1 # Breton translation for VideoLan
2 # Copyright (c) 2010 The VideoLan Project
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Denis Arnaud <denisarnuad@yahoo.fr>, 2010-2011.
8 "Project-Id-Version: VideoLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Drouizig <drouizg@drouizig.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Breton\n"
19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: include/vlc_common.h:1024
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
110 msgid "Audio visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
132 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Arventennoù video"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Istitloù/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Enankad / Bonezioù"
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Molladoù haeziñ"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr "Siloù al lanvioù"
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgstr "Bonezioù video"
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgstr "Bonezioù aodio"
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
232 msgstr "Enankad hollek"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "General input settings. Use with care..."
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
323 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
357 msgstr "Kempleshoc'h"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. "
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr "Arventennoù ar molladoù Chroma"
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "Skoazell hegerz ebet"
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
433 #: include/vlc_interface.h:126
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "&Digeriñ buan ur restr..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
450 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "Diuzañ un teuliad"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "Diuzañ un teuliad"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
478 msgstr "&Kemennadennoù"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "Lamma&t betek"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "Kefluniañ &VLM"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
500 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
504 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
508 #: include/vlc_intf_strings.h:66
509 msgid "Fetch Information"
510 msgstr "Kerc'hat stlennoù"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:67
513 msgid "Remove Selected"
514 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:68
517 msgid "Information..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:69
524 #: include/vlc_intf_strings.h:70
525 msgid "Create Directory..."
526 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:71
529 msgid "Create Folder..."
530 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:72
533 msgid "Show Containing Directory..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:73
537 msgid "Show Containing Folder..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:74
544 #: include/vlc_intf_strings.h:75
548 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
553 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
558 #: include/vlc_intf_strings.h:82
562 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
569 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
571 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:87
574 msgid "Add to Playlist"
575 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:88
578 msgid "Add to Media Library"
579 msgstr "Ouzhpennañ d'ar mediaoueg"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:90
583 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:91
586 msgid "Advanced Open..."
587 msgstr "Digeriñ kempleshoc'h..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:92
590 msgid "Add Directory..."
591 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:93
594 msgid "Add Folder..."
595 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:95
598 msgid "Save Playlist to &File..."
599 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:96
602 msgid "Open Play&list..."
603 msgstr "Digeriñ ar ro&ll-lenn..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
610 #: include/vlc_intf_strings.h:99
611 msgid "Search Filter"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:101
615 msgid "&Services Discovery"
616 msgstr "Dizoleiñ ar &servijoù"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:105
620 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
628 #: include/vlc_intf_strings.h:111
630 msgid "Clone the image"
631 msgstr "Klonañ ar skeudenn"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:113
634 msgid "Magnification"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:114
639 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
643 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
648 #: include/vlc_intf_strings.h:118
649 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:120
653 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:122
657 msgid "Image colors inversion"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:124
661 msgid "Split the image to make an image wall"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:126
666 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
667 "The video gets split in parts that you must sort."
670 #: include/vlc_intf_strings.h:129
672 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
673 "Try changing the various settings for different effects"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:132
678 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
679 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
683 #: include/vlc_intf_strings.h:136
685 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
686 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
687 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
688 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
689 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
690 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
691 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
692 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
693 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
694 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
695 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
696 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
697 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
698 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
699 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
701 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
702 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
703 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
704 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
705 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
706 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
707 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
708 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
709 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
712 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
713 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
714 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
716 msgstr "Diweredekaat"
718 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
722 #: src/audio_output/common.c:91
726 #: src/audio_output/common.c:94
730 #: src/audio_output/common.c:97
734 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
735 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
736 #: share/lua/http/mobile.html:76
740 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
741 msgid "Audio filters"
744 #: src/audio_output/common.c:153
748 #: src/audio_output/filters.c:142
749 msgid "Audio filtering failed"
752 #: src/audio_output/filters.c:143
754 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
757 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
758 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
761 msgid "Audio Channels"
762 msgstr "Sanelloù aodio"
764 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
765 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
766 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
767 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
768 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
769 #: modules/codec/twolame.c:70
773 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
774 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
776 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
777 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
781 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
789 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
790 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
792 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
793 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
796 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
802 #: src/audio_output/output.c:134
803 msgid "Dolby Surround"
804 msgstr "Dolby Surround"
806 #: src/audio_output/output.c:146
807 msgid "Reverse stereo"
808 msgstr "Tuginañ ar stereo"
810 #: src/config/file.c:531
814 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
818 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
822 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
826 #: src/config/help.c:125
827 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
830 #: src/config/help.c:129
833 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
834 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
835 "They will be enqueued in the playlist.\n"
836 "The first item specified will be played first.\n"
839 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
840 " -option A single letter version of a global --option.\n"
841 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
842 " and that overrides previous settings.\n"
844 "Stream MRL syntax:\n"
845 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
846 " [:option=value ...]\n"
848 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
849 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
852 " file:///path/file Plain media file\n"
853 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
854 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
855 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
856 " screen:// Screen capture\n"
857 " dvd://[device] DVD device\n"
858 " vcd://[device] VCD device\n"
859 " cdda://[device] Audio CD device\n"
860 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
861 " UDP stream sent by a streaming server\n"
862 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
863 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
867 #: src/config/help.c:513
868 msgid " (default enabled)"
871 #: src/config/help.c:514
872 msgid " (default disabled)"
875 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
876 #: src/config/help.c:695
880 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
881 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
884 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
887 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
890 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
892 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
896 #: src/config/help.c:789
898 msgid "VLC version %s (%s)\n"
899 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
901 #: src/config/help.c:791
903 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
906 #: src/config/help.c:793
908 msgid "Compiler: %s\n"
911 #: src/config/help.c:825
914 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
917 #: src/config/help.c:839
920 "Press the RETURN key to continue...\n"
923 #: src/input/control.c:217
928 #: src/input/decoder.c:267
932 #: src/input/decoder.c:267
936 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
940 #: modules/stream_out/es.c:378
941 msgid "Streaming / Transcoding failed"
944 #: src/input/decoder.c:277
946 msgid "VLC could not open the %s module."
949 #: src/input/decoder.c:468
950 msgid "VLC could not open the decoder module."
953 #: src/input/decoder.c:722
954 msgid "No suitable decoder module"
957 #: src/input/decoder.c:723
960 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
961 "there is no way for you to fix this."
964 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
965 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
970 #: src/input/es_out.c:1165
975 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
976 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
981 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
985 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
989 #: src/input/es_out.c:2023
991 msgid "Closed captions %u"
994 #: src/input/es_out.c:2883
999 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1003 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1004 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1008 #: src/input/es_out.c:2910
1012 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1014 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1018 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1019 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1020 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1024 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1027 msgstr "Deskrivadur"
1029 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1034 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1035 #: modules/audio_output/amem.c:45
1039 #: src/input/es_out.c:2945
1044 #: src/input/es_out.c:2955
1045 msgid "Bits per sample"
1048 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1049 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1053 msgstr "Kas binarel"
1055 #: src/input/es_out.c:2960
1060 #: src/input/es_out.c:2972
1061 msgid "Track replay gain"
1064 #: src/input/es_out.c:2974
1065 msgid "Album replay gain"
1068 #: src/input/es_out.c:2975
1073 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1075 msgstr "Diarunusted"
1077 #: src/input/es_out.c:2989
1078 msgid "Display resolution"
1079 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1081 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1082 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1083 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1087 #: src/input/es_out.c:3010
1089 msgid "Decoded format"
1092 #: src/input/input.c:2465
1093 msgid "Your input can't be opened"
1096 #: src/input/input.c:2466
1098 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1101 #: src/input/input.c:2583
1102 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1105 #: src/input/input.c:2584
1108 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1111 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1113 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1117 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1121 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1126 #: src/input/meta.c:56
1130 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1134 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1138 #: src/input/meta.c:59
1139 msgid "Track number"
1140 msgstr "Niverenn al loabr"
1142 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1146 #: src/input/meta.c:62
1150 #: src/input/meta.c:63
1152 msgstr "Arventennoù"
1154 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1155 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1159 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1163 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1167 #: src/input/meta.c:68
1169 msgstr "Enboneget gant"
1171 #: src/input/meta.c:69
1173 msgstr "URL ar skeudennoù"
1175 #: src/input/meta.c:70
1177 msgstr "ID al loabr"
1179 #: src/input/var.c:158
1183 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1187 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1189 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1193 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1197 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1200 msgstr "Loabr video"
1202 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1205 msgstr "Loabr aodio"
1207 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1210 msgid "Subtitles Track"
1211 msgstr "Loabr an istitl"
1213 #: src/input/var.c:273
1215 msgstr "Titl da-heul"
1217 #: src/input/var.c:278
1218 msgid "Previous title"
1221 #: src/input/var.c:312
1226 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1229 msgstr "Chabistr %i"
1231 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1232 msgid "Next chapter"
1233 msgstr "Chabistr da-heul"
1235 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1236 msgid "Previous chapter"
1237 msgstr "Chabistr kent"
1239 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1244 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1246 msgid "Add Interface"
1247 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1249 #: src/interface/interface.c:91
1253 #: src/interface/interface.c:95
1257 #: src/interface/interface.c:98
1260 msgstr "Lec'hienn web"
1262 #: src/interface/interface.c:101
1263 msgid "Debug logging"
1264 msgstr "Penel diveugañ"
1266 #: src/interface/interface.c:104
1267 msgid "Mouse Gestures"
1270 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1277 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1281 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1282 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1286 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1290 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1294 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1296 msgid "1:1 Original"
1299 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1303 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1304 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1308 #: src/libvlc-module.c:175
1310 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1311 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1315 #: src/libvlc-module.c:179
1316 msgid "Interface module"
1317 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1319 #: src/libvlc-module.c:181
1321 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1322 "automatically select the best module available."
1325 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1326 msgid "Extra interface modules"
1329 #: src/libvlc-module.c:187
1331 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1332 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1333 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1334 "\", \"gestures\" ...)"
1337 #: src/libvlc-module.c:194
1338 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1341 #: src/libvlc-module.c:196
1342 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1345 #: src/libvlc-module.c:198
1347 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1348 "1=warnings, 2=debug)."
1351 #: src/libvlc-module.c:201
1352 msgid "Choose which objects should print debug message"
1355 #: src/libvlc-module.c:204
1357 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1358 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1359 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1360 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1361 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1365 #: src/libvlc-module.c:211
1369 #: src/libvlc-module.c:213
1370 msgid "Turn off all warning and information messages."
1373 #: src/libvlc-module.c:215
1374 msgid "Default stream"
1375 msgstr "Lanv dre ziouer"
1377 #: src/libvlc-module.c:217
1378 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1381 #: src/libvlc-module.c:220
1383 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1384 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1387 #: src/libvlc-module.c:224
1389 msgid "Color messages"
1390 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1392 #: src/libvlc-module.c:226
1394 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1395 "needs Linux color support for this to work."
1398 #: src/libvlc-module.c:229
1399 msgid "Show advanced options"
1400 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1402 #: src/libvlc-module.c:231
1404 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1405 "available options, including those that most users should never touch."
1408 #: src/libvlc-module.c:235
1409 msgid "Interface interaction"
1412 #: src/libvlc-module.c:237
1414 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1415 "user input is required."
1418 #: src/libvlc-module.c:247
1420 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1421 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1422 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1423 "the \"audio filters\" modules section."
1426 #: src/libvlc-module.c:253
1427 msgid "Audio output module"
1428 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1430 #: src/libvlc-module.c:255
1432 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1433 "automatically select the best method available."
1436 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1438 msgid "Enable audio"
1439 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1441 #: src/libvlc-module.c:261
1443 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1444 "not take place, thus saving some processing power."
1447 #: src/libvlc-module.c:265
1448 msgid "Force mono audio"
1451 #: src/libvlc-module.c:266
1452 msgid "This will force a mono audio output."
1455 #: src/libvlc-module.c:269
1456 msgid "Default audio volume"
1457 msgstr "Tregern dre ziouer"
1459 #: src/libvlc-module.c:271
1461 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1464 #: src/libvlc-module.c:274
1465 msgid "Audio output volume step"
1468 #: src/libvlc-module.c:276
1470 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1474 #: src/libvlc-module.c:280
1475 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1478 #: src/libvlc-module.c:282
1480 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1481 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1484 #: src/libvlc-module.c:286
1485 msgid "High quality audio resampling"
1488 #: src/libvlc-module.c:288
1490 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1491 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1492 "resampling algorithm will be used instead."
1495 #: src/libvlc-module.c:293
1496 msgid "Audio desynchronization compensation"
1499 #: src/libvlc-module.c:295
1501 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1502 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1505 #: src/libvlc-module.c:298
1506 msgid "Audio output channels mode"
1509 #: src/libvlc-module.c:300
1511 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1512 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1516 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1518 msgid "Use S/PDIF when available"
1521 #: src/libvlc-module.c:306
1523 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1524 "audio stream being played."
1527 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1528 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1531 #: src/libvlc-module.c:311
1533 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1534 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1535 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1536 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1539 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1540 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1542 msgstr "Gweredekaet"
1544 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1545 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1546 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1550 #: src/libvlc-module.c:323
1551 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1554 #: src/libvlc-module.c:326
1555 msgid "Audio visualizations "
1558 #: src/libvlc-module.c:328
1559 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1562 #: src/libvlc-module.c:332
1563 msgid "Replay gain mode"
1566 #: src/libvlc-module.c:334
1567 msgid "Select the replay gain mode"
1570 #: src/libvlc-module.c:336
1571 msgid "Replay preamp"
1574 #: src/libvlc-module.c:338
1576 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1577 "replay gain information"
1580 #: src/libvlc-module.c:341
1581 msgid "Default replay gain"
1584 #: src/libvlc-module.c:343
1585 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1588 #: src/libvlc-module.c:345
1589 msgid "Peak protection"
1592 #: src/libvlc-module.c:347
1593 msgid "Protect against sound clipping"
1596 #: src/libvlc-module.c:350
1598 msgid "Enable time stretching audio"
1599 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1601 #: src/libvlc-module.c:352
1603 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1607 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1609 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1611 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1613 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1617 #: src/libvlc-module.c:367
1619 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1620 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1621 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1622 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1626 #: src/libvlc-module.c:373
1627 msgid "Video output module"
1628 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1630 #: src/libvlc-module.c:375
1632 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1633 "automatically select the best method available."
1636 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1638 msgid "Enable video"
1639 msgstr "Gweredekaat ar video"
1641 #: src/libvlc-module.c:380
1643 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1644 "not take place, thus saving some processing power."
1647 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1649 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1650 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1654 #: src/libvlc-module.c:385
1656 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1660 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1662 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1663 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1664 msgid "Video height"
1667 #: src/libvlc-module.c:390
1669 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1670 "video characteristics."
1673 #: src/libvlc-module.c:393
1674 msgid "Video X coordinate"
1677 #: src/libvlc-module.c:395
1679 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1683 #: src/libvlc-module.c:398
1684 msgid "Video Y coordinate"
1687 #: src/libvlc-module.c:400
1689 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1693 #: src/libvlc-module.c:403
1695 msgstr "Titl ar video"
1697 #: src/libvlc-module.c:405
1699 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1703 #: src/libvlc-module.c:408
1704 msgid "Video alignment"
1707 #: src/libvlc-module.c:410
1709 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1710 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1711 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1714 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1716 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1718 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1719 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1724 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1725 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1728 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1729 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1737 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1738 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1740 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1741 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1747 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1748 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1750 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1751 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1756 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1757 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1760 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1765 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1766 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1769 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1774 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1775 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1778 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1780 msgid "Bottom-Right"
1783 #: src/libvlc-module.c:418
1785 msgstr "Zoum ar video"
1787 #: src/libvlc-module.c:420
1788 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1791 #: src/libvlc-module.c:422
1792 msgid "Grayscale video output"
1795 #: src/libvlc-module.c:424
1797 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1798 "save some processing power."
1801 #: src/libvlc-module.c:427
1802 msgid "Embedded video"
1803 msgstr "Video enkorfet"
1805 #: src/libvlc-module.c:429
1806 msgid "Embed the video output in the main interface."
1809 #: src/libvlc-module.c:431
1810 msgid "Fullscreen video output"
1813 #: src/libvlc-module.c:433
1814 msgid "Start video in fullscreen mode"
1817 #: src/libvlc-module.c:435
1818 msgid "Overlay video output"
1821 #: src/libvlc-module.c:437
1823 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1824 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1827 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1829 msgid "Always on top"
1832 #: src/libvlc-module.c:442
1833 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1836 #: src/libvlc-module.c:444
1837 msgid "Enable wallpaper mode "
1840 #: src/libvlc-module.c:446
1842 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1845 #: src/libvlc-module.c:449
1846 msgid "Show media title on video"
1849 #: src/libvlc-module.c:451
1850 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1853 #: src/libvlc-module.c:453
1854 msgid "Show video title for x milliseconds"
1857 #: src/libvlc-module.c:455
1858 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1861 #: src/libvlc-module.c:457
1862 msgid "Position of video title"
1865 #: src/libvlc-module.c:459
1866 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1869 #: src/libvlc-module.c:461
1870 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1873 #: src/libvlc-module.c:464
1874 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1877 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1878 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1880 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1885 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1887 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1888 msgid "Deinterlace mode"
1891 #: src/libvlc-module.c:479
1892 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1895 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1899 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1900 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1904 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1908 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1912 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1916 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1920 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1921 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1924 #: src/libvlc-module.c:496
1925 msgid "Disable screensaver"
1928 #: src/libvlc-module.c:497
1929 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1932 #: src/libvlc-module.c:499
1933 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1936 #: src/libvlc-module.c:500
1938 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1939 "computer being suspended because of inactivity."
1942 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1943 msgid "Window decorations"
1946 #: src/libvlc-module.c:505
1948 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1949 "giving a \"minimal\" window."
1952 #: src/libvlc-module.c:508
1954 msgid "Video splitter module"
1955 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
1957 #: src/libvlc-module.c:510
1958 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1961 #: src/libvlc-module.c:512
1962 msgid "Video filter module"
1965 #: src/libvlc-module.c:514
1967 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1968 "instance deinterlacing, or distort the video."
1971 #: src/libvlc-module.c:518
1972 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1975 #: src/libvlc-module.c:520
1976 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1979 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1980 msgid "Video snapshot file prefix"
1983 #: src/libvlc-module.c:526
1984 msgid "Video snapshot format"
1987 #: src/libvlc-module.c:528
1988 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1991 #: src/libvlc-module.c:530
1992 msgid "Display video snapshot preview"
1995 #: src/libvlc-module.c:532
1996 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1999 #: src/libvlc-module.c:534
2000 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2003 #: src/libvlc-module.c:536
2004 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2007 #: src/libvlc-module.c:538
2008 msgid "Video snapshot width"
2011 #: src/libvlc-module.c:540
2013 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2014 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2017 #: src/libvlc-module.c:544
2018 msgid "Video snapshot height"
2021 #: src/libvlc-module.c:546
2023 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2024 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2028 #: src/libvlc-module.c:550
2029 msgid "Video cropping"
2032 #: src/libvlc-module.c:552
2034 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2035 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2038 #: src/libvlc-module.c:556
2039 msgid "Source aspect ratio"
2042 #: src/libvlc-module.c:558
2044 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2045 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2046 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2047 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2048 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2051 #: src/libvlc-module.c:565
2052 msgid "Video Auto Scaling"
2055 #: src/libvlc-module.c:567
2056 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2059 #: src/libvlc-module.c:569
2060 msgid "Video scaling factor"
2063 #: src/libvlc-module.c:571
2065 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2066 "Default value is 1.0 (original video size)."
2069 #: src/libvlc-module.c:574
2070 msgid "Custom crop ratios list"
2073 #: src/libvlc-module.c:576
2075 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2079 #: src/libvlc-module.c:579
2080 msgid "Custom aspect ratios list"
2081 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2083 #: src/libvlc-module.c:581
2085 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2086 "aspect ratio list."
2089 #: src/libvlc-module.c:584
2090 msgid "Fix HDTV height"
2093 #: src/libvlc-module.c:586
2095 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2096 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2097 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2100 #: src/libvlc-module.c:591
2101 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2104 #: src/libvlc-module.c:593
2106 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2107 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2108 "order to keep proportions."
2111 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2115 #: src/libvlc-module.c:599
2117 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2118 "computer is not powerful enough"
2121 #: src/libvlc-module.c:602
2122 msgid "Drop late frames"
2125 #: src/libvlc-module.c:604
2127 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2128 "intended display date)."
2131 #: src/libvlc-module.c:607
2132 msgid "Quiet synchro"
2135 #: src/libvlc-module.c:609
2137 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2138 "synchronization mechanism."
2141 #: src/libvlc-module.c:612
2142 msgid "Key press events"
2145 #: src/libvlc-module.c:614
2146 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2149 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2150 msgid "Mouse events"
2153 #: src/libvlc-module.c:618
2154 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2157 #: src/libvlc-module.c:626
2159 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2160 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2164 #: src/libvlc-module.c:630
2165 msgid "File caching (ms)"
2168 #: src/libvlc-module.c:632
2169 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2172 #: src/libvlc-module.c:634
2173 msgid "Live capture caching (ms)"
2176 #: src/libvlc-module.c:636
2177 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2180 #: src/libvlc-module.c:638
2181 msgid "Disc caching (ms)"
2184 #: src/libvlc-module.c:640
2185 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2188 #: src/libvlc-module.c:642
2190 msgid "Network caching (ms)"
2191 msgstr "Anv ar rouedad"
2193 #: src/libvlc-module.c:644
2194 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2197 #: src/libvlc-module.c:646
2198 msgid "Clock reference average counter"
2201 #: src/libvlc-module.c:648
2203 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2207 #: src/libvlc-module.c:651
2208 msgid "Clock synchronisation"
2211 #: src/libvlc-module.c:653
2213 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2214 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2217 #: src/libvlc-module.c:657
2218 msgid "Clock jitter"
2221 #: src/libvlc-module.c:659
2223 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2224 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2227 #: src/libvlc-module.c:662
2228 msgid "Network synchronisation"
2231 #: src/libvlc-module.c:663
2233 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2234 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2237 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2238 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2241 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2242 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2246 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2247 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2251 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2253 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2255 msgstr "Gweredekaat"
2257 #: src/libvlc-module.c:671
2258 msgid "MTU of the network interface"
2259 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2261 #: src/libvlc-module.c:673
2263 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2264 "over the network (in bytes)."
2267 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2268 msgid "Hop limit (TTL)"
2271 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2273 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2274 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2278 #: src/libvlc-module.c:684
2279 msgid "Multicast output interface"
2282 #: src/libvlc-module.c:686
2283 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2286 #: src/libvlc-module.c:688
2287 msgid "DiffServ Code Point"
2290 #: src/libvlc-module.c:689
2292 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2293 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2296 #: src/libvlc-module.c:695
2298 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2299 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2302 #: src/libvlc-module.c:701
2304 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2305 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2306 "(like DVB streams for example)."
2309 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2311 msgstr "Loabr aodio"
2313 #: src/libvlc-module.c:709
2314 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2317 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2318 msgid "Subtitles track"
2319 msgstr "Loabr an istitloù"
2321 #: src/libvlc-module.c:714
2322 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2325 #: src/libvlc-module.c:717
2326 msgid "Audio language"
2327 msgstr "Yezh an aodio"
2329 #: src/libvlc-module.c:719
2331 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2332 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2336 #: src/libvlc-module.c:722
2337 msgid "Subtitle language"
2338 msgstr "Yezh an istitloù"
2340 #: src/libvlc-module.c:724
2342 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2343 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2346 #: src/libvlc-module.c:728
2347 msgid "Audio track ID"
2350 #: src/libvlc-module.c:730
2351 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2354 #: src/libvlc-module.c:732
2355 msgid "Subtitles track ID"
2358 #: src/libvlc-module.c:734
2359 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2362 #: src/libvlc-module.c:736
2363 msgid "Preferred video resolution"
2366 #: src/libvlc-module.c:738
2368 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2369 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2370 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2374 #: src/libvlc-module.c:744
2376 msgid "Best available"
2377 msgstr ") a zo hegerz."
2379 #: src/libvlc-module.c:744
2380 msgid "Full HD (1080p)"
2383 #: src/libvlc-module.c:744
2387 #: src/libvlc-module.c:745
2388 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2391 #: src/libvlc-module.c:746
2392 msgid "Low definition (320 lines)"
2395 #: src/libvlc-module.c:749
2396 msgid "Input repetitions"
2399 #: src/libvlc-module.c:751
2400 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2403 #: src/libvlc-module.c:753
2407 #: src/libvlc-module.c:755
2408 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2411 #: src/libvlc-module.c:757
2415 #: src/libvlc-module.c:759
2416 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2419 #: src/libvlc-module.c:761
2423 #: src/libvlc-module.c:763
2424 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2427 #: src/libvlc-module.c:765
2431 #: src/libvlc-module.c:767
2432 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2435 #: src/libvlc-module.c:769
2436 msgid "Playback speed"
2437 msgstr "Tizh al lenn"
2439 #: src/libvlc-module.c:771
2440 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2443 #: src/libvlc-module.c:773
2445 msgstr "Roll an anankoù"
2447 #: src/libvlc-module.c:775
2449 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2450 "together after the normal one."
2453 #: src/libvlc-module.c:778
2454 msgid "Input slave (experimental)"
2457 #: src/libvlc-module.c:780
2459 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2460 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2464 #: src/libvlc-module.c:784
2465 msgid "Bookmarks list for a stream"
2468 #: src/libvlc-module.c:786
2470 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2471 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2475 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2477 msgid "Record directory or filename"
2480 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2481 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2484 #: src/libvlc-module.c:794
2485 msgid "Prefer native stream recording"
2488 #: src/libvlc-module.c:796
2490 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2494 #: src/libvlc-module.c:799
2495 msgid "Timeshift directory"
2498 #: src/libvlc-module.c:801
2499 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2502 #: src/libvlc-module.c:803
2503 msgid "Timeshift granularity"
2506 #: src/libvlc-module.c:805
2508 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2509 "to store the timeshifted streams."
2512 #: src/libvlc-module.c:808
2513 msgid "Change title according to current media"
2516 #: src/libvlc-module.c:809
2518 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2519 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2520 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2521 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2524 #: src/libvlc-module.c:816
2526 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2527 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2528 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2529 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2532 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2533 msgid "Force subtitle position"
2536 #: src/libvlc-module.c:824
2538 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2539 "over the movie. Try several positions."
2542 #: src/libvlc-module.c:827
2543 msgid "Enable sub-pictures"
2546 #: src/libvlc-module.c:829
2547 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2550 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2554 msgid "On Screen Display"
2557 #: src/libvlc-module.c:833
2559 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2563 #: src/libvlc-module.c:836
2564 msgid "Text rendering module"
2567 #: src/libvlc-module.c:838
2569 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2573 #: src/libvlc-module.c:840
2575 msgid "Subpictures source module"
2576 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
2578 #: src/libvlc-module.c:842
2580 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2581 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2584 #: src/libvlc-module.c:845
2585 msgid "Subpictures filter module"
2588 #: src/libvlc-module.c:847
2590 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2591 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2594 #: src/libvlc-module.c:850
2595 msgid "Autodetect subtitle files"
2598 #: src/libvlc-module.c:852
2600 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2601 "(based on the filename of the movie)."
2604 #: src/libvlc-module.c:855
2605 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2608 #: src/libvlc-module.c:857
2610 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2612 "0 = no subtitles autodetected\n"
2613 "1 = any subtitle file\n"
2614 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2615 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2616 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2619 #: src/libvlc-module.c:865
2620 msgid "Subtitle autodetection paths"
2623 #: src/libvlc-module.c:867
2625 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2626 "found in the current directory."
2629 #: src/libvlc-module.c:870
2630 msgid "Use subtitle file"
2631 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2633 #: src/libvlc-module.c:872
2635 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2639 #: src/libvlc-module.c:876
2641 msgstr "Trobarzhell DVD"
2643 #: src/libvlc-module.c:877
2645 msgstr "Trobarzhell VCD"
2647 #: src/libvlc-module.c:878
2648 msgid "Audio CD device"
2649 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2651 #: src/libvlc-module.c:882
2653 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2654 "the drive letter (e.g. D:)"
2657 #: src/libvlc-module.c:885
2659 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2660 "the drive letter (e.g. D:)"
2663 #: src/libvlc-module.c:888
2665 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2666 "after the drive letter (e.g. D:)"
2669 #: src/libvlc-module.c:895
2670 msgid "This is the default DVD device to use."
2673 #: src/libvlc-module.c:897
2674 msgid "This is the default VCD device to use."
2677 #: src/libvlc-module.c:899
2678 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2681 #: src/libvlc-module.c:913
2682 msgid "TCP connection timeout"
2683 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2685 #: src/libvlc-module.c:915
2686 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2689 #: src/libvlc-module.c:917
2691 msgid "HTTP server address"
2692 msgstr "chommlec'h an ostiz HTTP"
2694 #: src/libvlc-module.c:918
2696 msgid "RTSP server address"
2697 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
2699 #: src/libvlc-module.c:920
2701 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2702 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2703 "them to a specific network interface."
2706 #: src/libvlc-module.c:924
2708 msgid "HTTP server port"
2709 msgstr "Dafariad HTTP"
2711 #: src/libvlc-module.c:926
2713 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2714 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2715 "by the operating system."
2718 #: src/libvlc-module.c:931
2720 msgid "HTTPS server port"
2721 msgstr "Dafariad HTTP"
2723 #: src/libvlc-module.c:933
2725 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2726 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2727 "restricted by the operating system."
2730 #: src/libvlc-module.c:938
2732 msgid "RTSP server port"
2733 msgstr "Dafariad HTTP"
2735 #: src/libvlc-module.c:940
2737 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2738 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2739 "by the operating system."
2742 #: src/libvlc-module.c:945
2743 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2746 #: src/libvlc-module.c:947
2747 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2750 #: src/libvlc-module.c:949
2751 msgid "HTTP/TLS server private key"
2754 #: src/libvlc-module.c:951
2755 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2758 #: src/libvlc-module.c:953
2759 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2762 #: src/libvlc-module.c:955
2764 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2765 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2768 #: src/libvlc-module.c:958
2769 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2772 #: src/libvlc-module.c:960
2774 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2775 "revoked certificates in TLS sessions."
2778 #: src/libvlc-module.c:963
2779 msgid "SOCKS server"
2780 msgstr "Dafariad SOCKS"
2782 #: src/libvlc-module.c:965
2784 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2785 "used for all TCP connections"
2788 #: src/libvlc-module.c:968
2789 msgid "SOCKS user name"
2790 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2792 #: src/libvlc-module.c:970
2793 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2796 #: src/libvlc-module.c:972
2797 msgid "SOCKS password"
2798 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2800 #: src/libvlc-module.c:974
2801 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2804 #: src/libvlc-module.c:976
2805 msgid "Title metadata"
2806 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2808 #: src/libvlc-module.c:978
2809 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2812 #: src/libvlc-module.c:980
2813 msgid "Author metadata"
2814 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2816 #: src/libvlc-module.c:982
2817 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2820 #: src/libvlc-module.c:984
2821 msgid "Artist metadata"
2822 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2824 #: src/libvlc-module.c:986
2825 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2828 #: src/libvlc-module.c:988
2829 msgid "Genre metadata"
2830 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
2832 #: src/libvlc-module.c:990
2833 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2836 #: src/libvlc-module.c:992
2837 msgid "Copyright metadata"
2838 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
2840 #: src/libvlc-module.c:994
2841 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2844 #: src/libvlc-module.c:996
2845 msgid "Description metadata"
2846 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
2848 #: src/libvlc-module.c:998
2849 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2852 #: src/libvlc-module.c:1000
2853 msgid "Date metadata"
2854 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
2856 #: src/libvlc-module.c:1002
2857 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2860 #: src/libvlc-module.c:1004
2861 msgid "URL metadata"
2862 msgstr "Metaroadennoù an URL"
2864 #: src/libvlc-module.c:1006
2865 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2868 #: src/libvlc-module.c:1010
2870 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2871 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2872 "can break playback of all your streams."
2875 #: src/libvlc-module.c:1014
2876 msgid "Preferred decoders list"
2879 #: src/libvlc-module.c:1016
2881 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2882 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2883 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2886 #: src/libvlc-module.c:1021
2887 msgid "Preferred encoders list"
2890 #: src/libvlc-module.c:1023
2892 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2895 #: src/libvlc-module.c:1032
2897 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2901 #: src/libvlc-module.c:1035
2902 msgid "Default stream output chain"
2905 #: src/libvlc-module.c:1037
2907 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2908 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2912 #: src/libvlc-module.c:1041
2913 msgid "Enable streaming of all ES"
2916 #: src/libvlc-module.c:1043
2917 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2920 #: src/libvlc-module.c:1045
2921 msgid "Display while streaming"
2924 #: src/libvlc-module.c:1047
2925 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2928 #: src/libvlc-module.c:1049
2929 msgid "Enable video stream output"
2932 #: src/libvlc-module.c:1051
2934 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2935 "facility when this last one is enabled."
2938 #: src/libvlc-module.c:1054
2939 msgid "Enable audio stream output"
2942 #: src/libvlc-module.c:1056
2944 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2945 "facility when this last one is enabled."
2948 #: src/libvlc-module.c:1059
2949 msgid "Enable SPU stream output"
2952 #: src/libvlc-module.c:1061
2954 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2955 "facility when this last one is enabled."
2958 #: src/libvlc-module.c:1064
2959 msgid "Keep stream output open"
2962 #: src/libvlc-module.c:1066
2964 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2965 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2969 #: src/libvlc-module.c:1070
2970 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2973 #: src/libvlc-module.c:1072
2975 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2976 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2979 #: src/libvlc-module.c:1075
2980 msgid "Preferred packetizer list"
2983 #: src/libvlc-module.c:1077
2985 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2988 #: src/libvlc-module.c:1080
2992 #: src/libvlc-module.c:1082
2993 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2996 #: src/libvlc-module.c:1084
2997 msgid "Access output module"
2998 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
3000 #: src/libvlc-module.c:1086
3001 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3004 #: src/libvlc-module.c:1088
3005 msgid "Control SAP flow"
3008 #: src/libvlc-module.c:1090
3010 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3011 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3014 #: src/libvlc-module.c:1094
3015 msgid "SAP announcement interval"
3018 #: src/libvlc-module.c:1096
3020 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3021 "between SAP announcements."
3024 #: src/libvlc-module.c:1105
3026 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3027 "always leave all these enabled."
3030 #: src/libvlc-module.c:1110
3032 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3033 "you really know what you are doing."
3036 #: src/libvlc-module.c:1113
3037 msgid "Memory copy module"
3040 #: src/libvlc-module.c:1115
3042 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3043 "select the fastest one supported by your hardware."
3046 #: src/libvlc-module.c:1118
3047 msgid "Access module"
3048 msgstr "Mollad haeziñ"
3050 #: src/libvlc-module.c:1120
3052 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3053 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3054 "option unless you really know what you are doing."
3057 #: src/libvlc-module.c:1124
3058 msgid "Stream filter module"
3059 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3061 #: src/libvlc-module.c:1126
3062 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3065 #: src/libvlc-module.c:1128
3066 msgid "Demux module"
3069 #: src/libvlc-module.c:1130
3071 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3072 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3073 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3074 "you really know what you are doing."
3077 #: src/libvlc-module.c:1135
3079 msgid "VoD server module"
3080 msgstr "Mollad ar c'hetal"
3082 #: src/libvlc-module.c:1137
3084 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3085 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3088 #: src/libvlc-module.c:1140
3089 msgid "Allow real-time priority"
3092 #: src/libvlc-module.c:1142
3094 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3095 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3096 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3097 "only activate this if you know what you're doing."
3100 #: src/libvlc-module.c:1148
3101 msgid "Adjust VLC priority"
3102 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3104 #: src/libvlc-module.c:1150
3106 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3107 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3111 #: src/libvlc-module.c:1154
3112 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3115 #: src/libvlc-module.c:1156
3117 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3120 #: src/libvlc-module.c:1159
3121 msgid "Modules search path"
3122 msgstr "Mollad klask an treug"
3124 #: src/libvlc-module.c:1161
3126 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3127 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3130 #: src/libvlc-module.c:1164
3131 msgid "Data search path"
3132 msgstr "Mollad klask roadennoù"
3134 #: src/libvlc-module.c:1166
3135 msgid "Override the default data/share search path."
3138 #: src/libvlc-module.c:1168
3139 msgid "VLM configuration file"
3140 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3142 #: src/libvlc-module.c:1170
3143 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3146 #: src/libvlc-module.c:1172
3147 msgid "Use a plugins cache"
3150 #: src/libvlc-module.c:1174
3151 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3154 #: src/libvlc-module.c:1176
3155 msgid "Locally collect statistics"
3158 #: src/libvlc-module.c:1178
3159 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3162 #: src/libvlc-module.c:1180
3163 msgid "Run as daemon process"
3164 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3166 #: src/libvlc-module.c:1182
3167 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3170 #: src/libvlc-module.c:1184
3171 msgid "Write process id to file"
3174 #: src/libvlc-module.c:1186
3175 msgid "Writes process id into specified file."
3178 #: src/libvlc-module.c:1188
3180 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3182 #: src/libvlc-module.c:1190
3183 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3186 #: src/libvlc-module.c:1192
3187 msgid "Log to syslog"
3188 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3190 #: src/libvlc-module.c:1194
3191 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3194 #: src/libvlc-module.c:1196
3195 msgid "Allow only one running instance"
3198 #: src/libvlc-module.c:1199
3200 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3201 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3202 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3203 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3204 "running instance or enqueue it."
3207 #: src/libvlc-module.c:1206
3209 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3210 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3211 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3212 "This option will allow you to play the file with the already running "
3213 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3214 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3217 #: src/libvlc-module.c:1215
3218 msgid "VLC is started from file association"
3221 #: src/libvlc-module.c:1217
3222 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3225 #: src/libvlc-module.c:1220
3226 msgid "One instance when started from file"
3229 #: src/libvlc-module.c:1222
3230 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3233 #: src/libvlc-module.c:1224
3234 msgid "Increase the priority of the process"
3237 #: src/libvlc-module.c:1226
3239 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3240 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3241 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3242 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3243 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3247 #: src/libvlc-module.c:1234
3248 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3251 #: src/libvlc-module.c:1236
3253 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3254 "playing current item."
3257 #: src/libvlc-module.c:1245
3259 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3260 "overridden in the playlist dialog box."
3263 #: src/libvlc-module.c:1248
3264 msgid "Automatically preparse files"
3267 #: src/libvlc-module.c:1250
3269 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3273 #: src/libvlc-module.c:1253
3274 msgid "Album art policy"
3277 #: src/libvlc-module.c:1255
3278 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3281 #: src/libvlc-module.c:1261
3282 msgid "Manual download only"
3283 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
3285 #: src/libvlc-module.c:1262
3286 msgid "When track starts playing"
3289 #: src/libvlc-module.c:1263
3290 msgid "As soon as track is added"
3293 #: src/libvlc-module.c:1265
3294 msgid "Services discovery modules"
3295 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3297 #: src/libvlc-module.c:1267
3299 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3300 "Typical value is \"sap\"."
3303 #: src/libvlc-module.c:1270
3304 msgid "Play files randomly forever"
3307 #: src/libvlc-module.c:1272
3308 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3311 #: src/libvlc-module.c:1274
3315 #: src/libvlc-module.c:1276
3316 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3319 #: src/libvlc-module.c:1278
3320 msgid "Repeat current item"
3323 #: src/libvlc-module.c:1280
3324 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3327 #: src/libvlc-module.c:1282
3328 msgid "Play and stop"
3329 msgstr "Lenn ha paouez"
3331 #: src/libvlc-module.c:1284
3332 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3335 #: src/libvlc-module.c:1286
3336 msgid "Play and exit"
3337 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3339 #: src/libvlc-module.c:1288
3340 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3343 #: src/libvlc-module.c:1290
3344 msgid "Play and pause"
3345 msgstr "Lenn ha ehan"
3347 #: src/libvlc-module.c:1292
3348 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3351 #: src/libvlc-module.c:1294
3355 #: src/libvlc-module.c:1295
3356 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3359 #: src/libvlc-module.c:1298
3360 msgid "Use media library"
3361 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3363 #: src/libvlc-module.c:1300
3365 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3369 #: src/libvlc-module.c:1303
3371 msgid "Load Media Library"
3372 msgstr "Levraoueg mediaoù"
3374 #: src/libvlc-module.c:1305
3375 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3378 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3379 msgid "Display playlist tree"
3380 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3382 #: src/libvlc-module.c:1309
3384 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3388 #: src/libvlc-module.c:1318
3389 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3392 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3399 msgstr "Skrammad a-bezh"
3401 #: src/libvlc-module.c:1322
3402 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3405 #: src/libvlc-module.c:1323
3406 msgid "Leave fullscreen"
3409 #: src/libvlc-module.c:1324
3410 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3413 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3415 msgstr "Lenn/Paouez"
3417 #: src/libvlc-module.c:1326
3418 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3421 #: src/libvlc-module.c:1327
3423 msgstr "Ehan hepken"
3425 #: src/libvlc-module.c:1328
3426 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3429 #: src/libvlc-module.c:1329
3431 msgstr "Lenn hepken"
3433 #: src/libvlc-module.c:1330
3434 msgid "Select the hotkey to use to play."
3437 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3443 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3444 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3447 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3453 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3454 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3457 #: src/libvlc-module.c:1335
3461 #: src/libvlc-module.c:1336
3462 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3465 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3466 msgid "Faster (fine)"
3469 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3470 msgid "Slower (fine)"
3473 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3474 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3481 #: share/lua/http/mobile.html:98
3485 #: src/libvlc-module.c:1342
3486 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3489 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3490 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3494 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3495 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3499 #: src/libvlc-module.c:1344
3500 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3503 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3509 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3513 #: src/libvlc-module.c:1346
3514 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3515 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3517 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3519 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3520 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3526 #: src/libvlc-module.c:1348
3527 msgid "Select the hotkey to display the position."
3530 #: src/libvlc-module.c:1350
3531 msgid "Very short backwards jump"
3534 #: src/libvlc-module.c:1352
3535 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3538 #: src/libvlc-module.c:1353
3539 msgid "Short backwards jump"
3542 #: src/libvlc-module.c:1355
3543 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3546 #: src/libvlc-module.c:1356
3547 msgid "Medium backwards jump"
3550 #: src/libvlc-module.c:1358
3551 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3554 #: src/libvlc-module.c:1359
3555 msgid "Long backwards jump"
3558 #: src/libvlc-module.c:1361
3559 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3562 #: src/libvlc-module.c:1363
3563 msgid "Very short forward jump"
3566 #: src/libvlc-module.c:1365
3567 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3570 #: src/libvlc-module.c:1366
3571 msgid "Short forward jump"
3574 #: src/libvlc-module.c:1368
3575 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3578 #: src/libvlc-module.c:1369
3579 msgid "Medium forward jump"
3582 #: src/libvlc-module.c:1371
3583 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3586 #: src/libvlc-module.c:1372
3587 msgid "Long forward jump"
3590 #: src/libvlc-module.c:1374
3591 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3594 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3598 #: src/libvlc-module.c:1377
3599 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3602 #: src/libvlc-module.c:1379
3603 msgid "Very short jump length"
3606 #: src/libvlc-module.c:1380
3607 msgid "Very short jump length, in seconds."
3610 #: src/libvlc-module.c:1381
3611 msgid "Short jump length"
3614 #: src/libvlc-module.c:1382
3615 msgid "Short jump length, in seconds."
3618 #: src/libvlc-module.c:1383
3619 msgid "Medium jump length"
3622 #: src/libvlc-module.c:1384
3623 msgid "Medium jump length, in seconds."
3626 #: src/libvlc-module.c:1385
3627 msgid "Long jump length"
3630 #: src/libvlc-module.c:1386
3631 msgid "Long jump length, in seconds."
3634 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3637 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3641 #: src/libvlc-module.c:1389
3642 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3645 #: src/libvlc-module.c:1390
3649 #: src/libvlc-module.c:1391
3650 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3653 #: src/libvlc-module.c:1392
3654 msgid "Navigate down"
3657 #: src/libvlc-module.c:1393
3658 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3661 #: src/libvlc-module.c:1394
3662 msgid "Navigate left"
3665 #: src/libvlc-module.c:1395
3666 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3669 #: src/libvlc-module.c:1396
3670 msgid "Navigate right"
3673 #: src/libvlc-module.c:1397
3674 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3677 #: src/libvlc-module.c:1398
3679 msgstr "Gweredekaat"
3681 #: src/libvlc-module.c:1399
3682 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3685 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3686 msgid "Go to the DVD menu"
3689 #: src/libvlc-module.c:1401
3690 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3693 #: src/libvlc-module.c:1402
3694 msgid "Select previous DVD title"
3697 #: src/libvlc-module.c:1403
3698 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3701 #: src/libvlc-module.c:1404
3702 msgid "Select next DVD title"
3705 #: src/libvlc-module.c:1405
3706 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3709 #: src/libvlc-module.c:1406
3710 msgid "Select prev DVD chapter"
3713 #: src/libvlc-module.c:1407
3714 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3717 #: src/libvlc-module.c:1408
3718 msgid "Select next DVD chapter"
3721 #: src/libvlc-module.c:1409
3722 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3725 #: src/libvlc-module.c:1410
3727 msgstr "Son da grec'h"
3729 #: src/libvlc-module.c:1411
3730 msgid "Select the key to increase audio volume."
3733 #: src/libvlc-module.c:1412
3735 msgstr "Son d'an traoñ"
3737 #: src/libvlc-module.c:1413
3738 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3741 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3743 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3744 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3748 #: src/libvlc-module.c:1415
3749 msgid "Select the key to mute audio."
3752 #: src/libvlc-module.c:1416
3753 msgid "Subtitle delay up"
3756 #: src/libvlc-module.c:1417
3757 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3760 #: src/libvlc-module.c:1418
3761 msgid "Subtitle delay down"
3764 #: src/libvlc-module.c:1419
3765 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3768 #: src/libvlc-module.c:1420
3769 msgid "Subtitle position up"
3772 #: src/libvlc-module.c:1421
3773 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3776 #: src/libvlc-module.c:1422
3777 msgid "Subtitle position down"
3780 #: src/libvlc-module.c:1423
3781 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3784 #: src/libvlc-module.c:1424
3785 msgid "Audio delay up"
3788 #: src/libvlc-module.c:1425
3789 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3792 #: src/libvlc-module.c:1426
3793 msgid "Audio delay down"
3796 #: src/libvlc-module.c:1427
3797 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3800 #: src/libvlc-module.c:1434
3801 msgid "Play playlist bookmark 1"
3804 #: src/libvlc-module.c:1435
3805 msgid "Play playlist bookmark 2"
3808 #: src/libvlc-module.c:1436
3809 msgid "Play playlist bookmark 3"
3812 #: src/libvlc-module.c:1437
3813 msgid "Play playlist bookmark 4"
3816 #: src/libvlc-module.c:1438
3817 msgid "Play playlist bookmark 5"
3820 #: src/libvlc-module.c:1439
3821 msgid "Play playlist bookmark 6"
3824 #: src/libvlc-module.c:1440
3825 msgid "Play playlist bookmark 7"
3828 #: src/libvlc-module.c:1441
3829 msgid "Play playlist bookmark 8"
3832 #: src/libvlc-module.c:1442
3833 msgid "Play playlist bookmark 9"
3836 #: src/libvlc-module.c:1443
3837 msgid "Play playlist bookmark 10"
3840 #: src/libvlc-module.c:1444
3841 msgid "Select the key to play this bookmark."
3844 #: src/libvlc-module.c:1445
3845 msgid "Set playlist bookmark 1"
3848 #: src/libvlc-module.c:1446
3849 msgid "Set playlist bookmark 2"
3852 #: src/libvlc-module.c:1447
3853 msgid "Set playlist bookmark 3"
3856 #: src/libvlc-module.c:1448
3857 msgid "Set playlist bookmark 4"
3860 #: src/libvlc-module.c:1449
3861 msgid "Set playlist bookmark 5"
3864 #: src/libvlc-module.c:1450
3865 msgid "Set playlist bookmark 6"
3868 #: src/libvlc-module.c:1451
3869 msgid "Set playlist bookmark 7"
3872 #: src/libvlc-module.c:1452
3873 msgid "Set playlist bookmark 8"
3876 #: src/libvlc-module.c:1453
3877 msgid "Set playlist bookmark 9"
3878 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
3880 #: src/libvlc-module.c:1454
3881 msgid "Set playlist bookmark 10"
3884 #: src/libvlc-module.c:1455
3885 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3888 #: src/libvlc-module.c:1457
3889 msgid "Playlist bookmark 1"
3890 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
3892 #: src/libvlc-module.c:1458
3893 msgid "Playlist bookmark 2"
3896 #: src/libvlc-module.c:1459
3897 msgid "Playlist bookmark 3"
3900 #: src/libvlc-module.c:1460
3901 msgid "Playlist bookmark 4"
3904 #: src/libvlc-module.c:1461
3905 msgid "Playlist bookmark 5"
3908 #: src/libvlc-module.c:1462
3909 msgid "Playlist bookmark 6"
3912 #: src/libvlc-module.c:1463
3913 msgid "Playlist bookmark 7"
3916 #: src/libvlc-module.c:1464
3917 msgid "Playlist bookmark 8"
3920 #: src/libvlc-module.c:1465
3921 msgid "Playlist bookmark 9"
3924 #: src/libvlc-module.c:1466
3925 msgid "Playlist bookmark 10"
3928 #: src/libvlc-module.c:1468
3929 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3932 #: src/libvlc-module.c:1470
3933 msgid "Cycle audio track"
3936 #: src/libvlc-module.c:1471
3937 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3940 #: src/libvlc-module.c:1472
3941 msgid "Cycle subtitle track"
3944 #: src/libvlc-module.c:1473
3945 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3948 #: src/libvlc-module.c:1474
3949 msgid "Cycle source aspect ratio"
3952 #: src/libvlc-module.c:1475
3953 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3956 #: src/libvlc-module.c:1476
3957 msgid "Cycle video crop"
3960 #: src/libvlc-module.c:1477
3961 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3964 #: src/libvlc-module.c:1478
3965 msgid "Toggle autoscaling"
3968 #: src/libvlc-module.c:1479
3969 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3972 #: src/libvlc-module.c:1480
3973 msgid "Increase scale factor"
3976 #: src/libvlc-module.c:1481
3977 msgid "Increase scale factor."
3980 #: src/libvlc-module.c:1482
3981 msgid "Decrease scale factor"
3984 #: src/libvlc-module.c:1483
3985 msgid "Decrease scale factor."
3988 #: src/libvlc-module.c:1484
3989 msgid "Cycle deinterlace modes"
3992 #: src/libvlc-module.c:1485
3993 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3996 #: src/libvlc-module.c:1486
3997 msgid "Show controller in fullscreen"
4000 #: src/libvlc-module.c:1487
4001 msgid "Show interface"
4002 msgstr "Diskouez ar c'hetal"
4004 #: src/libvlc-module.c:1488
4005 msgid "Raise the interface above all other windows."
4008 #: src/libvlc-module.c:1489
4009 msgid "Hide interface"
4010 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
4012 #: src/libvlc-module.c:1490
4013 msgid "Lower the interface below all other windows."
4016 #: src/libvlc-module.c:1491
4019 msgstr "Berradennoù"
4021 #: src/libvlc-module.c:1492
4022 msgid "Hide the interface and pause playback."
4025 #: src/libvlc-module.c:1493
4026 msgid "Take video snapshot"
4029 #: src/libvlc-module.c:1494
4030 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4033 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4034 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4036 #: modules/stream_out/record.c:60
4040 #: src/libvlc-module.c:1497
4041 msgid "Record access filter start/stop."
4044 #: src/libvlc-module.c:1499
4045 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4048 #: src/libvlc-module.c:1500
4049 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4052 #: src/libvlc-module.c:1503
4053 msgid "Toggle random playlist playback"
4056 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4060 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4061 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4064 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4065 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4068 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4069 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4072 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4073 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4076 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4077 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4080 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4081 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4084 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4085 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4088 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4089 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4092 #: src/libvlc-module.c:1531
4093 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4096 #: src/libvlc-module.c:1533
4097 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4100 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4101 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4104 #: src/libvlc-module.c:1537
4105 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4108 #: src/libvlc-module.c:1538
4109 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4112 #: src/libvlc-module.c:1539
4113 msgid "Highlight widget on the right"
4116 #: src/libvlc-module.c:1541
4117 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4120 #: src/libvlc-module.c:1542
4121 msgid "Highlight widget on the left"
4124 #: src/libvlc-module.c:1544
4125 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4128 #: src/libvlc-module.c:1545
4129 msgid "Highlight widget on top"
4132 #: src/libvlc-module.c:1547
4133 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4136 #: src/libvlc-module.c:1548
4137 msgid "Highlight widget below"
4140 #: src/libvlc-module.c:1550
4141 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4144 #: src/libvlc-module.c:1551
4145 msgid "Select current widget"
4148 #: src/libvlc-module.c:1553
4149 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4152 #: src/libvlc-module.c:1555
4153 msgid "Cycle through audio devices"
4156 #: src/libvlc-module.c:1556
4157 msgid "Cycle through available audio devices"
4160 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4167 #: src/libvlc-module.c:1704
4168 msgid "Window properties"
4169 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4171 #: src/libvlc-module.c:1762
4175 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4176 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4177 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4182 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4186 #: src/libvlc-module.c:1797
4187 msgid "Track settings"
4188 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4190 #: src/libvlc-module.c:1829
4191 msgid "Playback control"
4194 #: src/libvlc-module.c:1857
4195 msgid "Default devices"
4196 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4198 #: src/libvlc-module.c:1866
4199 msgid "Network settings"
4202 #: src/libvlc-module.c:1891
4206 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4208 msgstr "Metaroadennoù"
4210 #: src/libvlc-module.c:2000
4212 msgstr "Ezvonegerioù"
4214 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4219 #: src/libvlc-module.c:2043
4223 #: src/libvlc-module.c:2073
4227 #: src/libvlc-module.c:2092
4228 msgid "Special modules"
4229 msgstr "Molladoù arbennik"
4231 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4233 msgstr "Enlugelladoù"
4235 #: src/libvlc-module.c:2105
4236 msgid "Performance options"
4239 #: src/libvlc-module.c:2234
4241 msgstr "Berradennoù"
4243 #: src/libvlc-module.c:2665
4247 #: src/libvlc-module.c:2742
4248 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4251 #: src/libvlc-module.c:2745
4252 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4255 #: src/libvlc-module.c:2747
4257 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4261 #: src/libvlc-module.c:2750
4262 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4265 #: src/libvlc-module.c:2752
4266 msgid "print a list of available modules"
4269 #: src/libvlc-module.c:2754
4270 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4273 #: src/libvlc-module.c:2756
4275 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4276 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4279 #: src/libvlc-module.c:2760
4280 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4283 #: src/libvlc-module.c:2762
4284 msgid "reset the current config to the default values"
4285 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4287 #: src/libvlc-module.c:2764
4288 msgid "use alternate config file"
4291 #: src/libvlc-module.c:2766
4292 msgid "resets the current plugins cache"
4295 #: src/libvlc-module.c:2768
4296 msgid "print version information"
4299 #: src/libvlc-module.c:2806
4300 msgid "main program"
4303 #: src/misc/update.c:467
4308 #: src/misc/update.c:469
4313 #: src/misc/update.c:471
4318 #: src/misc/update.c:473
4323 #: src/misc/update.c:564
4324 msgid "Saving file failed"
4327 #: src/misc/update.c:565
4329 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4332 #: src/misc/update.c:581
4336 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4339 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4341 #: src/misc/update.c:584
4342 msgid "Downloading ..."
4343 msgstr "O pellgargañ..."
4345 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4347 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4348 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4349 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4355 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4356 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4357 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4358 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4359 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4360 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4364 #: src/misc/update.c:603
4368 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4371 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4373 #: src/misc/update.c:635
4374 msgid "File could not be verified"
4377 #: src/misc/update.c:636
4380 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4381 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4384 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4385 msgid "Invalid signature"
4386 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4388 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4391 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4392 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4395 #: src/misc/update.c:672
4396 msgid "File not verifiable"
4399 #: src/misc/update.c:673
4402 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4406 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4407 msgid "File corrupted"
4408 msgstr "Restr kontronet"
4410 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4412 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4415 #: src/misc/update.c:708
4416 msgid "Update VLC media player"
4417 msgstr "Hizivaat VLC"
4419 #: src/misc/update.c:709
4421 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4424 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4425 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4427 #: src/misc/update.c:710
4431 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4433 msgid "Media Library"
4434 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4436 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4437 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4441 #: src/text/iso-639_def.h:40
4445 #: src/text/iso-639_def.h:41
4449 #: src/text/iso-639_def.h:42
4453 #: src/text/iso-639_def.h:43
4457 #: src/text/iso-639_def.h:44
4461 #: src/text/iso-639_def.h:45
4465 #: src/text/iso-639_def.h:46
4469 #: src/text/iso-639_def.h:47
4473 #: src/text/iso-639_def.h:48
4477 #: src/text/iso-639_def.h:49
4481 #: src/text/iso-639_def.h:50
4485 #: src/text/iso-639_def.h:51
4489 #: src/text/iso-639_def.h:52
4493 #: src/text/iso-639_def.h:53
4497 #: src/text/iso-639_def.h:54
4501 #: src/text/iso-639_def.h:55
4505 #: src/text/iso-639_def.h:56
4509 #: src/text/iso-639_def.h:57
4513 #: src/text/iso-639_def.h:58
4517 #: src/text/iso-639_def.h:59
4521 #: src/text/iso-639_def.h:60
4525 #: src/text/iso-639_def.h:61
4529 #: src/text/iso-639_def.h:62
4533 #: src/text/iso-639_def.h:63
4537 #: src/text/iso-639_def.h:64
4541 #: src/text/iso-639_def.h:65
4542 msgid "Church Slavic"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:66
4549 #: src/text/iso-639_def.h:67
4554 #: src/text/iso-639_def.h:68
4558 #: src/text/iso-639_def.h:69
4562 #: src/text/iso-639_def.h:70
4567 #: src/text/iso-639_def.h:71
4571 #: src/text/iso-639_def.h:72
4575 #: src/text/iso-639_def.h:73
4579 #: src/text/iso-639_def.h:74
4583 #: src/text/iso-639_def.h:75
4587 #: src/text/iso-639_def.h:76
4591 #: src/text/iso-639_def.h:77
4595 #: src/text/iso-639_def.h:78
4600 #: src/text/iso-639_def.h:79
4603 msgstr "Skinwel galleg"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:80
4609 #: src/text/iso-639_def.h:81
4613 #: src/text/iso-639_def.h:82
4617 #: src/text/iso-639_def.h:83
4618 msgid "Gaelic (Scots)"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:84
4625 #: src/text/iso-639_def.h:85
4629 #: src/text/iso-639_def.h:86
4633 #: src/text/iso-639_def.h:87
4634 msgid "Greek, Modern ()"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:88
4641 #: src/text/iso-639_def.h:89
4646 #: src/text/iso-639_def.h:90
4650 #: src/text/iso-639_def.h:91
4654 #: src/text/iso-639_def.h:92
4658 #: src/text/iso-639_def.h:93
4662 #: src/text/iso-639_def.h:94
4666 #: src/text/iso-639_def.h:95
4670 #: src/text/iso-639_def.h:96
4674 #: src/text/iso-639_def.h:97
4679 #: src/text/iso-639_def.h:98
4684 #: src/text/iso-639_def.h:99
4688 #: src/text/iso-639_def.h:100
4692 #: src/text/iso-639_def.h:101
4696 #: src/text/iso-639_def.h:102
4700 #: src/text/iso-639_def.h:103
4704 #: src/text/iso-639_def.h:104
4705 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:105
4712 #: src/text/iso-639_def.h:106
4716 #: src/text/iso-639_def.h:107
4720 #: src/text/iso-639_def.h:108
4724 #: src/text/iso-639_def.h:109
4728 #: src/text/iso-639_def.h:110
4732 #: src/text/iso-639_def.h:111
4736 #: src/text/iso-639_def.h:112
4740 #: src/text/iso-639_def.h:113
4744 #: src/text/iso-639_def.h:114
4748 #: src/text/iso-639_def.h:115
4752 #: src/text/iso-639_def.h:116
4756 #: src/text/iso-639_def.h:117
4760 #: src/text/iso-639_def.h:118
4764 #: src/text/iso-639_def.h:119
4768 #: src/text/iso-639_def.h:120
4772 #: src/text/iso-639_def.h:121
4773 msgid "Letzeburgesch"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:122
4780 #: src/text/iso-639_def.h:123
4784 #: src/text/iso-639_def.h:124
4788 #: src/text/iso-639_def.h:125
4792 #: src/text/iso-639_def.h:126
4796 #: src/text/iso-639_def.h:127
4800 #: src/text/iso-639_def.h:128
4804 #: src/text/iso-639_def.h:129
4808 #: src/text/iso-639_def.h:130
4812 #: src/text/iso-639_def.h:131
4816 #: src/text/iso-639_def.h:132
4820 #: src/text/iso-639_def.h:133
4824 #: src/text/iso-639_def.h:134
4825 msgid "Ndebele, South"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:135
4829 msgid "Ndebele, North"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:136
4836 #: src/text/iso-639_def.h:137
4840 #: src/text/iso-639_def.h:138
4844 #: src/text/iso-639_def.h:139
4845 msgid "Norwegian Nynorsk"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:140
4849 msgid "Norwegian Bokmaal"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:141
4853 msgid "Chichewa; Nyanja"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:142
4857 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:143
4864 #: src/text/iso-639_def.h:144
4868 #: src/text/iso-639_def.h:146
4869 msgid "Ossetian; Ossetic"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:147
4876 #: src/text/iso-639_def.h:148
4881 #: src/text/iso-639_def.h:149
4885 #: src/text/iso-639_def.h:150
4890 #: src/text/iso-639_def.h:151
4894 #: src/text/iso-639_def.h:152
4898 #: src/text/iso-639_def.h:153
4902 #: src/text/iso-639_def.h:154
4904 msgid "Original audio"
4905 msgstr "Ment orinel"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:155
4908 msgid "Raeto-Romance"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:156
4915 #: src/text/iso-639_def.h:157
4919 #: src/text/iso-639_def.h:158
4922 msgstr "Ruzed Gauss"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:159
4928 #: src/text/iso-639_def.h:160
4932 #: src/text/iso-639_def.h:161
4936 #: src/text/iso-639_def.h:162
4940 #: src/text/iso-639_def.h:163
4944 #: src/text/iso-639_def.h:164
4948 #: src/text/iso-639_def.h:165
4952 #: src/text/iso-639_def.h:166
4953 msgid "Northern Sami"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:167
4960 #: src/text/iso-639_def.h:168
4964 #: src/text/iso-639_def.h:169
4968 #: src/text/iso-639_def.h:170
4972 #: src/text/iso-639_def.h:171
4973 msgid "Sotho, Southern"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:172
4981 #: src/text/iso-639_def.h:173
4985 #: src/text/iso-639_def.h:174
4989 #: src/text/iso-639_def.h:175
4993 #: src/text/iso-639_def.h:176
4997 #: src/text/iso-639_def.h:177
5001 #: src/text/iso-639_def.h:178
5005 #: src/text/iso-639_def.h:179
5009 #: src/text/iso-639_def.h:180
5013 #: src/text/iso-639_def.h:181
5017 #: src/text/iso-639_def.h:182
5021 #: src/text/iso-639_def.h:183
5026 #: src/text/iso-639_def.h:184
5030 #: src/text/iso-639_def.h:185
5034 #: src/text/iso-639_def.h:186
5038 #: src/text/iso-639_def.h:187
5039 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:188
5046 #: src/text/iso-639_def.h:189
5050 #: src/text/iso-639_def.h:190
5054 #: src/text/iso-639_def.h:191
5058 #: src/text/iso-639_def.h:192
5062 #: src/text/iso-639_def.h:193
5066 #: src/text/iso-639_def.h:194
5070 #: src/text/iso-639_def.h:195
5074 #: src/text/iso-639_def.h:196
5078 #: src/text/iso-639_def.h:197
5081 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:198
5087 #: src/text/iso-639_def.h:199
5091 #: src/text/iso-639_def.h:200
5095 #: src/text/iso-639_def.h:201
5099 #: src/text/iso-639_def.h:202
5103 #: src/text/iso-639_def.h:203
5107 #: src/text/iso-639_def.h:204
5111 #: src/text/iso-639_def.h:205
5115 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5117 msgid "Post processing"
5120 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5122 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5127 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5129 msgid "Aspect-ratio"
5130 msgstr "Kenfeur an neuze"
5132 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5133 msgid "Autoscale video"
5136 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5137 msgid "Scale factor"
5140 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5141 msgid "3D Now! memcpy"
5144 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5145 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5148 #: modules/access/alsa.c:73
5150 msgid "Capture format (default s16l)"
5151 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
5153 #: modules/access/alsa.c:75
5154 msgid "Capture format of audio stream."
5157 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5158 #: modules/access_output/shout.c:95
5162 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5164 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5168 #: modules/access/alsa.c:82
5170 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5171 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5172 "use alsa://hw:0,1 ."
5175 #: modules/access/alsa.c:95
5179 #: modules/access/alsa.c:95
5183 #: modules/access/alsa.c:95
5188 #: modules/access/alsa.c:96
5192 #: modules/access/alsa.c:96
5196 #: modules/access/alsa.c:97
5200 #: modules/access/alsa.c:97
5204 #: modules/access/alsa.c:98
5208 #: modules/access/alsa.c:98
5212 #: modules/access/alsa.c:99
5216 #: modules/access/alsa.c:99
5220 #: modules/access/alsa.c:100
5224 #: modules/access/alsa.c:100
5228 #: modules/access/alsa.c:101
5232 #: modules/access/alsa.c:101
5236 #: modules/access/alsa.c:102
5240 #: modules/access/alsa.c:102
5244 #: modules/access/alsa.c:103
5248 #: modules/access/alsa.c:103
5252 #: modules/access/alsa.c:107
5256 #: modules/access/alsa.c:108
5258 msgid "ALSA audio capture input"
5259 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
5261 #: modules/access/attachment.c:44
5263 msgstr "Kenstagadenn"
5265 #: modules/access/attachment.c:45
5266 msgid "Attachment input"
5269 #: modules/access/avio.h:39
5273 #: modules/access/avio.h:40
5274 msgid "FFmpeg access"
5277 #: modules/access/avio.h:48
5279 msgid "libavformat access output"
5280 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
5282 #: modules/access/bd/bd.c:56
5286 #: modules/access/bd/bd.c:57
5287 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5290 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5294 #: modules/access/bluray.c:49
5295 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5298 #: modules/access/bluray.c:140
5300 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5304 #: modules/access/bluray.c:145
5305 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5308 #: modules/access/bluray.c:154
5310 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5314 #: modules/access/bluray.c:159
5315 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5318 #: modules/access/bluray.c:196
5320 msgid "Blu-Ray error"
5323 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5324 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5328 #: modules/access/cdda.c:63
5329 msgid "Audio CD input"
5330 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5332 #: modules/access/cdda.c:69
5333 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5334 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5336 #: modules/access/cdda.c:78
5338 msgstr "Dafariad CDDB"
5340 #: modules/access/cdda.c:79
5341 msgid "Address of the CDDB server to use."
5344 #: modules/access/cdda.c:80
5348 #: modules/access/cdda.c:81
5349 msgid "CDDB Server port to use."
5352 #: modules/access/cdda.c:490
5354 msgid "Audio CD - Track %02i"
5355 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5357 #: modules/access/dc1394.c:69
5358 msgid "dc1394 input"
5359 msgstr "Enankad dc1394"
5361 #: modules/access/decklink.cpp:43
5362 msgid "Input card to use"
5365 #: modules/access/decklink.cpp:45
5367 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5371 #: modules/access/decklink.cpp:48
5373 msgid "Desired input video mode"
5374 msgstr "Skrammañ ar video enank"
5376 #: modules/access/decklink.cpp:50
5378 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5379 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5382 #: modules/access/decklink.cpp:54
5384 msgid "Audio connection"
5385 msgstr "Bonez aodio"
5387 #: modules/access/decklink.cpp:56
5389 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5390 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5393 #: modules/access/decklink.cpp:60
5394 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5397 #: modules/access/decklink.cpp:62
5399 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5402 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5403 msgid "Number of audio channels"
5406 #: modules/access/decklink.cpp:67
5408 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5409 "disables audio input."
5412 #: modules/access/decklink.cpp:70
5414 msgid "Video connection"
5415 msgstr "Bonez aodio"
5417 #: modules/access/decklink.cpp:72
5419 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5420 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5423 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5428 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5432 #: modules/access/decklink.cpp:81
5435 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
5437 #: modules/access/decklink.cpp:81
5441 #: modules/access/decklink.cpp:81
5445 #: modules/access/decklink.cpp:81
5450 #: modules/access/decklink.cpp:88
5453 msgstr "Video enkorfet"
5455 #: modules/access/decklink.cpp:88
5459 #: modules/access/decklink.cpp:88
5464 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5465 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5466 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5467 msgid "Aspect ratio"
5468 msgstr "Kenfeur an neuze"
5470 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5471 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5474 #: modules/access/decklink.cpp:96
5478 #: modules/access/decklink.cpp:97
5479 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5508 msgid "Video device name"
5509 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5513 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5514 "don't specify anything, the default device will be used."
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5518 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5519 msgid "Audio device name"
5520 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5524 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5525 "don't specify anything, the default device will be used. "
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5529 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5531 msgstr "Ment ar video"
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5535 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5536 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5537 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5541 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5545 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5549 msgid "Video input chroma format"
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5554 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5555 "(default), RV24, etc.)"
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5559 msgid "Video input frame rate"
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5564 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5565 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5569 msgid "Device properties"
5570 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5574 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5578 msgid "Tuner properties"
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5582 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5586 msgid "Tuner TV Channel"
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5590 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5594 msgid "Tuner Frequency"
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5598 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5602 #: modules/stream_out/standard.c:96
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5607 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5611 msgid "Tuner country code"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5616 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5617 "mapping (0 means default)."
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5621 msgid "Tuner input type"
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5625 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5629 msgid "Video input pin"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5634 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5635 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5636 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5637 "will not be changed."
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5641 msgid "Audio input pin"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5645 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5649 msgid "Video output pin"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5653 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5657 msgid "Audio output pin"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5661 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5665 msgid "AM Tuner mode"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5670 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5676 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5681 msgid "Audio sample rate"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5685 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5689 msgid "Audio bits per sample"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5693 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5701 msgid "DirectShow input"
5702 msgstr "Enankad DirectShow"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5705 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5706 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5707 msgid "Refresh list"
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5711 #: share/lua/http/view.html:67
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5717 msgid "Capture failed"
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5721 msgid "No video or audio device selected."
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5725 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5730 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5735 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5738 #: modules/access/dtv/access.c:36
5743 #: modules/access/dtv/access.c:38
5745 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5746 "must be selected. Numbering start from zero."
5749 #: modules/access/dtv/access.c:41
5750 msgid "Do not demultiplex"
5753 #: modules/access/dtv/access.c:43
5755 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5756 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5759 #: modules/access/dtv/access.c:46
5761 msgid "Network name"
5762 msgstr "Anv ar rouedad"
5764 #: modules/access/dtv/access.c:47
5765 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5768 #: modules/access/dtv/access.c:49
5770 msgid "Network name to create"
5771 msgstr "Anv ar rouedad"
5773 #: modules/access/dtv/access.c:50
5774 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5777 #: modules/access/dtv/access.c:52
5778 msgid "Frequency (Hz)"
5781 #: modules/access/dtv/access.c:54
5783 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5784 "frequency. This is required to tune the receiver."
5787 #: modules/access/dtv/access.c:57
5788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5789 msgid "Modulation / Constellation"
5792 #: modules/access/dtv/access.c:58
5794 msgid "Layer A modulation"
5797 #: modules/access/dtv/access.c:59
5799 msgid "Layer B modulation"
5802 #: modules/access/dtv/access.c:60
5804 msgid "Layer C modulation"
5807 #: modules/access/dtv/access.c:62
5809 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5810 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5811 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5814 #: modules/access/dtv/access.c:77
5815 msgid "Symbol rate (bauds)"
5818 #: modules/access/dtv/access.c:79
5820 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5824 #: modules/access/dtv/access.c:82
5826 msgid "Spectrum inversion"
5827 msgstr "Tuginañ al livioù"
5829 #: modules/access/dtv/access.c:84
5831 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5832 "be configured manually."
5835 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5836 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5837 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5838 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5843 #: modules/access/dtv/access.c:90
5844 msgid "FEC code rate"
5847 #: modules/access/dtv/access.c:91
5848 msgid "High-priority code rate"
5851 #: modules/access/dtv/access.c:92
5852 msgid "Low-priority code rate"
5855 #: modules/access/dtv/access.c:93
5856 msgid "Layer A code rate"
5859 #: modules/access/dtv/access.c:94
5860 msgid "Layer B code rate"
5863 #: modules/access/dtv/access.c:95
5864 msgid "Layer C code rate"
5867 #: modules/access/dtv/access.c:97
5868 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5871 #: modules/access/dtv/access.c:107
5873 msgid "Transmission mode"
5874 msgstr "Mod tuginañ"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:115
5877 msgid "Bandwidth (MHz)"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:120
5884 #: modules/access/dtv/access.c:120
5888 #: modules/access/dtv/access.c:120
5892 #: modules/access/dtv/access.c:120
5896 #: modules/access/dtv/access.c:121
5900 #: modules/access/dtv/access.c:121
5904 #: modules/access/dtv/access.c:124
5906 msgid "Guard interval"
5909 #: modules/access/dtv/access.c:132
5911 msgid "Hierarchy mode"
5912 msgstr "Mollad ar c'hetal"
5914 #: modules/access/dtv/access.c:140
5915 msgid "Layer A segments count"
5918 #: modules/access/dtv/access.c:141
5919 msgid "Layer B segments count"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:142
5923 msgid "Layer C segments count"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:144
5927 msgid "Layer A time interleaving"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:145
5931 msgid "Layer B time interleaving"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:146
5935 msgid "Layer C time interleaving"
5938 #: modules/access/dtv/access.c:148
5942 #: modules/access/dtv/access.c:150
5943 msgid "Roll-off factor"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:155
5947 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:155
5954 #: modules/access/dtv/access.c:155
5958 #: modules/access/dtv/access.c:158
5959 msgid "Transport stream ID"
5962 #: modules/access/dtv/access.c:160
5963 msgid "Polarization (Voltage)"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:162
5968 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5969 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5972 #: modules/access/dtv/access.c:165
5973 msgid "Unspecified (0V)"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:166
5978 msgid "Vertical (13V)"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:166
5983 msgid "Horizontal (18V)"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:167
5987 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:167
5991 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:169
5995 msgid "High LNB voltage"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:171
6000 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6001 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6002 "Not all receivers support this."
6005 #: modules/access/dtv/access.c:175
6006 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:176
6010 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6013 #: modules/access/dtv/access.c:178
6015 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6016 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6017 "RF cable is the result."
6020 #: modules/access/dtv/access.c:181
6021 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:183
6026 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6027 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6028 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6031 #: modules/access/dtv/access.c:186
6032 msgid "Continuous 22kHz tone"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:188
6037 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6038 "the higher frequency band from a universal LNB."
6041 #: modules/access/dtv/access.c:191
6042 msgid "DiSEqC LNB number"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:193
6047 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6048 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6049 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6052 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6053 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6054 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6058 #: modules/access/dtv/access.c:204
6060 msgid "Network identifier"
6061 msgstr "Anv ar rouedad"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:205
6064 msgid "Satellite azimuth"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:206
6068 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:207
6073 msgid "Satellite elevation"
6074 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:208
6077 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:209
6081 msgid "Satellite longitude"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:211
6085 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6088 #: modules/access/dtv/access.c:213
6089 msgid "Satellite range code"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:214
6093 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:218
6098 msgid "Major channel"
6099 msgstr "Sanelloù aodio"
6101 #: modules/access/dtv/access.c:219
6103 msgid "ATSC minor channel"
6104 msgstr "Sanelloù aodio"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:220
6108 msgid "Physical channel"
6109 msgstr "Sanelloù aodio"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:226
6116 #: modules/access/dtv/access.c:227
6117 msgid "Digital Television and Radio"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:259
6121 msgid "Terrestrial reception parameters"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:271
6125 msgid "DVB-T reception parameters"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:284
6129 msgid "ISDB-T reception parameters"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:325
6133 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:337
6137 msgid "DVB-S2 parameters"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:345
6141 msgid "ISDB-S parameters"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:350
6145 msgid "Satellite equipment control"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:388
6149 msgid "ATSC reception parameters"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:444
6153 msgid "Digital broadcasting"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:445
6158 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6159 "Please check the preferences."
6162 #: modules/access/dvb/access.c:64
6163 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6166 #: modules/access/dvb/access.c:65
6168 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6169 "disable this feature if you experience some trouble."
6172 #: modules/access/dvb/access.c:68
6174 msgid "Satellite scanning config"
6175 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
6177 #: modules/access/dvb/access.c:69
6178 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6181 #: modules/access/dvb/access.c:72
6185 #: modules/access/dvb/access.c:73
6186 msgid "DVB input with v4l2 support"
6189 #: modules/access/dv.c:60
6190 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6193 #: modules/access/dv.c:61
6197 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6201 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6202 msgid "Default DVD angle."
6205 #: modules/access/dvdnav.c:75
6206 msgid "Start directly in menu"
6209 #: modules/access/dvdnav.c:77
6211 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6212 "useless warning introductions."
6215 #: modules/access/dvdnav.c:86
6216 msgid "DVD with menus"
6217 msgstr "DVD gant lañser"
6219 #: modules/access/dvdnav.c:87
6220 msgid "DVDnav Input"
6221 msgstr "Enank DVDnav"
6223 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6224 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6225 msgid "Playback failure"
6226 msgstr "Fazi en ur lenn"
6228 #: modules/access/dvdnav.c:332
6230 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6233 #: modules/access/dvdread.c:70
6234 msgid "DVD without menus"
6235 msgstr "DVD hep lañser"
6237 #: modules/access/dvdread.c:71
6238 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6241 #: modules/access/dvdread.c:196
6243 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6246 #: modules/access/dvdread.c:458
6248 msgid "DVDRead could not read block %d."
6251 #: modules/access/dvdread.c:520
6253 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6256 #: modules/access/eyetv.m:56
6257 msgid "Channel number"
6260 #: modules/access/eyetv.m:58
6262 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6263 "for Composite input"
6266 #: modules/access/eyetv.m:63
6268 msgstr "Enankad EyeTV"
6270 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6271 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6272 #: modules/access/vdr.c:555
6273 msgid "File reading failed"
6274 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6276 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6278 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6279 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6281 #: modules/access/file.c:302
6283 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6284 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6286 #: modules/access/fs.c:33
6287 msgid "Subdirectory behavior"
6290 #: modules/access/fs.c:35
6292 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6293 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6294 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6295 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6298 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6299 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6304 #: modules/access/fs.c:42
6308 #: modules/access/fs.c:42
6312 #: modules/access/fs.c:44
6313 msgid "Ignored extensions"
6314 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6316 #: modules/access/fs.c:46
6318 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6320 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6321 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6324 #: modules/access/fs.c:52
6326 msgstr "Enankad ar restr"
6328 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6329 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6330 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6331 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6332 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6333 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6335 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6336 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6340 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6344 #: modules/access/ftp.c:58
6345 msgid "FTP user name"
6346 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6348 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6349 msgid "User name that will be used for the connection."
6352 #: modules/access/ftp.c:61
6353 msgid "FTP password"
6354 msgstr "Ger-tremen FTP"
6356 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6357 msgid "Password that will be used for the connection."
6360 #: modules/access/ftp.c:64
6364 #: modules/access/ftp.c:65
6365 msgid "Account that will be used for the connection."
6368 #: modules/access/ftp.c:70
6370 msgstr "Enankad FTP"
6372 #: modules/access/ftp.c:85
6373 msgid "FTP upload output"
6376 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6377 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6378 msgid "Network interaction failed"
6381 #: modules/access/ftp.c:133
6382 msgid "VLC could not connect with the given server."
6385 #: modules/access/ftp.c:143
6386 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6389 #: modules/access/ftp.c:208
6390 msgid "Your account was rejected."
6393 #: modules/access/ftp.c:217
6394 msgid "Your password was rejected."
6397 #: modules/access/ftp.c:224
6398 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6401 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6402 msgid "GnomeVFS input"
6403 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6405 #: modules/access/htcpcp.c:39
6407 msgid "Coffee pot control"
6410 #: modules/access/htcpcp.c:139
6414 #: modules/access/htcpcp.c:140
6415 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6418 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6422 #: modules/access/htcpcp.c:144
6424 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6427 #: modules/access/htcpcp.c:149
6428 msgid "Coffee is ready."
6431 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6433 msgstr "Proksi HTTP"
6435 #: modules/access/http.c:74
6437 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6438 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6441 #: modules/access/http.c:78
6442 msgid "HTTP proxy password"
6443 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6445 #: modules/access/http.c:80
6446 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6449 #: modules/access/http.c:82
6450 msgid "Auto re-connect"
6453 #: modules/access/http.c:84
6455 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6458 #: modules/access/http.c:87
6459 msgid "Continuous stream"
6462 #: modules/access/http.c:88
6464 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6465 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6466 "other types of HTTP streams."
6469 #: modules/access/http.c:93
6470 msgid "Forward Cookies"
6473 #: modules/access/http.c:94
6474 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6477 #: modules/access/http.c:96
6479 msgid "HTTP referer value"
6480 msgstr "Anv an arveriad HTTP"
6482 #: modules/access/http.c:97
6483 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6486 #: modules/access/http.c:99
6489 msgstr "Anv an arveriad"
6491 #: modules/access/http.c:100
6492 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6495 #: modules/access/http.c:103
6497 msgstr "Enankad HTTP"
6499 #: modules/access/http.c:105
6503 #: modules/access/http.c:538
6504 msgid "HTTP authentication"
6507 #: modules/access/http.c:539
6509 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6512 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6513 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6514 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6515 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6516 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6520 #: modules/access/idummy.c:43
6523 msgstr "Enankad UDP"
6525 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6526 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6530 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6531 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6534 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6538 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6539 msgid "Set the group of the elementary stream"
6542 #: modules/access/imem.c:57
6546 #: modules/access/imem.c:59
6547 msgid "Set the category of the elementary stream"
6550 #: modules/access/imem.c:64
6554 #: modules/access/imem.c:64
6558 #: modules/access/imem.c:69
6559 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6562 #: modules/access/imem.c:73
6563 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6566 #: modules/access/imem.c:77
6567 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6570 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6571 msgid "Channels count"
6574 #: modules/access/imem.c:81
6575 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6578 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6579 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6580 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6582 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6583 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6587 #: modules/access/imem.c:84
6588 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6591 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6592 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6593 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6598 #: modules/access/imem.c:87
6599 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6602 #: modules/access/imem.c:89
6603 msgid "Display aspect ratio"
6604 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6606 #: modules/access/imem.c:91
6607 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6610 #: modules/access/imem.c:95
6611 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6614 #: modules/access/imem.c:97
6615 msgid "Callback cookie string"
6618 #: modules/access/imem.c:99
6619 msgid "Text identifier for the callback functions"
6622 #: modules/access/imem.c:101
6623 msgid "Callback data"
6626 #: modules/access/imem.c:103
6627 msgid "Data for the get and release functions"
6630 #: modules/access/imem.c:105
6631 msgid "Get function"
6634 #: modules/access/imem.c:107
6635 msgid "Address of the get callback function"
6638 #: modules/access/imem.c:109
6639 msgid "Release function"
6642 #: modules/access/imem.c:111
6643 msgid "Address of the release callback function"
6646 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6652 #: modules/access/imem.c:115
6653 msgid "Size of stream in bytes"
6656 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6657 msgid "Memory input"
6658 msgstr "Enankad ar memor"
6660 #: modules/access/jack.c:59
6664 #: modules/access/jack.c:61
6665 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6668 #: modules/access/jack.c:62
6669 msgid "Auto Connection"
6672 #: modules/access/jack.c:64
6673 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6676 #: modules/access/jack.c:67
6677 msgid "JACK audio input"
6678 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6680 #: modules/access/jack.c:69
6682 msgstr "Enankad JACK"
6684 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6685 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6689 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6690 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6692 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6696 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6697 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6702 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6703 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6704 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6707 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6709 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6712 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6713 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6715 msgid "Audio configuration"
6716 msgstr "Kefluniañ &VLM"
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6720 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6723 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6725 msgid "HD-SDI Input"
6726 msgstr "Enank DVDnav"
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6732 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6734 msgid "Teletext configuration"
6735 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
6737 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6739 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6742 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6744 msgid "Teletext language"
6745 msgstr "Pajenn Teletxt"
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6748 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6760 #: modules/access/mms/mms.c:49
6761 msgid "Force selection of all streams"
6764 #: modules/access/mms/mms.c:51
6766 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6767 "You can choose to select all of them."
6770 #: modules/access/mms/mms.c:54
6771 msgid "Maximum bitrate"
6774 #: modules/access/mms/mms.c:56
6775 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6778 #: modules/access/mms/mms.c:60
6780 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6781 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6785 #: modules/access/mms/mms.c:64
6786 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6789 #: modules/access/mms/mms.c:65
6791 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6792 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6795 #: modules/access/mms/mms.c:69
6796 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6799 #: modules/access/mtp.c:64
6801 msgstr "Enankad MTP"
6803 #: modules/access/mtp.c:65
6807 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6808 msgid "VLC could not read the file."
6811 #: modules/access/oss.c:76
6815 #: modules/access/oss.c:77
6817 msgstr "Enankad OSS"
6819 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6820 msgid "Dummy stream output"
6823 #: modules/access_output/file.c:65
6824 msgid "Append to file"
6825 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
6827 #: modules/access_output/file.c:66
6828 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6831 #: modules/access_output/file.c:68
6832 msgid "Synchronous writing"
6835 #: modules/access_output/file.c:69
6836 msgid "Open the file with synchronous writing."
6839 #: modules/access_output/file.c:72
6840 msgid "File stream output"
6843 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6844 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6846 msgstr "Anv an arveriad"
6848 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6849 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6852 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6854 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6855 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6856 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6860 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6861 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6864 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6865 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6869 #: modules/access_output/http.c:69
6870 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6873 #: modules/access_output/http.c:71
6874 msgid "Advertise with Bonjour"
6877 #: modules/access_output/http.c:72
6878 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6881 #: modules/access_output/http.c:76
6882 msgid "HTTP stream output"
6885 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6887 msgid "Segment length"
6890 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6891 msgid "Length of TS stream segments"
6894 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6895 msgid "Split segments anywhere"
6898 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6900 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6903 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6905 msgid "Number of segments"
6906 msgstr "Niver a bannoù"
6908 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6909 msgid "Number of segments to include in index"
6912 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6915 msgstr "Restr lunienn"
6917 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6919 msgid "Path to the index file to create"
6920 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
6922 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6923 msgid "Full URL to put in index file"
6926 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6927 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6930 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6931 msgid "Delete segments"
6934 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6935 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6938 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6939 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6942 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6944 msgid "HTTP Live streaming output"
6945 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
6947 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6952 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6953 msgid "Active TCP connection"
6956 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6958 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6959 "an incoming connection."
6962 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6963 msgid "RTMP stream output"
6966 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
6970 #: modules/access_output/shout.c:64
6972 msgstr "Anv al lanv"
6974 #: modules/access_output/shout.c:65
6975 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6978 #: modules/access_output/shout.c:68
6979 msgid "Stream description"
6980 msgstr "Deskrivadur al lanv"
6982 #: modules/access_output/shout.c:69
6983 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6986 #: modules/access_output/shout.c:72
6990 #: modules/access_output/shout.c:73
6992 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6993 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6994 "shoutcast/icecast server."
6997 #: modules/access_output/shout.c:82
6998 msgid "Genre description"
6999 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
7001 #: modules/access_output/shout.c:83
7002 msgid "Genre of the content. "
7005 #: modules/access_output/shout.c:85
7006 msgid "URL description"
7007 msgstr "Deskrivadur an URL"
7009 #: modules/access_output/shout.c:86
7010 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7013 #: modules/access_output/shout.c:93
7014 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7017 #: modules/access_output/shout.c:96
7018 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7021 #: modules/access_output/shout.c:98
7022 msgid "Number of channels"
7025 #: modules/access_output/shout.c:99
7026 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7029 #: modules/access_output/shout.c:101
7030 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7031 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
7033 #: modules/access_output/shout.c:102
7034 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7037 #: modules/access_output/shout.c:104
7038 msgid "Stream public"
7041 #: modules/access_output/shout.c:105
7043 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7044 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7045 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7048 #: modules/access_output/shout.c:111
7049 msgid "IceCAST output"
7050 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
7052 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7053 msgid "Caching value (ms)"
7056 #: modules/access_output/udp.c:66
7058 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7062 #: modules/access_output/udp.c:69
7063 msgid "Group packets"
7066 #: modules/access_output/udp.c:70
7068 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7069 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7070 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7073 #: modules/access_output/udp.c:77
7074 msgid "UDP stream output"
7077 #: modules/access/pulse.c:36
7079 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7080 "open a specific source named SOURCE."
7083 #: modules/access/pulse.c:43
7088 #: modules/access/pulse.c:44
7090 msgid "PulseAudio input"
7091 msgstr "Enankad aodio"
7093 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7094 #: modules/audio_output/kai.c:65
7096 msgstr "Trobarzhell"
7098 #: modules/access/pvr.c:59
7099 msgid "PVR video device"
7100 msgstr "Trobarzhell video PVR"
7102 #: modules/access/pvr.c:61
7103 msgid "Radio device"
7104 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
7106 #: modules/access/pvr.c:62
7107 msgid "PVR radio device"
7108 msgstr "Trobarzhell skimgomz PVR"
7110 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7114 #: modules/access/pvr.c:65
7115 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7118 #: modules/access/pvr.c:69
7119 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7122 #: modules/access/pvr.c:73
7123 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7126 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7131 #: modules/access/pvr.c:77
7132 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7135 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7139 #: modules/access/pvr.c:80
7140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7143 #: modules/access/pvr.c:83
7144 msgid "Key interval"
7147 #: modules/access/pvr.c:84
7148 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7151 #: modules/access/pvr.c:86
7155 #: modules/access/pvr.c:87
7157 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7158 "number of B-Frames."
7161 #: modules/access/pvr.c:91
7162 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7165 #: modules/access/pvr.c:93
7166 msgid "Bitrate peak"
7169 #: modules/access/pvr.c:94
7170 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7173 #: modules/access/pvr.c:96
7174 msgid "Bitrate mode"
7177 #: modules/access/pvr.c:97
7178 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7181 #: modules/access/pvr.c:99
7182 msgid "Audio bitmask"
7185 #: modules/access/pvr.c:100
7186 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7189 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7190 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7191 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7195 #: modules/access/pvr.c:104
7196 msgid "Audio volume (0-65535)."
7197 msgstr "Tregern (0-65535)."
7199 #: modules/access/pvr.c:106
7203 #: modules/access/pvr.c:107
7205 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7208 #: modules/access/pvr.c:113
7212 #: modules/access/pvr.c:113
7216 #: modules/access/pvr.c:113
7220 #: modules/access/pvr.c:116
7224 #: modules/access/pvr.c:116
7228 #: modules/access/pvr.c:121
7232 #: modules/access/pvr.c:122
7233 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7236 #: modules/access/qtcapture.m:43
7238 msgid "Video Capture width"
7239 msgstr "Porzh video"
7241 #: modules/access/qtcapture.m:44
7242 msgid "Video Capture width in pixel"
7245 #: modules/access/qtcapture.m:45
7247 msgid "Video Capture height"
7248 msgstr "Porzh video"
7250 #: modules/access/qtcapture.m:46
7251 msgid "Video Capture height in pixel"
7254 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7255 msgid "Quicktime Capture"
7258 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7259 msgid "No Input device found"
7260 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
7262 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7264 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7265 "check your connectors and drivers."
7268 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7269 msgid "Uncompressed RAR"
7272 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7273 msgid "Default SWF Referrer URL"
7276 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7278 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7279 "SWF file that contained the stream."
7282 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7283 msgid "Default Page Referrer URL"
7286 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7288 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7289 "page housing the SWF file."
7292 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7294 msgstr "Enankad RTMP"
7296 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7297 msgid "RTCP (local) port"
7300 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7302 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7303 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7306 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7307 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7310 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7312 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7313 "shared secret key."
7316 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7317 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7320 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7321 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7324 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7325 msgid "Maximum RTP sources"
7328 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7329 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7332 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7333 msgid "RTP source timeout (sec)"
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7337 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7340 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7341 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7344 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7346 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7347 "future) by this many packets from the last received packet."
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7351 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7356 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7357 "by this many packets from the last received packet."
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7361 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7366 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7367 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7375 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7379 msgid "SDP required"
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7385 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7386 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7389 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7393 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7394 msgid "Connection failed"
7395 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7397 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7399 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7400 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7402 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7403 msgid "Session failed"
7404 msgstr "Sac'het eo an estez"
7406 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7407 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7410 #: modules/access/screen/screen.c:43
7411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7412 msgid "Desired frame rate for the capture."
7415 #: modules/access/screen/screen.c:46
7416 msgid "Capture fragment size"
7419 #: modules/access/screen/screen.c:48
7421 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7422 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7425 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7426 msgid "Subscreen top left corner"
7429 #: modules/access/screen/screen.c:55
7430 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7433 #: modules/access/screen/screen.c:59
7434 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7437 #: modules/access/screen/screen.c:61
7438 msgid "Subscreen width"
7441 #: modules/access/screen/screen.c:63
7442 msgid "Subscreen height"
7445 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7446 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7447 msgid "Follow the mouse"
7450 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7451 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7454 #: modules/access/screen/screen.c:71
7455 msgid "Mouse pointer image"
7458 #: modules/access/screen/screen.c:73
7460 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7463 #: modules/access/screen/screen.c:87
7464 msgid "Screen Input"
7465 msgstr "Enankad ar skramm"
7467 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7468 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7469 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7470 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7474 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7475 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7478 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7479 msgid "Region left column"
7482 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7483 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7486 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7487 msgid "Region top row"
7490 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7491 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7494 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7495 msgid "Capture region width"
7498 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7499 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7502 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7503 msgid "Capture region height"
7506 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7507 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7510 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7511 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7514 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7518 #: modules/access/sdp.c:34
7520 msgid "Session Description Protocol"
7521 msgstr "Deskrivadur an estez"
7523 #: modules/access/sftp.c:51
7524 msgid "SFTP user name"
7525 msgstr "Anv an arveriad SFTP"
7527 #: modules/access/sftp.c:53
7528 msgid "SFTP password"
7529 msgstr "Ger-tremen SFTP"
7531 #: modules/access/sftp.c:55
7535 #: modules/access/sftp.c:56
7536 msgid "SFTP port number to use on the server"
7539 #: modules/access/sftp.c:57
7541 msgstr "Ment al lenn"
7543 #: modules/access/sftp.c:58
7544 msgid "Size of the request for reading access"
7547 #: modules/access/sftp.c:62
7549 msgstr "Enankad SFTP"
7551 #: modules/access/sftp.c:134
7553 msgid "SFTP authentication"
7554 msgstr "Dilesa SFTP"
7556 #: modules/access/sftp.c:135
7558 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7561 #: modules/access/shm.c:44
7562 msgid "Frame buffer width"
7565 #: modules/access/shm.c:46
7566 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7569 #: modules/access/shm.c:48
7570 msgid "Frame buffer height"
7573 #: modules/access/shm.c:50
7574 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7577 #: modules/access/shm.c:52
7578 msgid "Frame buffer depth"
7581 #: modules/access/shm.c:54
7582 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7585 #: modules/access/shm.c:56
7586 msgid "Frame buffer segment ID"
7589 #: modules/access/shm.c:58
7591 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7592 "shm-file is specified)."
7595 #: modules/access/shm.c:61
7596 msgid "Frame buffer file"
7599 #: modules/access/shm.c:63
7600 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7603 #: modules/access/shm.c:73
7607 #: modules/access/shm.c:73
7611 #: modules/access/shm.c:73
7615 #: modules/access/shm.c:73
7619 #: modules/access/shm.c:73
7623 #: modules/access/shm.c:80
7624 msgid "Framebuffer input"
7627 #: modules/access/shm.c:81
7628 msgid "Shared memory framebuffer"
7631 #: modules/access/smb.c:61
7632 msgid "SMB user name"
7633 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7635 #: modules/access/smb.c:64
7636 msgid "SMB password"
7637 msgstr "Ger-tremen SMB"
7639 #: modules/access/smb.c:67
7643 #: modules/access/smb.c:68
7644 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7647 #: modules/access/smb.c:71
7648 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7651 #: modules/access/smb.c:74
7653 msgstr "Enankad SMB"
7655 #: modules/access/tcp.c:45
7659 #: modules/access/tcp.c:46
7661 msgstr "Enankad TCP"
7663 #: modules/access/udp.c:53
7667 #: modules/access/udp.c:54
7669 msgstr "Enankad UDP"
7671 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7673 msgid "Reset defaults"
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7677 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7681 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7686 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7687 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7688 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7689 "I420, I411, I410, MJPG)"
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7693 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7698 msgstr "Enankad aodio"
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7701 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7705 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7709 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7713 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7716 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7718 msgstr "Arverañ libv412"
7720 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7721 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7724 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7726 msgid "Reset controls"
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7731 msgid "Reset controls to defaults."
7732 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7741 msgid "Picture brightness or black level."
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7746 msgid "Automatic brightness"
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7750 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7759 msgid "Picture contrast or luma gain."
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7767 msgstr "Peurvec'hiañ"
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7770 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7779 msgid "Hue or color balance."
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7784 msgid "Automatic hue"
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7788 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7792 msgid "White balance temperature (K)"
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7797 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7798 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7802 msgid "Automatic white balance"
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7806 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7814 msgid "Red chroma balance."
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7818 msgid "Blue balance"
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7822 msgid "Blue chroma balance."
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7830 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7832 msgid "Gamma adjust."
7833 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7837 msgid "Automatic gain"
7840 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7842 msgid "Automatically set the video gain."
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7851 msgid "Picture gain."
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7860 msgid "Sharpness filter adjust."
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7867 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7868 msgid "Chroma gain control."
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7873 msgid "Automatic chroma gain"
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7877 msgid "Automatically control the chroma gain."
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7881 msgid "Power line frequency"
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7885 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7897 msgid "Backlight compensation"
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7901 msgid "Backlight compensation."
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7906 msgid "Band-stop filter"
7907 msgstr "Sil ar video Ball"
7909 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7910 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7913 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7914 msgid "Horizontal flip"
7917 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7919 msgid "Flip the picture horizontally."
7920 msgstr "Gwintañ a-blaen"
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7923 msgid "Vertical flip"
7926 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7928 msgid "Flip the picture vertically."
7929 msgstr "Gwintañ a-serzh"
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7932 msgid "Rotate (degrees)"
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7936 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7941 msgid "Color killer"
7942 msgstr "Tuginañ al livioù"
7944 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7946 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7952 msgid "Color effect"
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7957 msgid "Select a color effect."
7958 msgstr "Diuzañ un teuliad"
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7962 msgid "Black & white"
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7966 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7970 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7982 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7986 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7994 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8000 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8002 msgid "Audio volume"
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8007 msgid "Volume of the audio input."
8008 msgstr "Hue an enankad video."
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8012 msgid "Audio balance"
8013 msgstr "Yezh an aodio"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8017 msgid "Balance of the audio input."
8018 msgstr "Hue an enankad video."
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8027 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8028 msgstr "Hue an enankad video."
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8032 msgid "Treble level"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8037 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8038 msgstr "Dargemm an enankad video."
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8042 msgid "Mute the audio."
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8047 msgid "Loudness mode"
8048 msgstr "Mollad haeziñ"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8051 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8055 msgid "v4l2 driver controls"
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8060 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8061 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8062 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8063 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8066 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8071 msgid "Tuner id (see debug output)."
8074 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8075 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8082 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8083 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8086 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8087 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8091 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8092 msgid "525 lines / 60 Hz"
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8096 msgid "625 lines / 50 Hz"
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8100 msgid "PAL N Argentina"
8103 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8104 msgid "NTSC M Japan"
8107 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8108 msgid "NTSC M South Korea"
8111 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8112 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8113 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8118 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8122 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8125 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8126 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8129 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8130 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8134 msgid "Video4Linux2"
8137 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8138 msgid "Video4Linux2 input"
8139 msgstr "Enankad Video4Linux2"
8141 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8143 msgstr "Enankad video"
8145 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8154 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8158 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8159 msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
8161 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8165 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8167 msgstr "Enankad VCD"
8169 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8170 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8173 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8174 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8179 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8183 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8184 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8188 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8192 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8193 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8197 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8199 msgstr "Mentrezh VCD"
8201 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8209 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8213 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8217 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8219 msgstr "Arventenniñ an dregern"
8221 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8223 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
8225 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8229 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8234 msgid "First Entry Point"
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8238 msgid "Last Entry Point"
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8242 msgid "Track size (in sectors)"
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8246 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8250 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8254 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8259 msgid "extended selection list"
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8263 msgid "selection list"
8264 msgstr "roll an diuzadenn"
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8267 msgid "unknown type"
8268 msgstr "Rizh dianav"
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8272 msgstr "Naoudi ar roll"
8274 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8275 msgid "(Super) Video CD"
8278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8279 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8280 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8283 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8287 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8291 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8295 msgid "Use playback control?"
8296 msgstr "Skramm X da implij"
8298 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8300 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8305 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8308 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8310 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8315 msgid "Show extended VCD info?"
8318 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8320 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8321 "for example playback control navigation."
8324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8325 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8329 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8332 #: modules/access/vdr.c:87
8333 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8336 #: modules/access/vdr.c:89
8338 msgid "Chapter offset in ms"
8339 msgstr "Chabistr %i"
8341 #: modules/access/vdr.c:91
8342 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8345 #: modules/access/vdr.c:95
8346 msgid "Default frame rate for chapter import."
8349 #: modules/access/vdr.c:99
8354 #: modules/access/vdr.c:102
8356 msgid "VDR recordings"
8357 msgstr "Oc'h enrollañ"
8359 #: modules/access/vdr.c:852
8360 msgid "VDR Cut Marks"
8363 #: modules/access/vdr.c:913
8368 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8370 msgid "Media in Zip"
8371 msgstr "Media en ur Zip"
8373 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8374 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8377 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8378 msgid "Zip files filter"
8379 msgstr "Sil restroù koazhet"
8381 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8385 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8386 msgid "AltiVec memcpy"
8389 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8390 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8393 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8394 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8397 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8398 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8401 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8403 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8404 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8407 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8408 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8411 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8413 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8414 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8418 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8423 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8424 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8428 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8431 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8433 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8434 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8438 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8441 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8443 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8444 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8447 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8448 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8451 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8453 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8454 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8455 "alarm is sent (default 5000)."
8458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8459 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8462 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8464 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8465 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8469 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8474 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8475 "saturation (default 2000)."
8478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8479 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8484 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8485 "with audiobargraph_v (default 1)."
8488 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8489 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8492 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8494 msgid "Audiobar Graph"
8495 msgstr "Loabr aodio"
8497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8498 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8502 msgid "Dolby Surround decoder"
8505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8507 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8508 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8509 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8510 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8511 "It works with any source format from mono to 7.1."
8514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8515 msgid "Characteristic dimension"
8518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8519 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8523 msgid "Compensate delay"
8526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8528 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8529 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8530 "case, turn this on to compensate."
8533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8534 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8539 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8540 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8544 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8548 msgid "Headphone effect"
8551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8552 msgid "Use downmix algorithm"
8555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8557 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8558 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8563 msgid "Select channel to keep"
8566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8568 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8569 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8585 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8589 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8593 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8596 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8600 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8601 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8602 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8606 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8607 msgid "Add a delay effect to the sound"
8610 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8614 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8615 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8618 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8622 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8624 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8625 "be delay-time +/- sweep-depth."
8628 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8632 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8633 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8636 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8637 msgid "Feedback Gain"
8640 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8641 msgid "Gain on Feedback loop"
8644 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8649 msgid "Level of delayed signal"
8652 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8656 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8657 msgid "Level of input signal"
8660 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8665 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8666 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8669 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8672 msgstr "Kenstagadenn"
8674 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8675 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8678 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8679 msgid "Release time"
8682 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8683 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8686 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8688 msgid "Threshold level"
8691 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8692 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8695 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8696 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8701 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8702 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8705 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8709 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8710 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8713 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8717 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8718 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8721 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8722 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8727 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8728 msgid "Dynamic range compressor"
8731 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8732 msgid "A/52 dynamic range compression"
8735 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8736 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8738 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8739 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8740 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8741 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8744 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8745 msgid "Enable internal upmixing"
8748 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8749 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8752 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8753 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8756 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8757 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8760 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8761 msgid "DTS dynamic range compression"
8764 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8765 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8768 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8769 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8772 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8773 msgid "Fixed point audio format conversions"
8776 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8777 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8780 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8781 msgid "MPEG audio decoder"
8782 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8785 msgid "Equalizer preset"
8788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8789 msgid "Preset to use for the equalizer."
8792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8798 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8799 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8807 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8808 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8811 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8815 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8816 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8819 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8820 msgid "Equalizer with 10 bands"
8823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8846 msgid "Full bass and treble"
8849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8903 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8907 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8909 msgid "Simple Karaoke filter"
8912 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8913 msgid "Number of audio buffers"
8916 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8918 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8919 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8920 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8923 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8924 msgid "Maximal volume level"
8927 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8929 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8930 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8931 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8934 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8935 msgid "Volume normalizer"
8938 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8939 msgid "Parametric Equalizer"
8942 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8943 msgid "Low freq (Hz)"
8946 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8947 msgid "Low freq gain (dB)"
8950 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8951 msgid "High freq (Hz)"
8954 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8955 msgid "High freq gain (dB)"
8958 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8962 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8963 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8966 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8970 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8974 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8975 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8978 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8982 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8986 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8987 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8994 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8995 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8998 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9000 msgid "Resampling quality"
9001 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
9003 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9004 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9007 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9008 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9010 msgid "Speex resampler"
9011 msgstr "Skouerioù OpenCV"
9013 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9014 msgid "Sample rate converter type"
9017 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9019 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9020 "the fast one exhibits low quality."
9023 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9024 msgid "SRC resampler"
9027 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9028 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9031 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9032 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9035 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9036 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9039 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9043 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9044 msgid "Stride Length"
9047 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9048 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9051 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9052 msgid "Overlap Length"
9055 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9056 msgid "Percentage of stride to overlap"
9059 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9060 msgid "Search Length"
9063 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9064 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9067 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9071 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9072 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9075 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9079 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9080 msgid "Width of the virtual room"
9083 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9084 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9089 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9095 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9100 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9101 msgid "Audio Spatializer"
9104 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9105 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9106 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9110 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9111 msgid "Fixed-point audio mixer"
9114 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9115 msgid "Float32 audio mixer"
9118 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9120 msgid "Dummy audio output"
9121 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9123 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9125 msgid "Front speakers"
9126 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
9128 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9129 msgid "Side speakers"
9132 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9133 msgid "Rear speakers"
9136 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9137 msgid "Center and subwoofer"
9140 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9142 msgid "Surround 4.0"
9143 msgstr "Dolby Surround"
9145 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9147 msgid "Surround 4.1"
9148 msgstr "Dolby Surround"
9150 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9152 msgid "Surround 5.0"
9153 msgstr "Dolby Surround"
9155 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9157 msgid "Surround 5.1"
9158 msgstr "Dolby Surround"
9160 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9162 msgid "Surround 7.1"
9163 msgstr "Dolby Surround"
9165 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9169 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9170 msgid "ALSA audio output"
9171 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9173 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9176 msgstr "Anv an drobarzhell ALSA"
9178 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9179 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9180 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9181 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9183 msgid "Audio Device"
9184 msgstr "Trobarzhell aodio"
9186 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9187 msgid "Audio output failed"
9188 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
9190 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9193 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9195 msgstr "Arveret eo an drobarzhell aodio \"%s\" endeo."
9197 #: modules/audio_output/amem.c:34
9199 msgid "Audio memory"
9200 msgstr "Memor ar video"
9202 #: modules/audio_output/amem.c:35
9204 msgid "Audio memory output"
9205 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
9207 #: modules/audio_output/amem.c:42
9209 msgid "Sample format"
9210 msgstr "Kenfeur an neuze"
9212 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9213 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9216 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9218 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9219 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9223 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9224 msgid "HAL AudioUnit output"
9225 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
9227 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9229 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9232 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9233 msgid "Audio device is not configured"
9236 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9238 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9239 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9242 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9244 msgid "%s (Encoded Output)"
9247 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9248 msgid "Output device"
9249 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
9251 #: modules/audio_output/directx.c:120
9252 msgid "Select your audio output device"
9255 #: modules/audio_output/directx.c:122
9256 msgid "Speaker configuration"
9259 #: modules/audio_output/directx.c:123
9261 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9262 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9265 #: modules/audio_output/directx.c:127
9266 msgid "DirectX audio output"
9267 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
9269 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9270 msgid "3 Front 2 Rear"
9273 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9274 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9275 msgid "2 Front 2 Rear"
9278 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9279 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9280 msgid "A/52 over S/PDIF"
9283 #: modules/audio_output/file.c:80
9284 msgid "Output format"
9285 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
9287 #: modules/audio_output/file.c:81
9289 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9290 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9292 "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
9293 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe \"spdif\""
9295 #: modules/audio_output/file.c:85
9296 msgid "Number of output channels"
9299 #: modules/audio_output/file.c:86
9301 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9302 "restrict the number of channels here."
9305 #: modules/audio_output/file.c:89
9306 msgid "Add WAVE header"
9309 #: modules/audio_output/file.c:90
9310 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9313 #: modules/audio_output/file.c:107
9315 msgstr "Restr ec'hankad"
9317 #: modules/audio_output/file.c:108
9318 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9321 #: modules/audio_output/file.c:111
9322 msgid "File audio output"
9323 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9325 #: modules/audio_output/jack.c:70
9326 msgid "Automatically connect to writable clients"
9329 #: modules/audio_output/jack.c:72
9331 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9332 "writable JACK clients found."
9335 #: modules/audio_output/jack.c:76
9337 msgid "Connect to clients matching"
9338 msgstr "Kennaskañ ouzh arvaloù o genglotañ"
9340 #: modules/audio_output/jack.c:78
9342 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9343 "regular expression will be considered for connection."
9346 #: modules/audio_output/jack.c:86
9347 msgid "JACK audio output"
9348 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9350 #: modules/audio_output/kai.c:67
9351 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9354 #: modules/audio_output/kai.c:70
9355 msgid "Open audio in exclusive mode."
9358 #: modules/audio_output/kai.c:72
9360 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9364 #: modules/audio_output/kai.c:82
9366 msgid "K Audio Interface audio output"
9367 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9369 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9371 msgid "OpenSLES audio output"
9372 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9374 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9379 #: modules/audio_output/oss.c:99
9381 msgid "Open Sound System"
9382 msgstr "Tarzh Digor"
9384 #: modules/audio_output/oss.c:104
9385 msgid "OSS DSP device"
9386 msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
9388 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9389 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9392 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9393 msgid "PORTAUDIO audio output"
9394 msgstr "Ec'hankad aodio PORTAUDIO"
9396 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9400 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9401 msgid "Pulseaudio audio output"
9402 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9404 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9406 msgid "Audio device"
9407 msgstr "Trobarzhell aodio"
9409 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9410 msgid "Microsoft Soundmapper"
9413 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9414 msgid "Select Audio Device"
9415 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9417 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9419 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9420 "VLC restart to apply."
9423 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9424 msgid "Default Audio Device"
9425 msgstr "Trobarzhell aodio dre ziouer"
9427 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9428 msgid "Win32 waveOut extension output"
9431 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9432 msgid "Use float32 output"
9433 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9435 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9437 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9438 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9441 #: modules/codec/a52.c:52
9445 #: modules/codec/a52.c:59
9446 msgid "A/52 audio packetizer"
9449 #: modules/codec/adpcm.c:48
9450 msgid "ADPCM audio decoder"
9451 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9453 #: modules/codec/aes3.c:48
9454 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9457 #: modules/codec/aes3.c:53
9458 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9461 #: modules/codec/araw.c:49
9462 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9465 #: modules/codec/araw.c:58
9466 msgid "Raw audio encoder"
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9495 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9496 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9497 "MJPEG and other codecs"
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9501 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9506 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9509 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9511 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9514 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9515 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9518 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9522 msgid "Direct rendering"
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9526 msgid "Error resilience"
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9531 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9532 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9533 "can produce a lot of errors.\n"
9534 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9538 msgid "Workaround bugs"
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9543 "Try to fix some bugs:\n"
9546 "4 xvid interlaced\n"
9551 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9552 "\"ump4\", enter 40."
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9556 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9562 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9563 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9567 msgid "Allow speed tricks"
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9572 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9576 msgid "Skip frame (default=0)"
9579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9581 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9582 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9586 msgid "Skip idct (default=0)"
9589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9591 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9592 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9597 msgstr "Maskl an diveugañ"
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9600 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9609 msgid "Internal libavcodec codec name"
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9613 msgid "Visualize motion vectors"
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9618 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9619 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9620 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9621 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9622 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9623 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9627 msgid "Low resolution decoding"
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9632 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9637 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9642 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9643 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9647 msgid "Hardware decoding"
9648 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9651 msgid "This allows hardware decoding when available."
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9659 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9663 msgid "Ratio of key frames"
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9667 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9671 msgid "Ratio of B frames"
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9675 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9679 msgid "Video bitrate tolerance"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9683 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9687 msgid "Interlaced encoding"
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9691 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9695 msgid "Interlaced motion estimation"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9699 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9703 msgid "Pre-motion estimation"
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9707 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9711 msgid "Rate control buffer size"
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9716 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9717 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9721 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9725 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9729 msgid "I quantization factor"
9732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9734 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9735 "same qscale for I and P frames)."
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9739 #: modules/demux/mod.c:78
9740 msgid "Noise reduction"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9745 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9746 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9750 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9755 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9756 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9757 "standard MPEG2 decoders."
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9761 msgid "Quality level"
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9766 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9767 "encoding very much)."
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9772 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9773 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9774 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9775 "to ease the encoder's task."
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9779 msgid "Minimum video quantizer scale"
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9783 msgid "Minimum video quantizer scale."
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9787 msgid "Maximum video quantizer scale"
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9791 msgid "Maximum video quantizer scale."
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9795 msgid "Trellis quantization"
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9799 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9803 msgid "Fixed quantizer scale"
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9808 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9813 msgid "Strict standard compliance"
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9818 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9822 msgid "Luminance masking"
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9826 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9830 msgid "Darkness masking"
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9834 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9838 msgid "Motion masking"
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9843 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9848 msgid "Border masking"
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9853 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9858 msgid "Luminance elimination"
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9863 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9864 "The H264 specification recommends -4."
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9868 msgid "Chrominance elimination"
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9873 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9874 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9878 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9883 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9884 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9890 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9891 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
9893 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9895 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9896 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
9898 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9901 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9903 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9905 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9906 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9909 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9910 msgid "VLC could not open the encoder."
9913 #: modules/codec/cc.c:55
9917 #: modules/codec/cc.c:56
9918 msgid "Closed Captions decoder"
9921 #: modules/codec/cdg.c:87
9922 msgid "CDG video decoder"
9923 msgstr "Ezvoneger video CDG"
9925 #: modules/codec/crystalhd.c:90
9927 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9928 msgstr "Ezvoneger video Theora"
9930 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9931 msgid "CVD subtitle decoder"
9932 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
9934 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9935 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9938 #: modules/codec/ddummy.c:36
9939 msgid "Save raw codec data"
9942 #: modules/codec/ddummy.c:38
9944 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9948 #: modules/codec/ddummy.c:47
9949 msgid "Dummy decoder"
9952 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9953 msgid "Dump decoder"
9956 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9957 msgid "Constant quality factor"
9960 #: modules/codec/dirac.c:62
9961 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9964 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9965 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9968 #: modules/codec/dirac.c:66
9969 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9972 #: modules/codec/dirac.c:69
9973 msgid "Enable lossless coding"
9974 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
9976 #: modules/codec/dirac.c:70
9978 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9979 "reproduction of the original"
9982 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9986 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9987 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9990 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9991 msgid "Centre Weighted Median"
9994 #: modules/codec/dirac.c:80
9995 msgid "Rectangular Linear Phase"
9998 #: modules/codec/dirac.c:80
9999 msgid "Diagonal Linear Phase"
10002 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10003 msgid "Amount of prefiltering"
10006 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10007 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10010 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10011 msgid "Chroma format"
10014 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10016 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10019 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10023 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10027 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10031 #: modules/codec/dirac.c:96
10032 msgid "Distance between 'P' frames"
10035 #: modules/codec/dirac.c:100
10036 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10039 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10040 msgid "Picture coding mode"
10043 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10045 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10046 "pseudo-progressive frame"
10049 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10050 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10053 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10054 msgid "force coding frame as single picture"
10057 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10058 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10061 #: modules/codec/dirac.c:116
10062 msgid "Width of motion compensation blocks"
10065 #: modules/codec/dirac.c:120
10066 msgid "Height of motion compensation blocks"
10069 #: modules/codec/dirac.c:125
10070 msgid "Block overlap (%)"
10073 #: modules/codec/dirac.c:126
10074 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10077 #: modules/codec/dirac.c:131
10081 #: modules/codec/dirac.c:132
10082 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10085 #: modules/codec/dirac.c:136
10089 #: modules/codec/dirac.c:137
10090 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10093 #: modules/codec/dirac.c:140
10094 msgid "Motion vector precision"
10097 #: modules/codec/dirac.c:141
10098 msgid "Motion vector precision in pels."
10101 #: modules/codec/dirac.c:146
10102 msgid "Simple ME search area x:y"
10105 #: modules/codec/dirac.c:147
10107 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10108 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10111 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10112 msgid "Three component motion estimation"
10115 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10116 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10119 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10120 msgid "Intra picture DWT filter"
10123 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10124 msgid "Inter picture DWT filter"
10127 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10128 msgid "Number of DWT iterations"
10131 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10132 msgid "Also known as DWT levels"
10135 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10136 msgid "Enable multiple quantizers"
10139 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10140 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10143 #: modules/codec/dirac.c:174
10144 msgid "Enable spatial partitioning"
10147 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10148 msgid "Disable arithmetic coding"
10151 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10152 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10155 #: modules/codec/dirac.c:184
10156 msgid "cycles per degree"
10159 #: modules/codec/dirac.c:206
10160 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10163 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10164 msgid "DirectMedia Object decoder"
10165 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
10167 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10168 msgid "DirectMedia Object encoder"
10169 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
10171 #: modules/codec/dts.c:53
10173 msgstr "Merdeer DTS"
10175 #: modules/codec/dts.c:58
10176 msgid "DTS audio packetizer"
10179 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10180 msgid "Decoding X coordinate"
10183 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10184 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10187 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10188 msgid "Decoding Y coordinate"
10191 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10192 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10195 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10196 msgid "Subpicture position"
10199 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10201 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10202 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10206 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10207 msgid "Encoding X coordinate"
10210 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10211 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10214 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10215 msgid "Encoding Y coordinate"
10218 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10219 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10222 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10223 msgid "DVB subtitles decoder"
10224 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
10226 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10227 msgid "DVB subtitles"
10228 msgstr "Istitloù DVB"
10230 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10231 msgid "DVB subtitles encoder"
10232 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
10234 #: modules/codec/edummy.c:40
10236 msgid "Dummy encoder"
10237 msgstr "Enboneger aodio"
10239 #: modules/codec/faad.c:45
10240 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10243 #: modules/codec/faad.c:391
10244 msgid "AAC extension"
10245 msgstr "Askouezh AAC"
10247 #: modules/codec/flac.c:111
10248 msgid "Flac audio decoder"
10249 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
10251 #: modules/codec/flac.c:117
10252 msgid "Flac audio encoder"
10253 msgstr "Enboneger aodio Flac"
10255 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10256 msgid "Sound fonts"
10259 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10260 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10263 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10264 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10267 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10271 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10272 msgid "MIDI synthesis not set up"
10275 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10277 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10278 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10279 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10282 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10283 msgid "Formatted Subtitles"
10286 #: modules/codec/kate.c:195
10288 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10289 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10290 "rendering via Tiger is enabled."
10293 #: modules/codec/kate.c:202
10297 #: modules/codec/kate.c:202
10301 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10302 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10303 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10304 #: modules/video_filter/rss.c:71
10308 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10309 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10310 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10311 #: modules/video_filter/rss.c:72
10315 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10316 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10317 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10318 #: modules/video_filter/rss.c:72
10322 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10323 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10324 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10325 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10329 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10330 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10331 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10332 #: modules/video_filter/rss.c:72
10336 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10337 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10338 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10339 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10340 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10341 #: modules/video_filter/rss.c:72
10345 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10346 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10347 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10348 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10352 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10353 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10354 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10355 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10356 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10360 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10361 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10362 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10363 #: modules/video_filter/rss.c:73
10367 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10368 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10369 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10370 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10371 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10375 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10376 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10377 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10378 #: modules/video_filter/rss.c:74
10382 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10383 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10384 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10385 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10389 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10390 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10391 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10392 #: modules/video_filter/rss.c:74
10396 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10397 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10398 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10399 #: modules/video_filter/rss.c:74
10403 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10404 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10405 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10406 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10407 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10408 #: modules/video_filter/rss.c:74
10412 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10413 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10414 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10415 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10419 #: modules/codec/kate.c:214
10420 msgid "Use Tiger for rendering"
10423 #: modules/codec/kate.c:215
10425 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10426 "only render static text and bitmap based streams."
10429 #: modules/codec/kate.c:219
10430 msgid "Rendering quality"
10433 #: modules/codec/kate.c:220
10435 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10439 #: modules/codec/kate.c:224
10440 msgid "Default font effect"
10441 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10443 #: modules/codec/kate.c:225
10445 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10449 #: modules/codec/kate.c:229
10450 msgid "Default font effect strength"
10453 #: modules/codec/kate.c:230
10454 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10457 #: modules/codec/kate.c:234
10458 msgid "Default font description"
10459 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10461 #: modules/codec/kate.c:235
10463 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10464 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10465 "font parameters where appropriate."
10468 #: modules/codec/kate.c:240
10469 msgid "Default font color"
10470 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10472 #: modules/codec/kate.c:241
10474 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10475 "font color to use."
10478 #: modules/codec/kate.c:245
10479 msgid "Default font alpha"
10480 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10482 #: modules/codec/kate.c:246
10484 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10485 "particular font color to use."
10488 #: modules/codec/kate.c:250
10490 msgid "Default background color"
10491 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
10493 #: modules/codec/kate.c:251
10495 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10499 #: modules/codec/kate.c:255
10501 msgid "Default background alpha"
10502 msgstr "Alfa an drekleur dre ziouer"
10504 #: modules/codec/kate.c:256
10506 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10507 "specify a particular background color to use."
10510 #: modules/codec/kate.c:262
10512 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10513 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10514 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10516 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10517 "played. This will hopefully be fixed soon."
10520 #: modules/codec/kate.c:271
10524 #: modules/codec/kate.c:272
10525 msgid "Kate overlay decoder"
10528 #: modules/codec/kate.c:291
10529 msgid "Tiger rendering defaults"
10532 #: modules/codec/kate.c:326
10533 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10536 #: modules/codec/libass.c:56
10537 msgid "Subtitles (advanced)"
10538 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10540 #: modules/codec/libass.c:57
10541 msgid "Subtitle renderers using libass"
10544 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10545 msgid "Building font cache"
10548 #: modules/codec/libass.c:221
10550 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10551 "This should take less than a minute."
10554 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10555 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10558 #: modules/codec/lpcm.c:59
10559 msgid "Linear PCM audio decoder"
10560 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10562 #: modules/codec/lpcm.c:64
10563 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10566 #: modules/codec/lpcm.c:70
10568 msgid "Linear PCM audio encoder"
10569 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10571 #: modules/codec/mash.cpp:70
10572 msgid "Video decoder using openmash"
10575 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10576 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10579 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10580 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10583 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10584 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10587 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10588 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10591 #: modules/codec/png.c:58
10592 msgid "PNG video decoder"
10593 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10595 #: modules/codec/quicktime.c:67
10596 msgid "QuickTime library decoder"
10597 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
10599 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10600 msgid "Pseudo raw video decoder"
10603 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10604 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10607 #: modules/codec/realvideo.c:126
10608 msgid "RealVideo library decoder"
10609 msgstr "Ezvoneger al levraoueg RealVideo"
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10613 msgid "Rate control method"
10614 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
10616 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10617 msgid "Method used to encode the video sequence"
10620 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10621 msgid "Constant noise threshold mode"
10624 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10626 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10627 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
10629 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10630 msgid "Low Delay mode"
10633 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10635 msgid "Lossless mode"
10636 msgstr "Mollad haeziñ"
10638 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10639 msgid "Constant lambda mode"
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10644 msgid "Constant error mode"
10645 msgstr "Mod stereo"
10647 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10648 msgid "Constant quality mode"
10651 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10653 msgid "GOP structure"
10656 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10657 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10660 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10662 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10663 "previous or future pictures."
10666 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10667 msgid "I-frame only sequence"
10670 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10671 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10674 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10675 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10678 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10679 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10682 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10683 msgid "Noise Threshold"
10686 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10687 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10690 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10691 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10694 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10696 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10697 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10699 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10700 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10703 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10705 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10706 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10708 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10709 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10712 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10716 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10718 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10719 "group of pictures"
10722 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10724 msgid "No pre-filtering"
10727 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10728 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10736 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10737 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10740 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10742 msgid "Low Pass Ffilter"
10743 msgstr "Restr ar ger-tremen"
10745 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10746 msgid "Size of motion compensation blocks"
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10750 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10751 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10754 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10755 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10758 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10759 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10762 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10763 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10767 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10770 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10771 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10774 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10775 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10778 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10779 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10782 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10783 msgid "Motion Vector precision"
10786 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10787 msgid "Motion Vector precision in pels"
10790 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10791 msgid "perceptual weighting method"
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10795 msgid "perceptual distance"
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10799 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10802 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10803 msgid "Horizontal slices per frame"
10806 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10807 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10810 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10811 msgid "Vertical slices per frame"
10814 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10815 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10818 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10819 msgid "Size of code blocks in each subband"
10822 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10823 msgid "small - use small code blocks"
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10827 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10831 msgid "large - use large code blocks"
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10835 msgid "full - One code block per subband"
10838 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10839 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10842 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10843 msgid "Number of levels of downsampling"
10846 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10847 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10851 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10854 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10855 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10858 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10859 msgid "Enable Scene Change Detection"
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10864 msgid "Force Profile"
10867 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10868 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10873 msgid "VC2 Simple Profile"
10874 msgstr "Restr Patrom SVG"
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10878 msgid "VC2 Main Profile"
10879 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10883 msgid "Main Profile"
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10887 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10891 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10894 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10895 msgid "SDL Image decoder"
10896 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10898 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10899 msgid "SDL_image video decoder"
10902 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10903 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10906 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10907 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
10908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10913 #: modules/codec/speex.c:59
10914 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10917 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10918 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10919 msgid "Encoding quality"
10920 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
10922 #: modules/codec/speex.c:63
10923 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10926 #: modules/codec/speex.c:65
10927 msgid "Encoding complexity"
10930 #: modules/codec/speex.c:67
10931 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10934 #: modules/codec/speex.c:69
10935 msgid "Maximal bitrate"
10938 #: modules/codec/speex.c:71
10939 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10942 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10943 msgid "CBR encoding"
10944 msgstr "Enbonegañ CBR"
10946 #: modules/codec/speex.c:75
10948 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10949 "bitrate encoding (VBR)."
10952 #: modules/codec/speex.c:78
10953 msgid "Voice activity detection"
10956 #: modules/codec/speex.c:80
10958 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10962 #: modules/codec/speex.c:83
10963 msgid "Discontinuous Transmission"
10966 #: modules/codec/speex.c:85
10967 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10970 #: modules/codec/speex.c:89
10971 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10974 #: modules/codec/speex.c:89
10975 msgid "Wide-band (16kHz)"
10978 #: modules/codec/speex.c:89
10979 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10982 #: modules/codec/speex.c:96
10983 msgid "Speex audio decoder"
10984 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
10986 #: modules/codec/speex.c:98
10990 #: modules/codec/speex.c:102
10991 msgid "Speex audio packetizer"
10994 #: modules/codec/speex.c:107
10995 msgid "Speex audio encoder"
10996 msgstr "Enboneger aodio Speex"
10998 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10999 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11002 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11003 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11006 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11007 msgid "DVD subtitles decoder"
11008 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
11010 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11011 msgid "DVD subtitles"
11012 msgstr "Istitloù an DVD"
11014 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11015 msgid "DVD subtitles packetizer"
11018 #: modules/codec/stl.c:45
11020 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11021 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11024 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11025 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11026 #. languages using the Latin alphabet.
11027 #: modules/codec/subsdec.c:94
11029 msgid "Default (Windows-1252)"
11030 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11032 #: modules/codec/subsdec.c:95
11034 msgid "System codeset"
11035 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
11037 #: modules/codec/subsdec.c:96
11038 msgid "Universal (UTF-8)"
11039 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
11041 #: modules/codec/subsdec.c:97
11042 msgid "Universal (UTF-16)"
11043 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
11045 #: modules/codec/subsdec.c:98
11046 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11047 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
11049 #: modules/codec/subsdec.c:99
11050 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11051 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
11053 #: modules/codec/subsdec.c:100
11054 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11057 #: modules/codec/subsdec.c:104
11058 msgid "Western European (Latin-9)"
11061 #: modules/codec/subsdec.c:105
11062 msgid "Western European (Windows-1252)"
11065 #: modules/codec/subsdec.c:107
11066 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11069 #: modules/codec/subsdec.c:108
11070 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11073 #: modules/codec/subsdec.c:110
11074 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11077 #: modules/codec/subsdec.c:112
11078 msgid "Nordic (Latin-6)"
11081 #: modules/codec/subsdec.c:114
11082 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11085 #: modules/codec/subsdec.c:115
11086 msgid "Russian (KOI8-R)"
11089 #: modules/codec/subsdec.c:116
11090 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11093 #: modules/codec/subsdec.c:118
11094 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11095 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
11097 #: modules/codec/subsdec.c:119
11098 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11099 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
11101 #: modules/codec/subsdec.c:121
11102 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11103 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
11105 #: modules/codec/subsdec.c:122
11106 msgid "Greek (Windows-1253)"
11107 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11109 #: modules/codec/subsdec.c:124
11110 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11111 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
11113 #: modules/codec/subsdec.c:125
11114 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11115 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
11117 #: modules/codec/subsdec.c:127
11118 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11119 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
11121 #: modules/codec/subsdec.c:128
11122 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11123 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
11125 #: modules/codec/subsdec.c:131
11126 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11127 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11129 #: modules/codec/subsdec.c:132
11130 msgid "Thai (Windows-874)"
11131 msgstr "Thai (Windows-874)"
11133 #: modules/codec/subsdec.c:134
11134 msgid "Baltic (Latin-7)"
11137 #: modules/codec/subsdec.c:135
11138 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11141 #: modules/codec/subsdec.c:138
11142 msgid "Celtic (Latin-8)"
11143 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
11145 #: modules/codec/subsdec.c:141
11146 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11149 #: modules/codec/subsdec.c:143
11150 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11153 #: modules/codec/subsdec.c:144
11154 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11157 #: modules/codec/subsdec.c:145
11158 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11159 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11161 #: modules/codec/subsdec.c:146
11162 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11163 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
11165 #: modules/codec/subsdec.c:147
11166 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11167 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
11169 #: modules/codec/subsdec.c:148
11170 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11173 #: modules/codec/subsdec.c:149
11174 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11177 #: modules/codec/subsdec.c:150
11178 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11181 #: modules/codec/subsdec.c:151
11182 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11185 #: modules/codec/subsdec.c:152
11186 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11189 #: modules/codec/subsdec.c:154
11190 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11191 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
11193 #: modules/codec/subsdec.c:155
11194 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11195 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
11197 #: modules/codec/subsdec.c:162
11198 msgid "Subtitles text encoding"
11199 msgstr "Bonegadur an testennoù istitloù"
11201 #: modules/codec/subsdec.c:163
11202 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11205 #: modules/codec/subsdec.c:164
11206 msgid "Subtitles justification"
11209 #: modules/codec/subsdec.c:165
11210 msgid "Set the justification of subtitles"
11213 #: modules/codec/subsdec.c:166
11214 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11217 #: modules/codec/subsdec.c:167
11219 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11222 #: modules/codec/subsdec.c:170
11224 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11225 "but you can choose to disable all formatting."
11228 #: modules/codec/subsdec.c:178
11229 msgid "Text subtitles decoder"
11230 msgstr "Ezvoneger an istitloù testenn"
11233 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11234 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11235 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11236 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11237 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11238 #. Other scripts use other code pages.
11240 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11241 #. the VideoLAN translators mailing list.
11242 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11247 #: modules/codec/subsusf.c:46
11251 #: modules/codec/subsusf.c:47
11252 msgid "USF subtitles decoder"
11253 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11255 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11256 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11257 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
11259 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11260 msgid "SVCD subtitles"
11261 msgstr "Istitloù SVCD"
11263 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11264 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11267 #: modules/codec/t140.c:35
11268 msgid "T.140 text encoder"
11269 msgstr "Enboneger testenn T.140"
11271 #: modules/codec/telx.c:54
11273 msgid "Override page"
11274 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
11276 #: modules/codec/telx.c:55
11278 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11279 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11280 "usually 888 or 889)."
11283 #: modules/codec/telx.c:60
11284 msgid "Ignore subtitle flag"
11287 #: modules/codec/telx.c:61
11288 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11291 #: modules/codec/telx.c:64
11292 msgid "Workaround for France"
11295 #: modules/codec/telx.c:65
11297 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11298 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11299 "your subtitles don't appear."
11302 #: modules/codec/telx.c:71
11303 msgid "Teletext subtitles decoder"
11304 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11306 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11308 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11309 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11312 #: modules/codec/theora.c:105
11313 msgid "Theora video decoder"
11314 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11316 #: modules/codec/theora.c:111
11317 msgid "Theora video packetizer"
11320 #: modules/codec/theora.c:117
11321 msgid "Theora video encoder"
11322 msgstr "Enboneger video Theora"
11324 #: modules/codec/twolame.c:56
11326 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11327 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11330 #: modules/codec/twolame.c:59
11331 msgid "Stereo mode"
11332 msgstr "Mod stereo"
11334 #: modules/codec/twolame.c:60
11335 msgid "Handling mode for stereo streams"
11338 #: modules/codec/twolame.c:61
11342 #: modules/codec/twolame.c:63
11343 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11346 #: modules/codec/twolame.c:64
11347 msgid "Psycho-acoustic model"
11350 #: modules/codec/twolame.c:66
11351 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11354 #: modules/codec/twolame.c:70
11358 #: modules/codec/twolame.c:70
11359 msgid "Joint stereo"
11362 #: modules/codec/twolame.c:75
11363 msgid "Libtwolame audio encoder"
11364 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11366 #: modules/codec/vorbis.c:175
11367 msgid "Maximum encoding bitrate"
11370 #: modules/codec/vorbis.c:177
11371 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11374 #: modules/codec/vorbis.c:178
11375 msgid "Minimum encoding bitrate"
11378 #: modules/codec/vorbis.c:180
11380 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11384 #: modules/codec/vorbis.c:183
11385 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11388 #: modules/codec/vorbis.c:187
11389 msgid "Vorbis audio decoder"
11390 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11392 #: modules/codec/vorbis.c:198
11393 msgid "Vorbis audio packetizer"
11396 #: modules/codec/vorbis.c:205
11397 msgid "Vorbis audio encoder"
11398 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11400 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11401 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11404 #: modules/codec/x264.c:57
11405 msgid "Maximum GOP size"
11408 #: modules/codec/x264.c:58
11410 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11411 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11414 #: modules/codec/x264.c:62
11415 msgid "Minimum GOP size"
11418 #: modules/codec/x264.c:63
11420 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11421 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11422 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11423 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11424 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11425 "the IDR-frame. \n"
11426 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11427 "frames, but do not start a new GOP."
11430 #: modules/codec/x264.c:72
11431 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11434 #: modules/codec/x264.c:74
11436 "none: use closed GOPs only\n"
11437 "normal: use standard open GOPs\n"
11438 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11441 #: modules/codec/x264.c:78
11442 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11445 #: modules/codec/x264.c:81
11446 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11449 #: modules/codec/x264.c:82
11451 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11452 "ray compatibility\n"
11453 "e.g. resolution, framerate, level"
11456 #: modules/codec/x264.c:85
11457 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11460 #: modules/codec/x264.c:86
11462 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11463 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11464 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11465 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11466 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11467 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11471 #: modules/codec/x264.c:97
11472 msgid "B-frames between I and P"
11475 #: modules/codec/x264.c:98
11476 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11479 #: modules/codec/x264.c:101
11480 msgid "Adaptive B-frame decision"
11483 #: modules/codec/x264.c:102
11485 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11486 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11489 #: modules/codec/x264.c:106
11490 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11493 #: modules/codec/x264.c:107
11495 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11496 "negative values cause less B-frames."
11499 #: modules/codec/x264.c:111
11500 msgid "Keep some B-frames as references"
11503 #: modules/codec/x264.c:112
11505 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11506 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11508 " - none: Disabled\n"
11509 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11510 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11513 #: modules/codec/x264.c:120
11517 #: modules/codec/x264.c:121
11519 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11520 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11523 #: modules/codec/x264.c:125
11524 msgid "Number of reference frames"
11527 #: modules/codec/x264.c:126
11529 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11530 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11531 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11534 #: modules/codec/x264.c:131
11535 msgid "Skip loop filter"
11538 #: modules/codec/x264.c:132
11539 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11542 #: modules/codec/x264.c:134
11543 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11546 #: modules/codec/x264.c:135
11548 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11549 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11552 #: modules/codec/x264.c:139
11553 msgid "H.264 level"
11554 msgstr "Live H.264"
11556 #: modules/codec/x264.c:140
11558 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11559 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11560 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11561 "for letting x264 set level."
11564 #: modules/codec/x264.c:145
11565 msgid "H.264 profile"
11566 msgstr "Aelad H.264"
11568 #: modules/codec/x264.c:146
11569 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11572 #: modules/codec/x264.c:152
11573 msgid "Interlaced mode"
11576 #: modules/codec/x264.c:153
11577 msgid "Pure-interlaced mode."
11580 #: modules/codec/x264.c:155
11581 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11584 #: modules/codec/x264.c:156
11585 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11588 #: modules/codec/x264.c:158
11589 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11592 #: modules/codec/x264.c:159
11593 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11596 #: modules/codec/x264.c:161
11597 msgid "Force number of slices per frame"
11600 #: modules/codec/x264.c:162
11601 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11604 #: modules/codec/x264.c:164
11605 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11608 #: modules/codec/x264.c:165
11609 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11612 #: modules/codec/x264.c:167
11613 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11616 #: modules/codec/x264.c:168
11617 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11620 #: modules/codec/x264.c:171
11624 #: modules/codec/x264.c:172
11626 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11627 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11630 #: modules/codec/x264.c:176
11631 msgid "Quality-based VBR"
11634 #: modules/codec/x264.c:177
11635 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11638 #: modules/codec/x264.c:179
11642 #: modules/codec/x264.c:180
11643 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11646 #: modules/codec/x264.c:183
11650 #: modules/codec/x264.c:184
11651 msgid "Maximum quantizer parameter."
11654 #: modules/codec/x264.c:186
11655 msgid "Max QP step"
11658 #: modules/codec/x264.c:187
11659 msgid "Max QP step between frames."
11662 #: modules/codec/x264.c:189
11663 msgid "Average bitrate tolerance"
11666 #: modules/codec/x264.c:190
11667 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11670 #: modules/codec/x264.c:193
11671 msgid "Max local bitrate"
11674 #: modules/codec/x264.c:194
11675 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11678 #: modules/codec/x264.c:196
11682 #: modules/codec/x264.c:197
11683 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11686 #: modules/codec/x264.c:200
11687 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11690 #: modules/codec/x264.c:201
11692 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11696 #: modules/codec/x264.c:204
11697 msgid "How AQ distributes bits"
11700 #: modules/codec/x264.c:205
11702 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11704 " - 1: Current x264 default mode\n"
11705 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11709 #: modules/codec/x264.c:210
11710 msgid "Strength of AQ"
11713 #: modules/codec/x264.c:211
11715 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11716 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11717 " - 0.5: weak AQ\n"
11718 " - 1.5: strong AQ"
11721 #: modules/codec/x264.c:217
11722 msgid "QP factor between I and P"
11725 #: modules/codec/x264.c:218
11726 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11729 #: modules/codec/x264.c:221
11730 msgid "QP factor between P and B"
11733 #: modules/codec/x264.c:222
11734 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11737 #: modules/codec/x264.c:224
11738 msgid "QP difference between chroma and luma"
11741 #: modules/codec/x264.c:225
11742 msgid "QP difference between chroma and luma."
11745 #: modules/codec/x264.c:227
11746 msgid "Multipass ratecontrol"
11749 #: modules/codec/x264.c:228
11751 "Multipass ratecontrol:\n"
11752 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11753 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11754 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11757 #: modules/codec/x264.c:233
11758 msgid "QP curve compression"
11761 #: modules/codec/x264.c:234
11762 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11765 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11766 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11769 #: modules/codec/x264.c:237
11771 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11772 "blurs complexity."
11775 #: modules/codec/x264.c:241
11777 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11781 #: modules/codec/x264.c:246
11782 msgid "Partitions to consider"
11785 #: modules/codec/x264.c:247
11787 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11790 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11791 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11792 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11793 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11796 #: modules/codec/x264.c:255
11797 msgid "Direct MV prediction mode"
11800 #: modules/codec/x264.c:256
11801 msgid "Direct MV prediction mode."
11804 #: modules/codec/x264.c:258
11805 msgid "Direct prediction size"
11808 #: modules/codec/x264.c:259
11810 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11812 " - -1: smallest possible according to level\n"
11815 #: modules/codec/x264.c:264
11816 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11819 #: modules/codec/x264.c:265
11820 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11823 #: modules/codec/x264.c:267
11824 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11827 #: modules/codec/x264.c:268
11829 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11830 " - 1: Blind offset\n"
11831 " - 2: Smart analysis\n"
11834 #: modules/codec/x264.c:273
11835 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11838 #: modules/codec/x264.c:274
11840 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11842 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11843 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11844 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11845 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11848 #: modules/codec/x264.c:281
11849 msgid "Maximum motion vector search range"
11852 #: modules/codec/x264.c:282
11854 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11855 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11856 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11859 #: modules/codec/x264.c:287
11860 msgid "Maximum motion vector length"
11863 #: modules/codec/x264.c:288
11865 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11868 #: modules/codec/x264.c:291
11869 msgid "Minimum buffer space between threads"
11872 #: modules/codec/x264.c:292
11874 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11878 #: modules/codec/x264.c:295
11879 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11882 #: modules/codec/x264.c:296
11884 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11885 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11889 #: modules/codec/x264.c:300
11890 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11893 #: modules/codec/x264.c:302
11895 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11896 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11897 "quality). Range 1 to 9."
11900 #: modules/codec/x264.c:306
11901 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11904 #: modules/codec/x264.c:307
11905 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11908 #: modules/codec/x264.c:310
11909 msgid "Decide references on a per partition basis"
11912 #: modules/codec/x264.c:311
11914 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11915 "as opposed to only one ref per macroblock."
11918 #: modules/codec/x264.c:315
11919 msgid "Chroma in motion estimation"
11922 #: modules/codec/x264.c:316
11923 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11926 #: modules/codec/x264.c:319
11927 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11930 #: modules/codec/x264.c:320
11931 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11934 #: modules/codec/x264.c:322
11935 msgid "Adaptive spatial transform size"
11938 #: modules/codec/x264.c:324
11939 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11942 #: modules/codec/x264.c:326
11943 msgid "Trellis RD quantization"
11946 #: modules/codec/x264.c:327
11948 "Trellis RD quantization: \n"
11950 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11951 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11952 "This requires CABAC."
11955 #: modules/codec/x264.c:333
11956 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11959 #: modules/codec/x264.c:334
11960 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11963 #: modules/codec/x264.c:336
11964 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11967 #: modules/codec/x264.c:337
11969 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11970 "small single coefficient."
11973 #: modules/codec/x264.c:340
11974 msgid "Use Psy-optimizations"
11977 #: modules/codec/x264.c:341
11978 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11981 #: modules/codec/x264.c:345
11983 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11987 #: modules/codec/x264.c:348
11988 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11991 #: modules/codec/x264.c:349
11992 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11995 #: modules/codec/x264.c:352
11996 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11999 #: modules/codec/x264.c:353
12000 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12003 #: modules/codec/x264.c:358
12004 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12007 #: modules/codec/x264.c:359
12008 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12011 #: modules/codec/x264.c:362
12012 msgid "CPU optimizations"
12015 #: modules/codec/x264.c:363
12016 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12019 #: modules/codec/x264.c:365
12020 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12023 #: modules/codec/x264.c:366
12024 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12027 #: modules/codec/x264.c:368
12028 msgid "PSNR computation"
12031 #: modules/codec/x264.c:369
12033 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12037 #: modules/codec/x264.c:372
12038 msgid "SSIM computation"
12041 #: modules/codec/x264.c:373
12043 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12047 #: modules/codec/x264.c:376
12049 msgstr "Mod didrouz"
12051 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12056 #: modules/codec/x264.c:379
12057 msgid "Print stats for each frame."
12060 #: modules/codec/x264.c:381
12061 msgid "SPS and PPS id numbers"
12064 #: modules/codec/x264.c:382
12066 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12070 #: modules/codec/x264.c:385
12071 msgid "Access unit delimiters"
12074 #: modules/codec/x264.c:386
12075 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12078 #: modules/codec/x264.c:388
12079 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12082 #: modules/codec/x264.c:389
12084 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12085 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12088 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12090 msgid "HRD-timing information"
12093 #: modules/codec/x264.c:395
12095 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12096 "by user settings."
12099 #: modules/codec/x264.c:397
12100 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12103 #: modules/codec/x264.c:402
12107 #: modules/codec/x264.c:402
12111 #: modules/codec/x264.c:402
12115 #: modules/codec/x264.c:402
12119 #: modules/codec/x264.c:402
12123 #: modules/codec/x264.c:413
12127 #: modules/codec/x264.c:413
12131 #: modules/codec/x264.c:413
12135 #: modules/codec/x264.c:413
12139 #: modules/codec/x264.c:418
12143 #: modules/codec/x264.c:418
12147 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12151 #: modules/codec/x264.c:421
12152 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12153 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
12155 #: modules/codec/zvbi.c:57
12156 msgid "Teletext page"
12157 msgstr "Pajenn Teletxt"
12159 #: modules/codec/zvbi.c:58
12160 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12163 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12165 msgid "Teletext transparency"
12166 msgstr "Treuswelusted"
12168 #: modules/codec/zvbi.c:62
12169 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12172 #: modules/codec/zvbi.c:65
12173 msgid "Teletext alignment"
12176 #: modules/codec/zvbi.c:67
12178 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12179 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12183 #: modules/codec/zvbi.c:71
12184 msgid "Teletext text subtitles"
12187 #: modules/codec/zvbi.c:72
12188 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12191 #: modules/codec/zvbi.c:81
12192 msgid "VBI and Teletext decoder"
12195 #: modules/codec/zvbi.c:82
12196 msgid "VBI & Teletext"
12199 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12200 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12203 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12205 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12206 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12210 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12214 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12215 msgid "D-Bus control interface"
12218 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12219 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12222 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12223 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12224 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12225 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12226 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12227 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12228 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12229 msgid "VLC media player"
12230 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
12232 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12233 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12236 #: modules/control/dummy.c:39
12238 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12239 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12240 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12243 #: modules/control/dummy.c:49
12245 msgid "Dummy interface"
12248 #: modules/control/gestures.c:81
12249 msgid "Motion threshold (10-100)"
12252 #: modules/control/gestures.c:83
12253 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12256 #: modules/control/gestures.c:85
12257 msgid "Trigger button"
12260 #: modules/control/gestures.c:87
12261 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12264 #: modules/control/gestures.c:97
12268 #: modules/control/gestures.c:100
12272 #: modules/control/gestures.c:108
12273 msgid "Mouse gestures control interface"
12276 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12277 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12278 msgid "Global Hotkeys"
12279 msgstr "Berradennoù"
12281 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12282 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12283 msgid "Global Hotkeys interface"
12284 msgstr "Ketal ar berradennoù "
12286 #: modules/control/hotkeys.c:97
12287 msgid "Volume Control"
12290 #: modules/control/hotkeys.c:97
12291 msgid "Position Control"
12294 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12295 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12297 msgstr "Leuskel a-gostez"
12299 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12300 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12302 msgstr "Berradennoù"
12304 #: modules/control/hotkeys.c:101
12305 msgid "Hotkeys management interface"
12308 #: modules/control/hotkeys.c:108
12309 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12312 #: modules/control/hotkeys.c:109
12314 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12315 "mousewheel event can be ignored"
12318 #: modules/control/hotkeys.c:375
12320 msgid "Audio Device: %s"
12321 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12323 #: modules/control/hotkeys.c:471
12325 msgid "Audio track: %s"
12326 msgstr "Loabr aodio : %s"
12328 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12330 msgid "Subtitle track: %s"
12331 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12333 #: modules/control/hotkeys.c:488
12337 #: modules/control/hotkeys.c:537
12339 msgid "Aspect ratio: %s"
12340 msgstr "Kenfeur an neuze : %s"
12342 #: modules/control/hotkeys.c:565
12345 msgstr "Didroc'hañ : %s"
12347 #: modules/control/hotkeys.c:579
12348 msgid "Zooming reset"
12351 #: modules/control/hotkeys.c:587
12352 msgid "Scaled to screen"
12355 #: modules/control/hotkeys.c:590
12357 msgid "Original Size"
12358 msgstr "Ment orinel"
12360 #: modules/control/hotkeys.c:618
12361 msgid "Deinterlace off"
12364 #: modules/control/hotkeys.c:638
12365 msgid "Deinterlace on"
12368 #: modules/control/hotkeys.c:671
12370 msgid "Zoom mode: %s"
12371 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
12373 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12375 msgid "Subtitle delay %i ms"
12378 #: modules/control/hotkeys.c:797
12380 msgid "Subtitle position %i px"
12381 msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
12383 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12385 msgid "Audio delay %i ms"
12388 #: modules/control/hotkeys.c:855
12390 msgstr "Oc'h enrollañ"
12392 #: modules/control/hotkeys.c:857
12393 msgid "Recording done"
12394 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12396 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12398 msgid "Volume %d%%"
12399 msgstr "Tregern %d%%"
12401 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12403 msgid "Speed: %.2fx"
12404 msgstr "Tizh : %.2fx"
12406 #: modules/control/lirc.c:47
12407 msgid "Change the lirc configuration file"
12410 #: modules/control/lirc.c:49
12412 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12413 "users home directory."
12416 #: modules/control/lirc.c:59
12420 #: modules/control/lirc.c:62
12421 msgid "Infrared remote control interface"
12424 #: modules/control/motion.c:77
12425 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12428 #: modules/control/motion.c:83
12432 #: modules/control/motion.c:86
12433 msgid "motion control interface"
12436 #: modules/control/motion.c:87
12438 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12441 #: modules/control/netsync.c:57
12442 msgid "Network master clock"
12445 #: modules/control/netsync.c:58
12447 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12448 "over clients listening on the masters network ip address"
12451 #: modules/control/netsync.c:62
12452 msgid "Master server ip address"
12455 #: modules/control/netsync.c:63
12457 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12460 #: modules/control/netsync.c:66
12461 msgid "UDP timeout (in ms)"
12464 #: modules/control/netsync.c:67
12465 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12468 #: modules/control/netsync.c:71
12469 msgid "Network Sync"
12472 #: modules/control/netsync.c:72
12474 msgid "Network synchronization"
12475 msgstr "Komenad ar rouedad"
12477 #: modules/control/ntservice.c:43
12478 msgid "Install Windows Service"
12481 #: modules/control/ntservice.c:45
12482 msgid "Install the Service and exit."
12485 #: modules/control/ntservice.c:46
12486 msgid "Uninstall Windows Service"
12489 #: modules/control/ntservice.c:48
12490 msgid "Uninstall the Service and exit."
12493 #: modules/control/ntservice.c:49
12494 msgid "Display name of the Service"
12497 #: modules/control/ntservice.c:51
12498 msgid "Change the display name of the Service."
12501 #: modules/control/ntservice.c:52
12502 msgid "Configuration options"
12503 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
12505 #: modules/control/ntservice.c:54
12507 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12508 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12512 #: modules/control/ntservice.c:59
12514 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12515 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12516 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12519 #: modules/control/ntservice.c:65
12523 #: modules/control/ntservice.c:66
12524 msgid "Windows Service interface"
12527 #: modules/control/rc.c:70
12528 msgid "Initializing"
12531 #: modules/control/rc.c:71
12535 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12537 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12538 #: modules/notify/xosd.c:234
12542 #: modules/control/rc.c:74
12546 #: modules/control/rc.c:75
12550 #: modules/control/rc.c:159
12551 msgid "Show stream position"
12554 #: modules/control/rc.c:160
12556 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12559 #: modules/control/rc.c:163
12563 #: modules/control/rc.c:164
12564 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12567 #: modules/control/rc.c:166
12568 msgid "UNIX socket command input"
12571 #: modules/control/rc.c:167
12572 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12575 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12576 msgid "TCP command input"
12577 msgstr "Enank an arc'had TCP"
12579 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12581 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12582 "port the interface will bind to."
12585 #: modules/control/rc.c:177
12587 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12588 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12589 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12592 #: modules/control/rc.c:184
12596 #: modules/control/rc.c:187
12597 msgid "Remote control interface"
12598 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
12600 #: modules/control/rc.c:341
12601 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12604 #: modules/control/rc.c:777
12606 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12609 #: modules/control/rc.c:800
12610 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12613 #: modules/control/rc.c:802
12614 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12617 #: modules/control/rc.c:803
12618 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12621 #: modules/control/rc.c:804
12622 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12625 #: modules/control/rc.c:805
12626 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12629 #: modules/control/rc.c:806
12630 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12633 #: modules/control/rc.c:807
12634 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12635 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . elfenn ar roll-lenn da heul"
12637 #: modules/control/rc.c:808
12638 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12641 #: modules/control/rc.c:809
12642 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12645 #: modules/control/rc.c:810
12646 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12649 #: modules/control/rc.c:811
12650 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12653 #: modules/control/rc.c:812
12654 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12657 #: modules/control/rc.c:813
12658 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12659 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
12661 #: modules/control/rc.c:814
12662 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12665 #: modules/control/rc.c:815
12666 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12669 #: modules/control/rc.c:816
12670 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12673 #: modules/control/rc.c:817
12674 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12677 #: modules/control/rc.c:818
12678 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12681 #: modules/control/rc.c:819
12682 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12685 #: modules/control/rc.c:820
12686 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12689 #: modules/control/rc.c:822
12690 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12693 #: modules/control/rc.c:823
12694 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12697 #: modules/control/rc.c:824
12698 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12701 #: modules/control/rc.c:825
12702 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12705 #: modules/control/rc.c:826
12706 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12709 #: modules/control/rc.c:827
12710 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12713 #: modules/control/rc.c:828
12714 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12717 #: modules/control/rc.c:829
12718 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12721 #: modules/control/rc.c:830
12722 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12725 #: modules/control/rc.c:831
12726 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12729 #: modules/control/rc.c:832
12730 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12733 #: modules/control/rc.c:833
12734 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12737 #: modules/control/rc.c:834
12738 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12741 #: modules/control/rc.c:835
12742 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12745 #: modules/control/rc.c:836
12746 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12749 #: modules/control/rc.c:838
12750 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12753 #: modules/control/rc.c:839
12754 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12757 #: modules/control/rc.c:840
12758 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12761 #: modules/control/rc.c:841
12762 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12765 #: modules/control/rc.c:842
12766 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12769 #: modules/control/rc.c:843
12770 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12773 #: modules/control/rc.c:844
12774 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12777 #: modules/control/rc.c:845
12778 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12781 #: modules/control/rc.c:846
12782 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12785 #: modules/control/rc.c:847
12786 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12789 #: modules/control/rc.c:848
12790 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12793 #: modules/control/rc.c:849
12794 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12797 #: modules/control/rc.c:850
12798 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12801 #: modules/control/rc.c:851
12802 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12805 #: modules/control/rc.c:856
12806 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12809 #: modules/control/rc.c:857
12810 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12813 #: modules/control/rc.c:858
12814 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12817 #: modules/control/rc.c:859
12818 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12821 #: modules/control/rc.c:860
12822 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12825 #: modules/control/rc.c:861
12826 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12827 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . demerez"
12829 #: modules/control/rc.c:862
12830 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12833 #: modules/control/rc.c:863
12834 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12837 #: modules/control/rc.c:865
12838 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12841 #: modules/control/rc.c:866
12842 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12845 #: modules/control/rc.c:867
12846 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12849 #: modules/control/rc.c:868
12850 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12853 #: modules/control/rc.c:869
12854 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12855 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
12857 #: modules/control/rc.c:871
12858 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12859 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
12861 #: modules/control/rc.c:872
12862 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12865 #: modules/control/rc.c:873
12866 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12869 #: modules/control/rc.c:874
12870 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12873 #: modules/control/rc.c:875
12874 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12877 #: modules/control/rc.c:876
12878 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12881 #: modules/control/rc.c:877
12882 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12885 #: modules/control/rc.c:878
12886 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12889 #: modules/control/rc.c:879
12890 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12893 #: modules/control/rc.c:880
12894 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12897 #: modules/control/rc.c:881
12898 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12901 #: modules/control/rc.c:882
12902 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12905 #: modules/control/rc.c:883
12906 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12909 #: modules/control/rc.c:884
12910 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12913 #: modules/control/rc.c:887
12914 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12915 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
12917 #: modules/control/rc.c:888
12918 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12921 #: modules/control/rc.c:889
12922 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12925 #: modules/control/rc.c:890
12926 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12927 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kuitaat vlc"
12929 #: modules/control/rc.c:892
12930 msgid "+----[ end of help ]"
12931 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
12933 #: modules/control/rc.c:1018
12934 msgid "Press menu select or pause to continue."
12937 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12938 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12939 #: modules/control/rc.c:1793
12940 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12943 #: modules/control/rc.c:1337
12944 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12947 #: modules/control/rc.c:1348
12949 msgid "Playlist has only %d elements"
12952 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12953 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12956 #: modules/control/rc.c:1852
12957 msgid "+-[Incoming]"
12960 #: modules/control/rc.c:1853
12962 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12965 #: modules/control/rc.c:1855
12967 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12970 #: modules/control/rc.c:1857
12972 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12975 #: modules/control/rc.c:1859
12977 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12980 #: modules/control/rc.c:1861
12982 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12985 #: modules/control/rc.c:1863
12987 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12990 #: modules/control/rc.c:1867
12991 msgid "+-[Video Decoding]"
12992 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
12994 #: modules/control/rc.c:1868
12996 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12997 msgstr "| aodio ezvoneget : %5i"
12999 #: modules/control/rc.c:1870
13001 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13004 #: modules/control/rc.c:1872
13006 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13009 #: modules/control/rc.c:1876
13010 msgid "+-[Audio Decoding]"
13011 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
13013 #: modules/control/rc.c:1877
13015 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13016 msgstr "| aodio ezvoneget : %5i"
13018 #: modules/control/rc.c:1879
13020 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13023 #: modules/control/rc.c:1881
13025 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13028 #: modules/control/rc.c:1885
13029 msgid "+-[Streaming]"
13032 #: modules/control/rc.c:1886
13034 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13037 #: modules/control/rc.c:1888
13039 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13042 #: modules/control/rc.c:1890
13044 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13047 #: modules/demux/aiff.c:49
13048 msgid "AIFF demuxer"
13051 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13053 msgid "ASF/WMV demuxer"
13056 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13057 msgid "Could not demux ASF stream"
13060 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13061 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13064 #: modules/demux/au.c:50
13068 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13069 msgid "Avformat demuxer"
13072 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13076 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13077 msgid "Avformat muxer"
13080 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13081 msgid "Avformat mux"
13084 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13085 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13088 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13089 msgid "Force interleaved method"
13092 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13093 msgid "Force interleaved method."
13096 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13097 msgid "Force index creation"
13100 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13102 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13103 "incomplete (not seekable)."
13106 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13107 msgid "Ask for action"
13110 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13114 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13118 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13119 msgid "AVI demuxer"
13122 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13123 msgid "Broken or missing AVI Index"
13126 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13128 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13130 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13131 "index in memory.\n"
13132 "This step might take a long time on a large file.\n"
13133 "What do you want to do ?"
13136 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13137 msgid "Build index then play"
13140 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13143 msgstr "Lenn ha paouez"
13145 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13146 msgid "Do not play"
13149 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13150 msgid "Fixing AVI Index..."
13153 #: modules/demux/cdg.c:43
13154 msgid "CDG demuxer"
13157 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13158 msgid "Dump filename"
13161 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13162 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13165 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13166 msgid "Append to existing file"
13169 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13170 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13173 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13174 msgid "File dumper"
13177 #: modules/demux/dirac.c:41
13178 msgid "Value to adjust dts by"
13181 #: modules/demux/dirac.c:54
13182 msgid "Dirac video demuxer"
13185 #: modules/demux/flac.c:50
13186 msgid "FLAC demuxer"
13189 #: modules/demux/image.c:43
13193 #: modules/demux/image.c:51
13198 #: modules/demux/image.c:53
13199 msgid "Decode at the demuxer stage"
13202 #: modules/demux/image.c:55
13204 msgid "Forced chroma"
13205 msgstr "Chroma ar skeudenn"
13207 #: modules/demux/image.c:57
13209 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13210 "specified chroma."
13213 #: modules/demux/image.c:60
13215 msgid "Duration in second"
13218 #: modules/demux/image.c:62
13220 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13221 "an unlimited play time."
13224 #: modules/demux/image.c:67
13226 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13227 msgstr "Roit amañ URL ar rouedad lanvioù."
13229 #: modules/demux/image.c:69
13233 #: modules/demux/image.c:71
13235 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13239 #: modules/demux/image.c:75
13241 msgid "Image demuxer"
13242 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
13244 #: modules/demux/image.c:76
13247 msgstr "Restr lunienn"
13249 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13250 msgid "Closed captions"
13253 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13254 msgid "Textual audio descriptions"
13257 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13258 msgid "Ticker text"
13261 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13262 msgid "Active regions"
13265 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13266 msgid "Semantic annotations"
13269 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13273 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13278 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13279 msgid "Linguistic markup"
13282 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13286 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13287 msgid "Subtitles (images)"
13288 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
13290 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13291 msgid "Slides (text)"
13292 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
13294 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13295 msgid "Slides (images)"
13296 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
13298 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13299 msgid "Unknown category"
13300 msgstr "Rummad dianav"
13302 #: modules/demux/live555.cpp:76
13303 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13306 #: modules/demux/live555.cpp:77
13308 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13309 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13313 #: modules/demux/live555.cpp:81
13314 msgid "WMServer RTSP dialect"
13317 #: modules/demux/live555.cpp:82
13319 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13320 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13323 #: modules/demux/live555.cpp:86
13324 msgid "RTSP user name"
13325 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
13327 #: modules/demux/live555.cpp:87
13329 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13333 #: modules/demux/live555.cpp:89
13334 msgid "RTSP password"
13335 msgstr "Ger-tremen RTSP"
13337 #: modules/demux/live555.cpp:90
13339 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13343 #: modules/demux/live555.cpp:94
13344 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13347 #: modules/demux/live555.cpp:103
13348 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13351 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13353 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13356 #: modules/demux/live555.cpp:112
13357 msgid "Client port"
13358 msgstr "Porzhun arval"
13360 #: modules/demux/live555.cpp:113
13361 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13364 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13365 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13368 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13369 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13372 #: modules/demux/live555.cpp:123
13373 msgid "HTTP tunnel port"
13376 #: modules/demux/live555.cpp:124
13377 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13380 #: modules/demux/live555.cpp:635
13381 msgid "RTSP authentication"
13382 msgstr "Dilesa RTSP"
13384 #: modules/demux/live555.cpp:636
13385 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13386 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
13388 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13389 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13390 #: modules/demux/vc1.c:43
13391 msgid "Frames per Second"
13394 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13396 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13397 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13400 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13401 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13404 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13405 msgid "--- DVD Menu"
13406 msgstr "--- Lañser an DVD"
13408 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13409 msgid "First Played"
13412 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13413 msgid "Video Manager"
13414 msgstr "Ardoer ar video"
13416 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13417 msgid "----- Title"
13418 msgstr "----- Titl"
13420 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13421 msgid "Matroska stream demuxer"
13424 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13425 msgid "Respect ordered chapters"
13428 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13429 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13432 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13433 msgid "Chapter codecs"
13436 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13437 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13440 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13441 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13444 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13446 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13447 "good for broken files)."
13450 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13451 msgid "Seek based on percent not time"
13454 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13455 msgid "Seek based on percent not time."
13458 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13459 msgid "Dummy Elements"
13462 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13463 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13466 #: modules/demux/mod.c:54
13467 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13470 #: modules/demux/mod.c:55
13471 msgid "Enable reverberation"
13474 #: modules/demux/mod.c:56
13475 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13478 #: modules/demux/mod.c:58
13479 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13482 #: modules/demux/mod.c:60
13483 msgid "Enable megabass mode"
13486 #: modules/demux/mod.c:61
13487 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13490 #: modules/demux/mod.c:63
13492 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13493 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13496 #: modules/demux/mod.c:66
13497 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13500 #: modules/demux/mod.c:68
13501 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13504 #: modules/demux/mod.c:73
13505 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13508 #: modules/demux/mod.c:81
13512 #: modules/demux/mod.c:84
13513 msgid "Reverberation level"
13516 #: modules/demux/mod.c:86
13517 msgid "Reverberation delay"
13520 #: modules/demux/mod.c:88
13524 #: modules/demux/mod.c:91
13525 msgid "Mega bass level"
13528 #: modules/demux/mod.c:93
13529 msgid "Mega bass cutoff"
13532 #: modules/demux/mod.c:95
13536 #: modules/demux/mod.c:98
13537 msgid "Surround level"
13540 #: modules/demux/mod.c:100
13541 msgid "Surround delay (ms)"
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13549 msgid "Classic rock"
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13605 msgid "Alternative"
13608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13609 msgid "Death metal"
13612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13621 msgid "Euro-Techno"
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13649 msgid "Instrumental"
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13677 msgid "Alternative rock"
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13701 msgid "Instrumental pop"
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13705 msgid "Instrumental rock"
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13721 msgid "Techno-Industrial"
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13726 msgstr "Elektronek"
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13741 msgid "Southern rock"
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13761 msgid "Christian rap"
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13773 msgid "Native American"
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13785 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13787 msgid "Psychedelic"
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13831 msgid "Rock & roll"
13832 msgstr "Rock & roll"
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13839 msgid "MP4 stream demuxer"
13842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13846 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13850 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13854 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13858 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13861 msgid "Information"
13864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13869 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13874 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13875 msgid "Requirements"
13878 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13880 msgid "Original Format"
13881 msgstr "Ment orinel"
13883 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13885 msgid "Display Source As"
13886 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
13888 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13889 msgid "Host Computer"
13892 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13896 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13898 msgid "Original Performer"
13899 msgstr "Ment orinel"
13901 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13902 msgid "Providers Source Content"
13905 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13909 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13912 msgstr "Meziant AtmoWin"
13914 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13918 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13923 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13927 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13932 #: modules/demux/mpc.c:62
13933 msgid "MusePack demuxer"
13936 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13938 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13942 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13943 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13944 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
13946 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13951 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13952 msgid "MPEG-4 video"
13953 msgstr "Video MPEG-4"
13955 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13956 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13959 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13960 msgid "H264 video demuxer"
13963 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13964 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13967 #: modules/demux/nsc.c:47
13968 msgid "Windows Media NSC metademux"
13971 #: modules/demux/nsv.c:49
13972 msgid "NullSoft demuxer"
13975 #: modules/demux/nuv.c:49
13976 msgid "Nuv demuxer"
13979 #: modules/demux/ogg.c:56
13980 msgid "OGG demuxer"
13983 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13984 msgid "Google Video"
13985 msgstr "Video Google"
13987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13988 msgid "Show shoutcast adult content"
13991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13992 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14001 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14002 "prevent adding them to the playlist."
14005 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14006 msgid "M3U playlist import"
14007 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
14009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14010 msgid "RAM playlist import"
14011 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
14013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14014 msgid "PLS playlist import"
14015 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
14017 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14018 msgid "B4S playlist import"
14019 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
14021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14022 msgid "DVB playlist import"
14023 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
14025 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14026 msgid "Podcast parser"
14027 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14029 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14030 msgid "XSPF playlist import"
14031 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
14033 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14034 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14038 msgid "ASX playlist import"
14039 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
14041 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14042 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14045 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14046 msgid "QuickTime Media Link importer"
14049 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14050 msgid "Google Video Playlist importer"
14053 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14054 msgid "Dummy ifo demux"
14057 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14058 msgid "iTunes Music Library importer"
14061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14062 msgid "WPL playlist import"
14063 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
14065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14066 msgid "ZPL playlist import"
14067 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
14069 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14070 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14071 msgid "Podcast Info"
14072 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14074 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14076 msgid "Podcast Link"
14077 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14079 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14081 msgid "Podcast Copyright"
14084 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14086 msgid "Podcast Category"
14087 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14089 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14091 msgid "Podcast Keywords"
14092 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14094 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14096 msgid "Podcast Subtitle"
14097 msgstr "Ment ar podskignañ"
14099 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14100 msgid "Podcast Summary"
14103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14104 msgid "Podcast Publication Date"
14107 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14109 msgid "Podcast Author"
14110 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14112 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14114 msgid "Podcast Subcategory"
14115 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14117 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14119 msgid "Podcast Duration"
14120 msgstr "Peurvec'hiañ"
14122 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14124 msgid "Podcast Type"
14125 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14128 msgid "Podcast Size"
14129 msgstr "Ment ar podskignañ"
14131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14136 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14140 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14144 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14148 #: modules/demux/ps.c:43
14149 msgid "Trust MPEG timestamps"
14152 #: modules/demux/ps.c:44
14154 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14155 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14156 "calculate from the bitrate instead."
14159 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14160 msgid "MPEG-PS demuxer"
14163 #: modules/demux/ps.c:57
14167 #: modules/demux/pva.c:43
14168 msgid "PVA demuxer"
14171 #: modules/demux/rawaud.c:43
14172 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14175 #: modules/demux/rawaud.c:44
14176 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14179 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14180 msgid "Audio channels"
14181 msgstr "Sanelloù aodio"
14183 #: modules/demux/rawaud.c:47
14184 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14187 #: modules/demux/rawaud.c:49
14188 msgid "FOURCC code of raw input format"
14191 #: modules/demux/rawaud.c:51
14192 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14195 #: modules/demux/rawaud.c:53
14196 msgid "Forces the audio language"
14199 #: modules/demux/rawaud.c:54
14201 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14202 "Default is 'eng'. "
14205 #: modules/demux/rawaud.c:64
14206 msgid "Raw audio demuxer"
14209 #: modules/demux/rawdv.c:41
14211 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14214 #: modules/demux/rawdv.c:49
14215 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14218 #: modules/demux/rawvid.c:45
14220 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14221 "30000/1001 or 29.97"
14224 #: modules/demux/rawvid.c:49
14225 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14228 #: modules/demux/rawvid.c:53
14229 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14232 #: modules/demux/rawvid.c:56
14233 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14236 #: modules/demux/rawvid.c:57
14237 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14240 #: modules/demux/rawvid.c:65
14241 msgid "Raw video demuxer"
14244 #: modules/demux/real.c:70
14245 msgid "Real demuxer"
14248 #: modules/demux/sid.cpp:48
14249 msgid "C64 sid demuxer"
14252 #: modules/demux/smf.c:41
14253 msgid "SMF demuxer"
14256 #: modules/demux/stl.c:43
14258 msgid "EBU STL subtitles parser"
14259 msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
14261 #: modules/demux/subtitle.c:51
14262 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14265 #: modules/demux/subtitle.c:53
14267 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14268 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14271 #: modules/demux/subtitle.c:56
14273 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14274 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14275 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14276 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14277 "autodetection, this should always work)."
14280 #: modules/demux/subtitle.c:62
14281 msgid "Override the default track description."
14284 #: modules/demux/subtitle.c:74
14285 msgid "Text subtitles parser"
14286 msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
14288 #: modules/demux/subtitle.c:79
14289 msgid "Frames per second"
14292 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14293 msgid "Subtitles delay"
14296 #: modules/demux/subtitle.c:84
14297 msgid "Subtitles format"
14298 msgstr "Mentrezh an istitloù"
14300 #: modules/demux/subtitle.c:87
14301 msgid "Subtitles description"
14302 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
14304 #: modules/demux/ts.c:87
14306 msgstr "PMT ouzhpenn"
14308 #: modules/demux/ts.c:89
14309 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14312 #: modules/demux/ts.c:91
14313 msgid "Set id of ES to PID"
14316 #: modules/demux/ts.c:92
14318 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14319 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14320 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14323 #: modules/demux/ts.c:97
14324 msgid "Fast udp streaming"
14327 #: modules/demux/ts.c:99
14328 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14331 #: modules/demux/ts.c:101
14332 msgid "MTU for out mode"
14335 #: modules/demux/ts.c:102
14336 msgid "MTU for out mode."
14339 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14341 msgstr "Alc'hwez CSA"
14343 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14345 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14348 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14349 msgid "Second CSA Key"
14352 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14354 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14358 #: modules/demux/ts.c:112
14359 msgid "Silent mode"
14360 msgstr "Mod didrouz"
14362 #: modules/demux/ts.c:113
14363 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14366 #: modules/demux/ts.c:115
14367 msgid "CAPMT System ID"
14370 #: modules/demux/ts.c:116
14371 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14374 #: modules/demux/ts.c:118
14375 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14378 #: modules/demux/ts.c:119
14380 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14381 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14384 #: modules/demux/ts.c:123
14385 msgid "Filename of dump"
14388 #: modules/demux/ts.c:124
14389 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14392 #: modules/demux/ts.c:126
14396 #: modules/demux/ts.c:128
14398 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14402 #: modules/demux/ts.c:131
14403 msgid "Dump buffer size"
14406 #: modules/demux/ts.c:133
14408 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14409 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14412 #: modules/demux/ts.c:136
14413 msgid "Separate sub-streams"
14416 #: modules/demux/ts.c:138
14418 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14419 "off this option when using stream output."
14422 #: modules/demux/ts.c:143
14424 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14425 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14428 #: modules/demux/ts.c:148
14429 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14432 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14437 #: modules/demux/ts.c:187
14438 msgid "Teletext subtitles"
14441 #: modules/demux/ts.c:188
14442 msgid "Teletext: additional information"
14443 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
14445 #: modules/demux/ts.c:189
14446 msgid "Teletext: program schedule"
14449 #: modules/demux/ts.c:190
14450 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14453 #: modules/demux/ts.c:3720
14454 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14457 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14458 msgid "clean effects"
14459 msgstr "naetaat an efedoù"
14461 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14462 msgid "hearing impaired"
14465 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14466 msgid "visual impaired commentary"
14469 #: modules/demux/tta.c:45
14470 msgid "TTA demuxer"
14473 #: modules/demux/ty.c:59
14477 #: modules/demux/ty.c:60
14478 msgid "TY Stream audio/video demux"
14481 #: modules/demux/ty.c:776
14482 msgid "Closed captions 1"
14485 #: modules/demux/ty.c:777
14486 msgid "Closed captions 2"
14489 #: modules/demux/ty.c:778
14490 msgid "Closed captions 3"
14493 #: modules/demux/ty.c:779
14494 msgid "Closed captions 4"
14497 #: modules/demux/vc1.c:44
14498 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14501 #: modules/demux/vc1.c:50
14502 msgid "VC1 video demuxer"
14505 #: modules/demux/vobsub.c:49
14506 msgid "Vobsub subtitles parser"
14509 #: modules/demux/voc.c:43
14510 msgid "VOC demuxer"
14513 #: modules/demux/wav.c:45
14514 msgid "WAV demuxer"
14517 #: modules/demux/xa.c:43
14521 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14522 msgid "Framebuffer device"
14525 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14526 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14529 #: modules/gui/fbosd.c:106
14530 msgid "Video aspect ratio"
14531 msgstr "Kenfeur neuze ar video"
14533 #: modules/gui/fbosd.c:108
14534 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14537 #: modules/gui/fbosd.c:110
14539 msgstr "Restr lunienn"
14541 #: modules/gui/fbosd.c:112
14542 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14545 #: modules/gui/fbosd.c:114
14546 msgid "Transparency of the image"
14549 #: modules/gui/fbosd.c:115
14551 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14552 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14555 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14556 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14561 #: modules/gui/fbosd.c:120
14562 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14565 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14566 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14568 msgid "X coordinate"
14571 #: modules/gui/fbosd.c:123
14572 msgid "X coordinate of the rendered image"
14575 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14576 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14578 msgid "Y coordinate"
14581 #: modules/gui/fbosd.c:126
14582 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14585 #: modules/gui/fbosd.c:130
14587 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14588 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14592 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14593 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14594 #: modules/video_filter/rss.c:146
14598 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14600 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14604 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14605 #: modules/video_filter/rss.c:150
14606 msgid "Font size, pixels"
14607 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
14609 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14610 #: modules/video_filter/rss.c:151
14611 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14614 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14617 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14618 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14624 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14625 #: modules/video_filter/rss.c:155
14627 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14628 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14629 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14630 "(red + green), #FFFFFF = white"
14633 #: modules/gui/fbosd.c:148
14634 msgid "Clear overlay framebuffer"
14637 #: modules/gui/fbosd.c:149
14639 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14640 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14644 #: modules/gui/fbosd.c:153
14645 msgid "Render text or image"
14648 #: modules/gui/fbosd.c:154
14649 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14652 #: modules/gui/fbosd.c:157
14653 msgid "Display on overlay framebuffer"
14656 #: modules/gui/fbosd.c:158
14658 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14661 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14662 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14663 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14664 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14669 #: modules/gui/fbosd.c:213
14673 #: modules/gui/fbosd.c:218
14674 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14677 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14678 msgid "Maemo hildon interface"
14681 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14682 msgid "About VLC media player"
14685 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14686 msgid "Compiled by %@ with %@"
14689 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14694 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14695 msgid "VLC media player Help"
14698 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14703 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14707 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14711 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14713 msgid "Enable dynamic range compressor"
14716 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14717 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14719 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14721 msgstr "Adderaouekaat"
14723 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14727 msgstr "Kenstagadenn"
14729 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14734 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14739 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14741 msgid "Enable Spatializer"
14742 msgstr "Gweredekaat an aodio"
14744 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14748 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14749 msgid "Headphone virtualization"
14752 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14753 msgid "Volume normalization"
14756 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14757 msgid "Maximum level"
14760 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14765 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14766 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14767 msgid "Audio Effects"
14768 msgstr "Efedoù aodio"
14770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14775 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14778 msgstr "Ouzhpennañ"
14780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14792 #: modules/video_filter/extract.c:75
14796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14801 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14810 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14811 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14818 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14834 msgstr "Enankad ebet"
14836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14838 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14842 msgid "Input has changed"
14845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14847 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14848 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14852 msgid "Invalid selection"
14853 msgstr "Diuzad didalvoudek"
14855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14856 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14860 msgid "No input found"
14863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14864 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14867 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14868 msgid "Jump To Time"
14869 msgstr "Lammat betek"
14871 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14875 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14876 msgid "Jump to time"
14877 msgstr "Lamm d'an eur"
14879 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14880 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14882 msgstr "Anv an arveriad"
14884 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
14885 msgid "Errors and Warnings"
14886 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
14888 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
14892 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
14893 msgid "Show Details"
14894 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
14896 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14900 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14904 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14905 msgid "Hide no user action dialogs"
14908 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
14910 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14914 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14915 msgid "(no item is being played)"
14918 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14919 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
14920 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
14922 msgstr "Kemennadennoù"
14924 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14925 msgid "Open CrashLog..."
14926 msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
14928 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14929 msgid "Save this Log..."
14930 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
14932 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
14936 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14938 msgstr "Na kas ket"
14940 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
14941 msgid "VLC crashed previously"
14944 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14946 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14948 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14949 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14950 "URL of a network stream, ..."
14953 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14954 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14957 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14959 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14963 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
14964 msgid "Error when sending the Crash Report"
14967 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14968 msgid "No CrashLog found"
14971 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14974 msgstr "Kenderc'hel"
14976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14977 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14980 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
14981 msgid "Remove old preferences?"
14984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
14985 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
14989 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14992 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
14994 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14995 msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
14997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
14998 msgid "Relaunch required"
15001 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15003 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15007 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15008 msgid "Relaunch VLC"
15011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15012 msgid "Video device"
15013 msgstr "Trobarzhell video"
15015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15017 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15018 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15028 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15029 "is fully transparent."
15032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15033 msgid "Black screens in fullscreen"
15036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15037 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15041 msgid "Show Fullscreen controller"
15044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15045 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15049 msgid "Auto-playback of new items"
15052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15053 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15057 msgid "Keep Recent Items"
15060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15062 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15067 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15071 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15075 msgid "Control playback with media keys"
15078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15080 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15085 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15089 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15093 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15098 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15099 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15103 msgid "Mac OS X interface"
15104 msgstr "Ketal Mac OS X"
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15107 msgid "Check for Update..."
15108 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
15110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15111 msgid "Preferences..."
15112 msgstr "Gwellvezioù..."
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15120 msgstr "Kuzhañ VLC"
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15123 msgid "Hide Others"
15124 msgstr "Kuzhat ar re all"
15126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15132 msgstr "Kuitaat VLC"
15134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15139 msgid "Advanced Open File..."
15140 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15144 msgid "Open File..."
15145 msgstr "Digeriñ ur restr..."
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15148 msgid "Open Disc..."
15149 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
15151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15152 msgid "Open Network..."
15153 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
15155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15156 msgid "Open Capture Device..."
15159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15160 msgid "Open Recent"
15163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15165 msgstr "Skarzhañ al lañser"
15167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15168 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15185 msgstr "Diuzañ pep tra"
15187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15193 msgid "Playback Speed"
15194 msgstr "Tizh al lenn"
15196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15197 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15198 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15199 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15200 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15205 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15206 msgid "Track Synchronization"
15209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15210 msgid "Quit after Playback"
15211 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
15213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15214 msgid "Step Forward"
15217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15218 msgid "Step Backward"
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15222 msgid "Increase Volume"
15223 msgstr "Uhelaat ar son"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15226 msgid "Decrease Volume"
15227 msgstr "Izelaat ar son"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15232 msgstr "Hanter ment"
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15236 msgid "Normal Size"
15237 msgstr "Ment reizh"
15239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15241 msgid "Double Size"
15242 msgstr "Eiled ment"
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15245 msgid "Fit to Screen"
15248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15250 msgid "Float on Top"
15253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15255 msgid "Fullscreen Video Device"
15258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15259 msgid "Transparent"
15260 msgstr "Treuzwelus"
15262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15267 msgid "Minimize Window"
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15271 msgid "Close Window"
15272 msgstr "Serriñ ar prenestr"
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15280 msgid "Main Window..."
15283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15285 msgid "Audio Effects..."
15286 msgstr "Efedoù aodio"
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15290 msgid "Video Filters..."
15293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15294 msgid "Bookmarks..."
15295 msgstr "Sinedoù..."
15297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15298 msgid "Playlist..."
15299 msgstr "Roll-lenn..."
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15302 msgid "Media Information..."
15303 msgstr "Stlennoù ar media"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15306 msgid "Messages..."
15307 msgstr "Kemennadennoù..."
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15310 msgid "Errors and Warnings..."
15311 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15314 msgid "Bring All to Front"
15317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15323 msgid "VLC media player Help..."
15326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15327 msgid "ReadMe / FAQ..."
15330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15331 msgid "Online Documentation..."
15332 msgstr "Teuliadur enlinenn"
15334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15335 msgid "VideoLAN Website..."
15336 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
15338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15339 msgid "Make a donation..."
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15343 msgid "Online Forum..."
15344 msgstr "Forom enlinenn..."
15346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15351 msgid "Volume Down"
15354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15355 msgid "Lock Aspect Ratio"
15356 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
15358 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15361 msgstr "Lammat &distro"
15363 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15366 msgstr "Lammat war-&raok"
15368 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15370 msgid "Show/Hide Playlist"
15371 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
15373 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15374 #: share/lua/http/index.html:248
15379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15383 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15388 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15390 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15391 msgstr "Skrammad a-bezh"
15393 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15395 msgid "Full Volume"
15396 msgstr "Tregern dre ziouer"
15398 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15400 msgid "Open media..."
15401 msgstr "Digeriñ ur media"
15403 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15404 msgid "Drop media here"
15407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15411 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15412 msgid "MY COMPUTER"
15415 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15420 msgid "LOCAL NETWORK"
15423 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15427 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15429 msgid "No device is selected"
15430 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
15432 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15434 "Any device is not selected.\n"
15436 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15440 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15441 msgid "Open Source"
15442 msgstr "Tarzh Digor"
15444 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15445 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15448 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15449 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15450 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15452 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15456 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15457 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15461 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15463 msgid "Choose a file"
15464 msgstr "Dibab an enankad"
15466 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15467 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15470 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15472 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15473 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15476 msgstr "Furchal..."
15478 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15479 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15482 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15483 msgid "Play another media synchronously"
15486 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15492 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15494 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15495 msgstr "Teuliad VIDEO_TS"
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15499 msgid "Open BDMV folder"
15500 msgstr "Digeriñ un teuliad"
15502 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15503 msgid "Insert Disc"
15506 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15508 msgid "Disable DVD menus"
15509 msgstr "Lañserioù an DVD"
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15513 msgid "Enable DVD menus"
15514 msgstr "Lañserioù an DVD"
15516 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15517 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15520 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15523 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15524 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15525 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15529 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15531 msgstr "Chomlec'h IP"
15533 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15535 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15536 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15537 "press the button below."
15540 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15542 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15543 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15544 "IP automatically.\n"
15546 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15550 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15551 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15552 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
15554 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15555 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15556 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15560 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15568 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15569 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15573 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15574 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15578 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15581 msgid "Capture Device"
15582 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
15584 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15586 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15590 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15591 msgid "Frames per Second:"
15594 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15595 msgid "Subscreen left:"
15598 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15599 msgid "Subscreen top:"
15602 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15603 msgid "Subscreen width:"
15606 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15607 msgid "Subscreen height:"
15610 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15611 msgid "Current channel:"
15612 msgstr "Sanell vremanel :"
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15615 msgid "Previous Channel"
15616 msgstr "Sanell gent"
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15619 msgid "Next Channel"
15620 msgstr "Sanell war-lerc'h"
15622 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15624 msgid "Retrieving Channel Info..."
15625 msgstr "Oc'h adtapout titour ar sanell..."
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15628 msgid "EyeTV is not launched"
15631 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15633 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15634 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15637 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15638 msgid "Launch EyeTV now"
15641 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15642 msgid "Download Plugin"
15643 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
15645 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15647 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15649 "Live Audio input is not supported."
15652 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15654 msgid "Image width:"
15655 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
15657 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15659 msgid "Image height:"
15660 msgstr "Restr lunienn"
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15663 msgid "Load subtitles file:"
15664 msgstr "Kargañ ar restr istitloù"
15666 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15667 msgid "Override parametters"
15670 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15674 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15675 msgid "Subtitles encoding"
15676 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15680 msgstr "Ment an nodrezh"
15682 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15683 msgid "Subtitles alignment"
15686 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15687 msgid "Font Properties"
15688 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
15690 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15691 msgid "Subtitle File"
15692 msgstr "Restr istitloù"
15694 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15695 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15697 msgstr "Digeriñ ur restr"
15699 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15702 msgstr "Loabr aodio"
15704 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15705 msgid "Composite input"
15708 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15709 msgid "S-Video input"
15710 msgstr "Enankad S-Video"
15712 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15713 msgid "Streaming/Saving:"
15716 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15717 msgid "Settings..."
15718 msgstr "Arventennoù..."
15720 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15721 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15724 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15725 msgid "Display the stream locally"
15728 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15729 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15733 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15734 msgid "Dump raw input"
15737 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15738 msgid "Encapsulation Method"
15741 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15742 msgid "Transcoding options"
15743 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
15745 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15747 msgid "Bitrate (kb/s)"
15748 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
15750 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15754 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15755 msgid "Stream Announcing"
15758 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15759 msgid "SAP announce"
15760 msgstr "Kemenn SAP"
15762 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15763 msgid "RTSP announce"
15764 msgstr "Kemenn RTSP"
15766 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15767 msgid "HTTP announce"
15768 msgstr "Kemenn HTTP"
15770 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15771 msgid "Export SDP as file"
15772 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15774 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15775 msgid "Channel Name"
15776 msgstr "Anv ar sanel"
15778 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15782 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15785 msgstr "Enrollañ ar restr"
15787 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15789 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15790 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15796 msgid "Media Information"
15799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15801 msgstr "Lec'hiadur"
15803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15804 msgid "Save Metadata"
15805 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
15807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15808 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15813 msgid "Codec Details"
15816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15817 msgid "Read at media"
15820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15822 msgid "Input bitrate"
15825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15830 msgid "Stream bitrate"
15833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15834 msgid "Decoded blocks"
15837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15838 msgid "Displayed frames"
15841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15842 msgid "Lost frames"
15845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15851 msgid "Sent packets"
15854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15863 msgid "Played buffers"
15866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15867 msgid "Lost buffers"
15870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15871 msgid "Error while saving meta"
15874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15875 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15880 #: modules/mux/asf.c:58
15884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15891 msgid "Save Playlist..."
15892 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
15894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15895 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15901 msgid "Expand Node"
15904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15905 msgid "Download Cover Art"
15908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15909 msgid "Fetch Meta Data"
15912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15913 msgid "Reveal in Finder"
15916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15917 msgid "Sort Node by Name"
15920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15921 msgid "Sort Node by Author"
15924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15925 msgid "Search in Playlist"
15926 msgstr "Klask er roll-lenn"
15928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15929 msgid "File Format:"
15930 msgstr "Mentrezh ar restr :"
15932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15933 msgid "Extended M3U"
15936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15937 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15941 msgid "HTML Playlist"
15942 msgstr "Roll-lenn HTML"
15944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15945 msgid "Save Playlist"
15946 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
15948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
15949 msgid "Meta-information"
15952 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
15953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15955 msgid "Preferences"
15956 msgstr "Gwellvezioù"
15958 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15965 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15969 msgid "Reset Preferences"
15970 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
15972 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15974 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15975 "Are you sure you want to continue?"
15978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15979 msgid "Select a directory"
15980 msgstr "Diuzañ un teuliad"
15982 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15983 msgid "Select a file"
15984 msgstr "Diuzañ ur restr"
15986 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
15994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
15995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
15996 msgid "Interface Settings"
15997 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
15999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16000 msgid "General Audio Settings"
16001 msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
16003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16004 msgid "General Video Settings"
16005 msgstr "Arventennoù hollek ar video"
16007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16008 msgid "Subtitles & OSD"
16009 msgstr "Istitloù & OSD"
16011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16013 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16017 msgid "Input & Codecs"
16018 msgstr "Enankad & Bonezioù"
16020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16021 msgid "Input & Codec settings"
16022 msgstr "Arventennoù an enankad hag an bonez"
16024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16025 msgid "Enable Audio"
16026 msgstr "Gweredekaat an aodio"
16028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16029 msgid "General Audio"
16030 msgstr "Aodio hollek"
16032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16033 msgid "Preferred Audio language"
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16037 msgid "Enable Last.fm submissions"
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16041 msgid "Visualization"
16044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16045 msgid "Default Volume"
16046 msgstr "Tregern dre ziouer"
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16053 msgid "Change Hotkey"
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16057 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16070 msgid "Repair AVI Files"
16073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16074 msgid "Default Caching Level"
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16083 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16089 msgstr "Prksi HTTP"
16091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16092 msgid "Password for HTTP Proxy"
16093 msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
16095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16097 msgid "Codecs / Muxers"
16098 msgstr "Bonezioù / Mukserioù"
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16101 msgid "Post-Processing Quality"
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16106 msgid "Interface style"
16107 msgstr "Mollad ar c'hetal"
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16119 msgid "Album art download policy"
16122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16123 msgid "Show video within the main window"
16126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16127 msgid "Show Fullscreen Controller"
16130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16132 msgid "Privacy / Network Interaction"
16135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16136 msgid "Automatically check for updates"
16139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16140 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16144 msgid "Default Encoding"
16145 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
16147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16148 msgid "Display Settings"
16149 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16153 msgstr "Liv an nodrezh"
16155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16157 msgstr "Ment an nodrezh"
16159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16160 msgid "Subtitle Languages"
16161 msgstr "Yezhoù an istitloù"
16163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16164 msgid "Preferred Subtitle Language"
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16169 msgstr "Gweredekaat an OSD"
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16177 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16182 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16191 msgid "Enable Video"
16192 msgstr "Gweredekaat ar video"
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16195 msgid "Output module"
16196 msgstr "Mollad an ec'hankad"
16198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16199 msgid "Video snapshots"
16202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16215 msgid "Sequential numbering"
16218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16219 msgid "Last check on: %@"
16222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16223 msgid "No check was performed yet."
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16228 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16230 msgstr "Personelaat"
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16234 msgid "Lowest latency"
16237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16239 msgid "Low latency"
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16244 msgid "High latency"
16247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16249 msgid "Higher latency"
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16253 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16262 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16267 "Press new keys for\n"
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16272 msgid "Invalid combination"
16275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16276 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16281 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16284 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16286 msgid "Audio/Video"
16287 msgstr "Aodio/Video"
16289 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16290 msgid "Advance of audio over video:"
16293 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16294 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16298 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16299 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16302 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16304 msgid "Subtitles/Video"
16305 msgstr "Istitloù/Video"
16307 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16308 msgid "Advance of subtitles over video:"
16311 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16312 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16315 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16316 msgid "Speed of the subtitles:"
16319 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16325 msgid "Video Effects"
16326 msgstr "Efedoù video..."
16328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16337 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16339 msgid "Image Adjust"
16340 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
16342 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16345 msgid "Brightness Threshold"
16348 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16353 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16361 msgid "Banding removal"
16364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16369 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16375 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16382 msgid "Synchronize top and bottom"
16385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16387 msgid "Synchronize left and right"
16390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16393 msgstr "Treuzfurmiñ"
16395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16396 msgid "Rotate by 90 degrees"
16399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16400 msgid "Rotate by 180 degrees"
16403 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16404 msgid "Rotate by 270 degrees"
16407 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16408 msgid "Flip horizontally"
16409 msgstr "Gwintañ a-blaen"
16411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16412 msgid "Flip vertically"
16413 msgstr "Gwintañ a-serzh"
16415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16416 msgid "Magnification/Zoom"
16417 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
16419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16421 msgid "Puzzle game"
16424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16430 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16439 msgstr "Live an du"
16441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16443 msgid "Color threshold"
16446 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16458 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16472 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16480 msgid "Color extraction"
16481 msgstr "Tuginañ al livioù"
16483 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16484 msgid "Invert colors"
16485 msgstr "Tuginañ al livioù"
16487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16493 msgid "Posterize level"
16496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16498 msgid "Motion blur"
16501 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16507 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16508 msgid "Motion Detect"
16511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16513 msgid "Water effect"
16516 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16518 msgid "Number of clones"
16521 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16524 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
16526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16529 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
16531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16539 msgid "Transparency"
16540 msgstr "Treuswelusted"
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16543 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16547 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16552 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16557 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16561 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16565 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16570 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16575 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16579 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16583 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16588 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16593 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16597 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16602 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16603 "ASF, OGG and RAW)"
16606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16608 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16612 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16617 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16621 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16625 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16629 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16633 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16637 msgid "MPEG Program Stream"
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16641 msgid "MPEG Transport Stream"
16644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16645 msgid "MPEG 1 Format"
16646 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
16648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16650 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16651 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16652 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16653 "at http://yourip:8080 by default."
16656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16658 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16659 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16660 "generally the most compatible"
16663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16665 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16666 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16667 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16668 "at mms://yourip:8080 by default."
16671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16673 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16674 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16675 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16676 "encapsulated in HTTP)."
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16680 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16684 msgid "Use this to stream to a single computer."
16687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16689 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16690 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16691 "address beginning with 239.255."
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16696 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16697 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16698 "but it won't work over the Internet."
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16703 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16709 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16710 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16711 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16720 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16724 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16731 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
16733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16735 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16736 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16737 "access to more features."
16740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16742 msgid "Stream to network"
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16746 msgid "Transcode/Save to file"
16747 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
16749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16750 msgid "Choose input"
16751 msgstr "Dibab an enankad"
16753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16754 msgid "Choose here your input stream."
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16759 msgid "Select a stream"
16760 msgstr "Diuzañ ul lanv"
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16763 msgid "Existing playlist item"
16766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16767 msgid "Partial Extract"
16770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16772 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16773 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16774 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16786 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16790 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16791 msgid "Destination"
16794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16795 msgid "Streaming method"
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16799 msgid "Address of the computer to stream to."
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16803 msgid "UDP Unicast"
16806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16807 msgid "UDP Multicast"
16810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16813 msgstr "Treuzvonegañ"
16815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16817 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16818 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16822 msgid "Transcode audio"
16823 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
16825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16826 msgid "Transcode video"
16827 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
16829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16831 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16837 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16842 msgid "Encapsulation format"
16845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16847 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16848 "previously chosen settings all formats won't be available."
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16852 msgid "Additional streaming options"
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16856 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16860 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16861 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16866 msgid "SAP Announce"
16867 msgstr "Kemenn SAP"
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16871 msgid "Local playback"
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16875 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16879 msgid "Additional transcode options"
16880 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16883 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16887 msgid "Select the file to save to"
16890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16892 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16893 "the receiving user as they become part of the image."
16896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16898 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16907 msgid "Encap. format"
16910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16911 msgid "Input stream"
16914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16915 msgid "Save file to"
16916 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
16918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16919 msgid "Include subtitles"
16922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16923 msgid "No input selected"
16924 msgstr "Enankad ebet bet diuzet"
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16928 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16930 "Choose one before going to the next page."
16933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16934 msgid "No valid destination"
16937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16939 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16942 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16943 "and the help texts in this window."
16946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16948 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16949 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16951 "Correct your selection and try again."
16954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16955 msgid "Select the directory to save to"
16956 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16959 msgid "No folder selected"
16960 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
16962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16963 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16968 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16973 msgid "No file selected"
16974 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16977 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16982 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16992 msgstr "%i ergorenn"
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17006 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17010 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17014 msgid "This allows streaming on a network."
17017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17019 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17020 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17021 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17022 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17026 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17030 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17035 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17036 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17037 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17038 "this setting to 1."
17041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17043 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17044 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17045 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17046 "extra interface.\n"
17047 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17048 "name will be used."
17051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17053 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17056 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17060 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17061 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17062 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
17064 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17065 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17068 #: modules/gui/ncurses.c:72
17069 msgid "Filebrowser starting point"
17072 #: modules/gui/ncurses.c:74
17074 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17075 "show you initially."
17078 #: modules/gui/ncurses.c:79
17079 msgid "Ncurses interface"
17080 msgstr "Ketal Ncurses"
17082 #: modules/gui/ncurses.c:768
17087 #: modules/gui/ncurses.c:772
17092 #: modules/gui/ncurses.c:806
17093 msgid " [Incoming]"
17096 #: modules/gui/ncurses.c:808
17098 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17101 #: modules/gui/ncurses.c:810
17103 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17106 #: modules/gui/ncurses.c:812
17108 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17111 #: modules/gui/ncurses.c:814
17113 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17116 #: modules/gui/ncurses.c:820
17118 msgid " [Video Decoding]"
17119 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
17121 #: modules/gui/ncurses.c:822
17123 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17124 msgstr "| aodio ezvoneget : %5i"
17126 #: modules/gui/ncurses.c:824
17128 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17131 #: modules/gui/ncurses.c:826
17133 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17136 #: modules/gui/ncurses.c:832
17138 msgid " [Audio Decoding]"
17139 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
17141 #: modules/gui/ncurses.c:834
17143 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17144 msgstr "| aodio ezvoneget : %5i"
17146 #: modules/gui/ncurses.c:836
17148 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17151 #: modules/gui/ncurses.c:838
17153 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17156 #: modules/gui/ncurses.c:843
17158 msgid " [Streaming]"
17161 #: modules/gui/ncurses.c:845
17163 msgid " packets sent : %5i"
17164 msgstr " s Arsaviñ"
17166 #: modules/gui/ncurses.c:846
17168 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17171 #: modules/gui/ncurses.c:848
17173 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17176 #: modules/gui/ncurses.c:866
17178 msgstr "[Diskouez]"
17180 #: modules/gui/ncurses.c:868
17182 msgid " h,H Show/Hide help box"
17183 msgstr " h,H Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
17185 #: modules/gui/ncurses.c:869
17187 msgid " i Show/Hide info box"
17188 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17190 #: modules/gui/ncurses.c:870
17192 msgid " m Show/Hide metadata box"
17193 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17195 #: modules/gui/ncurses.c:871
17197 msgid " L Show/Hide messages box"
17198 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17200 #: modules/gui/ncurses.c:872
17202 msgid " P Show/Hide playlist box"
17203 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17205 #: modules/gui/ncurses.c:873
17207 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17208 msgstr " . Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
17210 #: modules/gui/ncurses.c:874
17212 msgid " x Show/Hide objects box"
17213 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17215 #: modules/gui/ncurses.c:875
17217 msgid " S Show/Hide statistics box"
17218 msgstr " i Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17220 #: modules/gui/ncurses.c:876
17222 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17223 msgstr " A Ouzhpennañ un elfenn"
17225 #: modules/gui/ncurses.c:877
17226 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17229 #: modules/gui/ncurses.c:881
17233 #: modules/gui/ncurses.c:883
17235 msgid " q, Q, Esc Quit"
17236 msgstr " q, Q, Esc Kuitaat"
17238 #: modules/gui/ncurses.c:884
17241 msgstr " s Arsaviñ"
17243 #: modules/gui/ncurses.c:885
17245 msgid " <space> Pause/Play"
17246 msgstr " <space> Paouez/Lenn"
17248 #: modules/gui/ncurses.c:886
17249 msgid " f Toggle Fullscreen"
17252 #: modules/gui/ncurses.c:887
17254 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17255 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . elfenn ar roll-lenn da heul"
17257 #: modules/gui/ncurses.c:888
17258 msgid " [, ] Next/Previous title"
17261 #: modules/gui/ncurses.c:889
17262 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17265 #. xgettext: You can use ← and → characters
17266 #: modules/gui/ncurses.c:891
17268 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17271 #: modules/gui/ncurses.c:892
17273 msgid " a, z Volume Up/Down"
17274 msgstr " s Arsaviñ"
17276 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17277 #: modules/gui/ncurses.c:894
17278 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17281 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17282 #: modules/gui/ncurses.c:896
17283 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17286 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17287 #: modules/gui/ncurses.c:898
17288 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17291 #: modules/gui/ncurses.c:902
17295 #: modules/gui/ncurses.c:904
17296 msgid " r Toggle Random playing"
17299 #: modules/gui/ncurses.c:905
17300 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17303 #: modules/gui/ncurses.c:906
17305 msgid " R Toggle Repeat item"
17306 msgstr " / Klask un elfenn"
17308 #: modules/gui/ncurses.c:907
17310 msgid " o Order Playlist by title"
17311 msgstr " / Klask un elfenn"
17313 #: modules/gui/ncurses.c:908
17314 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17317 #: modules/gui/ncurses.c:909
17319 msgid " g Go to the current playing item"
17320 msgstr " / Klask un elfenn"
17322 #: modules/gui/ncurses.c:910
17324 msgid " / Look for an item"
17325 msgstr " / Klask un elfenn"
17327 #: modules/gui/ncurses.c:911
17329 msgid " A Add an entry"
17330 msgstr " A Ouzhpennañ un elfenn"
17332 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17333 #: modules/gui/ncurses.c:913
17335 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17336 msgstr " <backspace> Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
17338 #: modules/gui/ncurses.c:914
17340 msgid " e Eject (if stopped)"
17341 msgstr " e Kas er-maez (pa paouezet)"
17343 #: modules/gui/ncurses.c:918
17344 msgid "[Filebrowser]"
17347 #: modules/gui/ncurses.c:920
17348 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17351 #: modules/gui/ncurses.c:921
17352 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17355 #: modules/gui/ncurses.c:922
17357 msgid " . Show/Hide hidden files"
17358 msgstr " . Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
17360 #: modules/gui/ncurses.c:926
17364 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17365 #: modules/gui/ncurses.c:929
17367 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17370 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17374 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17378 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17382 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17384 msgid " Source : %s"
17385 msgstr "Tarzh : %s"
17387 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17389 msgid " Position : %s/%s"
17390 msgstr "Lec'hiadur"
17392 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17394 msgid " Volume : %u%%"
17395 msgstr " Tregern : %i%%"
17397 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17399 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17400 msgstr " Titl : %d/%d"
17402 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17404 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17405 msgstr " Chabistr : %d/%d"
17407 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17409 msgid " Source: <no current item> "
17410 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet> %s"
17412 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17413 msgid " [ h for help ]"
17414 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
17416 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17420 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17421 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17424 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17425 msgid "Previous Chapter/Title"
17428 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17432 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17433 msgid "Next Chapter/Title"
17434 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
17436 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17437 msgid "Teletext Activation"
17440 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17441 msgid "Toggle Transparency "
17444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17447 "If the playlist is empty, open a medium"
17450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17452 msgid "Previous/Backward"
17453 msgstr "Chabistr kent"
17455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17456 msgid "Next/Forward"
17459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17460 msgid "De-Fullscreen"
17463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17464 msgid "Extended panel"
17467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17472 msgid "Frame By Frame"
17475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17476 msgid "Trickplay Reverse"
17479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17481 msgid "Step backward"
17484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17486 msgid "Step forward"
17489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17490 msgid "Loop/Repeat mode"
17493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17496 msgid "Open subtitles file"
17499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17500 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17504 msgid "Stop playback"
17505 msgstr "Paouez al lenn"
17507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17508 msgid "Open a medium"
17511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17512 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17516 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17520 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17524 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17529 msgid "Show extended settings"
17530 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
17532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17533 msgid "Show playlist"
17534 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
17536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17537 msgid "Take a snapshot"
17538 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17541 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17545 msgid "Frame by frame"
17548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17553 msgid "Change the loop and repeat modes"
17556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17557 msgid "Previous media in the playlist"
17560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17561 msgid "Next media in the playlist"
17564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17565 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17568 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17569 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17573 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17574 msgctxt "Tooltip|Mute"
17578 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17579 msgid "Pause the playback"
17580 msgstr "Ehan al lenn"
17582 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17584 "Loop from point A to point B continuously\n"
17585 "Click to set point A"
17588 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17589 msgid "Click to set point B"
17592 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17593 msgid "Stop the A to B loop"
17596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17597 #: modules/video_filter/logo.c:48
17598 msgid "Logo filenames"
17599 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
17601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17602 #: modules/video_filter/erase.c:55
17604 msgstr "Maskl ar skeudenn"
17606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17608 "No v4l2 instance found.\n"
17609 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17611 "Controls will automatically appear here."
17614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17626 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17630 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17650 msgid "Enable spatializer"
17653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17665 msgid "Audio track synchronization:"
17666 msgstr "Loabr aodio : %s"
17668 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17670 msgid "Subtitle track syncronization:"
17671 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
17673 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17675 msgid "Subtitles speed:"
17676 msgstr "Enboneger an istitloù"
17678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17680 msgid "Subtitles duration factor:"
17681 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
17683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17684 msgid "Force update of this dialog's values"
17687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17689 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17690 "Set 0 to disable."
17693 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17695 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17696 "Set 0 to disable."
17699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17701 "Recalculate subtitles duration according\n"
17702 "to their content and this value.\n"
17703 "Set 0 to disable."
17706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17708 msgstr "Askelennoù"
17710 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17711 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17716 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17717 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17721 msgid "Current media / stream statistics"
17724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17726 msgstr "Enankad/Lenn"
17728 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17729 msgid "Output/Written/Sent"
17730 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
17732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17733 msgid "Media data size"
17734 msgstr "Ment roadennoù ar media"
17736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17737 msgid "Demuxed data size"
17740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17741 msgid "Content bitrate"
17742 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
17744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17745 msgid "Discarded (corrupted)"
17748 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17749 msgid "Dropped (discontinued)"
17752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17758 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17760 msgstr "bloc'hadoù"
17762 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17767 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17771 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17772 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17776 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17777 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17781 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17786 msgid "Upstream rate"
17789 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17799 msgid "Current visualization"
17802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17804 "Current playback speed: %1\n"
17808 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17809 msgid "Revert to normal play speed"
17812 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17813 msgid "Download cover art"
17816 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17817 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17821 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17825 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17829 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17834 msgid "Select one or multiple files"
17837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17838 msgid "File names:"
17839 msgstr "Anvoù ar restr :"
17841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17842 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17848 msgid "Eject the disc"
17849 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
17851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17853 msgid "Video standard"
17854 msgstr "Ardoer ar video"
17856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17858 msgstr "Sanelloù : "
17860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
17861 msgid "Selected ports:"
17862 msgstr "Porzhioù diuzet "
17864 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
17869 msgid "Use VLC pace"
17872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17874 msgid "Auto connection"
17875 msgstr "Bonez aodio"
17877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
17878 msgid "Device name"
17879 msgstr "Anv an drobarzhell"
17881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
17882 msgid "Radio device name"
17883 msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
17885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
17886 msgid "TV (digital)"
17889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
17894 msgid "Delivery system"
17897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
17898 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
17902 msgid "Transponder symbol rate"
17905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
17909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
17910 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17913 #. xgettext: frames per second
17914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
17918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
17919 msgid "Advanced Options"
17920 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
17922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17923 msgid "Double click to get media information"
17926 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17928 msgid "Clear playlist"
17929 msgstr "Skarzhañ ar roll"
17931 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
17933 msgid "Change playlistview"
17934 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
17936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
17938 msgid "Search the playlist"
17939 msgstr "Klask er roll-lenn"
17941 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17942 msgid "Create Directory"
17943 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17946 msgid "Create Folder"
17947 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17949 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17950 msgid "Enter name for new directory:"
17951 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17953 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17954 msgid "Enter name for new folder:"
17955 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17957 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
17959 msgid "Add to playlist"
17960 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
17962 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17964 msgstr "Rummañ dre "
17966 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
17970 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
17974 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
17976 msgid "Display size"
17977 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
17979 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
17982 msgstr "Uhelaat ar son"
17984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
17987 msgstr "Izelaat ar son"
17989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17990 msgid "My Computer"
17993 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17995 msgstr "Trobarzhelloù"
17997 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
17998 msgid "Local Network"
17999 msgstr "Rouedad lec'hel"
18001 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18005 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18006 msgid "Subscribe to a podcast"
18009 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18010 msgid "Remove this podcast subscription"
18013 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18015 msgstr "En em enrollañ"
18017 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18018 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18021 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18022 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18025 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18026 msgid "Unsubscribe"
18029 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18035 msgstr "Gwel dre arlun"
18037 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18038 msgid "Detailed View"
18041 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18043 msgstr "Gwel dre roll"
18045 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18046 msgid "PictureFlow View "
18049 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18050 msgid "Select File"
18051 msgstr "Diuzañ ur restr"
18053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18054 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18057 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18062 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18066 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18067 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18069 msgstr "Diarventenniñ"
18071 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18072 msgid "Hotkey for "
18073 msgstr "Berradennoù evit "
18075 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18076 msgid "Press the new keys for "
18079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18080 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18084 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18086 msgstr "Alc'hwez :"
18088 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18089 msgid "Subtitles && OSD"
18090 msgstr "Istitloù && OSD"
18092 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18093 msgid "Input && Codecs"
18094 msgstr "Enankad && bonezioù"
18096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18097 msgid "Video Settings"
18098 msgstr "Arventennoù video"
18100 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18101 msgid "Audio Settings"
18102 msgstr "Arventennoù aodio"
18104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18106 msgstr "Trobarzhell :"
18108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18109 msgid "Input & Codecs Settings"
18110 msgstr "Arventennoù an enakad hag an bonezioù"
18112 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18114 "If this property is blank, different values\n"
18115 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18116 "You can define a unique one or configure them \n"
18117 "individually in the advanced preferences."
18120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18121 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18125 msgid "VLC skins website"
18128 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18129 msgid "System's default"
18132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18133 msgid "Configure Hotkeys"
18134 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
18136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18137 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18138 msgid "Audio Files"
18139 msgstr "Restroù aodio"
18141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18142 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18143 msgid "Video Files"
18144 msgstr "Restroù video"
18146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18148 msgid "Playlist Files"
18149 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
18151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18156 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18165 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18170 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18171 msgid "Edit selected profile"
18172 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
18174 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18175 msgid "Delete selected profile"
18176 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
18178 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18179 msgid "Create a new profile"
18180 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
18182 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18183 msgid " Profile Name Missing"
18184 msgstr "Anv an aelad a vank"
18186 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18187 msgid "You must set a name for the profile."
18188 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
18190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18191 msgid "File/Directory"
18192 msgstr "Restr/Teuliad"
18194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18195 msgid "File/Folder"
18196 msgstr "Restr/Teuliad"
18198 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18212 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18217 msgstr "Anv ar restr"
18219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18220 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18221 msgid "Save file..."
18222 msgstr "Enrollañ ar restr..."
18224 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18227 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18231 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18241 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18244 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18245 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18248 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18249 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18252 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18253 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18256 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18260 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18261 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18264 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18265 msgid "Mount Point"
18266 msgstr "Poent savadur"
18268 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18273 msgid "Edit Bookmarks"
18274 msgstr "Kemmañ ar sinedoù"
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18278 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18282 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18283 msgid "Create a new bookmark"
18284 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
18286 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18287 msgid "Delete the selected item"
18288 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
18290 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18291 msgid "Delete all the bookmarks"
18292 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18295 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18298 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18300 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18302 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18317 msgid "Destination file:"
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18325 msgid "Display the output"
18326 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18329 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18334 msgstr "Arventennoù"
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18349 msgid "Hide future errors"
18350 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18353 msgid "Adjustments and Effects"
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18357 msgid "Graphic Equalizer"
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18361 msgid "Synchronization"
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18365 msgid "v4l2 controls"
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18370 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18375 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18376 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18377 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18378 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18379 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18380 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18381 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18386 msgid "Network Access Policy"
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18390 msgid "Allow downloading media information"
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18395 msgid "Allow checking for VLC updates"
18396 msgstr "O klask hizivadenn..."
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18400 msgid "Save and Continue"
18401 msgstr "Kenderc'hel"
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18405 msgstr "Mont d'an eur"
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18411 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18413 msgstr "Mont d'an eur"
18415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18416 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18418 msgstr "Diwar-benn"
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18422 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18423 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18424 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18429 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18431 "This version of VLC was compiled by:\n"
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18441 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18445 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18446 msgid "Copyright (C) "
18447 msgstr "Copyright (C) "
18449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18450 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18451 msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
18453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18454 msgid "&Recheck version"
18455 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18467 msgid "VLC media player updates"
18468 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
18470 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18472 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18473 msgstr "An handelv VLC nevez ("
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18476 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18480 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18483 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18487 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18490 msgstr "Metaroadennoù"
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18499 msgid "S&tatistics"
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18503 msgid "&Save Metadata"
18504 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18508 msgstr "Lec'hiadur :"
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18511 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18515 msgid "Update the tree"
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18519 msgid "Save log file as..."
18520 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18523 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18528 "Cannot write to file %1:\n"
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18533 #: share/lua/http/mobile.html:74
18535 msgstr "Digeriñ ur media"
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18550 msgid "Capture &Device"
18551 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
18553 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18560 msgstr "Da v&ezañ lennet"
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18563 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18567 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18568 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18572 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18577 msgid "&Convert / Save"
18578 msgstr "&Amdreiñ / Enrollañ"
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18582 msgstr "Digeriñ un URL"
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18585 msgid "Enter URL here..."
18586 msgstr "Roit an URL amañ..."
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18589 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18590 msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18594 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18595 "or the path to a file on your computer,\n"
18596 "it will be automatically selected."
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18600 msgid "Plugins and extensions"
18601 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18605 msgstr "Askou_ezhioù..."
18607 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18611 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18619 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18620 msgid "More information..."
18621 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
18623 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18624 msgid "Reload extensions"
18625 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18631 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18633 msgstr "Lec'hienn web"
18635 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18636 msgid "Deletes the selected item"
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18640 msgid "Show settings"
18641 msgstr "Diskouez an arventennoù"
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18648 msgid "Switch to simple preferences view"
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18652 msgid "Switch to full preferences view"
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18660 msgid "Save and close the dialog"
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18664 msgid "&Reset Preferences"
18665 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18669 msgid "Cannot save Configuration"
18670 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18673 msgid "Preferences file could not be saved"
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18677 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18681 msgid "Open Directory"
18682 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18685 msgid "Open Folder"
18686 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18689 msgid "Open playlist..."
18690 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18693 msgid "XSPF playlist"
18694 msgstr "Roll-lenn XSPF"
18696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18698 msgid "M3U playlist"
18699 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18703 msgid "M3U8 playlist"
18704 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18708 msgid "HTML playlist"
18709 msgstr "Roll-lenn HTML"
18711 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18712 msgid "Save playlist as..."
18713 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18716 msgid "Open subtitles..."
18717 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18720 msgid "Media Files"
18721 msgstr "Restroù media"
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18724 msgid "Subtitles Files"
18725 msgstr "Restroù istitloù"
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18729 msgstr "An holl restroù"
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18732 msgid "Stream Output"
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18737 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18738 "on your private network, or on the Internet.\n"
18739 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18740 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18745 "Stream output string.\n"
18746 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18747 "but you can change it manually."
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18751 msgid "Toolbars Editor"
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18755 msgid "Toolbar Elements"
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18759 msgid "Next widget style:"
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18763 msgid "Flat Button"
18766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18768 msgstr "Afell vras"
18770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18771 msgid "Native Slider"
18774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18775 msgid "Main Toolbar"
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18779 msgid "Toolbar position:"
18780 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18783 msgid "Under the Video"
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18787 msgid "Above the Video"
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18792 msgstr "Linenn 1 :"
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18796 msgstr "Linenn 2 :"
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18799 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18803 msgid "Time Toolbar"
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18807 msgid "Fullscreen Controller"
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18811 msgid "Select profile:"
18812 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18816 msgid "New profile"
18817 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18820 msgid "Delete the current profile"
18823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18827 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18828 msgid "Profile Name"
18829 msgstr "Anv an aelad"
18831 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18832 msgid "Please enter the new profile name."
18833 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
18835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18840 msgid "Expanding Spacer"
18843 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18848 msgid "Time Slider"
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18852 msgid "Small Volume"
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18857 msgstr "Lañserioù an DVD"
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18860 msgid "Advanced Buttons"
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18867 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18872 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18876 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18880 msgid "Day / Month / Year:"
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18888 msgid "Repeat delay:"
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18898 msgstr "E&nporzhiañ"
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18902 msgstr "Ez&porzhiañ..."
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
18905 msgid "Save VLM configuration as..."
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
18909 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
18913 msgid "Open VLM configuration..."
18914 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
18917 msgid "Broadcast: "
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
18928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18929 msgid "Control menu for the player"
18932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18966 msgid "Open &File..."
18967 msgstr "Digeriñ ur restr..."
18969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18970 msgid "Open &Disc..."
18971 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
18973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18974 msgid "Open &Network Stream..."
18975 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
18977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18978 msgid "Open &Capture Device..."
18979 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
18981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18983 msgid "&Open (advanced)..."
18984 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
18986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18987 msgid "Open &Location from clipboard"
18988 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
18990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18992 msgid "Open &Recent Media"
18993 msgstr "Media ne&vesañ"
18995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18996 msgid "Conve&rt / Save..."
18997 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
18999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19006 msgid "Quit at the end of playlist"
19007 msgstr "Elfenn ebet er roll-lenn"
19009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19010 msgid "Close to systray"
19013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19018 msgid "&Effects and Filters"
19019 msgstr "&Efedoù ha siloù"
19021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19022 msgid "&Track Synchronization"
19025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19026 msgid "Program Guide"
19027 msgstr "Dornlevr ar goulev"
19029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19030 msgid "Plu&gins and extensions"
19031 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
19033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19034 msgid "Customi&ze Interface..."
19035 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
19037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19038 msgid "&Preferences"
19039 msgstr "&Gwellvezioù"
19041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19047 msgstr "Roll-&lenn"
19049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19055 msgid "Mi&nimal Interface"
19056 msgstr "Ketal gwiskadus"
19058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19063 msgid "&Fullscreen Interface"
19064 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
19066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19067 msgid "&Advanced Controls"
19068 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
19070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19071 msgid "Docked Playlist"
19072 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
19074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19080 msgid "Visualizations selector"
19083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19084 msgid "Audio &Track"
19085 msgstr "&Loabr Aodio"
19087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19088 msgid "Audio &Channels"
19089 msgstr "&Sanelloù Aodio"
19091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19092 msgid "Audio &Device"
19093 msgstr "&Trobarzhell aodio"
19095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19096 msgid "&Visualizations"
19099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19100 msgid "&Subtitles Track"
19101 msgstr "Loabr i&stitloù"
19103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19104 msgid "Video &Track"
19105 msgstr "Loa&br Video"
19107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19108 msgid "&Fullscreen"
19109 msgstr "Skramm &leun"
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19113 msgid "Always Fit &Window"
19114 msgstr "Serriñ ar prenestr"
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19117 msgid "Always &on Top"
19120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19122 msgid "Display on &Desktop"
19123 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
19125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19126 msgid "Set as Wall&paper"
19129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19134 msgid "&Aspect Ratio"
19135 msgstr "&Kenfeur an neuze"
19137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19139 msgstr "Didro&c'hañ"
19141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19142 msgid "&Deinterlace"
19145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19146 msgid "&Deinterlace mode"
19149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19150 msgid "&Post processing"
19153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19155 msgid "Take &Snapshot"
19156 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
19158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19167 msgid "&Navigation"
19168 msgstr "&Merdreadur"
19170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19176 msgid "Custom &Bookmarks"
19179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19182 msgstr "Ardoer ar video"
19184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19186 msgstr "&Skoazell..."
19188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19189 msgid "Check for &Updates..."
19190 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
19192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19197 msgid "N&ormal Speed"
19198 msgstr "T&izh reizh"
19200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19202 msgstr "&Gorrekoc'h"
19204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19205 msgid "&Jump Forward"
19206 msgstr "Lammat war-&raok"
19208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19209 msgid "Jump Bac&kward"
19210 msgstr "Lammat &distro"
19212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19222 msgstr "&War lerc'h"
19224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19226 msgid "Open a Media"
19227 msgstr "Digeriñ ur media"
19229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19230 msgid "&Open File..."
19231 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
19233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19234 msgid "Open &Network..."
19235 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
19237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19238 msgid "Leave Fullscreen"
19241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19256 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19257 msgstr "Kuzhañ al lenner VLC er varrenn labourioù"
19259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19260 msgid "Show VLC media player"
19261 msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
19263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19265 msgid "&Open a Media"
19266 msgstr "&Digeriñ ur media"
19268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19273 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19278 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19279 "preferences dialog."
19282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19283 msgid "Systray icon"
19284 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
19286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19288 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19293 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19297 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19301 msgid "Resize interface to the native video size"
19304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19306 "You have two choices:\n"
19307 " - The interface will resize to the native video size\n"
19308 " - The video will fit to the interface size\n"
19309 " By default, interface resize to the native video size."
19312 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19313 msgid "Show playing item name in window title"
19316 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19317 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19321 msgid "Show notification popup on track change"
19324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19326 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19327 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19331 msgid "Advanced options"
19332 msgstr "Dibarzhioù kemplesoc'h"
19334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19335 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19339 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19344 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19345 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19350 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19355 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19356 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19357 "with composite extensions."
19360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19361 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19365 msgid "Activate the updates availability notification"
19368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19370 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19371 "once every two weeks."
19374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19375 msgid "Number of days between two update checks"
19378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19379 msgid "Automatically save the volume on exit"
19382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19383 msgid "Ask for network policy at start"
19386 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19387 msgid "Save the recently played items in the menu"
19390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19391 msgid "List of words separated by | to filter"
19394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19395 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19399 msgid "Define the colors of the volume slider "
19402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19404 "Define the colors of the volume slider\n"
19405 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19406 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19407 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19411 msgid "Selection of the starting mode and look "
19414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19416 "Start VLC with:\n"
19418 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19419 " - minimal mode with limited controls"
19422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19423 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19427 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19431 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19435 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19439 msgid "Load extensions on startup"
19440 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
19442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19443 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19447 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19452 msgid "Display background cone or art"
19453 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
19455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19457 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19458 "disabled to prevent burning screen."
19461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19462 msgid "Expanding background cone or art."
19465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19467 msgid "Background art fits window's size"
19468 msgstr "Kenfeur neuze an drekleur"
19470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19471 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19476 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19477 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19478 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19479 "and change the system volume when VLC is not selected."
19482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19484 msgid "Pause the video playback when minimized"
19485 msgstr "Ehan al lenn"
19487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19489 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19490 "minimizing the window."
19493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19494 msgid "Allow automatic icon changes"
19497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19499 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19503 msgid "Qt interface"
19506 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19511 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19515 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19519 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19520 msgid "Open a skin file"
19521 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
19523 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19524 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19525 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19527 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19528 msgid "Open playlist"
19529 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
19531 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19532 msgid "Playlist Files|"
19533 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
19535 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19536 msgid "Save playlist"
19537 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
19539 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19540 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19544 msgid "Skin to use"
19545 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
19547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19548 msgid "Path to the skin to use."
19549 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
19551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19552 msgid "Config of last used skin"
19553 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
19555 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19557 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19558 "automatically, do not touch it."
19561 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19562 msgid "Show a systray icon for VLC"
19565 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19567 msgid "Show VLC on the taskbar"
19568 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
19570 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19571 msgid "Enable transparency effects"
19574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19576 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19577 "when moving windows does not behave correctly."
19580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19582 msgid "Use a skinned playlist"
19583 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
19585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19586 msgid "Display video in a skinned window if any"
19589 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19591 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19592 "play back video even though no video tag is implemented"
19595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19600 msgid "Skinnable Interface"
19601 msgstr "Ketal gwiskadus"
19603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19604 msgid "Select skin"
19605 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
19607 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19608 msgid "Open skin ..."
19611 #: modules/lua/vlc.c:57
19612 msgid "Lua interface"
19615 #: modules/lua/vlc.c:58
19616 msgid "Lua interface module to load"
19619 #: modules/lua/vlc.c:60
19620 msgid "Lua interface configuration"
19621 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
19623 #: modules/lua/vlc.c:61
19625 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19626 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19629 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19630 msgid "Source directory"
19631 msgstr "Teuliad mammenn"
19633 #: modules/lua/vlc.c:64
19635 msgid "Directory index"
19636 msgstr "Enankad an teuliad"
19638 #: modules/lua/vlc.c:65
19639 msgid "Allow to build directory index"
19642 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19643 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19644 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19648 #: modules/lua/vlc.c:68
19650 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19651 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19652 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19655 #: modules/lua/vlc.c:73
19657 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19661 #: modules/lua/vlc.c:76
19663 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19664 "default value is \"admin\"."
19667 #: modules/lua/vlc.c:82
19670 msgstr "Enankad TCP"
19672 #: modules/lua/vlc.c:83
19674 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19675 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19676 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19679 #: modules/lua/vlc.c:91
19684 #: modules/lua/vlc.c:92
19686 msgid "Lua interpreter"
19689 #: modules/lua/vlc.c:104
19694 #: modules/lua/vlc.c:112
19699 #: modules/lua/vlc.c:124
19703 #: modules/lua/vlc.c:140
19704 msgid "Lua Meta Fetcher"
19707 #: modules/lua/vlc.c:141
19708 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19711 #: modules/lua/vlc.c:146
19712 msgid "Lua Meta Reader"
19715 #: modules/lua/vlc.c:147
19716 msgid "Read meta data using lua scripts"
19719 #: modules/lua/vlc.c:153
19720 msgid "Lua Playlist"
19723 #: modules/lua/vlc.c:154
19724 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19727 #: modules/lua/vlc.c:159
19731 #: modules/lua/vlc.c:160
19732 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19735 #: modules/lua/vlc.c:165
19736 msgid "Lua Extension"
19737 msgstr "Askouezh Lua"
19739 #: modules/lua/vlc.c:171
19740 msgid "Lua SD Module"
19743 #: modules/lua/vlc.c:181
19747 #: modules/lua/vlc.c:187
19749 msgstr "Skinwel galleg"
19751 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19752 msgid "Filename of the SQLite database"
19755 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19756 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19759 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19761 msgid "Ignored extensions in the media library"
19762 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
19764 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19766 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19767 "scanning directories."
19770 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19771 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19774 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19775 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19778 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19779 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19782 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19783 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19784 msgid "Username for the database"
19787 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19788 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19789 msgid "Password for the database"
19792 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19793 msgid "Port for the database"
19796 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19797 msgid "Auto add new medias"
19800 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19801 msgid "Automatically add new medias to ML"
19804 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19805 msgid "Folder meta data"
19806 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
19808 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19809 msgid "Album art filename"
19810 msgstr "Anv restr ar golo"
19812 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19813 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19816 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19817 msgid "The username of your last.fm account"
19820 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19821 msgid "The password of your last.fm account"
19824 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19825 msgid "Scrobbler URL"
19828 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19829 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19832 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19833 msgid "Audioscrobbler"
19836 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19837 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19840 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19841 msgid "last.fm: Authentication failed"
19844 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19846 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19850 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19851 msgid "Last.fm username not set"
19854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19856 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19858 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19861 #: modules/misc/gnutls.c:70
19862 msgid "TLS cipher priorities"
19865 #: modules/misc/gnutls.c:71
19867 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19868 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19871 #: modules/misc/gnutls.c:82
19872 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19875 #: modules/misc/gnutls.c:84
19876 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19879 #: modules/misc/gnutls.c:85
19880 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19883 #: modules/misc/gnutls.c:86
19884 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19887 #: modules/misc/gnutls.c:91
19888 msgid "GNU TLS transport layer security"
19891 #: modules/misc/gnutls.c:98
19893 msgid "GNU TLS server"
19894 msgstr "Dafariad GnuTLS"
19896 #: modules/misc/inhibit.c:96
19897 msgid "Power Management Inhibitor"
19900 #: modules/misc/inhibit.c:181
19901 msgid "Playing some media."
19904 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19908 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19909 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19912 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19913 msgid "XDG-screensaver"
19916 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
19917 msgid "XDG screen saver inhibition"
19920 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19921 msgid "X Screensaver disabler"
19924 #: modules/misc/logger.c:113
19928 #: modules/misc/logger.c:115
19930 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19934 #: modules/misc/logger.c:119
19936 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19937 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19940 #: modules/misc/logger.c:123
19941 msgid "Syslog facility"
19944 #: modules/misc/logger.c:124
19946 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19947 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19950 #: modules/misc/logger.c:152
19954 #: modules/misc/logger.c:153
19956 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19960 #: modules/misc/logger.c:157
19964 #: modules/misc/logger.c:158
19965 msgid "File logging"
19968 #: modules/misc/logger.c:164
19969 msgid "Log filename"
19972 #: modules/misc/logger.c:164
19973 msgid "Specify the log filename."
19976 #: modules/misc/memcpy.c:42
19977 msgid "libc memcpy"
19978 msgstr "libc memcpy"
19980 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19981 msgid "OSD configuration importer"
19984 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19985 msgid "XML OSD configuration importer"
19988 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19989 msgid "M3U playlist export"
19990 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
19992 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19993 msgid "M3U8 playlist export"
19994 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
19996 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19997 msgid "XSPF playlist export"
19998 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
20000 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20001 msgid "HTML playlist export"
20002 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
20004 #: modules/misc/rtsp.c:61
20005 msgid "Maximum number of connections"
20008 #: modules/misc/rtsp.c:62
20010 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20011 "0 means no limit."
20014 #: modules/misc/rtsp.c:65
20015 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20018 #: modules/misc/rtsp.c:67
20019 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20022 #: modules/misc/rtsp.c:69
20024 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20025 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20026 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20027 "The default is 5."
20030 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20034 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20035 msgid "RTSP VoD server"
20038 #: modules/misc/sqlite.c:115
20039 msgid "SQLite database module"
20040 msgstr "Mollad ar stlennvon SQLite"
20042 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20046 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20047 msgid "Stats encoder function"
20050 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20051 msgid "Stats decoder"
20054 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20055 msgid "Stats decoder function"
20058 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20059 msgid "Stats demux"
20062 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20063 msgid "Stats demux function"
20066 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20067 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20070 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20071 msgid "MMX EXT memcpy"
20074 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20078 #: modules/mux/asf.c:57
20079 msgid "Title to put in ASF comments."
20082 #: modules/mux/asf.c:59
20083 msgid "Author to put in ASF comments."
20086 #: modules/mux/asf.c:61
20087 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20090 #: modules/mux/asf.c:62
20094 #: modules/mux/asf.c:63
20095 msgid "Comment to put in ASF comments."
20098 #: modules/mux/asf.c:65
20099 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20102 #: modules/mux/asf.c:66
20103 msgid "Packet Size"
20104 msgstr "Ment ar pakadoù"
20106 #: modules/mux/asf.c:67
20107 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20110 #: modules/mux/asf.c:68
20111 msgid "Bitrate override"
20114 #: modules/mux/asf.c:69
20116 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20117 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20121 #: modules/mux/asf.c:73
20125 #: modules/mux/asf.c:565
20126 msgid "Unknown Video"
20127 msgstr "Video dianav"
20129 #: modules/mux/avi.c:47
20133 #: modules/mux/dummy.c:45
20134 msgid "Dummy/Raw muxer"
20137 #: modules/mux/mp4.c:46
20138 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20141 #: modules/mux/mp4.c:48
20143 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20144 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20148 #: modules/mux/mp4.c:58
20149 msgid "MP4/MOV muxer"
20152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20153 msgid "DTS delay (ms)"
20156 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20158 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20159 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20160 "inside the client decoder."
20163 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20164 msgid "PES maximum size"
20167 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20168 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20171 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20181 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20190 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20198 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20206 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20214 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20222 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20226 msgid "PMT Program numbers"
20229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20231 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20236 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20241 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20246 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20251 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20256 msgid "Set PID to ID of ES"
20259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20261 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20262 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20266 msgid "Data alignment"
20269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20271 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20272 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20276 msgid "Shaping delay (ms)"
20279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20281 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20282 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20283 "especially for reference frames."
20286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20287 msgid "Use keyframes"
20290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20292 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20293 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20294 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20295 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20296 "the biggest frames in the stream."
20299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20300 msgid "PCR interval (ms)"
20303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20305 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20306 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20310 msgid "Minimum B (deprecated)"
20313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20314 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20318 msgid "Maximum B (deprecated)"
20321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20323 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20324 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20325 "inside the client decoder."
20328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20329 msgid "Crypt audio"
20330 msgstr "enrinegañ an aodio"
20332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20333 msgid "Crypt audio using CSA"
20336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20337 msgid "Crypt video"
20338 msgstr "Enrinegañ ar video"
20340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20341 msgid "Crypt video using CSA"
20344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20345 msgid "CSA Key in use"
20348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20350 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20355 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20360 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20361 "header from the value before encrypting."
20364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20365 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20368 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20369 msgid "Multipart JPEG muxer"
20372 #: modules/mux/ogg.c:51
20373 msgid "Ogg/OGM muxer"
20376 #: modules/mux/wav.c:46
20380 #: modules/notify/growl.m:99
20381 msgid "Growl Notification Plugin"
20384 #: modules/notify/growl.m:309
20385 msgid "Now playing"
20386 msgstr "O lenn bremañ"
20388 #: modules/notify/msn.c:66
20389 msgid "Title format string"
20392 #: modules/notify/msn.c:67
20394 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20395 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20398 #: modules/notify/msn.c:74
20399 msgid "MSN Now-Playing"
20402 #: modules/notify/notify.c:53
20403 msgid "Timeout (ms)"
20406 #: modules/notify/notify.c:54
20407 msgid "How long the notification will be displayed "
20410 #: modules/notify/notify.c:59
20414 #: modules/notify/notify.c:60
20415 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20418 #: modules/notify/telepathy.c:71
20419 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20422 #: modules/notify/xosd.c:67
20423 msgid "Flip vertical position"
20426 #: modules/notify/xosd.c:68
20427 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20430 #: modules/notify/xosd.c:71
20431 msgid "Vertical offset"
20434 #: modules/notify/xosd.c:72
20436 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20437 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20440 #: modules/notify/xosd.c:76
20441 msgid "Shadow offset"
20444 #: modules/notify/xosd.c:77
20446 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20449 #: modules/notify/xosd.c:81
20450 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20453 #: modules/notify/xosd.c:83
20454 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20457 #: modules/notify/xosd.c:88
20458 msgid "XOSD interface"
20459 msgstr "Ketal XOSD"
20461 #: modules/packetizer/copy.c:48
20462 msgid "Copy packetizer"
20465 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20466 msgid "Dirac packetizer"
20469 #: modules/packetizer/flac.c:50
20470 msgid "Flac audio packetizer"
20473 #: modules/packetizer/h264.c:56
20474 msgid "H.264 video packetizer"
20477 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20478 msgid "MLP/TrueHD parser"
20481 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20482 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20485 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20486 msgid "MPEG4 video packetizer"
20489 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20490 msgid "Sync on Intra Frame"
20493 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20495 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20496 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20499 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20500 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20503 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20505 msgstr "Video MPEG"
20507 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20508 msgid "VC-1 packetizer"
20511 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20512 msgid "Bonjour services"
20515 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20516 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20518 msgstr "Ma videoioù"
20520 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20521 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20525 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20529 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20530 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20531 msgid "My Pictures"
20532 msgstr "Ma skeudennoù"
20534 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20536 msgid "MTP devices"
20537 msgstr "Trobarzhell DVD"
20539 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20542 msgstr "Trobarzhell"
20544 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20545 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20546 msgid "Podcast URLs list"
20547 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
20549 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20550 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20553 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20555 msgstr "Podskignaoù"
20557 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20558 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20559 msgid "Audio capture"
20562 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20564 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20565 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
20567 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20569 msgid "Card %<PRIu32>"
20572 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20576 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20577 msgid "SAP multicast address"
20580 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20582 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20583 "However, you can specify a specific address."
20586 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20587 msgid "SAP timeout (seconds)"
20590 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20592 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20595 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20596 msgid "Try to parse the announce"
20599 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20601 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20602 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20605 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20606 msgid "SAP Strict mode"
20609 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20611 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20615 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20616 msgid "Network streams (SAP)"
20619 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20620 msgid "SDP Descriptions parser"
20623 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20627 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20631 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20635 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20636 msgid "Video capture"
20639 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20640 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20643 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20644 msgid "Audio capture (ALSA)"
20647 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20648 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20649 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20650 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20654 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20658 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20662 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20666 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20670 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20671 msgid "Unknown type"
20672 msgstr "Rizh dianav"
20674 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20675 msgid "Universal Plug'n'Play"
20676 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
20678 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20680 msgid "Local drives"
20681 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
20683 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20684 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20685 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20686 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20687 msgid "Screen capture"
20690 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20691 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20692 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
20694 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20695 msgid "Applications"
20698 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20699 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20703 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20707 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20708 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20711 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20712 msgid "Decompression"
20715 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20716 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20719 #: modules/stream_filter/record.c:49
20720 msgid "Internal stream record"
20723 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20727 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20728 msgid "Automatically add/delete input streams"
20731 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20733 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20734 "this stream later."
20737 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20738 msgid "Destination bridge-in name"
20741 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20743 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20744 "in at a time, you can discard this option."
20747 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20749 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20750 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20751 "need to raise caching values."
20754 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20758 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20760 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20761 "IDs bridge_in will register."
20764 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20765 msgid "Name of current instance"
20766 msgstr "Anv an eriol red "
20768 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20770 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20771 "at a time, you can discard this option."
20774 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20775 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20778 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20780 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20781 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20782 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20783 "placeholder streams should have the same format. "
20786 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20787 msgid "Placeholder delay"
20790 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20791 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20794 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20795 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20798 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20800 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20801 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20802 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20803 "frames in the streams."
20806 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20810 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20811 msgid "Bridge stream output"
20814 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20818 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20822 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20823 #: modules/stream_out/setid.c:41
20824 msgid "Elementary Stream ID"
20827 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20828 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20831 #: modules/stream_out/delay.c:43
20832 msgid "Delay of the ES (ms)"
20835 #: modules/stream_out/delay.c:45
20837 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20838 "negative means advance."
20841 #: modules/stream_out/delay.c:55
20843 msgid "Delay a stream"
20844 msgstr "Diuzañ ul lanv"
20846 #: modules/stream_out/description.c:54
20847 msgid "Description stream output"
20850 #: modules/stream_out/display.c:41
20851 msgid "Enable/disable audio rendering."
20854 #: modules/stream_out/display.c:43
20855 msgid "Enable/disable video rendering."
20858 #: modules/stream_out/display.c:44
20863 #: modules/stream_out/display.c:45
20864 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20867 #: modules/stream_out/display.c:54
20868 msgid "Display stream output"
20869 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
20871 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20872 msgid "Duplicate stream output"
20873 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
20875 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20876 msgid "Output access method"
20879 #: modules/stream_out/es.c:43
20880 msgid "This is the default output access method that will be used."
20883 #: modules/stream_out/es.c:45
20884 msgid "Audio output access method"
20887 #: modules/stream_out/es.c:47
20888 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20891 #: modules/stream_out/es.c:48
20892 msgid "Video output access method"
20895 #: modules/stream_out/es.c:50
20896 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20899 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20900 msgid "Output muxer"
20903 #: modules/stream_out/es.c:54
20904 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20907 #: modules/stream_out/es.c:55
20908 msgid "Audio output muxer"
20911 #: modules/stream_out/es.c:57
20912 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20915 #: modules/stream_out/es.c:58
20916 msgid "Video output muxer"
20919 #: modules/stream_out/es.c:60
20920 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20923 #: modules/stream_out/es.c:62
20925 msgstr "URL an ec'hankad"
20927 #: modules/stream_out/es.c:64
20928 msgid "This is the default output URI."
20931 #: modules/stream_out/es.c:65
20932 msgid "Audio output URL"
20933 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20935 #: modules/stream_out/es.c:67
20936 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20939 #: modules/stream_out/es.c:68
20940 msgid "Video output URL"
20941 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20943 #: modules/stream_out/es.c:70
20944 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20947 #: modules/stream_out/es.c:79
20948 msgid "Elementary stream output"
20951 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20953 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20956 #: modules/stream_out/gather.c:44
20957 msgid "Gathering stream output"
20960 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20961 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20964 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20968 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20969 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20972 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20976 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20977 msgid "Specify the page containing the language"
20980 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20985 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20986 msgid "Specify the row containing the language"
20989 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20990 msgid "Lang From Telx"
20993 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20994 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20998 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21003 msgid "Output video width."
21006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21008 msgid "Output video height."
21011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21013 msgid "Sample aspect ratio"
21014 msgstr "Kenfeur an neuze"
21016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21017 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21022 msgid "Video filter"
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21026 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21030 msgid "Image chroma"
21031 msgstr "Chroma ar skeudenn"
21033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21035 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21036 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21040 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21044 #: modules/video_filter/rss.c:142
21048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21049 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21053 #: modules/video_filter/rss.c:144
21057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21058 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21062 msgid "Mosaic bridge"
21065 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21066 msgid "Mosaic bridge stream output"
21069 #: modules/stream_out/raop.c:148
21070 msgid "Hostname or IP address of target device"
21073 #: modules/stream_out/raop.c:151
21075 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21079 #: modules/stream_out/raop.c:155
21080 msgid "Password for target device."
21083 #: modules/stream_out/raop.c:157
21084 msgid "Password file"
21085 msgstr "Restr ar ger-tremen"
21087 #: modules/stream_out/raop.c:158
21088 msgid "Read password for target device from file."
21091 #: modules/stream_out/raop.c:161
21095 #: modules/stream_out/raop.c:162
21096 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21099 #: modules/stream_out/record.c:50
21100 msgid "Destination prefix"
21103 #: modules/stream_out/record.c:52
21104 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21107 #: modules/stream_out/record.c:57
21108 msgid "Record stream output"
21111 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21112 msgid "This is the output URL that will be used."
21115 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21117 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21118 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21119 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21120 "SDP to be announced via SAP."
21123 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21124 msgid "SAP announcing"
21127 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21128 msgid "Announce this session with SAP."
21131 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21137 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21138 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21141 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21142 msgid "Session name"
21143 msgstr "Anv an estez"
21145 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21147 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21151 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21152 msgid "Session description"
21153 msgstr "Deskrivadur an estez"
21155 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21157 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21158 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21161 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21162 msgid "Session URL"
21163 msgstr "URL an estez"
21165 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21167 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21168 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21169 "(Session Descriptor)."
21172 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21173 msgid "Session email"
21174 msgstr "Postel an estez"
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21178 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21179 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21182 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21183 msgid "Session phone number"
21186 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21188 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21189 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21192 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21193 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21196 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21198 msgstr "Porzh aodio"
21200 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21202 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21205 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21207 msgstr "Porzh video"
21209 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21211 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21214 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21215 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21218 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21220 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21224 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21226 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21231 msgid "Transport protocol"
21234 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21235 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21238 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21240 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21241 "master shared secret key."
21244 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21248 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21249 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21252 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21253 msgid "RTSP host address"
21254 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
21256 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21258 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21259 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21260 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21261 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21264 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21266 msgid "RTSP session timeout (s)"
21267 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
21269 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21271 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21272 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21273 "is 60 (one minute)."
21276 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21277 msgid "RTP stream output"
21280 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21281 msgid "Command UDP port"
21282 msgstr "Porzh an arc'had UDP"
21284 #: modules/stream_out/select.c:47
21286 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21289 #: modules/stream_out/select.c:49
21291 msgid "Disable ES id"
21292 msgstr "Diweredekaat"
21294 #: modules/stream_out/select.c:51
21295 msgid "Disable ES id at startup."
21298 #: modules/stream_out/select.c:53
21300 msgid "Enable ES id"
21301 msgstr "Gweredekaat ar video"
21303 #: modules/stream_out/select.c:55
21304 msgid "Only enable ES id at startup."
21307 #: modules/stream_out/select.c:61
21308 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21311 #: modules/stream_out/setid.c:45
21315 #: modules/stream_out/setid.c:47
21316 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21319 #: modules/stream_out/setid.c:51
21320 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21323 #: modules/stream_out/setid.c:61
21326 msgstr "Naoudi ar roll"
21328 #: modules/stream_out/setid.c:62
21332 #: modules/stream_out/setid.c:63
21333 msgid "Change the id of an elementary stream"
21336 #: modules/stream_out/setid.c:74
21337 msgid "Set ES Lang"
21340 #: modules/stream_out/setid.c:75
21344 #: modules/stream_out/setid.c:76
21345 msgid "Change the language of an elementary stream"
21348 #: modules/stream_out/smem.c:60
21349 msgid "Video prerender callback"
21352 #: modules/stream_out/smem.c:61
21354 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21355 "buffer where render will be done."
21358 #: modules/stream_out/smem.c:64
21359 msgid "Audio prerender callback"
21362 #: modules/stream_out/smem.c:65
21364 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21365 "buffer where render will be done."
21368 #: modules/stream_out/smem.c:68
21369 msgid "Video postrender callback"
21372 #: modules/stream_out/smem.c:69
21374 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21375 "called when the render is into the buffer."
21378 #: modules/stream_out/smem.c:72
21379 msgid "Audio postrender callback"
21382 #: modules/stream_out/smem.c:73
21384 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21385 "called when the render is into the buffer."
21388 #: modules/stream_out/smem.c:76
21389 msgid "Video Callback data"
21392 #: modules/stream_out/smem.c:77
21393 msgid "Data for the video callback function."
21396 #: modules/stream_out/smem.c:79
21397 msgid "Audio callback data"
21400 #: modules/stream_out/smem.c:80
21401 msgid "Data for the audio callback function."
21404 #: modules/stream_out/smem.c:82
21405 msgid "Time Synchronized output"
21408 #: modules/stream_out/smem.c:83
21410 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21411 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21414 #: modules/stream_out/smem.c:95
21418 #: modules/stream_out/smem.c:96
21419 msgid "Stream output to memory buffer"
21422 #: modules/stream_out/standard.c:43
21423 msgid "Output method to use for the stream."
21426 #: modules/stream_out/standard.c:46
21427 msgid "Muxer to use for the stream."
21430 #: modules/stream_out/standard.c:47
21431 msgid "Output destination"
21434 #: modules/stream_out/standard.c:49
21436 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21439 #: modules/stream_out/standard.c:50
21440 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21443 #: modules/stream_out/standard.c:52
21445 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21446 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21449 #: modules/stream_out/standard.c:54
21450 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21453 #: modules/stream_out/standard.c:56
21455 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21459 #: modules/stream_out/standard.c:63
21460 msgid "Session groupname"
21463 #: modules/stream_out/standard.c:65
21465 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21466 "if you choose to use SAP."
21469 #: modules/stream_out/standard.c:97
21470 msgid "Standard stream output"
21473 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21477 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21478 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21481 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21485 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21486 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21489 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21490 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21491 msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
21493 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21494 msgid "UDP port to listen to for commands."
21497 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21501 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21502 msgid "Initial command to execute."
21505 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21509 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21510 msgid "Number of P frames between two I frames."
21513 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21514 msgid "Quantizer scale"
21517 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21518 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21521 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21525 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21526 msgid "Mute audio when command is not 0."
21529 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21530 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21534 msgid "Video encoder"
21535 msgstr "Enboneger ar video"
21537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21539 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21544 msgid "Destination video codec"
21547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21548 msgid "This is the video codec that will be used."
21551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21552 msgid "Video bitrate"
21555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21556 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21560 msgid "Video scaling"
21561 msgstr "Skeulaat ar video"
21563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21564 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21568 msgid "Video frame-rate"
21571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21572 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21576 msgid "Deinterlace video"
21579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21580 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21584 msgid "Deinterlace module"
21587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21588 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21592 msgid "Maximum video width"
21595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21596 msgid "Maximum output video width."
21599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21600 msgid "Maximum video height"
21603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21604 msgid "Maximum output video height."
21607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21609 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21610 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21614 msgid "Audio encoder"
21615 msgstr "Enboneger aodio"
21617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21619 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21624 msgid "Destination audio codec"
21627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21628 msgid "This is the audio codec that will be used."
21631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21632 msgid "Audio bitrate"
21633 msgstr "Kas binarel aodio"
21635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21636 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21641 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21645 msgid "Audio Language"
21646 msgstr "Yezh aodio"
21648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21649 msgid "This is the language of the audio stream."
21652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21653 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21657 msgid "Audio filter"
21660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21662 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21663 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21667 msgid "Subtitles encoder"
21668 msgstr "Enboneger an istitloù"
21670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21672 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21677 msgid "Destination subtitles codec"
21680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21681 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21686 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21687 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21688 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21689 "subpicture modules"
21692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21695 msgstr "Lañser OSD"
21697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21699 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21703 msgid "Number of threads"
21706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21707 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21711 msgid "High priority"
21714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21716 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21720 msgid "Synchronise on audio track"
21723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21725 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21726 "on the audio track."
21729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21731 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21736 msgid "Transcode stream output"
21739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21740 msgid "Overlays/Subtitles"
21743 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21744 msgid "Font family for the font you want to use"
21747 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21748 msgid "Font file for the font you want to use"
21751 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21752 msgid "Font size in pixels"
21753 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
21755 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21757 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21758 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21762 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21764 msgid "Text opacity"
21767 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21769 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21770 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21773 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21774 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21775 msgid "Text default color"
21778 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21779 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21781 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21782 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21783 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21784 "(red + green), #FFFFFF = white"
21787 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21788 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21789 msgid "Relative font size"
21792 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21793 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21795 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21796 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21799 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21803 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21805 msgid "Background opacity"
21808 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21810 msgid "Background color"
21813 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21815 msgid "Outline opacity"
21818 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21821 msgid "Outline color"
21822 msgstr "Liv V-plane"
21824 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21826 msgid "Outline thickness"
21829 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21830 msgid "Shadow opacity"
21833 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21835 msgid "Shadow color"
21836 msgstr "Liv ar volotenn"
21838 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21839 msgid "Shadow angle"
21842 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21843 msgid "Shadow distance"
21846 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21847 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21851 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21852 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21856 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21857 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21861 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21862 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21866 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21867 msgid "Use YUVP renderer"
21870 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21872 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21873 "you want to encode into DVB subtitles"
21876 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21880 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21884 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21885 msgid "Text renderer"
21888 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21889 msgid "Freetype2 font renderer"
21892 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21894 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21895 "This should take less than a few minutes."
21898 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21899 msgid "Name for the font you want to use"
21902 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21903 msgid "Text renderer for Mac"
21906 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21907 msgid "CoreText font renderer"
21910 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21911 msgid "SVG template file"
21912 msgstr "Restr Patrom SVG"
21914 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21916 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21919 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21920 msgid "Dummy font renderer"
21923 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21924 msgid "Filename for the font you want to use"
21927 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21928 msgid "Win32 font renderer"
21931 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21932 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21933 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21934 msgid "Conversions from "
21935 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
21937 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21938 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21941 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21942 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21945 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21946 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21949 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21950 msgid "MMX conversions from "
21951 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
21953 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21954 msgid "SSE2 conversions from "
21955 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
21957 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21958 msgid "AltiVec conversions from "
21961 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
21962 msgid "OpenMAX DL image processing"
21965 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21966 msgid "RV32 conversion filter"
21967 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
21969 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21970 msgid "Brightness threshold"
21973 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21975 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21976 "threshold value will be the brightness defined below."
21979 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21980 msgid "Image contrast (0-2)"
21981 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
21983 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21984 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21987 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21989 msgid "Image hue (0-360)"
21990 msgstr "ar skeudenn (0-360)"
21992 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21993 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21996 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21997 msgid "Image saturation (0-3)"
21998 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
22000 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22001 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22004 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22005 msgid "Image brightness (0-2)"
22006 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
22008 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22009 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22012 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22013 msgid "Image gamma (0-10)"
22014 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
22016 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22017 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22020 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22021 msgid "Image properties filter"
22024 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22025 msgid "Image adjust"
22026 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
22028 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22029 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22032 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22033 msgid "Transparency mask"
22034 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
22036 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22037 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22040 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22041 msgid "Alpha mask video filter"
22044 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22046 msgstr "Maskl alfa"
22048 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22050 msgid "Window size"
22051 msgstr "Ment ar video"
22053 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22054 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22057 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22058 msgid "Softening value"
22061 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22062 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22065 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22067 msgid "antiflicker video filter"
22068 msgstr "Tuginañ sil ar video"
22070 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22071 msgid "antiflicker"
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22076 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22078 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22079 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22081 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22082 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22084 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22085 "where to get the required parts.\n"
22086 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22092 msgid "Device type"
22093 msgstr "RizhTrobarzhell"
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22097 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22098 "delegate processing to the external process - with more options"
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22102 msgid "AtmoWin Software"
22103 msgstr "Meziant AtmoWin"
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22106 msgid "Classic AtmoLight"
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22110 msgid "Quattro AtmoLight"
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22126 msgid "Count of AtmoLight channels"
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22130 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22134 msgid "DMX address for each channel"
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22139 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22144 msgid "Count of channels"
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22148 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22152 msgid "Count of fnordlicht's"
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22157 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22161 msgid "Save Debug Frames"
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22165 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22169 msgid "Debug Frame Folder"
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22173 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22177 msgid "Extracted Image Width"
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22181 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22185 msgid "Extracted Image Height"
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22189 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22194 msgid "Mark analyzed pixels"
22195 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
22197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22198 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22202 msgid "Color when paused"
22205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22207 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22216 msgid "Red component of the pause color"
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22220 msgid "Pause-Green"
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22224 msgid "Green component of the pause color"
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22232 msgid "Blue component of the pause color"
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22236 msgid "Pause-Fadesteps"
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22241 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22249 msgid "Red component of the shutdown color"
22252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22257 msgid "Green component of the shutdown color"
22260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22265 msgid "Blue component of the shutdown color"
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22269 msgid "End-Fadesteps"
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22274 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22275 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22279 msgid "Number of zones on top"
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22283 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22287 msgid "Number of zones on bottom"
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22291 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22295 msgid "Zones on left / right side"
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22299 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22303 msgid "Calculate a average zone"
22306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22308 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22309 "single channel AtmoLight)"
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22313 msgid "Use Software White adjust"
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22318 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22326 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22330 msgid "White Green"
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22334 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22342 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22346 msgid "Serial Port/Device"
22347 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22351 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22352 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22356 msgid "Edge Weightning"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22361 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22366 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22370 msgid "Darkness Limit"
22373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22375 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22376 "than one for letterboxed videos."
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22380 msgid "Hue windowing"
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22385 msgid "Used for statistics."
22388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22389 msgid "Sat windowing"
22392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22394 msgid "Filter length (ms)"
22397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22399 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22403 msgid "Filter threshold"
22406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22407 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22411 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22415 msgid "Filter Smoothness"
22418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22419 msgid "Output Color filter mode"
22422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22424 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22428 msgid "No Filtering"
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22440 msgid "Frame delay (ms)"
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22445 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22446 "20ms should do the trick."
22449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22450 msgid "Channel 0: summary"
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22454 msgid "Channel 1: left"
22457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22458 msgid "Channel 2: right"
22461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22462 msgid "Channel 3: top"
22465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22466 msgid "Channel 4: bottom"
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22470 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22475 msgstr "diweredekaet"
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22478 msgid "Zone 4:summary"
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22482 msgid "Zone 3:left"
22485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22486 msgid "Zone 1:right"
22489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22494 msgid "Zone 2:bottom"
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22498 msgid "Channel / Zone Assignment"
22501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22503 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22504 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22505 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22506 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22507 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22508 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22512 msgid "Zone 0: Top gradient"
22515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22516 msgid "Zone 1: Right gradient"
22519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22520 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22524 msgid "Zone 3: Left gradient"
22527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22528 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22533 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22537 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22542 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22543 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22547 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22548 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22552 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22553 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22557 msgid "AtmoLight Filter"
22558 msgstr "Sil AtmoLight"
22560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22567 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22571 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22575 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22579 msgid "DMX options"
22580 msgstr "Dibarzhioù DMX"
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22583 msgid "MoMoLight options"
22584 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22588 msgid "fnordlicht options"
22589 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22592 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22596 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22600 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22604 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22608 msgid "Change gradients"
22611 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22612 msgid "Value of the audio channels levels"
22615 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22617 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22618 "be separated with ':'."
22621 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22622 msgid "X coordinate of the bargraph."
22625 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22626 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22629 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22630 msgid "Transparency of the bargraph"
22633 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22635 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22639 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22640 msgid "Bargraph position"
22643 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22645 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22646 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22650 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22654 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22655 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22659 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22662 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22664 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22667 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22668 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22669 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22672 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22673 msgid "Audio Bar Graph Video"
22676 #: modules/video_filter/ball.c:98
22678 msgstr "Liv ar volotenn"
22680 #: modules/video_filter/ball.c:99
22681 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22684 #: modules/video_filter/ball.c:101
22685 msgid "Edge visible"
22688 #: modules/video_filter/ball.c:102
22689 msgid "Set edge visibility."
22692 #: modules/video_filter/ball.c:104
22694 msgstr "Tizh ar volotenn"
22696 #: modules/video_filter/ball.c:105
22698 "Set ball speed, the displacement value in "
22699 "number of pixels by frame."
22702 #: modules/video_filter/ball.c:108
22704 msgstr "Ment ar volotenn"
22706 #: modules/video_filter/ball.c:109
22708 "Set ball size giving its radius in number of "
22712 #: modules/video_filter/ball.c:112
22713 msgid "Gradient threshold"
22716 #: modules/video_filter/ball.c:113
22717 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22720 #: modules/video_filter/ball.c:115
22721 msgid "Augmented reality ball game"
22724 #: modules/video_filter/ball.c:124
22725 msgid "Ball video filter"
22726 msgstr "Sil ar video Ball"
22728 #: modules/video_filter/ball.c:125
22732 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22733 msgid "Number of time to blend"
22736 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22737 msgid "The number of time the blend will be performed"
22740 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22741 msgid "Alpha of the blended image"
22744 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22745 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22748 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22749 msgid "Image to be blended onto"
22752 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22753 msgid "The image which will be used to blend onto"
22756 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22757 msgid "Chroma for the base image"
22760 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22761 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22764 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22765 msgid "Image which will be blended"
22768 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22769 msgid "The image blended onto the base image"
22772 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22773 msgid "Chroma for the blend image"
22776 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22777 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22780 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22781 msgid "Blending benchmark filter"
22784 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22788 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22789 msgid "Benchmarking"
22792 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22796 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22797 msgid "Blend image"
22800 #: modules/video_filter/blend.c:45
22801 msgid "Video pictures blending"
22804 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22806 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22807 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22808 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22813 msgid "Bluescreen U value"
22816 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22818 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22819 "Defaults to 120 for blue."
22822 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22823 msgid "Bluescreen V value"
22826 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22828 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22829 "Defaults to 90 for blue."
22832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22833 msgid "Bluescreen U tolerance"
22836 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22838 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22839 "value between 10 and 20 seems sensible."
22842 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22843 msgid "Bluescreen V tolerance"
22846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22848 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22849 "value between 10 and 20 seems sensible."
22852 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22853 msgid "Bluescreen video filter"
22856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22860 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22861 msgid "Output width"
22864 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22865 msgid "Output (canvas) image width"
22868 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22869 msgid "Output height"
22872 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22873 msgid "Output (canvas) image height"
22876 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22877 msgid "Output picture aspect ratio"
22880 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22882 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22883 "have the same SAR as the input."
22886 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22890 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22892 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22893 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22896 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22897 msgid "Automatically resize and pad a video"
22900 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22904 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22905 msgid "Canvas video filter"
22908 #: modules/video_filter/chain.c:43
22909 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22912 #: modules/video_filter/clone.c:40
22913 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22916 #: modules/video_filter/clone.c:43
22917 msgid "Video output modules"
22918 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
22920 #: modules/video_filter/clone.c:44
22922 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22923 "separated list of modules."
22926 #: modules/video_filter/clone.c:47
22927 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22930 #: modules/video_filter/clone.c:55
22931 msgid "Clone video filter"
22932 msgstr "Klonañ ar sil video"
22934 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22938 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22940 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22941 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22942 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22943 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22946 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22947 msgid "Select one color in the video"
22950 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22951 msgid "Color threshold filter"
22954 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22956 msgid "Saturation threshold"
22957 msgstr "Peurvec'hiañ"
22959 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22960 msgid "Similarity threshold"
22963 #: modules/video_filter/crop.c:71
22964 msgid "Crop geometry (pixels)"
22967 #: modules/video_filter/crop.c:72
22969 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22970 "<left offset> + <top offset>."
22973 #: modules/video_filter/crop.c:74
22974 msgid "Automatic cropping"
22977 #: modules/video_filter/crop.c:75
22978 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22981 #: modules/video_filter/crop.c:77
22982 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22985 #: modules/video_filter/crop.c:80
22986 msgid "Ratio max (x 1000)"
22989 #: modules/video_filter/crop.c:81
22991 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22992 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22996 #: modules/video_filter/crop.c:83
22997 msgid "Manual ratio"
22998 msgstr "Kenfeur dre zorn"
23000 #: modules/video_filter/crop.c:84
23001 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23004 #: modules/video_filter/crop.c:86
23005 msgid "Number of images for change"
23008 #: modules/video_filter/crop.c:87
23010 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23011 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23015 #: modules/video_filter/crop.c:89
23016 msgid "Number of lines for change"
23019 #: modules/video_filter/crop.c:90
23021 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23022 "that ratio changed and trigger recrop."
23025 #: modules/video_filter/crop.c:92
23026 msgid "Number of non black pixels "
23029 #: modules/video_filter/crop.c:93
23031 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23034 #: modules/video_filter/crop.c:96
23035 msgid "Skip percentage (%)"
23038 #: modules/video_filter/crop.c:97
23040 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23041 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23044 #: modules/video_filter/crop.c:99
23045 msgid "Luminance threshold "
23048 #: modules/video_filter/crop.c:100
23049 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23052 #: modules/video_filter/crop.c:104
23053 msgid "Crop video filter"
23056 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23057 msgid "Cropping failed"
23060 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23061 msgid "VLC could not open the video output module."
23064 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23065 msgid "Pixels to crop from top"
23068 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23069 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23072 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23073 msgid "Pixels to crop from bottom"
23076 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23077 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23080 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23081 msgid "Pixels to crop from left"
23084 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23085 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23088 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23089 msgid "Pixels to crop from right"
23092 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23093 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23096 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23097 msgid "Pixels to padd to top"
23100 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23101 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23104 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23105 msgid "Pixels to padd to bottom"
23108 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23109 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23112 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23113 msgid "Pixels to padd to left"
23116 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23117 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23120 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23121 msgid "Pixels to padd to right"
23124 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23125 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23128 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23132 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23133 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23134 msgid "Video scaling filter"
23137 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23141 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23145 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23150 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23155 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23160 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23165 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23169 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23170 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23173 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23174 msgid "Streaming deinterlace mode"
23177 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23178 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23181 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23182 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23185 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23187 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23188 "frame boundaries. \n"
23190 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23191 "such as videos from a camcorder. \n"
23193 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23194 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23196 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23197 "(bright) field, too. \n"
23199 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23200 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23203 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23204 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23207 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23209 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23210 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23214 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23215 msgid "Deinterlacing video filter"
23218 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23220 msgstr "Enankad FIFO"
23222 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23223 msgid "FIFO which will be read for commands"
23226 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23227 msgid "Output FIFO"
23228 msgstr "Ec'hankad FIFO"
23230 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23231 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23234 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23235 msgid "Dynamic video overlay"
23238 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23244 #: modules/video_filter/erase.c:56
23245 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23248 #: modules/video_filter/erase.c:59
23249 msgid "X coordinate of the mask."
23252 #: modules/video_filter/erase.c:61
23253 msgid "Y coordinate of the mask."
23256 #: modules/video_filter/erase.c:63
23257 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23260 #: modules/video_filter/erase.c:68
23261 msgid "Erase video filter"
23262 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
23264 #: modules/video_filter/erase.c:69
23268 #: modules/video_filter/extract.c:62
23269 msgid "RGB component to extract"
23272 #: modules/video_filter/extract.c:63
23273 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23276 #: modules/video_filter/extract.c:74
23277 msgid "Extract RGB component video filter"
23280 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23281 msgid "Gaussian's std deviation"
23284 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23286 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23287 "to 3*sigma away in any direction."
23290 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23291 msgid "Add a blurring effect"
23292 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
23294 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23295 msgid "Gaussian blur video filter"
23298 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23299 msgid "Gaussian Blur"
23300 msgstr "Ruzed Gauss"
23302 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23304 msgid "Radius in pixels"
23305 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
23307 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23312 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23313 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23316 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23318 msgid "Gradfun video filter"
23319 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
23321 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23325 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23326 msgid "Distort mode"
23329 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23330 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23333 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23334 msgid "Gradient image type"
23337 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23339 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23343 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23344 msgid "Apply cartoon effect"
23345 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
23347 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23348 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23351 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23352 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23355 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23356 msgid "Gradient video filter"
23359 #: modules/video_filter/grain.c:54
23360 msgid "Variance of the gaussian noise"
23363 #: modules/video_filter/grain.c:58
23365 msgid "Minimal period"
23366 msgstr "Gwel &izek"
23368 #: modules/video_filter/grain.c:59
23369 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23372 #: modules/video_filter/grain.c:60
23373 msgid "Maximal period"
23376 #: modules/video_filter/grain.c:61
23377 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23380 #: modules/video_filter/grain.c:64
23381 msgid "Grain video filter"
23384 #: modules/video_filter/grain.c:65
23388 #: modules/video_filter/grain.c:66
23389 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23392 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23393 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23396 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23397 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23400 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23401 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23404 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23405 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23408 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23409 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23412 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23413 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23416 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23417 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23420 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23421 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23424 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23425 msgid "HQ Denoiser 3D"
23428 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23429 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23432 #: modules/video_filter/invert.c:50
23433 msgid "Invert video filter"
23434 msgstr "Tuginañ sil ar video"
23436 #: modules/video_filter/invert.c:51
23437 msgid "Color inversion"
23438 msgstr "Tuginañ al livioù"
23440 #: modules/video_filter/logo.c:49
23442 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23443 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23444 "simply enter its filename."
23447 #: modules/video_filter/logo.c:52
23448 msgid "Logo animation # of loops"
23451 #: modules/video_filter/logo.c:53
23452 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23455 #: modules/video_filter/logo.c:55
23456 msgid "Logo individual image time in ms"
23459 #: modules/video_filter/logo.c:56
23460 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23463 #: modules/video_filter/logo.c:59
23464 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23467 #: modules/video_filter/logo.c:62
23468 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23471 #: modules/video_filter/logo.c:64
23472 msgid "Opacity of the logo"
23473 msgstr "Demerez al logo"
23475 #: modules/video_filter/logo.c:65
23477 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23480 #: modules/video_filter/logo.c:67
23481 msgid "Logo position"
23482 msgstr "Lec'hiadur ar "
23484 #: modules/video_filter/logo.c:69
23486 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23487 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23490 #: modules/video_filter/logo.c:73
23491 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23494 #: modules/video_filter/logo.c:92
23495 msgid "Logo sub source"
23498 #: modules/video_filter/logo.c:93
23499 msgid "Logo overlay"
23502 #: modules/video_filter/logo.c:111
23503 msgid "Logo video filter"
23506 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23507 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23510 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23514 #: modules/video_filter/marq.c:88
23516 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23517 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23518 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23519 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23520 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23521 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23522 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23523 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23524 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23527 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23528 msgid "X offset, from the left screen edge."
23531 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23532 msgid "Y offset, down from the top."
23535 #: modules/video_filter/marq.c:107
23539 #: modules/video_filter/marq.c:108
23541 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23542 "(remains forever)."
23545 #: modules/video_filter/marq.c:111
23546 msgid "Refresh period in ms"
23549 #: modules/video_filter/marq.c:112
23551 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23552 "using meta data or time format string sequences."
23555 #: modules/video_filter/marq.c:128
23556 msgid "Marquee position"
23559 #: modules/video_filter/marq.c:130
23561 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23562 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23566 #: modules/video_filter/marq.c:141
23567 msgid "Display text above the video"
23570 #: modules/video_filter/marq.c:148
23574 #: modules/video_filter/marq.c:149
23575 msgid "Marquee display"
23578 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23582 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23583 msgid "Mirror orientation"
23584 msgstr "Reteradur ar melezour"
23586 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23588 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23592 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23596 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23600 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23604 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23605 msgid "Direction of the mirroring"
23608 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23609 msgid "Left to right/Top to bottom"
23612 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23613 msgid "Right to left/Bottom to top"
23616 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23617 msgid "Mirror video filter"
23618 msgstr "Sil video ar "
23620 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23621 msgid "Mirror video"
23624 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23625 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23628 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23630 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23631 "opaque (default)."
23634 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23635 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23638 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23639 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23642 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23643 msgid "Top left corner X coordinate"
23646 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23647 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23650 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23651 msgid "Top left corner Y coordinate"
23654 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23655 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23658 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23659 msgid "Border width"
23662 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23663 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23666 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23667 msgid "Border height"
23670 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23671 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23674 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23675 msgid "Mosaic alignment"
23678 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23680 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23681 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23685 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23686 msgid "Positioning method"
23689 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23691 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23692 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23693 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23696 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23697 #: modules/video_filter/wall.c:47
23698 msgid "Number of rows"
23699 msgstr "Niver a renkoù"
23701 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23703 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23707 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23708 #: modules/video_filter/wall.c:43
23709 msgid "Number of columns"
23710 msgstr "Niver a bannoù"
23712 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23714 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23715 "set to \"fixed\"."
23718 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23719 msgid "Keep aspect ratio"
23720 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
23722 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23723 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23726 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23727 msgid "Keep original size"
23730 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23731 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23734 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23735 msgid "Elements order"
23736 msgstr "Urzh an elfennoù"
23738 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23740 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23741 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23745 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23746 msgid "Offsets in order"
23749 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23751 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23752 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23753 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23756 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23758 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23759 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23763 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23767 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23771 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23772 msgid "Mosaic video sub source"
23775 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23779 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23780 msgid "Blur factor (1-127)"
23783 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23784 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23787 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23788 msgid "Motion blur filter"
23791 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23792 msgid "Motion detect video filter"
23795 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23796 msgid "OpenCV face detection example filter"
23799 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23800 msgid "OpenCV example"
23801 msgstr "Skouerioù OpenCV"
23803 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23804 msgid "Haar cascade filename"
23807 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23808 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23812 msgid "Use input chroma unaltered"
23815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23816 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23824 msgid "Don't display any video"
23827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23828 msgid "Display the input video"
23829 msgstr "Skrammañ ar video enank"
23831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23833 msgid "Display the processed video"
23834 msgstr "Skrammañ ar video graet"
23836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23837 msgid "Show only errors"
23838 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
23840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23841 msgid "Show errors and warnings"
23844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23845 msgid "Show everything including debug messages"
23848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23849 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23857 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23862 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23867 msgid "OpenCV filter chroma"
23870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23872 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23876 msgid "Wrapper filter output"
23879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23880 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23884 msgid "Wrapper filter verbosity"
23887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23888 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23892 msgid "OpenCV internal filter name"
23895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23896 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23900 msgid "Configuration file"
23903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23904 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23908 msgid "Path to OSD menu images"
23911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23913 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23914 "configuration file."
23917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23918 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23922 msgid "Menu position"
23923 msgstr "Lec'hiadur al lañser"
23925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23927 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23928 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23933 msgid "Menu timeout"
23936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23938 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23939 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23944 msgid "Menu update interval"
23947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23949 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23950 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23951 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23952 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23956 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23959 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23961 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23962 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23963 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23964 "is fully transparent (value 0)."
23967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23968 msgid "On Screen Display menu"
23971 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23973 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23976 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23977 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23980 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23981 msgid "Active windows"
23984 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23985 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23988 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23989 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23992 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23993 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23996 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24000 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24001 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24004 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24005 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24008 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24009 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24012 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24013 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24016 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24017 msgid "Attenuation"
24020 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24022 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24023 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24026 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24027 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24030 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24032 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24035 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24036 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24039 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24041 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24044 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24045 msgid "Attenuation, end (in %)"
24048 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24049 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24052 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24053 msgid "middle position (in %)"
24056 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24058 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24062 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24063 msgid "Gamma (Red) correction"
24066 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24068 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24071 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24072 msgid "Gamma (Green) correction"
24075 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24077 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24080 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24081 msgid "Gamma (Blue) correction"
24084 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24086 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24089 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24090 msgid "Black Crush for Red"
24093 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24094 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24097 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24098 msgid "Black Crush for Green"
24101 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24102 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24105 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24106 msgid "Black Crush for Blue"
24109 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24110 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24113 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24114 msgid "White Crush for Red"
24117 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24118 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24121 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24122 msgid "White Crush for Green"
24125 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24126 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24129 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24130 msgid "White Crush for Blue"
24133 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24134 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24137 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24138 msgid "Black Level for Red"
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24142 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24145 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24146 msgid "Black Level for Green"
24149 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24150 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24153 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24154 msgid "Black Level for Blue"
24157 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24158 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24161 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24162 msgid "White Level for Red"
24165 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24166 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24169 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24170 msgid "White Level for Green"
24173 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24174 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24177 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24178 msgid "White Level for Blue"
24181 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24182 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24185 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24186 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24189 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24191 msgid "Posterize video filter"
24192 msgstr "Sil trouz ar video"
24194 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24195 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24198 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24199 msgid "Post processing quality"
24202 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24204 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24205 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24206 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24207 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24210 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24211 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24214 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24215 msgid "Video post processing filter"
24218 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24222 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24226 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24230 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24231 msgid "Psychedelic video filter"
24234 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24235 msgid "Number of puzzle rows"
24238 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24239 msgid "Number of puzzle columns"
24242 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24243 msgid "Make one tile a black slot"
24246 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24248 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24251 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24252 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24255 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24263 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24264 msgid "VNC hostname or IP address."
24267 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24271 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24272 msgid "VNC port number."
24275 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24276 msgid "VNC Password"
24277 msgstr "Ger-tremen VNC"
24279 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24280 msgid "VNC password."
24281 msgstr "Ger-tremen VNC."
24283 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24284 msgid "VNC poll interval"
24287 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24289 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24292 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24293 msgid "VNC polling"
24296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24297 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24302 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24305 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24309 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24310 msgid "Send key events to VNC host."
24313 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24315 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24316 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24317 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24318 "is fully transparent (value 0)."
24321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24322 msgid "Remote-OSD over VNC"
24325 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24327 msgstr "OSD a-bell"
24329 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24330 msgid "Ripple video filter"
24333 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24337 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24338 msgid "Angle in degrees"
24341 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24342 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24345 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24346 msgid "Rotate video filter"
24349 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24353 #: modules/video_filter/rss.c:129
24357 #: modules/video_filter/rss.c:130
24358 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24361 #: modules/video_filter/rss.c:131
24362 msgid "Speed of feeds"
24365 #: modules/video_filter/rss.c:132
24366 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24369 #: modules/video_filter/rss.c:133
24373 #: modules/video_filter/rss.c:134
24374 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24377 #: modules/video_filter/rss.c:136
24378 msgid "Refresh time"
24381 #: modules/video_filter/rss.c:137
24383 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24384 "feeds are never updated."
24387 #: modules/video_filter/rss.c:139
24388 msgid "Feed images"
24391 #: modules/video_filter/rss.c:140
24392 msgid "Display feed images if available."
24395 #: modules/video_filter/rss.c:147
24397 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24401 #: modules/video_filter/rss.c:160
24402 msgid "Text position"
24403 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
24405 #: modules/video_filter/rss.c:162
24407 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24408 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24412 #: modules/video_filter/rss.c:166
24413 msgid "Title display mode"
24416 #: modules/video_filter/rss.c:167
24418 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24419 "images are enabled, 1 otherwise."
24422 #: modules/video_filter/rss.c:169
24423 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24426 #: modules/video_filter/rss.c:184
24428 msgstr "Ne ziskouez ket"
24430 #: modules/video_filter/rss.c:184
24431 msgid "Always visible"
24434 #: modules/video_filter/rss.c:184
24435 msgid "Scroll with feed"
24438 #: modules/video_filter/rss.c:193
24440 msgstr "RSS / Atom"
24442 #: modules/video_filter/rss.c:225
24443 msgid "RSS and Atom feed display"
24446 #: modules/video_filter/scene.c:57
24447 msgid "Image format"
24448 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
24450 #: modules/video_filter/scene.c:58
24451 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24454 #: modules/video_filter/scene.c:60
24455 msgid "Image width"
24458 #: modules/video_filter/scene.c:61
24460 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24464 #: modules/video_filter/scene.c:65
24465 msgid "Image height"
24468 #: modules/video_filter/scene.c:66
24470 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24471 "video characteristics."
24474 #: modules/video_filter/scene.c:70
24475 msgid "Recording ratio"
24476 msgstr "Feur an enrollañ"
24478 #: modules/video_filter/scene.c:71
24480 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24483 #: modules/video_filter/scene.c:74
24484 msgid "Filename prefix"
24487 #: modules/video_filter/scene.c:75
24489 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24490 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24493 #: modules/video_filter/scene.c:79
24494 msgid "Directory path prefix"
24497 #: modules/video_filter/scene.c:80
24499 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24500 "will be automatically saved in users homedir."
24503 #: modules/video_filter/scene.c:84
24504 msgid "Always write to the same file"
24507 #: modules/video_filter/scene.c:85
24509 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24510 "this case, the number is not appended to the filename."
24513 #: modules/video_filter/scene.c:89
24514 msgid "Send your video to picture files"
24517 #: modules/video_filter/scene.c:93
24518 msgid "Scene filter"
24521 #: modules/video_filter/scene.c:94
24522 msgid "Scene video filter"
24525 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24526 msgid "Sepia intensity"
24529 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24530 msgid "Intensity of sepia effect"
24533 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24535 msgid "Sepia video filter"
24536 msgstr "Sil ar video Ball"
24538 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24539 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24542 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24543 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24546 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24547 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24550 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24551 msgid "Augment contrast between contours."
24554 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24555 msgid "Sharpen video filter"
24558 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24560 msgid "Change subtitles delay"
24561 msgstr "Restr istitloù"
24563 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24564 msgid "Delay calculation mode"
24567 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24569 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24570 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24571 "subtitle delay from its content (text)."
24574 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24576 msgid "Calculation factor"
24577 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
24579 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24581 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24584 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24585 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24588 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24589 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24592 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24593 msgid "Minimum alpha value"
24596 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24598 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24602 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24603 msgid "Interval between two disappearances"
24606 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24608 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24609 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24613 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24614 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24617 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24619 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24620 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24624 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24625 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24628 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24630 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24631 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24635 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24636 msgid "Absolute delay"
24639 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24640 msgid "Relative to source delay"
24643 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24644 msgid "Relative to source content"
24647 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24650 msgstr "Restr istitloù"
24652 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24653 msgid "Overlap fix"
24656 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24657 msgid "Scaling mode"
24660 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24661 msgid "Scaling mode to use."
24664 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24665 msgid "Fast bilinear"
24668 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24672 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24673 msgid "Bicubic (good quality)"
24676 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24677 msgid "Experimental"
24680 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24681 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24684 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24688 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24689 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24692 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24696 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24700 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24704 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24705 msgid "Bicubic spline"
24708 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24712 #: modules/video_filter/transform.c:47
24713 msgid "Transform type"
24716 #: modules/video_filter/transform.c:48
24717 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24720 #: modules/video_filter/transform.c:55
24721 msgid "Video transformation filter"
24724 #: modules/video_filter/transform.c:56
24725 msgid "Transformation"
24726 msgstr "Treuzfurmadur"
24728 #: modules/video_filter/transform.c:57
24729 msgid "Rotate or flip the video"
24732 #: modules/video_filter/wall.c:44
24733 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24736 #: modules/video_filter/wall.c:48
24737 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24740 #: modules/video_filter/wall.c:52
24741 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24744 #: modules/video_filter/wall.c:55
24745 msgid "Element aspect ratio"
24746 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
24748 #: modules/video_filter/wall.c:56
24749 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24752 #: modules/video_filter/wall.c:65
24753 msgid "Wall video filter"
24756 #: modules/video_filter/wall.c:66
24758 msgstr "Moger skeudennoù"
24760 #: modules/video_filter/wave.c:53
24761 msgid "Wave video filter"
24764 #: modules/video_filter/wave.c:54
24768 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24769 msgid "YUVP converter"
24770 msgstr "Amdroer YUVP"
24772 #: modules/video_output/aa.c:56
24776 #: modules/video_output/aa.c:59
24777 msgid "ASCII-art video output"
24780 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
24782 msgid "Android Surface video output"
24783 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
24785 #: modules/video_output/caca.c:50
24786 msgid "Color ASCII art video output"
24789 #: modules/video_output/directfb.c:50
24790 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24793 #: modules/video_output/drawable.c:34
24794 msgid "Window handle (HWND)"
24797 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24799 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24803 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24807 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24808 msgid "Embedded window video"
24809 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
24811 #: modules/video_output/egl.c:46
24816 #: modules/video_output/egl.c:47
24818 msgid "EGL extension for OpenGL"
24819 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
24821 #: modules/video_output/fb.c:60
24822 msgid "Run fb on current tty"
24825 #: modules/video_output/fb.c:62
24827 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24828 "handling with caution)"
24831 #: modules/video_output/fb.c:65
24832 msgid "Framebuffer resolution to use"
24835 #: modules/video_output/fb.c:67
24837 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24838 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24841 #: modules/video_output/fb.c:70
24842 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24845 #: modules/video_output/fb.c:72
24847 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24848 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24852 #: modules/video_output/fb.c:76
24853 msgid "Image format (default RGB)"
24854 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
24856 #: modules/video_output/fb.c:77
24858 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24859 "has no way to report its chroma."
24862 #: modules/video_output/fb.c:95
24863 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24866 #: modules/video_output/gl.c:40
24868 msgid "OpenGL extension"
24869 msgstr "Askouezh AAC"
24871 #: modules/video_output/gl.c:41
24873 msgid "OpenGL ES 2 extension"
24874 msgstr "Askouezh Lua"
24876 #: modules/video_output/gl.c:42
24878 msgid "OpenGL ES extension"
24879 msgstr "Askouezh Lua"
24881 #: modules/video_output/gl.c:44
24882 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
24885 #: modules/video_output/gl.c:51
24889 #: modules/video_output/gl.c:52
24891 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
24892 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24894 #: modules/video_output/gl.c:62
24899 #: modules/video_output/gl.c:63
24901 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
24902 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24904 #: modules/video_output/gl.c:72
24909 #: modules/video_output/gl.c:73
24911 msgid "OpenGL video output (experimental)"
24912 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24914 #: modules/video_output/ios.m:66
24916 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24917 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24919 #: modules/video_output/kva.c:50
24920 msgid "Enable a workaround for T23"
24923 #: modules/video_output/kva.c:52
24925 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
24926 "size is equal to or smaller than the movie size."
24929 #: modules/video_output/kva.c:55
24932 msgstr "Bonez video"
24934 #: modules/video_output/kva.c:57
24935 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
24938 #: modules/video_output/kva.c:62
24942 #: modules/video_output/kva.c:62
24943 msgid "WarpOverlay!"
24946 #: modules/video_output/kva.c:62
24950 #: modules/video_output/kva.c:72
24952 msgid "K Video Acceleration video output"
24953 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
24955 #: modules/video_output/macosx.m:78
24956 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24959 #: modules/video_output/macosx.m:131
24961 msgid "Video output is not supported"
24962 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
24964 #: modules/video_output/macosx.m:131
24966 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24970 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
24971 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
24974 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
24976 msgid "Direct2D video output"
24977 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
24979 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24980 msgid "Enable desktop mode "
24983 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24984 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24987 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24988 msgid "Use hardware blending support"
24991 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24992 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24995 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24996 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24999 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25000 msgid "Direct3D video output"
25001 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
25003 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25004 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25007 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25009 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25010 "doesn't have any effect when using overlays."
25013 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25014 msgid "Use video buffers in system memory"
25017 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25019 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25020 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25021 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25022 "doesn't have any effect when using overlays."
25025 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25026 msgid "Use triple buffering for overlays"
25029 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25031 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25032 "better video quality (no flickering)."
25035 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25036 msgid "Name of desired display device"
25039 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25041 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25042 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25043 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25046 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25048 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25052 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25053 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25056 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25060 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25061 msgid "OpenGL video output"
25062 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
25064 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25065 msgid "Windows GAPI video output"
25068 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25069 msgid "Windows GDI video output"
25072 #: modules/video_output/sdl.c:56
25073 msgid "SDL chroma format"
25074 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
25076 #: modules/video_output/sdl.c:58
25078 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25079 "improve performances by using the most efficient one."
25082 #: modules/video_output/sdl.c:65
25083 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25086 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25087 msgid "Dummy image chroma format"
25090 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25092 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25093 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25096 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25098 msgid "Dummy video output"
25099 msgstr "Ec'hankad video YUV"
25101 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25103 msgid "Statistics video output"
25104 msgstr "Ec'hankad video SVGAlib"
25106 #: modules/video_output/vmem.c:43
25107 msgid "Video memory buffer width."
25110 #: modules/video_output/vmem.c:46
25111 msgid "Video memory buffer height."
25114 #: modules/video_output/vmem.c:48
25118 #: modules/video_output/vmem.c:49
25119 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25122 #: modules/video_output/vmem.c:51
25126 #: modules/video_output/vmem.c:52
25128 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25131 #: modules/video_output/vmem.c:59
25132 msgid "Video memory output"
25133 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
25135 #: modules/video_output/vmem.c:60
25136 msgid "Video memory"
25137 msgstr "Memor ar video"
25139 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25143 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25145 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25146 msgstr "Ec'hankad video GLX (XCB)"
25148 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25149 msgid "X11 display"
25150 msgstr "Skrammañ X11"
25152 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25154 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25158 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25160 msgid "X11 window ID"
25161 msgstr "Prenestr X"
25163 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25165 msgstr "Prenestr X"
25167 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25168 msgid "X11 video window (XCB)"
25169 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
25171 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25172 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25173 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25174 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25175 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25176 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25178 msgid "VLC media player"
25179 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
25181 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25182 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25183 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25188 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25192 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25196 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25197 msgid "X11 video output (XCB)"
25198 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
25200 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25201 msgid "XVideo adaptor number"
25204 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25206 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25207 "functional adaptor."
25210 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25212 msgid "XVideo format id"
25213 msgstr "Porzh video"
25215 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25217 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25218 "match for the video being played."
25221 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25225 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25226 msgid "XVideo output (XCB)"
25227 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
25229 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25230 msgid "Video acceleration not available"
25233 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25236 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25237 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25239 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25240 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25243 #: modules/video_output/yuv.c:41
25244 msgid "device, fifo or filename"
25247 #: modules/video_output/yuv.c:42
25248 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25251 #: modules/video_output/yuv.c:44
25252 msgid "Chroma used"
25255 #: modules/video_output/yuv.c:46
25256 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25259 #: modules/video_output/yuv.c:48
25260 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25263 #: modules/video_output/yuv.c:49
25265 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25266 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25267 "frame into the output destination."
25270 #: modules/video_output/yuv.c:59
25272 msgstr "Ec'hankad YUV"
25274 #: modules/video_output/yuv.c:60
25275 msgid "YUV video output"
25276 msgstr "Ec'hankad video YUV"
25278 #: modules/visualization/goom.c:45
25279 msgid "Goom display width"
25282 #: modules/visualization/goom.c:46
25283 msgid "Goom display height"
25286 #: modules/visualization/goom.c:47
25288 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25289 "will be prettier but more CPU intensive)."
25292 #: modules/visualization/goom.c:50
25293 msgid "Goom animation speed"
25296 #: modules/visualization/goom.c:51
25298 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25301 #: modules/visualization/goom.c:57
25305 #: modules/visualization/goom.c:58
25306 msgid "Goom effect"
25309 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25310 msgid "projectM configuration file"
25313 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25314 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25317 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25318 msgid "projectM preset path"
25321 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25322 msgid "Path to the projectM preset directory"
25325 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25327 msgstr "Nodrezh an titl"
25329 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25330 msgid "Font used for the titles"
25331 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
25333 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25335 msgstr "Lañser an nodezh"
25337 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25338 msgid "Font used for the menus"
25339 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
25341 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25342 msgid "The width of the video window, in pixels."
25345 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25346 msgid "The height of the video window, in pixels."
25349 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25353 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25354 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25357 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25358 msgid "Mesh height"
25361 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25362 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25365 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25366 msgid "Texture size"
25369 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25370 msgid "The size of the texture, in pixels."
25373 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25377 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25378 msgid "libprojectM effect"
25379 msgstr "Efed libprojectM"
25381 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25382 msgid "Effects list"
25383 msgstr "Roll a efedoù"
25385 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25387 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25388 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25391 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25392 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25395 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25396 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25399 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25400 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25403 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25404 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25407 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25408 msgid "Number of blank pixels between bands."
25411 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25412 msgid "Amplification"
25415 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25416 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25419 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25420 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25423 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25424 msgid "Enable original graphic spectrum"
25427 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25428 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25431 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25432 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25435 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25436 msgid "Draw the base of the bands"
25439 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25440 msgid "Base pixel radius"
25443 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25444 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25447 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25448 msgid "Spectral sections"
25451 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25452 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25455 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25456 msgid "Peak height"
25459 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25460 msgid "Total pixel height of the peak items."
25463 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25464 msgid "Peak extra width"
25467 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25468 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25471 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25472 msgid "V-plane color"
25473 msgstr "Liv V-plane"
25475 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25476 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25479 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25483 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25484 msgid "Visualizer filter"
25487 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25488 msgid "Spectrum analyser"
25491 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25492 msgid "#paste your VLM commands here"
25495 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25496 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25499 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25500 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25505 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25507 msgid "Stream Name"
25508 msgstr "Anv al lanv"
25510 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25515 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25517 msgid "Video Codec"
25518 msgstr "Bonez video"
25520 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25522 msgid "Audio Codec"
25523 msgstr "Bonez aodio"
25525 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25527 msgid "Subtitle Codec"
25528 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
25530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25532 msgid "Output Method"
25533 msgstr "Mollad an ec'hankad"
25535 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25537 msgid "Video Bit Rate"
25538 msgstr "Titl ar video"
25540 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25542 msgid "Audio Bit Rate"
25543 msgstr "Kas binarel aodio"
25545 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25546 msgid "Multiplexer"
25549 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25554 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25556 msgid "Audio Sample Rate"
25557 msgstr "Kenfeur an neuze"
25559 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25561 msgid "MUX Options"
25562 msgstr "Dibarzhioù DMX"
25564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25566 msgid "Video Scale"
25567 msgstr "Skeulaat ar video"
25569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25570 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25572 msgid "Output Port"
25573 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
25575 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25578 msgid "Output Destination"
25579 msgstr "Deskrivadur"
25581 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25582 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25584 msgid "Output File"
25585 msgstr "Restr ec'hankad"
25587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25589 msgid "Input Media"
25590 msgstr "Roll an anankoù"
25592 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25597 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25598 msgid "Sample ui-state-error style."
25601 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25604 msgstr "Anv ar restr"
25606 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25611 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25616 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25620 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25624 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25629 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25634 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25638 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25640 msgid "column border"
25641 msgstr "Urzh an elfennoù"
25643 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25648 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25653 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25655 msgid "Mosaic Tiles"
25656 msgstr "Restroù media"
25658 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25659 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25661 msgid "Playback Rate"
25664 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25665 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25667 msgid "Audio Delay"
25670 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25671 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25673 msgid "Subtitle Delay"
25674 msgstr "Restr istitloù"
25676 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25681 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25682 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25683 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25685 msgid "VLC media player - Web Interface"
25686 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
25688 #: share/lua/http/index.html:234
25693 #: share/lua/http/index.html:237
25694 msgid "Loading flowplayer..."
25697 #: share/lua/http/index.html:237
25698 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25701 #: share/lua/http/index.html:243
25704 msgstr "Levraoueg mediaoù"
25706 #: share/lua/http/index.html:264
25708 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25709 "instead of the main interface."
25712 #: share/lua/http/index.html:265
25714 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25715 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25716 "right: <i>Manage Streams</i>"
25719 #: share/lua/http/index.html:269
25721 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25725 #: share/lua/http/index.html:270
25727 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25730 #: share/lua/http/index.html:273
25732 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25733 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25737 #: share/lua/http/index.html:276
25739 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25743 #: share/lua/http/index.html:279
25744 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25747 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25752 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25754 msgstr "Oberourien"
25756 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25758 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25759 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25760 "create the best free software."
25763 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25767 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25772 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25773 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25782 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25785 msgstr "Adderaouekaat"
25787 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25790 msgstr "Live ar munudoù"
25792 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25793 msgid "&Save as..."
25794 msgstr "En&rollañ evel..."
25796 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25798 msgid "Modules Tree"
25799 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
25801 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25802 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25806 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25807 msgid "Show extended options"
25808 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
25810 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25811 msgid "Show &more options"
25812 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
25814 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25815 msgid "Change the caching for the media"
25818 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25823 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25824 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25827 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25829 msgid "Extra media"
25830 msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25833 msgid "Select the file"
25834 msgstr "Diuzañ ur restr"
25836 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25840 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25841 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25845 msgid "Edit Options"
25846 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
25848 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25849 msgid "Change the start time for the media"
25852 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25853 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25856 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25857 msgid "Capture mode"
25858 msgstr "Mod an enrollañ"
25860 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25862 msgid "Select the capture device type"
25863 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
25865 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25866 msgid "Device Selection"
25867 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
25869 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25871 msgstr "Dibarzhioù"
25873 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25874 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25877 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25878 msgid "Advanced options..."
25879 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
25881 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
25882 msgid "Disc Selection"
25883 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
25885 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25889 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
25891 msgid "Disable Disc Menus"
25892 msgstr "Lañserioù an DVD"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
25896 msgid "No disc menus"
25897 msgstr "Lañser DVD ebet"
25899 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
25900 msgid "Disc device"
25901 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
25903 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
25905 msgid "Starting Position"
25906 msgstr "Lec'hiadur"
25908 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
25909 msgid "Audio and Subtitles"
25910 msgstr "Aodio hag istitloù"
25912 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25913 msgid "Choose one or more media file to open"
25916 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25917 msgid "File Selection"
25918 msgstr "Diuzañ ur restr"
25920 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25921 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25923 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
25925 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25927 msgstr "Ouzhpennañ..."
25929 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25930 msgid "Add a subtitles file"
25931 msgstr "Ouzhpennañ ur restr istitloù"
25933 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25934 msgid "Use a sub&titles file"
25935 msgstr "Arverañ ur res&tr istitloù"
25937 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25938 msgid "Select the subtitles file"
25939 msgstr "Diuzañ ur restr istitloù"
25941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25942 msgid "Network Protocol"
25943 msgstr "Komenad ar rouedad"
25945 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25947 msgid "Please enter a network URL:"
25948 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
25950 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25952 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25953 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25954 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25956 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25957 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25958 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25959 "p > span { color: #838383; }\n"
25960 "</style></head><body>\n"
25961 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25962 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25963 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25964 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25965 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25972 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25976 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25980 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25984 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25988 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25992 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25996 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26000 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26004 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26008 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26012 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26016 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26020 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26022 msgid "Encapsulation"
26023 msgstr "Peurvec'hiañ"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26040 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26041 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26044 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26049 msgid "Keep original video track"
26052 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26053 msgid "Video codec"
26054 msgstr "Bonez video"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26058 msgid "Keep original audio track"
26059 msgstr "Ment orinel"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26063 msgid "Sample Rate"
26064 msgstr "Kenfeur an neuze"
26066 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26067 msgid "Audio codec"
26068 msgstr "Bonez aodio"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26071 msgid "Overlay subtitles on the video"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26076 msgid "Destinations"
26077 msgstr "Deskrivadur"
26079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26081 msgid "New destination"
26082 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26086 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26087 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26090 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26092 msgid "Display locally"
26095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26097 msgid "Activate Transcoding"
26098 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
26100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26102 msgid "Destination Setup"
26103 msgstr "Deskrivadur"
26105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26106 msgid "Miscellaneous Options"
26107 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
26109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26110 msgid "Stream all elementary streams"
26113 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26115 msgstr "Anv ar strollad"
26117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26119 msgid "Generated stream output string"
26120 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
26122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26124 msgid "Option Setup"
26125 msgstr "Dibarzhioù"
26127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26128 msgid "Keep audio level between sessions"
26131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26132 msgid "Always reset audio start level to:"
26135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26140 msgid "Output module:"
26141 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
26143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26144 msgid "Visualization:"
26145 msgstr "Skrammad :"
26147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26149 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26150 msgstr "Gweredekaat an aodio"
26152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26154 msgid "Dolby Surround:"
26155 msgstr "Dolby Surround"
26157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26158 msgid "Replay gain mode:"
26161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26162 msgid "Headphone surround effect"
26165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26166 msgid "Normalize volume to:"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26170 msgid "Preferred audio language:"
26171 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
26173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26175 msgstr "Ger-tremen :"
26177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26179 msgstr "Anv an arveriad :"
26181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26182 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26190 msgid "x264 profile and level selection"
26193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26194 msgid "x264 preset and tuning selection"
26197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26198 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26202 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26206 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26210 msgid "Video quality post-processing level"
26213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26214 msgid "Optical drive"
26215 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
26217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26218 msgid "Default optical device"
26219 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
26221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26222 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26226 msgid "HTTP proxy URL"
26227 msgstr "URL ar proksi HTTP"
26229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26230 msgid "HTTP (default)"
26231 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
26233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26234 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26238 msgid "Live555 stream transport"
26241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26243 msgid "Default caching policy"
26244 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
26246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26251 msgid "Allow only one instance"
26252 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
26254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26255 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26260 msgid "Album art download policy:"
26261 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
26263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26264 msgid "Save recently played items"
26267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26268 msgid "Separate words by | (without space)"
26271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26272 msgid "Activate updates notifier"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26281 msgid "Menus language:"
26282 msgstr "Lañser yezhoù :"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26285 msgid "Pause on the last frame of a video"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26290 msgid "File extensions association"
26291 msgstr "Diuzañ ur restr"
26293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26295 msgid "Set up associations..."
26296 msgstr "Arventennoù..."
26298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26300 msgid "Configure Media Library"
26301 msgstr "Levraoueg mediaoù"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26304 msgid "Look and feel"
26305 msgstr "Neuz ha santad"
26307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26308 msgid "Use custom skin"
26309 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
26311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26312 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26317 msgid "Use native style"
26318 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26321 msgid "Show controls in full screen mode"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26325 msgid "Start in minimal view mode"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26329 msgid "Pause playback when minimized"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26334 msgid "Integrate video in interface"
26335 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
26337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26338 msgid "Resize interface to video size"
26339 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
26341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26343 msgid "Show systray icon"
26344 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
26346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26347 msgid "Systray popup when minimized"
26350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26351 msgid "Force window style:"
26354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26355 msgid "Skin resource file:"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26359 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26363 msgid "Show media title on video start"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26367 msgid "Subtitles Language"
26368 msgstr "Yezh an istitloù"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26372 msgid "Preferred subtitles language"
26373 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
26375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26376 msgid "Default encoding"
26377 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26381 msgid "Subtitles effects"
26382 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26386 msgstr "Liv an nodrezh"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26389 msgid "Add a shadow"
26392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26394 msgid "Add a background"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26410 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26418 msgid "Display device"
26419 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
26421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26423 msgid "Enable wallpaper mode"
26424 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
26426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26428 msgid "Deinterlacing"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26433 msgid "Force Aspect Ratio"
26434 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26440 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26444 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26448 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26449 msgid "Edit settings"
26450 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
26452 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26456 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26457 msgid "Run manually"
26458 msgstr "Lañsañ dre zorn"
26460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26461 msgid "Setup schedule"
26464 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26465 msgid "Run on schedule"
26468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26472 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26476 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26482 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
26484 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26486 msgstr "Kemmañ an enankad"
26488 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26490 msgstr "Skarzhañ ar roll"
26492 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26494 msgid "Check for VLC updates"
26495 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
26497 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26498 msgid "Launching an update request..."
26499 msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
26501 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26503 msgid "Do you want to download it ?"
26506 "Fellout a ra deoc'h pellgargañ anezhañ ?\n"
26508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26519 msgid "Negate colors"
26520 msgstr "Tuginañ al livioù"
26522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26528 msgid "Interactive Zoom"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26542 msgstr "Live an du"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26548 msgstr "Ouzhpennañ..."
26550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26557 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
26559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26564 msgid "Edge weightning"
26567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26569 msgid "Output Color Filtermode"
26570 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26573 msgid "Brightness (%)"
26576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26577 msgid "Darkness limit"
26580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26582 msgid "Mark analyzed Pixels"
26583 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
26585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26586 msgid "Filter threshold (%)"
26589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26590 msgid "Filter smoothness (%)"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26594 msgid "Motion detect"
26597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26598 msgid "Anti-Flickering"
26601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26606 msgid "Spatial blur"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26614 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26615 msgid "VLM configurator"
26616 msgstr "Keflunier VLM"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26620 msgid "Media Manager Edition"
26621 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
26623 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26632 msgid "Select Input"
26633 msgstr "Diuzañ un enankad"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26637 msgstr "Ec'hankad :"
26639 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26640 msgid "Select Output"
26641 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
26643 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26645 msgid "Time Control"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26650 msgid "Mux Control"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26657 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26661 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26662 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26666 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26668 msgid "Media Manager List"
26669 msgstr "Ment roadennoù ar media"
26671 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
26672 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
26674 msgid "Media Browser"
26677 #: share/lua/http/index.html:177
26682 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
26684 msgid "Full Screen"
26685 msgstr "Skrammad a-bezh"
26687 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
26689 msgid "Easy Stream"
26692 #: share/lua/http/index.html:211
26693 msgid "Hide / Show Library"
26696 #: share/lua/http/index.html:212
26697 msgid "Hide / Show Viewer"
26700 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
26701 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
26702 msgid "Manage Streams"
26705 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
26707 msgid "Track Synchronisation"
26708 msgstr "Loabr aodio : %s"
26710 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
26712 msgid "VLM Batch Commands"
26715 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
26720 #: share/lua/http/index.html:249
26722 msgid "Empty Playlist"
26725 #: share/lua/http/index.html:250
26727 msgid "Queue Selected"
26728 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
26730 #: share/lua/http/index.html:251
26732 msgid "Play Selected"
26733 msgstr "Tizh al lenn"
26735 #: share/lua/http/index.html:252
26737 msgid "Refresh List"
26740 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
26741 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
26742 msgid "Graphical Equalizer"
26745 #: share/lua/http/view.html:26
26747 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
26748 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
26750 #: share/lua/http/view.html:65
26752 msgid "Streaming Output"
26753 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
26755 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
26757 msgid "Create Stream"
26758 msgstr "Lanv dre ziouer"
26760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
26763 msgstr "Restroù media"
26765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
26767 msgid "Capture Screen"
26768 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
26770 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
26771 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
26772 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
26777 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
26782 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
26783 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
26785 msgid "Create Mosaic"
26788 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
26789 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
26793 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
26794 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
26796 msgid "Stream Input Configuration"
26797 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
26799 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
26801 msgid "Remove Stream"
26802 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
26804 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
26806 msgid "Create New Stream"
26807 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
26809 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
26811 msgid "Delete All Streams"
26812 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
26814 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
26816 msgid "Configure Stream Defaults"
26817 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
26819 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
26821 msgid "Refresh Streams"
26824 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
26827 msgstr "Da v&ezañ lennet"
26829 #~ msgid "Quiet mode."
26830 #~ msgstr "Mod didrouz."
26839 #~ msgid "Zoom playlist"
26840 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
26842 #~ msgid " - Empty - "
26843 #~ msgstr "- Goullo -"
26846 #~ msgstr "alc'hwez"
26848 #~ msgid "Telnet Interface"
26849 #~ msgstr "Ketal Telnet"
26851 #~ msgid "Web Interface"
26852 #~ msgstr "Ketal web"
26854 #~ msgid "UDP port"
26855 #~ msgstr "Porzh UDP"
26859 #~ "Done %s (100.0%%)"
26862 #~ "Graet %s (100.0%%)"
26867 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26868 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
26909 #~ msgid "HTTP password"
26910 #~ msgstr "Ger-tremen HTTP"
26912 #~ msgid "HTTP ACL"
26913 #~ msgstr "HTTP ACL"
26915 #~ msgid "Certificate file"
26916 #~ msgstr "Restr testeni"
26918 #~ msgid "CRL file"
26919 #~ msgstr "Restr CRL"
26921 #~ msgid "Directory input"
26922 #~ msgstr "Enankad an teuliad"
26927 #~ msgid "Audio Channel"
26928 #~ msgstr "Sanell aodio"
26930 #~ msgid "Brightness of the video input."
26931 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
26933 #~ msgid "Color of the video input."
26934 #~ msgstr "Liv an enankad video."
26937 #~ msgstr "Perzhded"
26939 #~ msgid "Quality of the stream."
26940 #~ msgstr "Perzhded al lanv."
26942 #~ msgid "Video4Linux"
26943 #~ msgstr "Video4Linux"
26945 #~ msgid "Video4Linux input"
26946 #~ msgstr "Enankad Video4Linux"
26949 #~ msgstr "EMGEFRE"
26958 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
26960 #~ msgid "No Audio Device"
26961 #~ msgstr "Trobarzhell aodio ebet"
26963 #~ msgid "Unknown soundcard"
26964 #~ msgstr "Kartenn son dianav"
26966 #~ msgid "Reload image file"
26967 #~ msgstr "Adkargañ restr ar skeudenn"
26970 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
26972 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
26975 #~ msgid "Lock function"
26976 #~ msgstr "Prennañ an arc'hwel"
26978 #~ msgid "Unlock function"
26979 #~ msgstr "Dibrennañ an arc'hwel"
26981 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
26982 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg Schroedinger"
26984 #~ msgid "Enable debug"
26985 #~ msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
26990 #~ msgid "Host address"
26991 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz"
26993 #~ msgid "Export album art as /art"
26994 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
26999 #~ msgid "HTTP SSL"
27000 #~ msgstr "SSL HTTP"
27005 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27006 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
27008 #~ msgid "Audio Filter"
27009 #~ msgstr "Sil an aodio"
27011 #~ msgid "About the video filters"
27012 #~ msgstr "Diwar-benn ar siloù video"
27014 #~ msgid "Volume: %d%%"
27015 #~ msgstr "Tregern : %d%%"
27017 #~ msgid "No device connected"
27018 #~ msgstr "Trobarzhell gennasket ebet"
27020 #~ msgid "No %@s found"
27021 #~ msgstr "%@s ebet bet kavet"
27023 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27024 #~ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad d'ar roll-lenn"
27027 #~ msgstr "1 ergorenn"
27029 #~ msgid "Empty Folder"
27030 #~ msgstr "Teuliad goullo"
27032 #~ msgid "Default Server Port"
27033 #~ msgstr "Porzh an dafariad dre ziouer"
27035 #~ msgid " State : Playing %s"
27036 #~ msgstr " Stad : o lenn %s"
27038 #~ msgid " State : Paused %s"
27039 #~ msgstr " Stad : paouezet %s"
27042 #~ msgstr "Skoazell"
27044 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
27045 #~ msgstr " D, <del> Dilemel an elfenn"
27047 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27048 #~ msgstr "[Liesseurt]"
27050 #~ msgid " Information "
27053 #~ msgid " Browse "
27054 #~ msgstr "Furchal"
27056 #~ msgid " Objects "
27057 #~ msgstr "Ergorennoù"
27060 #~ msgstr "Stadegoù"
27062 #~ msgid " Playlist (By category) "
27063 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
27065 #~ msgid "Find: %s"
27066 #~ msgstr "Klask : %s"
27068 #~ msgid "Open: %s"
27069 #~ msgstr "Digeriñ : %s"
27071 #~ msgid "&Extra Metadata"
27072 #~ msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
27074 #~ msgid "&Codec Details"
27075 #~ msgstr "Munudoù an &bonez"
27078 #~ msgstr "&Skarzhañ"
27080 #~ msgid "Message filter"
27081 #~ msgstr "Sil ar kemennoù"
27084 #~ msgstr "Hizi&vaat"
27087 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27088 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
27091 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27092 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
27095 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27096 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
27099 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27100 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
27102 #~ msgid "&Streaming..."
27103 #~ msgstr "&Lanv..."
27105 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27106 #~ msgstr "mod ar burev Desktop3D"
27108 #~ msgid "Sna&pshot"
27109 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
27112 #~ msgstr "Skeu&laat"
27114 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27115 #~ msgstr "Ardeiñ ar s&inedoù"
27117 #~ msgid "Configure podcasts..."
27118 #~ msgstr "Kefluniañ ar podskignaoù..."
27120 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27122 #~ msgstr "Skarzhañ"
27124 #~ msgid "Font Effect"
27125 #~ msgstr "Efed an nodrezh"
27130 #~ msgid "Lua Interface Module"
27131 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal Lua"
27134 #~ msgstr "Dafariad"
27136 #~ msgid "Simple XML Parser"
27137 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
27139 #~ msgid "HD1000 video output"
27140 #~ msgstr "Ec'hankad video HD1000"
27142 #~ msgid "OpenGL Provider"
27143 #~ msgstr "Pourchaser OpenGL"
27146 #~ msgid "Enable peaks"
27147 #~ msgstr "Gweredekaat peaks"
27149 #~ msgid "Font size:"
27150 #~ msgstr "Ment an nodrezh :"
27152 #~ msgid "Text alignment:"
27153 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
27155 #~ msgid "Default port (server mode)"
27156 #~ msgstr "Porzh dre ziouer (mod dafariad)"
27159 #~ msgid "Color fun"
27163 #~ msgid "Subpicture filters"
27164 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
27166 #~ msgid "Video filters"
27167 #~ msgstr "Siloù video"
27170 #~ msgid "Vout filters"
27171 #~ msgstr "Siloù video"
27174 #~ msgstr "Hizivaat"
27177 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27178 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
27180 #~ msgid "SessionManager"
27181 #~ msgstr "ArdoerEstez"