2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Adnan Memija <sream_92@live.com>, 2013
7 # Semsudin Abdic <abdic88@gmail.com>, 2013
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:00+0000\n"
14 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
15 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: include/vlc_common.h:922
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "Program dolazi BEZ GARANCIJE, to the extent permitted by law.\n"
32 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
33 "see the file named COPYING for details.\n"
34 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC podešavanja"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "Izaberi \"Proširene opcije\" za prikaz svih opcija."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Postavke za VLC okruženje"
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "Postavke glavnih okruženja"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "Glavna okruženja"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "Postavke za glavna okruženja"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "Kontrolna okruženja"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "Postavke za VLC kontrolna okruženja."
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "Postavke za vruće tipke"
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
80 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Zvučne postavke"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Osnovne zvučne postavke"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Zvučni filteri se koriste za procesiranje zvučnog strujanja."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Vizualizacije"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
116 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Zvučne vizualizacije"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Izlazni moduli"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "Osnovne postavke za zvučne izlazne module."
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Razne zvučne postavke i moduli."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
139 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "Video postavke"
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Osnovne video postavke"
162 #: include/vlc_config_cat.h:78
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr "Izaberi svoj priroritetni video izlaz i podesi ga ovdje."
166 #: include/vlc_config_cat.h:82
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 msgstr "Video filteri se koriste za procesiranje video strujanja."
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr "Titlovi / OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Ulaz / Kodeci"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "Postavke za ulaz, demultipleksiranje, dekodiranje i kodiranje"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Pristupni moduli"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "Postavke vezane za razne metode pristupa. Uobičajene postavke koje bi možda "
197 "željeli promijeniti su HTTP proxy ili postavke keširanja."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Filteri strujanja"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Demukseri se koriste za odvajanje zvučnih i video strujanja."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Video kodeci"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 msgstr "Postavke za video, slike ili video+zvučne dekodere i kodere."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "Zvučni kodeci"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Postavke za samo-zvučne dekodere i kodere."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Postavke osnovnog ulaza. Koristi sa oprezom..."
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Izlazno strujanje"
249 #: include/vlc_config_cat.h:125
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid "General stream output settings"
264 #: include/vlc_config_cat.h:135
268 #: include/vlc_config_cat.h:137
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
276 #: include/vlc_config_cat.h:143
277 msgid "Access output"
280 #: include/vlc_config_cat.h:145
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:150
292 #: include/vlc_config_cat.h:152
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:158
304 #: include/vlc_config_cat.h:159
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:164
315 #: include/vlc_config_cat.h:165
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "VLC je implementacija videa po zahtjevu"
319 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
320 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
327 msgstr "Lista izvođenja"
329 #: include/vlc_config_cat.h:170
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 "Postavke vezane za ponašanje playliste (npr. način sviranja) i za module "
335 "koji automatski dodaju stavke na playlistu (moduli za \"otkrivanje servisa\")"
337 #: include/vlc_config_cat.h:174
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Opće ponašanje liste izvođenja"
341 #: include/vlc_config_cat.h:175
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Otkrivanje servisa"
345 #: include/vlc_config_cat.h:176
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
356 #: include/vlc_config_cat.h:181
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "Dodatne postavke. Koristi sa oprezom..."
360 #: include/vlc_config_cat.h:183
361 msgid "Advanced settings"
362 msgstr "Dodatne postavke"
364 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
365 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
372 msgstr "Ovi moduli pružaju mrežne funkcije ostalim dijelovima VLC-a."
374 #: include/vlc_config_cat.h:196
375 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
378 #: include/vlc_config_cat.h:199
379 msgid "Dialog providers can be configured here."
382 #: include/vlc_config_cat.h:202
384 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
385 "example by setting the subtitle type or file name."
388 #: include/vlc_interface.h:134
391 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
392 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
395 "Upozorenje: ukoliko ne možete pristupiti GUI-u više, otvorite prozor "
396 "komandne linije, idite u direktorij gdje ste instalirali VLC i pokrenite "
399 #: include/vlc_intf_strings.h:46
400 msgid "&Open File..."
401 msgstr "&Otvori datoteku..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:47
404 msgid "&Advanced Open..."
405 msgstr "&Prošireno otvaranje..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:48
408 msgid "Open D&irectory..."
409 msgstr "Otvori di&rektorij..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:49
412 msgid "Open &Folder..."
413 msgstr "Otvori &mapu..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:50
416 msgid "Select one or more files to open"
417 msgstr "Izaberite jednu ili više datoteka za otvaranje"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:51
420 msgid "Select Directory"
421 msgstr "Izaberi direktorij"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Folder"
425 msgstr "Izaberi mapu"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:55
428 msgid "Media &Information"
429 msgstr "Medijska &informacija"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:56
432 msgid "&Codec Information"
433 msgstr "&Kodek informacija"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:57
439 #: include/vlc_intf_strings.h:58
440 msgid "Jump to Specific &Time"
441 msgstr "Skoči na specifično &vrijeme"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:59
444 msgid "Custom &Bookmarks"
445 msgstr "Prilagođene &oznake"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
449 msgstr "&VLM konfiguracija"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
456 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
461 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "Izbriši označeno"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "Infomacija..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Kreiraj direktorij..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
479 msgstr "Kreiraj mapu..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Show Containing Directory..."
483 msgstr "Pokaži sadržani direktorij..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Show Containing Folder..."
487 msgstr "Prikaži sadržanu mapu..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgstr "Strujanje..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
497 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
502 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
505 msgstr "Ponovi jednom"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
516 msgstr "Nasumično ugašeno"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:81
519 msgid "Add to Playlist"
520 msgstr "Dodaj na listu izvođenja"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
524 msgstr "Dodaj datoteku..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:84
527 msgid "Add Directory..."
528 msgstr "Dodaj direktorij..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85
531 msgid "Add Folder..."
532 msgstr "Dodaj mapu..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Save Playlist to &File..."
536 msgstr "Snimi listu izvođenja u &datoteku..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
543 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
548 #: include/vlc_intf_strings.h:98
550 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
551 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
552 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
553 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
554 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
556 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
557 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
558 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
559 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
560 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
561 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
562 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
563 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
564 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
565 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
566 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
567 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
568 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
569 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
570 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
571 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
572 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
573 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
574 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
577 #: src/audio_output/filters.c:247
578 msgid "Audio filtering failed"
579 msgstr "Zvučno filtriranje neuspješno"
581 #: src/audio_output/filters.c:248
583 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
584 msgstr "Maksimalni broj filtera (%u) je dosegnut."
586 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
587 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
592 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
594 msgstr "Spektrometar"
596 #: src/audio_output/output.c:226
600 #: src/audio_output/output.c:229
604 #: src/audio_output/output.c:232
608 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
613 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
614 msgid "Audio filters"
615 msgstr "Zvučni filteri"
617 #: src/audio_output/output.c:290
621 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
623 msgid "Stereo audio mode"
626 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
627 msgid "Dolby Surround"
628 msgstr "Dolby ozvučenje"
630 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
631 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
633 #: modules/codec/twolame.c:70
637 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
638 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
641 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
642 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
645 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
646 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
652 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
653 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
656 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
657 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
660 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
661 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
665 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
666 msgid "Reverse stereo"
667 msgstr "Obrnuti stereo"
669 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
678 #: src/config/file.c:458
682 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
686 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
690 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
694 #: src/config/help.c:127
695 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
698 #: src/config/help.c:131
701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
702 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
703 "They will be enqueued in the playlist.\n"
704 "The first item specified will be played first.\n"
707 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
708 " -option A single letter version of a global --option.\n"
709 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
710 " and that overrides previous settings.\n"
712 "Stream MRL syntax:\n"
713 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
714 " [:option=value ...]\n"
716 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
717 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
720 " file:///path/file Plain media file\n"
721 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
722 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
723 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
724 " screen:// Screen capture\n"
725 " dvd://[device] DVD device\n"
726 " vcd://[device] VCD device\n"
727 " cdda://[device] Audio CD device\n"
728 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
729 " UDP stream sent by a streaming server\n"
730 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
731 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
735 #: src/config/help.c:514
736 msgid " (default enabled)"
737 msgstr "(zadano uključeno)"
739 #: src/config/help.c:515
740 msgid " (default disabled)"
741 msgstr "(zadano isključeno)"
743 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
744 #: src/config/help.c:692
748 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 #: src/config/help.c:694
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
761 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
763 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
767 #: src/config/help.c:790
769 msgid "VLC version %s (%s)\n"
770 msgstr "VLC verzija %s (%s)\n"
772 #: src/config/help.c:792
774 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
775 msgstr "Kompajlirano od %s na %s (%s)\n"
777 #: src/config/help.c:794
779 msgid "Compiler: %s\n"
780 msgstr "Kompajler: %s\n"
782 #: src/config/help.c:827
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 #: src/config/help.c:841
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 "Pritisni RETURN da bi nastavio...\n"
796 #: src/config/keys.c:56
800 #: src/config/keys.c:57
801 msgid "Brightness Down"
804 #: src/config/keys.c:58
805 msgid "Brightness Up"
808 #: src/config/keys.c:59
812 #: src/config/keys.c:60
813 msgid "Browser Favorites"
816 #: src/config/keys.c:61
817 msgid "Browser Forward"
820 #: src/config/keys.c:62
824 #: src/config/keys.c:63
825 msgid "Browser Refresh"
828 #: src/config/keys.c:64
829 msgid "Browser Search"
832 #: src/config/keys.c:65
836 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
838 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
843 #: src/config/keys.c:67
847 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
851 #: src/config/keys.c:69
855 #: src/config/keys.c:70
859 #: src/config/keys.c:71
863 #: src/config/keys.c:72
867 #: src/config/keys.c:73
871 #: src/config/keys.c:74
875 #: src/config/keys.c:75
879 #: src/config/keys.c:76
883 #: src/config/keys.c:77
887 #: src/config/keys.c:78
891 #: src/config/keys.c:79
895 #: src/config/keys.c:80
899 #: src/config/keys.c:81
903 #: src/config/keys.c:82
907 #: src/config/keys.c:83
911 #: src/config/keys.c:84
915 #: src/config/keys.c:86
919 #: src/config/keys.c:87
920 msgid "Media Audio Track"
923 #: src/config/keys.c:88
924 msgid "Media Forward"
927 #: src/config/keys.c:89
931 #: src/config/keys.c:90
932 msgid "Media Next Frame"
935 #: src/config/keys.c:91
936 msgid "Media Next Track"
939 #: src/config/keys.c:92
940 msgid "Media Play Pause"
943 #: src/config/keys.c:93
944 msgid "Media Prev Frame"
947 #: src/config/keys.c:94
948 msgid "Media Prev Track"
951 #: src/config/keys.c:95
955 #: src/config/keys.c:96
959 #: src/config/keys.c:97
963 #: src/config/keys.c:98
967 #: src/config/keys.c:99
968 msgid "Media Shuffle"
971 #: src/config/keys.c:100
975 #: src/config/keys.c:101
976 msgid "Media Subtitle"
979 #: src/config/keys.c:102
983 #: src/config/keys.c:103
987 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
991 #: src/config/keys.c:105
992 msgid "Mouse Wheel Down"
995 #: src/config/keys.c:106
996 msgid "Mouse Wheel Left"
999 #: src/config/keys.c:107
1000 msgid "Mouse Wheel Right"
1003 #: src/config/keys.c:108
1004 msgid "Mouse Wheel Up"
1007 #: src/config/keys.c:109
1011 #: src/config/keys.c:110
1015 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1019 #: src/config/keys.c:113
1023 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1024 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1025 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1029 #: src/config/keys.c:115
1033 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1037 #: src/config/keys.c:117
1041 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1045 #: src/config/keys.c:119
1049 #: src/config/keys.c:120
1053 #: src/config/keys.c:248
1057 #: src/config/keys.c:249
1061 #: src/config/keys.c:250
1065 #: src/config/keys.c:251
1069 #: src/config/keys.c:252
1073 #: src/input/control.c:226
1078 #: src/input/decoder.c:267
1082 #: src/input/decoder.c:267
1086 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1088 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1090 #: modules/stream_out/es.c:377
1091 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1092 msgstr "Strujanje/Transkodiranje neuspješno"
1094 #: src/input/decoder.c:277
1096 msgid "VLC could not open the %s module."
1097 msgstr "VLC nije mogao otvoriti %s modul."
1099 #: src/input/decoder.c:468
1100 msgid "VLC could not open the decoder module."
1101 msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekoder modul."
1103 #: src/input/decoder.c:723
1104 msgid "No suitable decoder module"
1107 #: src/input/decoder.c:724
1110 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1111 "there is no way for you to fix this."
1113 "VLC ne podržava zvučni ili video format \"%4.4s\", Nažalost ne postoji način "
1114 "da se ovo popravi."
1116 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1117 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1122 #: src/input/es_out.c:1133
1127 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1128 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1133 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1137 #: src/input/es_out.c:1336
1141 #: src/input/es_out.c:1989
1143 msgid "Closed captions %u"
1146 #: src/input/es_out.c:2840
1149 msgstr "Strujanje %d"
1151 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1155 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1156 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1157 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1161 #: src/input/es_out.c:2867
1163 msgstr "Originalni ID"
1165 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1166 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1173 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1178 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1180 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1184 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1185 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1189 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1190 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1194 #: src/input/es_out.c:2899
1199 #: src/input/es_out.c:2909
1200 msgid "Bits per sample"
1203 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1204 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1206 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1211 #: src/input/es_out.c:2914
1216 #: src/input/es_out.c:2926
1217 msgid "Track replay gain"
1220 #: src/input/es_out.c:2928
1221 msgid "Album replay gain"
1224 #: src/input/es_out.c:2929
1229 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1234 #: src/input/es_out.c:2943
1235 msgid "Display resolution"
1236 msgstr "Rezolucija prikaza"
1238 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1239 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1240 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1241 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1242 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1246 #: src/input/es_out.c:2964
1247 msgid "Decoded format"
1248 msgstr "Dekodirani format"
1250 #: src/input/input.c:2426
1251 msgid "Your input can't be opened"
1252 msgstr "Vaš ulaz se ne može otvoriti"
1254 #: src/input/input.c:2427
1256 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1259 #: src/input/input.c:2548
1260 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1261 msgstr "VLC ne može da prepozna ulazni format"
1263 #: src/input/input.c:2549
1266 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1269 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1271 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1279 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1284 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1289 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1291 msgstr "Autorsko pravo"
1293 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1298 #: src/input/meta.c:60
1299 msgid "Track number"
1302 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1306 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1310 #: src/input/meta.c:64
1314 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1315 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1319 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1321 msgstr "Trenutno producira"
1323 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1328 #: src/input/meta.c:69
1330 msgstr "Dekodirano od"
1332 #: src/input/meta.c:70
1336 #: src/input/meta.c:71
1340 #: src/input/var.c:158
1344 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1348 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1350 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1354 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1358 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1363 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1366 msgstr "Zvučni trag"
1368 #: src/input/var.c:210
1369 msgid "Subtitle Track"
1372 #: src/input/var.c:273
1374 msgstr "Sljedeći naslov"
1376 #: src/input/var.c:278
1377 msgid "Previous title"
1378 msgstr "Prethodni naslov"
1380 #: src/input/var.c:312
1385 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1388 msgstr "Poglavlje %i"
1390 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1391 msgid "Next chapter"
1392 msgstr "Sljedeće poglavlje"
1394 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1395 msgid "Previous chapter"
1396 msgstr "Prethodno poglavlje"
1398 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1403 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1405 msgid "Add Interface"
1406 msgstr "Dodaj okruženje"
1408 #: src/interface/interface.c:88
1412 #: src/interface/interface.c:92
1416 #: src/interface/interface.c:95
1420 #: src/interface/interface.c:98
1421 msgid "Debug logging"
1422 msgstr "Prijava otkrivanja grešaka"
1424 #: src/interface/interface.c:101
1425 msgid "Mouse Gestures"
1426 msgstr "Gesture miša"
1428 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1435 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1439 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1440 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1444 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1446 msgstr "1:4 Četvrtina"
1448 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1450 msgstr "1:2 Polovina"
1452 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1453 msgid "1:1 Original"
1454 msgstr "1:1 Original"
1456 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1460 #: src/libvlc-module.c:64
1462 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1463 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1467 #: src/libvlc-module.c:68
1468 msgid "Interface module"
1469 msgstr "Modul okruženja"
1471 #: src/libvlc-module.c:70
1473 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1474 "automatically select the best module available."
1477 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1478 msgid "Extra interface modules"
1479 msgstr "Ekstra interfejs moduli"
1481 #: src/libvlc-module.c:76
1483 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1484 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1485 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1486 "\", \"gestures\" ...)"
1489 #: src/libvlc-module.c:83
1490 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1491 msgstr "Možeš izabrati kontrolna okruženja za VLC."
1493 #: src/libvlc-module.c:85
1494 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1497 #: src/libvlc-module.c:87
1499 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1500 "1=warnings, 2=debug)."
1503 #: src/libvlc-module.c:90
1507 #: src/libvlc-module.c:92
1508 msgid "Turn off all warning and information messages."
1511 #: src/libvlc-module.c:94
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr "Zadano strujanje"
1515 #: src/libvlc-module.c:96
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr "Ovo strujanje će se uvijek otvoriti kada se VLC pokrene."
1519 #: src/libvlc-module.c:98
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "Poruke u boji"
1523 #: src/libvlc-module.c:100
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1529 #: src/libvlc-module.c:103
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "Pokaži dodatne opcije"
1533 #: src/libvlc-module.c:105
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1539 #: src/libvlc-module.c:109
1540 msgid "Interface interaction"
1541 msgstr "Ponašanje okruženja"
1543 #: src/libvlc-module.c:111
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1549 #: src/libvlc-module.c:121
1551 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1552 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1553 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1554 "the \"audio filters\" modules section."
1557 #: src/libvlc-module.c:127
1558 msgid "Audio output module"
1561 #: src/libvlc-module.c:129
1563 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1564 "automatically select the best method available."
1567 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1568 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1569 msgid "Enable audio"
1570 msgstr "Uključi zvuk"
1572 #: src/libvlc-module.c:135
1574 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1575 "not take place, thus saving some processing power."
1578 #: src/libvlc-module.c:138
1582 #: src/libvlc-module.c:140
1583 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1586 #: src/libvlc-module.c:142
1587 msgid "Audio output volume step"
1590 #: src/libvlc-module.c:144
1591 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1594 #: src/libvlc-module.c:147
1595 msgid "Remember the audio volume"
1598 #: src/libvlc-module.c:149
1600 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1603 #: src/libvlc-module.c:152
1604 msgid "Audio desynchronization compensation"
1607 #: src/libvlc-module.c:154
1609 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1610 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1613 #: src/libvlc-module.c:157
1614 msgid "Audio resampler"
1617 #: src/libvlc-module.c:159
1618 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1621 #: src/libvlc-module.c:162
1623 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1624 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1628 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1630 msgid "Use S/PDIF when available"
1631 msgstr "Koristi S/PDIF kada je dostupan"
1633 #: src/libvlc-module.c:168
1635 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1636 "audio stream being played."
1639 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1640 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1641 msgstr "Prisili otkrivanje za Dolby Surround"
1643 #: src/libvlc-module.c:173
1645 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1646 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1647 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1648 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1651 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1652 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1653 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1654 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1659 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1664 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1666 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1667 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1671 #: src/libvlc-module.c:182
1672 msgid "Stereo audio output mode"
1675 #: src/libvlc-module.c:194
1676 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1679 #: src/libvlc-module.c:199
1680 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1683 #: src/libvlc-module.c:203
1684 msgid "Replay gain mode"
1687 #: src/libvlc-module.c:205
1688 msgid "Select the replay gain mode"
1691 #: src/libvlc-module.c:207
1692 msgid "Replay preamp"
1695 #: src/libvlc-module.c:209
1697 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1698 "replay gain information"
1701 #: src/libvlc-module.c:212
1702 msgid "Default replay gain"
1705 #: src/libvlc-module.c:214
1706 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1709 #: src/libvlc-module.c:216
1710 msgid "Peak protection"
1713 #: src/libvlc-module.c:218
1714 msgid "Protect against sound clipping"
1717 #: src/libvlc-module.c:221
1718 msgid "Enable time stretching audio"
1721 #: src/libvlc-module.c:223
1723 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1727 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1728 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1729 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1731 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1733 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1735 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1740 #: src/libvlc-module.c:238
1742 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1743 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1744 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1745 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1749 #: src/libvlc-module.c:244
1750 msgid "Video output module"
1753 #: src/libvlc-module.c:246
1755 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1756 "automatically select the best method available."
1759 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1760 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1761 msgid "Enable video"
1762 msgstr "Uključi video"
1764 #: src/libvlc-module.c:251
1766 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1767 "not take place, thus saving some processing power."
1770 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1772 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1773 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1775 msgstr "Video širina"
1777 #: src/libvlc-module.c:256
1779 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1783 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1785 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1786 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1787 msgid "Video height"
1788 msgstr "Visina videa"
1790 #: src/libvlc-module.c:261
1792 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1793 "video characteristics."
1796 #: src/libvlc-module.c:264
1797 msgid "Video X coordinate"
1798 msgstr "Video X koordinata"
1800 #: src/libvlc-module.c:266
1802 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1806 #: src/libvlc-module.c:269
1807 msgid "Video Y coordinate"
1808 msgstr "Video Y koordinata"
1810 #: src/libvlc-module.c:271
1812 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1816 #: src/libvlc-module.c:274
1818 msgstr "Naslov videa"
1820 #: src/libvlc-module.c:276
1822 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1826 #: src/libvlc-module.c:279
1827 msgid "Video alignment"
1828 msgstr "Video podešavanje"
1830 #: src/libvlc-module.c:281
1832 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1833 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1834 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1837 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1840 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1842 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1843 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1844 #: modules/video_filter/rss.c:173
1848 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1849 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1852 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1853 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1859 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1863 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1864 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1868 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1869 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1872 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1873 #: modules/video_filter/rss.c:174
1877 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1882 #: modules/video_filter/rss.c:174
1886 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1890 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1891 #: modules/video_filter/rss.c:174
1893 msgstr "Dole-Lijevo"
1895 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1899 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1900 #: modules/video_filter/rss.c:174
1901 msgid "Bottom-Right"
1904 #: src/libvlc-module.c:289
1906 msgstr "Zumiraj video"
1908 #: src/libvlc-module.c:291
1909 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1912 #: src/libvlc-module.c:293
1913 msgid "Grayscale video output"
1916 #: src/libvlc-module.c:295
1918 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1919 "save some processing power."
1922 #: src/libvlc-module.c:298
1923 msgid "Embedded video"
1924 msgstr "Prošireni video"
1926 #: src/libvlc-module.c:300
1927 msgid "Embed the video output in the main interface."
1930 #: src/libvlc-module.c:302
1931 msgid "Fullscreen video output"
1932 msgstr "Video izlaz preko cijelog ekrana"
1934 #: src/libvlc-module.c:304
1935 msgid "Start video in fullscreen mode"
1936 msgstr "Pokreni video u cijelom ekranu"
1938 #: src/libvlc-module.c:306
1939 msgid "Overlay video output"
1942 #: src/libvlc-module.c:308
1944 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1945 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1948 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1950 msgid "Always on top"
1951 msgstr "Uvijek na vrhu"
1953 #: src/libvlc-module.c:313
1954 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1957 #: src/libvlc-module.c:315
1958 msgid "Enable wallpaper mode "
1959 msgstr "Uključi pozadinski mod"
1961 #: src/libvlc-module.c:317
1963 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1966 #: src/libvlc-module.c:320
1967 msgid "Show media title on video"
1968 msgstr "Prikaži naslov medija na videu"
1970 #: src/libvlc-module.c:322
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1974 #: src/libvlc-module.c:324
1975 msgid "Show video title for x milliseconds"
1976 msgstr "Prikaži naslov videa za x milisekundi"
1978 #: src/libvlc-module.c:326
1979 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1982 #: src/libvlc-module.c:328
1983 msgid "Position of video title"
1984 msgstr "Pozicija video naslova"
1986 #: src/libvlc-module.c:330
1987 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1990 #: src/libvlc-module.c:332
1991 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1994 #: src/libvlc-module.c:335
1995 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1998 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1999 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2001 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2007 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2011 msgid "Deinterlace mode"
2014 #: src/libvlc-module.c:350
2015 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2018 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2022 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2023 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2031 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2035 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2039 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2043 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2044 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2045 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2047 #: src/libvlc-module.c:367
2048 msgid "Disable screensaver"
2049 msgstr "Isključi čuvar ekrana"
2051 #: src/libvlc-module.c:368
2052 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2055 #: src/libvlc-module.c:370
2056 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2059 #: src/libvlc-module.c:371
2061 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2062 "computer being suspended because of inactivity."
2065 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2067 msgid "Window decorations"
2068 msgstr "Dekoracije prozora"
2070 #: src/libvlc-module.c:376
2072 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2073 "giving a \"minimal\" window."
2076 #: src/libvlc-module.c:379
2077 msgid "Video splitter module"
2080 #: src/libvlc-module.c:381
2081 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2084 #: src/libvlc-module.c:383
2085 msgid "Video filter module"
2086 msgstr "Video filter modul"
2088 #: src/libvlc-module.c:385
2090 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2091 "instance deinterlacing, or distort the video."
2094 #: src/libvlc-module.c:389
2095 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2096 msgstr "Direktorij video snimka (ili naziv datoteke)"
2098 #: src/libvlc-module.c:391
2099 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2102 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2103 msgid "Video snapshot file prefix"
2104 msgstr "Prefiks datoteke video snimka"
2106 #: src/libvlc-module.c:397
2107 msgid "Video snapshot format"
2108 msgstr "Format video snimka"
2110 #: src/libvlc-module.c:399
2111 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2114 #: src/libvlc-module.c:401
2115 msgid "Display video snapshot preview"
2118 #: src/libvlc-module.c:403
2119 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2122 #: src/libvlc-module.c:405
2123 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2126 #: src/libvlc-module.c:407
2127 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2130 #: src/libvlc-module.c:409
2131 msgid "Video snapshot width"
2132 msgstr "Širina video snimka"
2134 #: src/libvlc-module.c:411
2136 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2137 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2140 #: src/libvlc-module.c:415
2141 msgid "Video snapshot height"
2142 msgstr "Dužina video snimka"
2144 #: src/libvlc-module.c:417
2146 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2147 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2151 #: src/libvlc-module.c:421
2152 msgid "Video cropping"
2153 msgstr "Video rezanje"
2155 #: src/libvlc-module.c:423
2157 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2158 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2161 #: src/libvlc-module.c:427
2162 msgid "Source aspect ratio"
2163 msgstr "Izvorni omjer"
2165 #: src/libvlc-module.c:429
2167 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2168 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2169 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2170 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2171 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2174 #: src/libvlc-module.c:436
2175 msgid "Video Auto Scaling"
2178 #: src/libvlc-module.c:438
2179 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2182 #: src/libvlc-module.c:440
2183 msgid "Video scaling factor"
2186 #: src/libvlc-module.c:442
2188 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2189 "Default value is 1.0 (original video size)."
2192 #: src/libvlc-module.c:445
2193 msgid "Custom crop ratios list"
2196 #: src/libvlc-module.c:447
2198 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2202 #: src/libvlc-module.c:450
2203 msgid "Custom aspect ratios list"
2206 #: src/libvlc-module.c:452
2208 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2209 "aspect ratio list."
2212 #: src/libvlc-module.c:455
2213 msgid "Fix HDTV height"
2214 msgstr "Popravi visinu za HDTV"
2216 #: src/libvlc-module.c:457
2218 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2219 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2220 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2223 #: src/libvlc-module.c:462
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2227 #: src/libvlc-module.c:464
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2234 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2236 msgstr "Preskoči slike"
2238 #: src/libvlc-module.c:470
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2244 #: src/libvlc-module.c:473
2245 msgid "Drop late frames"
2248 #: src/libvlc-module.c:475
2250 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2251 "intended display date)."
2254 #: src/libvlc-module.c:478
2255 msgid "Quiet synchro"
2256 msgstr "Mirno sinkronizirano"
2258 #: src/libvlc-module.c:480
2260 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2261 "synchronization mechanism."
2264 #: src/libvlc-module.c:483
2265 msgid "Key press events"
2268 #: src/libvlc-module.c:485
2269 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2272 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2273 msgid "Mouse events"
2274 msgstr "Događanja miša"
2276 #: src/libvlc-module.c:489
2277 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2280 #: src/libvlc-module.c:497
2282 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2283 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2287 #: src/libvlc-module.c:501
2288 msgid "File caching (ms)"
2289 msgstr "Predmemoriranje datoteke (ms)"
2291 #: src/libvlc-module.c:503
2292 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2295 #: src/libvlc-module.c:505
2296 msgid "Live capture caching (ms)"
2299 #: src/libvlc-module.c:507
2300 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2303 #: src/libvlc-module.c:509
2304 msgid "Disc caching (ms)"
2305 msgstr "Predmemoriranje diska (ms)"
2307 #: src/libvlc-module.c:511
2308 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2311 #: src/libvlc-module.c:513
2312 msgid "Network caching (ms)"
2313 msgstr "Predmemoriranje mreže (ms)"
2315 #: src/libvlc-module.c:515
2316 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2319 #: src/libvlc-module.c:517
2320 msgid "Clock reference average counter"
2323 #: src/libvlc-module.c:519
2325 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2329 #: src/libvlc-module.c:522
2330 msgid "Clock synchronisation"
2333 #: src/libvlc-module.c:524
2335 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2336 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2339 #: src/libvlc-module.c:528
2340 msgid "Clock jitter"
2343 #: src/libvlc-module.c:530
2345 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2346 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2349 #: src/libvlc-module.c:533
2350 msgid "Network synchronisation"
2351 msgstr "Usklađivanje mreže"
2353 #: src/libvlc-module.c:534
2355 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2356 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2359 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2360 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2364 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2368 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2369 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2373 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2374 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2376 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2380 #: src/libvlc-module.c:542
2381 msgid "MTU of the network interface"
2384 #: src/libvlc-module.c:544
2386 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2387 "over the network (in bytes)."
2390 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2391 msgid "Hop limit (TTL)"
2394 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2396 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2397 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2401 #: src/libvlc-module.c:555
2402 msgid "Multicast output interface"
2405 #: src/libvlc-module.c:557
2406 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2409 #: src/libvlc-module.c:559
2410 msgid "DiffServ Code Point"
2413 #: src/libvlc-module.c:560
2415 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2416 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2419 #: src/libvlc-module.c:566
2421 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2422 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2425 #: src/libvlc-module.c:572
2427 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2428 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2429 "(like DVB streams for example)."
2432 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2434 msgstr "Zvučni trag"
2436 #: src/libvlc-module.c:580
2437 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2440 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2441 msgid "Subtitle track"
2444 #: src/libvlc-module.c:585
2445 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2448 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2449 msgid "Audio language"
2450 msgstr "Jezik zvuka"
2452 #: src/libvlc-module.c:590
2454 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2455 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2459 #: src/libvlc-module.c:593
2460 msgid "Subtitle language"
2461 msgstr "Jezik titla"
2463 #: src/libvlc-module.c:595
2465 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2466 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2469 #: src/libvlc-module.c:599
2470 msgid "Audio track ID"
2473 #: src/libvlc-module.c:601
2474 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2477 #: src/libvlc-module.c:603
2478 msgid "Subtitle track ID"
2481 #: src/libvlc-module.c:605
2482 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2485 #: src/libvlc-module.c:607
2486 msgid "Preferred video resolution"
2489 #: src/libvlc-module.c:609
2491 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2492 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2493 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2494 "higher resolutions."
2497 #: src/libvlc-module.c:615
2498 msgid "Best available"
2499 msgstr "Najbolji dostupan"
2501 #: src/libvlc-module.c:615
2502 msgid "Full HD (1080p)"
2503 msgstr "Puni HD (1080p)"
2505 #: src/libvlc-module.c:615
2509 #: src/libvlc-module.c:616
2510 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2511 msgstr "Standardna definicija (576 ili 480 linija)"
2513 #: src/libvlc-module.c:617
2514 msgid "Low Definition (360 lines)"
2517 #: src/libvlc-module.c:618
2518 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2521 #: src/libvlc-module.c:621
2522 msgid "Input repetitions"
2525 #: src/libvlc-module.c:623
2526 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2529 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2531 msgstr "Početno vrijeme"
2533 #: src/libvlc-module.c:627
2534 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2537 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2539 msgstr "Zaustavi vrijeme"
2541 #: src/libvlc-module.c:631
2542 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2545 #: src/libvlc-module.c:633
2549 #: src/libvlc-module.c:635
2550 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2553 #: src/libvlc-module.c:637
2555 msgstr "Brzo traženje"
2557 #: src/libvlc-module.c:639
2558 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2561 #: src/libvlc-module.c:641
2562 msgid "Playback speed"
2563 msgstr "Brzina reproduciranja"
2565 #: src/libvlc-module.c:643
2566 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2569 #: src/libvlc-module.c:645
2571 msgstr "Ulazna lista"
2573 #: src/libvlc-module.c:647
2575 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2576 "together after the normal one."
2579 #: src/libvlc-module.c:650
2580 msgid "Input slave (experimental)"
2583 #: src/libvlc-module.c:652
2585 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2586 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2590 #: src/libvlc-module.c:656
2591 msgid "Bookmarks list for a stream"
2592 msgstr "Lista oznaka za strujanje"
2594 #: src/libvlc-module.c:658
2596 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2597 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2601 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2603 msgid "Record directory or filename"
2606 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2607 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2610 #: src/libvlc-module.c:666
2611 msgid "Prefer native stream recording"
2614 #: src/libvlc-module.c:668
2616 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2620 #: src/libvlc-module.c:671
2621 msgid "Timeshift directory"
2624 #: src/libvlc-module.c:673
2625 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2628 #: src/libvlc-module.c:675
2629 msgid "Timeshift granularity"
2632 #: src/libvlc-module.c:677
2634 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2635 "to store the timeshifted streams."
2638 #: src/libvlc-module.c:680
2639 msgid "Change title according to current media"
2642 #: src/libvlc-module.c:681
2644 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2645 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2646 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2647 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2650 #: src/libvlc-module.c:688
2652 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2653 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2654 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2655 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2658 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2659 msgid "Force subtitle position"
2660 msgstr "Forsiraj poziciju titlova"
2662 #: src/libvlc-module.c:696
2664 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2665 "over the movie. Try several positions."
2668 #: src/libvlc-module.c:699
2669 msgid "Enable sub-pictures"
2672 #: src/libvlc-module.c:701
2673 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2676 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2680 msgid "On Screen Display"
2681 msgstr "Direktan prikaz"
2683 #: src/libvlc-module.c:705
2685 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2689 #: src/libvlc-module.c:708
2690 msgid "Text rendering module"
2693 #: src/libvlc-module.c:710
2695 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2699 #: src/libvlc-module.c:712
2700 msgid "Subpictures source module"
2703 #: src/libvlc-module.c:714
2705 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2706 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2709 #: src/libvlc-module.c:717
2710 msgid "Subpictures filter module"
2713 #: src/libvlc-module.c:719
2715 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2716 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2719 #: src/libvlc-module.c:722
2720 msgid "Autodetect subtitle files"
2723 #: src/libvlc-module.c:724
2725 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2726 "(based on the filename of the movie)."
2729 #: src/libvlc-module.c:727
2730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2733 #: src/libvlc-module.c:729
2735 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2737 "0 = no subtitles autodetected\n"
2738 "1 = any subtitle file\n"
2739 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2740 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2741 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2744 #: src/libvlc-module.c:737
2745 msgid "Subtitle autodetection paths"
2748 #: src/libvlc-module.c:739
2750 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2751 "found in the current directory."
2754 #: src/libvlc-module.c:742
2755 msgid "Use subtitle file"
2756 msgstr "Koristi datoteku titla"
2758 #: src/libvlc-module.c:744
2760 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2764 #: src/libvlc-module.c:748
2768 #: src/libvlc-module.c:749
2772 #: src/libvlc-module.c:750
2773 msgid "Audio CD device"
2774 msgstr "Zvučni CD uređaj"
2776 #: src/libvlc-module.c:754
2778 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2779 "the drive letter (e.g. D:)"
2782 #: src/libvlc-module.c:757
2784 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2785 "the drive letter (e.g. D:)"
2788 #: src/libvlc-module.c:760
2790 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2791 "after the drive letter (e.g. D:)"
2794 #: src/libvlc-module.c:767
2795 msgid "This is the default DVD device to use."
2796 msgstr "Ovo je zadani DVD uređaj za uporebu."
2798 #: src/libvlc-module.c:769
2799 msgid "This is the default VCD device to use."
2800 msgstr "Ovo je zadani VCD uređaj za uporebu."
2802 #: src/libvlc-module.c:771
2803 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2804 msgstr "Ovo je zadani zvučni CD uređaj za uporebu."
2806 #: src/libvlc-module.c:788
2807 msgid "TCP connection timeout"
2810 #: src/libvlc-module.c:790
2811 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2814 #: src/libvlc-module.c:792
2815 msgid "HTTP server address"
2816 msgstr "HTTP adresa poslužitelja"
2818 #: src/libvlc-module.c:794
2820 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2821 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2822 "them to a specific network interface."
2825 #: src/libvlc-module.c:798
2826 msgid "RTSP server address"
2827 msgstr "RTSP adresa poslužitelja"
2829 #: src/libvlc-module.c:800
2831 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2832 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2833 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2834 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2835 "network interface."
2838 #: src/libvlc-module.c:806
2839 msgid "HTTP server port"
2840 msgstr "HTTP priključak poslužitelja"
2842 #: src/libvlc-module.c:808
2844 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2845 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2846 "by the operating system."
2849 #: src/libvlc-module.c:813
2850 msgid "HTTPS server port"
2851 msgstr "HTTPS priključak poslužitelja"
2853 #: src/libvlc-module.c:815
2855 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2856 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2857 "restricted by the operating system."
2860 #: src/libvlc-module.c:820
2861 msgid "RTSP server port"
2862 msgstr "RTSP port poslužitelja"
2864 #: src/libvlc-module.c:822
2866 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2867 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2868 "by the operating system."
2871 #: src/libvlc-module.c:827
2872 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2875 #: src/libvlc-module.c:829
2876 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2879 #: src/libvlc-module.c:831
2880 msgid "HTTP/TLS server private key"
2883 #: src/libvlc-module.c:833
2884 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2887 #: src/libvlc-module.c:835
2888 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2891 #: src/libvlc-module.c:837
2893 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2894 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2897 #: src/libvlc-module.c:840
2898 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2901 #: src/libvlc-module.c:842
2903 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2904 "revoked certificates in TLS sessions."
2907 #: src/libvlc-module.c:845
2908 msgid "SOCKS server"
2909 msgstr "SOCKS poslužitelj"
2911 #: src/libvlc-module.c:847
2913 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2914 "used for all TCP connections"
2917 #: src/libvlc-module.c:850
2918 msgid "SOCKS user name"
2919 msgstr "SOCKS korisničko ime"
2921 #: src/libvlc-module.c:852
2922 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2925 #: src/libvlc-module.c:854
2926 msgid "SOCKS password"
2927 msgstr "SOCKS šifra"
2929 #: src/libvlc-module.c:856
2930 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2933 #: src/libvlc-module.c:858
2934 msgid "Title metadata"
2935 msgstr "Metapodaci naslova"
2937 #: src/libvlc-module.c:860
2938 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2941 #: src/libvlc-module.c:862
2942 msgid "Author metadata"
2943 msgstr "Metapodaci autora"
2945 #: src/libvlc-module.c:864
2946 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2949 #: src/libvlc-module.c:866
2950 msgid "Artist metadata"
2951 msgstr "Metapodaci umjetnika"
2953 #: src/libvlc-module.c:868
2954 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2957 #: src/libvlc-module.c:870
2958 msgid "Genre metadata"
2959 msgstr "Metapodaci žanra"
2961 #: src/libvlc-module.c:872
2962 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2965 #: src/libvlc-module.c:874
2966 msgid "Copyright metadata"
2967 msgstr "Metapodaci autorskog prava"
2969 #: src/libvlc-module.c:876
2970 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2973 #: src/libvlc-module.c:878
2974 msgid "Description metadata"
2975 msgstr "Metapodaci opisa"
2977 #: src/libvlc-module.c:880
2978 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2981 #: src/libvlc-module.c:882
2982 msgid "Date metadata"
2983 msgstr "Metapodaci datuma"
2985 #: src/libvlc-module.c:884
2986 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2989 #: src/libvlc-module.c:886
2990 msgid "URL metadata"
2991 msgstr "Metapodaci URL-a"
2993 #: src/libvlc-module.c:888
2994 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2997 #: src/libvlc-module.c:892
2999 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3000 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3001 "can break playback of all your streams."
3004 #: src/libvlc-module.c:896
3005 msgid "Preferred decoders list"
3006 msgstr "Preferirana lista dekodera"
3008 #: src/libvlc-module.c:898
3010 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3011 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3012 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3015 #: src/libvlc-module.c:903
3016 msgid "Preferred encoders list"
3017 msgstr "Preferirana lista kodera"
3019 #: src/libvlc-module.c:905
3021 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3022 msgstr "Ovo odobrava izbor liste kodera koje će VLC koristiti u prioritetu."
3024 #: src/libvlc-module.c:914
3026 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3030 #: src/libvlc-module.c:917
3031 msgid "Default stream output chain"
3034 #: src/libvlc-module.c:919
3036 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3037 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3041 #: src/libvlc-module.c:923
3042 msgid "Enable streaming of all ES"
3045 #: src/libvlc-module.c:925
3046 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3049 #: src/libvlc-module.c:927
3050 msgid "Display while streaming"
3051 msgstr "Prikaži tokom strujanja"
3053 #: src/libvlc-module.c:929
3054 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3055 msgstr "Reproduciraj lokalno strujanje tokom strujanja."
3057 #: src/libvlc-module.c:931
3058 msgid "Enable video stream output"
3061 #: src/libvlc-module.c:933
3063 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3064 "facility when this last one is enabled."
3067 #: src/libvlc-module.c:936
3068 msgid "Enable audio stream output"
3071 #: src/libvlc-module.c:938
3073 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3074 "facility when this last one is enabled."
3077 #: src/libvlc-module.c:941
3078 msgid "Enable SPU stream output"
3079 msgstr "Omogući SPU izlazno strujanje"
3081 #: src/libvlc-module.c:943
3083 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3084 "facility when this last one is enabled."
3087 #: src/libvlc-module.c:946
3088 msgid "Keep stream output open"
3091 #: src/libvlc-module.c:948
3093 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3094 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3098 #: src/libvlc-module.c:952
3099 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3102 #: src/libvlc-module.c:954
3104 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3105 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3108 #: src/libvlc-module.c:957
3109 msgid "Preferred packetizer list"
3112 #: src/libvlc-module.c:959
3114 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3117 #: src/libvlc-module.c:962
3121 #: src/libvlc-module.c:964
3122 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3125 #: src/libvlc-module.c:966
3126 msgid "Access output module"
3129 #: src/libvlc-module.c:968
3130 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3133 #: src/libvlc-module.c:971
3135 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3136 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3139 #: src/libvlc-module.c:975
3140 msgid "SAP announcement interval"
3143 #: src/libvlc-module.c:977
3145 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3146 "between SAP announcements."
3149 #: src/libvlc-module.c:986
3151 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3152 "you really know what you are doing."
3155 #: src/libvlc-module.c:989
3156 msgid "Access module"
3157 msgstr "Pristupni modul"
3159 #: src/libvlc-module.c:991
3161 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3162 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3163 "option unless you really know what you are doing."
3166 #: src/libvlc-module.c:995
3167 msgid "Stream filter module"
3168 msgstr "Filter modul za strujanje"
3170 #: src/libvlc-module.c:997
3171 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3174 #: src/libvlc-module.c:999
3175 msgid "Demux module"
3176 msgstr "Demuks modul"
3178 #: src/libvlc-module.c:1001
3180 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3181 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3182 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3183 "you really know what you are doing."
3186 #: src/libvlc-module.c:1006
3187 msgid "VoD server module"
3188 msgstr "VoD modul posužitelja"
3190 #: src/libvlc-module.c:1008
3192 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3193 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3196 #: src/libvlc-module.c:1011
3197 msgid "Allow real-time priority"
3198 msgstr "Uključi prioritet u stvarnom vremenu"
3200 #: src/libvlc-module.c:1013
3202 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3203 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3204 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3205 "only activate this if you know what you're doing."
3208 #: src/libvlc-module.c:1019
3209 msgid "Adjust VLC priority"
3210 msgstr "Prilagodite prioritet VLC-a"
3212 #: src/libvlc-module.c:1021
3214 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3215 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3219 #: src/libvlc-module.c:1026
3221 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3224 #: src/libvlc-module.c:1030
3226 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3227 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3230 #: src/libvlc-module.c:1033
3231 msgid "VLM configuration file"
3232 msgstr "VLM konfiguracijska datoteka"
3234 #: src/libvlc-module.c:1035
3235 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3236 msgstr "Čitaj VLM konfiguracijsku datoteku čim se VLM pokrene."
3238 #: src/libvlc-module.c:1037
3239 msgid "Use a plugins cache"
3240 msgstr "Koristi predmemoriranje dodataka"
3242 #: src/libvlc-module.c:1039
3243 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3246 #: src/libvlc-module.c:1041
3247 msgid "Locally collect statistics"
3248 msgstr "Lokalno skupljaj statistike"
3250 #: src/libvlc-module.c:1043
3251 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3254 #: src/libvlc-module.c:1045
3255 msgid "Run as daemon process"
3258 #: src/libvlc-module.c:1047
3259 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3262 #: src/libvlc-module.c:1049
3263 msgid "Write process id to file"
3264 msgstr "Zapiši id procesa u datoteku"
3266 #: src/libvlc-module.c:1051
3267 msgid "Writes process id into specified file."
3268 msgstr "Zapiši id procesa u specifičnu datoteku."
3270 #: src/libvlc-module.c:1053
3272 msgstr "Unesi u datoteku"
3274 #: src/libvlc-module.c:1055
3275 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3276 msgstr "Unesi sve VLS poruke u tekstualnu datoteku"
3278 #: src/libvlc-module.c:1057
3279 msgid "Log to syslog"
3280 msgstr "Unesi u syslog"
3282 #: src/libvlc-module.c:1059
3283 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3284 msgstr "Unesi sve VLC poruke u syslog (UNIX sistemi)."
3286 #: src/libvlc-module.c:1061
3287 msgid "Allow only one running instance"
3288 msgstr "Dozvoli samo jedno otvoreno pokretanje"
3290 #: src/libvlc-module.c:1064
3292 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3293 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3294 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3295 "This option will allow you to play the file with the already running "
3296 "instance or enqueue it."
3299 #: src/libvlc-module.c:1071
3301 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3302 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3303 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3304 "This option will allow you to play the file with the already running "
3305 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3306 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3309 #: src/libvlc-module.c:1080
3310 msgid "VLC is started from file association"
3313 #: src/libvlc-module.c:1082
3314 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3317 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3318 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3321 #: src/libvlc-module.c:1087
3322 msgid "Increase the priority of the process"
3323 msgstr "Povećaj prioritet procesa"
3325 #: src/libvlc-module.c:1089
3327 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3328 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3329 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3330 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3331 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3335 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3336 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3339 #: src/libvlc-module.c:1099
3341 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3342 "playing current item."
3345 #: src/libvlc-module.c:1108
3347 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3348 "overridden in the playlist dialog box."
3351 #: src/libvlc-module.c:1111
3352 msgid "Automatically preparse files"
3355 #: src/libvlc-module.c:1113
3357 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3361 #: src/libvlc-module.c:1116
3362 msgid "Album art policy"
3365 #: src/libvlc-module.c:1118
3366 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3367 msgstr "Izaberi kako da se kover albuma preuzima."
3369 #: src/libvlc-module.c:1124
3370 msgid "Manual download only"
3371 msgstr "Samo ručno preuzimanje"
3373 #: src/libvlc-module.c:1125
3374 msgid "When track starts playing"
3375 msgstr "Kada se pjesma počne reproducirati"
3377 #: src/libvlc-module.c:1126
3378 msgid "As soon as track is added"
3379 msgstr "Čim se pjesma doda"
3381 #: src/libvlc-module.c:1128
3382 msgid "Services discovery modules"
3385 #: src/libvlc-module.c:1130
3387 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3388 "Typical value is \"sap\"."
3391 #: src/libvlc-module.c:1133
3392 msgid "Play files randomly forever"
3393 msgstr "Reproduciraj datoteke nasumično zauvijek"
3395 #: src/libvlc-module.c:1135
3396 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3397 msgstr "VLC će nasumično reproducirati datoteke u listi izvođenja do prekida."
3399 #: src/libvlc-module.c:1137
3403 #: src/libvlc-module.c:1139
3404 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3405 msgstr "VLC će nastaviti reproducirati listu izvođenja na neodređeno."
3407 #: src/libvlc-module.c:1141
3408 msgid "Repeat current item"
3409 msgstr "Ponovi trenutnu stavku"
3411 #: src/libvlc-module.c:1143
3412 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3413 msgstr "VLC će nastaviti reproducirati trenutnu listu izvođenja."
3415 #: src/libvlc-module.c:1145
3416 msgid "Play and stop"
3417 msgstr "Produciraj i zaustavi"
3419 #: src/libvlc-module.c:1147
3420 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3422 "Zaustavi listu izvođenja nakon svake reproducirane stavke u listi izvođenja."
3424 #: src/libvlc-module.c:1149
3425 msgid "Play and exit"
3426 msgstr "Reproduciraj i zatvori"
3428 #: src/libvlc-module.c:1151
3429 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3430 msgstr "Izađi ako nema više stavki u listi izvođenja."
3432 #: src/libvlc-module.c:1153
3433 msgid "Play and pause"
3434 msgstr "Produciraj i pauziraj"
3436 #: src/libvlc-module.c:1155
3437 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3438 msgstr "Pauziraj svaku stavku u listi izvođenja na zadnjem okviru."
3440 #: src/libvlc-module.c:1157
3442 msgstr "Automatsko pokretanje"
3444 #: src/libvlc-module.c:1158
3445 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3448 #: src/libvlc-module.c:1161
3449 msgid "Pause on audio communication"
3452 #: src/libvlc-module.c:1163
3454 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3458 #: src/libvlc-module.c:1166
3459 msgid "Use media library"
3460 msgstr "Koristi medijsku biblioteku"
3462 #: src/libvlc-module.c:1168
3464 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3468 #: src/libvlc-module.c:1171
3469 msgid "Load Media Library"
3470 msgstr "Učitaj medijsku biblioteku"
3472 #: src/libvlc-module.c:1173
3473 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3476 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3477 msgid "Display playlist tree"
3480 #: src/libvlc-module.c:1177
3482 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3486 #: src/libvlc-module.c:1186
3487 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3490 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3494 #: src/libvlc-module.c:1197
3495 msgid "Volume Control"
3496 msgstr "Kontrola glasnoće"
3498 #: src/libvlc-module.c:1197
3499 msgid "Position Control"
3502 #: src/libvlc-module.c:1199
3503 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3506 #: src/libvlc-module.c:1201
3508 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3509 "mousewheel event can be ignored"
3512 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3519 msgstr "Cijeli ekran"
3521 #: src/libvlc-module.c:1204
3522 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3525 #: src/libvlc-module.c:1205
3526 msgid "Exit fullscreen"
3529 #: src/libvlc-module.c:1206
3530 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3533 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3534 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3536 msgstr "Produciraj/Pauziraj"
3538 #: src/libvlc-module.c:1208
3539 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3542 #: src/libvlc-module.c:1209
3544 msgstr "Pauziraj samo"
3546 #: src/libvlc-module.c:1210
3547 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3548 msgstr "Izaberi vruću tipku za pauziranje."
3550 #: src/libvlc-module.c:1211
3552 msgstr "Produciraj samo"
3554 #: src/libvlc-module.c:1212
3555 msgid "Select the hotkey to use to play."
3556 msgstr "Izaberi vruću tipku za produciranje."
3558 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3564 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3565 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3566 msgstr "Izaberi vruću tipku za ubrzanu reprodukciju."
3568 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3574 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3575 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3576 msgstr "Izaberi vruću tipku za usporenu reprodukciju."
3578 #: src/libvlc-module.c:1217
3580 msgstr "Normalna stopa"
3582 #: src/libvlc-module.c:1218
3583 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3586 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3587 msgid "Faster (fine)"
3588 msgstr "Brže (fino)"
3590 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3591 msgid "Slower (fine)"
3592 msgstr "Sporije (fino)"
3594 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3595 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3606 #: src/libvlc-module.c:1224
3607 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3610 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3611 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3619 #: src/libvlc-module.c:1226
3620 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3623 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3631 #: src/libvlc-module.c:1228
3632 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3635 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3637 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3639 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3644 #: src/libvlc-module.c:1230
3645 msgid "Select the hotkey to display the position."
3648 #: src/libvlc-module.c:1232
3649 msgid "Very short backwards jump"
3652 #: src/libvlc-module.c:1234
3653 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3656 #: src/libvlc-module.c:1235
3657 msgid "Short backwards jump"
3660 #: src/libvlc-module.c:1237
3661 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3664 #: src/libvlc-module.c:1238
3665 msgid "Medium backwards jump"
3668 #: src/libvlc-module.c:1240
3669 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3672 #: src/libvlc-module.c:1241
3673 msgid "Long backwards jump"
3676 #: src/libvlc-module.c:1243
3677 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3680 #: src/libvlc-module.c:1245
3681 msgid "Very short forward jump"
3684 #: src/libvlc-module.c:1247
3685 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3688 #: src/libvlc-module.c:1248
3689 msgid "Short forward jump"
3690 msgstr "Kratki skok naprijed"
3692 #: src/libvlc-module.c:1250
3693 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3694 msgstr "Izaberite vruću tipku za kratki skok naprijed."
3696 #: src/libvlc-module.c:1251
3697 msgid "Medium forward jump"
3698 msgstr "Srednji skok naprijed"
3700 #: src/libvlc-module.c:1253
3701 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3702 msgstr "Izaberite vruću tipku za srednji skok naprijed."
3704 #: src/libvlc-module.c:1254
3705 msgid "Long forward jump"
3706 msgstr "Dugi skok naprijed"
3708 #: src/libvlc-module.c:1256
3709 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3710 msgstr "Izaberite vruću tipku za dugi skok naprijed."
3712 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3714 msgstr "Sljedeći okvir"
3716 #: src/libvlc-module.c:1259
3717 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3718 msgstr "Izaberite vruću da biste dobili sljedeći video okvir."
3720 #: src/libvlc-module.c:1261
3721 msgid "Very short jump length"
3722 msgstr "Vrlo kratka dužina skoka"
3724 #: src/libvlc-module.c:1262
3725 msgid "Very short jump length, in seconds."
3726 msgstr "Vrlo kratka dužina skoka, u sekundama."
3728 #: src/libvlc-module.c:1263
3729 msgid "Short jump length"
3730 msgstr "Kratka dužina skoka"
3732 #: src/libvlc-module.c:1264
3733 msgid "Short jump length, in seconds."
3734 msgstr "Kratka dužina skoka, u sekundama"
3736 #: src/libvlc-module.c:1265
3737 msgid "Medium jump length"
3738 msgstr "Srednja dužina skoka"
3740 #: src/libvlc-module.c:1266
3741 msgid "Medium jump length, in seconds."
3742 msgstr "Srednja dužina skoka, u sekundama."
3744 #: src/libvlc-module.c:1267
3745 msgid "Long jump length"
3746 msgstr "Duga veličina skoka"
3748 #: src/libvlc-module.c:1268
3749 msgid "Long jump length, in seconds."
3750 msgstr "Duga dužina skoka, u sekundama."
3752 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3754 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3755 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3759 #: src/libvlc-module.c:1271
3760 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3761 msgstr "Izaberite vruću tipku za zatvaranje aplikacije,"
3763 #: src/libvlc-module.c:1272
3765 msgstr "Upravljaj gore"
3767 #: src/libvlc-module.c:1273
3768 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3771 #: src/libvlc-module.c:1274
3772 msgid "Navigate down"
3773 msgstr "Upravljaj dole"
3775 #: src/libvlc-module.c:1275
3776 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3779 #: src/libvlc-module.c:1276
3780 msgid "Navigate left"
3781 msgstr "Upravljaj lijevo"
3783 #: src/libvlc-module.c:1277
3784 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3787 #: src/libvlc-module.c:1278
3788 msgid "Navigate right"
3789 msgstr "Upravljaj desno"
3791 #: src/libvlc-module.c:1279
3792 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3795 #: src/libvlc-module.c:1280
3799 #: src/libvlc-module.c:1281
3800 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3801 msgstr "Izaberite tipku za aktiviranje odabrane stavke u DVD izbornicima."
3803 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3804 msgid "Go to the DVD menu"
3805 msgstr "Idi na DVD izbornik"
3807 #: src/libvlc-module.c:1283
3808 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3809 msgstr "Izaberite tipku za vraćanja na DVD izbornik"
3811 #: src/libvlc-module.c:1284
3812 msgid "Select previous DVD title"
3813 msgstr "Izaberi prethodni DVD naslov"
3815 #: src/libvlc-module.c:1285
3816 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3819 #: src/libvlc-module.c:1286
3820 msgid "Select next DVD title"
3821 msgstr "Izaberi sljedeći DVD naslov"
3823 #: src/libvlc-module.c:1287
3824 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3827 #: src/libvlc-module.c:1288
3828 msgid "Select prev DVD chapter"
3829 msgstr "Izaberi prethodno DVD poglavlje"
3831 #: src/libvlc-module.c:1289
3832 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3835 #: src/libvlc-module.c:1290
3836 msgid "Select next DVD chapter"
3837 msgstr "Izaberi sljedeće DVD poglavlje"
3839 #: src/libvlc-module.c:1291
3840 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3843 #: src/libvlc-module.c:1292
3847 #: src/libvlc-module.c:1293
3848 msgid "Select the key to increase audio volume."
3849 msgstr "Izaberi tipku za povećavanje glasnoće zvuka."
3851 #: src/libvlc-module.c:1294
3855 #: src/libvlc-module.c:1295
3856 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3857 msgstr "Izaberi tipku za smanjivanje glasnoće zvuka."
3859 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3866 #: src/libvlc-module.c:1297
3867 msgid "Select the key to mute audio."
3868 msgstr "Izaberi tipku za stišavanje zvuka."
3870 #: src/libvlc-module.c:1298
3871 msgid "Subtitle delay up"
3874 #: src/libvlc-module.c:1299
3875 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3876 msgstr "Izaberite tipku za povećavanje kašnjenja titla."
3878 #: src/libvlc-module.c:1300
3879 msgid "Subtitle delay down"
3882 #: src/libvlc-module.c:1301
3883 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3884 msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje kašnjenja titla."
3886 #: src/libvlc-module.c:1302
3887 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3890 #: src/libvlc-module.c:1303
3891 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3894 #: src/libvlc-module.c:1304
3895 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3898 #: src/libvlc-module.c:1305
3899 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3902 #: src/libvlc-module.c:1306
3903 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3906 #: src/libvlc-module.c:1307
3907 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3910 #: src/libvlc-module.c:1308
3911 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3914 #: src/libvlc-module.c:1309
3915 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3918 #: src/libvlc-module.c:1310
3919 msgid "Subtitle position up"
3920 msgstr "Položaj titla prema gore"
3922 #: src/libvlc-module.c:1311
3923 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3926 #: src/libvlc-module.c:1312
3927 msgid "Subtitle position down"
3928 msgstr "Položaj titla prema dole"
3930 #: src/libvlc-module.c:1313
3931 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3934 #: src/libvlc-module.c:1314
3935 msgid "Audio delay up"
3936 msgstr "Povećajte kašnjenje zvuka"
3938 #: src/libvlc-module.c:1315
3939 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3940 msgstr "Izaberite tipku za povećavanje kašnjenja zvuka."
3942 #: src/libvlc-module.c:1316
3943 msgid "Audio delay down"
3944 msgstr "Smanjite kašnjenje zvuka"
3946 #: src/libvlc-module.c:1317
3947 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3948 msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje kašnjenja zvuka."
3950 #: src/libvlc-module.c:1324
3951 msgid "Play playlist bookmark 1"
3952 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 1"
3954 #: src/libvlc-module.c:1325
3955 msgid "Play playlist bookmark 2"
3956 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 2"
3958 #: src/libvlc-module.c:1326
3959 msgid "Play playlist bookmark 3"
3960 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 3"
3962 #: src/libvlc-module.c:1327
3963 msgid "Play playlist bookmark 4"
3964 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 4"
3966 #: src/libvlc-module.c:1328
3967 msgid "Play playlist bookmark 5"
3968 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 5"
3970 #: src/libvlc-module.c:1329
3971 msgid "Play playlist bookmark 6"
3972 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 6"
3974 #: src/libvlc-module.c:1330
3975 msgid "Play playlist bookmark 7"
3976 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 7"
3978 #: src/libvlc-module.c:1331
3979 msgid "Play playlist bookmark 8"
3980 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 8"
3982 #: src/libvlc-module.c:1332
3983 msgid "Play playlist bookmark 9"
3984 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 9"
3986 #: src/libvlc-module.c:1333
3987 msgid "Play playlist bookmark 10"
3988 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 10"
3990 #: src/libvlc-module.c:1334
3991 msgid "Select the key to play this bookmark."
3992 msgstr "Izaberi tipku za produkciju ove oznake."
3994 #: src/libvlc-module.c:1335
3995 msgid "Set playlist bookmark 1"
3996 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 1"
3998 #: src/libvlc-module.c:1336
3999 msgid "Set playlist bookmark 2"
4000 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 2"
4002 #: src/libvlc-module.c:1337
4003 msgid "Set playlist bookmark 3"
4004 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 3"
4006 #: src/libvlc-module.c:1338
4007 msgid "Set playlist bookmark 4"
4008 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 4"
4010 #: src/libvlc-module.c:1339
4011 msgid "Set playlist bookmark 5"
4012 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 5"
4014 #: src/libvlc-module.c:1340
4015 msgid "Set playlist bookmark 6"
4016 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 6"
4018 #: src/libvlc-module.c:1341
4019 msgid "Set playlist bookmark 7"
4020 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 7"
4022 #: src/libvlc-module.c:1342
4023 msgid "Set playlist bookmark 8"
4024 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 8"
4026 #: src/libvlc-module.c:1343
4027 msgid "Set playlist bookmark 9"
4028 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 9"
4030 #: src/libvlc-module.c:1344
4031 msgid "Set playlist bookmark 10"
4032 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 10"
4034 #: src/libvlc-module.c:1345
4035 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4036 msgstr "Izaberi tipku za postavljanje ove oznake liste izvođenja."
4038 #: src/libvlc-module.c:1346
4039 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4040 msgid "Clear the playlist"
4043 #: src/libvlc-module.c:1347
4044 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4047 #: src/libvlc-module.c:1349
4048 msgid "Playlist bookmark 1"
4049 msgstr "Oznaka liste izvođenja 1"
4051 #: src/libvlc-module.c:1350
4052 msgid "Playlist bookmark 2"
4053 msgstr "Oznaka liste izvođenja 2"
4055 #: src/libvlc-module.c:1351
4056 msgid "Playlist bookmark 3"
4057 msgstr "Oznaka liste izvođenja 3"
4059 #: src/libvlc-module.c:1352
4060 msgid "Playlist bookmark 4"
4061 msgstr "Oznaka liste izvođenja 4"
4063 #: src/libvlc-module.c:1353
4064 msgid "Playlist bookmark 5"
4065 msgstr "Oznaka liste izvođenja 5"
4067 #: src/libvlc-module.c:1354
4068 msgid "Playlist bookmark 6"
4069 msgstr "Oznaka liste izvođenja 6"
4071 #: src/libvlc-module.c:1355
4072 msgid "Playlist bookmark 7"
4073 msgstr "Oznaka liste izvođenja 7"
4075 #: src/libvlc-module.c:1356
4076 msgid "Playlist bookmark 8"
4077 msgstr "Oznaka liste izvođenja 8"
4079 #: src/libvlc-module.c:1357
4080 msgid "Playlist bookmark 9"
4081 msgstr "Oznaka liste izvođenja 9"
4083 #: src/libvlc-module.c:1358
4084 msgid "Playlist bookmark 10"
4085 msgstr "Oznaka liste izvođenja 10"
4087 #: src/libvlc-module.c:1360
4088 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4089 msgstr "Ovo omogućuje definisanje oznaka za liste izvođenja."
4091 #: src/libvlc-module.c:1362
4092 msgid "Cycle audio track"
4095 #: src/libvlc-module.c:1363
4096 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4099 #: src/libvlc-module.c:1364
4100 msgid "Cycle subtitle track"
4103 #: src/libvlc-module.c:1365
4104 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4107 #: src/libvlc-module.c:1366
4108 msgid "Cycle next program Service ID"
4111 #: src/libvlc-module.c:1367
4112 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4115 #: src/libvlc-module.c:1368
4116 msgid "Cycle previous program Service ID"
4119 #: src/libvlc-module.c:1369
4120 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4123 #: src/libvlc-module.c:1370
4124 msgid "Cycle source aspect ratio"
4127 #: src/libvlc-module.c:1371
4128 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4131 #: src/libvlc-module.c:1372
4132 msgid "Cycle video crop"
4135 #: src/libvlc-module.c:1373
4136 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4139 #: src/libvlc-module.c:1374
4140 msgid "Toggle autoscaling"
4143 #: src/libvlc-module.c:1375
4144 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4147 #: src/libvlc-module.c:1376
4148 msgid "Increase scale factor"
4151 #: src/libvlc-module.c:1378
4152 msgid "Decrease scale factor"
4155 #: src/libvlc-module.c:1380
4156 msgid "Toggle deinterlacing"
4159 #: src/libvlc-module.c:1381
4160 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4163 #: src/libvlc-module.c:1382
4164 msgid "Cycle deinterlace modes"
4167 #: src/libvlc-module.c:1383
4168 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4171 #: src/libvlc-module.c:1384
4172 msgid "Show controller in fullscreen"
4173 msgstr "Prikaži upravljanje u cijelom ekranu"
4175 #: src/libvlc-module.c:1385
4179 #: src/libvlc-module.c:1386
4180 msgid "Hide the interface and pause playback."
4183 #: src/libvlc-module.c:1387
4184 msgid "Context menu"
4187 #: src/libvlc-module.c:1388
4188 msgid "Show the contextual popup menu."
4191 #: src/libvlc-module.c:1389
4192 msgid "Take video snapshot"
4195 #: src/libvlc-module.c:1390
4196 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4199 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4202 #: modules/stream_out/record.c:60
4206 #: src/libvlc-module.c:1393
4207 msgid "Record access filter start/stop."
4210 #: src/libvlc-module.c:1395
4211 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4214 #: src/libvlc-module.c:1396
4215 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4218 #: src/libvlc-module.c:1399
4219 msgid "Toggle random playlist playback"
4222 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4226 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4227 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4230 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4231 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4234 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4235 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4238 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4239 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4242 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4243 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4246 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4247 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4250 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4251 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4254 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4255 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4258 #: src/libvlc-module.c:1427
4259 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4262 #: src/libvlc-module.c:1429
4263 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4266 #: src/libvlc-module.c:1431
4267 msgid "Cycle through audio devices"
4270 #: src/libvlc-module.c:1432
4271 msgid "Cycle through available audio devices"
4274 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4281 #: src/libvlc-module.c:1577
4282 msgid "Window properties"
4285 #: src/libvlc-module.c:1635
4289 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4290 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4291 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4299 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4303 #: src/libvlc-module.c:1670
4304 msgid "Track settings"
4307 #: src/libvlc-module.c:1702
4308 msgid "Playback control"
4311 #: src/libvlc-module.c:1730
4312 msgid "Default devices"
4313 msgstr "Zadani uređaji"
4315 #: src/libvlc-module.c:1739
4316 msgid "Network settings"
4319 #: src/libvlc-module.c:1764
4323 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4327 #: src/libvlc-module.c:1872
4331 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4336 #: src/libvlc-module.c:1915
4340 #: src/libvlc-module.c:1961
4341 msgid "Special modules"
4342 msgstr "Specijalni moduli"
4344 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4348 #: src/libvlc-module.c:1972
4349 msgid "Performance options"
4350 msgstr "Opcije performansi"
4352 #: src/libvlc-module.c:1993
4353 msgid "Clock source"
4356 #: src/libvlc-module.c:2103
4358 msgstr "Vruće tipke"
4360 #: src/libvlc-module.c:2542
4364 #: src/libvlc-module.c:2621
4365 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4368 #: src/libvlc-module.c:2624
4369 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4372 #: src/libvlc-module.c:2626
4374 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4378 #: src/libvlc-module.c:2629
4379 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4382 #: src/libvlc-module.c:2631
4383 msgid "print a list of available modules"
4386 #: src/libvlc-module.c:2633
4387 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4390 #: src/libvlc-module.c:2635
4392 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4393 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4396 #: src/libvlc-module.c:2639
4397 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4400 #: src/libvlc-module.c:2641
4401 msgid "reset the current config to the default values"
4404 #: src/libvlc-module.c:2643
4405 msgid "use alternate config file"
4408 #: src/libvlc-module.c:2645
4409 msgid "resets the current plugins cache"
4412 #: src/libvlc-module.c:2647
4413 msgid "print version information"
4416 #: src/libvlc-module.c:2685
4417 msgid "main program"
4418 msgstr "glavni program"
4420 #: src/misc/update.c:468
4425 #: src/misc/update.c:470
4430 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4436 #: src/misc/update.c:474
4441 #: src/misc/update.c:566
4442 msgid "Saving file failed"
4443 msgstr "Snimanje datoteke neuspješno"
4445 #: src/misc/update.c:567
4447 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4450 #: src/misc/update.c:580
4454 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4457 #: src/misc/update.c:584
4458 msgid "Downloading ..."
4459 msgstr "Preuzimam ..."
4461 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4465 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4468 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4469 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4470 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4471 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4474 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4476 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4477 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4481 #: src/misc/update.c:605
4485 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4488 #: src/misc/update.c:637
4489 msgid "File could not be verified"
4490 msgstr "Datoteka nije mogla biti provjerena"
4492 #: src/misc/update.c:638
4495 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4496 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4499 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4500 msgid "Invalid signature"
4501 msgstr "Nevažeći potpis"
4503 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4506 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4507 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4510 #: src/misc/update.c:674
4511 msgid "File not verifiable"
4514 #: src/misc/update.c:675
4517 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4521 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4522 msgid "File corrupted"
4523 msgstr "Datoteka oštećena"
4525 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4527 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4530 #: src/misc/update.c:710
4531 msgid "Update VLC media player"
4532 msgstr "Nadogradi VLC medijski izvođač"
4534 #: src/misc/update.c:711
4536 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4540 #: src/misc/update.c:712
4544 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4545 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4546 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4547 msgid "Media Library"
4548 msgstr "Medijska biblioteka"
4550 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4553 msgstr "Nedefinisan"
4555 #: src/text/iso-639_def.h:40
4559 #: src/text/iso-639_def.h:41
4563 #: src/text/iso-639_def.h:42
4567 #: src/text/iso-639_def.h:43
4571 #: src/text/iso-639_def.h:44
4575 #: src/text/iso-639_def.h:45
4579 #: src/text/iso-639_def.h:46
4583 #: src/text/iso-639_def.h:47
4587 #: src/text/iso-639_def.h:48
4591 #: src/text/iso-639_def.h:49
4595 #: src/text/iso-639_def.h:50
4597 msgstr "Azarbejdžanski"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:51
4603 #: src/text/iso-639_def.h:52
4607 #: src/text/iso-639_def.h:53
4611 #: src/text/iso-639_def.h:54
4615 #: src/text/iso-639_def.h:55
4619 #: src/text/iso-639_def.h:56
4623 #: src/text/iso-639_def.h:57
4627 #: src/text/iso-639_def.h:58
4631 #: src/text/iso-639_def.h:59
4635 #: src/text/iso-639_def.h:60
4639 #: src/text/iso-639_def.h:61
4643 #: src/text/iso-639_def.h:62
4647 #: src/text/iso-639_def.h:63
4651 #: src/text/iso-639_def.h:64
4655 #: src/text/iso-639_def.h:65
4656 msgid "Church Slavic"
4657 msgstr "Crkvenoslavenski"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:66
4663 #: src/text/iso-639_def.h:67
4667 #: src/text/iso-639_def.h:68
4669 msgstr "Korzikanski"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:69
4675 #: src/text/iso-639_def.h:70
4679 #: src/text/iso-639_def.h:71
4683 #: src/text/iso-639_def.h:72
4687 #: src/text/iso-639_def.h:73
4691 #: src/text/iso-639_def.h:74
4695 #: src/text/iso-639_def.h:75
4699 #: src/text/iso-639_def.h:76
4703 #: src/text/iso-639_def.h:77
4707 #: src/text/iso-639_def.h:78
4711 #: src/text/iso-639_def.h:79
4715 #: src/text/iso-639_def.h:80
4719 #: src/text/iso-639_def.h:81
4723 #: src/text/iso-639_def.h:82
4727 #: src/text/iso-639_def.h:83
4728 msgid "Gaelic (Scots)"
4729 msgstr "Keltski (Škotski)"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:84
4735 #: src/text/iso-639_def.h:85
4739 #: src/text/iso-639_def.h:86
4743 #: src/text/iso-639_def.h:87
4744 msgid "Greek, Modern"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:88
4751 #: src/text/iso-639_def.h:89
4755 #: src/text/iso-639_def.h:90
4759 #: src/text/iso-639_def.h:91
4763 #: src/text/iso-639_def.h:92
4767 #: src/text/iso-639_def.h:93
4771 #: src/text/iso-639_def.h:94
4775 #: src/text/iso-639_def.h:95
4779 #: src/text/iso-639_def.h:96
4783 #: src/text/iso-639_def.h:97
4785 msgstr "Interlingue"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:98
4789 msgstr "Interlingua"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:99
4793 msgstr "Indonezijski"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:100
4799 #: src/text/iso-639_def.h:101
4801 msgstr "Italijanski"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:102
4807 #: src/text/iso-639_def.h:103
4811 #: src/text/iso-639_def.h:104
4812 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:105
4819 #: src/text/iso-639_def.h:106
4823 #: src/text/iso-639_def.h:107
4827 #: src/text/iso-639_def.h:108
4831 #: src/text/iso-639_def.h:109
4835 #: src/text/iso-639_def.h:110
4837 msgstr "Kinyarwanda"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:111
4843 #: src/text/iso-639_def.h:112
4847 #: src/text/iso-639_def.h:113
4851 #: src/text/iso-639_def.h:114
4855 #: src/text/iso-639_def.h:115
4859 #: src/text/iso-639_def.h:116
4863 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4867 #: src/text/iso-639_def.h:118
4871 #: src/text/iso-639_def.h:119
4875 #: src/text/iso-639_def.h:120
4879 #: src/text/iso-639_def.h:121
4880 msgid "Letzeburgesch"
4881 msgstr "Letzeburgesch"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:122
4887 #: src/text/iso-639_def.h:123
4891 #: src/text/iso-639_def.h:124
4893 msgstr "Malajalamski"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:125
4899 #: src/text/iso-639_def.h:126
4903 #: src/text/iso-639_def.h:127
4907 #: src/text/iso-639_def.h:128
4909 msgstr "Madagaskarski"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:129
4915 #: src/text/iso-639_def.h:130
4919 #: src/text/iso-639_def.h:131
4923 #: src/text/iso-639_def.h:132
4927 #: src/text/iso-639_def.h:133
4931 #: src/text/iso-639_def.h:134
4932 msgid "Ndebele, South"
4933 msgstr "Ndebele, Južni"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:135
4936 msgid "Ndebele, North"
4937 msgstr "Ndebele, Sjeverni"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:136
4943 #: src/text/iso-639_def.h:137
4947 #: src/text/iso-639_def.h:138
4951 #: src/text/iso-639_def.h:139
4952 msgid "Norwegian Nynorsk"
4953 msgstr "Norveški Nynorsk"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:140
4956 msgid "Norwegian Bokmaal"
4957 msgstr "Norveški Bokmaal"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:141
4960 msgid "Chichewa; Nyanja"
4961 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:142
4964 msgid "Occitan; Provençal"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:143
4971 #: src/text/iso-639_def.h:144
4975 #: src/text/iso-639_def.h:146
4976 msgid "Ossetian; Ossetic"
4977 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:147
4983 #: src/text/iso-639_def.h:148
4987 #: src/text/iso-639_def.h:149
4991 #: src/text/iso-639_def.h:150
4995 #: src/text/iso-639_def.h:151
4997 msgstr "Portugalski"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:152
5003 #: src/text/iso-639_def.h:153
5007 #: src/text/iso-639_def.h:154
5008 msgid "Original audio"
5009 msgstr "Izvorni zvuk"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:155
5012 msgid "Raeto-Romance"
5013 msgstr "Raeto-Romance"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:156
5019 #: src/text/iso-639_def.h:157
5023 #: src/text/iso-639_def.h:158
5027 #: src/text/iso-639_def.h:159
5031 #: src/text/iso-639_def.h:160
5033 msgstr "Sanskritski"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:161
5039 #: src/text/iso-639_def.h:162
5043 #: src/text/iso-639_def.h:163
5047 #: src/text/iso-639_def.h:164
5051 #: src/text/iso-639_def.h:165
5055 #: src/text/iso-639_def.h:166
5056 msgid "Northern Sami"
5057 msgstr "Sjeverni Sami"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:167
5063 #: src/text/iso-639_def.h:168
5067 #: src/text/iso-639_def.h:169
5071 #: src/text/iso-639_def.h:170
5075 #: src/text/iso-639_def.h:171
5076 msgid "Sotho, Southern"
5077 msgstr "Sotho, Južni"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:172
5083 #: src/text/iso-639_def.h:173
5085 msgstr "Sardinijski"
5087 #: src/text/iso-639_def.h:174
5091 #: src/text/iso-639_def.h:175
5095 #: src/text/iso-639_def.h:176
5099 #: src/text/iso-639_def.h:177
5103 #: src/text/iso-639_def.h:178
5107 #: src/text/iso-639_def.h:179
5111 #: src/text/iso-639_def.h:180
5115 #: src/text/iso-639_def.h:181
5119 #: src/text/iso-639_def.h:182
5123 #: src/text/iso-639_def.h:183
5127 #: src/text/iso-639_def.h:184
5131 #: src/text/iso-639_def.h:185
5135 #: src/text/iso-639_def.h:186
5139 #: src/text/iso-639_def.h:187
5140 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5141 msgstr "Tonga (Tonga Otoci)"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:188
5147 #: src/text/iso-639_def.h:189
5151 #: src/text/iso-639_def.h:190
5155 #: src/text/iso-639_def.h:191
5159 #: src/text/iso-639_def.h:192
5163 #: src/text/iso-639_def.h:193
5167 #: src/text/iso-639_def.h:194
5171 #: src/text/iso-639_def.h:195
5175 #: src/text/iso-639_def.h:196
5179 #: src/text/iso-639_def.h:197
5181 msgstr "Vijetnamski"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:198
5187 #: src/text/iso-639_def.h:199
5191 #: src/text/iso-639_def.h:200
5195 #: src/text/iso-639_def.h:201
5199 #: src/text/iso-639_def.h:202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:203
5207 #: src/text/iso-639_def.h:204
5211 #: src/text/iso-639_def.h:205
5215 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5216 msgid "Autoscale video"
5219 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5220 msgid "Scale factor"
5223 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5225 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5229 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5230 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5231 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5234 msgid "Aspect ratio"
5237 #: modules/access/alsa.c:36
5239 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5240 "open a specific device named SOURCE."
5243 #: modules/access/alsa.c:49
5247 #: modules/access/alsa.c:49
5251 #: modules/access/alsa.c:50
5255 #: modules/access/alsa.c:50
5259 #: modules/access/alsa.c:50
5263 #: modules/access/alsa.c:50
5267 #: modules/access/alsa.c:51
5271 #: modules/access/alsa.c:51
5275 #: modules/access/alsa.c:51
5279 #: modules/access/alsa.c:51
5283 #: modules/access/alsa.c:52
5287 #: modules/access/alsa.c:52
5291 #: modules/access/alsa.c:52
5295 #: modules/access/alsa.c:56
5299 #: modules/access/alsa.c:57
5300 msgid "ALSA audio capture"
5303 #: modules/access/attachment.c:44
5307 #: modules/access/attachment.c:45
5308 msgid "Attachment input"
5311 #: modules/access/avio.h:39
5315 #: modules/access/avio.h:40
5316 msgid "FFmpeg access"
5317 msgstr "FFmpeg pristup"
5319 #: modules/access/avio.h:49
5320 msgid "libavformat access output"
5323 #: modules/access/bd/bd.c:54
5327 #: modules/access/bd/bd.c:55
5328 msgid "Blu-ray Disc Input"
5331 #: modules/access/bluray.c:60
5332 msgid "Blu-ray menus"
5335 #: modules/access/bluray.c:61
5336 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5339 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5344 #: modules/access/bluray.c:70
5345 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5348 #: modules/access/bluray.c:263
5350 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5354 #: modules/access/bluray.c:272
5355 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5358 #: modules/access/bluray.c:275
5359 msgid "Missing AACS configuration file!"
5362 #: modules/access/bluray.c:278
5363 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5366 #: modules/access/bluray.c:281
5367 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5370 #: modules/access/bluray.c:284
5371 msgid "AACS Host certificate revoked."
5374 #: modules/access/bluray.c:287
5375 msgid "AACS MMC failed."
5378 #: modules/access/bluray.c:293
5379 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5382 #: modules/access/bluray.c:303
5384 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5388 #: modules/access/bluray.c:308
5389 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5392 #: modules/access/bluray.c:370
5393 msgid "Blu-ray error"
5396 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5397 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5401 #: modules/access/cdda.c:63
5402 msgid "Audio CD input"
5405 #: modules/access/cdda.c:69
5406 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5409 #: modules/access/cdda.c:78
5411 msgstr "CDDB poslužitelj"
5413 #: modules/access/cdda.c:79
5414 msgid "Address of the CDDB server to use."
5417 #: modules/access/cdda.c:80
5421 #: modules/access/cdda.c:81
5422 msgid "CDDB Server port to use."
5425 #: modules/access/cdda.c:491
5427 msgid "Audio CD - Track %02i"
5430 #: modules/access/dc1394.c:51
5434 #: modules/access/dc1394.c:52
5435 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5438 #: modules/access/decklink.cpp:44
5439 msgid "Input card to use"
5442 #: modules/access/decklink.cpp:46
5444 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5448 #: modules/access/decklink.cpp:49
5449 msgid "Desired input video mode"
5452 #: modules/access/decklink.cpp:51
5454 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5455 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5458 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5459 msgid "Audio connection"
5460 msgstr "Zvučna veza"
5462 #: modules/access/decklink.cpp:57
5464 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5465 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5468 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5469 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5470 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5473 #: modules/access/decklink.cpp:63
5475 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5478 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5479 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5480 msgid "Number of audio channels"
5483 #: modules/access/decklink.cpp:68
5485 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5486 "disables audio input."
5489 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5490 msgid "Video connection"
5493 #: modules/access/decklink.cpp:73
5495 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5496 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5499 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5500 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5504 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5508 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5510 msgstr "Optički SDI"
5512 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5516 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5520 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5524 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5528 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5532 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5536 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5537 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5540 #: modules/access/decklink.cpp:97
5544 #: modules/access/decklink.cpp:98
5545 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5546 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI ulaz"
5548 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5578 msgid "Video device name"
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5583 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5584 "don't specify anything, the default device will be used."
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5588 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5590 msgid "Audio device name"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5595 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5596 "don't specify anything, the default device will be used. "
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5602 msgstr "Veličina videa"
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5606 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5607 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5608 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5612 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5616 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5620 msgid "Video input chroma format"
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5625 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5626 "(default), RV24, etc.)"
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5630 msgid "Video input frame rate"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5635 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5636 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5640 msgid "Device properties"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5645 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5649 msgid "Tuner properties"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5653 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5657 msgid "Tuner TV Channel"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5661 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5665 msgid "Tuner Frequency"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5669 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5675 msgid "Video standard"
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5679 msgid "Tuner country code"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5684 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5685 "mapping (0 means default)."
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5689 msgid "Tuner input type"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5693 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5697 msgid "Video input pin"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5702 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5703 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5704 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5705 "will not be changed."
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5709 msgid "Audio input pin"
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5713 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5717 msgid "Video output pin"
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5721 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5725 msgid "Audio output pin"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5729 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5733 msgid "AM Tuner mode"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5738 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5744 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5749 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5750 msgid "Audio sample rate"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5754 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5758 msgid "Audio bits per sample"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5762 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5770 msgid "DirectShow input"
5771 msgstr "DirectShow ulaz"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5779 msgid "Capture failed"
5780 msgstr "Neuspješno hvatanje"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5783 msgid "No video or audio device selected."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5787 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5792 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5797 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5800 #: modules/access/dtv/access.c:36
5802 msgstr "DVB adapter"
5804 #: modules/access/dtv/access.c:38
5806 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5807 "must be selected. Numbering starts from zero."
5810 #: modules/access/dtv/access.c:41
5814 #: modules/access/dtv/access.c:43
5816 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5817 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5820 #: modules/access/dtv/access.c:45
5821 msgid "Do not demultiplex"
5824 #: modules/access/dtv/access.c:47
5826 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5827 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5830 #: modules/access/dtv/access.c:50
5831 msgid "Network name"
5832 msgstr "Naziv mreže"
5834 #: modules/access/dtv/access.c:51
5835 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5838 #: modules/access/dtv/access.c:53
5839 msgid "Network name to create"
5842 #: modules/access/dtv/access.c:54
5843 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5846 #: modules/access/dtv/access.c:56
5847 msgid "Frequency (Hz)"
5848 msgstr "Frekvencija (Hz)"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:58
5852 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5853 "frequency. This is required to tune the receiver."
5856 #: modules/access/dtv/access.c:61
5857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5858 msgid "Modulation / Constellation"
5861 #: modules/access/dtv/access.c:62
5862 msgid "Layer A modulation"
5863 msgstr "Sloj A modulacija"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:63
5866 msgid "Layer B modulation"
5867 msgstr "Sloj B modulacija"
5869 #: modules/access/dtv/access.c:64
5870 msgid "Layer C modulation"
5871 msgstr "Sloj C modulacija"
5873 #: modules/access/dtv/access.c:66
5875 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5876 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5877 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5880 #: modules/access/dtv/access.c:81
5881 msgid "Symbol rate (bauds)"
5884 #: modules/access/dtv/access.c:83
5886 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5890 #: modules/access/dtv/access.c:86
5891 msgid "Spectrum inversion"
5894 #: modules/access/dtv/access.c:88
5896 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5897 "be configured manually."
5900 #: modules/access/dtv/access.c:94
5901 msgid "FEC code rate"
5904 #: modules/access/dtv/access.c:95
5905 msgid "High-priority code rate"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:96
5909 msgid "Low-priority code rate"
5912 #: modules/access/dtv/access.c:97
5913 msgid "Layer A code rate"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:98
5917 msgid "Layer B code rate"
5920 #: modules/access/dtv/access.c:99
5921 msgid "Layer C code rate"
5924 #: modules/access/dtv/access.c:101
5925 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5928 #: modules/access/dtv/access.c:111
5929 msgid "Transmission mode"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:119
5933 msgid "Bandwidth (MHz)"
5934 msgstr "Propusnost (MHz)"
5936 #: modules/access/dtv/access.c:124
5940 #: modules/access/dtv/access.c:124
5944 #: modules/access/dtv/access.c:124
5948 #: modules/access/dtv/access.c:124
5952 #: modules/access/dtv/access.c:125
5956 #: modules/access/dtv/access.c:125
5960 #: modules/access/dtv/access.c:128
5961 msgid "Guard interval"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:136
5965 msgid "Hierarchy mode"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:144
5969 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:146
5973 msgid "Layer A segments count"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:147
5977 msgid "Layer B segments count"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:148
5981 msgid "Layer C segments count"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:150
5985 msgid "Layer A time interleaving"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:151
5989 msgid "Layer B time interleaving"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:152
5993 msgid "Layer C time interleaving"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:154
6000 #: modules/access/dtv/access.c:156
6001 msgid "Roll-off factor"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:161
6005 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:161
6012 #: modules/access/dtv/access.c:161
6016 #: modules/access/dtv/access.c:164
6017 msgid "Transport stream ID"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:166
6021 msgid "Polarization (Voltage)"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:168
6026 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6027 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6030 #: modules/access/dtv/access.c:171
6031 msgid "Unspecified (0V)"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:172
6035 msgid "Vertical (13V)"
6036 msgstr "Vertikalno (13V)"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:172
6039 msgid "Horizontal (18V)"
6040 msgstr "Horizontalno (18V)"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:173
6043 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:173
6047 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:175
6051 msgid "High LNB voltage"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:177
6056 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6057 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6058 "Not all receivers support this."
6061 #: modules/access/dtv/access.c:181
6062 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:182
6066 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:184
6071 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6072 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6073 "RF cable is the result."
6076 #: modules/access/dtv/access.c:187
6077 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:189
6082 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6083 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6084 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6087 #: modules/access/dtv/access.c:192
6088 msgid "Continuous 22kHz tone"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:194
6093 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6094 "the higher frequency band from a universal LNB."
6097 #: modules/access/dtv/access.c:197
6098 msgid "DiSEqC LNB number"
6101 #: modules/access/dtv/access.c:199
6103 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6104 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6105 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6108 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6113 #: modules/access/dtv/access.c:209
6114 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:211
6119 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6120 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6121 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6122 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6126 #: modules/access/dtv/access.c:218
6127 msgid "Network identifier"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:219
6131 msgid "Satellite azimuth"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:220
6135 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:221
6139 msgid "Satellite elevation"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:222
6143 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:223
6147 msgid "Satellite longitude"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:225
6151 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6154 #: modules/access/dtv/access.c:227
6155 msgid "Satellite range code"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:228
6159 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:232
6163 msgid "Major channel"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:233
6167 msgid "ATSC minor channel"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:234
6171 msgid "Physical channel"
6174 #: modules/access/dtv/access.c:240
6178 #: modules/access/dtv/access.c:241
6179 msgid "Digital Television and Radio"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:279
6183 msgid "Terrestrial reception parameters"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:291
6187 msgid "DVB-T reception parameters"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:307
6191 msgid "ISDB-T reception parameters"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:348
6195 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:360
6199 msgid "DVB-S2 parameters"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:368
6203 msgid "ISDB-S parameters"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:373
6207 msgid "Satellite equipment control"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:415
6211 msgid "ATSC reception parameters"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:471
6215 msgid "Digital broadcasting"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:472
6220 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6221 "Please check the preferences."
6224 #: modules/access/dv.c:60
6225 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6228 #: modules/access/dv.c:61
6232 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6236 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6237 msgid "Default DVD angle."
6238 msgstr "Zadani DVD ugao."
6240 #: modules/access/dvdnav.c:76
6241 msgid "Start directly in menu"
6242 msgstr "Pokreni direktno iz izbornika"
6244 #: modules/access/dvdnav.c:78
6246 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6247 "useless warning introductions."
6250 #: modules/access/dvdnav.c:87
6251 msgid "DVD with menus"
6252 msgstr "DVD sa izbornicima"
6254 #: modules/access/dvdnav.c:88
6255 msgid "DVDnav Input"
6258 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6259 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6260 msgid "Playback failure"
6261 msgstr "Neuspješna reprodukcija"
6263 #: modules/access/dvdnav.c:335
6265 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6268 #: modules/access/dvdread.c:78
6269 msgid "DVD without menus"
6270 msgstr "DVD bez izbornika"
6272 #: modules/access/dvdread.c:79
6273 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6276 #: modules/access/dvdread.c:204
6278 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6281 #: modules/access/dvdread.c:466
6283 msgid "DVDRead could not read block %d."
6286 #: modules/access/dvdread.c:528
6288 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6291 #: modules/access/eyetv.m:56
6292 msgid "Channel number"
6293 msgstr "Broj kanala"
6295 #: modules/access/eyetv.m:58
6297 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6298 "for Composite input"
6301 #: modules/access/eyetv.m:63
6305 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6306 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6307 #: modules/access/vdr.c:538
6308 msgid "File reading failed"
6309 msgstr "Čitanje datoteke neuspješno"
6311 #: modules/access/file.c:177
6313 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6316 #: modules/access/file.c:299
6318 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6321 #: modules/access/fs.c:33
6322 msgid "Subdirectory behavior"
6325 #: modules/access/fs.c:35
6327 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6328 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6329 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6330 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6333 #: modules/access/fs.c:42
6337 #: modules/access/fs.c:42
6341 #: modules/access/fs.c:44
6342 msgid "Ignored extensions"
6345 #: modules/access/fs.c:46
6347 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6349 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6350 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6353 #: modules/access/fs.c:53
6355 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6358 #: modules/access/fs.c:54
6360 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6361 "does not take the current language's collation rules into account."
6364 #: modules/access/fs.c:55
6365 msgid "Do not sort the items."
6368 #: modules/access/fs.c:57
6369 msgid "Directory sort order"
6372 #: modules/access/fs.c:59
6373 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6376 #: modules/access/fs.c:62
6380 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6381 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6382 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6383 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6385 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6387 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6388 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6392 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6396 #: modules/access/ftp.c:58
6397 msgid "FTP user name"
6398 msgstr "FTP korisničko ime"
6400 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6401 msgid "User name that will be used for the connection."
6402 msgstr "Korisničko ime će biti korišteno za vezu."
6404 #: modules/access/ftp.c:61
6405 msgid "FTP password"
6408 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6409 msgid "Password that will be used for the connection."
6410 msgstr "Šifra će biti korištena za vezu."
6412 #: modules/access/ftp.c:64
6416 #: modules/access/ftp.c:65
6417 msgid "Account that will be used for the connection."
6418 msgstr "Račun će biti korišten za vezu."
6420 #: modules/access/ftp.c:70
6424 #: modules/access/ftp.c:85
6425 msgid "FTP upload output"
6428 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6429 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6430 msgid "Network interaction failed"
6433 #: modules/access/ftp.c:247
6434 msgid "VLC could not connect with the given server."
6437 #: modules/access/ftp.c:257
6438 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6439 msgstr "VLC veza za dati poslužitelj je odbijena."
6441 #: modules/access/ftp.c:322
6442 msgid "Your account was rejected."
6443 msgstr "Vaš račun je odbijen"
6445 #: modules/access/ftp.c:331
6446 msgid "Your password was rejected."
6447 msgstr "Vaša šifra je odbijena."
6449 #: modules/access/ftp.c:338
6450 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6453 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6454 msgid "GnomeVFS input"
6457 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6461 #: modules/access/http.c:66
6463 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6464 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6467 #: modules/access/http.c:70
6468 msgid "HTTP proxy password"
6471 #: modules/access/http.c:72
6472 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6475 #: modules/access/http.c:74
6476 msgid "Auto re-connect"
6479 #: modules/access/http.c:76
6481 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6484 #: modules/access/http.c:79
6485 msgid "Continuous stream"
6488 #: modules/access/http.c:80
6490 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6491 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6492 "other types of HTTP streams."
6495 #: modules/access/http.c:85
6496 msgid "Forward Cookies"
6499 #: modules/access/http.c:86
6500 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6503 #: modules/access/http.c:88
6504 msgid "HTTP referer value"
6507 #: modules/access/http.c:89
6508 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6511 #: modules/access/http.c:91
6515 #: modules/access/http.c:92
6517 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6518 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6519 "can only be specified per input item, not globally."
6522 #: modules/access/http.c:98
6526 #: modules/access/http.c:100
6530 #: modules/access/http.c:457
6531 msgid "HTTP authentication"
6532 msgstr "HTTP ovjera"
6534 #: modules/access/http.c:458
6536 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6539 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6540 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6541 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6542 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6546 #: modules/access/idummy.c:43
6550 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6551 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6555 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6556 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6559 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6563 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6564 msgid "Set the group of the elementary stream"
6567 #: modules/access/imem.c:57
6571 #: modules/access/imem.c:59
6572 msgid "Set the category of the elementary stream"
6575 #: modules/access/imem.c:64
6579 #: modules/access/imem.c:64
6583 #: modules/access/imem.c:69
6584 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6587 #: modules/access/imem.c:73
6588 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6591 #: modules/access/imem.c:77
6592 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6595 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6596 msgid "Channels count"
6599 #: modules/access/imem.c:81
6600 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6603 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6604 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6605 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6607 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6608 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6613 #: modules/access/imem.c:84
6614 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6617 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6618 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6619 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6620 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6625 #: modules/access/imem.c:87
6626 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6629 #: modules/access/imem.c:89
6630 msgid "Display aspect ratio"
6633 #: modules/access/imem.c:91
6634 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6637 #: modules/access/imem.c:95
6638 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6641 #: modules/access/imem.c:97
6642 msgid "Callback cookie string"
6645 #: modules/access/imem.c:99
6646 msgid "Text identifier for the callback functions"
6649 #: modules/access/imem.c:101
6650 msgid "Callback data"
6653 #: modules/access/imem.c:103
6654 msgid "Data for the get and release functions"
6657 #: modules/access/imem.c:105
6658 msgid "Get function"
6661 #: modules/access/imem.c:107
6662 msgid "Address of the get callback function"
6665 #: modules/access/imem.c:109
6666 msgid "Release function"
6669 #: modules/access/imem.c:111
6670 msgid "Address of the release callback function"
6673 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6678 #: modules/access/imem.c:115
6679 msgid "Size of stream in bytes"
6682 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6683 msgid "Memory input"
6686 #: modules/access/jack.c:59
6690 #: modules/access/jack.c:61
6691 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6694 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6695 msgid "Auto connection"
6696 msgstr "Automatska konekcija"
6698 #: modules/access/jack.c:64
6699 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6702 #: modules/access/jack.c:67
6703 msgid "JACK audio input"
6706 #: modules/access/jack.c:69
6710 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6711 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6715 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6716 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6718 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6722 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6723 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6729 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6734 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6739 msgid "Audio configuration"
6742 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6743 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6744 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6747 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6748 msgid "HD-SDI Input"
6749 msgstr "HD-SDI ulaz"
6751 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6755 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6756 msgid "Teletext configuration"
6757 msgstr "Teletekst konfiguracija"
6759 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6761 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6764 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6765 msgid "Teletext language"
6766 msgstr "Teletekst jezik"
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6769 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6772 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6776 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6780 #: modules/access/live555.cpp:78
6781 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6784 #: modules/access/live555.cpp:79
6786 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6787 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6791 #: modules/access/live555.cpp:83
6792 msgid "WMServer RTSP dialect"
6795 #: modules/access/live555.cpp:84
6797 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6798 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6801 #: modules/access/live555.cpp:88
6802 msgid "RTSP user name"
6805 #: modules/access/live555.cpp:89
6807 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6811 #: modules/access/live555.cpp:91
6812 msgid "RTSP password"
6815 #: modules/access/live555.cpp:92
6817 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6821 #: modules/access/live555.cpp:94
6822 msgid "RTSP frame buffer size"
6825 #: modules/access/live555.cpp:95
6827 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6828 "broken pictures due to too small buffer."
6831 #: modules/access/live555.cpp:101
6832 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6835 #: modules/access/live555.cpp:110
6836 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6839 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6841 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6844 #: modules/access/live555.cpp:119
6848 #: modules/access/live555.cpp:120
6849 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6852 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6853 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6856 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6857 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6860 #: modules/access/live555.cpp:130
6861 msgid "HTTP tunnel port"
6864 #: modules/access/live555.cpp:131
6865 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6868 #: modules/access/live555.cpp:626
6869 msgid "RTSP authentication"
6870 msgstr "RTSP ovjera"
6872 #: modules/access/live555.cpp:627
6873 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6876 #: modules/access/live555.cpp:651
6877 msgid "RTSP connection failed"
6880 #: modules/access/live555.cpp:652
6881 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6884 #: modules/access/mms/mms.c:49
6885 msgid "Force selection of all streams"
6888 #: modules/access/mms/mms.c:51
6890 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6891 "You can choose to select all of them."
6894 #: modules/access/mms/mms.c:54
6895 msgid "Maximum bitrate"
6898 #: modules/access/mms/mms.c:56
6899 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6902 #: modules/access/mms/mms.c:60
6904 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6905 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6909 #: modules/access/mms/mms.c:64
6910 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6913 #: modules/access/mms/mms.c:65
6915 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6916 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6919 #: modules/access/mms/mms.c:69
6920 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6923 #: modules/access/mtp.c:57
6927 #: modules/access/mtp.c:58
6931 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6932 msgid "VLC could not read the file."
6933 msgstr "VLC nije mogao učitati datoteku."
6935 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6937 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6940 #: modules/access/oss.c:66
6941 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6944 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6949 #: modules/access/oss.c:69
6951 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6955 #: modules/access/oss.c:76
6959 #: modules/access/oss.c:77
6963 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6964 msgid "Dummy stream output"
6965 msgstr "Lutka izlazno strujanje"
6967 #: modules/access_output/file.c:65
6968 msgid "Overwrite existing file"
6971 #: modules/access_output/file.c:67
6972 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6975 #: modules/access_output/file.c:68
6976 msgid "Append to file"
6979 #: modules/access_output/file.c:69
6980 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6983 #: modules/access_output/file.c:71
6984 msgid "Format time and date"
6987 #: modules/access_output/file.c:72
6988 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6991 #: modules/access_output/file.c:74
6992 msgid "Synchronous writing"
6995 #: modules/access_output/file.c:75
6996 msgid "Open the file with synchronous writing."
6999 #: modules/access_output/file.c:78
7000 msgid "File stream output"
7003 #: modules/access_output/file.c:200
7005 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7006 "overridden and its content will be lost."
7009 #: modules/access_output/file.c:203
7010 msgid "Keep existing file"
7013 #: modules/access_output/file.c:204
7017 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7020 msgstr "Korisničko ime"
7022 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7023 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7026 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7027 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7028 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7029 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7030 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7034 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7035 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7038 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7039 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7043 #: modules/access_output/http.c:58
7044 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7047 #: modules/access_output/http.c:63
7048 msgid "HTTP stream output"
7051 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7052 msgid "Segment length"
7053 msgstr "Dužina segmenta"
7055 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7056 msgid "Length of TS stream segments"
7059 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7060 msgid "Split segments anywhere"
7063 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7065 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7068 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7069 msgid "Number of segments"
7072 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7073 msgid "Number of segments to include in index"
7076 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7080 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7081 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7089 msgid "Path to the index file to create"
7092 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7093 msgid "Full URL to put in index file"
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7097 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7101 msgid "Delete segments"
7102 msgstr "Izbriši segmente"
7104 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7105 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7109 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7113 msgid "AES key URI to place in playlist"
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7117 msgid "AES key file"
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7121 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7124 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7125 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7128 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7130 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7131 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7135 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7136 msgid "Use randomized IV for encryption"
7139 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7140 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7143 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7144 msgid "HTTP Live streaming output"
7147 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7151 #: modules/access_output/shout.c:64
7152 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7157 #: modules/access_output/shout.c:65
7158 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7161 #: modules/access_output/shout.c:68
7162 msgid "Stream description"
7163 msgstr "Opis stujanja"
7165 #: modules/access_output/shout.c:69
7166 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7169 #: modules/access_output/shout.c:72
7171 msgstr "Strujaj MP3"
7173 #: modules/access_output/shout.c:73
7175 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7176 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7177 "shoutcast/icecast server."
7180 #: modules/access_output/shout.c:82
7181 msgid "Genre description"
7184 #: modules/access_output/shout.c:83
7185 msgid "Genre of the content. "
7188 #: modules/access_output/shout.c:85
7189 msgid "URL description"
7192 #: modules/access_output/shout.c:86
7193 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7194 msgstr "URL sa informacijama o strujanju ili vašem kanalu."
7196 #: modules/access_output/shout.c:93
7197 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7200 #: modules/access_output/shout.c:96
7201 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7204 #: modules/access_output/shout.c:98
7205 msgid "Number of channels"
7206 msgstr "Broj kanala"
7208 #: modules/access_output/shout.c:99
7209 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7212 #: modules/access_output/shout.c:101
7213 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7214 msgstr "Ogg Vorbis kvalitet"
7216 #: modules/access_output/shout.c:102
7217 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7218 msgstr "Ogg Vorbis kvalitet informacije o dekodiranom strujanju."
7220 #: modules/access_output/shout.c:104
7221 msgid "Stream public"
7222 msgstr "Strujaj javno"
7224 #: modules/access_output/shout.c:105
7226 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7227 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7228 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7231 #: modules/access_output/shout.c:111
7232 msgid "IceCAST output"
7233 msgstr "IceCAST izlaz"
7235 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7236 msgid "Caching value (ms)"
7237 msgstr "Veličina predmemoriranja (ms)"
7239 #: modules/access_output/udp.c:66
7241 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7245 #: modules/access_output/udp.c:69
7246 msgid "Group packets"
7249 #: modules/access_output/udp.c:70
7251 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7252 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7253 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7256 #: modules/access_output/udp.c:77
7257 msgid "UDP stream output"
7260 #: modules/access/pulse.c:35
7262 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7263 "open a specific source named SOURCE."
7266 #: modules/access/pulse.c:42
7270 #: modules/access/pulse.c:43
7271 msgid "PulseAudio input"
7272 msgstr "PulseAudio ulaz"
7274 #: modules/access/qtcapture.m:43
7275 msgid "Video Capture width"
7276 msgstr "Širina video hvatanja"
7278 #: modules/access/qtcapture.m:44
7279 msgid "Video Capture width in pixel"
7280 msgstr "Širina video hvatanja u pikselima"
7282 #: modules/access/qtcapture.m:45
7283 msgid "Video Capture height"
7284 msgstr "Visina video hvatanja"
7286 #: modules/access/qtcapture.m:46
7287 msgid "Video Capture height in pixel"
7288 msgstr "Visina video hvatanja u pikselima"
7290 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7291 msgid "Quicktime Capture"
7292 msgstr "Quicktime hvatanje"
7294 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7295 msgid "No Input device found"
7298 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7300 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7301 "check your connectors and drivers."
7304 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7305 msgid "Uncompressed RAR"
7308 #: modules/access/rdp.c:49
7309 msgid "RDP auth username"
7312 #: modules/access/rdp.c:50
7313 msgid "RDP auth password"
7316 #: modules/access/rdp.c:51
7317 msgid "RDP Password"
7320 #: modules/access/rdp.c:52
7321 msgid "Encrypted connexion"
7324 #: modules/access/rdp.c:54
7325 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7328 #: modules/access/rdp.c:65
7332 #: modules/access/rdp.c:69
7333 msgid "RDP Remote Desktop"
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7337 msgid "RTCP (local) port"
7338 msgstr "RTCP (lokalni) port"
7340 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7342 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7343 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7346 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7347 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7352 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7353 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7357 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7362 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7363 "character-long hexadecimal string."
7366 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7367 msgid "Maximum RTP sources"
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7371 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7375 msgid "RTP source timeout (sec)"
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7379 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7383 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7388 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7389 "future) by this many packets from the last received packet."
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7393 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7396 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7398 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7399 "by this many packets from the last received packet."
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7403 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7408 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7409 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7417 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7421 msgid "SDP required"
7422 msgstr "SDP neophodan"
7424 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7427 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7428 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7431 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7433 msgstr "Stvarni RTSP"
7435 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7436 msgid "Connection failed"
7437 msgstr "Veza neuspješna"
7439 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7441 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7444 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7445 msgid "Session failed"
7446 msgstr "Sesija neuspješna"
7448 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7449 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7452 #: modules/access/screen/screen.c:43
7453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7454 msgid "Desired frame rate for the capture."
7457 #: modules/access/screen/screen.c:46
7458 msgid "Capture fragment size"
7461 #: modules/access/screen/screen.c:48
7463 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7464 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7467 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7468 msgid "Subscreen top left corner"
7471 #: modules/access/screen/screen.c:55
7472 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7475 #: modules/access/screen/screen.c:59
7476 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7479 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7480 msgid "Subscreen width"
7483 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7484 msgid "Subscreen height"
7487 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7488 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7489 msgid "Follow the mouse"
7492 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7493 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7496 #: modules/access/screen/screen.c:71
7497 msgid "Mouse pointer image"
7500 #: modules/access/screen/screen.c:73
7502 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7505 #: modules/access/screen/screen.c:78
7509 #: modules/access/screen/screen.c:80
7510 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7513 #: modules/access/screen/screen.c:81
7514 msgid "Screen index"
7517 #: modules/access/screen/screen.c:83
7518 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7521 #: modules/access/screen/screen.c:96
7522 msgid "Screen Input"
7525 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7527 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7528 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7532 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7533 #: modules/access/vnc.c:60
7534 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7537 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7538 msgid "Region left column"
7541 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7542 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7545 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7546 msgid "Region top row"
7549 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7550 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7553 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7554 msgid "Capture region width"
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7558 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7561 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7562 msgid "Capture region height"
7565 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7566 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7570 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7573 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7577 #: modules/access/sdp.c:34
7578 msgid "Session Description Protocol"
7581 #: modules/access/sftp.c:51
7585 #: modules/access/sftp.c:52
7586 msgid "SFTP port number to use on the server"
7589 #: modules/access/sftp.c:53
7591 msgstr "Veličina čitanja"
7593 #: modules/access/sftp.c:54
7594 msgid "Size of the request for reading access"
7597 #: modules/access/sftp.c:58
7601 #: modules/access/sftp.c:130
7602 msgid "SFTP authentication"
7603 msgstr "SFTP ovjera"
7605 #: modules/access/sftp.c:131
7607 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7610 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7611 msgid "Frame buffer depth"
7614 #: modules/access/shm.c:47
7615 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7618 #: modules/access/shm.c:49
7619 msgid "Frame buffer width"
7622 #: modules/access/shm.c:51
7623 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7626 #: modules/access/shm.c:53
7627 msgid "Frame buffer height"
7630 #: modules/access/shm.c:55
7631 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7634 #: modules/access/shm.c:57
7635 msgid "Frame buffer segment ID"
7638 #: modules/access/shm.c:59
7640 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7641 "shm-file is specified)."
7644 #: modules/access/shm.c:62
7645 msgid "Frame buffer file"
7648 #: modules/access/shm.c:64
7649 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7652 #: modules/access/shm.c:74
7653 msgid "XWD file (autodetect)"
7656 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7660 #: modules/access/shm.c:75
7664 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7668 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7672 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7676 #: modules/access/shm.c:82
7677 msgid "Framebuffer input"
7680 #: modules/access/shm.c:83
7681 msgid "Shared memory framebuffer"
7684 #: modules/access/smb.c:56
7685 msgid "SMB user name"
7686 msgstr "SMB korisničko ime"
7688 #: modules/access/smb.c:59
7689 msgid "SMB password"
7692 #: modules/access/smb.c:62
7696 #: modules/access/smb.c:63
7697 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7700 #: modules/access/smb.c:66
7701 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7704 #: modules/access/smb.c:69
7708 #: modules/access/tcp.c:45
7712 #: modules/access/tcp.c:46
7716 #: modules/access/timecode.c:43
7720 #: modules/access/timecode.c:44
7721 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7724 #: modules/access/udp.c:53
7728 #: modules/access/udp.c:54
7732 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7733 msgid "Reset defaults"
7736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7737 msgid "Video capture device"
7740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7741 msgid "Video capture device node."
7744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7745 msgid "VBI capture device"
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7749 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7757 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7762 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7763 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7764 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7765 "I420, I411, I410, MJPG)"
7768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7769 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7774 msgstr "Zvučni ulaz"
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7777 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7782 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7783 "strictly positive)."
7786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7787 msgid "Radio device"
7788 msgstr "Radio uređaj"
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7791 msgid "Radio tuner device node."
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7797 msgstr "Frekvencija"
7799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7800 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7808 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7812 msgid "Reset controls"
7813 msgstr "Resetuj kontrole"
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7816 msgid "Reset controls to defaults."
7817 msgstr "Resetuj kontrole na zadano."
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7826 msgid "Picture brightness or black level."
7827 msgstr "Svjetlost slike ili nivo crne."
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7830 msgid "Automatic brightness"
7831 msgstr "Automtska svjetlost"
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7834 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7835 msgstr "Automatski podesi svjetlost slike."
7837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7843 msgid "Picture contrast or luma gain."
7844 msgstr "Konstrast slike ili luma zauzeće."
7846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7854 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7863 msgid "Hue or color balance."
7864 msgstr "Nijansa ili ravnoteža boja."
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7867 msgid "Automatic hue"
7868 msgstr "Automatska nijansa"
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7871 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7872 msgstr "Automatski podesi nijansu slike."
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7875 msgid "White balance temperature (K)"
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7880 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7881 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7885 msgid "Automatic white balance"
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7889 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7894 msgstr "Crveni balans"
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7897 msgid "Red chroma balance."
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7901 msgid "Blue balance"
7902 msgstr "Plavi balans"
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7905 msgid "Blue chroma balance."
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7914 msgid "Gamma adjust."
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7918 msgid "Automatic gain"
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7922 msgid "Automatically set the video gain."
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7930 msgid "Picture gain."
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7938 msgid "Sharpness filter adjust."
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7946 msgid "Chroma gain control."
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7950 msgid "Automatic chroma gain"
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7954 msgid "Automatically control the chroma gain."
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7958 msgid "Power line frequency"
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7962 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7975 msgid "Backlight compensation"
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7979 msgid "Band-stop filter"
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7983 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7987 msgid "Horizontal flip"
7988 msgstr "Horizontalni preokret."
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7991 msgid "Flip the picture horizontally."
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7995 msgid "Vertical flip"
7996 msgstr "Vertikalni preokret."
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7999 msgid "Flip the picture vertically."
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8003 msgid "Rotate (degrees)"
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8007 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8011 msgid "Color killer"
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8016 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8021 msgid "Color effect"
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8025 msgid "Select a color effect."
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8029 msgid "Black & white"
8030 msgstr "Crna i bijela"
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8033 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8066 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8067 msgid "Audio volume"
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8071 msgid "Volume of the audio input."
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8075 msgid "Audio balance"
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8079 msgid "Balance of the audio input."
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8087 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8091 msgid "Treble level"
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8095 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8099 msgid "Mute the audio."
8100 msgstr "Smanji zvuk."
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8103 msgid "Loudness mode"
8104 msgstr "Mod glasnosti"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8107 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8111 msgid "v4l2 driver controls"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8116 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8117 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8118 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8119 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8123 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8124 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8129 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8133 msgid "525 lines / 60 Hz"
8134 msgstr "525 linija / 60 Hz"
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8137 msgid "625 lines / 50 Hz"
8138 msgstr "625 linija / 50 Hz"
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8141 msgid "PAL N Argentina"
8142 msgstr "PAL N Argentina"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8145 msgid "NTSC M Japan"
8146 msgstr "NTSC M Japan"
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8149 msgid "NTSC M South Korea"
8150 msgstr "NTSC M Južna Koreja"
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8157 msgid "Primary language"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8161 msgid "Secondary language or program"
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8173 msgid "Video4Linux input"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8189 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8193 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8197 msgid "Video4Linux radio tuner"
8200 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8204 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8208 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8209 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8212 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8213 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8218 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8222 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8223 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8227 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8231 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8232 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8261 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8262 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8279 msgid "Audio Channels"
8280 msgstr "Zvučni kanali"
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8283 msgid "First Entry Point"
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8287 msgid "Last Entry Point"
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8291 msgid "Track size (in sectors)"
8294 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8295 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8299 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8305 msgstr "izvodi listu"
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8308 msgid "extended selection list"
8309 msgstr "proširena izborna lista"
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8312 msgid "selection list"
8313 msgstr "izborna lista"
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8316 msgid "unknown type"
8317 msgstr "nepoznata vrsta"
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8324 msgid "(Super) Video CD"
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8328 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8332 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8336 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8340 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8344 msgid "Use playback control?"
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8349 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8354 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8359 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8364 msgid "Show extended VCD info?"
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8369 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8370 "for example playback control navigation."
8373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8374 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8378 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8381 #: modules/access/vdr.c:76
8382 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8385 #: modules/access/vdr.c:78
8386 msgid "Chapter offset in ms"
8389 #: modules/access/vdr.c:80
8390 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8393 #: modules/access/vdr.c:84
8394 msgid "Default frame rate for chapter import."
8397 #: modules/access/vdr.c:88
8401 #: modules/access/vdr.c:91
8402 msgid "VDR recordings"
8405 #: modules/access/vdr.c:811
8406 msgid "VDR Cut Marks"
8409 #: modules/access/vdr.c:874
8413 #: modules/access/vnc.c:48
8414 msgid "X.509 Certificate Authority"
8417 #: modules/access/vnc.c:49
8418 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8421 #: modules/access/vnc.c:50
8422 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8425 #: modules/access/vnc.c:51
8426 msgid "List of revoked servers certificates"
8429 #: modules/access/vnc.c:52
8430 msgid "X.509 Client certificate"
8433 #: modules/access/vnc.c:53
8434 msgid "Certificate for client authentification"
8437 #: modules/access/vnc.c:54
8438 msgid "X.509 Client private key"
8441 #: modules/access/vnc.c:55
8442 msgid "Private key for authentification by certificate"
8445 #: modules/access/vnc.c:58
8446 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8449 #: modules/access/vnc.c:61
8450 msgid "Compression level"
8453 #: modules/access/vnc.c:62
8454 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8457 #: modules/access/vnc.c:63
8458 msgid "Image quality"
8461 #: modules/access/vnc.c:64
8462 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8465 #: modules/access/vnc.c:78
8469 #: modules/access/vnc.c:82
8470 msgid "VNC client access"
8473 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8474 msgid "Media in Zip"
8477 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8478 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8481 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8482 msgid "Zip files filter"
8485 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8489 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8490 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8493 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8494 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8497 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8498 msgid "ARM NEON audio volume"
8501 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8502 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8506 msgid "TCP address to use"
8509 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8511 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8512 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8515 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8516 msgid "TCP port to use"
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8521 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8522 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8526 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8531 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8532 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8536 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8541 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8542 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8546 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8551 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8552 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8555 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8556 msgid "Time window to use in ms"
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8561 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8562 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8563 "alarm is sent (default 5000)."
8566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8567 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8570 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8572 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8573 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8577 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8582 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8583 "saturation (default 2000)."
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8587 msgid "Force connection reset regularly"
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8592 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8593 "with audiobargraph_v (default 1)."
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8597 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8601 msgid "Audiobar Graph"
8604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8605 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8609 msgid "Dolby Surround decoder"
8610 msgstr "Dolby Surround dekoder"
8612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8614 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8615 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8616 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8617 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8618 "It works with any source format from mono to 7.1."
8621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8622 msgid "Characteristic dimension"
8625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8626 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8630 msgid "Compensate delay"
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8635 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8636 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8637 "case, turn this on to compensate."
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8641 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8642 msgstr "Nema dekodiranja za Dolby Surround"
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8646 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8647 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8651 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8655 msgid "Headphone effect"
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8659 msgid "Use downmix algorithm"
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8664 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8665 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8670 msgid "Select channel to keep"
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8674 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8680 msgstr "Zadnji lijevi"
8682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8685 msgstr "Zadnji desni"
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8689 msgid "Low-frequency effects"
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8705 msgstr "Zadnji centar"
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8708 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8712 msgid "Audio channel remapper"
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8716 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8720 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8723 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8727 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8728 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8729 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8733 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8734 msgid "Add a delay effect to the sound"
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8738 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8743 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8752 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8753 "be delay-time +/- sweep-depth."
8756 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8761 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8764 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8765 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8766 msgid "Feedback gain"
8769 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8770 msgid "Gain on Feedback loop"
8773 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8777 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8778 msgid "Level of delayed signal"
8781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8785 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8786 msgid "Level of input signal"
8789 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8794 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8795 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8798 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8802 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8803 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8806 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8807 msgid "Release time"
8810 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8811 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8815 msgid "Threshold level"
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8819 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8827 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8828 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8831 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8835 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8836 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8839 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8844 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8847 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8848 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8852 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8853 msgid "Dynamic range compressor"
8856 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8857 msgid "A/52 dynamic range compression"
8860 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8861 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8863 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8864 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8865 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8866 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8869 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8870 msgid "Enable internal upmixing"
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8874 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8878 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8882 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8885 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8886 msgid "DTS dynamic range compression"
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8890 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8893 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8894 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8897 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8898 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8901 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8902 msgid "MPEG audio decoder"
8903 msgstr "MPEG zvučni dekoder"
8905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8906 msgid "Equalizer preset"
8909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8910 msgid "Preset to use for the equalizer."
8913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8919 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8920 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8924 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8925 msgid "Use VLC frequency bands"
8928 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8930 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8933 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8935 msgstr "Dva prolaza"
8937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8938 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8946 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8950 msgid "Equalizer with 10 bands"
8953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8957 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8977 msgid "Full bass and treble"
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8990 msgstr "Velika dvorana"
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9033 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9034 msgid "Gain multiplier"
9037 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9038 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9041 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9042 msgid "Gain control filter"
9045 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9046 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9050 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9051 msgid "Simple Karaoke filter"
9052 msgstr "Jednostavni karaoke filter"
9054 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9055 msgid "Number of audio buffers"
9058 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9060 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9061 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9062 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9065 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9066 msgid "Maximal volume level"
9067 msgstr "Masimalna razina glasnoće"
9069 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9071 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9072 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9073 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9076 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9077 msgid "Volume normalizer"
9080 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9081 msgid "Parametric Equalizer"
9084 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9085 msgid "Low freq (Hz)"
9088 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9089 msgid "Low freq gain (dB)"
9092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9093 msgid "High freq (Hz)"
9096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9097 msgid "High freq gain (dB)"
9100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9105 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9117 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9129 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9136 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9137 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9140 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9141 msgid "Resampling quality"
9144 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9145 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9148 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9149 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9150 msgid "Speex resampler"
9153 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9154 msgid "Sample rate converter type"
9157 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9159 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9160 "the fast one exhibits low quality."
9163 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9164 msgid "Sinc function (best quality)"
9167 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9168 msgid "Sinc function (medium quality)"
9171 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9172 msgid "Sinc function (fast)"
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9176 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9180 msgid "Linear (fastest)"
9183 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9184 msgid "SRC resampler"
9187 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9188 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9191 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9192 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9195 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9196 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9199 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9203 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9204 msgid "Stride Length"
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9208 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9212 msgid "Overlap Length"
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9216 msgid "Percentage of stride to overlap"
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9220 msgid "Search Length"
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9224 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9227 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9232 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9240 msgid "Width of the virtual room"
9243 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9244 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9249 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9250 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9255 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9262 msgid "Audio Spatializer"
9265 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9266 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9267 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9271 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9273 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9274 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9275 "thereby widening the stereo effect."
9278 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9279 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9284 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9285 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9289 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9295 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9296 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9300 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9304 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9305 msgid "Level of input signal of original channel."
9308 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9309 msgid "Stereo Enhancer"
9312 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9313 msgid "Simple stereo widening effect"
9316 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9317 msgid "Single precision audio volume"
9320 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9321 msgid "Integer audio volume"
9324 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9325 msgid "Dummy audio output"
9328 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9329 msgid "Audio output device"
9332 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9333 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9336 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9337 msgid "Audio output channels"
9340 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9342 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9343 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9344 "through is active."
9347 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9348 msgid "Surround 4.0"
9349 msgstr "Okruženje 4.0"
9351 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9352 msgid "Surround 4.1"
9353 msgstr "Okruženje 4.1"
9355 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9356 msgid "Surround 5.0"
9357 msgstr "Okruženje 5.0"
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9360 msgid "Surround 5.1"
9361 msgstr "Okruženje 5.1"
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9364 msgid "Surround 7.1"
9367 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9368 msgid "ALSA audio output"
9371 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9372 msgid "Audio output failed"
9375 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9378 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9382 #: modules/audio_output/amem.c:34
9383 msgid "Audio memory"
9386 #: modules/audio_output/amem.c:35
9387 msgid "Audio memory output"
9390 #: modules/audio_output/amem.c:42
9391 msgid "Sample format"
9394 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9395 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9398 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9399 msgid "Android AudioTrack audio output"
9402 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9403 msgid "AudioUnit output for iOS"
9406 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9407 msgid "Last audio device"
9410 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9411 msgid "HAL AudioUnit output"
9414 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9416 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9419 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9420 msgid "Audio device is not configured"
9423 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9425 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9426 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9429 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9430 msgid "System Sound Output Device"
9433 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9435 msgid "%s (Encoded Output)"
9438 #: modules/audio_output/directx.c:108
9439 msgid "Output device"
9442 #: modules/audio_output/directx.c:109
9443 msgid "Select your audio output device"
9446 #: modules/audio_output/directx.c:111
9447 msgid "Speaker configuration"
9450 #: modules/audio_output/directx.c:112
9452 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9453 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9456 #: modules/audio_output/directx.c:116
9457 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9460 #: modules/audio_output/directx.c:119
9461 msgid "DirectX audio output"
9464 #: modules/audio_output/file.c:80
9465 msgid "Output format"
9468 #: modules/audio_output/file.c:82
9469 msgid "Number of output channels"
9472 #: modules/audio_output/file.c:83
9474 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9475 "restrict the number of channels here."
9478 #: modules/audio_output/file.c:86
9479 msgid "Add WAVE header"
9482 #: modules/audio_output/file.c:87
9483 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9486 #: modules/audio_output/file.c:105
9487 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9491 #: modules/audio_output/file.c:106
9492 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9495 #: modules/audio_output/file.c:109
9496 msgid "File audio output"
9499 #: modules/audio_output/jack.c:81
9500 msgid "Automatically connect to writable clients"
9503 #: modules/audio_output/jack.c:83
9505 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9506 "writable JACK clients found."
9509 #: modules/audio_output/jack.c:87
9510 msgid "Connect to clients matching"
9513 #: modules/audio_output/jack.c:89
9515 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9516 "regular expression will be considered for connection."
9519 #: modules/audio_output/jack.c:97
9520 msgid "JACK audio output"
9523 #: modules/audio_output/kai.c:93
9527 #: modules/audio_output/kai.c:95
9528 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9531 #: modules/audio_output/kai.c:98
9532 msgid "Open audio in exclusive mode."
9535 #: modules/audio_output/kai.c:100
9537 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9541 #: modules/audio_output/kai.c:110
9542 msgid "K Audio Interface audio output"
9545 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9546 msgid "OpenSLES audio output"
9549 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9553 #: modules/audio_output/oss.c:68
9554 msgid "OSS device node path."
9557 #: modules/audio_output/oss.c:72
9558 msgid "Open Sound System audio output"
9561 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9562 msgid "Pulseaudio audio output"
9565 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9566 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9569 #: modules/audio_output/volume.h:30
9570 msgid "Software gain"
9573 #: modules/audio_output/volume.h:31
9574 msgid "This linear gain will be applied in software."
9577 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9578 msgid "Select Audio Device"
9581 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9583 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9584 "VLC restart to apply."
9587 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9588 msgid "WaveOut audio output"
9591 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9592 msgid "Microsoft Soundmapper"
9595 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9596 msgid "Use float32 output"
9599 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9601 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9602 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9605 #: modules/codec/a52.c:51
9609 #: modules/codec/a52.c:58
9610 msgid "A/52 audio packetizer"
9613 #: modules/codec/adpcm.c:47
9614 msgid "ADPCM audio decoder"
9617 #: modules/codec/aes3.c:47
9618 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9621 #: modules/codec/aes3.c:52
9622 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9625 #: modules/codec/araw.c:50
9626 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9629 #: modules/codec/araw.c:59
9630 msgid "Raw audio encoder"
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9659 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9660 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9661 "MJPEG and other codecs"
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9665 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9669 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9671 msgstr "Dekodiranje"
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9674 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9679 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9683 msgid "Direct rendering"
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9687 msgid "Error resilience"
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9692 "libavcodec can do error resilience.\n"
9693 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9694 "can produce a lot of errors.\n"
9695 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9699 msgid "Workaround bugs"
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9704 "Try to fix some bugs:\n"
9707 "4 xvid interlaced\n"
9712 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9713 "\"ump4\", enter 40."
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9717 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9723 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9724 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9728 msgid "Allow speed tricks"
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9733 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9737 msgid "Skip frame (default=0)"
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9742 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9743 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9747 msgid "Skip idct (default=0)"
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9752 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9753 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9757 msgid "Discard cropping information"
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9761 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9769 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9774 msgstr "Naziv kodeka"
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9777 msgid "Internal libavcodec codec name"
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9781 msgid "Visualize motion vectors"
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9786 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9787 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9788 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9789 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9790 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9791 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9795 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9800 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9801 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9805 msgid "Hardware decoding"
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9809 msgid "This allows hardware decoding when available."
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9813 msgid "VDA output pixel format"
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9817 msgid "The pixel format for output image buffers."
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9825 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9829 msgid "Ratio of key frames"
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9833 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9837 msgid "Ratio of B frames"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9841 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9845 msgid "Video bitrate tolerance"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9849 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9853 msgid "Interlaced encoding"
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9857 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9861 msgid "Interlaced motion estimation"
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9865 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9869 msgid "Pre-motion estimation"
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9873 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9877 msgid "Rate control buffer size"
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9882 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9883 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9887 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9891 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9895 msgid "I quantization factor"
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9900 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9901 "same qscale for I and P frames)."
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9905 #: modules/demux/mod.c:78
9906 msgid "Noise reduction"
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9911 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9912 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9916 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9921 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9922 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9923 "standard MPEG2 decoders."
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9927 msgid "Quality level"
9928 msgstr "Nivo kvalitete"
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9932 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9933 "encoding very much)."
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9938 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9939 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9940 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9941 "to ease the encoder's task."
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9945 msgid "Minimum video quantizer scale"
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9949 msgid "Minimum video quantizer scale."
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9953 msgid "Maximum video quantizer scale"
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9957 msgid "Maximum video quantizer scale."
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9961 msgid "Trellis quantization"
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9965 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9969 msgid "Fixed quantizer scale"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9974 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9979 msgid "Strict standard compliance"
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9984 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9988 msgid "Luminance masking"
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9992 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9996 msgid "Darkness masking"
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10000 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10004 msgid "Motion masking"
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10009 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10014 msgid "Border masking"
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10019 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10024 msgid "Luminance elimination"
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10029 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10030 "The H264 specification recommends -4."
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10034 msgid "Chrominance elimination"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10039 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10040 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10044 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10049 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10050 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10051 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10052 "enabled libavcodec"
10055 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10056 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10059 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10061 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10064 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10066 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10069 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10072 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10075 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10077 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10078 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10081 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10082 msgid "VLC could not open the encoder."
10085 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10086 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10089 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10090 msgid "420YpCbCr8Planar"
10093 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10097 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10098 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10101 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10102 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10105 #: modules/codec/cc.c:55
10107 msgstr "CC 608/708"
10109 #: modules/codec/cc.c:56
10110 msgid "Closed Captions decoder"
10113 #: modules/codec/cdg.c:87
10114 msgid "CDG video decoder"
10117 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10118 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10121 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10122 msgid "CVD subtitle decoder"
10125 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10126 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10129 #: modules/codec/ddummy.c:36
10130 msgid "Save raw codec data"
10133 #: modules/codec/ddummy.c:38
10135 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10139 #: modules/codec/ddummy.c:47
10140 msgid "Dummy decoder"
10143 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10144 msgid "Dump decoder"
10147 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10148 msgid "Constant quality factor"
10151 #: modules/codec/dirac.c:62
10152 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10155 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10156 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10159 #: modules/codec/dirac.c:66
10160 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10163 #: modules/codec/dirac.c:69
10164 msgid "Enable lossless coding"
10167 #: modules/codec/dirac.c:70
10169 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10170 "reproduction of the original"
10173 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10175 msgstr "Predfilter"
10177 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10178 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10181 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10182 msgid "Centre Weighted Median"
10185 #: modules/codec/dirac.c:80
10186 msgid "Rectangular Linear Phase"
10189 #: modules/codec/dirac.c:80
10190 msgid "Diagonal Linear Phase"
10193 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10194 msgid "Amount of prefiltering"
10197 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10198 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10201 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10202 msgid "Chroma format"
10205 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10207 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10210 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10214 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10218 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10222 #: modules/codec/dirac.c:96
10223 msgid "Distance between 'P' frames"
10226 #: modules/codec/dirac.c:100
10227 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10230 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10231 msgid "Picture coding mode"
10234 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10236 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10237 "pseudo-progressive frame"
10240 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10241 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10244 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10245 msgid "force coding frame as single picture"
10248 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10249 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10252 #: modules/codec/dirac.c:116
10253 msgid "Width of motion compensation blocks"
10256 #: modules/codec/dirac.c:120
10257 msgid "Height of motion compensation blocks"
10260 #: modules/codec/dirac.c:125
10261 msgid "Block overlap (%)"
10264 #: modules/codec/dirac.c:126
10265 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10268 #: modules/codec/dirac.c:131
10272 #: modules/codec/dirac.c:132
10273 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10276 #: modules/codec/dirac.c:136
10280 #: modules/codec/dirac.c:137
10281 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10284 #: modules/codec/dirac.c:140
10285 msgid "Motion vector precision"
10288 #: modules/codec/dirac.c:141
10289 msgid "Motion vector precision in pels."
10292 #: modules/codec/dirac.c:146
10293 msgid "Simple ME search area x:y"
10296 #: modules/codec/dirac.c:147
10298 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10299 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10302 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10303 msgid "Three component motion estimation"
10306 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10307 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10310 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10311 msgid "Intra picture DWT filter"
10314 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10315 msgid "Inter picture DWT filter"
10318 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10319 msgid "Number of DWT iterations"
10322 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10323 msgid "Also known as DWT levels"
10326 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10327 msgid "Enable multiple quantizers"
10330 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10331 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10334 #: modules/codec/dirac.c:174
10335 msgid "Enable spatial partitioning"
10338 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10339 msgid "Disable arithmetic coding"
10342 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10343 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10346 #: modules/codec/dirac.c:184
10347 msgid "cycles per degree"
10350 #: modules/codec/dirac.c:206
10351 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10354 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10355 msgid "DirectMedia Object decoder"
10358 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10359 msgid "DirectMedia Object encoder"
10362 #: modules/codec/dts.c:53
10366 #: modules/codec/dts.c:58
10367 msgid "DTS audio packetizer"
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10371 msgid "Decoding X coordinate"
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10375 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10378 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10379 msgid "Decoding Y coordinate"
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10383 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10387 msgid "Subpicture position"
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10392 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10398 msgid "Encoding X coordinate"
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10402 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10405 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10406 msgid "Encoding Y coordinate"
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10410 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10414 msgid "DVB subtitles decoder"
10415 msgstr "DVB dekoder titlova"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10418 msgid "DVB subtitles"
10419 msgstr "DVB titlovi"
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10422 msgid "DVB subtitles encoder"
10423 msgstr "DVB koder titlova"
10425 #: modules/codec/edummy.c:40
10426 msgid "Dummy encoder"
10427 msgstr "Lutka koder"
10429 #: modules/codec/faad.c:52
10430 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10433 #: modules/codec/faad.c:429
10434 msgid "AAC extension"
10437 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10438 msgid "Encoder Profile"
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10442 msgid "Encoder Algorithm to use"
10445 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10446 msgid "Enable spectral band replication"
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10450 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10454 msgid "VBR Quality"
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10458 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10462 msgid "Enable afterburner library"
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10467 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10468 "CPU usage (default is enabled)"
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10472 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10477 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10481 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10506 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10509 #: modules/codec/flac.c:112
10510 msgid "Flac audio decoder"
10513 #: modules/codec/flac.c:119
10514 msgid "Flac audio encoder"
10517 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10518 msgid "Sound fonts"
10521 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10522 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10530 msgid "Synthesis gain"
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10535 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10536 "when many notes are played at a time."
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10545 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10546 "require more processing power."
10549 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10554 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10562 msgid "MIDI synthesis not set up"
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10567 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10568 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10569 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10572 #: modules/codec/g711.c:45
10573 msgid "G.711 decoder"
10576 #: modules/codec/g711.c:53
10577 msgid "G.711 encoder"
10580 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10581 msgid "Formatted Subtitles"
10584 #: modules/codec/kate.c:195
10586 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10587 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10588 "rendering via Tiger is enabled."
10591 #: modules/codec/kate.c:202
10595 #: modules/codec/kate.c:202
10599 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10600 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10601 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10605 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10606 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10607 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10611 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10613 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10617 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10619 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10620 #: modules/video_filter/rss.c:72
10624 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10626 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10628 msgstr "Kestenjasta"
10630 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10633 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10634 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10638 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10639 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10640 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10641 #: modules/video_filter/rss.c:73
10645 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10648 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10649 #: modules/video_filter/rss.c:73
10653 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10655 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10657 msgstr "Maslinasta"
10659 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10662 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10663 #: modules/video_filter/rss.c:73
10667 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10668 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10669 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10673 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10674 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10675 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10676 #: modules/video_filter/rss.c:74
10680 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10681 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10682 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10684 msgstr "Ljubičasta"
10686 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10687 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10688 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10692 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10694 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10695 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10696 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10700 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10701 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10702 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10703 #: modules/video_filter/rss.c:75
10707 #: modules/codec/kate.c:214
10708 msgid "Use Tiger for rendering"
10711 #: modules/codec/kate.c:215
10713 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10714 "only render static text and bitmap based streams."
10717 #: modules/codec/kate.c:219
10718 msgid "Rendering quality"
10719 msgstr "Kvalitet renderovanja"
10721 #: modules/codec/kate.c:220
10723 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10727 #: modules/codec/kate.c:224
10728 msgid "Default font effect"
10729 msgstr "Zadani efekat fonta"
10731 #: modules/codec/kate.c:225
10733 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10737 #: modules/codec/kate.c:229
10738 msgid "Default font effect strength"
10741 #: modules/codec/kate.c:230
10742 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10745 #: modules/codec/kate.c:234
10746 msgid "Default font description"
10749 #: modules/codec/kate.c:235
10751 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10752 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10753 "font parameters where appropriate."
10756 #: modules/codec/kate.c:240
10757 msgid "Default font color"
10758 msgstr "Zadana boja fonta"
10760 #: modules/codec/kate.c:241
10762 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10763 "font color to use."
10766 #: modules/codec/kate.c:245
10767 msgid "Default font alpha"
10770 #: modules/codec/kate.c:246
10772 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10773 "particular font color to use."
10776 #: modules/codec/kate.c:250
10777 msgid "Default background color"
10778 msgstr "Zadana boja pozadine"
10780 #: modules/codec/kate.c:251
10782 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10786 #: modules/codec/kate.c:255
10787 msgid "Default background alpha"
10790 #: modules/codec/kate.c:256
10792 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10793 "specify a particular background color to use."
10796 #: modules/codec/kate.c:262
10798 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10799 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10800 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10802 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10803 "played. This will hopefully be fixed soon."
10806 #: modules/codec/kate.c:271
10810 #: modules/codec/kate.c:272
10811 msgid "Kate overlay decoder"
10814 #: modules/codec/kate.c:291
10815 msgid "Tiger rendering defaults"
10818 #: modules/codec/kate.c:326
10819 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10822 #: modules/codec/libass.c:56
10823 msgid "Subtitles (advanced)"
10826 #: modules/codec/libass.c:57
10827 msgid "Subtitle renderers using libass"
10830 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10831 msgid "Building font cache"
10832 msgstr "Gradim predmemoriju fonta"
10834 #: modules/codec/libass.c:226
10836 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10837 "This should take less than a minute."
10840 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10841 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10844 #: modules/codec/lpcm.c:60
10845 msgid "Linear PCM audio decoder"
10846 msgstr "Linearni PCM zvučni dekoder"
10848 #: modules/codec/lpcm.c:65
10849 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10850 msgstr "Linearni PCM zvučni paketizator"
10852 #: modules/codec/lpcm.c:71
10853 msgid "Linear PCM audio encoder"
10854 msgstr "Linearni PCM zvučni koder"
10856 #: modules/codec/mash.cpp:70
10857 msgid "Video decoder using openmash"
10860 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10861 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10864 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10865 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10868 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10869 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10873 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10877 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10880 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10881 msgid "OpenMAX IL video output"
10884 #: modules/codec/opus.c:62
10885 msgid "Opus audio decoder"
10888 #: modules/codec/opus.c:64
10892 #: modules/codec/png.c:58
10893 msgid "PNG video decoder"
10894 msgstr "PNG video dekoder"
10896 #: modules/codec/quicktime.c:66
10897 msgid "QuickTime library decoder"
10900 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10901 msgid "Pseudo raw video decoder"
10904 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10905 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10908 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10909 msgid "Rate control method"
10912 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10913 msgid "Method used to encode the video sequence"
10916 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10917 msgid "Constant noise threshold mode"
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10921 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10924 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10925 msgid "Low Delay mode"
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10929 msgid "Lossless mode"
10932 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10933 msgid "Constant lambda mode"
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10937 msgid "Constant error mode"
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10941 msgid "Constant quality mode"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10945 msgid "GOP structure"
10946 msgstr "GOP struktura"
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10949 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10954 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10955 "previous or future pictures."
10958 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10959 msgid "I-frame only sequence"
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10963 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10967 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10971 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10975 msgid "Noise Threshold"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10979 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10983 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10987 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10991 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10995 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10999 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11004 msgstr "GOP dužina"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11008 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11009 "group of pictures"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11013 msgid "No pre-filtering"
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11017 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11025 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11029 msgid "Low Pass Filter"
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11033 msgid "Size of motion compensation blocks"
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11037 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11038 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11042 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11045 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11046 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11050 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11054 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11058 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11062 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11066 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11070 msgid "Motion Vector precision"
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11074 msgid "Motion Vector precision in pels"
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11078 msgid "perceptual weighting method"
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11082 msgid "perceptual distance"
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11086 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11090 msgid "Horizontal slices per frame"
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11094 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11098 msgid "Vertical slices per frame"
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11102 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11106 msgid "Size of code blocks in each subband"
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11110 msgid "small - use small code blocks"
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11114 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11118 msgid "large - use large code blocks"
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11122 msgid "full - One code block per subband"
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11126 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11130 msgid "Number of levels of downsampling"
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11134 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11138 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11142 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11146 msgid "Enable Scene Change Detection"
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11150 msgid "Force Profile"
11151 msgstr "Prisiljeni profil"
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11154 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11158 msgid "VC2 Simple Profile"
11159 msgstr "VC2 jednostavni profil"
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11162 msgid "VC2 Main Profile"
11163 msgstr "VC2 glavni profil"
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11166 msgid "Main Profile"
11167 msgstr "Glavni profil"
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11170 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11174 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11177 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11178 msgid "SDL Image decoder"
11181 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11182 msgid "SDL_image video decoder"
11185 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11186 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11189 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11190 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11196 #: modules/codec/speex.c:61
11197 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11200 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11201 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11202 msgid "Encoding quality"
11203 msgstr "Kvalitet dekodiranja"
11205 #: modules/codec/speex.c:65
11206 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11209 #: modules/codec/speex.c:67
11210 msgid "Encoding complexity"
11213 #: modules/codec/speex.c:69
11214 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11217 #: modules/codec/speex.c:71
11218 msgid "Maximal bitrate"
11221 #: modules/codec/speex.c:73
11222 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11225 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11226 msgid "CBR encoding"
11229 #: modules/codec/speex.c:77
11231 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11232 "bitrate encoding (VBR)."
11235 #: modules/codec/speex.c:80
11236 msgid "Voice activity detection"
11239 #: modules/codec/speex.c:82
11241 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11245 #: modules/codec/speex.c:85
11246 msgid "Discontinuous Transmission"
11249 #: modules/codec/speex.c:87
11250 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11253 #: modules/codec/speex.c:91
11254 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11257 #: modules/codec/speex.c:91
11258 msgid "Wide-band (16kHz)"
11261 #: modules/codec/speex.c:91
11262 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11265 #: modules/codec/speex.c:98
11266 msgid "Speex audio decoder"
11269 #: modules/codec/speex.c:100
11273 #: modules/codec/speex.c:104
11274 msgid "Speex audio packetizer"
11275 msgstr "Speex zvučni paketizator"
11277 #: modules/codec/speex.c:110
11278 msgid "Speex audio encoder"
11279 msgstr "Speex zvučni koder"
11281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11282 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11283 msgstr "Onemogući DVD providnost titlova"
11285 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11286 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11287 msgstr "Uklanja sve efekte providnosti korištene u DVD titlovima."
11289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11290 msgid "DVD subtitles decoder"
11291 msgstr "DVD dekoder titlova"
11293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11294 msgid "DVD subtitles"
11295 msgstr "DVD titlovi"
11297 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11298 msgid "DVD subtitles packetizer"
11299 msgstr "DVD paketizator titlova"
11301 #: modules/codec/stl.c:45
11302 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11306 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11307 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11308 #. languages using the Latin alphabet.
11309 #: modules/codec/subsdec.c:97
11310 msgid "Default (Windows-1252)"
11311 msgstr "Zadano (Windows-1252)"
11313 #: modules/codec/subsdec.c:98
11314 msgid "System codeset"
11317 #: modules/codec/subsdec.c:99
11318 msgid "Universal (UTF-8)"
11319 msgstr "Univerzalni (UTF-8)"
11321 #: modules/codec/subsdec.c:100
11322 msgid "Universal (UTF-16)"
11323 msgstr "Univerzalni (UTF-16)"
11325 #: modules/codec/subsdec.c:101
11326 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11329 #: modules/codec/subsdec.c:102
11330 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11333 #: modules/codec/subsdec.c:103
11334 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11335 msgstr "Univerzalni, kineski (GB18030)"
11337 #: modules/codec/subsdec.c:107
11338 msgid "Western European (Latin-9)"
11339 msgstr "Zapadni Europski (Latin-9)"
11341 #: modules/codec/subsdec.c:108
11342 msgid "Western European (Windows-1252)"
11343 msgstr "Zapadni Europski (Windows-1252)"
11345 #: modules/codec/subsdec.c:109
11346 msgid "Western European (IBM 00850)"
11349 #: modules/codec/subsdec.c:111
11350 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11351 msgstr "Istočni Europski (Latin-2)"
11353 #: modules/codec/subsdec.c:112
11354 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11355 msgstr "Istočni Europski (Windows-1250)"
11357 #: modules/codec/subsdec.c:114
11358 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11359 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11361 #: modules/codec/subsdec.c:116
11362 msgid "Nordic (Latin-6)"
11363 msgstr "Nordijski (Latin-6)"
11365 #: modules/codec/subsdec.c:118
11366 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11367 msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
11369 #: modules/codec/subsdec.c:119
11370 msgid "Russian (KOI8-R)"
11371 msgstr "Ruski (KOI8-R)"
11373 #: modules/codec/subsdec.c:120
11374 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11375 msgstr "Ukrajinski (KOI8-U)"
11377 #: modules/codec/subsdec.c:122
11378 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11379 msgstr "Arapski (ISO 8859-6)"
11381 #: modules/codec/subsdec.c:123
11382 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11383 msgstr "Arapski (Windows-1256)"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:125
11386 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11387 msgstr "Grčki (ISO 8859-7)"
11389 #: modules/codec/subsdec.c:126
11390 msgid "Greek (Windows-1253)"
11391 msgstr "Grčki (Windows-1253)"
11393 #: modules/codec/subsdec.c:128
11394 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11395 msgstr "Hebrejski (ISO 8859-8)"
11397 #: modules/codec/subsdec.c:129
11398 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11399 msgstr "Hebrejski (Windows-1255)"
11401 #: modules/codec/subsdec.c:131
11402 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11403 msgstr "Turski (ISO 8859-9)"
11405 #: modules/codec/subsdec.c:132
11406 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11407 msgstr "Turski (Windows-1254)"
11409 #: modules/codec/subsdec.c:135
11410 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11411 msgstr "Tajlandski (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11413 #: modules/codec/subsdec.c:136
11414 msgid "Thai (Windows-874)"
11415 msgstr "Tajlandski (Windows-874)"
11417 #: modules/codec/subsdec.c:138
11418 msgid "Baltic (Latin-7)"
11419 msgstr "Baltički (Latin-7)"
11421 #: modules/codec/subsdec.c:139
11422 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11423 msgstr "Baltički (Windows-1257)"
11425 #: modules/codec/subsdec.c:142
11426 msgid "Celtic (Latin-8)"
11427 msgstr "Keltski (Latin-8)"
11429 #: modules/codec/subsdec.c:145
11430 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11431 msgstr "Jugoistočno Europski (Latin-10)"
11433 #: modules/codec/subsdec.c:147
11434 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11435 msgstr "Pojednostavljani kineski (ISO-2022-CN-EXT)"
11437 #: modules/codec/subsdec.c:148
11438 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11439 msgstr "Pojednostavljeni kineski Unix (EUC-CN)"
11441 #: modules/codec/subsdec.c:149
11442 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11443 msgstr "Japanski (7-bitni JIS/ISO-2022-JP-2)"
11445 #: modules/codec/subsdec.c:150
11446 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11447 msgstr "Japanski Unix (EUC-JP)"
11449 #: modules/codec/subsdec.c:151
11450 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11451 msgstr "Japanski (Shift JIS)"
11453 #: modules/codec/subsdec.c:152
11454 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11455 msgstr "Korejski (EUC-KR/CP949)"
11457 #: modules/codec/subsdec.c:153
11458 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11459 msgstr "Korejski (ISO-2022-KR)"
11461 #: modules/codec/subsdec.c:154
11462 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11463 msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)"
11465 #: modules/codec/subsdec.c:155
11466 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11467 msgstr "Tradicionalni kineski Unix (EUC-TW)"
11469 #: modules/codec/subsdec.c:156
11470 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11473 #: modules/codec/subsdec.c:158
11474 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11475 msgstr "Vijetnamski (VISCII)"
11477 #: modules/codec/subsdec.c:159
11478 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11479 msgstr "Vijetnamski (Windows-1258)"
11481 #: modules/codec/subsdec.c:166
11482 msgid "Subtitle text encoding"
11485 #: modules/codec/subsdec.c:167
11486 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11489 #: modules/codec/subsdec.c:168
11490 msgid "Subtitle justification"
11493 #: modules/codec/subsdec.c:169
11494 msgid "Set the justification of subtitles"
11497 #: modules/codec/subsdec.c:170
11498 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11501 #: modules/codec/subsdec.c:171
11503 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11506 #: modules/codec/subsdec.c:174
11508 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11509 "but you can choose to disable all formatting."
11512 #: modules/codec/subsdec.c:182
11513 msgid "Text subtitle decoder"
11517 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11518 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11519 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11520 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11521 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11522 #. Other scripts use other code pages.
11524 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11525 #. the VideoLAN translators mailing list.
11526 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11531 #: modules/codec/subsusf.c:46
11535 #: modules/codec/subsusf.c:47
11536 msgid "USF subtitles decoder"
11539 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11540 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11543 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11544 msgid "SVCD subtitles"
11547 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11548 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11551 #: modules/codec/t140.c:35
11552 msgid "T.140 text encoder"
11555 #: modules/codec/telx.c:54
11556 msgid "Override page"
11559 #: modules/codec/telx.c:55
11561 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11562 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11563 "usually 888 or 889)."
11566 #: modules/codec/telx.c:60
11567 msgid "Ignore subtitle flag"
11570 #: modules/codec/telx.c:61
11571 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11574 #: modules/codec/telx.c:64
11575 msgid "Workaround for France"
11578 #: modules/codec/telx.c:65
11580 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11581 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11582 "your subtitles don't appear."
11585 #: modules/codec/telx.c:71
11586 msgid "Teletext subtitles decoder"
11589 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11591 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11592 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11595 #: modules/codec/theora.c:112
11596 msgid "Theora video decoder"
11599 #: modules/codec/theora.c:118
11600 msgid "Theora video packetizer"
11603 #: modules/codec/theora.c:125
11604 msgid "Theora video encoder"
11607 #: modules/codec/twolame.c:56
11609 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11610 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11613 #: modules/codec/twolame.c:59
11614 msgid "Stereo mode"
11617 #: modules/codec/twolame.c:60
11618 msgid "Handling mode for stereo streams"
11621 #: modules/codec/twolame.c:61
11625 #: modules/codec/twolame.c:63
11626 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11629 #: modules/codec/twolame.c:64
11630 msgid "Psycho-acoustic model"
11633 #: modules/codec/twolame.c:66
11634 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11637 #: modules/codec/twolame.c:70
11638 msgid "Joint stereo"
11641 #: modules/codec/twolame.c:75
11642 msgid "Libtwolame audio encoder"
11645 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11646 msgid "Ulead DV audio decoder"
11649 #: modules/codec/vorbis.c:175
11650 msgid "Maximum encoding bitrate"
11653 #: modules/codec/vorbis.c:177
11654 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11657 #: modules/codec/vorbis.c:178
11658 msgid "Minimum encoding bitrate"
11661 #: modules/codec/vorbis.c:180
11663 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11667 #: modules/codec/vorbis.c:183
11668 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11671 #: modules/codec/vorbis.c:187
11672 msgid "Vorbis audio decoder"
11675 #: modules/codec/vorbis.c:198
11676 msgid "Vorbis audio packetizer"
11679 #: modules/codec/vorbis.c:205
11680 msgid "Vorbis audio encoder"
11683 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11684 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11687 #: modules/codec/x264.c:62
11688 msgid "Maximum GOP size"
11691 #: modules/codec/x264.c:63
11693 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11694 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11698 #: modules/codec/x264.c:67
11699 msgid "Minimum GOP size"
11702 #: modules/codec/x264.c:68
11704 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11705 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11706 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11707 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11708 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11709 "the IDR-frame. \n"
11710 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11711 "frames, but do not start a new GOP."
11714 #: modules/codec/x264.c:77
11715 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11718 #: modules/codec/x264.c:79
11720 "none: use closed GOPs only\n"
11721 "normal: use standard open GOPs\n"
11722 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11725 #: modules/codec/x264.c:83
11726 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11729 #: modules/codec/x264.c:86
11730 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11733 #: modules/codec/x264.c:87
11735 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11736 "ray compatibility\n"
11737 "e.g. resolution, framerate, level"
11740 #: modules/codec/x264.c:90
11741 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11744 #: modules/codec/x264.c:91
11746 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11747 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11748 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11749 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11750 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11751 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11755 #: modules/codec/x264.c:102
11756 msgid "B-frames between I and P"
11759 #: modules/codec/x264.c:103
11760 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11763 #: modules/codec/x264.c:106
11764 msgid "Adaptive B-frame decision"
11767 #: modules/codec/x264.c:107
11769 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11770 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11773 #: modules/codec/x264.c:111
11774 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11777 #: modules/codec/x264.c:112
11779 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11780 "negative values cause less B-frames."
11783 #: modules/codec/x264.c:116
11784 msgid "Keep some B-frames as references"
11787 #: modules/codec/x264.c:117
11789 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11790 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11792 " - none: Disabled\n"
11793 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11794 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11797 #: modules/codec/x264.c:125
11798 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11801 #: modules/codec/x264.c:126
11803 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11804 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11807 #: modules/codec/x264.c:129
11811 #: modules/codec/x264.c:130
11813 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11814 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11817 #: modules/codec/x264.c:134
11818 msgid "Number of reference frames"
11821 #: modules/codec/x264.c:135
11823 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11824 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11825 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11828 #: modules/codec/x264.c:140
11829 msgid "Skip loop filter"
11832 #: modules/codec/x264.c:141
11833 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11836 #: modules/codec/x264.c:143
11837 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11840 #: modules/codec/x264.c:144
11842 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11843 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11846 #: modules/codec/x264.c:148
11847 msgid "H.264 level"
11848 msgstr "H.264 nivo"
11850 #: modules/codec/x264.c:149
11852 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11853 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11854 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11855 "for letting x264 set level."
11858 #: modules/codec/x264.c:154
11859 msgid "H.264 profile"
11860 msgstr "H.264 profil"
11862 #: modules/codec/x264.c:155
11863 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11866 #: modules/codec/x264.c:161
11867 msgid "Interlaced mode"
11870 #: modules/codec/x264.c:162
11871 msgid "Pure-interlaced mode."
11874 #: modules/codec/x264.c:164
11875 msgid "Frame packing"
11878 #: modules/codec/x264.c:165
11880 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11881 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11882 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11883 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11884 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11885 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11886 " 5: frame alternation - one view per frame"
11889 #: modules/codec/x264.c:173
11890 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11893 #: modules/codec/x264.c:174
11894 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11897 #: modules/codec/x264.c:176
11898 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11901 #: modules/codec/x264.c:177
11902 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11905 #: modules/codec/x264.c:179
11906 msgid "Force number of slices per frame"
11909 #: modules/codec/x264.c:180
11910 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11913 #: modules/codec/x264.c:182
11914 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11917 #: modules/codec/x264.c:183
11918 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11921 #: modules/codec/x264.c:185
11922 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11925 #: modules/codec/x264.c:186
11926 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11929 #: modules/codec/x264.c:189
11933 #: modules/codec/x264.c:190
11935 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11936 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11939 #: modules/codec/x264.c:194
11940 msgid "Quality-based VBR"
11943 #: modules/codec/x264.c:195
11944 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11947 #: modules/codec/x264.c:197
11951 #: modules/codec/x264.c:198
11952 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11955 #: modules/codec/x264.c:201
11959 #: modules/codec/x264.c:202
11960 msgid "Maximum quantizer parameter."
11963 #: modules/codec/x264.c:204
11964 msgid "Max QP step"
11967 #: modules/codec/x264.c:205
11968 msgid "Max QP step between frames."
11971 #: modules/codec/x264.c:207
11972 msgid "Average bitrate tolerance"
11975 #: modules/codec/x264.c:208
11976 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11979 #: modules/codec/x264.c:211
11980 msgid "Max local bitrate"
11983 #: modules/codec/x264.c:212
11984 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11987 #: modules/codec/x264.c:214
11991 #: modules/codec/x264.c:215
11992 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11995 #: modules/codec/x264.c:218
11996 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11999 #: modules/codec/x264.c:219
12001 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12005 #: modules/codec/x264.c:222
12006 msgid "How AQ distributes bits"
12009 #: modules/codec/x264.c:223
12011 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12013 " - 1: Current x264 default mode\n"
12014 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12018 #: modules/codec/x264.c:228
12019 msgid "Strength of AQ"
12022 #: modules/codec/x264.c:229
12024 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12025 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12026 " - 0.5: weak AQ\n"
12027 " - 1.5: strong AQ"
12030 #: modules/codec/x264.c:235
12031 msgid "QP factor between I and P"
12034 #: modules/codec/x264.c:236
12035 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12038 #: modules/codec/x264.c:239
12039 msgid "QP factor between P and B"
12042 #: modules/codec/x264.c:240
12043 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12046 #: modules/codec/x264.c:242
12047 msgid "QP difference between chroma and luma"
12050 #: modules/codec/x264.c:243
12051 msgid "QP difference between chroma and luma."
12054 #: modules/codec/x264.c:245
12055 msgid "Multipass ratecontrol"
12058 #: modules/codec/x264.c:246
12060 "Multipass ratecontrol:\n"
12061 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12062 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12063 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12066 #: modules/codec/x264.c:251
12067 msgid "QP curve compression"
12070 #: modules/codec/x264.c:252
12071 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12074 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12075 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12078 #: modules/codec/x264.c:255
12080 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12081 "blurs complexity."
12084 #: modules/codec/x264.c:259
12086 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12090 #: modules/codec/x264.c:264
12091 msgid "Partitions to consider"
12094 #: modules/codec/x264.c:265
12096 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12099 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12100 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12101 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12102 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12105 #: modules/codec/x264.c:273
12106 msgid "Direct MV prediction mode"
12109 #: modules/codec/x264.c:276
12110 msgid "Direct prediction size"
12113 #: modules/codec/x264.c:277
12115 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12117 " - -1: smallest possible according to level\n"
12120 #: modules/codec/x264.c:282
12121 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12124 #: modules/codec/x264.c:283
12125 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12128 #: modules/codec/x264.c:285
12129 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12132 #: modules/codec/x264.c:286
12134 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12135 " - 1: Blind offset\n"
12136 " - 2: Smart analysis\n"
12139 #: modules/codec/x264.c:291
12140 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12143 #: modules/codec/x264.c:292
12145 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12147 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12148 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12149 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12150 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12153 #: modules/codec/x264.c:299
12154 msgid "Maximum motion vector search range"
12157 #: modules/codec/x264.c:300
12159 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12160 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12161 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12164 #: modules/codec/x264.c:305
12165 msgid "Maximum motion vector length"
12168 #: modules/codec/x264.c:306
12170 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12173 #: modules/codec/x264.c:309
12174 msgid "Minimum buffer space between threads"
12177 #: modules/codec/x264.c:310
12179 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12183 #: modules/codec/x264.c:313
12184 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12187 #: modules/codec/x264.c:314
12189 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12190 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12194 #: modules/codec/x264.c:318
12195 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12198 #: modules/codec/x264.c:320
12200 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12201 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12202 "quality). Range 1 to 9."
12205 #: modules/codec/x264.c:324
12206 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12209 #: modules/codec/x264.c:327
12210 msgid "Decide references on a per partition basis"
12213 #: modules/codec/x264.c:328
12215 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12216 "as opposed to only one ref per macroblock."
12219 #: modules/codec/x264.c:332
12220 msgid "Chroma in motion estimation"
12223 #: modules/codec/x264.c:333
12224 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12227 #: modules/codec/x264.c:336
12228 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12231 #: modules/codec/x264.c:338
12232 msgid "Adaptive spatial transform size"
12235 #: modules/codec/x264.c:340
12236 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12239 #: modules/codec/x264.c:342
12240 msgid "Trellis RD quantization"
12243 #: modules/codec/x264.c:343
12245 "Trellis RD quantization: \n"
12247 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12248 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12249 "This requires CABAC."
12252 #: modules/codec/x264.c:349
12253 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12256 #: modules/codec/x264.c:350
12257 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12260 #: modules/codec/x264.c:352
12261 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12264 #: modules/codec/x264.c:353
12266 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12267 "small single coefficient."
12270 #: modules/codec/x264.c:356
12271 msgid "Use Psy-optimizations"
12274 #: modules/codec/x264.c:357
12275 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12278 #: modules/codec/x264.c:361
12280 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12284 #: modules/codec/x264.c:364
12285 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12288 #: modules/codec/x264.c:365
12289 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12292 #: modules/codec/x264.c:368
12293 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12296 #: modules/codec/x264.c:369
12297 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12300 #: modules/codec/x264.c:374
12301 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12304 #: modules/codec/x264.c:375
12305 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12308 #: modules/codec/x264.c:378
12309 msgid "CPU optimizations"
12312 #: modules/codec/x264.c:379
12313 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12316 #: modules/codec/x264.c:381
12317 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12320 #: modules/codec/x264.c:382
12321 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12324 #: modules/codec/x264.c:384
12325 msgid "PSNR computation"
12328 #: modules/codec/x264.c:385
12330 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12334 #: modules/codec/x264.c:388
12335 msgid "SSIM computation"
12338 #: modules/codec/x264.c:389
12340 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12344 #: modules/codec/x264.c:392
12348 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12349 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12351 msgstr "Statistike"
12353 #: modules/codec/x264.c:395
12354 msgid "Print stats for each frame."
12357 #: modules/codec/x264.c:397
12358 msgid "SPS and PPS id numbers"
12361 #: modules/codec/x264.c:398
12363 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12367 #: modules/codec/x264.c:401
12368 msgid "Access unit delimiters"
12371 #: modules/codec/x264.c:402
12372 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12375 #: modules/codec/x264.c:404
12376 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12379 #: modules/codec/x264.c:405
12381 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12382 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12385 #: modules/codec/x264.c:408
12386 msgid "HRD-timing information"
12389 #: modules/codec/x264.c:409
12390 msgid "Default tune setting used"
12393 #: modules/codec/x264.c:410
12394 msgid "Default preset setting used"
12397 #: modules/codec/x264.c:412
12398 msgid "x264 advanced options."
12401 #: modules/codec/x264.c:413
12402 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12405 #: modules/codec/x264.c:418
12409 #: modules/codec/x264.c:418
12413 #: modules/codec/x264.c:418
12417 #: modules/codec/x264.c:418
12421 #: modules/codec/x264.c:418
12425 #: modules/codec/x264.c:429
12429 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12432 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12433 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12434 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12438 #: modules/codec/x264.c:429
12442 #: modules/codec/x264.c:434
12446 #: modules/codec/x264.c:434
12450 #: modules/codec/x264.c:439
12451 msgid "checkerboard"
12454 #: modules/codec/x264.c:439
12455 msgid "column alternation"
12458 #: modules/codec/x264.c:439
12459 msgid "row alternation"
12462 #: modules/codec/x264.c:439
12463 msgid "side by side"
12466 #: modules/codec/x264.c:439
12470 #: modules/codec/x264.c:439
12471 msgid "frame alternation"
12474 #: modules/codec/x264.c:443
12475 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12478 #: modules/codec/x264.c:446
12479 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12482 #: modules/codec/xwd.c:36
12483 msgid "XWD image decoder"
12486 #: modules/codec/zvbi.c:58
12487 msgid "Teletext page"
12490 #: modules/codec/zvbi.c:59
12491 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12494 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12495 msgid "Teletext transparency"
12498 #: modules/codec/zvbi.c:63
12499 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12502 #: modules/codec/zvbi.c:66
12503 msgid "Teletext alignment"
12506 #: modules/codec/zvbi.c:68
12508 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12509 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12513 #: modules/codec/zvbi.c:72
12514 msgid "Teletext text subtitles"
12517 #: modules/codec/zvbi.c:73
12518 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12521 #: modules/codec/zvbi.c:82
12522 msgid "VBI and Teletext decoder"
12525 #: modules/codec/zvbi.c:83
12526 msgid "VBI & Teletext"
12529 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12533 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12534 msgid "D-Bus control interface"
12535 msgstr "D-Bus kontrolni interfejs"
12537 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12539 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12548 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12549 msgid "VLC media player"
12550 msgstr "VLC medijski izvodač"
12552 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12553 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12556 #: modules/control/dummy.c:39
12558 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12559 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12560 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12563 #: modules/control/dummy.c:49
12564 msgid "Dummy interface"
12565 msgstr "Lutka interfejs"
12567 #: modules/control/gestures.c:71
12568 msgid "Motion threshold (10-100)"
12571 #: modules/control/gestures.c:73
12572 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12575 #: modules/control/gestures.c:75
12576 msgid "Trigger button"
12579 #: modules/control/gestures.c:77
12580 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12583 #: modules/control/gestures.c:83
12587 #: modules/control/gestures.c:86
12591 #: modules/control/gestures.c:94
12592 msgid "Mouse gestures control interface"
12595 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12596 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12598 msgid "Global Hotkeys"
12601 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12602 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12603 msgid "Global Hotkeys interface"
12606 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12610 msgstr "Vruće tipke"
12612 #: modules/control/hotkeys.c:89
12613 msgid "Hotkeys management interface"
12616 #: modules/control/hotkeys.c:188
12620 #: modules/control/hotkeys.c:195
12625 #: modules/control/hotkeys.c:202
12630 #: modules/control/hotkeys.c:325
12632 msgid "Audio Device: %s"
12635 #: modules/control/hotkeys.c:388
12639 #: modules/control/hotkeys.c:388
12640 msgid "Recording done"
12643 #: modules/control/hotkeys.c:403
12644 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12647 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12648 msgid "No active subtitle"
12651 #: modules/control/hotkeys.c:424
12652 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12655 #: modules/control/hotkeys.c:444
12656 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12659 #: modules/control/hotkeys.c:453
12661 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12664 #: modules/control/hotkeys.c:466
12665 msgid "Sub sync: delay reset"
12668 #: modules/control/hotkeys.c:495
12670 msgid "Subtitle delay %i ms"
12673 #: modules/control/hotkeys.c:511
12675 msgid "Audio delay %i ms"
12678 #: modules/control/hotkeys.c:547
12680 msgid "Audio track: %s"
12683 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12685 msgid "Subtitle track: %s"
12688 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12692 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12694 msgid "Program Service ID: %s"
12697 #: modules/control/hotkeys.c:763
12699 msgid "Aspect ratio: %s"
12702 #: modules/control/hotkeys.c:793
12707 #: modules/control/hotkeys.c:841
12708 msgid "Zooming reset"
12709 msgstr "Resetovanje zumiranja"
12711 #: modules/control/hotkeys.c:848
12712 msgid "Scaled to screen"
12715 #: modules/control/hotkeys.c:850
12716 msgid "Original Size"
12719 #: modules/control/hotkeys.c:919
12721 msgid "Zoom mode: %s"
12724 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12725 msgid "Deinterlace off"
12728 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12729 msgid "Deinterlace on"
12732 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12733 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12736 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12738 msgid "Subtitle position %d px"
12741 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12743 msgid "Volume %ld%%"
12746 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12748 msgid "Speed: %.2fx"
12751 #: modules/control/lirc.c:46
12752 msgid "Change the lirc configuration file"
12755 #: modules/control/lirc.c:48
12757 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12758 "users home directory."
12761 #: modules/control/lirc.c:58
12765 #: modules/control/lirc.c:61
12766 msgid "Infrared remote control interface"
12769 #: modules/control/motion.c:65
12773 #: modules/control/motion.c:68
12774 msgid "motion control interface"
12777 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12779 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12782 #: modules/control/netsync.c:57
12783 msgid "Network master clock"
12786 #: modules/control/netsync.c:58
12788 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12789 "for clients listening"
12792 #: modules/control/netsync.c:62
12793 msgid "Master server ip address"
12796 #: modules/control/netsync.c:63
12798 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12801 #: modules/control/netsync.c:66
12802 msgid "UDP timeout (in ms)"
12805 #: modules/control/netsync.c:67
12806 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12809 #: modules/control/netsync.c:71
12810 msgid "Network Sync"
12813 #: modules/control/netsync.c:72
12814 msgid "Network synchronization"
12817 #: modules/control/ntservice.c:44
12818 msgid "Install Windows Service"
12821 #: modules/control/ntservice.c:46
12822 msgid "Install the Service and exit."
12825 #: modules/control/ntservice.c:47
12826 msgid "Uninstall Windows Service"
12829 #: modules/control/ntservice.c:49
12830 msgid "Uninstall the Service and exit."
12833 #: modules/control/ntservice.c:50
12834 msgid "Display name of the Service"
12837 #: modules/control/ntservice.c:52
12838 msgid "Change the display name of the Service."
12841 #: modules/control/ntservice.c:53
12842 msgid "Configuration options"
12845 #: modules/control/ntservice.c:55
12847 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12848 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12852 #: modules/control/ntservice.c:60
12854 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12855 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12856 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12859 #: modules/control/ntservice.c:66
12863 #: modules/control/ntservice.c:67
12864 msgid "Windows Service interface"
12867 #: modules/control/rc.c:70
12868 msgid "Initializing"
12871 #: modules/control/rc.c:71
12875 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12876 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12881 #: modules/control/rc.c:75
12885 #: modules/control/rc.c:161
12886 msgid "Show stream position"
12889 #: modules/control/rc.c:162
12891 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12894 #: modules/control/rc.c:165
12898 #: modules/control/rc.c:166
12899 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12902 #: modules/control/rc.c:168
12903 msgid "UNIX socket command input"
12906 #: modules/control/rc.c:169
12907 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12910 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12911 msgid "TCP command input"
12914 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12916 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12917 "port the interface will bind to."
12920 #: modules/control/rc.c:179
12922 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12923 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12924 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12927 #: modules/control/rc.c:186
12931 #: modules/control/rc.c:189
12932 msgid "Remote control interface"
12935 #: modules/control/rc.c:349
12936 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12939 #: modules/control/rc.c:761
12941 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12944 #: modules/control/rc.c:779
12945 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12948 #: modules/control/rc.c:781
12949 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12952 #: modules/control/rc.c:782
12953 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12956 #: modules/control/rc.c:783
12957 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12960 #: modules/control/rc.c:784
12961 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12964 #: modules/control/rc.c:785
12965 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12968 #: modules/control/rc.c:786
12969 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12972 #: modules/control/rc.c:787
12973 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12976 #: modules/control/rc.c:788
12977 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12980 #: modules/control/rc.c:789
12981 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12984 #: modules/control/rc.c:790
12985 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12988 #: modules/control/rc.c:791
12989 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12992 #: modules/control/rc.c:792
12993 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12996 #: modules/control/rc.c:793
12997 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13000 #: modules/control/rc.c:794
13001 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13004 #: modules/control/rc.c:795
13005 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13008 #: modules/control/rc.c:796
13009 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13012 #: modules/control/rc.c:797
13013 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13016 #: modules/control/rc.c:798
13017 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13020 #: modules/control/rc.c:799
13021 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13024 #: modules/control/rc.c:801
13025 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13028 #: modules/control/rc.c:802
13029 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13032 #: modules/control/rc.c:803
13033 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13036 #: modules/control/rc.c:804
13037 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13040 #: modules/control/rc.c:805
13041 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13044 #: modules/control/rc.c:806
13045 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13048 #: modules/control/rc.c:807
13049 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13052 #: modules/control/rc.c:808
13053 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13056 #: modules/control/rc.c:809
13057 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13060 #: modules/control/rc.c:810
13061 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13064 #: modules/control/rc.c:811
13065 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13068 #: modules/control/rc.c:812
13069 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13072 #: modules/control/rc.c:813
13073 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13076 #: modules/control/rc.c:814
13077 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13080 #: modules/control/rc.c:815
13081 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13084 #: modules/control/rc.c:817
13085 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13088 #: modules/control/rc.c:818
13089 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13092 #: modules/control/rc.c:819
13093 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13096 #: modules/control/rc.c:820
13097 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13100 #: modules/control/rc.c:821
13101 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13104 #: modules/control/rc.c:822
13105 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13108 #: modules/control/rc.c:823
13109 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13112 #: modules/control/rc.c:824
13113 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13116 #: modules/control/rc.c:825
13117 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13120 #: modules/control/rc.c:826
13121 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13124 #: modules/control/rc.c:827
13125 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13128 #: modules/control/rc.c:828
13129 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13132 #: modules/control/rc.c:829
13133 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13136 #: modules/control/rc.c:830
13137 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13140 #: modules/control/rc.c:832
13141 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13144 #: modules/control/rc.c:833
13145 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13148 #: modules/control/rc.c:834
13149 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13152 #: modules/control/rc.c:836
13153 msgid "+----[ end of help ]"
13156 #: modules/control/rc.c:963
13157 msgid "Press menu select or pause to continue."
13160 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13161 #: modules/control/rc.c:1487
13162 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13165 #: modules/control/rc.c:1281
13166 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13169 #: modules/control/rc.c:1292
13171 msgid "Playlist has only %u element"
13172 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13177 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13178 msgid "+-[Incoming]"
13181 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13183 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13186 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13188 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13191 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13193 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13196 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13198 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13201 #: modules/control/rc.c:1752
13203 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13206 #: modules/control/rc.c:1754
13208 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13211 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13212 msgid "+-[Video Decoding]"
13215 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13217 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13220 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13222 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13225 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13227 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13230 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13231 msgid "+-[Audio Decoding]"
13234 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13236 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13239 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13241 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13244 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13246 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13249 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13250 msgid "+-[Streaming]"
13253 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13255 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13258 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13260 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13263 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13265 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13268 #: modules/demux/aiff.c:49
13269 msgid "AIFF demuxer"
13272 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13273 msgid "ASF/WMV demuxer"
13276 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13277 msgid "Could not demux ASF stream"
13280 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13281 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13284 #: modules/demux/au.c:50
13288 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13289 msgid "Avformat demuxer"
13292 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13296 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13297 msgid "Avformat muxer"
13300 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13301 msgid "Avformat mux"
13304 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13305 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13308 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13309 msgid "Format name"
13312 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13313 msgid "Internal libavcodec format name"
13316 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13317 msgid "Force interleaved method"
13320 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13321 msgid "Force index creation"
13324 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13326 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13327 "incomplete (not seekable)."
13330 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13331 msgid "Ask for action"
13334 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13338 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13342 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13343 msgid "Fix when necessary"
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13347 msgid "AVI demuxer"
13350 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13351 msgid "Broken or missing AVI Index"
13354 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13356 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13358 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13359 "index in memory.\n"
13360 "This step might take a long time on a large file.\n"
13361 "What do you want to do?"
13364 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13365 msgid "Build index then play"
13368 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13373 msgid "Do not play"
13376 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13377 msgid "Fixing AVI Index..."
13380 #: modules/demux/cdg.c:43
13381 msgid "CDG demuxer"
13384 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13385 msgid "Dump module"
13388 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13389 msgid "Dump filename"
13392 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13393 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13396 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13397 msgid "Append to existing file"
13400 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13401 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13404 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13405 msgid "File dumper"
13408 #: modules/demux/dirac.c:41
13409 msgid "Value to adjust dts by"
13412 #: modules/demux/dirac.c:54
13413 msgid "Dirac video demuxer"
13414 msgstr "Dirac video demukser"
13416 #: modules/demux/flac.c:50
13417 msgid "FLAC demuxer"
13418 msgstr "FLAC demukser"
13420 #: modules/demux/image.c:44
13424 #: modules/demux/image.c:52
13428 #: modules/demux/image.c:54
13429 msgid "Decode at the demuxer stage"
13432 #: modules/demux/image.c:56
13433 msgid "Forced chroma"
13436 #: modules/demux/image.c:58
13438 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13439 "specified chroma."
13442 #: modules/demux/image.c:61
13443 msgid "Duration in seconds"
13446 #: modules/demux/image.c:63
13448 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13449 "an unlimited play time."
13452 #: modules/demux/image.c:68
13453 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13456 #: modules/demux/image.c:70
13460 #: modules/demux/image.c:72
13462 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13466 #: modules/demux/image.c:76
13467 msgid "Image demuxer"
13470 #: modules/demux/image.c:77
13474 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13475 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13476 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13478 msgid "Frames per Second"
13481 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13483 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13484 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13487 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13488 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13489 msgstr "M-JPEG kamera demukser"
13491 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13492 msgid "--- DVD Menu"
13493 msgstr "--- DVD Izbornik"
13495 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13496 msgid "First Played"
13499 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13500 msgid "Video Manager"
13501 msgstr "Video upravitelj"
13503 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13504 msgid "----- Title"
13505 msgstr "----- Naslov"
13507 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13508 msgid "Matroska stream demuxer"
13511 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13512 msgid "Respect ordered chapters"
13515 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13516 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13519 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13520 msgid "Chapter codecs"
13521 msgstr "Kodeci poglavlja"
13523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13524 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13527 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13529 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13534 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13535 "good for broken files)."
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13539 msgid "Seek based on percent not time"
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13543 msgid "Seek based on percent not time."
13546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13547 msgid "Dummy Elements"
13550 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13551 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13554 #: modules/demux/mod.c:54
13555 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13558 #: modules/demux/mod.c:55
13559 msgid "Enable reverberation"
13562 #: modules/demux/mod.c:56
13563 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13566 #: modules/demux/mod.c:58
13567 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13570 #: modules/demux/mod.c:60
13571 msgid "Enable megabass mode"
13574 #: modules/demux/mod.c:61
13575 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13578 #: modules/demux/mod.c:63
13580 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13581 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13584 #: modules/demux/mod.c:66
13585 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13588 #: modules/demux/mod.c:68
13589 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13592 #: modules/demux/mod.c:73
13593 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13596 #: modules/demux/mod.c:84
13597 msgid "Reverberation level"
13600 #: modules/demux/mod.c:86
13601 msgid "Reverberation delay"
13604 #: modules/demux/mod.c:88
13608 #: modules/demux/mod.c:91
13609 msgid "Mega bass level"
13610 msgstr "Mega bass nivo"
13612 #: modules/demux/mod.c:93
13613 msgid "Mega bass cutoff"
13616 #: modules/demux/mod.c:95
13620 #: modules/demux/mod.c:98
13621 msgid "Surround level"
13624 #: modules/demux/mod.c:100
13625 msgid "Surround delay (ms)"
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13633 msgid "Classic Rock"
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13686 msgstr "Industrial"
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13689 msgid "Alternative"
13690 msgstr "Alternativna"
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13693 msgid "Death Metal"
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13705 msgid "Euro-Techno"
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13733 msgid "Instrumental"
13734 msgstr "Instrumentalni"
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13761 msgid "Alternative Rock"
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13781 msgid "Instrumental Pop"
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13785 msgid "Instrumental Rock"
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13801 msgid "Techno-Industrial"
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13806 msgstr "Elektronski"
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13821 msgid "Southern Rock"
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13841 msgid "Christian Rap"
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13853 msgid "Native American"
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13865 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13867 msgid "Psychedelic"
13868 msgstr "Psihodjeličan"
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13911 msgid "Rock & Roll"
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13927 msgid "National Folk"
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13935 msgid "Fast Fusion"
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13959 msgid "Gothic Rock"
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13963 msgid "Progressive Rock"
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13967 msgid "Psychedelic Rock"
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13971 msgid "Symphonic Rock"
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13983 msgid "Easy Listening"
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14007 msgid "Chamber Music"
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14027 msgid "Porn Groove"
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14055 msgid "Power Ballad"
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14059 msgid "Rhythmic Soul"
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14095 msgid "Drum & Bass"
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14099 msgid "Club - House"
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14131 msgid "Christian Gangsta Rap"
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14135 msgid "Heavy Metal"
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14139 msgid "Black Metal"
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14147 msgid "Contemporary Christian"
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14151 msgid "Christian Rock"
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14163 msgid "Thrash Metal"
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14179 msgid "MP4 stream demuxer"
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14186 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14192 msgstr "Kompozitor"
14194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14201 msgid "Information"
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14212 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14213 msgid "Requirements"
14216 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14217 msgid "Original Format"
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14221 msgid "Display Source As"
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14225 msgid "Host Computer"
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14233 msgid "Original Performer"
14236 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14237 msgid "Providers Source Content"
14240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14242 msgstr "Upozorenje"
14244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14254 msgid "Record Company"
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14278 msgid "Art Director"
14281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14282 msgid "Copyright Acknowledgement"
14285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14290 msgid "Song Description"
14293 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14294 msgid "Liner Notes"
14297 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14298 msgid "Phonogram Rights"
14301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14302 msgid "Sound Engineer"
14305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14313 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14314 msgid "Executive Producer"
14317 #: modules/demux/mpc.c:62
14318 msgid "MusePack demuxer"
14321 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14323 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14327 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14328 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14331 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14335 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14336 msgid "MPEG-4 video"
14337 msgstr "MPEG-4 video"
14339 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14340 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14343 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14344 msgid "H264 video demuxer"
14345 msgstr "H264 video demukser"
14347 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14348 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14351 #: modules/demux/nsc.c:47
14352 msgid "Windows Media NSC metademux"
14355 #: modules/demux/nsv.c:49
14356 msgid "NullSoft demuxer"
14359 #: modules/demux/nuv.c:49
14360 msgid "Nuv demuxer"
14363 #: modules/demux/ogg.c:55
14364 msgid "OGG demuxer"
14367 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14368 msgid "Google Video"
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14372 msgid "Show shoutcast adult content"
14375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14376 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14385 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14386 "prevent adding them to the playlist."
14389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14390 msgid "M3U playlist import"
14393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14394 msgid "RAM playlist import"
14397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14398 msgid "PLS playlist import"
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14402 msgid "B4S playlist import"
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14406 msgid "DVB playlist import"
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14410 msgid "Podcast parser"
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14414 msgid "XSPF playlist import"
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14418 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14422 msgid "ASX playlist import"
14425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14426 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14430 msgid "QuickTime Media Link importer"
14433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14434 msgid "Google Video Playlist importer"
14437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14438 msgid "Dummy IFO demux"
14441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14442 msgid "iTunes Music Library importer"
14445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14446 msgid "WPL playlist import"
14449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14450 msgid "ZPL playlist import"
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14455 msgid "Podcast Info"
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14459 msgid "Podcast Link"
14462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14463 msgid "Podcast Copyright"
14466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14467 msgid "Podcast Category"
14470 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14471 msgid "Podcast Keywords"
14474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14475 msgid "Podcast Subtitle"
14478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14479 msgid "Podcast Summary"
14482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14483 msgid "Podcast Publication Date"
14486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14487 msgid "Podcast Author"
14490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14491 msgid "Podcast Subcategory"
14494 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14495 msgid "Podcast Duration"
14498 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14499 msgid "Podcast Type"
14502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14503 msgid "Podcast Size"
14506 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14511 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14515 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14519 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14523 #: modules/demux/ps.c:43
14524 msgid "Trust MPEG timestamps"
14527 #: modules/demux/ps.c:44
14529 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14530 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14531 "calculate from the bitrate instead."
14534 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14535 msgid "MPEG-PS demuxer"
14536 msgstr "MPEG-PS demukser"
14538 #: modules/demux/ps.c:57
14542 #: modules/demux/pva.c:43
14543 msgid "PVA demuxer"
14546 #: modules/demux/rawaud.c:44
14547 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14550 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14551 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14552 msgid "Audio channels"
14553 msgstr "Zvučni kanali"
14555 #: modules/demux/rawaud.c:47
14556 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14559 #: modules/demux/rawaud.c:49
14560 msgid "FOURCC code of raw input format"
14563 #: modules/demux/rawaud.c:51
14564 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14567 #: modules/demux/rawaud.c:53
14568 msgid "Forces the audio language"
14571 #: modules/demux/rawaud.c:54
14573 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14574 "Default is 'eng'. "
14577 #: modules/demux/rawaud.c:64
14578 msgid "Raw audio demuxer"
14581 #: modules/demux/rawdv.c:43
14583 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14586 #: modules/demux/rawdv.c:51
14587 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14590 #: modules/demux/rawvid.c:45
14592 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14593 "30000/1001 or 29.97"
14596 #: modules/demux/rawvid.c:49
14597 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14600 #: modules/demux/rawvid.c:53
14601 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14604 #: modules/demux/rawvid.c:56
14605 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14608 #: modules/demux/rawvid.c:57
14609 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14612 #: modules/demux/rawvid.c:65
14613 msgid "Raw video demuxer"
14616 #: modules/demux/real.c:70
14617 msgid "Real demuxer"
14620 #: modules/demux/sid.cpp:56
14621 msgid "C64 sid demuxer"
14624 #: modules/demux/smf.c:41
14625 msgid "SMF demuxer"
14628 #: modules/demux/stl.c:43
14629 msgid "EBU STL subtitles parser"
14632 #: modules/demux/subtitle.c:51
14633 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14636 #: modules/demux/subtitle.c:53
14638 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14639 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14642 #: modules/demux/subtitle.c:56
14644 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14648 #: modules/demux/subtitle.c:58
14649 msgid "Override the default track description."
14652 #: modules/demux/subtitle.c:70
14653 msgid "Text subtitle parser"
14656 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14657 msgid "Subtitle delay"
14660 #: modules/demux/subtitle.c:80
14661 msgid "Subtitle format"
14664 #: modules/demux/subtitle.c:83
14665 msgid "Subtitle description"
14668 #: modules/demux/ts.c:94
14672 #: modules/demux/ts.c:96
14673 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14676 #: modules/demux/ts.c:98
14677 msgid "Set id of ES to PID"
14680 #: modules/demux/ts.c:99
14682 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14683 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14684 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14687 #: modules/demux/ts.c:104
14688 msgid "Fast udp streaming"
14691 #: modules/demux/ts.c:106
14692 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14695 #: modules/demux/ts.c:108
14696 msgid "MTU for out mode"
14699 #: modules/demux/ts.c:109
14700 msgid "MTU for out mode."
14703 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14707 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14709 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14712 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14713 msgid "Second CSA Key"
14716 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14718 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14722 #: modules/demux/ts.c:120
14723 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14726 #: modules/demux/ts.c:121
14728 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14729 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14732 #: modules/demux/ts.c:125
14733 msgid "Separate sub-streams"
14736 #: modules/demux/ts.c:127
14738 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14739 "off this option when using stream output."
14742 #: modules/demux/ts.c:132
14744 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14745 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14748 #: modules/demux/ts.c:137
14749 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14752 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14757 #: modules/demux/ts.c:172
14758 msgid "Teletext subtitles"
14761 #: modules/demux/ts.c:173
14762 msgid "Teletext: additional information"
14765 #: modules/demux/ts.c:174
14766 msgid "Teletext: program schedule"
14769 #: modules/demux/ts.c:175
14770 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14773 #: modules/demux/ts.c:3594
14774 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14777 #: modules/demux/ts.c:3851
14778 msgid "clean effects"
14781 #: modules/demux/ts.c:3852
14782 msgid "hearing impaired"
14785 #: modules/demux/ts.c:3853
14786 msgid "visual impaired commentary"
14789 #: modules/demux/tta.c:45
14790 msgid "TTA demuxer"
14793 #: modules/demux/ty.c:59
14797 #: modules/demux/ty.c:60
14798 msgid "TY Stream audio/video demux"
14801 #: modules/demux/ty.c:776
14802 msgid "Closed captions 1"
14805 #: modules/demux/ty.c:777
14806 msgid "Closed captions 2"
14809 #: modules/demux/ty.c:778
14810 msgid "Closed captions 3"
14813 #: modules/demux/ty.c:779
14814 msgid "Closed captions 4"
14817 #: modules/demux/vc1.c:44
14818 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14821 #: modules/demux/vc1.c:50
14822 msgid "VC1 video demuxer"
14825 #: modules/demux/vobsub.c:49
14826 msgid "Vobsub subtitles parser"
14829 #: modules/demux/voc.c:43
14830 msgid "VOC demuxer"
14831 msgstr "VOC demukser"
14833 #: modules/demux/wav.c:45
14834 msgid "WAV demuxer"
14835 msgstr "WAV demukser"
14837 #: modules/demux/xa.c:43
14839 msgstr "XA demukser"
14841 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14842 msgid "Closed captions"
14845 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14846 msgid "Textual audio descriptions"
14849 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14850 msgid "Ticker text"
14853 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14854 msgid "Active regions"
14857 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14858 msgid "Semantic annotations"
14861 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14866 msgid "Linguistic markup"
14869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14874 msgid "Subtitles (images)"
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14878 msgid "Slides (text)"
14879 msgstr "Slajdovi (tekst)"
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14882 msgid "Slides (images)"
14883 msgstr "Slajdovi (slike)"
14885 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14886 msgid "Unknown category"
14889 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14890 msgid "About VLC media player"
14891 msgstr "O VLC medijskom izvođaču"
14893 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14897 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14902 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14906 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14908 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14911 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14912 msgid "Compiled by %s with %@"
14915 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14917 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14918 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14919 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14920 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14921 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14922 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14923 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14924 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14927 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14928 msgid "VLC media player Help"
14931 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14936 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14940 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14942 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14946 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14947 msgid "Enable dynamic range compressor"
14950 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14951 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14962 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14967 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14972 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14973 msgid "Enable Spatializer"
14976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14977 msgid "Headphone virtualization"
14980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14981 msgid "Volume normalization"
14984 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14985 msgid "Maximum level"
14988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14994 msgid "Audio Effects"
14995 msgstr "Zvučni efekti"
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14998 msgid "Duplicate current profile..."
15001 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15002 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15004 msgid "Organize Profiles..."
15007 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15008 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15011 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15012 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15013 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15014 msgid "Enter a name for the new profile:"
15017 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15018 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15019 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15022 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15023 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15024 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15030 msgid "Remove a preset"
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15035 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15038 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15045 msgid "Add new Preset..."
15048 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15049 msgid "Organize Presets..."
15052 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15053 msgid "Save current selection as new preset"
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15057 msgid "Enter a name for the new preset:"
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15061 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15065 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15073 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15080 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15089 #: modules/video_filter/extract.c:75
15093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15103 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15104 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15106 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15107 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15108 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15134 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15138 msgid "Input has changed"
15141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15143 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15144 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15148 msgid "Invalid selection"
15151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15152 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15156 msgid "No input found"
15159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15160 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15163 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15164 msgid "Jump To Time"
15167 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15171 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15172 msgid "Jump to time"
15175 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15176 msgid "Click to play or pause the current media."
15179 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15183 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15185 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15189 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15193 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15195 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15199 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15201 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15202 "to change current playback position."
15205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15206 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15210 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15213 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15214 msgid "Click to stop playback."
15217 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15218 msgid "Show/Hide Playlist"
15219 msgstr "Prikaži/sakrij listu izvođenja"
15221 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15223 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15224 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15227 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15228 #: share/lua/http/index.html:241
15232 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15234 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15238 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15242 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15243 msgid "Click to enable or disable random playback."
15246 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15248 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15249 "to change the volume."
15252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15253 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15256 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15257 msgid "Full Volume"
15260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15261 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15264 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15269 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15271 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15276 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15279 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15280 msgid "Click to go to the next playlist item."
15283 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15284 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15287 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15288 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15291 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15292 msgid "Convert & Stream"
15295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15300 msgid "Drop media here"
15303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15304 msgid "Open media..."
15305 msgstr "Otvori medije..."
15307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15308 msgid "Choose Profile"
15311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15312 msgid "Customize..."
15315 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15316 msgid "Choose Destination"
15319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15320 msgid "Choose an output location"
15323 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15324 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15325 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15328 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15329 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15330 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15331 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15334 msgstr "Pregledaj..."
15336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15337 msgid "Setup Streaming..."
15340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15341 msgid "Save as File"
15344 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15346 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15354 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15355 msgid "Save as new Profile..."
15358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15359 msgid "Encapsulation"
15362 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15363 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15364 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15365 msgid "Video codec"
15368 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15369 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15370 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15371 msgid "Audio codec"
15372 msgstr "Zvučni kodek"
15374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15375 msgid "Keep original video track"
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15384 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15385 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15394 msgid "Keep original audio track"
15397 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15398 msgid "Overlay subtitles on the video"
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15402 msgid "Stream Destination"
15405 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15406 msgid "Stream Announcement"
15409 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15410 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15414 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15423 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15429 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15430 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15431 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15438 msgid "SAP Announcement"
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15442 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15443 msgid "HTTP Announcement"
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15447 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15448 msgid "RTSP Announcement"
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15452 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15453 msgid "Export SDP as file"
15456 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15457 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15460 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15462 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15463 "technical reasons."
15466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15467 msgid "Save as new profile"
15470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15471 msgid "Remove a profile"
15474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15475 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15479 msgid "%@ stream to %@:%@"
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15483 msgid "No Address given"
15486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15487 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15491 msgid "No Channel Name given"
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15496 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15500 msgid "No SDP URL given"
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15504 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15515 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15516 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15520 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15521 msgid "Errors and Warnings"
15524 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15528 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15529 msgid "Show Details"
15530 msgstr "Prikaži detalje"
15532 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15536 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15540 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15541 msgid "Hide no user action dialogs"
15544 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15546 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15550 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15551 msgid "(no item is being played)"
15554 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15555 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15558 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15559 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15560 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15564 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15565 msgid "Open CrashLog..."
15568 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15569 msgid "Save this Log..."
15572 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15576 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15580 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15581 msgid "VLC crashed previously"
15582 msgstr "VLC se prethodno srušio"
15584 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15586 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15588 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15589 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15590 "URL of a network stream, ..."
15593 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15594 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15597 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15599 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15603 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15604 msgid "Don't ask again"
15607 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15608 msgid "VLC media playback"
15611 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15612 msgid "No CrashLog found"
15615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15616 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15620 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15621 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15624 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15625 msgid "Remove old preferences?"
15628 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15629 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15633 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15636 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15638 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15642 msgid "Video device"
15645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15647 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15648 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15658 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15659 "is fully transparent."
15662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15663 msgid "Black screens in fullscreen"
15664 msgstr "Crni ekrani u cijelom ekranu"
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15667 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15671 msgid "Show Fullscreen controller"
15672 msgstr "Prikaži kontrole cijelog ekrana"
15674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15675 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15679 msgid "Auto-playback of new items"
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15683 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15687 msgid "Keep Recent Items"
15688 msgstr "Zadrži skorašnje stavke"
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15692 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15697 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15701 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15705 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15710 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15711 "you can choose to control the global system volume instead."
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15715 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15720 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15721 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15725 msgid "Control playback with media keys"
15728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15730 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15735 msgid "Run VLC with dark interface style"
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15740 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15741 "the grey interface style is used."
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15745 msgid "Use the native fullscreen mode"
15748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15750 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15751 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15757 msgid "Resize interface to the native video size"
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15762 "You have two choices:\n"
15763 " - The interface will resize to the native video size\n"
15764 " - The video will fit to the interface size\n"
15765 " By default, interface resize to the native video size."
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15770 msgid "Pause the video playback when minimized"
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15775 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15776 "minimizing the window."
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15780 msgid "Allow automatic icon changes"
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15785 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15789 msgid "Lock Aspect Ratio"
15790 msgstr "Zaključaj omjer"
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15793 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15797 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15801 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15805 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15809 msgid "Show Audio Effects Button"
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15813 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15817 msgid "Show Sidebar"
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15821 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15825 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15830 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15831 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15839 msgid "Pause iTunes"
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15843 msgid "Pause and resume iTunes"
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15847 msgid "Mac OS X interface"
15848 msgstr "Mac OS X okruženje"
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15859 msgid "Apple Remote and media keys"
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15863 msgid "Video output"
15866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15867 msgid "Track Number"
15870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15872 #: modules/mux/asf.c:58
15876 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15884 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15889 msgid "Check for Update..."
15890 msgstr "Provjeri nadogradnje..."
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15893 msgid "Preferences..."
15894 msgstr "Podešavanja..."
15896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15899 msgstr "Proširenja"
15901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15907 msgstr "Sakrij VLC"
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15910 msgid "Hide Others"
15911 msgstr "Sakrij ostale"
15913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15915 msgstr "Prikaži sve"
15917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15919 msgstr "Zatvori sve"
15921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15926 msgid "Advanced Open File..."
15927 msgstr "Prošireno otvaranje datoteke..."
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15930 msgid "Open File..."
15931 msgstr "Otvori datoteku..."
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15934 msgid "Open Disc..."
15935 msgstr "Otvori disk..."
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15938 msgid "Open Network..."
15939 msgstr "Otvori mrežu..."
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15942 msgid "Open Capture Device..."
15943 msgstr "Otvori uređaj za hvaćanje..."
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15946 msgid "Open Recent"
15947 msgstr "Otvori skorašnje"
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15950 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15954 msgid "Convert / Stream..."
15957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15971 msgstr "Označi sve"
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15978 msgid "Playlist Table Columns"
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15983 msgstr "Reroduciranje"
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15986 msgid "Playback Speed"
15987 msgstr "Brzina reproduciranja"
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15990 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15991 msgid "Track Synchronization"
15992 msgstr "Sinkronizacija traga"
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15999 msgid "Quit after Playback"
16000 msgstr "Zatvori nakon reproduciranja"
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16003 msgid "Step Forward"
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16007 msgid "Step Backward"
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16011 msgid "Increase Volume"
16012 msgstr "Pojačaj glasnoću"
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16015 msgid "Decrease Volume"
16016 msgstr "Smanji glasnoću"
16018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16019 msgid "Audio Device"
16020 msgstr "Zvučni uređaj"
16022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16024 msgstr "Polovična veličina"
16026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16028 msgid "Normal Size"
16029 msgstr "Normalna veličina"
16031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16032 msgid "Double Size"
16033 msgstr "Dupla veličina"
16035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16036 msgid "Fit to Screen"
16037 msgstr "Uklopi u ekran"
16039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16041 msgid "Float on Top"
16044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16046 msgid "Fullscreen Video Device"
16049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16050 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16051 msgid "Post processing"
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16055 msgid "Add Subtitle File..."
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16059 msgid "Subtitles Track"
16060 msgstr "Trag titlova"
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16071 msgid "Outline Thickness"
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16075 msgid "Background Opacity"
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16079 msgid "Background Color"
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16083 msgid "Transparent"
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16091 msgid "Minimize Window"
16092 msgstr "Minimiziraj prozor"
16094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16095 msgid "Close Window"
16096 msgstr "Zatvori prozor"
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16100 msgstr "Izvođač..."
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16103 msgid "Main Window..."
16104 msgstr "Glavni prozor..."
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16107 msgid "Audio Effects..."
16108 msgstr "Zvučni efekti..."
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16111 msgid "Video Effects..."
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16115 msgid "Bookmarks..."
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16119 msgid "Playlist..."
16120 msgstr "Lista izvođenja..."
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16123 msgid "Media Information..."
16124 msgstr "Medijske informacije..."
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16127 msgid "Messages..."
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16131 msgid "Errors and Warnings..."
16132 msgstr "Greške i upozorenja..."
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16135 msgid "Bring All to Front"
16136 msgstr "Dovedi sve naprijed"
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16144 msgid "VLC media player Help..."
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16148 msgid "ReadMe / FAQ..."
16151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16152 msgid "Online Documentation..."
16153 msgstr "Online dokumentacija..."
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16156 msgid "VideoLAN Website..."
16157 msgstr "VideoLAN web-stranica..."
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16160 msgid "Make a donation..."
16161 msgstr "Napravi donaciju..."
16163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16164 msgid "Online Forum..."
16165 msgstr "Online forum..."
16167 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16169 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16172 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16174 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16175 "drop files here to play."
16178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16179 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16181 msgstr "Pretplati se"
16183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16184 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16185 msgid "Unsubscribe"
16188 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16190 msgid "Subscribe to a podcast"
16193 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16194 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16195 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16198 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16199 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16203 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16208 msgstr "BIBLIOTEKA"
16210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16211 msgid "MY COMPUTER"
16212 msgstr "MOJ KOMPJUTER"
16214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16219 msgid "LOCAL NETWORK"
16220 msgstr "LOKALNA MREŽA"
16222 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16227 msgid "No device is selected"
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16232 "No device is selected.\n"
16234 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16238 msgid "Open Source"
16239 msgstr "Otvori izvor"
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16242 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16245 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16254 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16255 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16256 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16257 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16260 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16261 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16266 msgid "Choose a file"
16267 msgstr "Izaberi datoteku"
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16270 msgid "Click to select a file for playback"
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16274 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16278 msgid "Play another media synchronously"
16281 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16285 msgstr "Izaberi..."
16287 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16289 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16293 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16294 msgid "Custom playback"
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16298 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16302 msgid "Open BDMV folder"
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16306 msgid "Insert Disc"
16307 msgstr "Ubaci disk"
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16310 msgid "Disable DVD menus"
16311 msgstr "Isključi DVD menije"
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16314 msgid "Enable DVD menus"
16315 msgstr "Uključi DVD menije"
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16323 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16324 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16325 "press the button below."
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16330 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16331 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16332 "IP automatically.\n"
16334 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16340 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16341 "click on the respective button below."
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16345 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16348 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16349 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16350 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16366 msgid "Input Devices"
16369 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16371 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16376 msgid "Subscreen left"
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16380 msgid "Subscreen top"
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16384 msgid "Capture Audio"
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16388 msgid "Current channel:"
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16392 msgid "Previous Channel"
16393 msgstr "Prethodni kanal"
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16396 msgid "Next Channel"
16397 msgstr "Sljedeći kanal"
16399 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16400 msgid "Retrieving Channel Info..."
16403 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16404 msgid "EyeTV is not launched"
16407 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16409 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16410 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16413 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16414 msgid "Launch EyeTV now"
16417 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16418 msgid "Download Plugin"
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16422 msgid "Image width"
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16426 msgid "Image height"
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16430 msgid "Add Subtitle File:"
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16434 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16437 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16438 msgid "Click to select a subtitle file."
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16442 msgid "Override parameters"
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16450 msgid "Subtitle encoding"
16453 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16456 msgstr "Veličina fonta"
16458 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16459 msgid "Subtitle alignment"
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16463 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16467 msgid "Font Properties"
16468 msgstr "Font svojstva"
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16471 msgid "Subtitle File"
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16477 msgstr "Otvori datoteku"
16479 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16485 msgid "Composite input"
16488 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16489 msgid "S-Video input"
16490 msgstr "S-Video ulaz"
16492 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16493 msgid "Streaming/Saving:"
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16497 msgid "Settings..."
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16501 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16505 msgid "Display the stream locally"
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16509 msgid "Dump raw input"
16512 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16513 msgid "Encapsulation Method"
16516 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16517 msgid "Transcoding options"
16520 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16522 msgid "Bitrate (kb/s)"
16525 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16526 msgid "Stream Announcing"
16529 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16530 msgid "Channel Name"
16533 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16537 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16540 msgstr "Snimi datoteku"
16542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16543 msgid "Save Playlist..."
16544 msgstr "Snimi listu izvođenja..."
16546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16547 msgid "Expand Node"
16550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16551 msgid "Download Cover Art"
16554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16555 msgid "Fetch Meta Data"
16558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16559 msgid "Reveal in Finder"
16562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16563 msgid "Sort Node by Name"
16566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16567 msgid "Sort Node by Author"
16570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16571 msgid "Search in Playlist"
16574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16575 msgid "File Format:"
16578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16579 msgid "Extended M3U"
16582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16583 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16587 msgid "HTML playlist"
16588 msgstr "HTML lista izvođenja"
16590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16591 msgid "Save Playlist"
16592 msgstr "Snimi listu izvođenja"
16594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16595 msgid "Meta-information"
16598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16600 msgid "Media Information"
16603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16608 msgid "Save Metadata"
16611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16612 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16617 msgid "Codec Details"
16618 msgstr "Kodek detalji"
16620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16621 msgid "Read at media"
16624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16626 msgid "Input bitrate"
16629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16634 msgid "Stream bitrate"
16637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16638 msgid "Decoded blocks"
16641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16642 msgid "Displayed frames"
16645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16646 msgid "Lost frames"
16649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16655 msgid "Sent packets"
16658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16667 msgid "Played buffers"
16670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16671 msgid "Lost buffers"
16674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16675 msgid "Error while saving meta"
16678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16679 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16682 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16684 msgid "Preferences"
16685 msgstr "Podešavanja"
16687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16689 msgstr "Resetuj sve"
16691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16693 msgstr "Pokaži osnovno"
16695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16696 msgid "Select a directory"
16699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16700 msgid "Select a file"
16701 msgstr "Izaberi datoteku"
16703 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16709 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16710 msgid "Interface Settings"
16711 msgstr "Postavke interfejsa"
16713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16716 msgid "Audio Settings"
16717 msgstr "Zvučne postavke"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16722 msgid "Video Settings"
16723 msgstr "Video postavke"
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16728 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16732 msgid "Input & Codec Settings"
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16736 msgid "General Audio"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16740 msgid "Preferred Audio language"
16741 msgstr "Preferirani jezik zvuka"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16744 msgid "Enable Last.fm submissions"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16748 msgid "Visualization"
16749 msgstr "Vizualizacija"
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16752 msgid "Keep audio level between sessions"
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16756 msgid "Always reset audio start level to:"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16764 msgid "Change Hotkey"
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16768 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16769 msgstr "Izaberi akciju da bi izmijenio udruženu vruću tipku"
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16781 msgid "Repair AVI Files"
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16785 msgid "Default Caching Level"
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16794 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16799 msgid "Codecs / Muxers"
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16803 msgid "Hardware Acceleration"
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16807 msgid "Post-Processing Quality"
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16811 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16815 msgid "Open network streams using the following protocols"
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16819 msgid "Note that these are system-wide settings."
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16823 msgid "Interface style"
16826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16835 msgid "Album art download policy"
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16839 msgid "Show video within the main window"
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16843 msgid "Show Fullscreen Controller"
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16848 msgid "Privacy / Network Interaction"
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16852 msgid "Automatically check for updates"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16856 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16860 msgid "Default Encoding"
16861 msgstr "Zadano kodiranje"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16864 msgid "Display Settings"
16867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16870 msgstr "Boja fonta"
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16873 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16874 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16880 msgid "Subtitle languages"
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16885 msgid "Preferred subtitle language"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16893 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16895 msgstr "Neprozirnost"
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16903 msgid "Outline color"
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16908 msgid "Outline thickness"
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16912 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16921 msgid "Output module"
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16925 msgid "Video snapshots"
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16941 msgid "Sequential numbering"
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16945 msgid "Last check on: %@"
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16949 msgid "No check was performed yet."
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16954 msgid "Lowest latency"
16957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16959 msgid "Low latency"
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16964 msgid "High latency"
16967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16969 msgid "Higher latency"
16972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16974 msgid "Reset Preferences"
16975 msgstr "Resetuj podešavanja"
16977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16979 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16981 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16982 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16983 "stop immediately.\n"
16985 "The Media Library will not be affected.\n"
16987 "Are you sure you want to continue?"
16990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16991 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17000 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17005 "Press new keys for\n"
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17010 msgid "Invalid combination"
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17014 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17019 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17022 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17026 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17028 msgid "Audio/Video"
17029 msgstr "Zvuk/Video"
17031 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17033 msgid "Audio track synchronization:"
17034 msgstr "Sinkronizacija zvučnog traga"
17036 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17037 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17041 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17042 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17045 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17047 msgid "Subtitles/Video"
17048 msgstr "Titlovi/Video"
17050 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17052 msgid "Subtitle track synchronization:"
17055 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17056 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17059 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17061 msgid "Subtitle speed:"
17064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17068 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17070 msgid "Subtitle duration factor:"
17073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17076 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17077 "Set 0 to disable."
17080 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17083 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17084 "Set 0 to disable."
17087 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17090 "Recalculate subtitle duration according\n"
17091 "to their content and this value.\n"
17092 "Set 0 to disable."
17095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17097 msgid "Video Effects"
17098 msgstr "Video efekti"
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17107 msgstr "Geometrija"
17109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17111 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17112 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17119 msgid "Image Adjust"
17120 msgstr "Prilagođavanje slike"
17122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17124 msgid "Brightness Threshold"
17127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17140 msgid "Banding removal"
17143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17160 msgid "Synchronize top and bottom"
17163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17165 msgid "Synchronize left and right"
17168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17174 msgid "Rotate by 90 degrees"
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17178 msgid "Rotate by 180 degrees"
17181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17182 msgid "Rotate by 270 degrees"
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17186 msgid "Flip horizontally"
17187 msgstr "Preokreni horizontalno"
17189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17190 msgid "Flip vertically"
17191 msgstr "Preokreni vertikalno"
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17194 msgid "Magnification/Zoom"
17197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17199 msgid "Puzzle game"
17202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17203 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17210 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17223 msgid "Number of clones"
17226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17233 msgid "Color threshold"
17236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17244 msgstr "Intenzitet"
17246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17247 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17256 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17267 msgid "Color extraction"
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17271 msgid "Invert colors"
17274 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17279 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17280 msgid "Posterize level"
17283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17285 msgid "Motion blur"
17288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17294 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17295 msgid "Motion Detect"
17296 msgstr "Otkrivanje pokreta"
17298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17300 msgid "Water effect"
17301 msgstr "Efekat vode"
17303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17310 msgstr "Dodaj tekst"
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17313 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17320 msgstr "Dodaj logo"
17322 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17330 msgid "Transparency"
17331 msgstr "Providnost"
17333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17334 msgid "Organize profiles..."
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17338 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17342 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17347 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17352 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17356 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17360 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17365 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17370 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17374 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17378 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17383 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17388 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17392 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17397 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17398 "ASF, OGG and RAW)"
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17403 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17407 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17412 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17416 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17420 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17424 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17428 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17432 msgid "MPEG Program Stream"
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17436 msgid "MPEG Transport Stream"
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17440 msgid "MPEG 1 Format"
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17445 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17446 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17447 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17448 "at http://yourip:8080 by default."
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17453 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17454 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17455 "generally the most compatible"
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17460 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17461 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17462 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17463 "at mms://yourip:8080 by default."
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17468 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17469 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17470 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17471 "encapsulated in HTTP)."
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17475 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17479 msgid "Use this to stream to a single computer."
17482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17484 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17485 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17486 "address beginning with 239.255."
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17491 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17492 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17493 "but it won't work over the Internet."
17496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17498 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17504 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17505 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17506 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17515 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17519 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17526 msgstr "Više informacija"
17528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17530 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17531 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17532 "access to more features."
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17537 msgid "Stream to network"
17540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17541 msgid "Transcode/Save to file"
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17545 msgid "Choose input"
17546 msgstr "Izaberi ulaz"
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17549 msgid "Choose here your input stream."
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17554 msgid "Select a stream"
17555 msgstr "Izaberi strujanje"
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17558 msgid "Existing playlist item"
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17562 msgid "Partial Extract"
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17567 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17568 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17569 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17581 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17586 msgid "Destination"
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17590 msgid "Streaming method"
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17594 msgid "Address of the computer to stream to."
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17598 msgid "UDP Unicast"
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17602 msgid "UDP Multicast"
17605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17612 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17613 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17617 msgid "Transcode audio"
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17621 msgid "Transcode video"
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17626 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17632 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17637 msgid "Encapsulation format"
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17642 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17643 "previously chosen settings all formats won't be available."
17646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17647 msgid "Additional streaming options"
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17651 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17655 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17660 msgid "Local playback"
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17664 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17668 msgid "Additional transcode options"
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17672 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17676 msgid "Select the file to save to"
17679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17681 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17682 "the receiving user as they become part of the image."
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17687 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17696 msgid "Encap. format"
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17700 msgid "Input stream"
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17704 msgid "Save file to"
17705 msgstr "Snimi datoteku na"
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17708 msgid "Include subtitles"
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17712 msgid "No input selected"
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17717 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17719 "Choose one before going to the next page."
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17723 msgid "No valid destination"
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17728 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17731 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17732 "and the help texts in this window."
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17737 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17738 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17740 "Correct your selection and try again."
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17744 msgid "Select the directory to save to"
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17748 msgid "No folder selected"
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17752 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17757 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17762 msgid "No file selected"
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17766 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17771 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17795 msgid "yes: from %@ to %@"
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17799 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17803 msgid "This allows streaming on a network."
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17808 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17809 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17810 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17811 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17815 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17819 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17824 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17825 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17826 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17827 "this setting to 1."
17830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17832 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17833 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17834 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17835 "extra interface.\n"
17836 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17837 "name will be used."
17840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17842 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17845 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17849 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17850 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17853 #: modules/gui/ncurses.c:69
17854 msgid "Filebrowser starting point"
17857 #: modules/gui/ncurses.c:71
17859 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17860 "show you initially."
17863 #: modules/gui/ncurses.c:76
17864 msgid "Ncurses interface"
17867 #: modules/gui/ncurses.c:764
17872 #: modules/gui/ncurses.c:768
17877 #: modules/gui/ncurses.c:862
17881 #: modules/gui/ncurses.c:864
17882 msgid " h,H Show/Hide help box"
17885 #: modules/gui/ncurses.c:865
17886 msgid " i Show/Hide info box"
17889 #: modules/gui/ncurses.c:866
17890 msgid " M Show/Hide metadata box"
17893 #: modules/gui/ncurses.c:867
17894 msgid " L Show/Hide messages box"
17897 #: modules/gui/ncurses.c:868
17898 msgid " P Show/Hide playlist box"
17901 #: modules/gui/ncurses.c:869
17902 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17905 #: modules/gui/ncurses.c:870
17906 msgid " x Show/Hide objects box"
17909 #: modules/gui/ncurses.c:871
17910 msgid " S Show/Hide statistics box"
17913 #: modules/gui/ncurses.c:872
17914 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17917 #: modules/gui/ncurses.c:873
17918 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17921 #: modules/gui/ncurses.c:877
17925 #: modules/gui/ncurses.c:879
17926 msgid " q, Q, Esc Quit"
17927 msgstr " q, Q, Esc Zatvori"
17929 #: modules/gui/ncurses.c:880
17931 msgstr " s Zaustavi"
17933 #: modules/gui/ncurses.c:881
17934 msgid " <space> Pause/Play"
17935 msgstr " <space> Pauziraj/Produciraj"
17937 #: modules/gui/ncurses.c:882
17938 msgid " f Toggle Fullscreen"
17941 #: modules/gui/ncurses.c:883
17942 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17945 #: modules/gui/ncurses.c:884
17946 msgid " [, ] Next/Previous title"
17949 #: modules/gui/ncurses.c:885
17950 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17953 #. xgettext: You can use ← and → characters
17954 #: modules/gui/ncurses.c:887
17956 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17959 #: modules/gui/ncurses.c:888
17960 msgid " a, z Volume Up/Down"
17963 #: modules/gui/ncurses.c:889
17967 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17968 #: modules/gui/ncurses.c:891
17969 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17972 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17973 #: modules/gui/ncurses.c:893
17974 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17977 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17978 #: modules/gui/ncurses.c:895
17979 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17982 #: modules/gui/ncurses.c:899
17986 #: modules/gui/ncurses.c:901
17987 msgid " r Toggle Random playing"
17990 #: modules/gui/ncurses.c:902
17991 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17994 #: modules/gui/ncurses.c:903
17995 msgid " R Toggle Repeat item"
17998 #: modules/gui/ncurses.c:904
17999 msgid " o Order Playlist by title"
18002 #: modules/gui/ncurses.c:905
18003 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18006 #: modules/gui/ncurses.c:906
18007 msgid " g Go to the current playing item"
18010 #: modules/gui/ncurses.c:907
18011 msgid " / Look for an item"
18014 #: modules/gui/ncurses.c:908
18015 msgid " ; Look for the next item"
18018 #: modules/gui/ncurses.c:909
18019 msgid " A Add an entry"
18022 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18023 #: modules/gui/ncurses.c:911
18024 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18027 #: modules/gui/ncurses.c:912
18028 msgid " e Eject (if stopped)"
18031 #: modules/gui/ncurses.c:916
18032 msgid "[Filebrowser]"
18035 #: modules/gui/ncurses.c:918
18036 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18039 #: modules/gui/ncurses.c:919
18040 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18043 #: modules/gui/ncurses.c:920
18044 msgid " . Show/Hide hidden files"
18047 #: modules/gui/ncurses.c:924
18051 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18052 #: modules/gui/ncurses.c:927
18054 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18061 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18065 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18069 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18071 msgid " Source : %s"
18074 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18076 msgid " Position : %s/%s"
18079 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18080 msgid " Volume : Mute"
18083 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18085 msgid " Volume : %3ld%%"
18088 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18089 msgid " Volume : ----"
18092 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18094 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18099 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18103 msgid " Source: <no current item> "
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18107 msgid " [ h for help ]"
18110 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18115 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18120 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18124 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18125 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18127 "Klikni da bi podesio između ponavljanja svega, ponavljanja jednog ili bez "
18130 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18131 msgid "Previous Chapter/Title"
18134 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18135 msgid "Next Chapter/Title"
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18139 msgid "Teletext Activation"
18142 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18143 msgid "Toggle Transparency "
18146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18149 "If the playlist is empty, open a medium"
18152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18153 msgid "Previous / Backward"
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18157 msgid "Next / Forward"
18160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18161 msgid "De-Fullscreen"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18165 msgid "Extended panel"
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18170 msgstr "A->B petlja"
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18173 msgid "Frame By Frame"
18174 msgstr "Okvir po okvir"
18176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18177 msgid "Trickplay Reverse"
18180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18182 msgid "Step backward"
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18187 msgid "Step forward"
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18191 msgid "Loop / Repeat"
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18195 msgid "Open subtitles"
18196 msgstr "Otvori titlove"
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18199 msgid "Dock fullscreen controller"
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18203 msgid "Stop playback"
18204 msgstr "Zaustavi repodukciju"
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18207 msgid "Open a medium"
18210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18211 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18215 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18219 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18223 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18227 msgid "Show extended settings"
18228 msgstr "Prikaži proširene postavke"
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18231 msgid "Toggle playlist"
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18235 msgid "Take a snapshot"
18236 msgstr "Napravi snimak"
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18239 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18243 msgid "Frame by frame"
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18251 msgid "Change the loop and repeat modes"
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18255 msgid "Previous media in the playlist"
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18259 msgid "Next media in the playlist"
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18264 msgid "Open subtitle file"
18267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18268 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18271 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18272 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18277 msgctxt "Tooltip|Mute"
18281 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18282 msgid "Pause the playback"
18285 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18287 "Loop from point A to point B continuously\n"
18288 "Click to set point A"
18291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18292 msgid "Click to set point B"
18295 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18296 msgid "Stop the A to B loop"
18299 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18300 msgid "Aspect Ratio"
18303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18304 #: modules/video_filter/logo.c:48
18305 msgid "Logo filenames"
18308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18309 #: modules/video_filter/erase.c:55
18313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18315 "No v4l2 instance found.\n"
18316 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18318 "Controls will automatically appear here."
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18444 msgid "Force update of this dialog's values"
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18448 msgid "&Fingerprint"
18451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18452 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18460 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18465 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18466 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18470 msgid "Current media / stream statistics"
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18478 msgid "Output/Written/Sent"
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18482 msgid "Media data size"
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18486 msgid "Demuxed data size"
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18490 msgid "Content bitrate"
18493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18494 msgid "Discarded (corrupted)"
18497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18498 msgid "Dropped (discontinued)"
18501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18504 msgstr "Dekodirano"
18506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18523 msgstr "Izgubljeno"
18525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18535 msgid "Upstream rate"
18538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18540 msgstr "Producirano"
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18548 msgid "Last 60 seconds"
18551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18556 msgid "Current visualization"
18559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18561 "Current playback speed: %1\n"
18565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18566 msgid "Revert to normal play speed"
18569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18570 msgid "Download cover art"
18573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18574 msgid "Add cover art from file"
18577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18578 msgid "Choose Cover Art"
18581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18582 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18587 msgid "Elapsed time"
18588 msgstr "Proteklo vrijeme"
18590 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18592 msgid "Total/Remaining time"
18593 msgstr "Ukupno/preostalo vrijeme"
18595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18596 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18597 msgstr "Klikni da bi podesio između ukupnog i preostalog vremena"
18599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18600 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18604 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18605 msgstr "Klikni dva puta da bi preskočio na odabranu vremensku poziciju"
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18608 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18612 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18617 msgid "Select one or multiple files"
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18621 msgid "File names:"
18624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18630 msgid "Eject the disc"
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18638 msgid "Selected ports:"
18641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18646 msgid "Use VLC pace"
18649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18650 msgid "TV - digital"
18653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18655 msgstr "Tuner kartica"
18657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18658 msgid "Delivery system"
18661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18662 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18666 msgid "Transponder symbol rate"
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18671 msgstr "Propusnost"
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18674 msgid "TV - analog"
18677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18678 msgid "Device name"
18679 msgstr "Naziv uređaja"
18681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18682 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18685 #. xgettext: frames per second
18686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18691 msgid "Advanced Options"
18692 msgstr "Dodatne opcije"
18694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18695 msgid "Double click to get media information"
18696 msgstr "Klikni da puta da bi dobio informacije o mediju"
18698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18699 msgid "Change playlistview"
18700 msgstr "Izmijeni pregled liste izvođenja"
18702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18703 msgid "Search the playlist"
18704 msgstr "Pretraži listu izvođenja"
18706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18711 msgid "My Computer"
18712 msgstr "Moj kompjuter"
18714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18719 msgid "Local Network"
18720 msgstr "Lokalna mreža"
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18727 msgid "Remove this podcast subscription"
18730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18731 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18735 msgid "Create Directory"
18736 msgstr "Kreiraj direktorij"
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18739 msgid "Create Folder"
18740 msgstr "Kreiraj mapu"
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18743 msgid "Enter name for new directory:"
18744 msgstr "Unesi naziv za novi direktorij:"
18746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18747 msgid "Enter name for new folder:"
18748 msgstr "Unesi naziv za novu mapu:"
18750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18752 msgstr "Sortiraj po"
18754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18763 msgid "Display size"
18764 msgstr "Veličina prikaza"
18766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18775 msgid "Playlist View Mode"
18778 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18780 "Playlist is currently empty.\n"
18781 "Drop a file here or select a media source from the left."
18784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18789 msgid "Detailed List"
18792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18797 msgid "PictureFlow"
18800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18801 msgid "Select File"
18802 msgstr "Odaberi datoteku"
18804 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18806 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18807 "key to remove hotkeys"
18810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18824 msgstr "Vruća tipka"
18826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18827 msgid "Application level hotkey"
18830 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18836 msgid "Desktop level hotkey"
18839 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18842 "Double click to change.\n"
18843 "Delete key to remove."
18846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18847 msgid "Hotkey change"
18850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18851 msgid "Press the new key or combination for "
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18859 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18863 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18867 msgid "Key or combination: "
18870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18874 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18876 msgid "Input & Codecs Settings"
18879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18881 msgid "Configure Hotkeys"
18882 msgstr "Podesi vruće tipke"
18884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18890 "If this property is blank, different values\n"
18891 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18892 "You can define a unique one or configure them \n"
18893 "individually in the advanced preferences."
18896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18897 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18901 msgid "VLC skins website"
18902 msgstr "VLC skin web stranica"
18904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18905 msgid "System's default"
18908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18909 msgid "File associations"
18910 msgstr "Asocijacije datoteka"
18912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18914 msgid "Audio Files"
18915 msgstr "Zvučne datoteke"
18917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18919 msgid "Video Files"
18920 msgstr "Video datoteke"
18922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18923 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18924 msgid "Playlist Files"
18925 msgstr "Liste izvođenja"
18927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18929 msgstr "&Primijeni"
18931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18941 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18946 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18947 msgid "Edit selected profile"
18948 msgstr "Uredi odabradni profil"
18950 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18951 msgid "Delete selected profile"
18952 msgstr "Izbriši odabrani profil"
18954 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18955 msgid "Create a new profile"
18956 msgstr "Kreiraj novi profil"
18958 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18963 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18964 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18968 msgid " Profile Name Missing"
18971 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18972 msgid "You must set a name for the profile."
18975 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18976 msgid "File/Directory"
18979 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18980 msgid "File/Folder"
18983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18984 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18988 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18997 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19006 msgid "Save file..."
19007 msgstr "Snimi datoteku..."
19009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19011 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19015 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19025 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19029 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19033 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19036 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19037 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19044 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19045 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19049 msgid "Mount Point"
19052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19057 msgid "Edit Bookmarks"
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19061 msgid "Create a new bookmark"
19062 msgstr "Stvori novu oznaku"
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19065 msgid "Delete the selected item"
19066 msgstr "Izbriši odabranu stavku"
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19069 msgid "Delete all the bookmarks"
19070 msgstr "Izbriši sve oznake"
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19095 msgid "Destination file:"
19096 msgstr "Odredišna datoteka:"
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19103 msgid "Display the output"
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19107 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19119 msgid "Containers (*"
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19131 msgid "Hide future errors"
19132 msgstr "Sakrij buduće greške"
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19135 msgid "Adjustments and Effects"
19136 msgstr "Prilagodbe i efekti"
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19139 msgid "Graphic Equalizer"
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19143 msgid "Synchronization"
19144 msgstr "Sinkronizacija"
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19147 msgid "v4l2 controls"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19151 msgid "&Write changes to config"
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19156 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19161 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19162 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19163 "form, to anyone.</p>\n"
19164 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19165 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19166 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19167 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19168 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19169 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19173 msgid "Network Access Policy"
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19177 msgid "Automatically retrieve media infos"
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19181 msgid "Regularly check for VLC updates"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19201 msgid "&Recheck version"
19202 msgstr "&Provjeri verziju"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19213 msgid "VLC media player updates"
19214 msgstr "Nadogradnje za VLC medijski izvođač"
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19217 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19218 msgstr "Nova verzija VLC-a (%1.%2.%3%4) je dostupna."
19220 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19221 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19222 msgstr "Posjedujete posljednju verziju VLC medijskog izvođača."
19224 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19225 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19229 msgid "Current Media Information"
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19245 msgid "S&tatistics"
19246 msgstr "S&tatistika"
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19249 msgid "&Save Metadata"
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19257 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19261 msgid "Save log file as..."
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19265 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19270 "Cannot write to file %1:\n"
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19275 msgid "Update the tree"
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19279 msgid "Clear the messages"
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19284 msgstr "Otvori medij"
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19299 msgid "Capture &Device"
19300 msgstr "Uređaj za &hvaćanje"
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19314 msgstr "&Produciraj"
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19325 msgid "C&onvert / Save"
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19333 msgid "Enter URL here..."
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19337 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19342 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19343 "or the path to a file on your computer,\n"
19344 "it will be automatically selected."
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19348 msgid "Plugins and extensions"
19349 msgstr "Dodaci i proširenja"
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19359 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19361 msgstr "&Pretraga:"
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19364 msgid "Get more extensions from"
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19368 msgid "More information..."
19369 msgstr "Više informacija..."
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19372 msgid "Reload extensions"
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19381 msgstr "Web stranica"
19383 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19384 msgid "Deletes the selected item"
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19388 msgid "Show settings"
19389 msgstr "Prikaži postavke"
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19393 msgstr "Jednostavno"
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19396 msgid "Switch to simple preferences view"
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19400 msgid "Switch to full preferences view"
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19408 msgid "Save and close the dialog"
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19412 msgid "&Reset Preferences"
19413 msgstr "&Resetuj podešavanja"
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19416 msgid "Only show current"
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19420 msgid "Only show modules related to current playback"
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19424 msgid "Advanced Preferences"
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19428 msgid "Simple Preferences"
19431 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19432 msgid "Cannot save Configuration"
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19436 msgid "Preferences file could not be saved"
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19440 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19444 msgid "Open Directory"
19445 msgstr "Otvori direktorij"
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19448 msgid "Open Folder"
19449 msgstr "Otvori mapu"
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19452 msgid "Open playlist..."
19453 msgstr "Otvori listu izvođenja..."
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19456 msgid "XSPF playlist"
19457 msgstr "XSPF lista izvođenja"
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19460 msgid "M3U playlist"
19461 msgstr "M3U lista izvođenja"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19464 msgid "M3U8 playlist"
19465 msgstr "M3U8 lista izvođenja"
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19468 msgid "Save playlist as..."
19469 msgstr "Snimi listu izvođenja kao..."
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19472 msgid "Open subtitles..."
19473 msgstr "Otvori titlove..."
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19476 msgid "Media Files"
19477 msgstr "Medijske datoteke"
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19480 msgid "Subtitle Files"
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19485 msgstr "Sve datoteke"
19487 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19488 msgid "Stream Output"
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19493 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19494 "on your private network, or on the Internet.\n"
19495 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19496 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19499 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19501 "Stream output string.\n"
19502 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19503 "but you can change it manually."
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19507 msgid "Toolbars Editor"
19508 msgstr "Uređivač alatnih traki"
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19511 msgid "Toolbar Elements"
19512 msgstr "Elementi alatne trake"
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19515 msgid "Next widget style:"
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19519 msgid "Flat Button"
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19527 msgid "Native Slider"
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19531 msgid "Main Toolbar"
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19535 msgid "Toolbar position:"
19536 msgstr "Pozicija alatke trake:"
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19539 msgid "Under the Video"
19540 msgstr "Ispod videa"
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19543 msgid "Above the Video"
19544 msgstr "Iznad videa"
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19555 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19559 msgid "Time Toolbar"
19560 msgstr "Vremenska alatna traka"
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19563 msgid "Fullscreen Controller"
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19567 msgid "Select profile:"
19568 msgstr "Izaberi profil"
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19571 msgid "New profile"
19572 msgstr "Novi profil"
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19575 msgid "Delete the current profile"
19576 msgstr "Izbriši trenutni profil"
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19583 msgid "Profile Name"
19584 msgstr "Naziv profila"
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19587 msgid "Please enter the new profile name."
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19595 msgid "Expanding Spacer"
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19603 msgid "Time Slider"
19606 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19607 msgid "Small Volume"
19610 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19614 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19615 msgid "Advanced Buttons"
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19619 msgid "Playback Buttons"
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19623 msgid "Aspect ratio selector"
19626 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19627 msgid "Speed selector"
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19639 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19640 msgstr "Video po zahtjevu (VOD)"
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19643 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19647 msgid "Day / Month / Year:"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19655 msgid "Repeat delay:"
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19672 msgid "Save VLM configuration as..."
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19676 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19680 msgid "Open VLM configuration..."
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19684 msgid "Broadcast: "
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19695 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19696 msgid "Control menu for the player"
19699 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19709 msgstr "R&eprodukcija"
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19736 msgid "Open &File..."
19737 msgstr "Otvori &datoteku..."
19739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19740 msgid "&Open Multiple Files..."
19743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19744 msgid "Open &Disc..."
19745 msgstr "Otvori &disk..."
19747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19748 msgid "Open &Network Stream..."
19749 msgstr "Otvori &mrežno strujanje..."
19751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19752 msgid "Open &Capture Device..."
19753 msgstr "Otvori &uređaj za hvaćanje..."
19755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19756 msgid "Open &Location from clipboard"
19757 msgstr "Otvori &lokaciju iz međuspremnika"
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19760 msgid "Open &Recent Media"
19761 msgstr "Otvori &skorašnje medije"
19763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19764 msgid "Conve&rt / Save..."
19765 msgstr "Konve&rtuj / Snimi..."
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19769 msgstr "&Strujaj..."
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19772 msgid "Quit at the end of playlist"
19773 msgstr "Zatvori pri kraju liste izvođenja"
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19776 msgid "Close to systray"
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19784 msgid "&Effects and Filters"
19785 msgstr "&Efekti i filteri"
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19788 msgid "&Track Synchronization"
19789 msgstr "&Sinkronizacija traga"
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19792 msgid "Program Guide"
19793 msgstr "Programski vodič"
19795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19796 msgid "Plu&gins and extensions"
19797 msgstr "Dod&aci i proširenja"
19799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19800 msgid "Customi&ze Interface..."
19801 msgstr "Prilago&di okruženje..."
19803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19804 msgid "&Preferences"
19805 msgstr "&Podešavanja"
19807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19813 msgstr "Lista& izvođenja"
19815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19820 msgid "Docked Playlist"
19821 msgstr "Prikvačena lista izvođena"
19823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19824 msgid "Mi&nimal Interface"
19825 msgstr "Mi&nimalno okruženje"
19827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19832 msgid "&Fullscreen Interface"
19833 msgstr "&Okruženje preko cijelog ekrana"
19835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19836 msgid "&Advanced Controls"
19837 msgstr "&Dodatne kontrole"
19839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19841 msgstr "Statusna traka"
19843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19844 msgid "Visualizations selector"
19847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19848 msgid "&Increase Volume"
19851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19852 msgid "&Decrease Volume"
19855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19860 msgid "Audio &Track"
19861 msgstr "Zvučni &trag"
19863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19864 msgid "Audio &Device"
19865 msgstr "Zvučni &uređaj"
19867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19868 msgid "&Stereo Mode"
19871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19872 msgid "&Visualizations"
19873 msgstr "&Vizualizacije"
19875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19876 msgid "Add &Subtitle File..."
19879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19884 msgid "Video &Track"
19885 msgstr "Video &trag"
19887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19888 msgid "&Fullscreen"
19889 msgstr "&Cijeli ekran"
19891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19892 msgid "Always Fit &Window"
19893 msgstr "Uvijek uklopi &prozor"
19895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19896 msgid "Always &on Top"
19897 msgstr "Uvijek &na vrhu"
19899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19900 msgid "Set as Wall&paper"
19901 msgstr "Postavi kao poz&adinu"
19903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19905 msgstr "&Zumiranje"
19907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19908 msgid "&Aspect Ratio"
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19916 msgid "&Deinterlace"
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19920 msgid "&Deinterlace mode"
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19924 msgid "&Post processing"
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19928 msgid "Take &Snapshot"
19929 msgstr "Napravi &snimak"
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19937 msgstr "&Poglavlje"
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19945 msgstr "&Upravljaj"
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19952 msgid "Check for &Updates..."
19953 msgstr "Provjeri &nadogradnje..."
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19961 msgstr "Pret&hodno"
19963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19976 msgid "N&ormal Speed"
19977 msgstr "N&ormalna brzina"
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19984 msgid "&Jump Forward"
19985 msgstr "&Skoči naprijed"
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19988 msgid "Jump Bac&kward"
19989 msgstr "Skoči naz&ad"
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19996 msgid "Open &Network..."
19997 msgstr "Otvori &mrežu..."
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20000 msgid "Leave Fullscreen"
20001 msgstr "Izađi iz cijelog ekrana"
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20005 msgstr "&Reproduciranje"
20007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20008 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20012 msgid "Sho&w VLC media player"
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20016 msgid "&Open Media"
20019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20024 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20029 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20030 "preferences dialog."
20033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20034 msgid "Systray icon"
20037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20039 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20044 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20048 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20051 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20052 msgid "Show playing item name in window title"
20055 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20056 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20059 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20060 msgid "Show notification popup on track change"
20063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20065 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20066 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20070 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20075 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20076 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20081 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20086 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20087 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20088 "with composite extensions."
20091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20092 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20096 msgid "Activate the updates availability notification"
20099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20101 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20102 "once every two weeks."
20105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20106 msgid "Number of days between two update checks"
20109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20110 msgid "Ask for network policy at start"
20113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20114 msgid "Save the recently played items in the menu"
20117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20118 msgid "List of words separated by | to filter"
20121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20122 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20126 msgid "Define the colors of the volume slider "
20129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20131 "Define the colors of the volume slider\n"
20132 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20133 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20134 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20138 msgid "Selection of the starting mode and look "
20141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20143 "Start VLC with:\n"
20145 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20146 " - minimal mode with limited controls"
20149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20150 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20154 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20158 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20162 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20166 msgid "Load extensions on startup"
20169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20170 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20174 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20178 msgid "Display background cone or art"
20181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20183 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20184 "disabled to prevent burning screen."
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20188 msgid "Expanding background cone or art."
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20192 msgid "Background art fits window's size"
20195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20196 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20201 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20202 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20203 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20204 "and change the system volume when VLC is not selected."
20207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20208 msgid "Maximum Volume displayed"
20211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20216 msgid "When minimized"
20219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20224 msgid "Qt interface"
20225 msgstr "Qt interfejs"
20227 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20231 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20233 msgstr "upozorenja"
20235 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20239 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20240 msgid "Open a skin file"
20241 msgstr "Otvori datoteku skina"
20243 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20244 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20247 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20248 msgid "Open playlist"
20249 msgstr "Otvori listu izvođenja"
20251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20252 msgid "Playlist Files|"
20253 msgstr "Liste izvođenja"
20255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20256 msgid "Save playlist"
20257 msgstr "Snimi listu izvođenja"
20259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20260 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20264 msgid "Skin to use"
20267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20268 msgid "Path to the skin to use."
20271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20272 msgid "Config of last used skin"
20275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20277 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20278 "automatically, do not touch it."
20281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20282 msgid "Show a systray icon for VLC"
20285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20287 msgid "Show VLC on the taskbar"
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20291 msgid "Enable transparency effects"
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20296 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20297 "when moving windows does not behave correctly."
20300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20302 msgid "Use a skinned playlist"
20305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20306 msgid "Display video in a skinned window if any"
20309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20311 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20312 "play back video even though no video tag is implemented"
20315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20320 msgid "Skinnable Interface"
20323 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20324 msgid "Select skin"
20325 msgstr "Izaberi skin"
20327 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20328 msgid "Open skin ..."
20331 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20333 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20334 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20335 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20336 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20337 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20338 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20339 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
20340 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20343 #: modules/lua/vlc.c:48
20344 msgid "Lua interface"
20345 msgstr "Lua interfejs"
20347 #: modules/lua/vlc.c:49
20348 msgid "Lua interface module to load"
20351 #: modules/lua/vlc.c:51
20352 msgid "Lua interface configuration"
20355 #: modules/lua/vlc.c:52
20357 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20358 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20361 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20362 msgid "A single password restricts access to this interface."
20365 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20366 msgid "Source directory"
20369 #: modules/lua/vlc.c:58
20370 msgid "Directory index"
20373 #: modules/lua/vlc.c:59
20374 msgid "Allow to build directory index"
20377 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20378 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20379 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20383 #: modules/lua/vlc.c:62
20385 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20386 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20387 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20390 #: modules/lua/vlc.c:67
20392 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20396 #: modules/lua/vlc.c:75
20400 #: modules/lua/vlc.c:76
20402 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20403 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20404 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20407 #: modules/lua/vlc.c:84
20411 #: modules/lua/vlc.c:85
20412 msgid "Lua interpreter"
20413 msgstr "Lua interpreter"
20415 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20419 #: modules/lua/vlc.c:106
20423 #: modules/lua/vlc.c:110
20424 msgid "Command-line interface"
20427 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20429 msgstr "Lua Telnet"
20431 #: modules/lua/vlc.c:134
20432 msgid "Lua Meta Fetcher"
20433 msgstr "Lua Meta Fetcher"
20435 #: modules/lua/vlc.c:135
20436 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20439 #: modules/lua/vlc.c:140
20440 msgid "Lua Meta Reader"
20443 #: modules/lua/vlc.c:141
20444 msgid "Read meta data using lua scripts"
20447 #: modules/lua/vlc.c:147
20448 msgid "Lua Playlist"
20449 msgstr "Lua lista izvođenja"
20451 #: modules/lua/vlc.c:148
20452 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20455 #: modules/lua/vlc.c:153
20459 #: modules/lua/vlc.c:154
20460 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20463 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20464 msgid "Lua Extension"
20467 #: modules/lua/vlc.c:166
20468 msgid "Lua SD Module"
20471 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20472 msgid "Folder meta data"
20475 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20476 msgid "Album art filename"
20479 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20480 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20484 msgid "The username of your last.fm account"
20487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20488 msgid "The password of your last.fm account"
20491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20492 msgid "Scrobbler URL"
20495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20496 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20500 msgid "Audioscrobbler"
20503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20504 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20508 msgid "last.fm: Authentication failed"
20509 msgstr "last.fm: Ovjera neuspješna"
20511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20513 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20518 msgid "Last.fm username not set"
20521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20523 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20525 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20528 #: modules/misc/gnutls.c:51
20529 msgid "TLS cipher priorities"
20532 #: modules/misc/gnutls.c:52
20534 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20535 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20538 #: modules/misc/gnutls.c:63
20539 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20542 #: modules/misc/gnutls.c:65
20543 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20546 #: modules/misc/gnutls.c:66
20547 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20550 #: modules/misc/gnutls.c:67
20551 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20554 #: modules/misc/gnutls.c:72
20555 msgid "GNU TLS transport layer security"
20558 #: modules/misc/gnutls.c:79
20559 msgid "GNU TLS server"
20562 #: modules/misc/gnutls.c:269
20565 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20566 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20567 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20568 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20570 "If in doubt, abort now.\n"
20573 #: modules/misc/gnutls.c:279
20576 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20577 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20578 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20579 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20581 "If in doubt, abort now.\n"
20584 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20585 msgid "Insecure site"
20588 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20592 #: modules/misc/gnutls.c:295
20593 msgid "View certificate"
20596 #: modules/misc/gnutls.c:312
20599 "This is the certificate presented by %s:\n"
20602 "If in doubt, abort now.\n"
20605 #: modules/misc/gnutls.c:314
20606 msgid "Accept 24 hours"
20609 #: modules/misc/gnutls.c:315
20610 msgid "Accept permanently"
20613 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20614 msgid "Playing some media."
20617 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20621 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20622 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20625 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20626 msgid "XDG-screensaver"
20627 msgstr "XDG-čuvar zaslona"
20629 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20630 msgid "XDG screen saver inhibition"
20633 #: modules/misc/logger.c:117
20635 msgstr "Format unosa"
20637 #: modules/misc/logger.c:118
20638 msgid "Specify the logging format."
20641 #: modules/misc/logger.c:121
20642 msgid "Syslog ident"
20645 #: modules/misc/logger.c:122
20646 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20649 #: modules/misc/logger.c:125
20650 msgid "Syslog facility"
20653 #: modules/misc/logger.c:126
20654 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20657 #: modules/misc/logger.c:153
20661 #: modules/misc/logger.c:154
20663 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20667 #: modules/misc/logger.c:158
20671 #: modules/misc/logger.c:159
20672 msgid "File logging"
20675 #: modules/misc/logger.c:165
20676 msgid "Log filename"
20679 #: modules/misc/logger.c:165
20680 msgid "Specify the log filename."
20683 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20684 msgid "M3U playlist export"
20687 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20688 msgid "M3U8 playlist export"
20691 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20692 msgid "XSPF playlist export"
20695 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20696 msgid "HTML playlist export"
20699 #: modules/misc/rtsp.c:61
20700 msgid "Maximum number of connections"
20703 #: modules/misc/rtsp.c:62
20705 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20706 "0 means no limit."
20709 #: modules/misc/rtsp.c:65
20710 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20713 #: modules/misc/rtsp.c:67
20714 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20717 #: modules/misc/rtsp.c:69
20719 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20720 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20721 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20722 "The default is 5."
20725 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20729 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20730 msgid "RTSP VoD server"
20731 msgstr "RTSP VoD poslužitelj"
20733 #: modules/misc/stats.c:211
20737 #: modules/misc/stats.c:213
20738 msgid "Stats encoder function"
20741 #: modules/misc/stats.c:219
20742 msgid "Stats decoder"
20745 #: modules/misc/stats.c:220
20746 msgid "Stats decoder function"
20749 #: modules/misc/stats.c:225
20750 msgid "Stats demux"
20753 #: modules/misc/stats.c:226
20754 msgid "Stats demux function"
20757 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20758 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20761 #: modules/mux/asf.c:57
20762 msgid "Title to put in ASF comments."
20765 #: modules/mux/asf.c:59
20766 msgid "Author to put in ASF comments."
20769 #: modules/mux/asf.c:61
20770 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20773 #: modules/mux/asf.c:62
20777 #: modules/mux/asf.c:63
20778 msgid "Comment to put in ASF comments."
20781 #: modules/mux/asf.c:65
20782 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20785 #: modules/mux/asf.c:66
20786 msgid "Packet Size"
20789 #: modules/mux/asf.c:67
20790 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20793 #: modules/mux/asf.c:68
20794 msgid "Bitrate override"
20797 #: modules/mux/asf.c:69
20799 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20800 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20804 #: modules/mux/asf.c:73
20808 #: modules/mux/asf.c:565
20809 msgid "Unknown Video"
20812 #: modules/mux/avi.c:47
20816 #: modules/mux/dummy.c:45
20817 msgid "Dummy/Raw muxer"
20820 #: modules/mux/mp4.c:46
20821 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20824 #: modules/mux/mp4.c:48
20826 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20827 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20831 #: modules/mux/mp4.c:58
20832 msgid "MP4/MOV muxer"
20835 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20836 msgid "DTS delay (ms)"
20839 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20841 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20842 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20843 "inside the client decoder."
20846 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20847 msgid "PES maximum size"
20850 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20851 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20854 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20864 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20873 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20881 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20889 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20897 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20905 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20909 msgid "PMT Program numbers"
20912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20914 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20919 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20924 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20929 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20934 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20939 msgid "Set PID to ID of ES"
20942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20944 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20945 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20949 msgid "Data alignment"
20952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20954 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20955 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20959 msgid "Shaping delay (ms)"
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20964 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20965 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20966 "especially for reference frames."
20969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20970 msgid "Use keyframes"
20973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20975 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20976 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20977 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20978 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20979 "the biggest frames in the stream."
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20983 msgid "PCR interval (ms)"
20986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20988 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20989 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20993 msgid "Minimum B (deprecated)"
20996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20997 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21001 msgid "Maximum B (deprecated)"
21004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21006 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21007 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21008 "inside the client decoder."
21011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21012 msgid "Crypt audio"
21015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21016 msgid "Crypt audio using CSA"
21019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21020 msgid "Crypt video"
21023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21024 msgid "Crypt video using CSA"
21027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21028 msgid "CSA Key in use"
21031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21033 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21038 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21043 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21044 "header from the value before encrypting."
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21048 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21051 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21052 msgid "Multipart JPEG muxer"
21055 #: modules/mux/ogg.c:51
21056 msgid "Ogg/OGM muxer"
21059 #: modules/mux/wav.c:46
21063 #: modules/notify/growl.m:104
21064 msgid "Growl Notification Plugin"
21067 #: modules/notify/growl.m:282
21068 msgid "New input playing"
21071 #: modules/notify/growl.m:305
21072 msgid "Now playing"
21073 msgstr "Trenutno produciram"
21075 #: modules/notify/notify.c:53
21076 msgid "Timeout (ms)"
21079 #: modules/notify/notify.c:54
21080 msgid "How long the notification will be displayed "
21083 #: modules/notify/notify.c:59
21087 #: modules/notify/notify.c:60
21088 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21091 #: modules/packetizer/copy.c:48
21092 msgid "Copy packetizer"
21095 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21096 msgid "Dirac packetizer"
21099 #: modules/packetizer/flac.c:50
21100 msgid "Flac audio packetizer"
21103 #: modules/packetizer/h264.c:56
21104 msgid "H.264 video packetizer"
21107 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21108 msgid "MLP/TrueHD parser"
21111 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21112 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21115 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21116 msgid "MPEG4 video packetizer"
21119 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21120 msgid "Sync on Intra Frame"
21123 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21125 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21126 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21129 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21130 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21133 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21135 msgstr "MPEG video"
21137 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21138 msgid "VC-1 packetizer"
21141 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21142 msgid "Bonjour services"
21145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21148 msgstr "Moji videi"
21150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21151 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21153 msgstr "Moja muzika"
21155 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21159 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21160 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21161 msgid "My Pictures"
21162 msgstr "Moje slike"
21164 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21165 msgid "MTP devices"
21166 msgstr "MTP uređaji"
21168 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21170 msgstr "MTP uređaji"
21172 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21173 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21174 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21175 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21176 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21177 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21181 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21182 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21183 msgid "Local drives"
21184 msgstr "Lokalni pogoni"
21186 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21187 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21188 msgid "Podcast URLs list"
21191 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21192 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21195 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21199 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21200 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21201 msgid "Audio capture"
21204 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21205 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21208 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21212 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21213 msgid "SAP multicast address"
21216 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21218 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21219 "However, you can specify a specific address."
21222 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21223 msgid "SAP timeout (seconds)"
21226 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21228 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21231 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21232 msgid "Try to parse the announce"
21235 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21237 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21238 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21241 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21242 msgid "SAP Strict mode"
21245 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21247 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21251 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21255 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21256 msgid "Network streams (SAP)"
21259 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21260 msgid "SDP Descriptions parser"
21263 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21267 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21271 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21275 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21276 msgid "Video capture"
21279 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21280 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21283 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21284 msgid "Audio capture (ALSA)"
21287 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21291 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21295 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21299 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21300 msgid "Unknown type"
21301 msgstr "Nepoznati tip"
21303 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21304 msgid "Universal Plug'n'Play"
21305 msgstr "Univerzalni Plug'n'Play"
21307 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21308 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21309 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21310 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21311 msgid "Screen capture"
21314 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21315 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21318 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21319 msgid "Applications"
21320 msgstr "Aplikacije"
21322 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21323 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21325 msgstr "Radna površina"
21327 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21328 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21329 msgid "Preferred Width"
21332 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21333 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21334 msgid "Preferred Height"
21337 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21338 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21342 msgid "Buffer size in seconds"
21345 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21349 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21350 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21353 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21354 msgid "LZMA decompression"
21357 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21358 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21361 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21362 msgid "gzip decompression"
21365 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21366 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21367 msgstr "Http Live Streaming filter za strujanje"
21369 #: modules/stream_filter/record.c:49
21370 msgid "Internal stream record"
21373 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21374 msgid "Smooth Streaming"
21377 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21381 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21382 msgid "Automatically add/delete input streams"
21385 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21387 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21388 "this stream later."
21391 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21392 msgid "Destination bridge-in name"
21395 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21397 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21398 "in at a time, you can discard this option."
21401 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21403 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21404 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21405 "need to raise caching values."
21408 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21412 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21414 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21415 "IDs bridge_in will register."
21418 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21419 msgid "Name of current instance"
21420 msgstr "Naziv trenutnog pokretanja"
21422 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21424 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21425 "at a time, you can discard this option."
21428 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21429 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21432 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21434 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21435 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21436 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21437 "placeholder streams should have the same format. "
21440 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21441 msgid "Placeholder delay"
21444 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21445 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21448 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21449 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21452 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21454 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21455 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21456 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21457 "frames in the streams."
21460 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21464 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21465 msgid "Bridge stream output"
21468 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21472 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21476 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21477 #: modules/stream_out/setid.c:41
21478 msgid "Elementary Stream ID"
21481 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21482 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21485 #: modules/stream_out/delay.c:43
21486 msgid "Delay of the ES (ms)"
21489 #: modules/stream_out/delay.c:45
21491 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21492 "negative means advance."
21495 #: modules/stream_out/delay.c:55
21496 msgid "Delay a stream"
21499 #: modules/stream_out/description.c:54
21500 msgid "Description stream output"
21503 #: modules/stream_out/display.c:41
21504 msgid "Enable/disable audio rendering."
21507 #: modules/stream_out/display.c:43
21508 msgid "Enable/disable video rendering."
21511 #: modules/stream_out/display.c:44
21515 #: modules/stream_out/display.c:45
21516 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21519 #: modules/stream_out/display.c:54
21520 msgid "Display stream output"
21523 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21524 msgid "Duplicate stream output"
21527 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21528 msgid "Output access method"
21531 #: modules/stream_out/es.c:43
21532 msgid "This is the default output access method that will be used."
21535 #: modules/stream_out/es.c:45
21536 msgid "Audio output access method"
21539 #: modules/stream_out/es.c:47
21540 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21543 #: modules/stream_out/es.c:48
21544 msgid "Video output access method"
21547 #: modules/stream_out/es.c:50
21548 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21551 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21552 msgid "Output muxer"
21555 #: modules/stream_out/es.c:54
21556 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21559 #: modules/stream_out/es.c:55
21560 msgid "Audio output muxer"
21563 #: modules/stream_out/es.c:57
21564 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21567 #: modules/stream_out/es.c:58
21568 msgid "Video output muxer"
21571 #: modules/stream_out/es.c:60
21572 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21575 #: modules/stream_out/es.c:62
21579 #: modules/stream_out/es.c:64
21580 msgid "This is the default output URI."
21583 #: modules/stream_out/es.c:65
21584 msgid "Audio output URL"
21587 #: modules/stream_out/es.c:67
21588 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21591 #: modules/stream_out/es.c:68
21592 msgid "Video output URL"
21595 #: modules/stream_out/es.c:70
21596 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21599 #: modules/stream_out/es.c:79
21600 msgid "Elementary stream output"
21603 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21605 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21608 #: modules/stream_out/gather.c:44
21609 msgid "Gathering stream output"
21612 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21613 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21616 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21620 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21621 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21624 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21628 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21629 msgid "Specify the page containing the language"
21632 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21636 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21637 msgid "Specify the row containing the language"
21640 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21641 msgid "Lang From Telx"
21644 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21645 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21649 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21654 msgid "Output video width."
21657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21659 msgid "Output video height."
21662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21663 msgid "Sample aspect ratio"
21666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21667 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21672 msgid "Video filter"
21673 msgstr "Video filter"
21675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21676 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21680 msgid "Image chroma"
21683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21685 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21686 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21690 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21694 #: modules/video_filter/rss.c:142
21695 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21700 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21704 #: modules/video_filter/rss.c:144
21705 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21710 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21714 msgid "Mosaic bridge"
21717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21718 msgid "Mosaic bridge stream output"
21721 #: modules/stream_out/raop.c:148
21722 msgid "Hostname or IP address of target device"
21725 #: modules/stream_out/raop.c:151
21727 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21731 #: modules/stream_out/raop.c:155
21732 msgid "Password for target device."
21735 #: modules/stream_out/raop.c:157
21736 msgid "Password file"
21739 #: modules/stream_out/raop.c:158
21740 msgid "Read password for target device from file."
21743 #: modules/stream_out/raop.c:161
21747 #: modules/stream_out/raop.c:162
21748 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21751 #: modules/stream_out/record.c:50
21752 msgid "Destination prefix"
21755 #: modules/stream_out/record.c:52
21756 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21759 #: modules/stream_out/record.c:57
21760 msgid "Record stream output"
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21764 msgid "This is the output URL that will be used."
21767 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21769 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21770 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21771 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21772 "SDP to be announced via SAP."
21775 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21776 msgid "SAP announcing"
21779 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21780 msgid "Announce this session with SAP."
21783 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21787 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21789 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21790 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21794 msgid "Session name"
21797 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21799 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21803 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21804 msgid "Session category"
21807 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21809 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21810 "announced if you choose to use SAP."
21813 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21814 msgid "Session description"
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21819 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21820 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21823 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21824 msgid "Session URL"
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21829 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21830 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21831 "(Session Descriptor)."
21834 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21835 msgid "Session email"
21838 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21840 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21841 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21844 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21845 msgid "Session phone number"
21848 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21850 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21851 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21854 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21855 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21858 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21862 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21864 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21867 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21871 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21873 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21876 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21877 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21880 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21882 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21886 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21888 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21892 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21893 msgid "Transport protocol"
21896 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21897 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21900 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21902 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21903 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21907 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21911 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21912 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21915 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21916 msgid "RTSP session timeout (s)"
21919 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21921 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21922 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21923 "is 60 (one minute)."
21926 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21927 msgid "RTP stream output"
21930 #: modules/stream_out/setid.c:45
21934 #: modules/stream_out/setid.c:47
21935 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21938 #: modules/stream_out/setid.c:51
21939 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21942 #: modules/stream_out/setid.c:61
21946 #: modules/stream_out/setid.c:62
21950 #: modules/stream_out/setid.c:63
21951 msgid "Change the id of an elementary stream"
21954 #: modules/stream_out/setid.c:74
21955 msgid "Set ES Lang"
21958 #: modules/stream_out/setid.c:75
21962 #: modules/stream_out/setid.c:76
21963 msgid "Change the language of an elementary stream"
21966 #: modules/stream_out/smem.c:61
21967 msgid "Video prerender callback"
21970 #: modules/stream_out/smem.c:62
21972 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21973 "buffer where render will be done."
21976 #: modules/stream_out/smem.c:65
21977 msgid "Audio prerender callback"
21980 #: modules/stream_out/smem.c:66
21982 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21983 "buffer where render will be done."
21986 #: modules/stream_out/smem.c:69
21987 msgid "Video postrender callback"
21990 #: modules/stream_out/smem.c:70
21992 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21993 "called when the render is into the buffer."
21996 #: modules/stream_out/smem.c:73
21997 msgid "Audio postrender callback"
22000 #: modules/stream_out/smem.c:74
22002 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22003 "called when the render is into the buffer."
22006 #: modules/stream_out/smem.c:77
22007 msgid "Video Callback data"
22010 #: modules/stream_out/smem.c:78
22011 msgid "Data for the video callback function."
22014 #: modules/stream_out/smem.c:80
22015 msgid "Audio callback data"
22018 #: modules/stream_out/smem.c:81
22019 msgid "Data for the audio callback function."
22022 #: modules/stream_out/smem.c:83
22023 msgid "Time Synchronized output"
22026 #: modules/stream_out/smem.c:84
22028 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22029 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22032 #: modules/stream_out/smem.c:96
22036 #: modules/stream_out/smem.c:97
22037 msgid "Stream output to memory buffer"
22040 #: modules/stream_out/standard.c:43
22041 msgid "Output method to use for the stream."
22044 #: modules/stream_out/standard.c:46
22045 msgid "Muxer to use for the stream."
22048 #: modules/stream_out/standard.c:47
22049 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22051 msgid "Output destination"
22054 #: modules/stream_out/standard.c:49
22056 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22059 #: modules/stream_out/standard.c:50
22060 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22063 #: modules/stream_out/standard.c:52
22065 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22066 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22069 #: modules/stream_out/standard.c:54
22070 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22073 #: modules/stream_out/standard.c:56
22075 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22079 #: modules/stream_out/standard.c:91
22080 msgid "Standard stream output"
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22084 msgid "Video encoder"
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22089 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22094 msgid "Destination video codec"
22097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22098 msgid "This is the video codec that will be used."
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22102 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22103 msgid "Video bitrate"
22106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22107 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22111 msgid "Video scaling"
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22115 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22119 msgid "Video frame-rate"
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22123 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22127 msgid "Deinterlace video"
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22131 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22135 msgid "Deinterlace module"
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22139 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22143 msgid "Maximum video width"
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22147 msgid "Maximum output video width."
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22151 msgid "Maximum video height"
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22155 msgid "Maximum output video height."
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22160 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22161 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22165 msgid "Audio encoder"
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22170 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22175 msgid "Destination audio codec"
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22179 msgid "This is the audio codec that will be used."
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22183 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22184 msgid "Audio bitrate"
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22188 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22193 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22197 msgid "This is the language of the audio stream."
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22201 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22205 msgid "Audio filter"
22206 msgstr "Zvučni filter"
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22210 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22211 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22215 msgid "Subtitle encoder"
22218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22220 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22225 msgid "Destination subtitle codec"
22228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22229 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22234 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22235 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22236 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22237 "subpicture modules"
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22246 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22250 msgid "Number of threads"
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22254 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22258 msgid "High priority"
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22263 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22267 msgid "Synchronise on audio track"
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22272 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22273 "on the audio track."
22276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22278 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22283 msgid "Transcode stream output"
22286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22287 msgid "Overlays/Subtitles"
22290 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22291 msgid "Monospace Font"
22294 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22295 msgid "Font family for the font you want to use"
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22299 msgid "Font file for the font you want to use"
22302 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22303 msgid "Font size in pixels"
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22308 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22309 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22314 msgid "Text opacity"
22317 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22319 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22320 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22323 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22324 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22325 msgid "Text default color"
22328 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22329 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22331 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22332 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22333 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22334 "(red + green), #FFFFFF = white"
22337 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22338 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22339 msgid "Relative font size"
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22343 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22345 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22346 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22349 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22350 msgid "Background opacity"
22353 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22354 msgid "Background color"
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22358 msgid "Outline opacity"
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22362 msgid "Shadow opacity"
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22366 msgid "Shadow color"
22369 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22370 msgid "Shadow angle"
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22374 msgid "Shadow distance"
22377 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22378 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22382 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22383 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22387 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22388 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22392 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22393 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22398 msgid "Use YUVP renderer"
22401 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22403 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22404 "you want to encode into DVB subtitles"
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22411 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22415 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22416 msgid "Text renderer"
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22420 msgid "Freetype2 font renderer"
22423 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22425 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22426 "This should take less than a few minutes."
22429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22430 msgid "Name for the font you want to use"
22433 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22434 msgid "Text renderer for Mac"
22437 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22438 msgid "CoreText font renderer"
22441 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22442 msgid "SVG template file"
22445 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22447 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22450 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22451 msgid "Dummy font renderer"
22454 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22455 msgid "Filename for the font you want to use"
22458 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22459 msgid "Win32 font renderer"
22462 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22463 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22464 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22465 msgid "Conversions from "
22468 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22469 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22472 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22473 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22476 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22477 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22480 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22481 msgid "MMX conversions from "
22484 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22485 msgid "SSE2 conversions from "
22488 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22489 msgid "AltiVec conversions from "
22492 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22493 msgid "OpenMAX DL image processing"
22496 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22497 msgid "RV32 conversion filter"
22498 msgstr "RV32 filter za pretvaranje"
22500 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22501 msgid "Brightness threshold"
22504 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22506 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22507 "threshold value will be the brightness defined below."
22510 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22511 msgid "Image contrast (0-2)"
22512 msgstr "Kontrast slike (0-2)"
22514 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22515 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22516 msgstr "Postavi kontrast slike, između 0 i 2. Zadano je 1."
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22519 msgid "Image hue (0-360)"
22520 msgstr "Nijansa slike (0-360)"
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22523 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22524 msgstr "Postavi nijansu slike, između 0 i 360. Zadano je 0."
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22527 msgid "Image saturation (0-3)"
22528 msgstr "Zasićenje slike (0-3)"
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22531 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22532 msgstr "Postavi zasićenje slike, između 0 i 3. Zadano je 1."
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22535 msgid "Image brightness (0-2)"
22536 msgstr "Svjetlost slike (0-2)"
22538 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22539 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22540 msgstr "Postavi svjetlost slike, između 0 i 2. Zadano je 1."
22542 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22543 msgid "Image gamma (0-10)"
22546 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22547 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22550 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22551 msgid "Image properties filter"
22554 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22555 msgid "Image adjust"
22556 msgstr "Prilagođavanje slike"
22558 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22559 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22562 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22563 msgid "Transparency mask"
22566 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22567 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22570 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22571 msgid "Alpha mask video filter"
22574 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22578 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22579 msgid "Color scheme"
22582 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22583 msgid "Define the glasses' color scheme"
22586 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22587 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22590 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22591 msgid "Window size"
22594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22595 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22598 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22599 msgid "Softening value"
22602 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22603 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22606 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22607 msgid "antiflicker video filter"
22610 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22611 msgid "antiflicker"
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22616 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22618 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22619 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22621 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22622 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22624 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22625 "where to get the required parts.\n"
22626 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22631 msgid "Device type"
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22636 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22637 "delegate processing to the external process - with more options"
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22641 msgid "AtmoWin Software"
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22645 msgid "Classic AtmoLight"
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22649 msgid "Quattro AtmoLight"
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22665 msgid "Count of AtmoLight channels"
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22669 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22673 msgid "DMX address for each channel"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22678 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22683 msgid "Count of channels"
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22687 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22691 msgid "Count of fnordlicht's"
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22696 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22700 msgid "Save Debug Frames"
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22704 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22708 msgid "Debug Frame Folder"
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22712 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22716 msgid "Extracted Image Width"
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22720 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22724 msgid "Extracted Image Height"
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22728 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22732 msgid "Mark analyzed pixels"
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22736 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22740 msgid "Color when paused"
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22745 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22754 msgid "Red component of the pause color"
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22758 msgid "Pause-Green"
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22762 msgid "Green component of the pause color"
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22770 msgid "Blue component of the pause color"
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22774 msgid "Pause-Fadesteps"
22777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22779 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22787 msgid "Red component of the shutdown color"
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22795 msgid "Green component of the shutdown color"
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22803 msgid "Blue component of the shutdown color"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22807 msgid "End-Fadesteps"
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22812 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22813 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22817 msgid "Number of zones on top"
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22821 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22825 msgid "Number of zones on bottom"
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22829 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22833 msgid "Zones on left / right side"
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22837 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22841 msgid "Calculate a average zone"
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22846 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22847 "single channel AtmoLight)"
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22851 msgid "Use Software White adjust"
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22856 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22864 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22868 msgid "White Green"
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22872 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22880 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22884 msgid "Serial Port/Device"
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22889 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22890 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22895 msgid "Edge weightning"
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22900 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22905 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22906 msgstr "Ukupna svjetlost LED pruga"
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22910 msgid "Darkness limit"
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22915 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22916 "than one for letterboxed videos."
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22920 msgid "Hue windowing"
22923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22925 msgid "Used for statistics."
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22929 msgid "Sat windowing"
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22934 msgid "Filter length (ms)"
22935 msgstr "Dužina filtra (ms)"
22937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22939 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22943 msgid "Filter threshold"
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22947 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22952 msgid "Filter smoothness (%)"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22956 msgid "Filter Smoothness"
22957 msgstr "Uglađenost filtera"
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22960 msgid "Output Color filter mode"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22965 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22969 msgid "No Filtering"
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22981 msgid "Frame delay (ms)"
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22986 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22987 "20ms should do the trick."
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22991 msgid "Channel 0: summary"
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22995 msgid "Channel 1: left"
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22999 msgid "Channel 2: right"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23003 msgid "Channel 3: top"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23007 msgid "Channel 4: bottom"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23011 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23019 msgid "Zone 4:summary"
23020 msgstr "Zona 4:rezime"
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23023 msgid "Zone 3:left"
23024 msgstr "Zona 3:lijevo"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23027 msgid "Zone 1:right"
23028 msgstr "Zona 1:desno"
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23032 msgstr "Zona 0:vrh"
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23035 msgid "Zone 2:bottom"
23036 msgstr "Zona 2:dno"
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23039 msgid "Channel / Zone Assignment"
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23044 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23045 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23046 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23047 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23048 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23049 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23053 msgid "Zone 0: Top gradient"
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23057 msgid "Zone 1: Right gradient"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23061 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23065 msgid "Zone 3: Left gradient"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23069 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23074 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23078 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23083 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23084 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23088 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23093 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23094 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23098 msgid "AtmoLight Filter"
23099 msgstr "AtmoLight filter"
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23108 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23112 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23116 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23120 msgid "DMX options"
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23124 msgid "MoMoLight options"
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23128 msgid "fnordlicht options"
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23132 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23136 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23140 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23144 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23148 msgid "Change gradients"
23151 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23152 msgid "Value of the audio channels levels"
23155 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23157 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23158 "be separated with ':'."
23161 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23162 #: modules/video_filter/logo.c:58
23163 msgid "X coordinate"
23164 msgstr "X koordinata"
23166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23167 msgid "X coordinate of the bargraph."
23170 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23171 #: modules/video_filter/logo.c:61
23172 msgid "Y coordinate"
23173 msgstr "Y koordinata"
23175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23176 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23180 msgid "Transparency of the bargraph"
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23185 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23190 msgid "Bargraph position"
23193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23195 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23196 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23205 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23209 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23214 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23217 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23218 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23219 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23223 msgid "Audio Bar Graph Video"
23226 #: modules/video_filter/ball.c:98
23230 #: modules/video_filter/ball.c:100
23231 msgid "Edge visible"
23234 #: modules/video_filter/ball.c:101
23235 msgid "Set edge visibility."
23238 #: modules/video_filter/ball.c:103
23242 #: modules/video_filter/ball.c:104
23244 "Set ball speed, the displacement value in "
23245 "number of pixels by frame."
23248 #: modules/video_filter/ball.c:107
23252 #: modules/video_filter/ball.c:108
23254 "Set ball size giving its radius in number of "
23258 #: modules/video_filter/ball.c:111
23259 msgid "Gradient threshold"
23262 #: modules/video_filter/ball.c:112
23263 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23266 #: modules/video_filter/ball.c:114
23267 msgid "Augmented reality ball game"
23270 #: modules/video_filter/ball.c:123
23271 msgid "Ball video filter"
23274 #: modules/video_filter/ball.c:124
23278 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23279 msgid "Number of time to blend"
23282 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23283 msgid "The number of time the blend will be performed"
23286 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23287 msgid "Alpha of the blended image"
23290 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23291 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23294 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23295 msgid "Image to be blended onto"
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23299 msgid "The image which will be used to blend onto"
23302 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23303 msgid "Chroma for the base image"
23306 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23307 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23311 msgid "Image which will be blended"
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23315 msgid "The image blended onto the base image"
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23319 msgid "Chroma for the blend image"
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23323 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23326 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23327 msgid "Blending benchmark filter"
23330 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23335 msgid "Benchmarking"
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23342 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23343 msgid "Blend image"
23346 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23347 msgid "Video pictures blending"
23350 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23352 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23353 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23354 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23359 msgid "Bluescreen U value"
23362 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23364 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23365 "Defaults to 120 for blue."
23368 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23369 msgid "Bluescreen V value"
23372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23374 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23375 "Defaults to 90 for blue."
23378 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23379 msgid "Bluescreen U tolerance"
23382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23384 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23385 "value between 10 and 20 seems sensible."
23388 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23389 msgid "Bluescreen V tolerance"
23392 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23394 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23395 "value between 10 and 20 seems sensible."
23398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23399 msgid "Bluescreen video filter"
23402 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23406 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23407 msgid "Output width"
23410 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23411 msgid "Output (canvas) image width"
23414 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23415 msgid "Output height"
23418 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23419 msgid "Output (canvas) image height"
23422 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23423 msgid "Output picture aspect ratio"
23426 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23428 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23429 "have the same SAR as the input."
23432 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23436 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23438 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23439 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23442 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23443 msgid "Automatically resize and pad a video"
23446 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23450 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23451 msgid "Canvas video filter"
23454 #: modules/video_filter/chain.c:43
23455 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23458 #: modules/video_filter/clone.c:40
23459 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23462 #: modules/video_filter/clone.c:43
23463 msgid "Video output modules"
23466 #: modules/video_filter/clone.c:44
23468 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23469 "separated list of modules."
23472 #: modules/video_filter/clone.c:47
23473 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23476 #: modules/video_filter/clone.c:55
23477 msgid "Clone video filter"
23480 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23482 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23483 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23484 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23485 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23488 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23489 msgid "Select one color in the video"
23492 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23493 msgid "Color threshold filter"
23496 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23497 msgid "Saturation threshold"
23500 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23501 msgid "Similarity threshold"
23504 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23505 msgid "Pixels to crop from top"
23508 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23509 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23512 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23513 msgid "Pixels to crop from bottom"
23516 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23517 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23520 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23521 msgid "Pixels to crop from left"
23524 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23525 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23528 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23529 msgid "Pixels to crop from right"
23532 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23533 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23536 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23537 msgid "Pixels to padd to top"
23540 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23541 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23544 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23545 msgid "Pixels to padd to bottom"
23548 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23549 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23552 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23553 msgid "Pixels to padd to left"
23556 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23557 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23561 msgid "Pixels to padd to right"
23564 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23565 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23568 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23572 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23573 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23574 msgid "Video scaling filter"
23577 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23581 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23585 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23589 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23593 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23597 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23601 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23605 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23606 msgid "Streaming deinterlace mode"
23609 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23610 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23613 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23614 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23617 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23619 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23620 "frame boundaries. \n"
23622 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23623 "such as videos from a camcorder. \n"
23625 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23626 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23628 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23629 "(bright) field, too. \n"
23631 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23632 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23635 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23636 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23639 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23641 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23642 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23646 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23647 msgid "Deinterlacing video filter"
23650 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23654 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23655 msgid "FIFO which will be read for commands"
23658 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23659 msgid "Output FIFO"
23662 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23663 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23666 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23667 msgid "Dynamic video overlay"
23670 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23671 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23676 #: modules/video_filter/erase.c:56
23677 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23680 #: modules/video_filter/erase.c:59
23681 msgid "X coordinate of the mask."
23684 #: modules/video_filter/erase.c:61
23685 msgid "Y coordinate of the mask."
23688 #: modules/video_filter/erase.c:63
23689 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23692 #: modules/video_filter/erase.c:68
23693 msgid "Erase video filter"
23694 msgstr "Briši video filter"
23696 #: modules/video_filter/erase.c:69
23700 #: modules/video_filter/extract.c:62
23701 msgid "RGB component to extract"
23704 #: modules/video_filter/extract.c:63
23705 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23708 #: modules/video_filter/extract.c:74
23709 msgid "Extract RGB component video filter"
23712 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23713 msgid "Gaussian's std deviation"
23716 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23718 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23719 "to 3*sigma away in any direction."
23722 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23723 msgid "Add a blurring effect"
23726 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23727 msgid "Gaussian blur video filter"
23730 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23731 msgid "Gaussian Blur"
23734 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23735 msgid "Radius in pixels"
23736 msgstr "Opseg u pikselima"
23738 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23742 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23743 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23746 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23747 msgid "Gradfun video filter"
23750 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23754 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23755 msgid "Debanding algorithm"
23758 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23759 msgid "Distort mode"
23762 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23763 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23766 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23767 msgid "Gradient image type"
23770 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23772 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23776 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23777 msgid "Apply cartoon effect"
23780 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23781 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23784 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23785 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23788 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23789 msgid "Gradient video filter"
23792 #: modules/video_filter/grain.c:54
23793 msgid "Variance of the gaussian noise"
23796 #: modules/video_filter/grain.c:58
23797 msgid "Minimal period"
23800 #: modules/video_filter/grain.c:59
23801 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23804 #: modules/video_filter/grain.c:60
23805 msgid "Maximal period"
23808 #: modules/video_filter/grain.c:61
23809 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23812 #: modules/video_filter/grain.c:64
23813 msgid "Grain video filter"
23816 #: modules/video_filter/grain.c:65
23820 #: modules/video_filter/grain.c:66
23821 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23824 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23825 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23828 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23829 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23832 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23833 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23836 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23837 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23840 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23841 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23844 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23845 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23848 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23849 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23852 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23853 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23856 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23857 msgid "HQ Denoiser 3D"
23860 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23861 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23864 #: modules/video_filter/invert.c:50
23865 msgid "Invert video filter"
23868 #: modules/video_filter/invert.c:51
23869 msgid "Color inversion"
23872 #: modules/video_filter/logo.c:49
23874 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23875 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23876 "simply enter its filename."
23879 #: modules/video_filter/logo.c:52
23880 msgid "Logo animation # of loops"
23883 #: modules/video_filter/logo.c:53
23884 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23887 #: modules/video_filter/logo.c:55
23888 msgid "Logo individual image time in ms"
23891 #: modules/video_filter/logo.c:56
23892 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23895 #: modules/video_filter/logo.c:59
23896 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23899 #: modules/video_filter/logo.c:62
23900 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23903 #: modules/video_filter/logo.c:64
23904 msgid "Opacity of the logo"
23907 #: modules/video_filter/logo.c:65
23909 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23912 #: modules/video_filter/logo.c:67
23913 msgid "Logo position"
23914 msgstr "Pozicija logotipa"
23916 #: modules/video_filter/logo.c:69
23918 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23919 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23922 #: modules/video_filter/logo.c:73
23923 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23926 #: modules/video_filter/logo.c:92
23927 msgid "Logo sub source"
23930 #: modules/video_filter/logo.c:93
23931 msgid "Logo overlay"
23934 #: modules/video_filter/logo.c:111
23935 msgid "Logo video filter"
23938 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23939 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23942 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23946 #: modules/video_filter/marq.c:89
23948 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23949 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23950 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23951 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23952 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23953 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23954 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23955 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23956 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23959 #: modules/video_filter/marq.c:104
23963 #: modules/video_filter/marq.c:105
23964 msgid "File to read the marquee text from."
23967 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23968 msgid "X offset, from the left screen edge."
23971 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23972 msgid "Y offset, down from the top."
23975 #: modules/video_filter/marq.c:110
23979 #: modules/video_filter/marq.c:111
23981 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23982 "(remains forever)."
23985 #: modules/video_filter/marq.c:114
23986 msgid "Refresh period in ms"
23989 #: modules/video_filter/marq.c:115
23991 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23992 "using meta data or time format string sequences."
23995 #: modules/video_filter/marq.c:119
23997 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24001 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24002 msgid "Font size, pixels"
24005 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24006 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24009 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24011 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24012 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24013 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24014 "(red + green), #FFFFFF = white"
24017 #: modules/video_filter/marq.c:131
24018 msgid "Marquee position"
24021 #: modules/video_filter/marq.c:133
24023 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24024 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24028 #: modules/video_filter/marq.c:144
24029 msgid "Display text above the video"
24032 #: modules/video_filter/marq.c:151
24036 #: modules/video_filter/marq.c:152
24037 msgid "Marquee display"
24040 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24044 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24045 msgid "Mirror orientation"
24046 msgstr "Orijentacija odražaja"
24048 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24050 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24054 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24058 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24062 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24066 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24067 msgid "Direction of the mirroring"
24068 msgstr "Smjer odražavanja"
24070 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24071 msgid "Left to right/Top to bottom"
24074 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24075 msgid "Right to left/Bottom to top"
24078 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24079 msgid "Mirror video filter"
24080 msgstr "Filter za održavanje videa"
24082 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24083 msgid "Mirror video"
24084 msgstr "Odrazi video"
24086 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24087 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24090 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24092 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24093 "opaque (default)."
24096 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24097 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24100 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24104 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24105 msgid "Top left corner X coordinate"
24108 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24109 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24112 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24113 msgid "Top left corner Y coordinate"
24116 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24117 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24120 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24121 msgid "Border width"
24124 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24125 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24128 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24129 msgid "Border height"
24132 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24133 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24136 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24137 msgid "Mosaic alignment"
24140 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24142 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24147 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24148 msgid "Positioning method"
24151 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24153 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24154 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24155 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24158 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24159 #: modules/video_filter/wall.c:50
24160 msgid "Number of rows"
24163 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24165 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24169 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24170 #: modules/video_filter/wall.c:46
24171 msgid "Number of columns"
24174 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24176 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24177 "set to \"fixed\"."
24180 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24181 msgid "Keep aspect ratio"
24184 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24185 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24188 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24189 msgid "Keep original size"
24192 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24193 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24196 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24197 msgid "Elements order"
24200 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24202 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24203 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24207 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24208 msgid "Offsets in order"
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24213 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24214 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24215 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24218 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24220 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24221 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24237 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24238 msgid "Mosaic video sub source"
24241 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24245 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24246 msgid "Blur factor (1-127)"
24249 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24250 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24253 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24254 msgid "Motion blur filter"
24257 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24258 msgid "Motion detect video filter"
24261 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24262 msgid "OpenCV face detection example filter"
24265 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24266 msgid "OpenCV example"
24267 msgstr "OpenCV primjer"
24269 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24270 msgid "Haar cascade filename"
24273 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24274 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24278 msgid "Use input chroma unaltered"
24281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24282 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24290 msgid "Don't display any video"
24291 msgstr "Ne prikazuj nikakav video"
24293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24294 msgid "Display the input video"
24295 msgstr "Prikaži ulazni video"
24297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24298 msgid "Display the processed video"
24299 msgstr "Prikaži procesirani video"
24301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24302 msgid "Show only errors"
24303 msgstr "Pokaži samo greške"
24305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24306 msgid "Show errors and warnings"
24307 msgstr "Pokaži greške i upozorenja"
24309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24310 msgid "Show everything including debug messages"
24313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24314 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24322 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24327 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24332 msgid "OpenCV filter chroma"
24335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24337 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24341 msgid "Wrapper filter output"
24344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24345 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24349 msgid "OpenCV internal filter name"
24352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24353 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24356 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24358 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24361 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24362 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24365 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24366 msgid "Active windows"
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24370 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24374 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24378 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24386 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24390 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24394 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24398 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24402 msgid "Attenuation"
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24407 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24408 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24411 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24412 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24415 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24417 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24420 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24421 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24424 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24426 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24430 msgid "Attenuation, end (in %)"
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24434 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24438 msgid "middle position (in %)"
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24443 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24447 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24448 msgid "Gamma (Red) correction"
24451 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24456 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24457 msgid "Gamma (Green) correction"
24460 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24466 msgid "Gamma (Blue) correction"
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24471 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24474 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24475 msgid "Black Crush for Red"
24478 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24479 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24482 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24483 msgid "Black Crush for Green"
24486 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24487 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24490 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24491 msgid "Black Crush for Blue"
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24495 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24499 msgid "White Crush for Red"
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24503 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24507 msgid "White Crush for Green"
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24511 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24515 msgid "White Crush for Blue"
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24519 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24523 msgid "Black Level for Red"
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24527 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24531 msgid "Black Level for Green"
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24535 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24539 msgid "Black Level for Blue"
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24543 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24547 msgid "White Level for Red"
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24551 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24555 msgid "White Level for Green"
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24559 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24563 msgid "White Level for Blue"
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24567 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24570 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24571 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24574 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24575 msgid "Posterize video filter"
24578 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24579 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24582 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24583 msgid "Post processing quality"
24586 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24588 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24589 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24590 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24591 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24594 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24595 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24598 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24599 msgid "Video post processing filter"
24602 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24606 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24610 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24614 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24615 msgid "Psychedelic video filter"
24616 msgstr "Psihodjelični video filter"
24618 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24619 msgid "Number of puzzle rows"
24622 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24623 msgid "Number of puzzle columns"
24626 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24630 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24631 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24634 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24638 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24639 msgid "Unshuffled Border width."
24642 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24643 msgid "Small preview"
24646 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24647 msgid "Show small preview."
24650 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24651 msgid "Small preview size"
24654 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24655 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24658 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24659 msgid "Piece edge shape size"
24662 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24663 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24666 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24667 msgid "Auto shuffle"
24670 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24671 msgid "Auto shuffle delay during game"
24674 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24678 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24679 msgid "Auto solve delay during game"
24682 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24686 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24687 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24690 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24691 msgid "jigsaw puzzle"
24694 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24695 msgid "sliding puzzle"
24698 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24699 msgid "swap puzzle"
24702 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24703 msgid "exchange puzzle"
24706 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24710 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24714 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24715 msgid "0/90/180/270"
24718 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24719 msgid "0/90/180/270/mirror"
24722 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24723 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24726 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24730 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24734 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24735 msgid "VNC hostname or IP address."
24738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24743 msgid "VNC port number."
24746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24747 msgid "VNC Password"
24750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24751 msgid "VNC password."
24752 msgstr "VNC šifra."
24754 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24755 msgid "VNC poll interval"
24758 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24760 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24764 msgid "VNC polling"
24767 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24768 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24773 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24781 msgid "Send key events to VNC host."
24784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24785 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24788 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24790 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24791 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24792 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24793 "is fully transparent (value 0)."
24796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24797 msgid "Remote-OSD over VNC"
24800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24804 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24805 msgid "Ripple video filter"
24808 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24812 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24813 msgid "Angle in degrees"
24816 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24817 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24820 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24821 msgid "Use motion sensors"
24824 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24825 msgid "Rotate video filter"
24826 msgstr "Rotiraj video filter"
24828 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24832 #: modules/video_filter/rss.c:129
24836 #: modules/video_filter/rss.c:130
24837 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24840 #: modules/video_filter/rss.c:131
24841 msgid "Speed of feeds"
24844 #: modules/video_filter/rss.c:132
24845 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24848 #: modules/video_filter/rss.c:133
24850 msgstr "Maksimalna dužina"
24852 #: modules/video_filter/rss.c:134
24853 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24856 #: modules/video_filter/rss.c:136
24857 msgid "Refresh time"
24860 #: modules/video_filter/rss.c:137
24862 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24863 "feeds are never updated."
24866 #: modules/video_filter/rss.c:139
24867 msgid "Feed images"
24870 #: modules/video_filter/rss.c:140
24871 msgid "Display feed images if available."
24874 #: modules/video_filter/rss.c:147
24876 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24880 #: modules/video_filter/rss.c:160
24881 msgid "Text position"
24884 #: modules/video_filter/rss.c:162
24886 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24887 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24891 #: modules/video_filter/rss.c:166
24892 msgid "Title display mode"
24895 #: modules/video_filter/rss.c:167
24897 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24898 "images are enabled, 1 otherwise."
24901 #: modules/video_filter/rss.c:169
24902 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24905 #: modules/video_filter/rss.c:184
24909 #: modules/video_filter/rss.c:184
24910 msgid "Always visible"
24913 #: modules/video_filter/rss.c:184
24914 msgid "Scroll with feed"
24917 #: modules/video_filter/rss.c:193
24921 #: modules/video_filter/rss.c:226
24922 msgid "RSS and Atom feed display"
24925 #: modules/video_filter/scene.c:57
24926 msgid "Image format"
24929 #: modules/video_filter/scene.c:58
24930 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24933 #: modules/video_filter/scene.c:61
24935 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24939 #: modules/video_filter/scene.c:66
24941 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24942 "video characteristics."
24945 #: modules/video_filter/scene.c:70
24946 msgid "Recording ratio"
24949 #: modules/video_filter/scene.c:71
24951 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24954 #: modules/video_filter/scene.c:74
24955 msgid "Filename prefix"
24958 #: modules/video_filter/scene.c:75
24960 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24961 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24964 #: modules/video_filter/scene.c:79
24965 msgid "Directory path prefix"
24968 #: modules/video_filter/scene.c:80
24970 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24971 "will be automatically saved in users homedir."
24974 #: modules/video_filter/scene.c:84
24975 msgid "Always write to the same file"
24978 #: modules/video_filter/scene.c:85
24980 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24981 "this case, the number is not appended to the filename."
24984 #: modules/video_filter/scene.c:89
24985 msgid "Send your video to picture files"
24988 #: modules/video_filter/scene.c:93
24989 msgid "Scene filter"
24992 #: modules/video_filter/scene.c:94
24993 msgid "Scene video filter"
24996 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24997 msgid "Sepia intensity"
25000 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25001 msgid "Intensity of sepia effect"
25004 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25005 msgid "Sepia video filter"
25008 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25009 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25012 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25013 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25016 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25017 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25020 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25021 msgid "Augment contrast between contours."
25024 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25025 msgid "Sharpen video filter"
25028 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25029 msgid "Change subtitle delay"
25032 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25033 msgid "Delay calculation mode"
25036 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25038 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25039 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25040 "subtitle delay from its content (text)."
25043 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25044 msgid "Calculation factor"
25047 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25049 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25052 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25053 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25056 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25057 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25060 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25061 msgid "Minimum alpha value"
25064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25066 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25070 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25071 msgid "Interval between two disappearances"
25074 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25076 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25077 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25081 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25082 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25085 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25087 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25088 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25092 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25093 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25096 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25098 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25099 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25103 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25104 msgid "Absolute delay"
25107 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25108 msgid "Relative to source delay"
25111 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25112 msgid "Relative to source content"
25115 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25119 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25120 msgid "Overlap fix"
25123 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25124 msgid "Scaling mode"
25127 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25128 msgid "Scaling mode to use."
25131 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25132 msgid "Fast bilinear"
25135 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25139 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25140 msgid "Bicubic (good quality)"
25143 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25144 msgid "Experimental"
25147 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25148 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25151 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25155 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25156 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25159 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25163 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25167 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25171 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25172 msgid "Bicubic spline"
25175 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25179 #: modules/video_filter/transform.c:47
25180 msgid "Transform type"
25183 #: modules/video_filter/transform.c:53
25187 #: modules/video_filter/transform.c:53
25188 msgid "Anti-transpose"
25191 #: modules/video_filter/transform.c:56
25192 msgid "Video transformation filter"
25195 #: modules/video_filter/transform.c:57
25196 msgid "Transformation"
25199 #: modules/video_filter/transform.c:58
25200 msgid "Rotate or flip the video"
25203 #: modules/video_filter/wall.c:47
25204 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25207 #: modules/video_filter/wall.c:51
25208 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25211 #: modules/video_filter/wall.c:58
25212 msgid "Element aspect ratio"
25215 #: modules/video_filter/wall.c:59
25216 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25219 #: modules/video_filter/wall.c:68
25220 msgid "Wall video filter"
25223 #: modules/video_filter/wall.c:69
25227 #: modules/video_filter/wave.c:53
25228 msgid "Wave video filter"
25231 #: modules/video_filter/wave.c:54
25235 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25236 msgid "YUVP converter"
25239 #: modules/video_output/aa.c:56
25243 #: modules/video_output/aa.c:59
25244 msgid "ASCII-art video output"
25247 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25248 msgid "Chroma used"
25251 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25252 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25255 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25256 msgid "Android Surface video output"
25259 #: modules/video_output/caca.c:56
25260 msgid "Color ASCII art video output"
25263 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25264 msgid "Output card"
25267 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25268 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25271 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25272 msgid "Desired output mode"
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25277 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25278 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25281 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25282 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25287 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25290 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25292 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25293 "disables audio output."
25296 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25297 msgid "Video connection for DeckLink output."
25300 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25301 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25304 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25305 msgid "DecklinkOutput"
25308 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25309 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25312 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25313 msgid "Decklink General Options"
25316 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25317 msgid "Decklink Video Output module"
25320 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25321 msgid "Decklink Video Options"
25324 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25325 msgid "Decklink Audio Output module"
25328 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25329 msgid "Decklink Audio Options"
25332 #: modules/video_output/directfb.c:50
25333 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25336 #: modules/video_output/drawable.c:34
25337 msgid "Window handle (HWND)"
25340 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25342 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25346 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25350 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25351 msgid "Embedded window video"
25354 #: modules/video_output/egl.c:46
25358 #: modules/video_output/egl.c:47
25359 msgid "EGL extension for OpenGL"
25362 #: modules/video_output/fb.c:56
25363 msgid "Framebuffer device"
25366 #: modules/video_output/fb.c:58
25367 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25370 #: modules/video_output/fb.c:60
25371 msgid "Run fb on current tty"
25374 #: modules/video_output/fb.c:62
25376 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25377 "handling with caution)"
25380 #: modules/video_output/fb.c:65
25381 msgid "Framebuffer resolution to use"
25384 #: modules/video_output/fb.c:67
25386 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25387 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25390 #: modules/video_output/fb.c:70
25391 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25394 #: modules/video_output/fb.c:72
25396 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25397 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25401 #: modules/video_output/fb.c:76
25402 msgid "Image format (default RGB)"
25405 #: modules/video_output/fb.c:77
25407 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25408 "has no way to report its chroma."
25411 #: modules/video_output/fb.c:95
25412 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25415 #: modules/video_output/gl.c:40
25416 msgid "OpenGL extension"
25419 #: modules/video_output/gl.c:41
25420 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25421 msgstr "OpenGL ES 2 ekstenzija"
25423 #: modules/video_output/gl.c:42
25424 msgid "OpenGL ES extension"
25425 msgstr "OpenGL ES ekstenzija"
25427 #: modules/video_output/gl.c:44
25428 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25431 #: modules/video_output/gl.c:50
25433 msgstr "OpenGL ES2"
25435 #: modules/video_output/gl.c:51
25436 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25439 #: modules/video_output/gl.c:61
25443 #: modules/video_output/gl.c:62
25444 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25447 #: modules/video_output/gl.c:71
25451 #: modules/video_output/gl.c:72
25452 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25455 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25459 #: modules/video_output/glx.c:43
25460 msgid "GLX extension for OpenGL"
25463 #: modules/video_output/ios.m:66
25464 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25467 #: modules/video_output/ios2.m:75
25468 msgid "iOS OpenGL video output"
25471 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25472 msgid "Enable a workaround for T23"
25475 #: modules/video_output/kva.c:52
25477 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25478 "size is equal to or smaller than the movie size."
25481 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25485 #: modules/video_output/kva.c:57
25486 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25489 #: modules/video_output/kva.c:62
25493 #: modules/video_output/kva.c:62
25494 msgid "WarpOverlay!"
25497 #: modules/video_output/kva.c:62
25501 #: modules/video_output/kva.c:62
25505 #: modules/video_output/kva.c:72
25506 msgid "K Video Acceleration video output"
25509 #: modules/video_output/macosx.m:86
25510 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25513 #: modules/video_output/macosx.m:148
25514 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25517 #: modules/video_output/macosx.m:148
25519 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25520 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25524 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25525 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25528 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25529 msgid "Direct2D video output"
25532 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25533 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25536 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25537 msgid "Use hardware blending support"
25540 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25541 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25544 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25545 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25548 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25549 msgid "Direct3D video output"
25552 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25553 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25556 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25558 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25559 "doesn't have any effect when using overlays."
25562 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25563 msgid "Use video buffers in system memory"
25566 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25568 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25569 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25570 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25571 "doesn't have any effect when using overlays."
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25575 msgid "Use triple buffering for overlays"
25578 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25580 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25581 "better video quality (no flickering)."
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25585 msgid "Name of desired display device"
25588 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25590 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25591 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25592 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25595 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25597 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25601 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25602 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25605 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25609 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25610 msgid "OpenGL video output"
25613 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25614 msgid "Windows GDI video output"
25617 #: modules/video_output/sdl.c:56
25618 msgid "SDL chroma format"
25621 #: modules/video_output/sdl.c:58
25623 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25624 "improve performances by using the most efficient one."
25627 #: modules/video_output/sdl.c:65
25628 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25631 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25632 msgid "Dummy image chroma format"
25635 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25637 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25638 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25641 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25642 msgid "Dummy video output"
25645 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25646 msgid "Statistics video output"
25649 #: modules/video_output/vmem.c:43
25650 msgid "Video memory buffer width."
25653 #: modules/video_output/vmem.c:46
25654 msgid "Video memory buffer height."
25657 #: modules/video_output/vmem.c:48
25661 #: modules/video_output/vmem.c:49
25662 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25665 #: modules/video_output/vmem.c:51
25669 #: modules/video_output/vmem.c:52
25671 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25674 #: modules/video_output/vmem.c:59
25675 msgid "Video memory output"
25676 msgstr "Video memorija izlaz"
25678 #: modules/video_output/vmem.c:60
25679 msgid "Video memory"
25680 msgstr "Video memorija"
25682 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25683 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25686 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25687 msgid "X11 display"
25690 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25692 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25696 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25697 msgid "X11 window ID"
25700 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25704 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25705 msgid "X11 video window (XCB)"
25708 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25709 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25710 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25711 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25712 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25713 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25715 msgid "VLC media player"
25716 msgstr "VLC medijski izvođač"
25718 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25719 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25720 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25725 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25729 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25733 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25734 msgid "X11 video output (XCB)"
25737 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25738 msgid "XVideo adaptor number"
25741 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25743 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25744 "functional adaptor."
25747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25748 msgid "XVideo format id"
25751 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25753 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25754 "match for the video being played."
25757 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25761 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25762 msgid "XVideo output (XCB)"
25765 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25766 msgid "Video acceleration not available"
25769 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25772 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25773 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25774 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25775 "the resolution is large."
25778 #: modules/video_output/yuv.c:41
25779 msgid "device, fifo or filename"
25782 #: modules/video_output/yuv.c:42
25783 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25786 #: modules/video_output/yuv.c:46
25787 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25790 #: modules/video_output/yuv.c:48
25791 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25794 #: modules/video_output/yuv.c:49
25796 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25797 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25798 "frame into the output destination."
25801 #: modules/video_output/yuv.c:59
25805 #: modules/video_output/yuv.c:60
25806 msgid "YUV video output"
25809 #: modules/visualization/goom.c:45
25810 msgid "Goom display width"
25813 #: modules/visualization/goom.c:46
25814 msgid "Goom display height"
25817 #: modules/visualization/goom.c:47
25819 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25820 "will be prettier but more CPU intensive)."
25823 #: modules/visualization/goom.c:50
25824 msgid "Goom animation speed"
25827 #: modules/visualization/goom.c:51
25829 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25832 #: modules/visualization/goom.c:57
25836 #: modules/visualization/goom.c:58
25837 msgid "Goom effect"
25840 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25841 msgid "projectM configuration file"
25844 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25845 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25848 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25849 msgid "projectM preset path"
25852 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25853 msgid "Path to the projectM preset directory"
25856 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25860 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25861 msgid "Font used for the titles"
25864 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25868 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25869 msgid "Font used for the menus"
25872 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25873 msgid "The width of the video window, in pixels."
25876 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25877 msgid "The height of the video window, in pixels."
25880 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25884 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25885 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25888 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25889 msgid "Mesh height"
25892 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25893 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25897 msgid "Texture size"
25900 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25901 msgid "The size of the texture, in pixels."
25904 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25908 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25909 msgid "libprojectM effect"
25912 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25913 msgid "Effects list"
25916 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25918 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25919 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25923 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25926 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25927 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25930 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25931 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25934 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25935 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25938 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25939 msgid "Number of blank pixels between bands."
25942 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25943 msgid "Amplification"
25946 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25947 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25950 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25951 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25955 msgid "Enable original graphic spectrum"
25958 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25959 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25962 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25963 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25967 msgid "Draw the base of the bands"
25970 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25971 msgid "Base pixel radius"
25972 msgstr "Bazni opseg piksela"
25974 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25975 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25976 msgstr "Definira veličinu opsega u pikselima, od baznog od trake(početak)."
25978 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25979 msgid "Spectral sections"
25982 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25983 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25986 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25987 msgid "Peak height"
25990 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25991 msgid "Total pixel height of the peak items."
25994 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25995 msgid "Peak extra width"
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25999 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26003 msgid "V-plane color"
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26007 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26015 msgid "Visualizer filter"
26018 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26019 msgid "Spectrum analyser"
26022 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26026 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26027 msgid "#paste your VLM commands here"
26030 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26031 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26034 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26035 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26039 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26044 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26045 msgid "Subtitle codec"
26048 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26049 msgid "Output\tmethod"
26052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26053 msgid "Multiplexer"
26056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26061 msgid "MUX options"
26064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26065 msgid "Video scale"
26068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26070 msgid "Output port"
26073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26074 msgid "Output\tfile"
26077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26078 msgid "Input media"
26081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26086 msgid "Sample ui-state-error style."
26089 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26093 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26094 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26098 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26102 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26103 msgid "Column border"
26106 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26110 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26111 msgid "Mosaic Tiles"
26114 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26115 msgid "Playback Rate"
26118 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26119 msgid "Audio Delay"
26122 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26123 msgid "Subtitle Delay"
26126 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26130 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26131 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26132 msgid "VLC media player - Web Interface"
26135 #: share/lua/http/index.html:215
26136 msgid "Hide / Show Library"
26139 #: share/lua/http/index.html:216
26140 msgid "Hide / Show Viewer"
26143 #: share/lua/http/index.html:217
26144 msgid "Manage Streams"
26147 #: share/lua/http/index.html:218
26148 msgid "Track Synchronisation"
26151 #: share/lua/http/index.html:220
26152 msgid "VLM Batch Commands"
26155 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26159 #: share/lua/http/index.html:242
26160 msgid "Empty Playlist"
26163 #: share/lua/http/index.html:243
26164 msgid "Queue Selected"
26167 #: share/lua/http/index.html:244
26168 msgid "Play Selected"
26171 #: share/lua/http/index.html:245
26172 msgid "Refresh List"
26175 #: share/lua/http/index.html:252
26176 msgid "Loading flowplayer..."
26179 #: share/lua/http/index.html:252
26180 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26183 #: share/lua/http/index.html:263
26185 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26186 "instead of the main interface."
26189 #: share/lua/http/index.html:264
26191 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26192 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26193 "right: <i>Manage Streams</i>"
26196 #: share/lua/http/index.html:268
26198 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26202 #: share/lua/http/index.html:269
26204 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26207 #: share/lua/http/index.html:272
26209 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26210 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26214 #: share/lua/http/index.html:275
26216 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26220 #: share/lua/http/index.html:278
26221 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26224 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26225 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26229 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26233 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26234 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26246 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26250 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26251 msgid "&Verbosity:"
26254 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26258 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26259 msgid "&Save as..."
26260 msgstr "&Snimi kao..."
26262 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26263 msgid "Modules Tree"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26267 msgid "Show extended options"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26271 msgid "Show &more options"
26272 msgstr "Prikaži &više opcija"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26275 msgid "Change the caching for the media"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26288 msgstr "Početno vrijeme"
26290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26291 msgid "Edit Options"
26294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26295 msgid "Extra media"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26299 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26303 msgid "Select the file"
26306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26307 msgid "Change the start time for the media"
26310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26311 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26314 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26315 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26319 msgid "Capture mode"
26320 msgstr "Mod hvatanja"
26322 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26323 msgid "Select the capture device type"
26326 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26327 msgid "Device Selection"
26328 msgstr "Izbor uređaja"
26330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26334 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26335 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26338 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26339 msgid "Advanced options..."
26340 msgstr "Dodatne opcije..."
26342 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26343 msgid "Disc Selection"
26344 msgstr "Izbor diska"
26346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26351 msgid "Disable Disc Menus"
26354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26355 msgid "No disc menus"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26359 msgid "Disc device"
26360 msgstr "Disk uređaj"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26363 msgid "Starting Position"
26364 msgstr "Početna pozicija"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26367 msgid "Audio and Subtitles"
26368 msgstr "Zvuk i titlovi"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26371 msgid "Choose one or more media file to open"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26375 msgid "File Selection"
26376 msgstr "Izbor datoteka"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26379 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26380 msgstr "Možete izabrati lokalne datoteke sa sljedećim listama i dugmadima."
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26387 msgid "Add a subtitle file"
26390 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26391 msgid "Use a sub&title file"
26394 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26395 msgid "Select the subtitle file"
26398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26399 msgid "Network Protocol"
26400 msgstr "Mrežni protokol"
26402 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26403 msgid "Please enter a network URL:"
26404 msgstr "Unesite mrežni URL:"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26407 msgid "Profile edition"
26410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26479 msgid "Same as source"
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26487 msgid "Custom options"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26503 msgid "Encoding parameters"
26506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26515 msgid "Sample Rate"
26518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26519 msgid "Set up media sources to stream"
26522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26523 msgid "Destination Setup"
26526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26527 msgid "Select destinations to stream to"
26530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26532 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26533 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26537 msgid "New destination"
26538 msgstr "Novo odredište"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26541 msgid "Display locally"
26542 msgstr "Prikaži lokalno"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26545 msgid "Transcoding Options"
26548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26549 msgid "Select and choose transcoding options"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26553 msgid "Activate Transcoding"
26556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26557 msgid "Option Setup"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26561 msgid "Set up any additional options for streaming"
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26565 msgid "Miscellaneous Options"
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26569 msgid "Stream all elementary streams"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26573 msgid "Generated stream output string"
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26581 msgid "Output module:"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26585 msgid "Visualization:"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26589 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26593 msgid "Dolby Surround:"
26594 msgstr "Dolby Surround:"
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26597 msgid "Replay gain mode:"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26601 msgid "Headphone surround effect"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26605 msgid "Normalize volume to:"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26609 msgid "Preferred audio language:"
26610 msgstr "Preferirani jezik zvuka:"
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26618 msgstr "Korisničko ime:"
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26621 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26629 msgid "x264 profile and level selection"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26633 msgid "x264 preset and tuning selection"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26637 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26641 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26645 msgid "Video quality post-processing level"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26649 msgid "Optical drive"
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26653 msgid "Default optical device"
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26661 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26665 msgid "HTTP proxy URL"
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26669 msgid "HTTP (default)"
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26673 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26677 msgid "Live555 stream transport"
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26681 msgid "Default caching policy"
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26689 msgid "Separate words by | (without space)"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26693 msgid "Save recently played items"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26697 msgid "Activate updates notifier"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26701 msgid "Look and feel"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26705 msgid "Use custom skin"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26709 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26713 msgid "Use native style"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26717 msgid "Resize interface to video size"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26721 msgid "Show controls in full screen mode"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26725 msgid "Pause playback when minimized"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26729 msgid "Show media change popup:"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26733 msgid "Start in minimal view mode"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26737 msgid "Force window style:"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26741 msgid "Integrate video in interface"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26745 msgid "Show systray icon"
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26749 msgid "Skin resource file:"
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26753 msgid "Operating System Integration"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26757 msgid "File extensions association"
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26761 msgid "Set up associations..."
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26765 msgid "Playlist and Instances"
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26769 msgid "Album art download policy:"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26773 msgid "Pause on the last frame of a video"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26777 msgid "Allow only one instance"
26778 msgstr "Dopusti samo jedno pokretanje"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26781 msgid "Configure Media Library"
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26785 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26789 msgid "Show media title on video start"
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26793 msgid "Enable subtitles"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26797 msgid "Subtitle Language"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26801 msgid "Default encoding"
26802 msgstr "Zadano kodiranje"
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26805 msgid "Subtitle effects"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26809 msgid "Add a shadow"
26810 msgstr "Dodaj sjenu"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26813 msgid "Add a background"
26814 msgstr "Dodaj pozadinu"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26829 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26837 msgid "Display device"
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26845 msgid "Deinterlacing"
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26849 msgid "Force Aspect Ratio"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26865 msgid "Edit settings"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26873 msgid "Run manually"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26877 msgid "Setup schedule"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26881 msgid "Run on schedule"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26898 msgstr "Dodaj ulaz"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26906 msgstr "Očisti listu"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26909 msgid "Check for VLC updates"
26910 msgstr "Provjeri VLC nadogradnje"
26912 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26913 msgid "Launching an update request..."
26914 msgstr "Pokrećem zahtjev za nadogradnju..."
26916 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26917 msgid "Do you want to download it?"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26930 msgid "Negate colors"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26938 msgid "Interactive Zoom"
26939 msgstr "Interaktivno zumiranje"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26964 msgstr "Izbriši logotip"
26966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26971 msgid "Output Color Filtermode"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26975 msgid "Brightness (%)"
26976 msgstr "Svjetlost (%)"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26979 msgid "Mark analyzed Pixels"
26982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26983 msgid "Filter threshold (%)"
26986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26987 msgid "Motion detect"
26988 msgstr "Otkrivanje pokreta"
26990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26991 msgid "Anti-Flickering"
26994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26999 msgid "Spatial blur"
27002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27007 msgid "Anaglyph 3D"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27011 msgid "VLM configurator"
27014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27015 msgid "Media Manager Edition"
27018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27027 msgid "Select Input"
27028 msgstr "Izaberi ulaz"
27030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27035 msgid "Select Output"
27036 msgstr "Izaberi izlaz:"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27039 msgid "Time Control"
27040 msgstr "Vremenska kontrola"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27043 msgid "Mux Control"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27055 msgid "Media Manager List"
27058 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27059 #~ msgstr "Titlovi/OSD"
27061 #~ msgid "Subtitles codecs"
27062 #~ msgstr "Kodeci za titlove"
27064 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27065 #~ msgstr "Postavke za titlove, teletekst i CC dekodere i kodere"
27067 #~ msgid "General Input"
27068 #~ msgstr "Osnovni ulaz"
27070 #~ msgid "CPU features"
27071 #~ msgstr "CPU mogućnosti"
27074 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27077 #~ "Možeš odabrati da isključiš neke akceleracije procesora ovdje. Koristi sa "
27078 #~ "ekstremnim oprezom!"
27080 #~ msgid "Encoders settings"
27081 #~ msgstr "Postavke kodera"
27084 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27085 #~ msgstr "Ovo su općenite postavke modula kodiranja za video/audio/titlove."
27087 #~ msgid "No help available"
27088 #~ msgstr "Nije dostupna pomoć"
27090 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27091 #~ msgstr "Nije dostupna pomoć za ove module."
27093 #~ msgid "Quick &Open File..."
27094 #~ msgstr "Brzo &otvori datoteku..."
27096 #~ msgid "&Bookmarks"
27097 #~ msgstr "&Oznake"
27099 #~ msgid "Fetch Information"
27100 #~ msgstr "Dohvati informacije"
27103 #~ msgstr "Sortiraj"
27105 #~ msgid "No Repeat"
27106 #~ msgstr "Ne ponavljaj"
27108 #~ msgid "Add to Media Library"
27109 #~ msgstr "Dodaj u medijsku biblioteku..."
27111 #~ msgid "Advanced Open..."
27112 #~ msgstr "Prošireno otvaranje..."
27114 #~ msgid "Open Play&list..."
27115 #~ msgstr "Otvori li&stu izvođenja..."
27117 #~ msgid "Search Filter"
27118 #~ msgstr "Filter pretraživanja"
27120 #~ msgid "&Services Discovery"
27121 #~ msgstr "&Otkrivanje servisa"
27124 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27127 #~ "Neke opcije su dostupne ali skrivene. Provjerite \"Napredne opcije\" da "
27130 #~ msgid "Image clone"
27131 #~ msgstr "Klon slike"
27133 #~ msgid "Clone the image"
27134 #~ msgstr "Kloniraj sliku"
27136 #~ msgid "Image colors inversion"
27137 #~ msgstr "Inverzija boja slike"
27139 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27140 #~ msgstr "Podijeli sliku kako bi napravi zid sa slikama"
27142 #~ msgid "Force mono audio"
27143 #~ msgstr "Forsiraj mono zvuk"
27145 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27146 #~ msgstr "Ovo će prisiliti mono zvučni izlaz."
27148 #~ msgid "Default audio volume"
27149 #~ msgstr "Zadana jačina zvuka"
27151 #~ msgid "Audio visualizations "
27152 #~ msgstr "Zvučne vizualizacije"
27154 #~ msgid "Subtitles track"
27155 #~ msgstr "Trag titlova"
27157 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27158 #~ msgstr "Niska definicija (320 linija)"
27160 #~ msgid "Modules search path"
27161 #~ msgstr "Putanja modula pretrage"
27163 #~ msgid "Data search path"
27164 #~ msgstr "Putanja modula podataka"
27166 #~ msgid "One instance when started from file"
27167 #~ msgstr "Jedno pokretanje kada se pokreće iz datoteke"
27169 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
27170 #~ msgstr "Dozvoli samo jedno otvoreno pokretanje kada se pokreće iz datoteke."
27172 #~ msgid "Leave fullscreen"
27173 #~ msgstr "Izađi iz cijelog ekrana"
27175 #~ msgid "Show interface"
27176 #~ msgstr "Prikaži okruženje"
27178 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27179 #~ msgstr "Normalno/Ponavljanje/Petlja"
27182 #~ msgstr "Procesor"
27184 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27185 #~ msgstr "Grčki, moderni ()"
27187 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27188 #~ msgstr "Kalaallisut (Grenlandski)"
27190 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27191 #~ msgstr "Okcitanski (nakon 1500); provansalski"
27199 #~ msgid "GSM Audio"
27200 #~ msgstr "GSM zvuk"
27202 #~ msgid "PCM U16 LE"
27203 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27205 #~ msgid "PCM S16 LE"
27206 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27208 #~ msgid "PCM U16 BE"
27209 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27211 #~ msgid "PCM S16 BE"
27212 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27214 #~ msgid "PCM U24 LE"
27215 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27217 #~ msgid "PCM S24 LE"
27218 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27220 #~ msgid "PCM U24 BE"
27221 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27223 #~ msgid "PCM S24 BE"
27224 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27226 #~ msgid "PCM U32 LE"
27227 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27229 #~ msgid "PCM S32 LE"
27230 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27232 #~ msgid "PCM U32 BE"
27233 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27235 #~ msgid "PCM S32 BE"
27236 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27238 #~ msgid "PCM F32 LE"
27239 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27241 #~ msgid "PCM F32 BE"
27242 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27244 #~ msgid "PCM F64 LE"
27245 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27247 #~ msgid "PCM F64 BE"
27248 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27250 #~ msgid "Bluray menus"
27251 #~ msgstr "Bluray izbornici"
27256 #~ msgid "Blu-Ray error"
27257 #~ msgstr "Blu-Ray greška"
27259 #~ msgid "dc1394 input"
27260 #~ msgstr "dc1394 ulaz"
27262 #~ msgid "Refresh list"
27263 #~ msgstr "Osvježi listu"
27265 #~ msgid "Active TCP connection"
27266 #~ msgstr "Aktivna TCP veza"
27268 #~ msgid "RTMP stream output"
27269 #~ msgstr "RTMP izlazno strujanje"
27274 #~ msgid "PVR video device"
27275 #~ msgstr "PVR video uređaj"
27277 #~ msgid "PVR radio device"
27278 #~ msgstr "PVR radio uređaj"
27304 #~ msgid "RTMP input"
27305 #~ msgstr "RTMP ulaz"
27307 #~ msgid "SFTP user name"
27308 #~ msgstr "SFTP korisničko ime"
27310 #~ msgid "SFTP password"
27311 #~ msgstr "SFTP šifra"
27313 #~ msgid "Use libv4l2"
27314 #~ msgstr "Koristi libv4l2"
27316 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27317 #~ msgstr "3 prednja 2 zadnja"
27319 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27320 #~ msgstr "2 prednja 2 zadnja"
27322 #~ msgid "OSS DSP device"
27323 #~ msgstr "OSS DSP uređaj"
27328 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27329 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC koder (x264)"
27331 #~ msgid "Classic rock"
27332 #~ msgstr "Klasični rok"
27334 #~ msgid "Death metal"
27335 #~ msgstr "Death metal"
27337 #~ msgid "Alternative rock"
27338 #~ msgstr "Alternativni rok"
27340 #~ msgid "Instrumental pop"
27341 #~ msgstr "Instrumentalni pop"
27343 #~ msgid "Instrumental rock"
27344 #~ msgstr "Instrumentalni rok"
27346 #~ msgid "Pop/funk"
27347 #~ msgstr "Pop/funk"
27349 #~ msgid "Acid punk"
27350 #~ msgstr "Acid punk"
27352 #~ msgid "Acid jazz"
27353 #~ msgstr "Acid džez"
27355 #~ msgid "Hard rock"
27356 #~ msgstr "Hard rok"
27358 #~ msgid "Video aspect ratio"
27359 #~ msgstr "Video omjer"
27361 #~ msgid "Image file"
27362 #~ msgstr "Datoteka slike"
27364 #~ msgid "Transparency of the image"
27365 #~ msgstr "Providnost slike"
27367 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
27368 #~ msgstr "X koordinata renderovane slike"
27370 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
27371 #~ msgstr "Y koordinata renderovane slike"
27373 #~ msgid "Commands"
27374 #~ msgstr "Komande"
27376 #~ msgid "Maemo hildon interface"
27377 #~ msgstr "Maemo hildon okruženje"
27379 #~ msgid "Capture Device"
27380 #~ msgstr "Uređaj za hvaćanje"
27382 #~ msgid "Image width:"
27383 #~ msgstr "Širina slike:"
27385 #~ msgid "Image height:"
27386 #~ msgstr "Visina slike:"
27388 #~ msgid "HTML Playlist"
27389 #~ msgstr "HTML lista izvođenja"
27391 #~ msgid "General Audio Settings"
27392 #~ msgstr "Opće postavke zvuka"
27394 #~ msgid "General Video Settings"
27395 #~ msgstr "Opće postavke videa"
27397 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27398 #~ msgstr "Titlovi i OSD"
27400 #~ msgid "Input & Codecs"
27401 #~ msgstr "Ulaz i kodeci"
27403 #~ msgid "Enable Audio"
27404 #~ msgstr "Omogući zvuk"
27406 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27407 #~ msgstr "Sinkronizacija traga titlova:"
27409 #~ msgid "Subtitles speed:"
27410 #~ msgstr "Brzina titlova:"
27412 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27413 #~ msgstr "Faktor dužine titlova:"
27415 #~ msgid "Show playlist"
27416 #~ msgstr "Prikaži listu izvođenja"
27421 #~ msgid "TV (digital)"
27422 #~ msgstr "TV (digitalno)"
27424 #~ msgid "Add to playlist"
27425 #~ msgstr "Dodaj na listu izvođenja"
27427 #~ msgid "Clear playlist"
27428 #~ msgstr "Očisti listu izvođenja"
27430 #~ msgid "Icon View"
27431 #~ msgstr "Ikonski prikaz"
27433 #~ msgid "Detailed View"
27434 #~ msgstr "Detaljni prikaz"
27436 #~ msgid "List View"
27437 #~ msgstr "Listni prikaz"
27439 #~ msgid "PictureFlow View "
27440 #~ msgstr "PictureFlow prikaz"
27445 #~ msgid "&Convert"
27446 #~ msgstr "&Pretvori"
27448 #~ msgid "&Convert / Save"
27449 #~ msgstr "&Konvertuj / Snimi"
27454 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27455 #~ msgstr "&Otvori (prošireno)..."
27457 #~ msgid "Audio &Channels"
27458 #~ msgstr "Zvučni &kanali"
27460 #~ msgid "&Subtitles Track"
27461 #~ msgstr "&Trag titlova"
27463 #~ msgid "&Navigation"
27464 #~ msgstr "&Navigacija"
27469 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27470 #~ msgstr "Sakrij VLC medijski izvođač u traci"
27472 #~ msgid "Show VLC media player"
27473 #~ msgstr "Prikaži VLC medijski izvođač"
27475 #~ msgid "Advanced options"
27476 #~ msgstr "Dodatne opcije"
27478 #~ msgid "French TV"
27479 #~ msgstr "Francuski TV"
27485 #~ msgstr "Blu-Ray"
27487 #~ msgid "Mute audio"
27488 #~ msgstr "Smanji zvuk"
27490 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
27491 #~ msgstr "Uglađenost filtera (in %)"
27493 #~ msgid "Configuration file"
27494 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka"
27496 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27497 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka za OSD izbornik."
27499 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27500 #~ msgstr "Putanja za OSD slike izbornika"
27502 #~ msgid "Menu position"
27503 #~ msgstr "Pozicija izbornika"
27506 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27507 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27508 #~ "collaboration to create the best free software."
27510 #~ "Želimo se zahvaliti cijeloj VLC zajednici, testerima, našim korisnicima i "
27511 #~ "sljedećim ljudima (i onima koji nedostaju...) za njihovu saradnju na "
27512 #~ "kreiranju najboljeg besplatnog softvera."
27515 #~ msgstr "Licenca"
27517 #~ msgid "Add a subtitles file"
27518 #~ msgstr "Dodaj datoteku titla"
27520 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27521 #~ msgstr "Koristi titl datoteku"
27523 #~ msgid "Destinations"
27524 #~ msgstr "Odredišta"
27526 #~ msgid "Group name"
27527 #~ msgstr "Ime grupe"
27529 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
27530 #~ msgstr "Koristi GPU ubrzano kodiranje"
27532 #~ msgid "Instances"
27533 #~ msgstr "Pokretanja"
27535 #~ msgid "Menus language:"
27536 #~ msgstr "Jezik menija:"
27538 #~ msgid "Subtitles Language"
27539 #~ msgstr "Jezik titlova"
27541 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27542 #~ msgstr "Preferirani jezik titlova"
27544 #~ msgid "Subtitles effects"
27545 #~ msgstr "Efekti titlova"
27547 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27548 #~ msgstr "Želite li ga preuzeti?"
27551 #~ msgid "Video Filters..."
27552 #~ msgstr "Video datoteke"