2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Adnan Memija <sream_92@live.com>, 2013
7 # Semsudin Abdic <abdic88@gmail.com>, 2013
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Adnan Memija <sream_92@live.com>\n"
15 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: include/vlc_common.h:922
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "Program dolazi BEZ GARANCIJE, to the extent permitted by law.\n"
32 "Možete ponovo razdijeliti pod uslovima GNU Opšte Javne Licence;\n"
33 "pogledaj datoteku pod nazivom KOPIRANJE za detalje.\n"
34 "Napisano od strane VideoLAN tima; pogledaj datoteku AUTORI.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC podešavanja"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "Izaberi \"Proširene Opcije\" za prikaz svih opcija."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Postavke za VLC okruženja"
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "Postavke glavnih okruženja"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "Glavna okruženja"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "Postavke za glavno okruženje"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "Kontrolna okruženja"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "Postavke za VLC kontrolna okruženja"
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "Postavke za vruće tipke"
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
80 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Postavke zvuka"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Opšte postavke zvuka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Filteri zvuka se koriste za procesiranje strujanja zvuka."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Vizualizacije"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
116 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Vizualizacije zvuka"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Izlazni moduli"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "Opšte postavke za izlazne module zvuka."
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Raznovrsne postavke zvuka i moduli."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
139 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "Video postavke"
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Oošte postavke videa"
162 #: include/vlc_config_cat.h:78
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr "Izaberi svoj željeni video izlaz i konfiguriši ga ovdje."
166 #: include/vlc_config_cat.h:82
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 msgstr "Video filteri se koriste za procesiranje video strujanja."
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr "Titlovi / OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Ulaz / Kodeci"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "Postavke za ulaz, demultipleksiranje, dekodiranje i kodiranje"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Pristupni moduli"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "Postavke vezane za razne metode pristupa. Uobičajene postavke koje bi možda "
197 "željeli promijeniti su HTTP proxy ili postavke keširanja."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Filteri strujanja"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Demukseri se koriste za odvajanje strujanja zvuka i videa."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Video kodeci"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 msgstr "Postavke za video, slike ili dekodere videa+zvuka i kodere."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "Kodeci zvuka"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Postavke za dekodere i kodere samo-zvuka."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
235 msgstr "Kodeci za titl"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Postavke opšteg ulaza. Koristi sa oprezom..."
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Strujanje izlaza"
249 #: include/vlc_config_cat.h:125
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Opšte postavke za izlazno strujanje"
264 #: include/vlc_config_cat.h:135
268 #: include/vlc_config_cat.h:137
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
276 #: include/vlc_config_cat.h:143
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Pristupni izlaz"
280 #: include/vlc_config_cat.h:145
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:150
290 msgstr "Paketizatori"
292 #: include/vlc_config_cat.h:152
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:158
302 msgstr "Sout strujanje"
304 #: include/vlc_config_cat.h:159
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:164
315 #: include/vlc_config_cat.h:165
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "VLC je implementacija Videa Po Zahtjevu"
319 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
320 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
327 msgstr "Lista izvođenja"
329 #: include/vlc_config_cat.h:170
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 "Postavke vezane za ponašanje liste izvođenja (npr. način reproduciranja) i "
335 "za module koji automatski dodaju stavke na listu izvođenja (moduli za "
336 "\"otkrivanje servisa\")."
338 #: include/vlc_config_cat.h:174
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "Opšte ponašanje liste izvođenja"
342 #: include/vlc_config_cat.h:175
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "Otkrivanje servisa"
346 #: include/vlc_config_cat.h:176
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 msgid "Advanced settings. Use with care..."
359 msgstr "Napredne postavke. Koristi sa oprezom..."
361 #: include/vlc_config_cat.h:183
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "Napredne postavke"
365 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
366 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
371 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
373 msgstr "Ovi moduli pružaju mrežne funkcije za sve ostale dijelove VLC-a."
375 #: include/vlc_config_cat.h:196
376 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
379 #: include/vlc_config_cat.h:199
380 msgid "Dialog providers can be configured here."
383 #: include/vlc_config_cat.h:202
385 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
386 "example by setting the subtitle type or file name."
389 #: include/vlc_interface.h:134
392 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
393 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
396 "Upozorenje: ukoliko ne možete pristupiti GKI-u više, otvorite prozor "
397 "komandne linije, idite u direktorij gdje ste instalirali VLC i pokrenite "
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Otvori Datoteku..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
406 msgstr "&Napredno Otvaranje..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
410 msgstr "Otvori di&rektorij..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
414 msgstr "Otvori &Mapu..."
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
418 msgstr "Izaberite jednu ili više datoteka za otvaranje"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
422 msgstr "Izaberi Direktorij"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
426 msgstr "Izaberi Mapu"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
430 msgstr "Medijske &Informacije"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
434 msgstr "&Kodek Informacije"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
442 msgstr "Skoči na Specifično &Vrijeme"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
445 msgid "Custom &Bookmarks"
446 msgstr "Prilagođene &Oznake"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:60
449 msgid "&VLM Configuration"
450 msgstr "&VLM Konfiguracija"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:62
456 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
466 #: include/vlc_intf_strings.h:66
467 msgid "Remove Selected"
468 msgstr "Ukloni Označeno"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:67
471 msgid "Information..."
472 msgstr "Informacije..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:68
475 msgid "Create Directory..."
476 msgstr "Kreiraj Direktorij..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:69
479 msgid "Create Folder..."
480 msgstr "Kreiraj Mapu..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:70
483 msgid "Show Containing Directory..."
484 msgstr "Pokaži Sadržani Direktorij..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:71
487 msgid "Show Containing Folder..."
488 msgstr "Pokaži Sadržanu Mapu..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
492 msgstr "Strujanje..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
503 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
506 msgstr "Ponovi Jedno"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
515 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
517 msgstr "Nasumično Isključeno"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "Dodaj na Listu Izvođenja"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:83
525 msgstr "Dodaj Datoteku..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:84
528 msgid "Add Directory..."
529 msgstr "Dodaj Direktorij..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add Folder..."
533 msgstr "Dodaj Mapu..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
536 msgid "Save Playlist to &File..."
537 msgstr "Snimi Listu Izvođenja u &Datoteku..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
544 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
549 #: include/vlc_intf_strings.h:98
551 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
552 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
553 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
554 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
555 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
557 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
558 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
559 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
560 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
561 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
562 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
563 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
564 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
565 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
566 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
567 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
568 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
569 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
570 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
571 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
572 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
573 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
574 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
575 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
578 #: src/audio_output/filters.c:247
579 msgid "Audio filtering failed"
580 msgstr "Filtriranje zvuka neuspješno"
582 #: src/audio_output/filters.c:248
584 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
585 msgstr "Maksimalni broj filtera (%u) je dosegnut."
587 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
588 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
589 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
593 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
595 msgstr "Spektrometar"
597 #: src/audio_output/output.c:226
601 #: src/audio_output/output.c:229
605 #: src/audio_output/output.c:232
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
614 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
615 msgid "Audio filters"
616 msgstr "Filteri zvuka"
618 #: src/audio_output/output.c:290
622 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
624 msgid "Stereo audio mode"
625 msgstr "Mod stereo zvuka"
627 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
628 msgid "Dolby Surround"
629 msgstr "Dolby Ozvučenje"
631 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
632 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
634 #: modules/codec/twolame.c:70
638 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
639 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
653 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
654 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
657 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
658 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
660 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
661 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
662 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
666 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
667 msgid "Reverse stereo"
668 msgstr "Obrnuti stereo"
670 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
671 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
672 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
673 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
679 #: src/config/file.c:458
683 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
687 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
691 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
695 #: src/config/help.c:127
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
699 #: src/config/help.c:131
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
708 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 " -option A single letter version of a global --option.\n"
710 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 " and that overrides previous settings.\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 " [:option=value ...]\n"
717 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
721 " file:///path/file Plain media file\n"
722 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
723 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
724 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
725 " screen:// Screen capture\n"
726 " dvd://[device] DVD device\n"
727 " vcd://[device] VCD device\n"
728 " cdda://[device] Audio CD device\n"
729 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 " UDP stream sent by a streaming server\n"
731 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
732 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
736 #: src/config/help.c:514
737 msgid " (default enabled)"
738 msgstr "(zadano omogućeno)"
740 #: src/config/help.c:515
741 msgid " (default disabled)"
742 msgstr "(zadano onemogućeno)"
744 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
745 #: src/config/help.c:692
749 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
750 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
753 #: src/config/help.c:694
755 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
757 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
762 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
768 #: src/config/help.c:790
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr "VLC verzija %s (%s)\n"
773 #: src/config/help.c:792
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr "Kompajlirano od %s na %s (%s)\n"
778 #: src/config/help.c:794
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "Kompajler: %s\n"
783 #: src/config/help.c:827
786 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
789 #: src/config/help.c:841
792 "Press the RETURN key to continue...\n"
795 "Pritisni VRAĆANJE da bi nastavio...\n"
797 #: src/config/keys.c:56
801 #: src/config/keys.c:57
802 msgid "Brightness Down"
803 msgstr "Osvjetljenost Dole"
805 #: src/config/keys.c:58
806 msgid "Brightness Up"
807 msgstr "Osvjetljenost Gore"
809 #: src/config/keys.c:59
811 msgstr "Preglednik Nazad"
813 #: src/config/keys.c:60
814 msgid "Browser Favorites"
815 msgstr "Favoriti Preglednika"
817 #: src/config/keys.c:61
818 msgid "Browser Forward"
819 msgstr "Preglednik Naprijed"
821 #: src/config/keys.c:62
823 msgstr "Preglednik Početna"
825 #: src/config/keys.c:63
826 msgid "Browser Refresh"
827 msgstr "Preglednik Osvježi"
829 #: src/config/keys.c:64
830 msgid "Browser Search"
831 msgstr "Preglednik Pretraga"
833 #: src/config/keys.c:65
835 msgstr "Preglednik Zaustavi"
837 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
839 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
840 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
844 #: src/config/keys.c:67
848 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
852 #: src/config/keys.c:69
856 #: src/config/keys.c:70
860 #: src/config/keys.c:71
864 #: src/config/keys.c:72
868 #: src/config/keys.c:73
872 #: src/config/keys.c:74
876 #: src/config/keys.c:75
880 #: src/config/keys.c:76
884 #: src/config/keys.c:77
888 #: src/config/keys.c:78
892 #: src/config/keys.c:79
896 #: src/config/keys.c:80
900 #: src/config/keys.c:81
904 #: src/config/keys.c:82
908 #: src/config/keys.c:83
912 #: src/config/keys.c:84
916 #: src/config/keys.c:86
920 #: src/config/keys.c:87
921 msgid "Media Audio Track"
924 #: src/config/keys.c:88
925 msgid "Media Forward"
928 #: src/config/keys.c:89
932 #: src/config/keys.c:90
933 msgid "Media Next Frame"
936 #: src/config/keys.c:91
937 msgid "Media Next Track"
940 #: src/config/keys.c:92
941 msgid "Media Play Pause"
944 #: src/config/keys.c:93
945 msgid "Media Prev Frame"
948 #: src/config/keys.c:94
949 msgid "Media Prev Track"
952 #: src/config/keys.c:95
956 #: src/config/keys.c:96
960 #: src/config/keys.c:97
964 #: src/config/keys.c:98
968 #: src/config/keys.c:99
969 msgid "Media Shuffle"
972 #: src/config/keys.c:100
976 #: src/config/keys.c:101
977 msgid "Media Subtitle"
980 #: src/config/keys.c:102
984 #: src/config/keys.c:103
988 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
992 #: src/config/keys.c:105
993 msgid "Mouse Wheel Down"
996 #: src/config/keys.c:106
997 msgid "Mouse Wheel Left"
1000 #: src/config/keys.c:107
1001 msgid "Mouse Wheel Right"
1004 #: src/config/keys.c:108
1005 msgid "Mouse Wheel Up"
1008 #: src/config/keys.c:109
1012 #: src/config/keys.c:110
1016 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1020 #: src/config/keys.c:113
1024 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1025 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1026 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1030 #: src/config/keys.c:115
1034 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1036 msgstr "Smanji Zvuk"
1038 #: src/config/keys.c:117
1040 msgstr "Stišavanje Glasnoće"
1042 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1044 msgstr "Pojačaj Zvuk"
1046 #: src/config/keys.c:119
1048 msgstr "Povećavanje"
1050 #: src/config/keys.c:120
1052 msgstr "Smanjivanje"
1054 #: src/config/keys.c:248
1058 #: src/config/keys.c:249
1062 #: src/config/keys.c:250
1066 #: src/config/keys.c:251
1070 #: src/config/keys.c:252
1074 #: src/input/control.c:226
1079 #: src/input/decoder.c:267
1081 msgstr "paketizator"
1083 #: src/input/decoder.c:267
1087 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1088 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1091 #: modules/stream_out/es.c:377
1092 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1093 msgstr "Strujanje / Transkodiranje neuspješno"
1095 #: src/input/decoder.c:277
1097 msgid "VLC could not open the %s module."
1098 msgstr "VLC nije mogao otvoriti %s modul."
1100 #: src/input/decoder.c:468
1101 msgid "VLC could not open the decoder module."
1102 msgstr "VLC nije mogao otvoriti modul dekodera."
1104 #: src/input/decoder.c:723
1105 msgid "No suitable decoder module"
1108 #: src/input/decoder.c:724
1111 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1112 "there is no way for you to fix this."
1114 "VLC ne podržava format zvuka ili videa \"%4.4s\", Nažalost ne postoji način "
1117 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1118 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1123 #: src/input/es_out.c:1133
1128 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1129 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1134 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1138 #: src/input/es_out.c:1336
1142 #: src/input/es_out.c:1989
1144 msgid "Closed captions %u"
1147 #: src/input/es_out.c:2840
1150 msgstr "Strujanje %d"
1152 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1156 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1157 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1158 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1162 #: src/input/es_out.c:2867
1164 msgstr "Originalni ID"
1166 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1174 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1179 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1181 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1185 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1186 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1190 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1191 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1195 #: src/input/es_out.c:2899
1200 #: src/input/es_out.c:2909
1201 msgid "Bits per sample"
1204 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1205 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1206 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1212 #: src/input/es_out.c:2914
1217 #: src/input/es_out.c:2926
1218 msgid "Track replay gain"
1221 #: src/input/es_out.c:2928
1222 msgid "Album replay gain"
1225 #: src/input/es_out.c:2929
1230 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1235 #: src/input/es_out.c:2943
1236 msgid "Display resolution"
1237 msgstr "Rezolucija prikaza"
1239 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1240 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1241 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1242 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1243 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1247 #: src/input/es_out.c:2964
1248 msgid "Decoded format"
1249 msgstr "Dekodirani format"
1251 #: src/input/input.c:2426
1252 msgid "Your input can't be opened"
1253 msgstr "Vaš ulaz se ne može otvoriti"
1255 #: src/input/input.c:2427
1257 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1260 #: src/input/input.c:2548
1261 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1262 msgstr "VLC ne može prepoznati ulazni format"
1264 #: src/input/input.c:2549
1267 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1270 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1272 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1276 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1280 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1285 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1290 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1292 msgstr "Autorsko pravo"
1294 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1299 #: src/input/meta.c:60
1300 msgid "Track number"
1303 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1307 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1311 #: src/input/meta.c:64
1315 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1316 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1320 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1322 msgstr "Trenutno Producira"
1324 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1325 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1329 #: src/input/meta.c:69
1331 msgstr "Dekodirano od"
1333 #: src/input/meta.c:70
1337 #: src/input/meta.c:71
1341 #: src/input/var.c:158
1345 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1349 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1351 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1355 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1359 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1364 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1367 msgstr "Zvučni Trag"
1369 #: src/input/var.c:210
1370 msgid "Subtitle Track"
1373 #: src/input/var.c:273
1375 msgstr "Sljedeći naslov"
1377 #: src/input/var.c:278
1378 msgid "Previous title"
1379 msgstr "Prethodni naslov"
1381 #: src/input/var.c:312
1384 msgstr "Naslov %i%s"
1386 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1389 msgstr "Poglavlje %i"
1391 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1392 msgid "Next chapter"
1393 msgstr "Sljedeće poglavlje"
1395 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1396 msgid "Previous chapter"
1397 msgstr "Prethodno poglavlje"
1399 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1404 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1406 msgid "Add Interface"
1407 msgstr "Dodaj Okruženje"
1409 #: src/interface/interface.c:88
1413 #: src/interface/interface.c:92
1417 #: src/interface/interface.c:95
1421 #: src/interface/interface.c:98
1422 msgid "Debug logging"
1423 msgstr "Otkrivanje grešaka"
1425 #: src/interface/interface.c:101
1426 msgid "Mouse Gestures"
1427 msgstr "Gesture Miša"
1429 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1436 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1440 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1441 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1445 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1447 msgstr "1:4 Četvrtina"
1449 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1451 msgstr "1:2 Polovina"
1453 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1454 msgid "1:1 Original"
1455 msgstr "1:1 Original"
1457 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1461 #: src/libvlc-module.c:64
1463 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1464 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1468 #: src/libvlc-module.c:68
1469 msgid "Interface module"
1470 msgstr "Modul okruženja"
1472 #: src/libvlc-module.c:70
1474 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1475 "automatically select the best module available."
1478 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1479 msgid "Extra interface modules"
1480 msgstr "Dodatni moduli okruženja"
1482 #: src/libvlc-module.c:76
1484 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1485 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1486 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1487 "\", \"gestures\" ...)"
1490 #: src/libvlc-module.c:83
1491 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1492 msgstr "Možeš izabrati kontrolna okruženja za VLC."
1494 #: src/libvlc-module.c:85
1495 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1498 #: src/libvlc-module.c:87
1500 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1501 "1=warnings, 2=debug)."
1504 #: src/libvlc-module.c:90
1508 #: src/libvlc-module.c:92
1509 msgid "Turn off all warning and information messages."
1512 #: src/libvlc-module.c:94
1513 msgid "Default stream"
1514 msgstr "Zadano strujanje"
1516 #: src/libvlc-module.c:96
1517 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1518 msgstr "Ovo strujanje će se uvijek otvoriti kada se VLC pokrene."
1520 #: src/libvlc-module.c:98
1521 msgid "Color messages"
1522 msgstr "Poruke u boji"
1524 #: src/libvlc-module.c:100
1526 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1527 "needs Linux color support for this to work."
1530 #: src/libvlc-module.c:103
1531 msgid "Show advanced options"
1532 msgstr "Pokaži napredne opcije"
1534 #: src/libvlc-module.c:105
1536 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1537 "available options, including those that most users should never touch."
1540 #: src/libvlc-module.c:109
1541 msgid "Interface interaction"
1542 msgstr "Ponašanje okruženja"
1544 #: src/libvlc-module.c:111
1546 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1547 "user input is required."
1550 #: src/libvlc-module.c:121
1552 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1553 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1554 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1555 "the \"audio filters\" modules section."
1558 #: src/libvlc-module.c:127
1559 msgid "Audio output module"
1562 #: src/libvlc-module.c:129
1564 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1565 "automatically select the best method available."
1568 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1569 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1570 msgid "Enable audio"
1571 msgstr "Omogući zvuk"
1573 #: src/libvlc-module.c:135
1575 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1579 #: src/libvlc-module.c:138
1581 msgstr "Zauzeće zvuka"
1583 #: src/libvlc-module.c:140
1584 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1587 #: src/libvlc-module.c:142
1588 msgid "Audio output volume step"
1591 #: src/libvlc-module.c:144
1592 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1595 #: src/libvlc-module.c:147
1596 msgid "Remember the audio volume"
1597 msgstr "Zapamti jačinu zvuka"
1599 #: src/libvlc-module.c:149
1601 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1604 #: src/libvlc-module.c:152
1605 msgid "Audio desynchronization compensation"
1608 #: src/libvlc-module.c:154
1610 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1611 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1614 #: src/libvlc-module.c:157
1615 msgid "Audio resampler"
1618 #: src/libvlc-module.c:159
1619 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1622 #: src/libvlc-module.c:162
1624 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1625 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1629 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1631 msgid "Use S/PDIF when available"
1632 msgstr "Koristi S/PDIF kada je dostupan"
1634 #: src/libvlc-module.c:168
1636 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1637 "audio stream being played."
1640 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1641 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1642 msgstr "Prisili otkrivanje za Dolby Okruženje"
1644 #: src/libvlc-module.c:173
1646 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1647 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1648 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1649 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1652 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1653 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1654 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1655 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1656 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1660 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1665 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1667 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1668 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1672 #: src/libvlc-module.c:182
1673 msgid "Stereo audio output mode"
1676 #: src/libvlc-module.c:194
1677 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1680 #: src/libvlc-module.c:199
1681 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1684 #: src/libvlc-module.c:203
1685 msgid "Replay gain mode"
1688 #: src/libvlc-module.c:205
1689 msgid "Select the replay gain mode"
1692 #: src/libvlc-module.c:207
1693 msgid "Replay preamp"
1696 #: src/libvlc-module.c:209
1698 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1699 "replay gain information"
1702 #: src/libvlc-module.c:212
1703 msgid "Default replay gain"
1706 #: src/libvlc-module.c:214
1707 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1710 #: src/libvlc-module.c:216
1711 msgid "Peak protection"
1714 #: src/libvlc-module.c:218
1715 msgid "Protect against sound clipping"
1718 #: src/libvlc-module.c:221
1719 msgid "Enable time stretching audio"
1722 #: src/libvlc-module.c:223
1724 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1728 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1729 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1730 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1732 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1734 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1735 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1736 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1741 #: src/libvlc-module.c:238
1743 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1744 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1745 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1746 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1750 #: src/libvlc-module.c:244
1751 msgid "Video output module"
1754 #: src/libvlc-module.c:246
1756 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1757 "automatically select the best method available."
1760 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1761 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1762 msgid "Enable video"
1763 msgstr "Omogući video"
1765 #: src/libvlc-module.c:251
1767 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1768 "not take place, thus saving some processing power."
1771 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1773 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1774 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1776 msgstr "Širina videa"
1778 #: src/libvlc-module.c:256
1780 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1784 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1786 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1787 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1788 msgid "Video height"
1789 msgstr "Visina videa"
1791 #: src/libvlc-module.c:261
1793 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1794 "video characteristics."
1797 #: src/libvlc-module.c:264
1798 msgid "Video X coordinate"
1799 msgstr "Video X koordinata"
1801 #: src/libvlc-module.c:266
1803 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1807 #: src/libvlc-module.c:269
1808 msgid "Video Y coordinate"
1809 msgstr "Video Y koordinata"
1811 #: src/libvlc-module.c:271
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1817 #: src/libvlc-module.c:274
1819 msgstr "Naslov videa"
1821 #: src/libvlc-module.c:276
1823 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1827 #: src/libvlc-module.c:279
1828 msgid "Video alignment"
1829 msgstr "Video poravnanje"
1831 #: src/libvlc-module.c:281
1833 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1834 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1835 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1838 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1841 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1843 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1844 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1845 #: modules/video_filter/rss.c:173
1849 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1850 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1852 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1853 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1854 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1860 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1861 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1864 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1865 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1869 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1870 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1873 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1874 #: modules/video_filter/rss.c:174
1878 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1879 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1881 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1882 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1883 #: modules/video_filter/rss.c:174
1887 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1888 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1890 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1891 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1892 #: modules/video_filter/rss.c:174
1894 msgstr "Dole-Lijevo"
1896 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1897 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1898 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1899 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1900 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1901 #: modules/video_filter/rss.c:174
1902 msgid "Bottom-Right"
1905 #: src/libvlc-module.c:289
1907 msgstr "Zumiraj video"
1909 #: src/libvlc-module.c:291
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1913 #: src/libvlc-module.c:293
1914 msgid "Grayscale video output"
1917 #: src/libvlc-module.c:295
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1923 #: src/libvlc-module.c:298
1924 msgid "Embedded video"
1925 msgstr "Prošireni video"
1927 #: src/libvlc-module.c:300
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1931 #: src/libvlc-module.c:302
1932 msgid "Fullscreen video output"
1933 msgstr "Video izlaz preko cijelog ekrana"
1935 #: src/libvlc-module.c:304
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1937 msgstr "Pokreni video u modu cijelog ekrana"
1939 #: src/libvlc-module.c:306
1940 msgid "Overlay video output"
1943 #: src/libvlc-module.c:308
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1949 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1951 msgid "Always on top"
1952 msgstr "Uvijek na vrhu"
1954 #: src/libvlc-module.c:313
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1958 #: src/libvlc-module.c:315
1959 msgid "Enable wallpaper mode "
1960 msgstr "Omogući pozadinski mod"
1962 #: src/libvlc-module.c:317
1964 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1967 #: src/libvlc-module.c:320
1968 msgid "Show media title on video"
1969 msgstr "Pokaži naslov medija na videu"
1971 #: src/libvlc-module.c:322
1972 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1975 #: src/libvlc-module.c:324
1976 msgid "Show video title for x milliseconds"
1977 msgstr "Pokaži naslov videa za x milisekundi"
1979 #: src/libvlc-module.c:326
1980 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1983 #: src/libvlc-module.c:328
1984 msgid "Position of video title"
1985 msgstr "Pozicija video naslova"
1987 #: src/libvlc-module.c:330
1988 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1991 #: src/libvlc-module.c:332
1992 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1995 #: src/libvlc-module.c:335
1996 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1999 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2000 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2002 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2003 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2004 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2008 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2011 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2012 msgid "Deinterlace mode"
2015 #: src/libvlc-module.c:350
2016 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2019 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2023 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2024 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2028 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2032 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2036 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2040 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2044 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2045 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2046 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2048 #: src/libvlc-module.c:367
2049 msgid "Disable screensaver"
2050 msgstr "Isključi čuvar ekrana"
2052 #: src/libvlc-module.c:368
2053 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2056 #: src/libvlc-module.c:370
2057 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2060 #: src/libvlc-module.c:371
2062 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2063 "computer being suspended because of inactivity."
2066 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2068 msgid "Window decorations"
2069 msgstr "Dekoracije prozora"
2071 #: src/libvlc-module.c:376
2073 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2074 "giving a \"minimal\" window."
2077 #: src/libvlc-module.c:379
2078 msgid "Video splitter module"
2081 #: src/libvlc-module.c:381
2082 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2085 #: src/libvlc-module.c:383
2086 msgid "Video filter module"
2087 msgstr "Video filter modul"
2089 #: src/libvlc-module.c:385
2091 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2092 "instance deinterlacing, or distort the video."
2095 #: src/libvlc-module.c:389
2096 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2097 msgstr "Direktorij video snimka (ili naziv datoteke)"
2099 #: src/libvlc-module.c:391
2100 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2103 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2104 msgid "Video snapshot file prefix"
2105 msgstr "Prefiks datoteke video snimka"
2107 #: src/libvlc-module.c:397
2108 msgid "Video snapshot format"
2109 msgstr "Format video snimka"
2111 #: src/libvlc-module.c:399
2112 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2115 #: src/libvlc-module.c:401
2116 msgid "Display video snapshot preview"
2119 #: src/libvlc-module.c:403
2120 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2123 #: src/libvlc-module.c:405
2124 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2127 #: src/libvlc-module.c:407
2128 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2131 #: src/libvlc-module.c:409
2132 msgid "Video snapshot width"
2133 msgstr "Širina video snimka"
2135 #: src/libvlc-module.c:411
2137 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2138 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2141 #: src/libvlc-module.c:415
2142 msgid "Video snapshot height"
2143 msgstr "Visina video snimka"
2145 #: src/libvlc-module.c:417
2147 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2148 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2152 #: src/libvlc-module.c:421
2153 msgid "Video cropping"
2154 msgstr "Video rezanje"
2156 #: src/libvlc-module.c:423
2158 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2159 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2162 #: src/libvlc-module.c:427
2163 msgid "Source aspect ratio"
2164 msgstr "Izvorni omjer"
2166 #: src/libvlc-module.c:429
2168 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2169 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2170 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2171 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2172 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2175 #: src/libvlc-module.c:436
2176 msgid "Video Auto Scaling"
2179 #: src/libvlc-module.c:438
2180 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2183 #: src/libvlc-module.c:440
2184 msgid "Video scaling factor"
2187 #: src/libvlc-module.c:442
2189 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2190 "Default value is 1.0 (original video size)."
2193 #: src/libvlc-module.c:445
2194 msgid "Custom crop ratios list"
2197 #: src/libvlc-module.c:447
2199 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2203 #: src/libvlc-module.c:450
2204 msgid "Custom aspect ratios list"
2207 #: src/libvlc-module.c:452
2209 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2210 "aspect ratio list."
2213 #: src/libvlc-module.c:455
2214 msgid "Fix HDTV height"
2215 msgstr "Popravi visinu za HDTV"
2217 #: src/libvlc-module.c:457
2219 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2220 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2221 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2224 #: src/libvlc-module.c:462
2225 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2228 #: src/libvlc-module.c:464
2230 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2231 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2232 "order to keep proportions."
2235 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2237 msgstr "Preskoči okvire"
2239 #: src/libvlc-module.c:470
2241 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2242 "computer is not powerful enough"
2245 #: src/libvlc-module.c:473
2246 msgid "Drop late frames"
2249 #: src/libvlc-module.c:475
2251 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2252 "intended display date)."
2255 #: src/libvlc-module.c:478
2256 msgid "Quiet synchro"
2257 msgstr "Mirna sinkronizacija"
2259 #: src/libvlc-module.c:480
2261 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2262 "synchronization mechanism."
2265 #: src/libvlc-module.c:483
2266 msgid "Key press events"
2269 #: src/libvlc-module.c:485
2270 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2273 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2274 msgid "Mouse events"
2275 msgstr "Događanja miša"
2277 #: src/libvlc-module.c:489
2278 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2281 #: src/libvlc-module.c:497
2283 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2284 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2288 #: src/libvlc-module.c:501
2289 msgid "File caching (ms)"
2290 msgstr "Keširanje datoteke (ms)"
2292 #: src/libvlc-module.c:503
2293 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2296 #: src/libvlc-module.c:505
2297 msgid "Live capture caching (ms)"
2298 msgstr "Uživo keširanje hvatanja (ms)"
2300 #: src/libvlc-module.c:507
2301 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2304 #: src/libvlc-module.c:509
2305 msgid "Disc caching (ms)"
2306 msgstr "Keširanje diska (ms)"
2308 #: src/libvlc-module.c:511
2309 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2312 #: src/libvlc-module.c:513
2313 msgid "Network caching (ms)"
2314 msgstr "Keširanje mreže (ms)"
2316 #: src/libvlc-module.c:515
2317 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2320 #: src/libvlc-module.c:517
2321 msgid "Clock reference average counter"
2324 #: src/libvlc-module.c:519
2326 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2330 #: src/libvlc-module.c:522
2331 msgid "Clock synchronisation"
2334 #: src/libvlc-module.c:524
2336 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2337 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2340 #: src/libvlc-module.c:528
2341 msgid "Clock jitter"
2344 #: src/libvlc-module.c:530
2346 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2347 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2350 #: src/libvlc-module.c:533
2351 msgid "Network synchronisation"
2352 msgstr "Sinkronizacija mreže"
2354 #: src/libvlc-module.c:534
2356 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2357 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2360 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2361 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2365 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2369 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2370 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2374 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2377 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2381 #: src/libvlc-module.c:542
2382 msgid "MTU of the network interface"
2385 #: src/libvlc-module.c:544
2387 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2388 "over the network (in bytes)."
2391 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2392 msgid "Hop limit (TTL)"
2395 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2397 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2398 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2402 #: src/libvlc-module.c:555
2403 msgid "Multicast output interface"
2406 #: src/libvlc-module.c:557
2407 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2410 #: src/libvlc-module.c:559
2411 msgid "DiffServ Code Point"
2414 #: src/libvlc-module.c:560
2416 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2417 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2420 #: src/libvlc-module.c:566
2422 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2423 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2426 #: src/libvlc-module.c:572
2428 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2429 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2430 "(like DVB streams for example)."
2433 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2437 #: src/libvlc-module.c:580
2438 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2441 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2442 msgid "Subtitle track"
2445 #: src/libvlc-module.c:585
2446 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2449 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2450 msgid "Audio language"
2451 msgstr "Jezik zvuka"
2453 #: src/libvlc-module.c:590
2455 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2456 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2460 #: src/libvlc-module.c:593
2461 msgid "Subtitle language"
2462 msgstr "Jezik titla"
2464 #: src/libvlc-module.c:595
2466 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2467 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2470 #: src/libvlc-module.c:599
2471 msgid "Audio track ID"
2474 #: src/libvlc-module.c:601
2475 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2478 #: src/libvlc-module.c:603
2479 msgid "Subtitle track ID"
2482 #: src/libvlc-module.c:605
2483 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2486 #: src/libvlc-module.c:607
2487 msgid "Preferred video resolution"
2490 #: src/libvlc-module.c:609
2492 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2493 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2494 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2495 "higher resolutions."
2498 #: src/libvlc-module.c:615
2499 msgid "Best available"
2500 msgstr "Najbolji dostupan"
2502 #: src/libvlc-module.c:615
2503 msgid "Full HD (1080p)"
2504 msgstr "Puni HD (1080p)"
2506 #: src/libvlc-module.c:615
2510 #: src/libvlc-module.c:616
2511 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2512 msgstr "Standardna Definicija (576 ili 480 linija)"
2514 #: src/libvlc-module.c:617
2515 msgid "Low Definition (360 lines)"
2516 msgstr "Niska Definicija (360 linija)"
2518 #: src/libvlc-module.c:618
2519 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2520 msgstr "Veoma Niska Definicija (240 linija)"
2522 #: src/libvlc-module.c:621
2523 msgid "Input repetitions"
2526 #: src/libvlc-module.c:623
2527 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2530 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2532 msgstr "Početno vrijeme"
2534 #: src/libvlc-module.c:627
2535 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2538 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2540 msgstr "Završno vrijeme"
2542 #: src/libvlc-module.c:631
2543 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2546 #: src/libvlc-module.c:633
2550 #: src/libvlc-module.c:635
2551 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2554 #: src/libvlc-module.c:637
2556 msgstr "Brzo traženje"
2558 #: src/libvlc-module.c:639
2559 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2562 #: src/libvlc-module.c:641
2563 msgid "Playback speed"
2564 msgstr "Brzina reproduciranja"
2566 #: src/libvlc-module.c:643
2567 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2570 #: src/libvlc-module.c:645
2572 msgstr "Ulazna lista"
2574 #: src/libvlc-module.c:647
2576 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2577 "together after the normal one."
2580 #: src/libvlc-module.c:650
2581 msgid "Input slave (experimental)"
2584 #: src/libvlc-module.c:652
2586 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2587 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2591 #: src/libvlc-module.c:656
2592 msgid "Bookmarks list for a stream"
2593 msgstr "Lista oznaka za strujanje"
2595 #: src/libvlc-module.c:658
2597 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2598 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2602 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2604 msgid "Record directory or filename"
2607 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2608 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2611 #: src/libvlc-module.c:666
2612 msgid "Prefer native stream recording"
2615 #: src/libvlc-module.c:668
2617 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2621 #: src/libvlc-module.c:671
2622 msgid "Timeshift directory"
2625 #: src/libvlc-module.c:673
2626 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2629 #: src/libvlc-module.c:675
2630 msgid "Timeshift granularity"
2633 #: src/libvlc-module.c:677
2635 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2636 "to store the timeshifted streams."
2639 #: src/libvlc-module.c:680
2640 msgid "Change title according to current media"
2643 #: src/libvlc-module.c:681
2645 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2646 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2647 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2648 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2651 #: src/libvlc-module.c:688
2653 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2654 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2655 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2656 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2659 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2660 msgid "Force subtitle position"
2661 msgstr "Prisili poziciju titlova"
2663 #: src/libvlc-module.c:696
2665 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2666 "over the movie. Try several positions."
2669 #: src/libvlc-module.c:699
2670 msgid "Enable sub-pictures"
2673 #: src/libvlc-module.c:701
2674 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2677 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2681 msgid "On Screen Display"
2682 msgstr "Direktan Prikaz"
2684 #: src/libvlc-module.c:705
2686 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2690 #: src/libvlc-module.c:708
2691 msgid "Text rendering module"
2694 #: src/libvlc-module.c:710
2696 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2700 #: src/libvlc-module.c:712
2701 msgid "Subpictures source module"
2704 #: src/libvlc-module.c:714
2706 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2707 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2710 #: src/libvlc-module.c:717
2711 msgid "Subpictures filter module"
2714 #: src/libvlc-module.c:719
2716 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2717 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2720 #: src/libvlc-module.c:722
2721 msgid "Autodetect subtitle files"
2722 msgstr "Automatski detektuj title datoteke"
2724 #: src/libvlc-module.c:724
2726 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2727 "(based on the filename of the movie)."
2730 #: src/libvlc-module.c:727
2731 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2734 #: src/libvlc-module.c:729
2736 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2738 "0 = no subtitles autodetected\n"
2739 "1 = any subtitle file\n"
2740 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2741 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2742 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2745 #: src/libvlc-module.c:737
2746 msgid "Subtitle autodetection paths"
2749 #: src/libvlc-module.c:739
2751 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2752 "found in the current directory."
2755 #: src/libvlc-module.c:742
2756 msgid "Use subtitle file"
2757 msgstr "Koristi datoteku titla"
2759 #: src/libvlc-module.c:744
2761 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2765 #: src/libvlc-module.c:748
2769 #: src/libvlc-module.c:749
2773 #: src/libvlc-module.c:750
2774 msgid "Audio CD device"
2775 msgstr "Zvuk CD uređaj"
2777 #: src/libvlc-module.c:754
2779 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2780 "the drive letter (e.g. D:)"
2783 #: src/libvlc-module.c:757
2785 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2786 "the drive letter (e.g. D:)"
2789 #: src/libvlc-module.c:760
2791 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2792 "after the drive letter (e.g. D:)"
2795 #: src/libvlc-module.c:767
2796 msgid "This is the default DVD device to use."
2797 msgstr "Ovo je zadani DVD uređaj za upotrebu."
2799 #: src/libvlc-module.c:769
2800 msgid "This is the default VCD device to use."
2801 msgstr "Ovo je zadani VCD uređaj za upotrebu."
2803 #: src/libvlc-module.c:771
2804 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2805 msgstr "Ovo je zadani Zvuk CD uređaj za uporebu."
2807 #: src/libvlc-module.c:788
2808 msgid "TCP connection timeout"
2811 #: src/libvlc-module.c:790
2812 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2815 #: src/libvlc-module.c:792
2816 msgid "HTTP server address"
2817 msgstr "HTTP adresa poslužitelja"
2819 #: src/libvlc-module.c:794
2821 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2822 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2823 "them to a specific network interface."
2826 #: src/libvlc-module.c:798
2827 msgid "RTSP server address"
2828 msgstr "RTSP adresa poslužitelja"
2830 #: src/libvlc-module.c:800
2832 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2833 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2834 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2835 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2836 "network interface."
2839 #: src/libvlc-module.c:806
2840 msgid "HTTP server port"
2841 msgstr "HTTP priključak poslužitelja"
2843 #: src/libvlc-module.c:808
2845 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2846 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2847 "by the operating system."
2850 #: src/libvlc-module.c:813
2851 msgid "HTTPS server port"
2852 msgstr "HTTPS priključak poslužitelja"
2854 #: src/libvlc-module.c:815
2856 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2857 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2858 "restricted by the operating system."
2861 #: src/libvlc-module.c:820
2862 msgid "RTSP server port"
2863 msgstr "RTSP priključa poslužitelja"
2865 #: src/libvlc-module.c:822
2867 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2868 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2869 "by the operating system."
2872 #: src/libvlc-module.c:827
2873 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2874 msgstr "HTTP/TLS certifikat poslužitelja"
2876 #: src/libvlc-module.c:829
2877 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2880 #: src/libvlc-module.c:831
2881 msgid "HTTP/TLS server private key"
2882 msgstr "HTTP/TLS privatni ključ poslužitelja"
2884 #: src/libvlc-module.c:833
2885 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2888 #: src/libvlc-module.c:835
2889 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2892 #: src/libvlc-module.c:837
2894 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2895 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2898 #: src/libvlc-module.c:840
2899 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2902 #: src/libvlc-module.c:842
2904 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2905 "revoked certificates in TLS sessions."
2908 #: src/libvlc-module.c:845
2909 msgid "SOCKS server"
2910 msgstr "SOCKS poslužitelj"
2912 #: src/libvlc-module.c:847
2914 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2915 "used for all TCP connections"
2918 #: src/libvlc-module.c:850
2919 msgid "SOCKS user name"
2920 msgstr "SOCKS korisničko ime"
2922 #: src/libvlc-module.c:852
2923 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2926 #: src/libvlc-module.c:854
2927 msgid "SOCKS password"
2928 msgstr "SOCKS šifra"
2930 #: src/libvlc-module.c:856
2931 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2934 #: src/libvlc-module.c:858
2935 msgid "Title metadata"
2936 msgstr "Metapodaci naslova"
2938 #: src/libvlc-module.c:860
2939 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2940 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"naslov\" metapodataka za ulaz."
2942 #: src/libvlc-module.c:862
2943 msgid "Author metadata"
2944 msgstr "Metapodaci autora"
2946 #: src/libvlc-module.c:864
2947 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2948 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"autora\" metapodataka za ulaz."
2950 #: src/libvlc-module.c:866
2951 msgid "Artist metadata"
2952 msgstr "Metapodaci umjetnika"
2954 #: src/libvlc-module.c:868
2955 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2956 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"umjetnika\" metapodataka za ulaz."
2958 #: src/libvlc-module.c:870
2959 msgid "Genre metadata"
2960 msgstr "Metapodaci žanra"
2962 #: src/libvlc-module.c:872
2963 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2964 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"žanr\" metapodataka za ulaz."
2966 #: src/libvlc-module.c:874
2967 msgid "Copyright metadata"
2968 msgstr "Metapodaci autorskog prava"
2970 #: src/libvlc-module.c:876
2971 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2973 "Dozvoljava vam da specificirate \"autorska prava\" metapodataka za ulaz."
2975 #: src/libvlc-module.c:878
2976 msgid "Description metadata"
2977 msgstr "Metapodaci opisa"
2979 #: src/libvlc-module.c:880
2980 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2981 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"opis\" metapodataka za ulaz."
2983 #: src/libvlc-module.c:882
2984 msgid "Date metadata"
2985 msgstr "Metapodaci datuma"
2987 #: src/libvlc-module.c:884
2988 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2989 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"datum\" metapodataka za ulaz."
2991 #: src/libvlc-module.c:886
2992 msgid "URL metadata"
2993 msgstr "Metapodaci mrežne adrese"
2995 #: src/libvlc-module.c:888
2996 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2998 "Dozvoljava vam da specificirate \"mrežnu adresu\" metapodataka za ulaz."
3000 #: src/libvlc-module.c:892
3002 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3003 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3004 "can break playback of all your streams."
3007 #: src/libvlc-module.c:896
3008 msgid "Preferred decoders list"
3009 msgstr "Željena lista dekodera"
3011 #: src/libvlc-module.c:898
3013 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3014 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3015 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3018 #: src/libvlc-module.c:903
3019 msgid "Preferred encoders list"
3020 msgstr "Željena lista kodera"
3022 #: src/libvlc-module.c:905
3024 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3025 msgstr "Ovo odobrava izbor liste kodera koje će VLC koristiti u prioritetu."
3027 #: src/libvlc-module.c:914
3029 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3033 #: src/libvlc-module.c:917
3034 msgid "Default stream output chain"
3037 #: src/libvlc-module.c:919
3039 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3040 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3044 #: src/libvlc-module.c:923
3045 msgid "Enable streaming of all ES"
3048 #: src/libvlc-module.c:925
3049 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3052 #: src/libvlc-module.c:927
3053 msgid "Display while streaming"
3054 msgstr "Prikaži tokom strujanja"
3056 #: src/libvlc-module.c:929
3057 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3058 msgstr "Produciraj strujanje lokalno tokom strujanja."
3060 #: src/libvlc-module.c:931
3061 msgid "Enable video stream output"
3064 #: src/libvlc-module.c:933
3066 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3067 "facility when this last one is enabled."
3070 #: src/libvlc-module.c:936
3071 msgid "Enable audio stream output"
3074 #: src/libvlc-module.c:938
3076 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3077 "facility when this last one is enabled."
3080 #: src/libvlc-module.c:941
3081 msgid "Enable SPU stream output"
3082 msgstr "Omogući SPU izlazno strujanje"
3084 #: src/libvlc-module.c:943
3086 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3087 "facility when this last one is enabled."
3090 #: src/libvlc-module.c:946
3091 msgid "Keep stream output open"
3094 #: src/libvlc-module.c:948
3096 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3097 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3101 #: src/libvlc-module.c:952
3102 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3105 #: src/libvlc-module.c:954
3107 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3108 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3111 #: src/libvlc-module.c:957
3112 msgid "Preferred packetizer list"
3115 #: src/libvlc-module.c:959
3117 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3120 #: src/libvlc-module.c:962
3124 #: src/libvlc-module.c:964
3125 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3128 #: src/libvlc-module.c:966
3129 msgid "Access output module"
3132 #: src/libvlc-module.c:968
3133 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3136 #: src/libvlc-module.c:971
3138 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3139 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3142 #: src/libvlc-module.c:975
3143 msgid "SAP announcement interval"
3146 #: src/libvlc-module.c:977
3148 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3149 "between SAP announcements."
3152 #: src/libvlc-module.c:986
3154 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3155 "you really know what you are doing."
3158 #: src/libvlc-module.c:989
3159 msgid "Access module"
3160 msgstr "Pristupni modul"
3162 #: src/libvlc-module.c:991
3164 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3165 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3166 "option unless you really know what you are doing."
3169 #: src/libvlc-module.c:995
3170 msgid "Stream filter module"
3171 msgstr "Filter modul za strujanje"
3173 #: src/libvlc-module.c:997
3174 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3177 #: src/libvlc-module.c:999
3178 msgid "Demux module"
3179 msgstr "Demuks modul"
3181 #: src/libvlc-module.c:1001
3183 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3184 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3185 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3186 "you really know what you are doing."
3189 #: src/libvlc-module.c:1006
3190 msgid "VoD server module"
3191 msgstr "VoD modul poslužitelja"
3193 #: src/libvlc-module.c:1008
3195 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3196 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3199 #: src/libvlc-module.c:1011
3200 msgid "Allow real-time priority"
3201 msgstr "Uključi prioritet u stvarnom-vremenu"
3203 #: src/libvlc-module.c:1013
3205 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3206 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3207 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3208 "only activate this if you know what you're doing."
3211 #: src/libvlc-module.c:1019
3212 msgid "Adjust VLC priority"
3213 msgstr "Prilagodite prioritet VLC-a"
3215 #: src/libvlc-module.c:1021
3217 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3218 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3222 #: src/libvlc-module.c:1026
3224 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3227 #: src/libvlc-module.c:1030
3229 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3230 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3233 #: src/libvlc-module.c:1033
3234 msgid "VLM configuration file"
3235 msgstr "VLM konfiguracijska datoteka"
3237 #: src/libvlc-module.c:1035
3238 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3239 msgstr "Čitaj VLM konfiguracijsku datoteku čim se VLM pokrene."
3241 #: src/libvlc-module.c:1037
3242 msgid "Use a plugins cache"
3243 msgstr "Koristi keširanje dodataka"
3245 #: src/libvlc-module.c:1039
3246 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3249 #: src/libvlc-module.c:1041
3250 msgid "Locally collect statistics"
3251 msgstr "Lokalno skupljaj statistike"
3253 #: src/libvlc-module.c:1043
3254 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3257 #: src/libvlc-module.c:1045
3258 msgid "Run as daemon process"
3261 #: src/libvlc-module.c:1047
3262 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3265 #: src/libvlc-module.c:1049
3266 msgid "Write process id to file"
3267 msgstr "Zapiši id procesa u datoteku"
3269 #: src/libvlc-module.c:1051
3270 msgid "Writes process id into specified file."
3271 msgstr "Zapiši id procesa u određenu datoteku."
3273 #: src/libvlc-module.c:1053
3275 msgstr "Unesi u datoteku"
3277 #: src/libvlc-module.c:1055
3278 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3279 msgstr "Unesi sve VLS poruke u tekstualnu datoteku."
3281 #: src/libvlc-module.c:1057
3282 msgid "Log to syslog"
3283 msgstr "Unesi u syslog"
3285 #: src/libvlc-module.c:1059
3286 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3287 msgstr "Unesi sve VLC poruke u syslog (UNIX sistemi)."
3289 #: src/libvlc-module.c:1061
3290 msgid "Allow only one running instance"
3291 msgstr "Dozvoli samo jedno otvoreno pokretanje"
3293 #: src/libvlc-module.c:1064
3295 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3296 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3297 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3298 "This option will allow you to play the file with the already running "
3299 "instance or enqueue it."
3302 #: src/libvlc-module.c:1071
3304 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3305 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3306 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3307 "This option will allow you to play the file with the already running "
3308 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3309 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3312 #: src/libvlc-module.c:1080
3313 msgid "VLC is started from file association"
3316 #: src/libvlc-module.c:1082
3317 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3320 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3321 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3324 #: src/libvlc-module.c:1087
3325 msgid "Increase the priority of the process"
3326 msgstr "Povećaj prioritet procesa"
3328 #: src/libvlc-module.c:1089
3330 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3331 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3332 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3333 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3334 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3338 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3339 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3342 #: src/libvlc-module.c:1099
3344 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3345 "playing current item."
3348 #: src/libvlc-module.c:1108
3350 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3351 "overridden in the playlist dialog box."
3354 #: src/libvlc-module.c:1111
3355 msgid "Automatically preparse files"
3358 #: src/libvlc-module.c:1113
3360 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3364 #: src/libvlc-module.c:1116
3365 msgid "Album art policy"
3368 #: src/libvlc-module.c:1118
3369 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3370 msgstr "Izaberi kako da se korice albuma preuzimaju."
3372 #: src/libvlc-module.c:1124
3373 msgid "Manual download only"
3374 msgstr "Samo ručno preuzimanje"
3376 #: src/libvlc-module.c:1125
3377 msgid "When track starts playing"
3378 msgstr "Kada se pjesma počne producirati"
3380 #: src/libvlc-module.c:1126
3381 msgid "As soon as track is added"
3382 msgstr "Čim se pjesma doda"
3384 #: src/libvlc-module.c:1128
3385 msgid "Services discovery modules"
3388 #: src/libvlc-module.c:1130
3390 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3391 "Typical value is \"sap\"."
3394 #: src/libvlc-module.c:1133
3395 msgid "Play files randomly forever"
3396 msgstr "Produciraj datoteke nasumično zauvijek"
3398 #: src/libvlc-module.c:1135
3399 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3400 msgstr "VLC će nasumično producirati datoteke u listi izvođenja do prekida."
3402 #: src/libvlc-module.c:1137
3406 #: src/libvlc-module.c:1139
3407 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3408 msgstr "VLC će nastaviti producirati listu izvođenja na neodređeno."
3410 #: src/libvlc-module.c:1141
3411 msgid "Repeat current item"
3412 msgstr "Ponovi trenutnu stavku"
3414 #: src/libvlc-module.c:1143
3415 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3416 msgstr "VLC će nastaviti producirati trenutnu listu izvođenja."
3418 #: src/libvlc-module.c:1145
3419 msgid "Play and stop"
3420 msgstr "Produciraj i zaustavi"
3422 #: src/libvlc-module.c:1147
3423 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3425 "Zaustavi listu izvođenja nakon svake producirane stavke u listi izvođenja."
3427 #: src/libvlc-module.c:1149
3428 msgid "Play and exit"
3429 msgstr "Produciraj i zatvori"
3431 #: src/libvlc-module.c:1151
3432 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3433 msgstr "Izađi ako nema više stavki u listi izvođenja."
3435 #: src/libvlc-module.c:1153
3436 msgid "Play and pause"
3437 msgstr "Produciraj i pauziraj"
3439 #: src/libvlc-module.c:1155
3440 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3441 msgstr "Pauziraj svaku stavku u listi izvođenja na zadnjem okviru."
3443 #: src/libvlc-module.c:1157
3445 msgstr "Automatsko pokretanje"
3447 #: src/libvlc-module.c:1158
3448 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3451 #: src/libvlc-module.c:1161
3452 msgid "Pause on audio communication"
3455 #: src/libvlc-module.c:1163
3457 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3461 #: src/libvlc-module.c:1166
3462 msgid "Use media library"
3463 msgstr "Koristi medijsku biblioteku"
3465 #: src/libvlc-module.c:1168
3467 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3471 #: src/libvlc-module.c:1171
3472 msgid "Load Media Library"
3473 msgstr "Učitaj Medijsku Biblioteku"
3475 #: src/libvlc-module.c:1173
3476 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3479 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3480 msgid "Display playlist tree"
3483 #: src/libvlc-module.c:1177
3485 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3489 #: src/libvlc-module.c:1186
3490 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3493 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3497 #: src/libvlc-module.c:1197
3498 msgid "Volume Control"
3499 msgstr "Kontrola Glasnoće"
3501 #: src/libvlc-module.c:1197
3502 msgid "Position Control"
3503 msgstr "Kontrola Pozicije"
3505 #: src/libvlc-module.c:1199
3506 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3509 #: src/libvlc-module.c:1201
3511 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3512 "mousewheel event can be ignored"
3515 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3522 msgstr "Cijeli ekran"
3524 #: src/libvlc-module.c:1204
3525 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3528 #: src/libvlc-module.c:1205
3529 msgid "Exit fullscreen"
3530 msgstr "Zatvori cijeli ekran"
3532 #: src/libvlc-module.c:1206
3533 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3536 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3537 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3539 msgstr "Produciraj/Pauziraj"
3541 #: src/libvlc-module.c:1208
3542 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3545 #: src/libvlc-module.c:1209
3547 msgstr "Pauziraj samo"
3549 #: src/libvlc-module.c:1210
3550 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3551 msgstr "Izaberi vruću tipku za pauziranje."
3553 #: src/libvlc-module.c:1211
3555 msgstr "Produciraj samo"
3557 #: src/libvlc-module.c:1212
3558 msgid "Select the hotkey to use to play."
3559 msgstr "Izaberi vruću tipku za produciranje."
3561 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3567 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3568 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3569 msgstr "Izaberi vruću tipku za ubrzanu reprodukciju."
3571 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3577 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3578 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3579 msgstr "Izaberi vruću tipku za usporenu reprodukciju."
3581 #: src/libvlc-module.c:1217
3583 msgstr "Normalna stopa"
3585 #: src/libvlc-module.c:1218
3586 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3589 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3590 msgid "Faster (fine)"
3591 msgstr "Brže (fino)"
3593 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3594 msgid "Slower (fine)"
3595 msgstr "Sporije (fino)"
3597 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3598 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3599 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3605 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3609 #: src/libvlc-module.c:1224
3610 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3613 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3614 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3615 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3622 #: src/libvlc-module.c:1226
3623 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3626 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3634 #: src/libvlc-module.c:1228
3635 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3638 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3640 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3642 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3647 #: src/libvlc-module.c:1230
3648 msgid "Select the hotkey to display the position."
3651 #: src/libvlc-module.c:1232
3652 msgid "Very short backwards jump"
3655 #: src/libvlc-module.c:1234
3656 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3659 #: src/libvlc-module.c:1235
3660 msgid "Short backwards jump"
3663 #: src/libvlc-module.c:1237
3664 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3667 #: src/libvlc-module.c:1238
3668 msgid "Medium backwards jump"
3671 #: src/libvlc-module.c:1240
3672 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3675 #: src/libvlc-module.c:1241
3676 msgid "Long backwards jump"
3679 #: src/libvlc-module.c:1243
3680 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3683 #: src/libvlc-module.c:1245
3684 msgid "Very short forward jump"
3687 #: src/libvlc-module.c:1247
3688 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3691 #: src/libvlc-module.c:1248
3692 msgid "Short forward jump"
3693 msgstr "Kratki skok naprijed"
3695 #: src/libvlc-module.c:1250
3696 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3697 msgstr "Izaberite vruću tipku za kratki skok naprijed."
3699 #: src/libvlc-module.c:1251
3700 msgid "Medium forward jump"
3701 msgstr "Srednji skok naprijed"
3703 #: src/libvlc-module.c:1253
3704 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3705 msgstr "Izaberite vruću tipku za srednji skok naprijed."
3707 #: src/libvlc-module.c:1254
3708 msgid "Long forward jump"
3709 msgstr "Dugi skok naprijed"
3711 #: src/libvlc-module.c:1256
3712 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3713 msgstr "Izaberite vruću tipku za dugi skok naprijed."
3715 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3717 msgstr "Sljedeći okvir"
3719 #: src/libvlc-module.c:1259
3720 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3721 msgstr "Izaberite vruću da biste dobili sljedeći video okvir."
3723 #: src/libvlc-module.c:1261
3724 msgid "Very short jump length"
3725 msgstr "Vrlo kratka dužina skoka"
3727 #: src/libvlc-module.c:1262
3728 msgid "Very short jump length, in seconds."
3729 msgstr "Vrlo kratka dužina skoka, u sekundama."
3731 #: src/libvlc-module.c:1263
3732 msgid "Short jump length"
3733 msgstr "Kratka dužina skoka"
3735 #: src/libvlc-module.c:1264
3736 msgid "Short jump length, in seconds."
3737 msgstr "Kratka dužina skoka, u sekundama."
3739 #: src/libvlc-module.c:1265
3740 msgid "Medium jump length"
3741 msgstr "Srednja dužina skoka"
3743 #: src/libvlc-module.c:1266
3744 msgid "Medium jump length, in seconds."
3745 msgstr "Srednja dužina skoka, u sekundama."
3747 #: src/libvlc-module.c:1267
3748 msgid "Long jump length"
3749 msgstr "Duga dužina skoka"
3751 #: src/libvlc-module.c:1268
3752 msgid "Long jump length, in seconds."
3753 msgstr "Duga dužina skoka, u sekundama."
3755 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3758 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3762 #: src/libvlc-module.c:1271
3763 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3764 msgstr "Izaberite vruću tipku za zatvaranje aplikacije,"
3766 #: src/libvlc-module.c:1272
3768 msgstr "Upravljaj gore"
3770 #: src/libvlc-module.c:1273
3771 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3774 #: src/libvlc-module.c:1274
3775 msgid "Navigate down"
3776 msgstr "Upravljaj dole"
3778 #: src/libvlc-module.c:1275
3779 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3782 #: src/libvlc-module.c:1276
3783 msgid "Navigate left"
3784 msgstr "Upravljaj lijevo"
3786 #: src/libvlc-module.c:1277
3787 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3790 #: src/libvlc-module.c:1278
3791 msgid "Navigate right"
3792 msgstr "Upravljaj desno"
3794 #: src/libvlc-module.c:1279
3795 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3798 #: src/libvlc-module.c:1280
3802 #: src/libvlc-module.c:1281
3803 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3804 msgstr "Izaberite tipku za aktiviranje odabrane stavke u DVD izbornicima."
3806 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3807 msgid "Go to the DVD menu"
3808 msgstr "Idi na DVD izbornik"
3810 #: src/libvlc-module.c:1283
3811 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3812 msgstr "Izaberite tipku za vraćanje na DVD izbornik"
3814 #: src/libvlc-module.c:1284
3815 msgid "Select previous DVD title"
3816 msgstr "Izaberi prethodni DVD naslov"
3818 #: src/libvlc-module.c:1285
3819 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3822 #: src/libvlc-module.c:1286
3823 msgid "Select next DVD title"
3824 msgstr "Izaberi sljedeći DVD naslov"
3826 #: src/libvlc-module.c:1287
3827 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3830 #: src/libvlc-module.c:1288
3831 msgid "Select prev DVD chapter"
3832 msgstr "Izaberi prethodno DVD poglavlje"
3834 #: src/libvlc-module.c:1289
3835 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3838 #: src/libvlc-module.c:1290
3839 msgid "Select next DVD chapter"
3840 msgstr "Izaberi sljedeće DVD poglavlje"
3842 #: src/libvlc-module.c:1291
3843 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3846 #: src/libvlc-module.c:1292
3848 msgstr "Pojačaj zvuk"
3850 #: src/libvlc-module.c:1293
3851 msgid "Select the key to increase audio volume."
3852 msgstr "Izaberi tipku za povećavanje glasnoće zvuka."
3854 #: src/libvlc-module.c:1294
3856 msgstr "Smanji zvuk"
3858 #: src/libvlc-module.c:1295
3859 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3860 msgstr "Izaberi tipku za smanjivanje glasnoće zvuka."
3862 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3863 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3869 #: src/libvlc-module.c:1297
3870 msgid "Select the key to mute audio."
3871 msgstr "Izaberi tipku za stišavanje zvuka."
3873 #: src/libvlc-module.c:1298
3874 msgid "Subtitle delay up"
3877 #: src/libvlc-module.c:1299
3878 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3879 msgstr "Izaberite tipku za povećavanje kašnjenja titla."
3881 #: src/libvlc-module.c:1300
3882 msgid "Subtitle delay down"
3885 #: src/libvlc-module.c:1301
3886 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3887 msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje kašnjenja titla."
3889 #: src/libvlc-module.c:1302
3890 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3893 #: src/libvlc-module.c:1303
3894 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3897 #: src/libvlc-module.c:1304
3898 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3901 #: src/libvlc-module.c:1305
3902 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3905 #: src/libvlc-module.c:1306
3906 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3909 #: src/libvlc-module.c:1307
3910 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3913 #: src/libvlc-module.c:1308
3914 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3917 #: src/libvlc-module.c:1309
3918 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3921 #: src/libvlc-module.c:1310
3922 msgid "Subtitle position up"
3923 msgstr "Položaj titla prema gore"
3925 #: src/libvlc-module.c:1311
3926 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3929 #: src/libvlc-module.c:1312
3930 msgid "Subtitle position down"
3931 msgstr "Položaj titla prema dole"
3933 #: src/libvlc-module.c:1313
3934 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3937 #: src/libvlc-module.c:1314
3938 msgid "Audio delay up"
3939 msgstr "Povećajte kašnjenje zvuka"
3941 #: src/libvlc-module.c:1315
3942 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3943 msgstr "Izaberite tipku za povećavanje kašnjenja zvuka."
3945 #: src/libvlc-module.c:1316
3946 msgid "Audio delay down"
3947 msgstr "Smanjite kašnjenje zvuka"
3949 #: src/libvlc-module.c:1317
3950 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3951 msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje kašnjenja zvuka."
3953 #: src/libvlc-module.c:1324
3954 msgid "Play playlist bookmark 1"
3955 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 1"
3957 #: src/libvlc-module.c:1325
3958 msgid "Play playlist bookmark 2"
3959 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 2"
3961 #: src/libvlc-module.c:1326
3962 msgid "Play playlist bookmark 3"
3963 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 3"
3965 #: src/libvlc-module.c:1327
3966 msgid "Play playlist bookmark 4"
3967 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 4"
3969 #: src/libvlc-module.c:1328
3970 msgid "Play playlist bookmark 5"
3971 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 5"
3973 #: src/libvlc-module.c:1329
3974 msgid "Play playlist bookmark 6"
3975 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 6"
3977 #: src/libvlc-module.c:1330
3978 msgid "Play playlist bookmark 7"
3979 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 7"
3981 #: src/libvlc-module.c:1331
3982 msgid "Play playlist bookmark 8"
3983 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 8"
3985 #: src/libvlc-module.c:1332
3986 msgid "Play playlist bookmark 9"
3987 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 9"
3989 #: src/libvlc-module.c:1333
3990 msgid "Play playlist bookmark 10"
3991 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 10"
3993 #: src/libvlc-module.c:1334
3994 msgid "Select the key to play this bookmark."
3995 msgstr "Izaberi tipku za produkciju ove oznake."
3997 #: src/libvlc-module.c:1335
3998 msgid "Set playlist bookmark 1"
3999 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 1"
4001 #: src/libvlc-module.c:1336
4002 msgid "Set playlist bookmark 2"
4003 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 2"
4005 #: src/libvlc-module.c:1337
4006 msgid "Set playlist bookmark 3"
4007 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 3"
4009 #: src/libvlc-module.c:1338
4010 msgid "Set playlist bookmark 4"
4011 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 4"
4013 #: src/libvlc-module.c:1339
4014 msgid "Set playlist bookmark 5"
4015 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 5"
4017 #: src/libvlc-module.c:1340
4018 msgid "Set playlist bookmark 6"
4019 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 6"
4021 #: src/libvlc-module.c:1341
4022 msgid "Set playlist bookmark 7"
4023 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 7"
4025 #: src/libvlc-module.c:1342
4026 msgid "Set playlist bookmark 8"
4027 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 8"
4029 #: src/libvlc-module.c:1343
4030 msgid "Set playlist bookmark 9"
4031 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 9"
4033 #: src/libvlc-module.c:1344
4034 msgid "Set playlist bookmark 10"
4035 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 10"
4037 #: src/libvlc-module.c:1345
4038 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4039 msgstr "Izaberi tipku za postavljanje ove oznake liste izvođenja."
4041 #: src/libvlc-module.c:1346
4042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4043 msgid "Clear the playlist"
4046 #: src/libvlc-module.c:1347
4047 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4050 #: src/libvlc-module.c:1349
4051 msgid "Playlist bookmark 1"
4052 msgstr "Oznaka liste izvođenja 1"
4054 #: src/libvlc-module.c:1350
4055 msgid "Playlist bookmark 2"
4056 msgstr "Oznaka liste izvođenja 2"
4058 #: src/libvlc-module.c:1351
4059 msgid "Playlist bookmark 3"
4060 msgstr "Oznaka liste izvođenja 3"
4062 #: src/libvlc-module.c:1352
4063 msgid "Playlist bookmark 4"
4064 msgstr "Oznaka liste izvođenja 4"
4066 #: src/libvlc-module.c:1353
4067 msgid "Playlist bookmark 5"
4068 msgstr "Oznaka liste izvođenja 5"
4070 #: src/libvlc-module.c:1354
4071 msgid "Playlist bookmark 6"
4072 msgstr "Oznaka liste izvođenja 6"
4074 #: src/libvlc-module.c:1355
4075 msgid "Playlist bookmark 7"
4076 msgstr "Oznaka liste izvođenja 7"
4078 #: src/libvlc-module.c:1356
4079 msgid "Playlist bookmark 8"
4080 msgstr "Oznaka liste izvođenja 8"
4082 #: src/libvlc-module.c:1357
4083 msgid "Playlist bookmark 9"
4084 msgstr "Oznaka liste izvođenja 9"
4086 #: src/libvlc-module.c:1358
4087 msgid "Playlist bookmark 10"
4088 msgstr "Oznaka liste izvođenja 10"
4090 #: src/libvlc-module.c:1360
4091 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4092 msgstr "Ovo omogućuje definisanje oznaka za liste izvođenja."
4094 #: src/libvlc-module.c:1362
4095 msgid "Cycle audio track"
4098 #: src/libvlc-module.c:1363
4099 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4102 #: src/libvlc-module.c:1364
4103 msgid "Cycle subtitle track"
4106 #: src/libvlc-module.c:1365
4107 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4110 #: src/libvlc-module.c:1366
4111 msgid "Cycle next program Service ID"
4114 #: src/libvlc-module.c:1367
4115 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4118 #: src/libvlc-module.c:1368
4119 msgid "Cycle previous program Service ID"
4122 #: src/libvlc-module.c:1369
4123 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4126 #: src/libvlc-module.c:1370
4127 msgid "Cycle source aspect ratio"
4130 #: src/libvlc-module.c:1371
4131 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4134 #: src/libvlc-module.c:1372
4135 msgid "Cycle video crop"
4138 #: src/libvlc-module.c:1373
4139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4142 #: src/libvlc-module.c:1374
4143 msgid "Toggle autoscaling"
4146 #: src/libvlc-module.c:1375
4147 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4150 #: src/libvlc-module.c:1376
4151 msgid "Increase scale factor"
4154 #: src/libvlc-module.c:1378
4155 msgid "Decrease scale factor"
4158 #: src/libvlc-module.c:1380
4159 msgid "Toggle deinterlacing"
4162 #: src/libvlc-module.c:1381
4163 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4166 #: src/libvlc-module.c:1382
4167 msgid "Cycle deinterlace modes"
4170 #: src/libvlc-module.c:1383
4171 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4174 #: src/libvlc-module.c:1384
4175 msgid "Show controller in fullscreen"
4176 msgstr "Pokaži upravljač u cijelom ekranu"
4178 #: src/libvlc-module.c:1385
4182 #: src/libvlc-module.c:1386
4183 msgid "Hide the interface and pause playback."
4186 #: src/libvlc-module.c:1387
4187 msgid "Context menu"
4190 #: src/libvlc-module.c:1388
4191 msgid "Show the contextual popup menu."
4194 #: src/libvlc-module.c:1389
4195 msgid "Take video snapshot"
4198 #: src/libvlc-module.c:1390
4199 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4202 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4205 #: modules/stream_out/record.c:60
4209 #: src/libvlc-module.c:1393
4210 msgid "Record access filter start/stop."
4213 #: src/libvlc-module.c:1395
4214 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4217 #: src/libvlc-module.c:1396
4218 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4221 #: src/libvlc-module.c:1399
4222 msgid "Toggle random playlist playback"
4225 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4229 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4230 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4233 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4234 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4237 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4238 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4241 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4242 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4245 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4246 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4249 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4250 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4253 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4254 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4257 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4258 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4261 #: src/libvlc-module.c:1427
4262 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4265 #: src/libvlc-module.c:1429
4266 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4269 #: src/libvlc-module.c:1431
4270 msgid "Cycle through audio devices"
4273 #: src/libvlc-module.c:1432
4274 msgid "Cycle through available audio devices"
4277 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4284 #: src/libvlc-module.c:1577
4285 msgid "Window properties"
4288 #: src/libvlc-module.c:1635
4292 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4293 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4294 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4302 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4306 #: src/libvlc-module.c:1670
4307 msgid "Track settings"
4308 msgstr "Postavke traga"
4310 #: src/libvlc-module.c:1702
4311 msgid "Playback control"
4312 msgstr "Kontrola reprodukcije"
4314 #: src/libvlc-module.c:1730
4315 msgid "Default devices"
4316 msgstr "Zadani uređaji"
4318 #: src/libvlc-module.c:1739
4319 msgid "Network settings"
4320 msgstr "Postavke mreže"
4322 #: src/libvlc-module.c:1764
4326 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4330 #: src/libvlc-module.c:1872
4334 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4339 #: src/libvlc-module.c:1915
4343 #: src/libvlc-module.c:1961
4344 msgid "Special modules"
4345 msgstr "Specijalni moduli"
4347 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4351 #: src/libvlc-module.c:1972
4352 msgid "Performance options"
4353 msgstr "Opcije performansi"
4355 #: src/libvlc-module.c:1993
4356 msgid "Clock source"
4359 #: src/libvlc-module.c:2103
4361 msgstr "Vruće tipke"
4363 #: src/libvlc-module.c:2542
4367 #: src/libvlc-module.c:2621
4368 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4371 #: src/libvlc-module.c:2624
4372 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4375 #: src/libvlc-module.c:2626
4377 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4381 #: src/libvlc-module.c:2629
4382 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4385 #: src/libvlc-module.c:2631
4386 msgid "print a list of available modules"
4389 #: src/libvlc-module.c:2633
4390 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4393 #: src/libvlc-module.c:2635
4395 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4396 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4399 #: src/libvlc-module.c:2639
4400 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4403 #: src/libvlc-module.c:2641
4404 msgid "reset the current config to the default values"
4407 #: src/libvlc-module.c:2643
4408 msgid "use alternate config file"
4411 #: src/libvlc-module.c:2645
4412 msgid "resets the current plugins cache"
4415 #: src/libvlc-module.c:2647
4416 msgid "print version information"
4419 #: src/libvlc-module.c:2685
4420 msgid "main program"
4421 msgstr "glavni program"
4423 #: src/misc/update.c:468
4428 #: src/misc/update.c:470
4433 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4439 #: src/misc/update.c:474
4444 #: src/misc/update.c:566
4445 msgid "Saving file failed"
4446 msgstr "Snimanje datoteke neuspješno"
4448 #: src/misc/update.c:567
4450 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4453 #: src/misc/update.c:580
4457 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4460 #: src/misc/update.c:584
4461 msgid "Downloading ..."
4462 msgstr "Preuzimam ..."
4464 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4466 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4468 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4471 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4472 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4473 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4480 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4484 #: src/misc/update.c:605
4488 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4491 #: src/misc/update.c:637
4492 msgid "File could not be verified"
4493 msgstr "Datoteka nije mogla biti provjerena"
4495 #: src/misc/update.c:638
4498 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4499 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4502 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4503 msgid "Invalid signature"
4504 msgstr "Nevažeći potpis"
4506 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4509 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4510 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4513 #: src/misc/update.c:674
4514 msgid "File not verifiable"
4517 #: src/misc/update.c:675
4520 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4524 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4525 msgid "File corrupted"
4526 msgstr "Datoteka oštećena"
4528 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4530 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4533 #: src/misc/update.c:710
4534 msgid "Update VLC media player"
4535 msgstr "Nadogradi VLC medijski izvođač"
4537 #: src/misc/update.c:711
4539 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4543 #: src/misc/update.c:712
4547 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4550 msgid "Media Library"
4551 msgstr "Medijska biblioteka"
4553 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4556 msgstr "Nedefinisan"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:40
4562 #: src/text/iso-639_def.h:41
4566 #: src/text/iso-639_def.h:42
4570 #: src/text/iso-639_def.h:43
4574 #: src/text/iso-639_def.h:44
4578 #: src/text/iso-639_def.h:45
4582 #: src/text/iso-639_def.h:46
4586 #: src/text/iso-639_def.h:47
4590 #: src/text/iso-639_def.h:48
4594 #: src/text/iso-639_def.h:49
4598 #: src/text/iso-639_def.h:50
4600 msgstr "Azarbejdžanski"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:51
4606 #: src/text/iso-639_def.h:52
4610 #: src/text/iso-639_def.h:53
4614 #: src/text/iso-639_def.h:54
4618 #: src/text/iso-639_def.h:55
4622 #: src/text/iso-639_def.h:56
4626 #: src/text/iso-639_def.h:57
4630 #: src/text/iso-639_def.h:58
4634 #: src/text/iso-639_def.h:59
4638 #: src/text/iso-639_def.h:60
4642 #: src/text/iso-639_def.h:61
4646 #: src/text/iso-639_def.h:62
4650 #: src/text/iso-639_def.h:63
4654 #: src/text/iso-639_def.h:64
4658 #: src/text/iso-639_def.h:65
4659 msgid "Church Slavic"
4660 msgstr "Crkvenoslavenski"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:66
4666 #: src/text/iso-639_def.h:67
4670 #: src/text/iso-639_def.h:68
4672 msgstr "Korzikanski"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:69
4678 #: src/text/iso-639_def.h:70
4682 #: src/text/iso-639_def.h:71
4686 #: src/text/iso-639_def.h:72
4690 #: src/text/iso-639_def.h:73
4694 #: src/text/iso-639_def.h:74
4698 #: src/text/iso-639_def.h:75
4702 #: src/text/iso-639_def.h:76
4706 #: src/text/iso-639_def.h:77
4710 #: src/text/iso-639_def.h:78
4714 #: src/text/iso-639_def.h:79
4718 #: src/text/iso-639_def.h:80
4722 #: src/text/iso-639_def.h:81
4726 #: src/text/iso-639_def.h:82
4730 #: src/text/iso-639_def.h:83
4731 msgid "Gaelic (Scots)"
4732 msgstr "Keltski (Škotski)"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:84
4738 #: src/text/iso-639_def.h:85
4742 #: src/text/iso-639_def.h:86
4746 #: src/text/iso-639_def.h:87
4747 msgid "Greek, Modern"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:88
4754 #: src/text/iso-639_def.h:89
4758 #: src/text/iso-639_def.h:90
4762 #: src/text/iso-639_def.h:91
4766 #: src/text/iso-639_def.h:92
4770 #: src/text/iso-639_def.h:93
4774 #: src/text/iso-639_def.h:94
4778 #: src/text/iso-639_def.h:95
4782 #: src/text/iso-639_def.h:96
4786 #: src/text/iso-639_def.h:97
4788 msgstr "Interlingue"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:98
4792 msgstr "Interlingua"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:99
4796 msgstr "Indonezijski"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:100
4802 #: src/text/iso-639_def.h:101
4804 msgstr "Italijanski"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:102
4810 #: src/text/iso-639_def.h:103
4814 #: src/text/iso-639_def.h:104
4815 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:105
4822 #: src/text/iso-639_def.h:106
4826 #: src/text/iso-639_def.h:107
4830 #: src/text/iso-639_def.h:108
4834 #: src/text/iso-639_def.h:109
4838 #: src/text/iso-639_def.h:110
4840 msgstr "Kinjarvanda"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:111
4846 #: src/text/iso-639_def.h:112
4850 #: src/text/iso-639_def.h:113
4854 #: src/text/iso-639_def.h:114
4858 #: src/text/iso-639_def.h:115
4862 #: src/text/iso-639_def.h:116
4866 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4870 #: src/text/iso-639_def.h:118
4874 #: src/text/iso-639_def.h:119
4878 #: src/text/iso-639_def.h:120
4882 #: src/text/iso-639_def.h:121
4883 msgid "Letzeburgesch"
4884 msgstr "Letzeburgesch"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:122
4890 #: src/text/iso-639_def.h:123
4894 #: src/text/iso-639_def.h:124
4896 msgstr "Malajalamski"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:125
4902 #: src/text/iso-639_def.h:126
4906 #: src/text/iso-639_def.h:127
4910 #: src/text/iso-639_def.h:128
4912 msgstr "Madagaskarski"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:129
4918 #: src/text/iso-639_def.h:130
4922 #: src/text/iso-639_def.h:131
4926 #: src/text/iso-639_def.h:132
4930 #: src/text/iso-639_def.h:133
4934 #: src/text/iso-639_def.h:134
4935 msgid "Ndebele, South"
4936 msgstr "Ndebele, Južni"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:135
4939 msgid "Ndebele, North"
4940 msgstr "Ndebele, Sjeverni"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:136
4946 #: src/text/iso-639_def.h:137
4950 #: src/text/iso-639_def.h:138
4954 #: src/text/iso-639_def.h:139
4955 msgid "Norwegian Nynorsk"
4956 msgstr "Norveški Njnorsk"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:140
4959 msgid "Norwegian Bokmaal"
4960 msgstr "Norveški Bokmaal"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:141
4963 msgid "Chichewa; Nyanja"
4964 msgstr "Chicheva; Njanja"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:142
4967 msgid "Occitan; Provençal"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:143
4974 #: src/text/iso-639_def.h:144
4978 #: src/text/iso-639_def.h:146
4979 msgid "Ossetian; Ossetic"
4980 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:147
4986 #: src/text/iso-639_def.h:148
4990 #: src/text/iso-639_def.h:149
4994 #: src/text/iso-639_def.h:150
4998 #: src/text/iso-639_def.h:151
5000 msgstr "Portugalski"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:152
5006 #: src/text/iso-639_def.h:153
5010 #: src/text/iso-639_def.h:154
5011 msgid "Original audio"
5012 msgstr "Izvorni zvuk"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:155
5015 msgid "Raeto-Romance"
5016 msgstr "Raeto-Romance"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:156
5022 #: src/text/iso-639_def.h:157
5026 #: src/text/iso-639_def.h:158
5030 #: src/text/iso-639_def.h:159
5034 #: src/text/iso-639_def.h:160
5036 msgstr "Sanskritski"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:161
5042 #: src/text/iso-639_def.h:162
5046 #: src/text/iso-639_def.h:163
5050 #: src/text/iso-639_def.h:164
5054 #: src/text/iso-639_def.h:165
5058 #: src/text/iso-639_def.h:166
5059 msgid "Northern Sami"
5060 msgstr "Sjeverni Sami"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:167
5066 #: src/text/iso-639_def.h:168
5070 #: src/text/iso-639_def.h:169
5074 #: src/text/iso-639_def.h:170
5078 #: src/text/iso-639_def.h:171
5079 msgid "Sotho, Southern"
5080 msgstr "Sotho, Južni"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:172
5086 #: src/text/iso-639_def.h:173
5088 msgstr "Sardinijski"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:174
5094 #: src/text/iso-639_def.h:175
5098 #: src/text/iso-639_def.h:176
5102 #: src/text/iso-639_def.h:177
5106 #: src/text/iso-639_def.h:178
5110 #: src/text/iso-639_def.h:179
5114 #: src/text/iso-639_def.h:180
5118 #: src/text/iso-639_def.h:181
5122 #: src/text/iso-639_def.h:182
5126 #: src/text/iso-639_def.h:183
5130 #: src/text/iso-639_def.h:184
5134 #: src/text/iso-639_def.h:185
5138 #: src/text/iso-639_def.h:186
5142 #: src/text/iso-639_def.h:187
5143 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5144 msgstr "Tonga (Tonga Otoci)"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:188
5150 #: src/text/iso-639_def.h:189
5154 #: src/text/iso-639_def.h:190
5158 #: src/text/iso-639_def.h:191
5162 #: src/text/iso-639_def.h:192
5166 #: src/text/iso-639_def.h:193
5170 #: src/text/iso-639_def.h:194
5174 #: src/text/iso-639_def.h:195
5178 #: src/text/iso-639_def.h:196
5182 #: src/text/iso-639_def.h:197
5184 msgstr "Vijetnamski"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:198
5190 #: src/text/iso-639_def.h:199
5194 #: src/text/iso-639_def.h:200
5198 #: src/text/iso-639_def.h:201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:202
5206 #: src/text/iso-639_def.h:203
5210 #: src/text/iso-639_def.h:204
5214 #: src/text/iso-639_def.h:205
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5219 msgid "Autoscale video"
5222 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5223 msgid "Scale factor"
5226 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5228 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5232 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5233 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5234 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5237 msgid "Aspect ratio"
5240 #: modules/access/alsa.c:36
5242 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5243 "open a specific device named SOURCE."
5246 #: modules/access/alsa.c:49
5250 #: modules/access/alsa.c:49
5254 #: modules/access/alsa.c:50
5258 #: modules/access/alsa.c:50
5262 #: modules/access/alsa.c:50
5266 #: modules/access/alsa.c:50
5270 #: modules/access/alsa.c:51
5274 #: modules/access/alsa.c:51
5278 #: modules/access/alsa.c:51
5282 #: modules/access/alsa.c:51
5286 #: modules/access/alsa.c:52
5290 #: modules/access/alsa.c:52
5294 #: modules/access/alsa.c:52
5298 #: modules/access/alsa.c:56
5302 #: modules/access/alsa.c:57
5303 msgid "ALSA audio capture"
5306 #: modules/access/attachment.c:44
5310 #: modules/access/attachment.c:45
5311 msgid "Attachment input"
5314 #: modules/access/avio.h:39
5318 #: modules/access/avio.h:40
5319 msgid "FFmpeg access"
5320 msgstr "FFmpeg pristup"
5322 #: modules/access/avio.h:49
5323 msgid "libavformat access output"
5326 #: modules/access/bd/bd.c:54
5330 #: modules/access/bd/bd.c:55
5331 msgid "Blu-ray Disc Input"
5334 #: modules/access/bluray.c:60
5335 msgid "Blu-ray menus"
5338 #: modules/access/bluray.c:61
5339 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5342 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5347 #: modules/access/bluray.c:70
5348 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5351 #: modules/access/bluray.c:263
5353 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5357 #: modules/access/bluray.c:272
5358 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5361 #: modules/access/bluray.c:275
5362 msgid "Missing AACS configuration file!"
5365 #: modules/access/bluray.c:278
5366 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5369 #: modules/access/bluray.c:281
5370 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5373 #: modules/access/bluray.c:284
5374 msgid "AACS Host certificate revoked."
5377 #: modules/access/bluray.c:287
5378 msgid "AACS MMC failed."
5381 #: modules/access/bluray.c:293
5382 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5385 #: modules/access/bluray.c:303
5387 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5391 #: modules/access/bluray.c:308
5392 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5395 #: modules/access/bluray.c:370
5396 msgid "Blu-ray error"
5399 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5404 #: modules/access/cdda.c:63
5405 msgid "Audio CD input"
5408 #: modules/access/cdda.c:69
5409 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5412 #: modules/access/cdda.c:78
5414 msgstr "CDDB poslužitelj"
5416 #: modules/access/cdda.c:79
5417 msgid "Address of the CDDB server to use."
5420 #: modules/access/cdda.c:80
5422 msgstr "CDDB priključak"
5424 #: modules/access/cdda.c:81
5425 msgid "CDDB Server port to use."
5428 #: modules/access/cdda.c:491
5430 msgid "Audio CD - Track %02i"
5433 #: modules/access/dc1394.c:51
5437 #: modules/access/dc1394.c:52
5438 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5441 #: modules/access/decklink.cpp:44
5442 msgid "Input card to use"
5445 #: modules/access/decklink.cpp:46
5447 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5451 #: modules/access/decklink.cpp:49
5452 msgid "Desired input video mode"
5455 #: modules/access/decklink.cpp:51
5457 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5458 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5461 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5462 msgid "Audio connection"
5465 #: modules/access/decklink.cpp:57
5467 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5468 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5471 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5472 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5473 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5476 #: modules/access/decklink.cpp:63
5478 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5481 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5482 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5483 msgid "Number of audio channels"
5486 #: modules/access/decklink.cpp:68
5488 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5489 "disables audio input."
5492 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5493 msgid "Video connection"
5496 #: modules/access/decklink.cpp:73
5498 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5499 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5502 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5503 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5507 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5511 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5513 msgstr "Optički SDI"
5515 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5519 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5523 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5527 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5531 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5535 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5539 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5540 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5543 #: modules/access/decklink.cpp:97
5547 #: modules/access/decklink.cpp:98
5548 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5549 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI ulaz"
5551 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5581 msgid "Video device name"
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5586 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5587 "don't specify anything, the default device will be used."
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5593 msgid "Audio device name"
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5598 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything, the default device will be used. "
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5605 msgstr "Veličina videa"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5609 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5610 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5611 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5615 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5619 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5623 msgid "Video input chroma format"
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5628 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5629 "(default), RV24, etc.)"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5633 msgid "Video input frame rate"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5638 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5639 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5643 msgid "Device properties"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5648 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5652 msgid "Tuner properties"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5656 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5660 msgid "Tuner TV Channel"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5664 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5668 msgid "Tuner Frequency"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5672 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5678 msgid "Video standard"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5682 msgid "Tuner country code"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5687 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5688 "mapping (0 means default)."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5692 msgid "Tuner input type"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5696 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5700 msgid "Video input pin"
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5705 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5706 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5707 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5708 "will not be changed."
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5712 msgid "Audio input pin"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5716 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5720 msgid "Video output pin"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5724 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5728 msgid "Audio output pin"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5732 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5736 msgid "AM Tuner mode"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5741 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5747 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5753 msgid "Audio sample rate"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5757 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5761 msgid "Audio bits per sample"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5765 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5773 msgid "DirectShow input"
5774 msgstr "DirectShow ulaz"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5778 msgstr "Konfiguriši"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5782 msgid "Capture failed"
5783 msgstr "Neuspješno hvatanje"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5786 msgid "No video or audio device selected."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5790 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5795 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5800 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5803 #: modules/access/dtv/access.c:36
5805 msgstr "DVB adapter"
5807 #: modules/access/dtv/access.c:38
5809 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5810 "must be selected. Numbering starts from zero."
5813 #: modules/access/dtv/access.c:41
5817 #: modules/access/dtv/access.c:43
5819 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5820 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5823 #: modules/access/dtv/access.c:45
5824 msgid "Do not demultiplex"
5827 #: modules/access/dtv/access.c:47
5829 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5830 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5833 #: modules/access/dtv/access.c:50
5834 msgid "Network name"
5835 msgstr "Naziv mreže"
5837 #: modules/access/dtv/access.c:51
5838 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5841 #: modules/access/dtv/access.c:53
5842 msgid "Network name to create"
5845 #: modules/access/dtv/access.c:54
5846 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5849 #: modules/access/dtv/access.c:56
5850 msgid "Frequency (Hz)"
5851 msgstr "Frekvencija (Hz)"
5853 #: modules/access/dtv/access.c:58
5855 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5856 "frequency. This is required to tune the receiver."
5859 #: modules/access/dtv/access.c:61
5860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5861 msgid "Modulation / Constellation"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:62
5865 msgid "Layer A modulation"
5866 msgstr "Sloj A modulacija"
5868 #: modules/access/dtv/access.c:63
5869 msgid "Layer B modulation"
5870 msgstr "Sloj B modulacija"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:64
5873 msgid "Layer C modulation"
5874 msgstr "Sloj C modulacija"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:66
5878 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5879 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5880 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5883 #: modules/access/dtv/access.c:81
5884 msgid "Symbol rate (bauds)"
5887 #: modules/access/dtv/access.c:83
5889 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5893 #: modules/access/dtv/access.c:86
5894 msgid "Spectrum inversion"
5897 #: modules/access/dtv/access.c:88
5899 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5900 "be configured manually."
5903 #: modules/access/dtv/access.c:94
5904 msgid "FEC code rate"
5907 #: modules/access/dtv/access.c:95
5908 msgid "High-priority code rate"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:96
5912 msgid "Low-priority code rate"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:97
5916 msgid "Layer A code rate"
5919 #: modules/access/dtv/access.c:98
5920 msgid "Layer B code rate"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:99
5924 msgid "Layer C code rate"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:101
5928 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5931 #: modules/access/dtv/access.c:111
5932 msgid "Transmission mode"
5935 #: modules/access/dtv/access.c:119
5936 msgid "Bandwidth (MHz)"
5937 msgstr "Propusnost (MHz)"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:124
5943 #: modules/access/dtv/access.c:124
5947 #: modules/access/dtv/access.c:124
5951 #: modules/access/dtv/access.c:124
5955 #: modules/access/dtv/access.c:125
5959 #: modules/access/dtv/access.c:125
5963 #: modules/access/dtv/access.c:128
5964 msgid "Guard interval"
5967 #: modules/access/dtv/access.c:136
5968 msgid "Hierarchy mode"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:144
5972 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:146
5976 msgid "Layer A segments count"
5979 #: modules/access/dtv/access.c:147
5980 msgid "Layer B segments count"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:148
5984 msgid "Layer C segments count"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:150
5988 msgid "Layer A time interleaving"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:151
5992 msgid "Layer B time interleaving"
5995 #: modules/access/dtv/access.c:152
5996 msgid "Layer C time interleaving"
5999 #: modules/access/dtv/access.c:154
6003 #: modules/access/dtv/access.c:156
6004 msgid "Roll-off factor"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:161
6008 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:161
6015 #: modules/access/dtv/access.c:161
6019 #: modules/access/dtv/access.c:164
6020 msgid "Transport stream ID"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:166
6024 msgid "Polarization (Voltage)"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:168
6029 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6030 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6033 #: modules/access/dtv/access.c:171
6034 msgid "Unspecified (0V)"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:172
6038 msgid "Vertical (13V)"
6039 msgstr "Vertikalno (13V)"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:172
6042 msgid "Horizontal (18V)"
6043 msgstr "Horizontalno (18V)"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:173
6046 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:173
6050 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:175
6054 msgid "High LNB voltage"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:177
6059 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6060 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6061 "Not all receivers support this."
6064 #: modules/access/dtv/access.c:181
6065 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:182
6069 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:184
6074 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6075 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6076 "RF cable is the result."
6079 #: modules/access/dtv/access.c:187
6080 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:189
6085 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6086 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6087 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6090 #: modules/access/dtv/access.c:192
6091 msgid "Continuous 22kHz tone"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:194
6096 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6097 "the higher frequency band from a universal LNB."
6100 #: modules/access/dtv/access.c:197
6101 msgid "DiSEqC LNB number"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:199
6106 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6107 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6108 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6111 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6116 #: modules/access/dtv/access.c:209
6117 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:211
6122 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6123 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6124 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6125 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6129 #: modules/access/dtv/access.c:218
6130 msgid "Network identifier"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:219
6134 msgid "Satellite azimuth"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:220
6138 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:221
6142 msgid "Satellite elevation"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:222
6146 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:223
6150 msgid "Satellite longitude"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:225
6154 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6157 #: modules/access/dtv/access.c:227
6158 msgid "Satellite range code"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:228
6162 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:232
6166 msgid "Major channel"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:233
6170 msgid "ATSC minor channel"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:234
6174 msgid "Physical channel"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:240
6181 #: modules/access/dtv/access.c:241
6182 msgid "Digital Television and Radio"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:279
6186 msgid "Terrestrial reception parameters"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:291
6190 msgid "DVB-T reception parameters"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:307
6194 msgid "ISDB-T reception parameters"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:348
6198 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:360
6202 msgid "DVB-S2 parameters"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:368
6206 msgid "ISDB-S parameters"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:373
6210 msgid "Satellite equipment control"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:415
6214 msgid "ATSC reception parameters"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:471
6218 msgid "Digital broadcasting"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:472
6223 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6224 "Please check the preferences."
6227 #: modules/access/dv.c:60
6228 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6231 #: modules/access/dv.c:61
6235 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6239 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6240 msgid "Default DVD angle."
6241 msgstr "Zadani DVD ugao."
6243 #: modules/access/dvdnav.c:76
6244 msgid "Start directly in menu"
6245 msgstr "Pokreni direktno iz izbornika"
6247 #: modules/access/dvdnav.c:78
6249 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6250 "useless warning introductions."
6253 #: modules/access/dvdnav.c:87
6254 msgid "DVD with menus"
6255 msgstr "DVD sa izbornicima"
6257 #: modules/access/dvdnav.c:88
6258 msgid "DVDnav Input"
6261 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6262 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6263 msgid "Playback failure"
6264 msgstr "Neuspješna reprodukcija"
6266 #: modules/access/dvdnav.c:335
6268 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6271 #: modules/access/dvdread.c:78
6272 msgid "DVD without menus"
6273 msgstr "DVD bez izbornika"
6275 #: modules/access/dvdread.c:79
6276 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6279 #: modules/access/dvdread.c:204
6281 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6284 #: modules/access/dvdread.c:466
6286 msgid "DVDRead could not read block %d."
6289 #: modules/access/dvdread.c:528
6291 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6294 #: modules/access/eyetv.m:56
6295 msgid "Channel number"
6296 msgstr "Broj kanala"
6298 #: modules/access/eyetv.m:58
6300 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6301 "for Composite input"
6304 #: modules/access/eyetv.m:63
6308 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6309 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6310 #: modules/access/vdr.c:538
6311 msgid "File reading failed"
6312 msgstr "Čitanje datoteke neuspješno"
6314 #: modules/access/file.c:177
6316 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6319 #: modules/access/file.c:299
6321 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6324 #: modules/access/fs.c:33
6325 msgid "Subdirectory behavior"
6328 #: modules/access/fs.c:35
6330 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6331 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6332 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6333 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6336 #: modules/access/fs.c:42
6340 #: modules/access/fs.c:42
6344 #: modules/access/fs.c:44
6345 msgid "Ignored extensions"
6348 #: modules/access/fs.c:46
6350 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6352 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6353 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6356 #: modules/access/fs.c:53
6358 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6361 #: modules/access/fs.c:54
6363 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6364 "does not take the current language's collation rules into account."
6367 #: modules/access/fs.c:55
6368 msgid "Do not sort the items."
6371 #: modules/access/fs.c:57
6372 msgid "Directory sort order"
6375 #: modules/access/fs.c:59
6376 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6379 #: modules/access/fs.c:62
6383 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6384 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6385 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6386 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6387 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6388 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6389 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6390 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6391 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6395 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6399 #: modules/access/ftp.c:58
6400 msgid "FTP user name"
6401 msgstr "FTP korisničko ime"
6403 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6404 msgid "User name that will be used for the connection."
6405 msgstr "Korisničko ime će biti korišteno za vezu."
6407 #: modules/access/ftp.c:61
6408 msgid "FTP password"
6411 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6412 msgid "Password that will be used for the connection."
6413 msgstr "Šifra koja će biti korištena za vezu."
6415 #: modules/access/ftp.c:64
6419 #: modules/access/ftp.c:65
6420 msgid "Account that will be used for the connection."
6421 msgstr "Račun koji će biti korišten za vezu."
6423 #: modules/access/ftp.c:70
6427 #: modules/access/ftp.c:85
6428 msgid "FTP upload output"
6431 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6432 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6433 msgid "Network interaction failed"
6436 #: modules/access/ftp.c:247
6437 msgid "VLC could not connect with the given server."
6440 #: modules/access/ftp.c:257
6441 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6442 msgstr "VLC veza za dati poslužitelj je odbijena."
6444 #: modules/access/ftp.c:322
6445 msgid "Your account was rejected."
6446 msgstr "Vaš račun je odbijen."
6448 #: modules/access/ftp.c:331
6449 msgid "Your password was rejected."
6450 msgstr "Vaša šifra je odbijena."
6452 #: modules/access/ftp.c:338
6453 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6456 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6457 msgid "GnomeVFS input"
6460 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6464 #: modules/access/http.c:66
6466 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6467 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6470 #: modules/access/http.c:70
6471 msgid "HTTP proxy password"
6474 #: modules/access/http.c:72
6475 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6478 #: modules/access/http.c:74
6479 msgid "Auto re-connect"
6482 #: modules/access/http.c:76
6484 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6487 #: modules/access/http.c:79
6488 msgid "Continuous stream"
6491 #: modules/access/http.c:80
6493 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6494 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6495 "other types of HTTP streams."
6498 #: modules/access/http.c:85
6499 msgid "Forward Cookies"
6502 #: modules/access/http.c:86
6503 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6506 #: modules/access/http.c:88
6507 msgid "HTTP referer value"
6510 #: modules/access/http.c:89
6511 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6514 #: modules/access/http.c:91
6518 #: modules/access/http.c:92
6520 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6521 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6522 "can only be specified per input item, not globally."
6525 #: modules/access/http.c:98
6529 #: modules/access/http.c:100
6533 #: modules/access/http.c:457
6534 msgid "HTTP authentication"
6535 msgstr "HTTP ovjera"
6537 #: modules/access/http.c:458
6539 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6542 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6543 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6544 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6545 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6549 #: modules/access/idummy.c:43
6551 msgstr "Testni ulaz"
6553 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6554 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6558 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6559 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6562 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6566 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6567 msgid "Set the group of the elementary stream"
6570 #: modules/access/imem.c:57
6574 #: modules/access/imem.c:59
6575 msgid "Set the category of the elementary stream"
6578 #: modules/access/imem.c:64
6582 #: modules/access/imem.c:64
6586 #: modules/access/imem.c:69
6587 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6590 #: modules/access/imem.c:73
6591 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6594 #: modules/access/imem.c:77
6595 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6598 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6599 msgid "Channels count"
6602 #: modules/access/imem.c:81
6603 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6606 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6607 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6608 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6610 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6611 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6616 #: modules/access/imem.c:84
6617 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6620 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6621 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6622 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6623 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6624 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6628 #: modules/access/imem.c:87
6629 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6632 #: modules/access/imem.c:89
6633 msgid "Display aspect ratio"
6636 #: modules/access/imem.c:91
6637 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6640 #: modules/access/imem.c:95
6641 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6644 #: modules/access/imem.c:97
6645 msgid "Callback cookie string"
6648 #: modules/access/imem.c:99
6649 msgid "Text identifier for the callback functions"
6652 #: modules/access/imem.c:101
6653 msgid "Callback data"
6656 #: modules/access/imem.c:103
6657 msgid "Data for the get and release functions"
6660 #: modules/access/imem.c:105
6661 msgid "Get function"
6664 #: modules/access/imem.c:107
6665 msgid "Address of the get callback function"
6668 #: modules/access/imem.c:109
6669 msgid "Release function"
6672 #: modules/access/imem.c:111
6673 msgid "Address of the release callback function"
6676 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6681 #: modules/access/imem.c:115
6682 msgid "Size of stream in bytes"
6685 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6686 msgid "Memory input"
6689 #: modules/access/jack.c:59
6693 #: modules/access/jack.c:61
6694 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6697 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6698 msgid "Auto connection"
6699 msgstr "Automatska veza"
6701 #: modules/access/jack.c:64
6702 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6705 #: modules/access/jack.c:67
6706 msgid "JACK audio input"
6709 #: modules/access/jack.c:69
6713 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6714 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6721 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6725 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6726 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6730 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6731 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6732 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6735 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6736 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6737 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6740 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6741 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6742 msgid "Audio configuration"
6745 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6746 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6747 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6750 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6751 msgid "HD-SDI Input"
6752 msgstr "HD-SDI Ulaz"
6754 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6759 msgid "Teletext configuration"
6760 msgstr "Teletekst konfiguracija"
6762 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6764 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6768 msgid "Teletext language"
6769 msgstr "Teletekst jezik"
6771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6779 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6783 #: modules/access/live555.cpp:78
6784 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6787 #: modules/access/live555.cpp:79
6789 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6790 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6794 #: modules/access/live555.cpp:83
6795 msgid "WMServer RTSP dialect"
6798 #: modules/access/live555.cpp:84
6800 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6801 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6804 #: modules/access/live555.cpp:88
6805 msgid "RTSP user name"
6808 #: modules/access/live555.cpp:89
6810 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6814 #: modules/access/live555.cpp:91
6815 msgid "RTSP password"
6818 #: modules/access/live555.cpp:92
6820 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6824 #: modules/access/live555.cpp:94
6825 msgid "RTSP frame buffer size"
6828 #: modules/access/live555.cpp:95
6830 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6831 "broken pictures due to too small buffer."
6834 #: modules/access/live555.cpp:101
6835 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6838 #: modules/access/live555.cpp:110
6839 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6842 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6844 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6847 #: modules/access/live555.cpp:119
6851 #: modules/access/live555.cpp:120
6852 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6855 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6856 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6859 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6860 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6863 #: modules/access/live555.cpp:130
6864 msgid "HTTP tunnel port"
6867 #: modules/access/live555.cpp:131
6868 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6871 #: modules/access/live555.cpp:626
6872 msgid "RTSP authentication"
6873 msgstr "RTSP ovjera"
6875 #: modules/access/live555.cpp:627
6876 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6879 #: modules/access/live555.cpp:651
6880 msgid "RTSP connection failed"
6883 #: modules/access/live555.cpp:652
6884 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6887 #: modules/access/mms/mms.c:49
6888 msgid "Force selection of all streams"
6891 #: modules/access/mms/mms.c:51
6893 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6894 "You can choose to select all of them."
6897 #: modules/access/mms/mms.c:54
6898 msgid "Maximum bitrate"
6901 #: modules/access/mms/mms.c:56
6902 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6905 #: modules/access/mms/mms.c:60
6907 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6908 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6912 #: modules/access/mms/mms.c:64
6913 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6916 #: modules/access/mms/mms.c:65
6918 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6919 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6922 #: modules/access/mms/mms.c:69
6923 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6926 #: modules/access/mtp.c:57
6930 #: modules/access/mtp.c:58
6934 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6935 msgid "VLC could not read the file."
6936 msgstr "VLC nije mogao čitati datoteku."
6938 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6940 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6943 #: modules/access/oss.c:66
6944 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6947 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6948 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6952 #: modules/access/oss.c:69
6954 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6958 #: modules/access/oss.c:76
6962 #: modules/access/oss.c:77
6966 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6967 msgid "Dummy stream output"
6968 msgstr "Testno izlazno strujanje"
6970 #: modules/access_output/file.c:65
6971 msgid "Overwrite existing file"
6974 #: modules/access_output/file.c:67
6975 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6978 #: modules/access_output/file.c:68
6979 msgid "Append to file"
6982 #: modules/access_output/file.c:69
6983 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6986 #: modules/access_output/file.c:71
6987 msgid "Format time and date"
6990 #: modules/access_output/file.c:72
6991 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6994 #: modules/access_output/file.c:74
6995 msgid "Synchronous writing"
6998 #: modules/access_output/file.c:75
6999 msgid "Open the file with synchronous writing."
7002 #: modules/access_output/file.c:78
7003 msgid "File stream output"
7006 #: modules/access_output/file.c:200
7008 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7009 "overridden and its content will be lost."
7012 #: modules/access_output/file.c:203
7013 msgid "Keep existing file"
7016 #: modules/access_output/file.c:204
7020 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7021 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7023 msgstr "Korisničko ime"
7025 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7026 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7029 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7030 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7031 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7032 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7033 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7037 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7038 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7041 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7042 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7046 #: modules/access_output/http.c:58
7047 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7050 #: modules/access_output/http.c:63
7051 msgid "HTTP stream output"
7054 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7055 msgid "Segment length"
7056 msgstr "Dužina segmenta"
7058 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7059 msgid "Length of TS stream segments"
7062 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7063 msgid "Split segments anywhere"
7066 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7068 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7071 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7072 msgid "Number of segments"
7075 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7076 msgid "Number of segments to include in index"
7079 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7083 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7084 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7087 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7091 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7092 msgid "Path to the index file to create"
7095 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7096 msgid "Full URL to put in index file"
7099 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7100 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7103 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7104 msgid "Delete segments"
7105 msgstr "Izbriši segmente"
7107 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7108 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7111 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7112 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7115 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7116 msgid "AES key URI to place in playlist"
7119 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7120 msgid "AES key file"
7123 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7124 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7127 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7128 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7131 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7133 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7134 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7138 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7139 msgid "Use randomized IV for encryption"
7142 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7143 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7146 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7147 msgid "HTTP Live streaming output"
7150 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7154 #: modules/access_output/shout.c:64
7155 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7160 #: modules/access_output/shout.c:65
7161 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7164 #: modules/access_output/shout.c:68
7165 msgid "Stream description"
7166 msgstr "Opis strujanja"
7168 #: modules/access_output/shout.c:69
7169 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7172 #: modules/access_output/shout.c:72
7174 msgstr "Strujaj MP3"
7176 #: modules/access_output/shout.c:73
7178 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7179 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7180 "shoutcast/icecast server."
7183 #: modules/access_output/shout.c:82
7184 msgid "Genre description"
7187 #: modules/access_output/shout.c:83
7188 msgid "Genre of the content. "
7191 #: modules/access_output/shout.c:85
7192 msgid "URL description"
7193 msgstr "Opis mrežne veze"
7195 #: modules/access_output/shout.c:86
7196 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7197 msgstr "URL sa informacijama o strujanju ili vašem kanalu."
7199 #: modules/access_output/shout.c:93
7200 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7203 #: modules/access_output/shout.c:96
7204 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7207 #: modules/access_output/shout.c:98
7208 msgid "Number of channels"
7209 msgstr "Broj kanala"
7211 #: modules/access_output/shout.c:99
7212 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7215 #: modules/access_output/shout.c:101
7216 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7217 msgstr "Ogg Vorbis Kvalitet"
7219 #: modules/access_output/shout.c:102
7220 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7221 msgstr "Ogg Vorbis Kvalitet informacije o transkodiranom strujanju."
7223 #: modules/access_output/shout.c:104
7224 msgid "Stream public"
7225 msgstr "Strujanje javno"
7227 #: modules/access_output/shout.c:105
7229 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7230 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7231 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7234 #: modules/access_output/shout.c:111
7235 msgid "IceCAST output"
7236 msgstr "IceCAST izlaz"
7238 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7239 msgid "Caching value (ms)"
7240 msgstr "Veličina keširanja (ms)"
7242 #: modules/access_output/udp.c:66
7244 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7248 #: modules/access_output/udp.c:69
7249 msgid "Group packets"
7252 #: modules/access_output/udp.c:70
7254 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7255 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7256 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7259 #: modules/access_output/udp.c:77
7260 msgid "UDP stream output"
7263 #: modules/access/pulse.c:35
7265 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7266 "open a specific source named SOURCE."
7269 #: modules/access/pulse.c:42
7273 #: modules/access/pulse.c:43
7274 msgid "PulseAudio input"
7275 msgstr "PulseAudio ulaz"
7277 #: modules/access/qtcapture.m:43
7278 msgid "Video Capture width"
7279 msgstr "Širina Video Hvatanja"
7281 #: modules/access/qtcapture.m:44
7282 msgid "Video Capture width in pixel"
7283 msgstr "Širina Video Hvatanja u pikselima"
7285 #: modules/access/qtcapture.m:45
7286 msgid "Video Capture height"
7287 msgstr "Visina Video Hvatanja"
7289 #: modules/access/qtcapture.m:46
7290 msgid "Video Capture height in pixel"
7291 msgstr "Visina Video Hvatanja u pikselima"
7293 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7294 msgid "Quicktime Capture"
7295 msgstr "Quicktime Hvatanje"
7297 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7298 msgid "No Input device found"
7301 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7303 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7304 "check your connectors and drivers."
7307 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7308 msgid "Uncompressed RAR"
7311 #: modules/access/rdp.c:49
7312 msgid "RDP auth username"
7315 #: modules/access/rdp.c:50
7316 msgid "RDP auth password"
7319 #: modules/access/rdp.c:51
7320 msgid "RDP Password"
7323 #: modules/access/rdp.c:52
7324 msgid "Encrypted connexion"
7327 #: modules/access/rdp.c:54
7328 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7331 #: modules/access/rdp.c:65
7335 #: modules/access/rdp.c:69
7336 msgid "RDP Remote Desktop"
7339 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7340 msgid "RTCP (local) port"
7341 msgstr "RTCP (lokalni) priključak"
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7345 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7346 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7349 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7350 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7355 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7356 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7359 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7360 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7365 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7366 "character-long hexadecimal string."
7369 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7370 msgid "Maximum RTP sources"
7373 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7374 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7377 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7378 msgid "RTP source timeout (sec)"
7381 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7382 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7385 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7386 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7389 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7391 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7392 "future) by this many packets from the last received packet."
7395 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7396 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7399 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7401 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7402 "by this many packets from the last received packet."
7405 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7406 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7409 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7411 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7412 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7415 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7419 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7420 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7423 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7424 msgid "SDP required"
7425 msgstr "SDP neophodan"
7427 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7430 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7431 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7434 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7436 msgstr "Stvarni RTSP"
7438 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7439 msgid "Connection failed"
7440 msgstr "Veza neuspješna"
7442 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7444 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7447 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7448 msgid "Session failed"
7449 msgstr "Sesija neuspješna"
7451 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7452 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7455 #: modules/access/screen/screen.c:43
7456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7457 msgid "Desired frame rate for the capture."
7460 #: modules/access/screen/screen.c:46
7461 msgid "Capture fragment size"
7464 #: modules/access/screen/screen.c:48
7466 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7467 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7470 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7471 msgid "Subscreen top left corner"
7474 #: modules/access/screen/screen.c:55
7475 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7478 #: modules/access/screen/screen.c:59
7479 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7482 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7483 msgid "Subscreen width"
7486 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7487 msgid "Subscreen height"
7490 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7491 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7492 msgid "Follow the mouse"
7495 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7496 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7499 #: modules/access/screen/screen.c:71
7500 msgid "Mouse pointer image"
7503 #: modules/access/screen/screen.c:73
7505 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7508 #: modules/access/screen/screen.c:78
7512 #: modules/access/screen/screen.c:80
7513 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7516 #: modules/access/screen/screen.c:81
7517 msgid "Screen index"
7520 #: modules/access/screen/screen.c:83
7521 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7524 #: modules/access/screen/screen.c:96
7525 msgid "Screen Input"
7528 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7530 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7531 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7535 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7536 #: modules/access/vnc.c:60
7537 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7540 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7541 msgid "Region left column"
7544 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7545 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7548 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7549 msgid "Region top row"
7552 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7553 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7556 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7557 msgid "Capture region width"
7560 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7561 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7564 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7565 msgid "Capture region height"
7568 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7569 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7572 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7573 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7576 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7580 #: modules/access/sdp.c:34
7581 msgid "Session Description Protocol"
7584 #: modules/access/sftp.c:51
7586 msgstr "SFTP priključak"
7588 #: modules/access/sftp.c:52
7589 msgid "SFTP port number to use on the server"
7592 #: modules/access/sftp.c:53
7594 msgstr "Veličina čitanja"
7596 #: modules/access/sftp.c:54
7597 msgid "Size of the request for reading access"
7600 #: modules/access/sftp.c:58
7604 #: modules/access/sftp.c:130
7605 msgid "SFTP authentication"
7606 msgstr "SFTP ovjera"
7608 #: modules/access/sftp.c:131
7610 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7613 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7614 msgid "Frame buffer depth"
7617 #: modules/access/shm.c:47
7618 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7621 #: modules/access/shm.c:49
7622 msgid "Frame buffer width"
7625 #: modules/access/shm.c:51
7626 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7629 #: modules/access/shm.c:53
7630 msgid "Frame buffer height"
7633 #: modules/access/shm.c:55
7634 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7637 #: modules/access/shm.c:57
7638 msgid "Frame buffer segment ID"
7641 #: modules/access/shm.c:59
7643 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7644 "shm-file is specified)."
7647 #: modules/access/shm.c:62
7648 msgid "Frame buffer file"
7651 #: modules/access/shm.c:64
7652 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7655 #: modules/access/shm.c:74
7656 msgid "XWD file (autodetect)"
7659 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7663 #: modules/access/shm.c:75
7667 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7671 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7675 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7679 #: modules/access/shm.c:82
7680 msgid "Framebuffer input"
7683 #: modules/access/shm.c:83
7684 msgid "Shared memory framebuffer"
7687 #: modules/access/smb.c:56
7688 msgid "SMB user name"
7689 msgstr "SMB korisničko ime"
7691 #: modules/access/smb.c:59
7692 msgid "SMB password"
7695 #: modules/access/smb.c:62
7699 #: modules/access/smb.c:63
7700 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7703 #: modules/access/smb.c:66
7704 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7707 #: modules/access/smb.c:69
7711 #: modules/access/tcp.c:45
7715 #: modules/access/tcp.c:46
7719 #: modules/access/timecode.c:43
7723 #: modules/access/timecode.c:44
7724 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7727 #: modules/access/udp.c:53
7731 #: modules/access/udp.c:54
7735 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7736 msgid "Reset defaults"
7739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7740 msgid "Video capture device"
7743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7744 msgid "Video capture device node."
7747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7748 msgid "VBI capture device"
7751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7752 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7760 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7765 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7766 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7767 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7768 "I420, I411, I410, MJPG)"
7771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7772 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7780 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7785 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7786 "strictly positive)."
7789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7790 msgid "Radio device"
7791 msgstr "Radio uređaj"
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7794 msgid "Radio tuner device node."
7797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7800 msgstr "Frekvencija"
7802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7803 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7811 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7815 msgid "Reset controls"
7816 msgstr "Resetuj kontrole"
7818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7819 msgid "Reset controls to defaults."
7820 msgstr "Resetuj kontrole na zadano."
7822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7826 msgstr "Osvjetljenost"
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7829 msgid "Picture brightness or black level."
7830 msgstr "Osvjetljenost slike ili nivo crne."
7832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7833 msgid "Automatic brightness"
7834 msgstr "Automatska osvjetljenost"
7836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7837 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7838 msgstr "Automatski podesi osvjetljenost slike."
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7846 msgid "Picture contrast or luma gain."
7847 msgstr "Konstrast slike ili luma zauzeće."
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7857 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7866 msgid "Hue or color balance."
7867 msgstr "Nijansa ili ravnoteža boja."
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7870 msgid "Automatic hue"
7871 msgstr "Automatska nijansa"
7873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7874 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7875 msgstr "Automatski podesi nijansu slike."
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7878 msgid "White balance temperature (K)"
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7883 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7884 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7888 msgid "Automatic white balance"
7891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7892 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7897 msgstr "Balans crvene"
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7900 msgid "Red chroma balance."
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7904 msgid "Blue balance"
7905 msgstr "Balans plave"
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7908 msgid "Blue chroma balance."
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7917 msgid "Gamma adjust."
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7921 msgid "Automatic gain"
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7925 msgid "Automatically set the video gain."
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7933 msgid "Picture gain."
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7941 msgid "Sharpness filter adjust."
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7949 msgid "Chroma gain control."
7952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7953 msgid "Automatic chroma gain"
7956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7957 msgid "Automatically control the chroma gain."
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7961 msgid "Power line frequency"
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7965 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7978 msgid "Backlight compensation"
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7982 msgid "Band-stop filter"
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7986 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7990 msgid "Horizontal flip"
7991 msgstr "Horizontalni preokret"
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7994 msgid "Flip the picture horizontally."
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7998 msgid "Vertical flip"
7999 msgstr "Vertikalni preokret"
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8002 msgid "Flip the picture vertically."
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8006 msgid "Rotate (degrees)"
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8010 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8014 msgid "Color killer"
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8019 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8024 msgid "Color effect"
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8028 msgid "Select a color effect."
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8032 msgid "Black & white"
8033 msgstr "Crna i bijela"
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8036 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8069 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8070 msgid "Audio volume"
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8074 msgid "Volume of the audio input."
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8078 msgid "Audio balance"
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8082 msgid "Balance of the audio input."
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8090 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8094 msgid "Treble level"
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8098 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8102 msgid "Mute the audio."
8103 msgstr "Stišaj zvuk."
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8106 msgid "Loudness mode"
8107 msgstr "Mod glasnosti"
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8110 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8114 msgid "v4l2 driver controls"
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8119 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8120 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8121 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8122 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8126 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8127 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8132 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8136 msgid "525 lines / 60 Hz"
8137 msgstr "525 linija / 60 Hz"
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8140 msgid "625 lines / 50 Hz"
8141 msgstr "625 linija / 50 Hz"
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8144 msgid "PAL N Argentina"
8145 msgstr "PAL N Argentina"
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8148 msgid "NTSC M Japan"
8149 msgstr "NTSC M Japan"
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8152 msgid "NTSC M South Korea"
8153 msgstr "NTSC M Južna Koreja"
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8160 msgid "Primary language"
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8164 msgid "Secondary language or program"
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8176 msgid "Video4Linux input"
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8192 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8196 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8200 msgid "Video4Linux radio tuner"
8203 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8207 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8211 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8212 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8216 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8221 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8225 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8226 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8230 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8234 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8235 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8239 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8243 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8255 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8259 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8264 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8265 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8269 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8277 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8282 msgid "Audio Channels"
8283 msgstr "Zvučni Kanali"
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8286 msgid "First Entry Point"
8289 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8290 msgid "Last Entry Point"
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8294 msgid "Track size (in sectors)"
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8306 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8308 msgstr "izvodi listu"
8310 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8311 msgid "extended selection list"
8312 msgstr "proširena izborna lista"
8314 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8315 msgid "selection list"
8316 msgstr "izborna lista"
8318 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8319 msgid "unknown type"
8320 msgstr "nepoznat tip"
8322 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8327 msgid "(Super) Video CD"
8330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8331 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8335 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8339 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8343 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8347 msgid "Use playback control?"
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8352 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8357 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8362 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8367 msgid "Show extended VCD info?"
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8372 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8373 "for example playback control navigation."
8376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8377 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8381 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8384 #: modules/access/vdr.c:76
8385 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8388 #: modules/access/vdr.c:78
8389 msgid "Chapter offset in ms"
8392 #: modules/access/vdr.c:80
8393 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8396 #: modules/access/vdr.c:84
8397 msgid "Default frame rate for chapter import."
8400 #: modules/access/vdr.c:88
8404 #: modules/access/vdr.c:91
8405 msgid "VDR recordings"
8408 #: modules/access/vdr.c:811
8409 msgid "VDR Cut Marks"
8412 #: modules/access/vdr.c:874
8416 #: modules/access/vnc.c:48
8417 msgid "X.509 Certificate Authority"
8420 #: modules/access/vnc.c:49
8421 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8424 #: modules/access/vnc.c:50
8425 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8428 #: modules/access/vnc.c:51
8429 msgid "List of revoked servers certificates"
8432 #: modules/access/vnc.c:52
8433 msgid "X.509 Client certificate"
8436 #: modules/access/vnc.c:53
8437 msgid "Certificate for client authentification"
8440 #: modules/access/vnc.c:54
8441 msgid "X.509 Client private key"
8444 #: modules/access/vnc.c:55
8445 msgid "Private key for authentification by certificate"
8448 #: modules/access/vnc.c:58
8449 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8452 #: modules/access/vnc.c:61
8453 msgid "Compression level"
8456 #: modules/access/vnc.c:62
8457 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8460 #: modules/access/vnc.c:63
8461 msgid "Image quality"
8464 #: modules/access/vnc.c:64
8465 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8468 #: modules/access/vnc.c:78
8472 #: modules/access/vnc.c:82
8473 msgid "VNC client access"
8476 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8477 msgid "Media in Zip"
8480 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8481 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8484 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8485 msgid "Zip files filter"
8488 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8492 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8493 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8496 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8497 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8500 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8501 msgid "ARM NEON audio volume"
8504 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8505 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8508 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8509 msgid "TCP address to use"
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8514 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8515 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8518 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8519 msgid "TCP port to use"
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8524 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8525 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8528 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8529 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8534 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8535 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8538 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8539 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8544 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8545 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8548 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8549 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8554 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8555 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8558 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8559 msgid "Time window to use in ms"
8562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8564 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8565 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8566 "alarm is sent (default 5000)."
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8570 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8575 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8576 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8580 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8585 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8586 "saturation (default 2000)."
8589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8590 msgid "Force connection reset regularly"
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8595 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8596 "with audiobargraph_v (default 1)."
8599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8600 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8604 msgid "Audiobar Graph"
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8608 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8612 msgid "Dolby Surround decoder"
8613 msgstr "Dolby Okruženje dekoder"
8615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8617 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8618 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8619 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8620 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8621 "It works with any source format from mono to 7.1."
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8625 msgid "Characteristic dimension"
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8629 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8633 msgid "Compensate delay"
8636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8638 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8639 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8640 "case, turn this on to compensate."
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8644 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8645 msgstr "Nema dekodiranja za Dolby Ozvučenje"
8647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8649 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8650 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8654 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8658 msgid "Headphone effect"
8661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8662 msgid "Use downmix algorithm"
8665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8667 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8668 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8673 msgid "Select channel to keep"
8676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8677 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8683 msgstr "Zadnji lijevi"
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8688 msgstr "Zadnji desni"
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8692 msgid "Low-frequency effects"
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8708 msgstr "Zadnji centar"
8710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8711 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8715 msgid "Audio channel remapper"
8718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8719 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8723 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8731 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8732 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8736 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8737 msgid "Add a delay effect to the sound"
8740 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8741 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8745 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8746 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8749 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8755 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8756 "be delay-time +/- sweep-depth."
8759 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8763 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8764 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8768 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8769 msgid "Feedback gain"
8772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8773 msgid "Gain on Feedback loop"
8776 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8780 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8781 msgid "Level of delayed signal"
8784 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8788 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8789 msgid "Level of input signal"
8792 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8797 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8798 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8801 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8805 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8806 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8809 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8810 msgid "Release time"
8813 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8814 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8817 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8818 msgid "Threshold level"
8821 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8822 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8825 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8830 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8831 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8834 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8838 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8839 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8842 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8846 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8847 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8850 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8851 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8855 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8856 msgid "Dynamic range compressor"
8859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8860 msgid "A/52 dynamic range compression"
8863 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8864 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8866 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8867 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8868 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8869 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8872 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8873 msgid "Enable internal upmixing"
8876 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8877 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8881 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8884 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8885 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8888 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8889 msgid "DTS dynamic range compression"
8892 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8893 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8896 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8897 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8900 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8901 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8904 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8905 msgid "MPEG audio decoder"
8906 msgstr "MPEG zvučni dekoder"
8908 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8909 msgid "Equalizer preset"
8912 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8913 msgid "Preset to use for the equalizer."
8916 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8920 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8922 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8923 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8928 msgid "Use VLC frequency bands"
8931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8933 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8936 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8938 msgstr "Dva prolaza"
8940 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8941 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8944 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8948 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8949 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8952 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8953 msgid "Equalizer with 10 bands"
8956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8980 msgid "Full bass and treble"
8983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8993 msgstr "Velika dvorana"
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9036 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9037 msgid "Gain multiplier"
9040 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9041 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9044 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9045 msgid "Gain control filter"
9048 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9053 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9054 msgid "Simple Karaoke filter"
9055 msgstr "Jednostavni karaoke filter"
9057 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9058 msgid "Number of audio buffers"
9061 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9063 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9064 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9065 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9068 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9069 msgid "Maximal volume level"
9070 msgstr "Masimalna razina glasnoće"
9072 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9074 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9075 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9076 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9079 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9080 msgid "Volume normalizer"
9083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9084 msgid "Parametric Equalizer"
9087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9088 msgid "Low freq (Hz)"
9091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9092 msgid "Low freq gain (dB)"
9095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9096 msgid "High freq (Hz)"
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9100 msgid "High freq gain (dB)"
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9108 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9120 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9132 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9139 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9140 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9143 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9144 msgid "Resampling quality"
9147 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9148 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9151 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9152 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9153 msgid "Speex resampler"
9156 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9157 msgid "Sample rate converter type"
9160 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9162 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9163 "the fast one exhibits low quality."
9166 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9167 msgid "Sinc function (best quality)"
9170 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9171 msgid "Sinc function (medium quality)"
9174 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9175 msgid "Sinc function (fast)"
9178 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9179 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9182 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9183 msgid "Linear (fastest)"
9186 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9187 msgid "SRC resampler"
9190 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9191 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9194 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9195 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9199 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9202 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9206 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9207 msgid "Stride Length"
9210 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9211 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9215 msgid "Overlap Length"
9218 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9219 msgid "Percentage of stride to overlap"
9222 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9223 msgid "Search Length"
9226 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9227 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9230 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9234 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9235 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9238 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9243 msgid "Width of the virtual room"
9246 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9258 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9259 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9264 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9265 msgid "Audio Spatializer"
9268 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9269 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9270 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9274 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9276 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9277 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9278 "thereby widening the stereo effect."
9281 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9282 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9285 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9287 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9288 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9292 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9298 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9299 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9303 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9307 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9308 msgid "Level of input signal of original channel."
9311 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9312 msgid "Stereo Enhancer"
9315 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9316 msgid "Simple stereo widening effect"
9319 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9320 msgid "Single precision audio volume"
9323 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9324 msgid "Integer audio volume"
9327 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9328 msgid "Dummy audio output"
9331 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9332 msgid "Audio output device"
9335 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9336 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9339 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9340 msgid "Audio output channels"
9343 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9345 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9346 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9347 "through is active."
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9351 msgid "Surround 4.0"
9352 msgstr "Okruženje 4.0"
9354 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9355 msgid "Surround 4.1"
9356 msgstr "Okruženje 4.1"
9358 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9359 msgid "Surround 5.0"
9360 msgstr "Okruženje 5.0"
9362 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9363 msgid "Surround 5.1"
9364 msgstr "Okruženje 5.1"
9366 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9367 msgid "Surround 7.1"
9370 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9371 msgid "ALSA audio output"
9374 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9375 msgid "Audio output failed"
9378 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9381 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9385 #: modules/audio_output/amem.c:34
9386 msgid "Audio memory"
9389 #: modules/audio_output/amem.c:35
9390 msgid "Audio memory output"
9393 #: modules/audio_output/amem.c:42
9394 msgid "Sample format"
9397 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9398 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9401 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9402 msgid "Android AudioTrack audio output"
9405 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9406 msgid "AudioUnit output for iOS"
9409 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9410 msgid "Last audio device"
9413 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9414 msgid "HAL AudioUnit output"
9417 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9419 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9422 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9423 msgid "Audio device is not configured"
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9428 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9429 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9432 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9433 msgid "System Sound Output Device"
9436 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9438 msgid "%s (Encoded Output)"
9441 #: modules/audio_output/directx.c:108
9442 msgid "Output device"
9445 #: modules/audio_output/directx.c:109
9446 msgid "Select your audio output device"
9449 #: modules/audio_output/directx.c:111
9450 msgid "Speaker configuration"
9453 #: modules/audio_output/directx.c:112
9455 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9456 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9459 #: modules/audio_output/directx.c:116
9460 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9463 #: modules/audio_output/directx.c:119
9464 msgid "DirectX audio output"
9467 #: modules/audio_output/file.c:80
9468 msgid "Output format"
9471 #: modules/audio_output/file.c:82
9472 msgid "Number of output channels"
9475 #: modules/audio_output/file.c:83
9477 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9478 "restrict the number of channels here."
9481 #: modules/audio_output/file.c:86
9482 msgid "Add WAVE header"
9485 #: modules/audio_output/file.c:87
9486 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9489 #: modules/audio_output/file.c:105
9490 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9494 #: modules/audio_output/file.c:106
9495 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9498 #: modules/audio_output/file.c:109
9499 msgid "File audio output"
9502 #: modules/audio_output/jack.c:81
9503 msgid "Automatically connect to writable clients"
9506 #: modules/audio_output/jack.c:83
9508 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9509 "writable JACK clients found."
9512 #: modules/audio_output/jack.c:87
9513 msgid "Connect to clients matching"
9516 #: modules/audio_output/jack.c:89
9518 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9519 "regular expression will be considered for connection."
9522 #: modules/audio_output/jack.c:97
9523 msgid "JACK audio output"
9526 #: modules/audio_output/kai.c:93
9530 #: modules/audio_output/kai.c:95
9531 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9534 #: modules/audio_output/kai.c:98
9535 msgid "Open audio in exclusive mode."
9538 #: modules/audio_output/kai.c:100
9540 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9544 #: modules/audio_output/kai.c:110
9545 msgid "K Audio Interface audio output"
9548 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9549 msgid "OpenSLES audio output"
9552 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9556 #: modules/audio_output/oss.c:68
9557 msgid "OSS device node path."
9560 #: modules/audio_output/oss.c:72
9561 msgid "Open Sound System audio output"
9564 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9565 msgid "Pulseaudio audio output"
9568 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9569 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9572 #: modules/audio_output/volume.h:30
9573 msgid "Software gain"
9576 #: modules/audio_output/volume.h:31
9577 msgid "This linear gain will be applied in software."
9580 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9581 msgid "Select Audio Device"
9584 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9586 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9587 "VLC restart to apply."
9590 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9591 msgid "WaveOut audio output"
9594 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9595 msgid "Microsoft Soundmapper"
9598 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9599 msgid "Use float32 output"
9602 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9604 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9605 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9608 #: modules/codec/a52.c:51
9612 #: modules/codec/a52.c:58
9613 msgid "A/52 audio packetizer"
9616 #: modules/codec/adpcm.c:47
9617 msgid "ADPCM audio decoder"
9620 #: modules/codec/aes3.c:47
9621 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9624 #: modules/codec/aes3.c:52
9625 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9628 #: modules/codec/araw.c:50
9629 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9632 #: modules/codec/araw.c:59
9633 msgid "Raw audio encoder"
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9662 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9663 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9664 "MJPEG and other codecs"
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9668 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9672 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9674 msgstr "Dekodiranje"
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9677 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9682 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9686 msgid "Direct rendering"
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9690 msgid "Error resilience"
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9695 "libavcodec can do error resilience.\n"
9696 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9697 "can produce a lot of errors.\n"
9698 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9702 msgid "Workaround bugs"
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9707 "Try to fix some bugs:\n"
9710 "4 xvid interlaced\n"
9715 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9716 "\"ump4\", enter 40."
9719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9720 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9726 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9727 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9731 msgid "Allow speed tricks"
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9736 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9740 msgid "Skip frame (default=0)"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9745 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9746 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9750 msgid "Skip idct (default=0)"
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9755 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9756 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9760 msgid "Discard cropping information"
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9764 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9772 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9777 msgstr "Naziv kodeka"
9779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9780 msgid "Internal libavcodec codec name"
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9784 msgid "Visualize motion vectors"
9787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9789 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9790 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9791 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9792 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9793 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9794 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9798 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9803 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9804 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9808 msgid "Hardware decoding"
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9812 msgid "This allows hardware decoding when available."
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9816 msgid "VDA output pixel format"
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9820 msgid "The pixel format for output image buffers."
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9828 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9832 msgid "Ratio of key frames"
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9836 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9840 msgid "Ratio of B frames"
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9844 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9848 msgid "Video bitrate tolerance"
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9852 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9856 msgid "Interlaced encoding"
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9860 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9864 msgid "Interlaced motion estimation"
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9868 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9872 msgid "Pre-motion estimation"
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9876 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9880 msgid "Rate control buffer size"
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9885 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9886 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9890 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9894 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9898 msgid "I quantization factor"
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9903 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9904 "same qscale for I and P frames)."
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9908 #: modules/demux/mod.c:78
9909 msgid "Noise reduction"
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9914 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9915 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9919 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9924 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9925 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9926 "standard MPEG2 decoders."
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9930 msgid "Quality level"
9931 msgstr "Nivo kvalitete"
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9935 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9936 "encoding very much)."
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9941 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9942 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9943 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9944 "to ease the encoder's task."
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9948 msgid "Minimum video quantizer scale"
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9952 msgid "Minimum video quantizer scale."
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9956 msgid "Maximum video quantizer scale"
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9960 msgid "Maximum video quantizer scale."
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9964 msgid "Trellis quantization"
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9968 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9972 msgid "Fixed quantizer scale"
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9977 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9982 msgid "Strict standard compliance"
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9987 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9991 msgid "Luminance masking"
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9995 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9999 msgid "Darkness masking"
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10003 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10007 msgid "Motion masking"
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10012 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10017 msgid "Border masking"
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10022 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10027 msgid "Luminance elimination"
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10032 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10033 "The H264 specification recommends -4."
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10037 msgid "Chrominance elimination"
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10042 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10043 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10047 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10052 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10053 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10054 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10055 "enabled libavcodec"
10058 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10059 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10062 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10064 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10067 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10069 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10072 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10075 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10078 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10080 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10081 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10084 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10085 msgid "VLC could not open the encoder."
10088 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10089 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10092 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10093 msgid "420YpCbCr8Planar"
10096 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10100 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10101 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10104 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10105 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10108 #: modules/codec/cc.c:55
10110 msgstr "CC 608/708"
10112 #: modules/codec/cc.c:56
10113 msgid "Closed Captions decoder"
10116 #: modules/codec/cdg.c:87
10117 msgid "CDG video decoder"
10120 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10121 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10124 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10125 msgid "CVD subtitle decoder"
10128 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10129 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10132 #: modules/codec/ddummy.c:36
10133 msgid "Save raw codec data"
10136 #: modules/codec/ddummy.c:38
10138 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10142 #: modules/codec/ddummy.c:47
10143 msgid "Dummy decoder"
10146 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10147 msgid "Dump decoder"
10150 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10151 msgid "Constant quality factor"
10154 #: modules/codec/dirac.c:62
10155 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10158 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10159 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10162 #: modules/codec/dirac.c:66
10163 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10166 #: modules/codec/dirac.c:69
10167 msgid "Enable lossless coding"
10170 #: modules/codec/dirac.c:70
10172 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10173 "reproduction of the original"
10176 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10178 msgstr "Predfilter"
10180 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10181 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10184 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10185 msgid "Centre Weighted Median"
10188 #: modules/codec/dirac.c:80
10189 msgid "Rectangular Linear Phase"
10192 #: modules/codec/dirac.c:80
10193 msgid "Diagonal Linear Phase"
10196 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10197 msgid "Amount of prefiltering"
10200 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10201 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10204 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10205 msgid "Chroma format"
10208 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10210 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10213 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10217 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10221 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10225 #: modules/codec/dirac.c:96
10226 msgid "Distance between 'P' frames"
10229 #: modules/codec/dirac.c:100
10230 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10233 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10234 msgid "Picture coding mode"
10237 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10239 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10240 "pseudo-progressive frame"
10243 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10244 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10247 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10248 msgid "force coding frame as single picture"
10251 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10252 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10255 #: modules/codec/dirac.c:116
10256 msgid "Width of motion compensation blocks"
10259 #: modules/codec/dirac.c:120
10260 msgid "Height of motion compensation blocks"
10263 #: modules/codec/dirac.c:125
10264 msgid "Block overlap (%)"
10267 #: modules/codec/dirac.c:126
10268 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10271 #: modules/codec/dirac.c:131
10275 #: modules/codec/dirac.c:132
10276 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10279 #: modules/codec/dirac.c:136
10283 #: modules/codec/dirac.c:137
10284 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10287 #: modules/codec/dirac.c:140
10288 msgid "Motion vector precision"
10291 #: modules/codec/dirac.c:141
10292 msgid "Motion vector precision in pels."
10295 #: modules/codec/dirac.c:146
10296 msgid "Simple ME search area x:y"
10299 #: modules/codec/dirac.c:147
10301 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10302 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10305 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10306 msgid "Three component motion estimation"
10309 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10310 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10313 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10314 msgid "Intra picture DWT filter"
10317 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10318 msgid "Inter picture DWT filter"
10321 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10322 msgid "Number of DWT iterations"
10325 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10326 msgid "Also known as DWT levels"
10329 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10330 msgid "Enable multiple quantizers"
10333 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10334 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10337 #: modules/codec/dirac.c:174
10338 msgid "Enable spatial partitioning"
10341 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10342 msgid "Disable arithmetic coding"
10345 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10346 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10349 #: modules/codec/dirac.c:184
10350 msgid "cycles per degree"
10353 #: modules/codec/dirac.c:206
10354 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10357 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10358 msgid "DirectMedia Object decoder"
10361 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10362 msgid "DirectMedia Object encoder"
10365 #: modules/codec/dts.c:53
10369 #: modules/codec/dts.c:58
10370 msgid "DTS audio packetizer"
10373 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10374 msgid "Decoding X coordinate"
10377 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10378 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10381 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10382 msgid "Decoding Y coordinate"
10385 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10386 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10389 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10390 msgid "Subpicture position"
10393 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10395 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10396 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10401 msgid "Encoding X coordinate"
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10405 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10409 msgid "Encoding Y coordinate"
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10413 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10417 msgid "DVB subtitles decoder"
10418 msgstr "DVB dekoder titlova"
10420 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10421 msgid "DVB subtitles"
10422 msgstr "DVB titlovi"
10424 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10425 msgid "DVB subtitles encoder"
10426 msgstr "DVB koder titlova"
10428 #: modules/codec/edummy.c:40
10429 msgid "Dummy encoder"
10430 msgstr "Testni koder"
10432 #: modules/codec/faad.c:52
10433 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10436 #: modules/codec/faad.c:430
10437 msgid "AAC extension"
10440 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10441 msgid "Encoder Profile"
10444 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10445 msgid "Encoder Algorithm to use"
10448 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10449 msgid "Enable spectral band replication"
10452 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10453 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10456 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10457 msgid "VBR Quality"
10460 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10461 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10464 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10465 msgid "Enable afterburner library"
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10470 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10471 "CPU usage (default is enabled)"
10474 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10475 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10480 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10492 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10496 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10500 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10504 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10508 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10509 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10512 #: modules/codec/flac.c:112
10513 msgid "Flac audio decoder"
10516 #: modules/codec/flac.c:119
10517 msgid "Flac audio encoder"
10520 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10521 msgid "Sound fonts"
10524 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10525 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10528 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10532 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10533 msgid "Synthesis gain"
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10538 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10539 "when many notes are played at a time."
10542 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10548 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10549 "require more processing power."
10552 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10556 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10557 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10560 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10564 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10565 msgid "MIDI synthesis not set up"
10568 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10570 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10571 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10572 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10575 #: modules/codec/g711.c:45
10576 msgid "G.711 decoder"
10579 #: modules/codec/g711.c:53
10580 msgid "G.711 encoder"
10583 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10584 msgid "Formatted Subtitles"
10587 #: modules/codec/kate.c:195
10589 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10590 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10591 "rendering via Tiger is enabled."
10594 #: modules/codec/kate.c:202
10598 #: modules/codec/kate.c:202
10602 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10604 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10608 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10609 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10610 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10614 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10615 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10616 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10620 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10622 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10623 #: modules/video_filter/rss.c:72
10627 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10629 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10631 msgstr "Kestenjasta"
10633 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10636 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10637 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10641 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10643 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10644 #: modules/video_filter/rss.c:73
10648 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10650 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10651 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10652 #: modules/video_filter/rss.c:73
10656 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10657 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10658 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10660 msgstr "Maslinasta"
10662 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10665 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10666 #: modules/video_filter/rss.c:73
10670 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10671 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10672 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10676 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10677 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10678 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10679 #: modules/video_filter/rss.c:74
10683 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10684 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10685 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10687 msgstr "Ljubičasta"
10689 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10690 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10691 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10695 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10697 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10698 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10699 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10703 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10704 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10705 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10706 #: modules/video_filter/rss.c:75
10710 #: modules/codec/kate.c:214
10711 msgid "Use Tiger for rendering"
10714 #: modules/codec/kate.c:215
10716 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10717 "only render static text and bitmap based streams."
10720 #: modules/codec/kate.c:219
10721 msgid "Rendering quality"
10722 msgstr "Kvalitet renderovanja"
10724 #: modules/codec/kate.c:220
10726 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10730 #: modules/codec/kate.c:224
10731 msgid "Default font effect"
10732 msgstr "Zadani efekat fonta"
10734 #: modules/codec/kate.c:225
10736 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10740 #: modules/codec/kate.c:229
10741 msgid "Default font effect strength"
10744 #: modules/codec/kate.c:230
10745 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10748 #: modules/codec/kate.c:234
10749 msgid "Default font description"
10752 #: modules/codec/kate.c:235
10754 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10755 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10756 "font parameters where appropriate."
10759 #: modules/codec/kate.c:240
10760 msgid "Default font color"
10761 msgstr "Zadana boja fonta"
10763 #: modules/codec/kate.c:241
10765 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10766 "font color to use."
10769 #: modules/codec/kate.c:245
10770 msgid "Default font alpha"
10773 #: modules/codec/kate.c:246
10775 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10776 "particular font color to use."
10779 #: modules/codec/kate.c:250
10780 msgid "Default background color"
10781 msgstr "Zadana boja pozadine"
10783 #: modules/codec/kate.c:251
10785 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10789 #: modules/codec/kate.c:255
10790 msgid "Default background alpha"
10793 #: modules/codec/kate.c:256
10795 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10796 "specify a particular background color to use."
10799 #: modules/codec/kate.c:262
10801 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10802 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10803 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10805 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10806 "played. This will hopefully be fixed soon."
10809 #: modules/codec/kate.c:271
10813 #: modules/codec/kate.c:272
10814 msgid "Kate overlay decoder"
10817 #: modules/codec/kate.c:291
10818 msgid "Tiger rendering defaults"
10821 #: modules/codec/kate.c:326
10822 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10825 #: modules/codec/libass.c:56
10826 msgid "Subtitles (advanced)"
10829 #: modules/codec/libass.c:57
10830 msgid "Subtitle renderers using libass"
10833 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10834 msgid "Building font cache"
10835 msgstr "Gradim font keširanje"
10837 #: modules/codec/libass.c:226
10839 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10840 "This should take less than a minute."
10843 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10844 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10847 #: modules/codec/lpcm.c:60
10848 msgid "Linear PCM audio decoder"
10849 msgstr "Linearni PCM dekoder zvuka"
10851 #: modules/codec/lpcm.c:65
10852 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10853 msgstr "Linearni PCM paketizator zvuka"
10855 #: modules/codec/lpcm.c:71
10856 msgid "Linear PCM audio encoder"
10857 msgstr "Linearni PCM koder zvuka"
10859 #: modules/codec/mash.cpp:70
10860 msgid "Video decoder using openmash"
10863 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10864 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10867 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10868 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10871 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10872 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10875 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10876 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10879 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10880 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10883 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10884 msgid "OpenMAX IL video output"
10887 #: modules/codec/opus.c:62
10888 msgid "Opus audio decoder"
10891 #: modules/codec/opus.c:64
10895 #: modules/codec/png.c:58
10896 msgid "PNG video decoder"
10897 msgstr "PNG video dekoder"
10899 #: modules/codec/quicktime.c:66
10900 msgid "QuickTime library decoder"
10903 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10904 msgid "Pseudo raw video decoder"
10907 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10908 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10912 msgid "Rate control method"
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10916 msgid "Method used to encode the video sequence"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10920 msgid "Constant noise threshold mode"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10924 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10928 msgid "Low Delay mode"
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10932 msgid "Lossless mode"
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10936 msgid "Constant lambda mode"
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10940 msgid "Constant error mode"
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10944 msgid "Constant quality mode"
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10948 msgid "GOP structure"
10949 msgstr "GOP struktura"
10951 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10952 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10957 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10958 "previous or future pictures."
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10962 msgid "I-frame only sequence"
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10966 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10970 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10974 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10977 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10978 msgid "Noise Threshold"
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10982 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10986 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10990 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10994 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10997 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10998 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11002 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11005 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11007 msgstr "GOP dužina"
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11011 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11012 "group of pictures"
11015 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11016 msgid "No pre-filtering"
11019 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11020 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11028 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11032 msgid "Low Pass Filter"
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11036 msgid "Size of motion compensation blocks"
11039 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11041 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11045 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11049 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11052 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11053 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11056 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11057 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11060 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11061 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11064 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11065 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11069 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11073 msgid "Motion Vector precision"
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11077 msgid "Motion Vector precision in pels"
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11081 msgid "perceptual weighting method"
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11085 msgid "perceptual distance"
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11089 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11093 msgid "Horizontal slices per frame"
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11097 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11101 msgid "Vertical slices per frame"
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11105 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11109 msgid "Size of code blocks in each subband"
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11113 msgid "small - use small code blocks"
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11117 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11121 msgid "large - use large code blocks"
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11125 msgid "full - One code block per subband"
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11129 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11133 msgid "Number of levels of downsampling"
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11137 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11141 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11145 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11149 msgid "Enable Scene Change Detection"
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11153 msgid "Force Profile"
11154 msgstr "Prisiljeni Profil"
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11157 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11161 msgid "VC2 Simple Profile"
11162 msgstr "VC2 Jednostavni Profil"
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11165 msgid "VC2 Main Profile"
11166 msgstr "VC2 Glavni Profil"
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11169 msgid "Main Profile"
11170 msgstr "Glavni Profil"
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11173 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11177 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11180 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11181 msgid "SDL Image decoder"
11184 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11185 msgid "SDL_image video decoder"
11188 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11189 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11192 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11193 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11199 #: modules/codec/speex.c:61
11200 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11203 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11204 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11205 msgid "Encoding quality"
11206 msgstr "Kvalitet kodiranja"
11208 #: modules/codec/speex.c:65
11209 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11212 #: modules/codec/speex.c:67
11213 msgid "Encoding complexity"
11216 #: modules/codec/speex.c:69
11217 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11220 #: modules/codec/speex.c:71
11221 msgid "Maximal bitrate"
11224 #: modules/codec/speex.c:73
11225 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11228 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11229 msgid "CBR encoding"
11232 #: modules/codec/speex.c:77
11234 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11235 "bitrate encoding (VBR)."
11238 #: modules/codec/speex.c:80
11239 msgid "Voice activity detection"
11242 #: modules/codec/speex.c:82
11244 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11248 #: modules/codec/speex.c:85
11249 msgid "Discontinuous Transmission"
11252 #: modules/codec/speex.c:87
11253 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11256 #: modules/codec/speex.c:91
11257 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11260 #: modules/codec/speex.c:91
11261 msgid "Wide-band (16kHz)"
11264 #: modules/codec/speex.c:91
11265 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11268 #: modules/codec/speex.c:98
11269 msgid "Speex audio decoder"
11272 #: modules/codec/speex.c:100
11276 #: modules/codec/speex.c:104
11277 msgid "Speex audio packetizer"
11278 msgstr "Speeks paketizator zvuka"
11280 #: modules/codec/speex.c:110
11281 msgid "Speex audio encoder"
11282 msgstr "Speeks koder zvuka"
11284 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11285 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11286 msgstr "Onemogući DVD providnost titlova"
11288 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11289 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11290 msgstr "Uklanja sve efekte providnosti korištene u DVD titlovima."
11292 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11293 msgid "DVD subtitles decoder"
11294 msgstr "DVD dekoder titlova"
11296 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11297 msgid "DVD subtitles"
11298 msgstr "DVD titlovi"
11300 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11301 msgid "DVD subtitles packetizer"
11302 msgstr "DVD paketizator titlova"
11304 #: modules/codec/stl.c:45
11305 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11309 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11310 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11311 #. languages using the Latin alphabet.
11312 #: modules/codec/subsdec.c:97
11313 msgid "Default (Windows-1252)"
11314 msgstr "Zadano (Windows-1252)"
11316 #: modules/codec/subsdec.c:98
11317 msgid "System codeset"
11320 #: modules/codec/subsdec.c:99
11321 msgid "Universal (UTF-8)"
11322 msgstr "Univerzalni (UTF-8)"
11324 #: modules/codec/subsdec.c:100
11325 msgid "Universal (UTF-16)"
11326 msgstr "Univerzalni (UTF-16)"
11328 #: modules/codec/subsdec.c:101
11329 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11332 #: modules/codec/subsdec.c:102
11333 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11336 #: modules/codec/subsdec.c:103
11337 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11338 msgstr "Univerzalni, Kineski (GB18030)"
11340 #: modules/codec/subsdec.c:107
11341 msgid "Western European (Latin-9)"
11342 msgstr "Zapadni Europski (Latin-9)"
11344 #: modules/codec/subsdec.c:108
11345 msgid "Western European (Windows-1252)"
11346 msgstr "Zapadni Europski (Windows-1252)"
11348 #: modules/codec/subsdec.c:109
11349 msgid "Western European (IBM 00850)"
11352 #: modules/codec/subsdec.c:111
11353 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11354 msgstr "Istočni Europski (Latin-2)"
11356 #: modules/codec/subsdec.c:112
11357 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11358 msgstr "Istočni Europski (Windows-1250)"
11360 #: modules/codec/subsdec.c:114
11361 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11362 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11364 #: modules/codec/subsdec.c:116
11365 msgid "Nordic (Latin-6)"
11366 msgstr "Nordijski (Latin-6)"
11368 #: modules/codec/subsdec.c:118
11369 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11370 msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
11372 #: modules/codec/subsdec.c:119
11373 msgid "Russian (KOI8-R)"
11374 msgstr "Ruski (KOI8-R)"
11376 #: modules/codec/subsdec.c:120
11377 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11378 msgstr "Ukrajinski (KOI8-U)"
11380 #: modules/codec/subsdec.c:122
11381 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11382 msgstr "Arapski (ISO 8859-6)"
11384 #: modules/codec/subsdec.c:123
11385 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11386 msgstr "Arapski (Windows-1256)"
11388 #: modules/codec/subsdec.c:125
11389 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11390 msgstr "Grčki (ISO 8859-7)"
11392 #: modules/codec/subsdec.c:126
11393 msgid "Greek (Windows-1253)"
11394 msgstr "Grčki (Windows-1253)"
11396 #: modules/codec/subsdec.c:128
11397 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11398 msgstr "Hebrejski (ISO 8859-8)"
11400 #: modules/codec/subsdec.c:129
11401 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11402 msgstr "Hebrejski (Windows-1255)"
11404 #: modules/codec/subsdec.c:131
11405 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11406 msgstr "Turski (ISO 8859-9)"
11408 #: modules/codec/subsdec.c:132
11409 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11410 msgstr "Turski (Windows-1254)"
11412 #: modules/codec/subsdec.c:135
11413 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11414 msgstr "Tajlandski (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11416 #: modules/codec/subsdec.c:136
11417 msgid "Thai (Windows-874)"
11418 msgstr "Tajlandski (Windows-874)"
11420 #: modules/codec/subsdec.c:138
11421 msgid "Baltic (Latin-7)"
11422 msgstr "Baltički (Latin-7)"
11424 #: modules/codec/subsdec.c:139
11425 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11426 msgstr "Baltički (Windows-1257)"
11428 #: modules/codec/subsdec.c:142
11429 msgid "Celtic (Latin-8)"
11430 msgstr "Keltski (Latin-8)"
11432 #: modules/codec/subsdec.c:145
11433 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11434 msgstr "Jugoistočno Europski (Latin-10)"
11436 #: modules/codec/subsdec.c:147
11437 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11438 msgstr "Pojednostavljani Kineski (ISO-2022-CN-EXT)"
11440 #: modules/codec/subsdec.c:148
11441 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11442 msgstr "Pojednostavljeni Kineski Unix (EUC-CN)"
11444 #: modules/codec/subsdec.c:149
11445 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11446 msgstr "Japanski (7-bitni JIS/ISO-2022-JP-2)"
11448 #: modules/codec/subsdec.c:150
11449 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11450 msgstr "Japanski Uniks (EUC-JP)"
11452 #: modules/codec/subsdec.c:151
11453 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11454 msgstr "Japanski (Shift JIS)"
11456 #: modules/codec/subsdec.c:152
11457 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11458 msgstr "Korejski (EUC-KR/CP949)"
11460 #: modules/codec/subsdec.c:153
11461 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11462 msgstr "Korejski (ISO-2022-KR)"
11464 #: modules/codec/subsdec.c:154
11465 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11466 msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
11468 #: modules/codec/subsdec.c:155
11469 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11470 msgstr "Tradicionalni Kineski Uniks (EUC-TW)"
11472 #: modules/codec/subsdec.c:156
11473 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11476 #: modules/codec/subsdec.c:158
11477 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11478 msgstr "Vijetnamski (VISCII)"
11480 #: modules/codec/subsdec.c:159
11481 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11482 msgstr "Vijetnamski (Windows-1258)"
11484 #: modules/codec/subsdec.c:166
11485 msgid "Subtitle text encoding"
11488 #: modules/codec/subsdec.c:167
11489 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11492 #: modules/codec/subsdec.c:168
11493 msgid "Subtitle justification"
11496 #: modules/codec/subsdec.c:169
11497 msgid "Set the justification of subtitles"
11500 #: modules/codec/subsdec.c:170
11501 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11504 #: modules/codec/subsdec.c:171
11506 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11509 #: modules/codec/subsdec.c:174
11511 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11512 "but you can choose to disable all formatting."
11515 #: modules/codec/subsdec.c:182
11516 msgid "Text subtitle decoder"
11520 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11521 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11522 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11523 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11524 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11525 #. Other scripts use other code pages.
11527 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11528 #. the VideoLAN translators mailing list.
11529 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11534 #: modules/codec/subsusf.c:46
11538 #: modules/codec/subsusf.c:47
11539 msgid "USF subtitles decoder"
11542 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11543 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11546 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11547 msgid "SVCD subtitles"
11550 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11551 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11554 #: modules/codec/t140.c:35
11555 msgid "T.140 text encoder"
11558 #: modules/codec/telx.c:54
11559 msgid "Override page"
11562 #: modules/codec/telx.c:55
11564 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11565 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11566 "usually 888 or 889)."
11569 #: modules/codec/telx.c:60
11570 msgid "Ignore subtitle flag"
11573 #: modules/codec/telx.c:61
11574 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11577 #: modules/codec/telx.c:64
11578 msgid "Workaround for France"
11581 #: modules/codec/telx.c:65
11583 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11584 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11585 "your subtitles don't appear."
11588 #: modules/codec/telx.c:71
11589 msgid "Teletext subtitles decoder"
11592 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11594 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11595 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11598 #: modules/codec/theora.c:112
11599 msgid "Theora video decoder"
11602 #: modules/codec/theora.c:118
11603 msgid "Theora video packetizer"
11606 #: modules/codec/theora.c:125
11607 msgid "Theora video encoder"
11610 #: modules/codec/twolame.c:56
11612 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11613 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11616 #: modules/codec/twolame.c:59
11617 msgid "Stereo mode"
11620 #: modules/codec/twolame.c:60
11621 msgid "Handling mode for stereo streams"
11624 #: modules/codec/twolame.c:61
11628 #: modules/codec/twolame.c:63
11629 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11632 #: modules/codec/twolame.c:64
11633 msgid "Psycho-acoustic model"
11636 #: modules/codec/twolame.c:66
11637 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11640 #: modules/codec/twolame.c:70
11641 msgid "Joint stereo"
11644 #: modules/codec/twolame.c:75
11645 msgid "Libtwolame audio encoder"
11648 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11649 msgid "Ulead DV audio decoder"
11652 #: modules/codec/vorbis.c:175
11653 msgid "Maximum encoding bitrate"
11656 #: modules/codec/vorbis.c:177
11657 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11660 #: modules/codec/vorbis.c:178
11661 msgid "Minimum encoding bitrate"
11664 #: modules/codec/vorbis.c:180
11666 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11670 #: modules/codec/vorbis.c:183
11671 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11674 #: modules/codec/vorbis.c:187
11675 msgid "Vorbis audio decoder"
11678 #: modules/codec/vorbis.c:198
11679 msgid "Vorbis audio packetizer"
11682 #: modules/codec/vorbis.c:205
11683 msgid "Vorbis audio encoder"
11686 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11687 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11690 #: modules/codec/x264.c:62
11691 msgid "Maximum GOP size"
11694 #: modules/codec/x264.c:63
11696 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11697 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11701 #: modules/codec/x264.c:67
11702 msgid "Minimum GOP size"
11705 #: modules/codec/x264.c:68
11707 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11708 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11709 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11710 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11711 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11712 "the IDR-frame. \n"
11713 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11714 "frames, but do not start a new GOP."
11717 #: modules/codec/x264.c:77
11718 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11721 #: modules/codec/x264.c:79
11723 "none: use closed GOPs only\n"
11724 "normal: use standard open GOPs\n"
11725 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11728 #: modules/codec/x264.c:83
11729 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11732 #: modules/codec/x264.c:86
11733 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11736 #: modules/codec/x264.c:87
11738 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11739 "ray compatibility\n"
11740 "e.g. resolution, framerate, level"
11743 #: modules/codec/x264.c:90
11744 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11747 #: modules/codec/x264.c:91
11749 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11750 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11751 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11752 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11753 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11754 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11758 #: modules/codec/x264.c:102
11759 msgid "B-frames between I and P"
11762 #: modules/codec/x264.c:103
11763 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11766 #: modules/codec/x264.c:106
11767 msgid "Adaptive B-frame decision"
11770 #: modules/codec/x264.c:107
11772 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11773 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11776 #: modules/codec/x264.c:111
11777 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11780 #: modules/codec/x264.c:112
11782 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11783 "negative values cause less B-frames."
11786 #: modules/codec/x264.c:116
11787 msgid "Keep some B-frames as references"
11790 #: modules/codec/x264.c:117
11792 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11793 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11795 " - none: Disabled\n"
11796 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11797 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11800 #: modules/codec/x264.c:125
11801 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11804 #: modules/codec/x264.c:126
11806 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11807 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11810 #: modules/codec/x264.c:129
11814 #: modules/codec/x264.c:130
11816 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11817 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11820 #: modules/codec/x264.c:134
11821 msgid "Number of reference frames"
11824 #: modules/codec/x264.c:135
11826 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11827 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11828 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11831 #: modules/codec/x264.c:140
11832 msgid "Skip loop filter"
11835 #: modules/codec/x264.c:141
11836 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11839 #: modules/codec/x264.c:143
11840 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11843 #: modules/codec/x264.c:144
11845 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11846 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11849 #: modules/codec/x264.c:148
11850 msgid "H.264 level"
11851 msgstr "H.264 nivo"
11853 #: modules/codec/x264.c:149
11855 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11856 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11857 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11858 "for letting x264 set level."
11861 #: modules/codec/x264.c:154
11862 msgid "H.264 profile"
11863 msgstr "H.264 profil"
11865 #: modules/codec/x264.c:155
11866 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11869 #: modules/codec/x264.c:161
11870 msgid "Interlaced mode"
11873 #: modules/codec/x264.c:162
11874 msgid "Pure-interlaced mode."
11877 #: modules/codec/x264.c:164
11878 msgid "Frame packing"
11881 #: modules/codec/x264.c:165
11883 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11884 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11885 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11886 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11887 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11888 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11889 " 5: frame alternation - one view per frame"
11892 #: modules/codec/x264.c:173
11893 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11896 #: modules/codec/x264.c:174
11897 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11900 #: modules/codec/x264.c:176
11901 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11904 #: modules/codec/x264.c:177
11905 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11908 #: modules/codec/x264.c:179
11909 msgid "Force number of slices per frame"
11912 #: modules/codec/x264.c:180
11913 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11916 #: modules/codec/x264.c:182
11917 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11920 #: modules/codec/x264.c:183
11921 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11924 #: modules/codec/x264.c:185
11925 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11928 #: modules/codec/x264.c:186
11929 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11932 #: modules/codec/x264.c:189
11936 #: modules/codec/x264.c:190
11938 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11939 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11942 #: modules/codec/x264.c:194
11943 msgid "Quality-based VBR"
11946 #: modules/codec/x264.c:195
11947 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11950 #: modules/codec/x264.c:197
11954 #: modules/codec/x264.c:198
11955 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11958 #: modules/codec/x264.c:201
11962 #: modules/codec/x264.c:202
11963 msgid "Maximum quantizer parameter."
11966 #: modules/codec/x264.c:204
11967 msgid "Max QP step"
11970 #: modules/codec/x264.c:205
11971 msgid "Max QP step between frames."
11974 #: modules/codec/x264.c:207
11975 msgid "Average bitrate tolerance"
11978 #: modules/codec/x264.c:208
11979 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11982 #: modules/codec/x264.c:211
11983 msgid "Max local bitrate"
11986 #: modules/codec/x264.c:212
11987 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11990 #: modules/codec/x264.c:214
11994 #: modules/codec/x264.c:215
11995 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11998 #: modules/codec/x264.c:218
11999 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12002 #: modules/codec/x264.c:219
12004 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12008 #: modules/codec/x264.c:222
12009 msgid "How AQ distributes bits"
12012 #: modules/codec/x264.c:223
12014 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12016 " - 1: Current x264 default mode\n"
12017 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12021 #: modules/codec/x264.c:228
12022 msgid "Strength of AQ"
12025 #: modules/codec/x264.c:229
12027 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12028 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12029 " - 0.5: weak AQ\n"
12030 " - 1.5: strong AQ"
12033 #: modules/codec/x264.c:235
12034 msgid "QP factor between I and P"
12037 #: modules/codec/x264.c:236
12038 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12041 #: modules/codec/x264.c:239
12042 msgid "QP factor between P and B"
12045 #: modules/codec/x264.c:240
12046 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12049 #: modules/codec/x264.c:242
12050 msgid "QP difference between chroma and luma"
12053 #: modules/codec/x264.c:243
12054 msgid "QP difference between chroma and luma."
12057 #: modules/codec/x264.c:245
12058 msgid "Multipass ratecontrol"
12061 #: modules/codec/x264.c:246
12063 "Multipass ratecontrol:\n"
12064 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12065 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12066 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12069 #: modules/codec/x264.c:251
12070 msgid "QP curve compression"
12073 #: modules/codec/x264.c:252
12074 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12077 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12078 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12081 #: modules/codec/x264.c:255
12083 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12084 "blurs complexity."
12087 #: modules/codec/x264.c:259
12089 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12093 #: modules/codec/x264.c:264
12094 msgid "Partitions to consider"
12097 #: modules/codec/x264.c:265
12099 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12102 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12103 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12104 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12105 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12108 #: modules/codec/x264.c:273
12109 msgid "Direct MV prediction mode"
12112 #: modules/codec/x264.c:276
12113 msgid "Direct prediction size"
12116 #: modules/codec/x264.c:277
12118 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12120 " - -1: smallest possible according to level\n"
12123 #: modules/codec/x264.c:282
12124 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12127 #: modules/codec/x264.c:283
12128 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12131 #: modules/codec/x264.c:285
12132 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12135 #: modules/codec/x264.c:286
12137 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12138 " - 1: Blind offset\n"
12139 " - 2: Smart analysis\n"
12142 #: modules/codec/x264.c:291
12143 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12146 #: modules/codec/x264.c:292
12148 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12150 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12151 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12152 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12153 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12156 #: modules/codec/x264.c:299
12157 msgid "Maximum motion vector search range"
12160 #: modules/codec/x264.c:300
12162 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12163 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12164 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12167 #: modules/codec/x264.c:305
12168 msgid "Maximum motion vector length"
12171 #: modules/codec/x264.c:306
12173 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12176 #: modules/codec/x264.c:309
12177 msgid "Minimum buffer space between threads"
12180 #: modules/codec/x264.c:310
12182 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12186 #: modules/codec/x264.c:313
12187 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12190 #: modules/codec/x264.c:314
12192 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12193 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12197 #: modules/codec/x264.c:318
12198 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12201 #: modules/codec/x264.c:320
12203 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12204 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12205 "quality). Range 1 to 9."
12208 #: modules/codec/x264.c:324
12209 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12212 #: modules/codec/x264.c:327
12213 msgid "Decide references on a per partition basis"
12216 #: modules/codec/x264.c:328
12218 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12219 "as opposed to only one ref per macroblock."
12222 #: modules/codec/x264.c:332
12223 msgid "Chroma in motion estimation"
12226 #: modules/codec/x264.c:333
12227 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12230 #: modules/codec/x264.c:336
12231 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12234 #: modules/codec/x264.c:338
12235 msgid "Adaptive spatial transform size"
12238 #: modules/codec/x264.c:340
12239 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12242 #: modules/codec/x264.c:342
12243 msgid "Trellis RD quantization"
12246 #: modules/codec/x264.c:343
12248 "Trellis RD quantization: \n"
12250 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12251 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12252 "This requires CABAC."
12255 #: modules/codec/x264.c:349
12256 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12259 #: modules/codec/x264.c:350
12260 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12263 #: modules/codec/x264.c:352
12264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12267 #: modules/codec/x264.c:353
12269 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12270 "small single coefficient."
12273 #: modules/codec/x264.c:356
12274 msgid "Use Psy-optimizations"
12277 #: modules/codec/x264.c:357
12278 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12281 #: modules/codec/x264.c:361
12283 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12287 #: modules/codec/x264.c:364
12288 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12291 #: modules/codec/x264.c:365
12292 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12295 #: modules/codec/x264.c:368
12296 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12299 #: modules/codec/x264.c:369
12300 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12303 #: modules/codec/x264.c:374
12304 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12307 #: modules/codec/x264.c:375
12308 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12311 #: modules/codec/x264.c:378
12312 msgid "CPU optimizations"
12315 #: modules/codec/x264.c:379
12316 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12319 #: modules/codec/x264.c:381
12320 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12323 #: modules/codec/x264.c:382
12324 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12327 #: modules/codec/x264.c:384
12328 msgid "PSNR computation"
12331 #: modules/codec/x264.c:385
12333 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12337 #: modules/codec/x264.c:388
12338 msgid "SSIM computation"
12341 #: modules/codec/x264.c:389
12343 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12347 #: modules/codec/x264.c:392
12351 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12352 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12354 msgstr "Statistike"
12356 #: modules/codec/x264.c:395
12357 msgid "Print stats for each frame."
12360 #: modules/codec/x264.c:397
12361 msgid "SPS and PPS id numbers"
12364 #: modules/codec/x264.c:398
12366 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12370 #: modules/codec/x264.c:401
12371 msgid "Access unit delimiters"
12374 #: modules/codec/x264.c:402
12375 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12378 #: modules/codec/x264.c:404
12379 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12382 #: modules/codec/x264.c:405
12384 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12385 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12388 #: modules/codec/x264.c:408
12389 msgid "HRD-timing information"
12392 #: modules/codec/x264.c:409
12393 msgid "Default tune setting used"
12396 #: modules/codec/x264.c:410
12397 msgid "Default preset setting used"
12400 #: modules/codec/x264.c:412
12401 msgid "x264 advanced options."
12404 #: modules/codec/x264.c:413
12405 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12408 #: modules/codec/x264.c:418
12412 #: modules/codec/x264.c:418
12416 #: modules/codec/x264.c:418
12420 #: modules/codec/x264.c:418
12424 #: modules/codec/x264.c:418
12428 #: modules/codec/x264.c:429
12432 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12435 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12436 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12437 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12441 #: modules/codec/x264.c:429
12445 #: modules/codec/x264.c:434
12449 #: modules/codec/x264.c:434
12453 #: modules/codec/x264.c:439
12454 msgid "checkerboard"
12457 #: modules/codec/x264.c:439
12458 msgid "column alternation"
12461 #: modules/codec/x264.c:439
12462 msgid "row alternation"
12465 #: modules/codec/x264.c:439
12466 msgid "side by side"
12469 #: modules/codec/x264.c:439
12473 #: modules/codec/x264.c:439
12474 msgid "frame alternation"
12477 #: modules/codec/x264.c:443
12478 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12481 #: modules/codec/x264.c:446
12482 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12485 #: modules/codec/xwd.c:36
12486 msgid "XWD image decoder"
12489 #: modules/codec/zvbi.c:58
12490 msgid "Teletext page"
12493 #: modules/codec/zvbi.c:59
12494 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12497 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12498 msgid "Teletext transparency"
12501 #: modules/codec/zvbi.c:63
12502 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12505 #: modules/codec/zvbi.c:66
12506 msgid "Teletext alignment"
12509 #: modules/codec/zvbi.c:68
12511 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12516 #: modules/codec/zvbi.c:72
12517 msgid "Teletext text subtitles"
12520 #: modules/codec/zvbi.c:73
12521 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12524 #: modules/codec/zvbi.c:82
12525 msgid "VBI and Teletext decoder"
12528 #: modules/codec/zvbi.c:83
12529 msgid "VBI & Teletext"
12532 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12536 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12537 msgid "D-Bus control interface"
12538 msgstr "D-Bus kontrolno okruženje"
12540 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12548 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12549 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12551 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12552 msgid "VLC media player"
12553 msgstr "VLC medijski izvođač"
12555 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12556 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12559 #: modules/control/dummy.c:39
12561 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12562 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12563 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12566 #: modules/control/dummy.c:49
12567 msgid "Dummy interface"
12568 msgstr "Testno okruženje"
12570 #: modules/control/gestures.c:71
12571 msgid "Motion threshold (10-100)"
12574 #: modules/control/gestures.c:73
12575 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12578 #: modules/control/gestures.c:75
12579 msgid "Trigger button"
12582 #: modules/control/gestures.c:77
12583 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12586 #: modules/control/gestures.c:83
12590 #: modules/control/gestures.c:86
12594 #: modules/control/gestures.c:94
12595 msgid "Mouse gestures control interface"
12598 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12599 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12600 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12601 msgid "Global Hotkeys"
12604 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12605 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12606 msgid "Global Hotkeys interface"
12609 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12613 msgstr "Vruće tipke"
12615 #: modules/control/hotkeys.c:89
12616 msgid "Hotkeys management interface"
12619 #: modules/control/hotkeys.c:188
12623 #: modules/control/hotkeys.c:195
12628 #: modules/control/hotkeys.c:202
12633 #: modules/control/hotkeys.c:325
12635 msgid "Audio Device: %s"
12638 #: modules/control/hotkeys.c:388
12642 #: modules/control/hotkeys.c:388
12643 msgid "Recording done"
12646 #: modules/control/hotkeys.c:403
12647 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12650 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12651 msgid "No active subtitle"
12654 #: modules/control/hotkeys.c:424
12655 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12658 #: modules/control/hotkeys.c:444
12659 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12662 #: modules/control/hotkeys.c:453
12664 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12667 #: modules/control/hotkeys.c:466
12668 msgid "Sub sync: delay reset"
12671 #: modules/control/hotkeys.c:495
12673 msgid "Subtitle delay %i ms"
12676 #: modules/control/hotkeys.c:511
12678 msgid "Audio delay %i ms"
12681 #: modules/control/hotkeys.c:547
12683 msgid "Audio track: %s"
12686 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12688 msgid "Subtitle track: %s"
12691 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12695 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12697 msgid "Program Service ID: %s"
12700 #: modules/control/hotkeys.c:763
12702 msgid "Aspect ratio: %s"
12705 #: modules/control/hotkeys.c:793
12710 #: modules/control/hotkeys.c:841
12711 msgid "Zooming reset"
12712 msgstr "Resetovanje zumiranja"
12714 #: modules/control/hotkeys.c:848
12715 msgid "Scaled to screen"
12718 #: modules/control/hotkeys.c:850
12719 msgid "Original Size"
12722 #: modules/control/hotkeys.c:919
12724 msgid "Zoom mode: %s"
12727 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12728 msgid "Deinterlace off"
12731 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12732 msgid "Deinterlace on"
12735 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12736 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12739 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12741 msgid "Subtitle position %d px"
12744 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12746 msgid "Volume %ld%%"
12749 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12751 msgid "Speed: %.2fx"
12754 #: modules/control/lirc.c:46
12755 msgid "Change the lirc configuration file"
12758 #: modules/control/lirc.c:48
12760 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12761 "users home directory."
12764 #: modules/control/lirc.c:58
12768 #: modules/control/lirc.c:61
12769 msgid "Infrared remote control interface"
12772 #: modules/control/motion.c:65
12776 #: modules/control/motion.c:68
12777 msgid "motion control interface"
12780 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12782 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12785 #: modules/control/netsync.c:57
12786 msgid "Network master clock"
12789 #: modules/control/netsync.c:58
12791 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12792 "for clients listening"
12795 #: modules/control/netsync.c:62
12796 msgid "Master server ip address"
12799 #: modules/control/netsync.c:63
12801 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12804 #: modules/control/netsync.c:66
12805 msgid "UDP timeout (in ms)"
12808 #: modules/control/netsync.c:67
12809 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12812 #: modules/control/netsync.c:71
12813 msgid "Network Sync"
12816 #: modules/control/netsync.c:72
12817 msgid "Network synchronization"
12820 #: modules/control/ntservice.c:44
12821 msgid "Install Windows Service"
12824 #: modules/control/ntservice.c:46
12825 msgid "Install the Service and exit."
12828 #: modules/control/ntservice.c:47
12829 msgid "Uninstall Windows Service"
12832 #: modules/control/ntservice.c:49
12833 msgid "Uninstall the Service and exit."
12836 #: modules/control/ntservice.c:50
12837 msgid "Display name of the Service"
12840 #: modules/control/ntservice.c:52
12841 msgid "Change the display name of the Service."
12844 #: modules/control/ntservice.c:53
12845 msgid "Configuration options"
12848 #: modules/control/ntservice.c:55
12850 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12851 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12855 #: modules/control/ntservice.c:60
12857 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12858 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12859 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12862 #: modules/control/ntservice.c:66
12866 #: modules/control/ntservice.c:67
12867 msgid "Windows Service interface"
12870 #: modules/control/rc.c:70
12871 msgid "Initializing"
12874 #: modules/control/rc.c:71
12878 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12884 #: modules/control/rc.c:75
12888 #: modules/control/rc.c:161
12889 msgid "Show stream position"
12892 #: modules/control/rc.c:162
12894 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12897 #: modules/control/rc.c:165
12901 #: modules/control/rc.c:166
12902 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12905 #: modules/control/rc.c:168
12906 msgid "UNIX socket command input"
12909 #: modules/control/rc.c:169
12910 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12913 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12914 msgid "TCP command input"
12917 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12919 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12920 "port the interface will bind to."
12923 #: modules/control/rc.c:179
12925 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12926 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12927 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12930 #: modules/control/rc.c:186
12934 #: modules/control/rc.c:189
12935 msgid "Remote control interface"
12938 #: modules/control/rc.c:349
12939 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12942 #: modules/control/rc.c:761
12944 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12947 #: modules/control/rc.c:779
12948 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12951 #: modules/control/rc.c:781
12952 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12955 #: modules/control/rc.c:782
12956 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12959 #: modules/control/rc.c:783
12960 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12963 #: modules/control/rc.c:784
12964 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12967 #: modules/control/rc.c:785
12968 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12971 #: modules/control/rc.c:786
12972 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12975 #: modules/control/rc.c:787
12976 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12979 #: modules/control/rc.c:788
12980 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12983 #: modules/control/rc.c:789
12984 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12987 #: modules/control/rc.c:790
12988 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12991 #: modules/control/rc.c:791
12992 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12995 #: modules/control/rc.c:792
12996 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12999 #: modules/control/rc.c:793
13000 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13003 #: modules/control/rc.c:794
13004 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13007 #: modules/control/rc.c:795
13008 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13011 #: modules/control/rc.c:796
13012 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13015 #: modules/control/rc.c:797
13016 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13019 #: modules/control/rc.c:798
13020 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13023 #: modules/control/rc.c:799
13024 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13027 #: modules/control/rc.c:801
13028 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13031 #: modules/control/rc.c:802
13032 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13035 #: modules/control/rc.c:803
13036 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13039 #: modules/control/rc.c:804
13040 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13043 #: modules/control/rc.c:805
13044 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13047 #: modules/control/rc.c:806
13048 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13051 #: modules/control/rc.c:807
13052 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13055 #: modules/control/rc.c:808
13056 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13059 #: modules/control/rc.c:809
13060 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13063 #: modules/control/rc.c:810
13064 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13067 #: modules/control/rc.c:811
13068 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13071 #: modules/control/rc.c:812
13072 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13075 #: modules/control/rc.c:813
13076 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13079 #: modules/control/rc.c:814
13080 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13083 #: modules/control/rc.c:815
13084 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13087 #: modules/control/rc.c:817
13088 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13091 #: modules/control/rc.c:818
13092 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13095 #: modules/control/rc.c:819
13096 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13099 #: modules/control/rc.c:820
13100 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13103 #: modules/control/rc.c:821
13104 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13107 #: modules/control/rc.c:822
13108 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13111 #: modules/control/rc.c:823
13112 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13115 #: modules/control/rc.c:824
13116 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13119 #: modules/control/rc.c:825
13120 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13123 #: modules/control/rc.c:826
13124 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13127 #: modules/control/rc.c:827
13128 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13131 #: modules/control/rc.c:828
13132 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13135 #: modules/control/rc.c:829
13136 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13139 #: modules/control/rc.c:830
13140 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13143 #: modules/control/rc.c:832
13144 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13147 #: modules/control/rc.c:833
13148 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13151 #: modules/control/rc.c:834
13152 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13155 #: modules/control/rc.c:836
13156 msgid "+----[ end of help ]"
13159 #: modules/control/rc.c:963
13160 msgid "Press menu select or pause to continue."
13163 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13164 #: modules/control/rc.c:1487
13165 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13168 #: modules/control/rc.c:1281
13169 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13172 #: modules/control/rc.c:1292
13174 msgid "Playlist has only %u element"
13175 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13180 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13181 msgid "+-[Incoming]"
13184 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13186 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13189 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13191 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13194 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13196 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13199 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13201 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13204 #: modules/control/rc.c:1752
13206 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13209 #: modules/control/rc.c:1754
13211 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13214 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13215 msgid "+-[Video Decoding]"
13218 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13220 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13223 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13225 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13228 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13230 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13233 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13234 msgid "+-[Audio Decoding]"
13237 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13239 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13242 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13244 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13247 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13249 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13252 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13253 msgid "+-[Streaming]"
13256 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13258 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13261 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13263 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13266 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13268 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13271 #: modules/demux/aiff.c:49
13272 msgid "AIFF demuxer"
13275 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13276 msgid "ASF/WMV demuxer"
13279 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13280 msgid "Could not demux ASF stream"
13283 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13284 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13287 #: modules/demux/au.c:50
13291 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13292 msgid "Avformat demuxer"
13295 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13299 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13300 msgid "Avformat muxer"
13303 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13304 msgid "Avformat mux"
13307 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13308 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13311 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13312 msgid "Format name"
13315 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13316 msgid "Internal libavcodec format name"
13319 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13320 msgid "Force interleaved method"
13323 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13324 msgid "Force index creation"
13327 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13329 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13330 "incomplete (not seekable)."
13333 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13334 msgid "Ask for action"
13337 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13346 msgid "Fix when necessary"
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13350 msgid "AVI demuxer"
13353 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13354 msgid "Broken or missing AVI Index"
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13359 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13361 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13362 "index in memory.\n"
13363 "This step might take a long time on a large file.\n"
13364 "What do you want to do?"
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13368 msgid "Build index then play"
13371 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13375 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13376 msgid "Do not play"
13379 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13380 msgid "Fixing AVI Index..."
13383 #: modules/demux/cdg.c:43
13384 msgid "CDG demuxer"
13387 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13388 msgid "Dump module"
13391 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13392 msgid "Dump filename"
13395 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13396 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13399 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13400 msgid "Append to existing file"
13403 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13404 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13407 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13408 msgid "File dumper"
13411 #: modules/demux/dirac.c:41
13412 msgid "Value to adjust dts by"
13415 #: modules/demux/dirac.c:54
13416 msgid "Dirac video demuxer"
13417 msgstr "Dirac video demukser"
13419 #: modules/demux/flac.c:50
13420 msgid "FLAC demuxer"
13421 msgstr "FLAC demukser"
13423 #: modules/demux/image.c:44
13427 #: modules/demux/image.c:52
13431 #: modules/demux/image.c:54
13432 msgid "Decode at the demuxer stage"
13435 #: modules/demux/image.c:56
13436 msgid "Forced chroma"
13439 #: modules/demux/image.c:58
13441 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13442 "specified chroma."
13445 #: modules/demux/image.c:61
13446 msgid "Duration in seconds"
13449 #: modules/demux/image.c:63
13451 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13452 "an unlimited play time."
13455 #: modules/demux/image.c:68
13456 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13459 #: modules/demux/image.c:70
13463 #: modules/demux/image.c:72
13465 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13469 #: modules/demux/image.c:76
13470 msgid "Image demuxer"
13473 #: modules/demux/image.c:77
13477 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13478 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13479 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13481 msgid "Frames per Second"
13484 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13486 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13487 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13490 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13491 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13492 msgstr "M-JPEG kamera demukser"
13494 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13495 msgid "--- DVD Menu"
13496 msgstr "--- DVD Izbornik"
13498 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13499 msgid "First Played"
13502 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13503 msgid "Video Manager"
13504 msgstr "Video Upravitelj"
13506 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13507 msgid "----- Title"
13508 msgstr "----- Naslov"
13510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13511 msgid "Matroska stream demuxer"
13514 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13515 msgid "Respect ordered chapters"
13518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13519 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13523 msgid "Chapter codecs"
13524 msgstr "Kodeci poglavlja"
13526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13527 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13532 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13535 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13537 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13538 "good for broken files)."
13541 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13542 msgid "Seek based on percent not time"
13545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13546 msgid "Seek based on percent not time."
13549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13550 msgid "Dummy Elements"
13553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13554 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13557 #: modules/demux/mod.c:54
13558 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13561 #: modules/demux/mod.c:55
13562 msgid "Enable reverberation"
13565 #: modules/demux/mod.c:56
13566 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13569 #: modules/demux/mod.c:58
13570 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13573 #: modules/demux/mod.c:60
13574 msgid "Enable megabass mode"
13577 #: modules/demux/mod.c:61
13578 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13581 #: modules/demux/mod.c:63
13583 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13584 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13587 #: modules/demux/mod.c:66
13588 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13591 #: modules/demux/mod.c:68
13592 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13595 #: modules/demux/mod.c:73
13596 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13599 #: modules/demux/mod.c:84
13600 msgid "Reverberation level"
13603 #: modules/demux/mod.c:86
13604 msgid "Reverberation delay"
13607 #: modules/demux/mod.c:88
13611 #: modules/demux/mod.c:91
13612 msgid "Mega bass level"
13613 msgstr "Mega bass nivo"
13615 #: modules/demux/mod.c:93
13616 msgid "Mega bass cutoff"
13619 #: modules/demux/mod.c:95
13623 #: modules/demux/mod.c:98
13624 msgid "Surround level"
13627 #: modules/demux/mod.c:100
13628 msgid "Surround delay (ms)"
13631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13636 msgid "Classic Rock"
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13689 msgstr "Industrial"
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13692 msgid "Alternative"
13693 msgstr "Alternativna"
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13696 msgid "Death Metal"
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13708 msgid "Euro-Techno"
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13736 msgid "Instrumental"
13737 msgstr "Instrumental"
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13764 msgid "Alternative Rock"
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13784 msgid "Instrumental Pop"
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13788 msgid "Instrumental Rock"
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13804 msgid "Techno-Industrial"
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13809 msgstr "Elektronska"
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13824 msgid "Southern Rock"
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13844 msgid "Christian Rap"
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13856 msgid "Native American"
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13868 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13870 msgid "Psychedelic"
13871 msgstr "Psihodjeličan"
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13914 msgid "Rock & Roll"
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13930 msgid "National Folk"
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13938 msgid "Fast Fusion"
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13962 msgid "Gothic Rock"
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13966 msgid "Progressive Rock"
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13970 msgid "Psychedelic Rock"
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13974 msgid "Symphonic Rock"
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13986 msgid "Easy Listening"
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14010 msgid "Chamber Music"
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14030 msgid "Porn Groove"
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14058 msgid "Power Ballad"
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14062 msgid "Rhythmic Soul"
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14098 msgid "Drum & Bass"
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14102 msgid "Club - House"
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14134 msgid "Christian Gangsta Rap"
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14138 msgid "Heavy Metal"
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14142 msgid "Black Metal"
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14150 msgid "Contemporary Christian"
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14154 msgid "Christian Rock"
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14166 msgid "Thrash Metal"
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14181 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14182 msgid "MP4 stream demuxer"
14185 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14195 msgstr "Kompozitor"
14197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14204 msgid "Information"
14207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14211 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14216 msgid "Requirements"
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14220 msgid "Original Format"
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14224 msgid "Display Source As"
14227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14228 msgid "Host Computer"
14231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14236 msgid "Original Performer"
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14240 msgid "Providers Source Content"
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14245 msgstr "Upozorenje"
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14252 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14257 msgid "Record Company"
14260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14281 msgid "Art Director"
14284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14285 msgid "Copyright Acknowledgement"
14288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14293 msgid "Song Description"
14296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14297 msgid "Liner Notes"
14300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14301 msgid "Phonogram Rights"
14304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14305 msgid "Sound Engineer"
14308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14312 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14316 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14317 msgid "Executive Producer"
14320 #: modules/demux/mpc.c:62
14321 msgid "MusePack demuxer"
14324 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14326 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14330 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14331 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14334 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14338 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14339 msgid "MPEG-4 video"
14340 msgstr "MPEG-4 video"
14342 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14343 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14346 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14347 msgid "H264 video demuxer"
14348 msgstr "H264 video demukser"
14350 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14351 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14354 #: modules/demux/nsc.c:47
14355 msgid "Windows Media NSC metademux"
14358 #: modules/demux/nsv.c:49
14359 msgid "NullSoft demuxer"
14362 #: modules/demux/nuv.c:49
14363 msgid "Nuv demuxer"
14366 #: modules/demux/ogg.c:55
14367 msgid "OGG demuxer"
14370 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14371 msgid "Google Video"
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14375 msgid "Show shoutcast adult content"
14378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14379 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14388 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14389 "prevent adding them to the playlist."
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14393 msgid "M3U playlist import"
14396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14397 msgid "RAM playlist import"
14400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14401 msgid "PLS playlist import"
14404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14405 msgid "B4S playlist import"
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14409 msgid "DVB playlist import"
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14413 msgid "Podcast parser"
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14417 msgid "XSPF playlist import"
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14421 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14425 msgid "ASX playlist import"
14428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14429 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14433 msgid "QuickTime Media Link importer"
14436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14437 msgid "Google Video Playlist importer"
14440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14441 msgid "Dummy IFO demux"
14444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14445 msgid "iTunes Music Library importer"
14448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14449 msgid "WPL playlist import"
14452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14453 msgid "ZPL playlist import"
14456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14458 msgid "Podcast Info"
14461 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14462 msgid "Podcast Link"
14465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14466 msgid "Podcast Copyright"
14469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14470 msgid "Podcast Category"
14473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14474 msgid "Podcast Keywords"
14477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14478 msgid "Podcast Subtitle"
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14482 msgid "Podcast Summary"
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14486 msgid "Podcast Publication Date"
14489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14490 msgid "Podcast Author"
14493 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14494 msgid "Podcast Subcategory"
14497 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14498 msgid "Podcast Duration"
14501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14502 msgid "Podcast Type"
14505 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14506 msgid "Podcast Size"
14509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14514 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14518 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14522 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14526 #: modules/demux/ps.c:43
14527 msgid "Trust MPEG timestamps"
14530 #: modules/demux/ps.c:44
14532 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14533 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14534 "calculate from the bitrate instead."
14537 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14538 msgid "MPEG-PS demuxer"
14539 msgstr "MPEG-PS demukser"
14541 #: modules/demux/ps.c:57
14545 #: modules/demux/pva.c:43
14546 msgid "PVA demuxer"
14549 #: modules/demux/rawaud.c:44
14550 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14553 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14554 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14555 msgid "Audio channels"
14556 msgstr "Kanali zvuka"
14558 #: modules/demux/rawaud.c:47
14559 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14562 #: modules/demux/rawaud.c:49
14563 msgid "FOURCC code of raw input format"
14566 #: modules/demux/rawaud.c:51
14567 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14570 #: modules/demux/rawaud.c:53
14571 msgid "Forces the audio language"
14574 #: modules/demux/rawaud.c:54
14576 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14577 "Default is 'eng'. "
14580 #: modules/demux/rawaud.c:64
14581 msgid "Raw audio demuxer"
14584 #: modules/demux/rawdv.c:43
14586 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14589 #: modules/demux/rawdv.c:51
14590 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14593 #: modules/demux/rawvid.c:45
14595 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14596 "30000/1001 or 29.97"
14599 #: modules/demux/rawvid.c:49
14600 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14603 #: modules/demux/rawvid.c:53
14604 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14607 #: modules/demux/rawvid.c:56
14608 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14611 #: modules/demux/rawvid.c:57
14612 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14615 #: modules/demux/rawvid.c:65
14616 msgid "Raw video demuxer"
14619 #: modules/demux/real.c:70
14620 msgid "Real demuxer"
14623 #: modules/demux/sid.cpp:56
14624 msgid "C64 sid demuxer"
14627 #: modules/demux/smf.c:41
14628 msgid "SMF demuxer"
14631 #: modules/demux/stl.c:43
14632 msgid "EBU STL subtitles parser"
14635 #: modules/demux/subtitle.c:51
14636 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14639 #: modules/demux/subtitle.c:53
14641 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14642 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14645 #: modules/demux/subtitle.c:56
14647 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14651 #: modules/demux/subtitle.c:58
14652 msgid "Override the default track description."
14655 #: modules/demux/subtitle.c:70
14656 msgid "Text subtitle parser"
14659 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14660 msgid "Subtitle delay"
14663 #: modules/demux/subtitle.c:80
14664 msgid "Subtitle format"
14667 #: modules/demux/subtitle.c:83
14668 msgid "Subtitle description"
14671 #: modules/demux/ts.c:94
14675 #: modules/demux/ts.c:96
14676 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14679 #: modules/demux/ts.c:98
14680 msgid "Set id of ES to PID"
14683 #: modules/demux/ts.c:99
14685 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14686 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14687 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14690 #: modules/demux/ts.c:104
14691 msgid "Fast udp streaming"
14694 #: modules/demux/ts.c:106
14695 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14698 #: modules/demux/ts.c:108
14699 msgid "MTU for out mode"
14702 #: modules/demux/ts.c:109
14703 msgid "MTU for out mode."
14706 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14710 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14712 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14715 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14716 msgid "Second CSA Key"
14719 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14721 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14725 #: modules/demux/ts.c:120
14726 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14729 #: modules/demux/ts.c:121
14731 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14732 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14735 #: modules/demux/ts.c:125
14736 msgid "Separate sub-streams"
14739 #: modules/demux/ts.c:127
14741 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14742 "off this option when using stream output."
14745 #: modules/demux/ts.c:132
14747 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14748 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14751 #: modules/demux/ts.c:137
14752 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14755 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14760 #: modules/demux/ts.c:172
14761 msgid "Teletext subtitles"
14764 #: modules/demux/ts.c:173
14765 msgid "Teletext: additional information"
14768 #: modules/demux/ts.c:174
14769 msgid "Teletext: program schedule"
14772 #: modules/demux/ts.c:175
14773 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14776 #: modules/demux/ts.c:3594
14777 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14780 #: modules/demux/ts.c:3851
14781 msgid "clean effects"
14784 #: modules/demux/ts.c:3852
14785 msgid "hearing impaired"
14788 #: modules/demux/ts.c:3853
14789 msgid "visual impaired commentary"
14792 #: modules/demux/tta.c:45
14793 msgid "TTA demuxer"
14796 #: modules/demux/ty.c:59
14800 #: modules/demux/ty.c:60
14801 msgid "TY Stream audio/video demux"
14804 #: modules/demux/ty.c:776
14805 msgid "Closed captions 1"
14808 #: modules/demux/ty.c:777
14809 msgid "Closed captions 2"
14812 #: modules/demux/ty.c:778
14813 msgid "Closed captions 3"
14816 #: modules/demux/ty.c:779
14817 msgid "Closed captions 4"
14820 #: modules/demux/vc1.c:44
14821 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14824 #: modules/demux/vc1.c:50
14825 msgid "VC1 video demuxer"
14828 #: modules/demux/vobsub.c:49
14829 msgid "Vobsub subtitles parser"
14832 #: modules/demux/voc.c:43
14833 msgid "VOC demuxer"
14834 msgstr "VOC demukser"
14836 #: modules/demux/wav.c:45
14837 msgid "WAV demuxer"
14838 msgstr "WAV demukser"
14840 #: modules/demux/xa.c:43
14842 msgstr "XA demukser"
14844 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14845 msgid "Closed captions"
14848 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14849 msgid "Textual audio descriptions"
14852 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14853 msgid "Ticker text"
14856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14857 msgid "Active regions"
14860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14861 msgid "Semantic annotations"
14864 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14868 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14869 msgid "Linguistic markup"
14872 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14876 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14877 msgid "Subtitles (images)"
14880 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14881 msgid "Slides (text)"
14882 msgstr "Slajdovi (tekst)"
14884 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14885 msgid "Slides (images)"
14886 msgstr "Slajdovi (slike)"
14888 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14889 msgid "Unknown category"
14892 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14893 msgid "About VLC media player"
14894 msgstr "O VLC medijskom izvođaču"
14896 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14900 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14905 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14909 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14911 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14914 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14915 msgid "Compiled by %s with %@"
14918 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14920 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14921 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14922 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14923 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14924 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14925 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14926 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14927 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14930 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14931 msgid "VLC media player Help"
14934 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14939 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14943 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14945 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14949 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14950 msgid "Enable dynamic range compressor"
14953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14954 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14960 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14965 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14970 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14976 msgid "Enable Spatializer"
14979 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14980 msgid "Headphone virtualization"
14983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14984 msgid "Volume normalization"
14987 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14988 msgid "Maximum level"
14991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14995 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14997 msgid "Audio Effects"
14998 msgstr "Efekti zvuka"
15000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15001 msgid "Duplicate current profile..."
15004 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15005 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15006 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15007 msgid "Organize Profiles..."
15010 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15011 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15017 msgid "Enter a name for the new profile:"
15020 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15021 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15022 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15026 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15031 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15032 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15033 msgid "Remove a preset"
15036 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15038 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15041 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15047 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15048 msgid "Add new Preset..."
15051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15052 msgid "Organize Presets..."
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15056 msgid "Save current selection as new preset"
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15060 msgid "Enter a name for the new preset:"
15063 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15064 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15068 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15076 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15077 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15092 #: modules/video_filter/extract.c:75
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15097 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15098 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15106 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15107 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15110 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15111 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15137 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15141 msgid "Input has changed"
15144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15146 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15147 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15151 msgid "Invalid selection"
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15155 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15159 msgid "No input found"
15162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15163 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15166 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15167 msgid "Jump To Time"
15170 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15174 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15175 msgid "Jump to time"
15178 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15179 msgid "Click to play or pause the current media."
15182 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15186 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15188 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15192 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15196 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15198 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15202 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15204 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15205 "to change current playback position."
15208 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15209 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15212 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15213 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15216 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15217 msgid "Click to stop playback."
15220 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15221 msgid "Show/Hide Playlist"
15222 msgstr "Pokaži/Sakrij Listu Izvođenja"
15224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15226 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15227 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15230 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15231 #: share/lua/http/index.html:241
15235 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15237 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15241 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15245 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15246 msgid "Click to enable or disable random playback."
15249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15251 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15252 "to change the volume."
15255 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15256 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15259 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15260 msgid "Full Volume"
15263 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15264 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15267 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15272 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15274 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15278 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15279 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15282 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15283 msgid "Click to go to the next playlist item."
15286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15287 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15291 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15294 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15295 msgid "Convert & Stream"
15298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15303 msgid "Drop media here"
15306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15307 msgid "Open media..."
15308 msgstr "Otvori medije..."
15310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15311 msgid "Choose Profile"
15314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15315 msgid "Customize..."
15318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15319 msgid "Choose Destination"
15322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15323 msgid "Choose an output location"
15326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15327 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15331 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15332 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15333 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15334 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15337 msgstr "Pregledaj..."
15339 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15340 msgid "Setup Streaming..."
15343 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15344 msgid "Save as File"
15347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15348 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15349 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15353 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15357 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15358 msgid "Save as new Profile..."
15361 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15362 msgid "Encapsulation"
15365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15366 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15368 msgid "Video codec"
15371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15373 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15374 msgid "Audio codec"
15375 msgstr "Zvučni kodek"
15377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15378 msgid "Keep original video track"
15381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15385 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15387 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15388 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15397 msgid "Keep original audio track"
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15401 msgid "Overlay subtitles on the video"
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15405 msgid "Stream Destination"
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15409 msgid "Stream Announcement"
15412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15413 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15414 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15415 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15416 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15421 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15425 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15426 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15429 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15432 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15433 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15434 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15438 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15441 msgid "SAP Announcement"
15444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15445 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15446 msgid "HTTP Announcement"
15449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15450 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15451 msgid "RTSP Announcement"
15454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15455 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15456 msgid "Export SDP as file"
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15460 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15465 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15466 "technical reasons."
15469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15470 msgid "Save as new profile"
15473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15474 msgid "Remove a profile"
15477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15478 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15482 msgid "%@ stream to %@:%@"
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15486 msgid "No Address given"
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15490 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15494 msgid "No Channel Name given"
15497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15499 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15503 msgid "No SDP URL given"
15506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15507 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15518 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15519 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15523 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15524 msgid "Errors and Warnings"
15527 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15531 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15532 msgid "Show Details"
15533 msgstr "Pokaži Detalje"
15535 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15539 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15543 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15544 msgid "Hide no user action dialogs"
15547 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15549 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15553 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15554 msgid "(no item is being played)"
15557 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15558 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15561 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15562 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15563 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15567 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15568 msgid "Open CrashLog..."
15571 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15572 msgid "Save this Log..."
15575 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15579 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15583 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15584 msgid "VLC crashed previously"
15585 msgstr "VLC se prethodno srušio"
15587 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15589 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15591 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15592 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15593 "URL of a network stream, ..."
15596 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15597 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15600 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15602 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15606 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15607 msgid "Don't ask again"
15610 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15611 msgid "VLC media playback"
15614 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15615 msgid "No CrashLog found"
15618 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15619 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15623 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15624 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15627 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15628 msgid "Remove old preferences?"
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15632 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15636 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15641 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15644 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15645 msgid "Video device"
15648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15650 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15651 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15661 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15662 "is fully transparent."
15665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15666 msgid "Black screens in fullscreen"
15667 msgstr "Crni ekrani u cijelom ekranu"
15669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15670 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15674 msgid "Show Fullscreen controller"
15675 msgstr "Pokaži upravljač Cijelog Ekrana"
15677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15678 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15682 msgid "Auto-playback of new items"
15685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15686 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15690 msgid "Keep Recent Items"
15691 msgstr "Zadrži Skorašnje Stavke"
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15695 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15700 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15704 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15708 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15713 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15714 "you can choose to control the global system volume instead."
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15718 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15723 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15724 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15728 msgid "Control playback with media keys"
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15733 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15738 msgid "Run VLC with dark interface style"
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15743 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15744 "the grey interface style is used."
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15748 msgid "Use the native fullscreen mode"
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15753 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15754 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15760 msgid "Resize interface to the native video size"
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15765 "You have two choices:\n"
15766 " - The interface will resize to the native video size\n"
15767 " - The video will fit to the interface size\n"
15768 " By default, interface resize to the native video size."
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15773 msgid "Pause the video playback when minimized"
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15778 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15779 "minimizing the window."
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15783 msgid "Allow automatic icon changes"
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15788 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15792 msgid "Lock Aspect Ratio"
15793 msgstr "Zaključaj Omjer"
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15796 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15800 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15804 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15808 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15812 msgid "Show Audio Effects Button"
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15816 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15820 msgid "Show Sidebar"
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15824 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15828 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15833 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15834 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15842 msgid "Pause iTunes"
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15846 msgid "Pause and resume iTunes"
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15850 msgid "Mac OS X interface"
15851 msgstr "Mac OS X okruženje"
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15862 msgid "Apple Remote and media keys"
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15866 msgid "Video output"
15869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15870 msgid "Track Number"
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15875 #: modules/mux/asf.c:58
15879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15881 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15892 msgid "Check for Update..."
15893 msgstr "Provjeri za Nadogradnje..."
15895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15896 msgid "Preferences..."
15897 msgstr "Podešavanja..."
15899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15902 msgstr "Proširenja"
15904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15910 msgstr "Sakrij VLC"
15912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15913 msgid "Hide Others"
15914 msgstr "Sakrij Ostale"
15916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15918 msgstr "Prikaži Sve"
15920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15922 msgstr "Zatvori VLC"
15924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15929 msgid "Advanced Open File..."
15930 msgstr "Napredno Otvaranje Datoteke..."
15932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15933 msgid "Open File..."
15934 msgstr "Otvori Datoteku..."
15936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15937 msgid "Open Disc..."
15938 msgstr "Otvori Disk..."
15940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15941 msgid "Open Network..."
15942 msgstr "Otvori Mrežu..."
15944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15945 msgid "Open Capture Device..."
15946 msgstr "Otvori Uređaj Za Hvatanje..."
15948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15949 msgid "Open Recent"
15950 msgstr "Otvori Skorašnje"
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15953 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15957 msgid "Convert / Stream..."
15960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15974 msgstr "Izaberi Sve"
15976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15981 msgid "Playlist Table Columns"
15984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15986 msgstr "Reprodukcija"
15988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15989 msgid "Playback Speed"
15990 msgstr "Brzina reprodukcije"
15992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15993 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15994 msgid "Track Synchronization"
15995 msgstr "Sinkronizacija traga"
15997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16002 msgid "Quit after Playback"
16003 msgstr "Zatvori nakon Reprodukcije"
16005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16006 msgid "Step Forward"
16009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16010 msgid "Step Backward"
16013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16014 msgid "Increase Volume"
16015 msgstr "Pojačaj Glasnoću"
16017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16018 msgid "Decrease Volume"
16019 msgstr "Smanji Glasnoću"
16021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16022 msgid "Audio Device"
16023 msgstr "Uređaj Zvuka"
16025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16027 msgstr "Polovična Veličina"
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16031 msgid "Normal Size"
16032 msgstr "Normalna Veličina"
16034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16035 msgid "Double Size"
16036 msgstr "Dupla Veličina"
16038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16039 msgid "Fit to Screen"
16040 msgstr "Uklopi u Ekran"
16042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16044 msgid "Float on Top"
16047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16049 msgid "Fullscreen Video Device"
16052 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16053 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16054 msgid "Post processing"
16057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16058 msgid "Add Subtitle File..."
16059 msgstr "Dodaj Datoteku Titla..."
16061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16062 msgid "Subtitles Track"
16063 msgstr "Trag Titlova"
16065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16074 msgid "Outline Thickness"
16077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16078 msgid "Background Opacity"
16081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16082 msgid "Background Color"
16085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16086 msgid "Transparent"
16089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16094 msgid "Minimize Window"
16095 msgstr "Minimiziraj Prozor"
16097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16098 msgid "Close Window"
16099 msgstr "Zatvori Prozor"
16101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16103 msgstr "Izvođač..."
16105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16106 msgid "Main Window..."
16107 msgstr "Glavni Prozor..."
16109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16110 msgid "Audio Effects..."
16111 msgstr "Efekti Zvuka..."
16113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16114 msgid "Video Effects..."
16117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16118 msgid "Bookmarks..."
16121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16122 msgid "Playlist..."
16123 msgstr "Lista Izvođenja..."
16125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16126 msgid "Media Information..."
16127 msgstr "Medijske Informacije..."
16129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16130 msgid "Messages..."
16133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16134 msgid "Errors and Warnings..."
16135 msgstr "Greške i Upozorenja..."
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16138 msgid "Bring All to Front"
16139 msgstr "Dovedi sve naprijed"
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16147 msgid "VLC media player Help..."
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16151 msgid "ReadMe / FAQ..."
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16155 msgid "Online Documentation..."
16156 msgstr "Online Dokumentacija..."
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16159 msgid "VideoLAN Website..."
16160 msgstr "VideoLAN veb-stranica..."
16162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16163 msgid "Make a donation..."
16164 msgstr "Napravi donaciju..."
16166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16167 msgid "Online Forum..."
16168 msgstr "Online Forum..."
16170 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16172 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16175 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16177 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16178 "drop files here to play."
16181 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16184 msgstr "Pretplati se"
16186 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16187 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16188 msgid "Unsubscribe"
16191 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16192 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16193 msgid "Subscribe to a podcast"
16196 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16198 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16201 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16202 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16205 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16206 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16209 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16211 msgstr "BIBLIOTEKA"
16213 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16214 msgid "MY COMPUTER"
16215 msgstr "MOJ KOMPJUTER"
16217 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16221 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16222 msgid "LOCAL NETWORK"
16223 msgstr "LOKALNA MREŽA"
16225 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16230 msgid "No device is selected"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16235 "No device is selected.\n"
16237 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16241 msgid "Open Source"
16242 msgstr "Otvori Izvor"
16244 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16245 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16257 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16258 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16259 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16260 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16268 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16269 msgid "Choose a file"
16270 msgstr "Izaberi datoteku"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16273 msgid "Click to select a file for playback"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16277 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16281 msgid "Play another media synchronously"
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16288 msgstr "Izaberi..."
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16292 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16297 msgid "Custom playback"
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16301 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16305 msgid "Open BDMV folder"
16308 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16309 msgid "Insert Disc"
16310 msgstr "Ubaci Disk"
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16313 msgid "Disable DVD menus"
16314 msgstr "Onemogući DVD izbornike"
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16317 msgid "Enable DVD menus"
16318 msgstr "Omogući DVD izbornike"
16320 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16326 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16327 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16328 "press the button below."
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16333 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16334 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16335 "IP automatically.\n"
16337 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16341 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16343 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16344 "click on the respective button below."
16347 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16348 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16352 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16353 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16358 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16362 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16367 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16369 msgid "Input Devices"
16372 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16374 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16378 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16379 msgid "Subscreen left"
16382 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16383 msgid "Subscreen top"
16386 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16387 msgid "Capture Audio"
16390 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16391 msgid "Current channel:"
16394 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16395 msgid "Previous Channel"
16396 msgstr "Prethodni Kanal"
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16399 msgid "Next Channel"
16400 msgstr "Sljedeći Kanal"
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16403 msgid "Retrieving Channel Info..."
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16407 msgid "EyeTV is not launched"
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16412 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16413 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16416 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16417 msgid "Launch EyeTV now"
16420 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16421 msgid "Download Plugin"
16424 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16425 msgid "Image width"
16428 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16429 msgid "Image height"
16432 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16433 msgid "Add Subtitle File:"
16436 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16437 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16440 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16441 msgid "Click to select a subtitle file."
16444 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16445 msgid "Override parameters"
16448 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16452 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16453 msgid "Subtitle encoding"
16456 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16459 msgstr "Veličina fonta"
16461 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16462 msgid "Subtitle alignment"
16465 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16466 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16470 msgid "Font Properties"
16471 msgstr "Podešavanja Fonta"
16473 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16474 msgid "Subtitle File"
16477 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16478 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16480 msgstr "Otvori Datoteku"
16482 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16487 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16488 msgid "Composite input"
16491 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16492 msgid "S-Video input"
16493 msgstr "S-Video ulaz"
16495 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16496 msgid "Streaming/Saving:"
16499 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16500 msgid "Settings..."
16503 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16504 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16507 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16508 msgid "Display the stream locally"
16511 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16512 msgid "Dump raw input"
16515 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16516 msgid "Encapsulation Method"
16519 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16520 msgid "Transcoding options"
16523 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16525 msgid "Bitrate (kb/s)"
16528 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16529 msgid "Stream Announcing"
16532 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16533 msgid "Channel Name"
16536 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16540 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16543 msgstr "Snimi Datoteku"
16545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16546 msgid "Save Playlist..."
16547 msgstr "Snimi Listu Izvođenja..."
16549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16550 msgid "Expand Node"
16553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16554 msgid "Download Cover Art"
16557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16558 msgid "Fetch Meta Data"
16561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16562 msgid "Reveal in Finder"
16565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16566 msgid "Sort Node by Name"
16569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16570 msgid "Sort Node by Author"
16573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16574 msgid "Search in Playlist"
16577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16578 msgid "File Format:"
16581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16582 msgid "Extended M3U"
16585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16586 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16590 msgid "HTML playlist"
16591 msgstr "HTML lista izvođenja"
16593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16594 msgid "Save Playlist"
16595 msgstr "Snimi Listu Izvođenja"
16597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16598 msgid "Meta-information"
16601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16603 msgid "Media Information"
16606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16611 msgid "Save Metadata"
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16615 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16620 msgid "Codec Details"
16621 msgstr "Detalji Kodeka"
16623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16624 msgid "Read at media"
16627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16629 msgid "Input bitrate"
16632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16637 msgid "Stream bitrate"
16640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16641 msgid "Decoded blocks"
16644 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16645 msgid "Displayed frames"
16648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16649 msgid "Lost frames"
16652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16658 msgid "Sent packets"
16661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16670 msgid "Played buffers"
16673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16674 msgid "Lost buffers"
16677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16678 msgid "Error while saving meta"
16681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16682 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16687 msgid "Preferences"
16688 msgstr "Podešavanja"
16690 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16692 msgstr "Resetuj Sve"
16694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16696 msgstr "Pokaži Osnovno"
16698 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16699 msgid "Select a directory"
16702 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16703 msgid "Select a file"
16704 msgstr "Izaberi datoteku"
16706 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16713 msgid "Interface Settings"
16714 msgstr "Postavke Okruženja"
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16719 msgid "Audio Settings"
16720 msgstr "Postavke Zvuka"
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16725 msgid "Video Settings"
16726 msgstr "Video Postavke"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16731 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16735 msgid "Input & Codec Settings"
16738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16739 msgid "General Audio"
16740 msgstr "Opšti Zvuk"
16742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16743 msgid "Preferred Audio language"
16744 msgstr "Preferirani jezik Zvuka"
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16747 msgid "Enable Last.fm submissions"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16751 msgid "Visualization"
16752 msgstr "Vizualizacija"
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16755 msgid "Keep audio level between sessions"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16759 msgid "Always reset audio start level to:"
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16767 msgid "Change Hotkey"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16771 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16772 msgstr "Izaberi akciju da bi izmijenio udruženu vruću tipku:"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16784 msgid "Repair AVI Files"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16788 msgid "Default Caching Level"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16797 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16802 msgid "Codecs / Muxers"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16806 msgid "Hardware Acceleration"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16810 msgid "Post-Processing Quality"
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16814 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16818 msgid "Open network streams using the following protocols"
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16822 msgid "Note that these are system-wide settings."
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16826 msgid "Interface style"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16838 msgid "Album art download policy"
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16842 msgid "Show video within the main window"
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16846 msgid "Show Fullscreen Controller"
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16851 msgid "Privacy / Network Interaction"
16854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16855 msgid "Automatically check for updates"
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16859 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16863 msgid "Default Encoding"
16864 msgstr "Zadano Kodiranje"
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16867 msgid "Display Settings"
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16873 msgstr "Boja fonta"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16876 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16877 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16883 msgid "Subtitle languages"
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16888 msgid "Preferred subtitle language"
16891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16896 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16898 msgstr "Neprozirnost"
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16906 msgid "Outline color"
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16911 msgid "Outline thickness"
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16915 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16924 msgid "Output module"
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16928 msgid "Video snapshots"
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16944 msgid "Sequential numbering"
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16948 msgid "Last check on: %@"
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16952 msgid "No check was performed yet."
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16957 msgid "Lowest latency"
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16961 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16962 msgid "Low latency"
16965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16967 msgid "High latency"
16970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16972 msgid "Higher latency"
16975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16977 msgid "Reset Preferences"
16978 msgstr "Resetuj Podešavanja"
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16982 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16984 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16985 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16986 "stop immediately.\n"
16988 "The Media Library will not be affected.\n"
16990 "Are you sure you want to continue?"
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16994 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17003 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17008 "Press new keys for\n"
17012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17013 msgid "Invalid combination"
17016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17017 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17022 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17025 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17029 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17031 msgid "Audio/Video"
17032 msgstr "Zvuk/Video"
17034 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17036 msgid "Audio track synchronization:"
17037 msgstr "Sinkronizacija traga zvuka:"
17039 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17044 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17045 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17050 msgid "Subtitles/Video"
17051 msgstr "Titlovi/Video"
17053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17055 msgid "Subtitle track synchronization:"
17058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17059 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17062 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17064 msgid "Subtitle speed:"
17067 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17071 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17073 msgid "Subtitle duration factor:"
17076 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17079 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17080 "Set 0 to disable."
17083 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17086 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17087 "Set 0 to disable."
17090 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17093 "Recalculate subtitle duration according\n"
17094 "to their content and this value.\n"
17095 "Set 0 to disable."
17098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17100 msgid "Video Effects"
17101 msgstr "Efekti Videa"
17103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17110 msgstr "Geometrija"
17112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17114 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17115 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17122 msgid "Image Adjust"
17123 msgstr "Prilagođavanje Slike"
17125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17127 msgid "Brightness Threshold"
17130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17143 msgid "Banding removal"
17146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17151 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17161 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17163 msgid "Synchronize top and bottom"
17166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17168 msgid "Synchronize left and right"
17171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17177 msgid "Rotate by 90 degrees"
17180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17181 msgid "Rotate by 180 degrees"
17184 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17185 msgid "Rotate by 270 degrees"
17188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17189 msgid "Flip horizontally"
17190 msgstr "Preokreni horizontalno"
17192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17193 msgid "Flip vertically"
17194 msgstr "Preokreni vertikalno"
17196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17197 msgid "Magnification/Zoom"
17200 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17202 msgid "Puzzle game"
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17206 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17213 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17226 msgid "Number of clones"
17229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17236 msgid "Color threshold"
17239 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17244 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17247 msgstr "Intenzitet"
17249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17250 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17263 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17268 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17270 msgid "Color extraction"
17273 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17274 msgid "Invert colors"
17277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17283 msgid "Posterize level"
17286 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17288 msgid "Motion blur"
17291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17296 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17297 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17298 msgid "Motion Detect"
17299 msgstr "Otkrivanje Pokreta"
17301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17303 msgid "Water effect"
17304 msgstr "Efekat vode"
17306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17313 msgstr "Dodaj tekst"
17315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17316 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17320 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17323 msgstr "Dodaj logo"
17325 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17330 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17333 msgid "Transparency"
17334 msgstr "Providnost"
17336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17337 msgid "Organize profiles..."
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17341 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17345 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17350 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17355 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17359 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17363 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17368 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17373 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17377 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17381 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17386 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17391 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17395 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17400 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17401 "ASF, OGG and RAW)"
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17406 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17410 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17415 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17419 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17423 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17427 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17431 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17435 msgid "MPEG Program Stream"
17438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17439 msgid "MPEG Transport Stream"
17442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17443 msgid "MPEG 1 Format"
17446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17448 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17449 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17450 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17451 "at http://yourip:8080 by default."
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17456 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17457 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17458 "generally the most compatible"
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17463 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17464 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17465 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17466 "at mms://yourip:8080 by default."
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17471 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17472 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17473 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17474 "encapsulated in HTTP)."
17477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17478 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17482 msgid "Use this to stream to a single computer."
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17487 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17488 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17489 "address beginning with 239.255."
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17494 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17495 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17496 "but it won't work over the Internet."
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17501 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17507 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17508 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17509 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17518 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17522 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17529 msgstr "Više Informacija"
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17533 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17534 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17535 "access to more features."
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17540 msgid "Stream to network"
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17544 msgid "Transcode/Save to file"
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17548 msgid "Choose input"
17549 msgstr "Izaberi ulaz"
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17552 msgid "Choose here your input stream."
17555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17557 msgid "Select a stream"
17558 msgstr "Izaberi strujanje"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17561 msgid "Existing playlist item"
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17565 msgid "Partial Extract"
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17570 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17571 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17572 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17584 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17589 msgid "Destination"
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17593 msgid "Streaming method"
17596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17597 msgid "Address of the computer to stream to."
17600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17601 msgid "UDP Unicast"
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17605 msgid "UDP Multicast"
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17615 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17616 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17620 msgid "Transcode audio"
17623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17624 msgid "Transcode video"
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17629 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17635 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17640 msgid "Encapsulation format"
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17645 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17646 "previously chosen settings all formats won't be available."
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17650 msgid "Additional streaming options"
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17654 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17658 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17663 msgid "Local playback"
17666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17667 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17671 msgid "Additional transcode options"
17674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17675 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17679 msgid "Select the file to save to"
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17684 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17685 "the receiving user as they become part of the image."
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17690 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17699 msgid "Encap. format"
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17703 msgid "Input stream"
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17707 msgid "Save file to"
17708 msgstr "Snimi datoteku na"
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17711 msgid "Include subtitles"
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17715 msgid "No input selected"
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17720 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17722 "Choose one before going to the next page."
17725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17726 msgid "No valid destination"
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17731 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17734 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17735 "and the help texts in this window."
17738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17740 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17741 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17743 "Correct your selection and try again."
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17747 msgid "Select the directory to save to"
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17751 msgid "No folder selected"
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17755 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17760 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17765 msgid "No file selected"
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17769 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17774 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17798 msgid "yes: from %@ to %@"
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17802 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17806 msgid "This allows streaming on a network."
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17811 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17812 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17813 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17814 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17818 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17822 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17827 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17828 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17829 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17830 "this setting to 1."
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17835 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17836 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17837 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17838 "extra interface.\n"
17839 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17840 "name will be used."
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17845 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17848 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17852 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17853 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17856 #: modules/gui/ncurses.c:69
17857 msgid "Filebrowser starting point"
17860 #: modules/gui/ncurses.c:71
17862 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17863 "show you initially."
17866 #: modules/gui/ncurses.c:76
17867 msgid "Ncurses interface"
17870 #: modules/gui/ncurses.c:764
17875 #: modules/gui/ncurses.c:768
17880 #: modules/gui/ncurses.c:862
17884 #: modules/gui/ncurses.c:864
17885 msgid " h,H Show/Hide help box"
17888 #: modules/gui/ncurses.c:865
17889 msgid " i Show/Hide info box"
17892 #: modules/gui/ncurses.c:866
17893 msgid " M Show/Hide metadata box"
17896 #: modules/gui/ncurses.c:867
17897 msgid " L Show/Hide messages box"
17900 #: modules/gui/ncurses.c:868
17901 msgid " P Show/Hide playlist box"
17904 #: modules/gui/ncurses.c:869
17905 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17908 #: modules/gui/ncurses.c:870
17909 msgid " x Show/Hide objects box"
17912 #: modules/gui/ncurses.c:871
17913 msgid " S Show/Hide statistics box"
17916 #: modules/gui/ncurses.c:872
17917 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17920 #: modules/gui/ncurses.c:873
17921 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17924 #: modules/gui/ncurses.c:877
17928 #: modules/gui/ncurses.c:879
17929 msgid " q, Q, Esc Quit"
17930 msgstr " q, Q, Esc Zatvori"
17932 #: modules/gui/ncurses.c:880
17934 msgstr " s Zaustavi"
17936 #: modules/gui/ncurses.c:881
17937 msgid " <space> Pause/Play"
17938 msgstr " <space> Pauziraj/Produciraj"
17940 #: modules/gui/ncurses.c:882
17941 msgid " f Toggle Fullscreen"
17944 #: modules/gui/ncurses.c:883
17945 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17948 #: modules/gui/ncurses.c:884
17949 msgid " [, ] Next/Previous title"
17952 #: modules/gui/ncurses.c:885
17953 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17956 #. xgettext: You can use ← and → characters
17957 #: modules/gui/ncurses.c:887
17959 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17962 #: modules/gui/ncurses.c:888
17963 msgid " a, z Volume Up/Down"
17966 #: modules/gui/ncurses.c:889
17970 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17971 #: modules/gui/ncurses.c:891
17972 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17975 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17976 #: modules/gui/ncurses.c:893
17977 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17980 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17981 #: modules/gui/ncurses.c:895
17982 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17985 #: modules/gui/ncurses.c:899
17989 #: modules/gui/ncurses.c:901
17990 msgid " r Toggle Random playing"
17993 #: modules/gui/ncurses.c:902
17994 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17997 #: modules/gui/ncurses.c:903
17998 msgid " R Toggle Repeat item"
18001 #: modules/gui/ncurses.c:904
18002 msgid " o Order Playlist by title"
18005 #: modules/gui/ncurses.c:905
18006 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18009 #: modules/gui/ncurses.c:906
18010 msgid " g Go to the current playing item"
18013 #: modules/gui/ncurses.c:907
18014 msgid " / Look for an item"
18017 #: modules/gui/ncurses.c:908
18018 msgid " ; Look for the next item"
18021 #: modules/gui/ncurses.c:909
18022 msgid " A Add an entry"
18025 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18026 #: modules/gui/ncurses.c:911
18027 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18030 #: modules/gui/ncurses.c:912
18031 msgid " e Eject (if stopped)"
18034 #: modules/gui/ncurses.c:916
18035 msgid "[Filebrowser]"
18038 #: modules/gui/ncurses.c:918
18039 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18042 #: modules/gui/ncurses.c:919
18043 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18046 #: modules/gui/ncurses.c:920
18047 msgid " . Show/Hide hidden files"
18050 #: modules/gui/ncurses.c:924
18054 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18055 #: modules/gui/ncurses.c:927
18057 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18060 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18064 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18068 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18072 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18074 msgid " Source : %s"
18077 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18079 msgid " Position : %s/%s"
18082 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18083 msgid " Volume : Mute"
18086 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18088 msgid " Volume : %3ld%%"
18091 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18092 msgid " Volume : ----"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18097 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18100 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18102 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18105 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18106 msgid " Source: <no current item> "
18109 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18110 msgid " [ h for help ]"
18113 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18118 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18123 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18127 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18128 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18129 msgstr "Klikni da bi izabrao između petlje svega, petlje jednog ili bez petlje"
18131 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18132 msgid "Previous Chapter/Title"
18135 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18136 msgid "Next Chapter/Title"
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18140 msgid "Teletext Activation"
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18144 msgid "Toggle Transparency "
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18150 "If the playlist is empty, open a medium"
18153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18154 msgid "Previous / Backward"
18157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18158 msgid "Next / Forward"
18161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18162 msgid "De-Fullscreen"
18165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18166 msgid "Extended panel"
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18171 msgstr "A->B Petlja"
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18174 msgid "Frame By Frame"
18175 msgstr "Okvir Po Okvir"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18178 msgid "Trickplay Reverse"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18183 msgid "Step backward"
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18188 msgid "Step forward"
18191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18192 msgid "Loop / Repeat"
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18196 msgid "Open subtitles"
18197 msgstr "Otvori titlove"
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18200 msgid "Dock fullscreen controller"
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18204 msgid "Stop playback"
18205 msgstr "Zaustavi repodukciju"
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18208 msgid "Open a medium"
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18212 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18216 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18220 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18224 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18228 msgid "Show extended settings"
18229 msgstr "Pokaži proširene postavke"
18231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18232 msgid "Toggle playlist"
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18236 msgid "Take a snapshot"
18237 msgstr "Napravi snimak"
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18240 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18244 msgid "Frame by frame"
18247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18252 msgid "Change the loop and repeat modes"
18255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18256 msgid "Previous media in the playlist"
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18260 msgid "Next media in the playlist"
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18265 msgid "Open subtitle file"
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18269 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18273 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18277 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18278 msgctxt "Tooltip|Mute"
18282 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18283 msgid "Pause the playback"
18286 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18288 "Loop from point A to point B continuously\n"
18289 "Click to set point A"
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18293 msgid "Click to set point B"
18296 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18297 msgid "Stop the A to B loop"
18300 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18301 msgid "Aspect Ratio"
18304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18305 #: modules/video_filter/logo.c:48
18306 msgid "Logo filenames"
18309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18310 #: modules/video_filter/erase.c:55
18314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18316 "No v4l2 instance found.\n"
18317 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18319 "Controls will automatically appear here."
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18445 msgid "Force update of this dialog's values"
18448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18449 msgid "&Fingerprint"
18452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18453 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18461 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18466 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18467 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18471 msgid "Current media / stream statistics"
18474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18479 msgid "Output/Written/Sent"
18482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18483 msgid "Media data size"
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18487 msgid "Demuxed data size"
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18491 msgid "Content bitrate"
18494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18495 msgid "Discarded (corrupted)"
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18499 msgid "Dropped (discontinued)"
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18505 msgstr "Dekodirano"
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18524 msgstr "Izgubljeno"
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18536 msgid "Upstream rate"
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18541 msgstr "Producirano"
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18544 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18549 msgid "Last 60 seconds"
18552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18557 msgid "Current visualization"
18560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18562 "Current playback speed: %1\n"
18566 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18567 msgid "Revert to normal play speed"
18570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18571 msgid "Download cover art"
18574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18575 msgid "Add cover art from file"
18578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18579 msgid "Choose Cover Art"
18582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18583 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18588 msgid "Elapsed time"
18589 msgstr "Proteklo vrijeme"
18591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18593 msgid "Total/Remaining time"
18594 msgstr "Ukupno/Preostalo vrijeme"
18596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18597 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18598 msgstr "Klikni za podešavanje između ukupnog i preostalog vremena"
18600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18601 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18605 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18606 msgstr "Klikni dva puta za preskakanje na odabranu vremensku poziciju"
18608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18609 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18613 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18618 msgid "Select one or multiple files"
18621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18622 msgid "File names:"
18625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18631 msgid "Eject the disc"
18634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18639 msgid "Selected ports:"
18642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18647 msgid "Use VLC pace"
18650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18651 msgid "TV - digital"
18654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18656 msgstr "Tuner kartica"
18658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18659 msgid "Delivery system"
18662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18663 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18667 msgid "Transponder symbol rate"
18670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18672 msgstr "Propusnost"
18674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18675 msgid "TV - analog"
18678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18679 msgid "Device name"
18680 msgstr "Naziv uređaja"
18682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18683 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18686 #. xgettext: frames per second
18687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18692 msgid "Advanced Options"
18693 msgstr "Napredne Opcije"
18695 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18696 msgid "Double click to get media information"
18697 msgstr "Klikni dva puta za dobivanje informacije o mediju"
18699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18700 msgid "Change playlistview"
18701 msgstr "Izmijeni pregled liste izvođenja"
18703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18704 msgid "Search the playlist"
18705 msgstr "Pretraži listu izvođenja"
18707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18712 msgid "My Computer"
18713 msgstr "Moj Kompjuter"
18715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18720 msgid "Local Network"
18721 msgstr "Lokalna Mreža"
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18728 msgid "Remove this podcast subscription"
18731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18732 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18736 msgid "Create Directory"
18737 msgstr "Kreiraj Direktorij"
18739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18740 msgid "Create Folder"
18741 msgstr "Kreiraj Mapu"
18743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18744 msgid "Enter name for new directory:"
18745 msgstr "Unesi naziv za novi direktorij:"
18747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18748 msgid "Enter name for new folder:"
18749 msgstr "Unesi naziv za novu mapu:"
18751 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18753 msgstr "Sortiraj po"
18755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18764 msgid "Display size"
18765 msgstr "Veličina prikaza"
18767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18776 msgid "Playlist View Mode"
18779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18781 "Playlist is currently empty.\n"
18782 "Drop a file here or select a media source from the left."
18785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18790 msgid "Detailed List"
18793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18797 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18798 msgid "PictureFlow"
18801 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18802 msgid "Select File"
18803 msgstr "Odaberi Datoteku"
18805 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18807 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18808 "key to remove hotkeys"
18811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18825 msgstr "Vruća tipka"
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18828 msgid "Application level hotkey"
18831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18837 msgid "Desktop level hotkey"
18840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18843 "Double click to change.\n"
18844 "Delete key to remove."
18847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18848 msgid "Hotkey change"
18851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18852 msgid "Press the new key or combination for "
18855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18860 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18864 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18867 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18868 msgid "Key or combination: "
18871 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18877 msgid "Input & Codecs Settings"
18880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18882 msgid "Configure Hotkeys"
18883 msgstr "Konfiguriši Vruće Tipke"
18885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18891 "If this property is blank, different values\n"
18892 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18893 "You can define a unique one or configure them \n"
18894 "individually in the advanced preferences."
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18898 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18902 msgid "VLC skins website"
18903 msgstr "VLC skin veb stranica"
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18906 msgid "System's default"
18909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18910 msgid "File associations"
18911 msgstr "Asocijacije datoteka"
18913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18915 msgid "Audio Files"
18916 msgstr "Datoteke Zvuka"
18918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18920 msgid "Video Files"
18921 msgstr "Datoteke Videa"
18923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18925 msgid "Playlist Files"
18926 msgstr "Datoteke Listi Izvođenja"
18928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18930 msgstr "&Primijeni"
18932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18942 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18947 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18948 msgid "Edit selected profile"
18949 msgstr "Uredi odabradni profil"
18951 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18952 msgid "Delete selected profile"
18953 msgstr "Izbriši odabrani profil"
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18956 msgid "Create a new profile"
18957 msgstr "Kreiraj novi profil"
18959 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18964 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18965 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18968 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18969 msgid " Profile Name Missing"
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18973 msgid "You must set a name for the profile."
18976 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18977 msgid "File/Directory"
18980 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18981 msgid "File/Folder"
18984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18998 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19007 msgid "Save file..."
19008 msgstr "Snimi datoteku..."
19010 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19012 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19016 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19020 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19024 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19026 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19030 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19034 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19038 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19046 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19050 msgid "Mount Point"
19053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19058 msgid "Edit Bookmarks"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19062 msgid "Create a new bookmark"
19063 msgstr "Kreiraj novu oznaku"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19066 msgid "Delete the selected item"
19067 msgstr "Izbriši odabranu stavku"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19070 msgid "Delete all the bookmarks"
19071 msgstr "Izbriši sve oznake"
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19096 msgid "Destination file:"
19097 msgstr "Odredišna datoteka:"
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19104 msgid "Display the output"
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19108 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19120 msgid "Containers (*"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19132 msgid "Hide future errors"
19133 msgstr "Sakrij buduće greške"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19136 msgid "Adjustments and Effects"
19137 msgstr "Prilagodbe i Efekti"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19140 msgid "Graphic Equalizer"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19144 msgid "Synchronization"
19145 msgstr "Sinkronizacija"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19148 msgid "v4l2 controls"
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19152 msgid "&Write changes to config"
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19157 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19162 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19163 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19164 "form, to anyone.</p>\n"
19165 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19166 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19167 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19168 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19169 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19170 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19174 msgid "Network Access Policy"
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19178 msgid "Automatically retrieve media infos"
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19182 msgid "Regularly check for VLC updates"
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19202 msgid "&Recheck version"
19203 msgstr "&Provjeri verziju"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19214 msgid "VLC media player updates"
19215 msgstr "Nadogradnje za VLC medijski izvođač"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19218 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19219 msgstr "Nova verzija VLC-a (%1.%2.%3%4) je dostupna."
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19222 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19223 msgstr "Posjedujete posljednju verziju VLC medijskog izvođača."
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19226 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19230 msgid "Current Media Information"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19246 msgid "S&tatistics"
19247 msgstr "S&tatistika"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19250 msgid "&Save Metadata"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19258 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19262 msgid "Save log file as..."
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19266 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19271 "Cannot write to file %1:\n"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19276 msgid "Update the tree"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19280 msgid "Clear the messages"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19285 msgstr "Otvori Medije"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19300 msgid "Capture &Device"
19301 msgstr "Uređaj za &Hvatanje"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19315 msgstr "&Produciraj"
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19326 msgid "C&onvert / Save"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19334 msgid "Enter URL here..."
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19338 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19343 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19344 "or the path to a file on your computer,\n"
19345 "it will be automatically selected."
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19349 msgid "Plugins and extensions"
19350 msgstr "Dodaci i proširenja"
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19362 msgstr "&Pretraga:"
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19365 msgid "Get more extensions from"
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19369 msgid "More information..."
19370 msgstr "Više informacija..."
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19373 msgid "Reload extensions"
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19382 msgstr "Veb stranica"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19385 msgid "Deletes the selected item"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19389 msgid "Show settings"
19390 msgstr "Pokaži postavke"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19394 msgstr "Jednostavno"
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19397 msgid "Switch to simple preferences view"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19401 msgid "Switch to full preferences view"
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19409 msgid "Save and close the dialog"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19413 msgid "&Reset Preferences"
19414 msgstr "&Resetuj Podešavanja"
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19417 msgid "Only show current"
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19421 msgid "Only show modules related to current playback"
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19425 msgid "Advanced Preferences"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19429 msgid "Simple Preferences"
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19433 msgid "Cannot save Configuration"
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19437 msgid "Preferences file could not be saved"
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19441 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19445 msgid "Open Directory"
19446 msgstr "Otvori Direktorij"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19449 msgid "Open Folder"
19450 msgstr "Otvori Mapu"
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19453 msgid "Open playlist..."
19454 msgstr "Otvori listu izvođenja..."
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19457 msgid "XSPF playlist"
19458 msgstr "XSPF lista izvođenja"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19461 msgid "M3U playlist"
19462 msgstr "M3U lista izvođenja"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19465 msgid "M3U8 playlist"
19466 msgstr "M3U8 lista izvođenja"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19469 msgid "Save playlist as..."
19470 msgstr "Snimi listu izvođenja kao..."
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19473 msgid "Open subtitles..."
19474 msgstr "Otvori titlove..."
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19477 msgid "Media Files"
19478 msgstr "Medijske Datoteke"
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19481 msgid "Subtitle Files"
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19486 msgstr "Sve Datoteke"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19489 msgid "Stream Output"
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19494 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19495 "on your private network, or on the Internet.\n"
19496 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19497 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19502 "Stream output string.\n"
19503 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19504 "but you can change it manually."
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19508 msgid "Toolbars Editor"
19509 msgstr "Uređivač Alatnih Traka"
19511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19512 msgid "Toolbar Elements"
19513 msgstr "Elementi Alatne Trake"
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19516 msgid "Next widget style:"
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19520 msgid "Flat Button"
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19528 msgid "Native Slider"
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19532 msgid "Main Toolbar"
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19536 msgid "Toolbar position:"
19537 msgstr "Pozicija alatke trake:"
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19540 msgid "Under the Video"
19541 msgstr "Ispod Videa"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19544 msgid "Above the Video"
19545 msgstr "Iznad Videa"
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19556 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19560 msgid "Time Toolbar"
19561 msgstr "Vremenska Alatna Traka"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19564 msgid "Fullscreen Controller"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19568 msgid "Select profile:"
19569 msgstr "Izaberi profil:"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19572 msgid "New profile"
19573 msgstr "Novi profil"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19576 msgid "Delete the current profile"
19577 msgstr "Izbriši trenutni profil"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19584 msgid "Profile Name"
19585 msgstr "Naziv Profila"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19588 msgid "Please enter the new profile name."
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19596 msgid "Expanding Spacer"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19604 msgid "Time Slider"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19608 msgid "Small Volume"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19616 msgid "Advanced Buttons"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19620 msgid "Playback Buttons"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19624 msgid "Aspect ratio selector"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19628 msgid "Speed selector"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19640 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19641 msgstr "Video na Zahtjev (VOD)"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19644 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19648 msgid "Day / Month / Year:"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19656 msgid "Repeat delay:"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19673 msgid "Save VLM configuration as..."
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19677 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19681 msgid "Open VLM configuration..."
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19685 msgid "Broadcast: "
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19696 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19697 msgid "Control menu for the player"
19700 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19710 msgstr "R&eprodukcija"
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19737 msgid "Open &File..."
19738 msgstr "Otvori &Datoteku..."
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19741 msgid "&Open Multiple Files..."
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19745 msgid "Open &Disc..."
19746 msgstr "Otvori &Disk..."
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19749 msgid "Open &Network Stream..."
19750 msgstr "Otvori &Mrežno Strujanje..."
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19753 msgid "Open &Capture Device..."
19754 msgstr "Otvori &Uređaj Za Hvatanje..."
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19757 msgid "Open &Location from clipboard"
19758 msgstr "Otvori &Lokaciju iz međuspremnika"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19761 msgid "Open &Recent Media"
19762 msgstr "Otvori &Skorašnje Medije"
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19765 msgid "Conve&rt / Save..."
19766 msgstr "Konve&rtuj / Snimi..."
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19770 msgstr "&Strujaj..."
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19773 msgid "Quit at the end of playlist"
19774 msgstr "Zatvori pri kraju liste izvođenja"
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19777 msgid "Close to systray"
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19785 msgid "&Effects and Filters"
19786 msgstr "&Efekti i Filteri"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19789 msgid "&Track Synchronization"
19790 msgstr "&Sinkronizacija Traga"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19793 msgid "Program Guide"
19794 msgstr "Programski Vodič"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19797 msgid "Plu&gins and extensions"
19798 msgstr "Dod&aci i proširenja"
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19801 msgid "Customi&ze Interface..."
19802 msgstr "Prilago&di Okruženje..."
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19805 msgid "&Preferences"
19806 msgstr "&Podešavanja"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19814 msgstr "Lista& Izvođenja"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19821 msgid "Docked Playlist"
19822 msgstr "Prikvačena Lista Izvođena"
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19825 msgid "Mi&nimal Interface"
19826 msgstr "Mi&nimalističko Okruženje"
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19833 msgid "&Fullscreen Interface"
19834 msgstr "&Okruženje Preko Cijelog Ekrana"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19837 msgid "&Advanced Controls"
19838 msgstr "&Napredne Kontrole"
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19842 msgstr "Statusna Traka"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19845 msgid "Visualizations selector"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19849 msgid "&Increase Volume"
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19853 msgid "&Decrease Volume"
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19861 msgid "Audio &Track"
19862 msgstr "Trag &Zvuka"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19865 msgid "Audio &Device"
19866 msgstr "Uređaj &Zvuka"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19869 msgid "&Stereo Mode"
19870 msgstr "&Stereo Mod"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19873 msgid "&Visualizations"
19874 msgstr "&Vizualizacije"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19877 msgid "Add &Subtitle File..."
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19885 msgid "Video &Track"
19886 msgstr "Trag &Videa"
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19889 msgid "&Fullscreen"
19890 msgstr "&Cijeli Ekran"
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19893 msgid "Always Fit &Window"
19894 msgstr "Uvijek Uklopi &Prozor"
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19897 msgid "Always &on Top"
19898 msgstr "Uvijek &na Vrhu"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19901 msgid "Set as Wall&paper"
19902 msgstr "Postavi kao Poz&adinu"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19906 msgstr "&Zumiranje"
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19909 msgid "&Aspect Ratio"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19917 msgid "&Deinterlace"
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19921 msgid "&Deinterlace mode"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19925 msgid "&Post processing"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19929 msgid "Take &Snapshot"
19930 msgstr "Napravi &Snimak"
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19938 msgstr "&Poglavlje"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19946 msgstr "&Upravljaj"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19953 msgid "Check for &Updates..."
19954 msgstr "Provjeri &Nadogradnje..."
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19962 msgstr "Pret&hodno"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19977 msgid "N&ormal Speed"
19978 msgstr "N&ormalna Brzina"
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19985 msgid "&Jump Forward"
19986 msgstr "&Skoči Naprijed"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19989 msgid "Jump Bac&kward"
19990 msgstr "Skoči Naz&ad"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19997 msgid "Open &Network..."
19998 msgstr "Otvori &Mrežu..."
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20001 msgid "Leave Fullscreen"
20002 msgstr "Izađi iz Cijelog Ekrana"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20006 msgstr "&Reprodukcija"
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20009 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20013 msgid "Sho&w VLC media player"
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20017 msgid "&Open Media"
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20025 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20030 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20031 "preferences dialog."
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20035 msgid "Systray icon"
20038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20040 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20045 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20049 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20053 msgid "Show playing item name in window title"
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20057 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20061 msgid "Show notification popup on track change"
20064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20066 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20067 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20071 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20076 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20077 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20082 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20087 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20088 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20089 "with composite extensions."
20092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20093 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20097 msgid "Activate the updates availability notification"
20100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20102 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20103 "once every two weeks."
20106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20107 msgid "Number of days between two update checks"
20110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20111 msgid "Ask for network policy at start"
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20115 msgid "Save the recently played items in the menu"
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20119 msgid "List of words separated by | to filter"
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20123 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20127 msgid "Define the colors of the volume slider "
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20132 "Define the colors of the volume slider\n"
20133 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20134 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20135 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20139 msgid "Selection of the starting mode and look "
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20144 "Start VLC with:\n"
20146 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20147 " - minimal mode with limited controls"
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20151 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20155 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20159 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20163 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20167 msgid "Load extensions on startup"
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20171 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20175 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20179 msgid "Display background cone or art"
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20184 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20185 "disabled to prevent burning screen."
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20189 msgid "Expanding background cone or art."
20192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20193 msgid "Background art fits window's size"
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20197 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20202 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20203 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20204 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20205 "and change the system volume when VLC is not selected."
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20209 msgid "Maximum Volume displayed"
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20217 msgid "When minimized"
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20225 msgid "Qt interface"
20226 msgstr "Qt okruženje"
20228 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20232 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20234 msgstr "upozorenja"
20236 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20241 msgid "Open a skin file"
20242 msgstr "Otvori datoteku skina"
20244 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20245 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20249 msgid "Open playlist"
20250 msgstr "Otvori listu izvođenja"
20252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20253 msgid "Playlist Files|"
20254 msgstr "Datoteke Listi Izvođenja|"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20257 msgid "Save playlist"
20258 msgstr "Snimi listu izvođenja"
20260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20261 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20265 msgid "Skin to use"
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20269 msgid "Path to the skin to use."
20272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20273 msgid "Config of last used skin"
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20278 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20279 "automatically, do not touch it."
20282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20283 msgid "Show a systray icon for VLC"
20286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20288 msgid "Show VLC on the taskbar"
20291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20292 msgid "Enable transparency effects"
20295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20297 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20298 "when moving windows does not behave correctly."
20301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20303 msgid "Use a skinned playlist"
20306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20307 msgid "Display video in a skinned window if any"
20310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20312 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20313 "play back video even though no video tag is implemented"
20316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20321 msgid "Skinnable Interface"
20324 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20325 msgid "Select skin"
20326 msgstr "Izaberi skin"
20328 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20329 msgid "Open skin ..."
20332 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20334 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20335 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20336 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20339 #: modules/lua/vlc.c:48
20340 msgid "Lua interface"
20341 msgstr "Lua okruženje"
20343 #: modules/lua/vlc.c:49
20344 msgid "Lua interface module to load"
20347 #: modules/lua/vlc.c:51
20348 msgid "Lua interface configuration"
20351 #: modules/lua/vlc.c:52
20353 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20354 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20357 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20358 msgid "A single password restricts access to this interface."
20361 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20362 msgid "Source directory"
20365 #: modules/lua/vlc.c:58
20366 msgid "Directory index"
20369 #: modules/lua/vlc.c:59
20370 msgid "Allow to build directory index"
20373 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20374 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20375 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20379 #: modules/lua/vlc.c:62
20381 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20382 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20383 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20386 #: modules/lua/vlc.c:67
20388 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20392 #: modules/lua/vlc.c:75
20396 #: modules/lua/vlc.c:76
20398 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20399 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20400 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20403 #: modules/lua/vlc.c:84
20407 #: modules/lua/vlc.c:85
20408 msgid "Lua interpreter"
20409 msgstr "Lua interpreter"
20411 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20415 #: modules/lua/vlc.c:106
20419 #: modules/lua/vlc.c:110
20420 msgid "Command-line interface"
20423 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20425 msgstr "Lua Telnet"
20427 #: modules/lua/vlc.c:134
20428 msgid "Lua Meta Fetcher"
20429 msgstr "Lua Meta Skupljivač"
20431 #: modules/lua/vlc.c:135
20432 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20435 #: modules/lua/vlc.c:140
20436 msgid "Lua Meta Reader"
20439 #: modules/lua/vlc.c:141
20440 msgid "Read meta data using lua scripts"
20443 #: modules/lua/vlc.c:147
20444 msgid "Lua Playlist"
20445 msgstr "Lua Lista Izvođenja"
20447 #: modules/lua/vlc.c:148
20448 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20451 #: modules/lua/vlc.c:153
20455 #: modules/lua/vlc.c:154
20456 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20459 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20460 msgid "Lua Extension"
20463 #: modules/lua/vlc.c:166
20464 msgid "Lua SD Module"
20467 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20468 msgid "Folder meta data"
20471 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20472 msgid "Album art filename"
20475 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20476 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20480 msgid "The username of your last.fm account"
20483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20484 msgid "The password of your last.fm account"
20487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20488 msgid "Scrobbler URL"
20491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20492 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20496 msgid "Audioscrobbler"
20499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20500 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20504 msgid "last.fm: Authentication failed"
20505 msgstr "last.fm: Ovjera neuspješna"
20507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20509 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20514 msgid "Last.fm username not set"
20517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20519 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20521 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20524 #: modules/misc/gnutls.c:51
20525 msgid "TLS cipher priorities"
20528 #: modules/misc/gnutls.c:52
20530 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20531 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20534 #: modules/misc/gnutls.c:63
20535 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20538 #: modules/misc/gnutls.c:65
20539 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20542 #: modules/misc/gnutls.c:66
20543 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20546 #: modules/misc/gnutls.c:67
20547 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20550 #: modules/misc/gnutls.c:72
20551 msgid "GNU TLS transport layer security"
20554 #: modules/misc/gnutls.c:79
20555 msgid "GNU TLS server"
20558 #: modules/misc/gnutls.c:269
20561 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20562 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20563 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20564 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20566 "If in doubt, abort now.\n"
20569 #: modules/misc/gnutls.c:279
20572 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20573 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20574 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20575 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20577 "If in doubt, abort now.\n"
20580 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20581 msgid "Insecure site"
20584 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20588 #: modules/misc/gnutls.c:295
20589 msgid "View certificate"
20592 #: modules/misc/gnutls.c:312
20595 "This is the certificate presented by %s:\n"
20598 "If in doubt, abort now.\n"
20601 #: modules/misc/gnutls.c:314
20602 msgid "Accept 24 hours"
20605 #: modules/misc/gnutls.c:315
20606 msgid "Accept permanently"
20609 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20610 msgid "Playing some media."
20613 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20617 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20618 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20621 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20622 msgid "XDG-screensaver"
20623 msgstr "XDG-čuvar ekrana"
20625 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20626 msgid "XDG screen saver inhibition"
20629 #: modules/misc/logger.c:117
20631 msgstr "Format unosa"
20633 #: modules/misc/logger.c:118
20634 msgid "Specify the logging format."
20637 #: modules/misc/logger.c:121
20638 msgid "Syslog ident"
20641 #: modules/misc/logger.c:122
20642 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20645 #: modules/misc/logger.c:125
20646 msgid "Syslog facility"
20649 #: modules/misc/logger.c:126
20650 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20653 #: modules/misc/logger.c:153
20657 #: modules/misc/logger.c:154
20659 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20663 #: modules/misc/logger.c:158
20667 #: modules/misc/logger.c:159
20668 msgid "File logging"
20671 #: modules/misc/logger.c:165
20672 msgid "Log filename"
20675 #: modules/misc/logger.c:165
20676 msgid "Specify the log filename."
20679 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20680 msgid "M3U playlist export"
20683 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20684 msgid "M3U8 playlist export"
20687 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20688 msgid "XSPF playlist export"
20691 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20692 msgid "HTML playlist export"
20695 #: modules/misc/rtsp.c:61
20696 msgid "Maximum number of connections"
20699 #: modules/misc/rtsp.c:62
20701 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20702 "0 means no limit."
20705 #: modules/misc/rtsp.c:65
20706 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20709 #: modules/misc/rtsp.c:67
20710 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20713 #: modules/misc/rtsp.c:69
20715 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20716 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20717 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20718 "The default is 5."
20721 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20725 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20726 msgid "RTSP VoD server"
20727 msgstr "RTSP VoD poslužitelj"
20729 #: modules/misc/stats.c:211
20733 #: modules/misc/stats.c:213
20734 msgid "Stats encoder function"
20737 #: modules/misc/stats.c:219
20738 msgid "Stats decoder"
20741 #: modules/misc/stats.c:220
20742 msgid "Stats decoder function"
20745 #: modules/misc/stats.c:225
20746 msgid "Stats demux"
20749 #: modules/misc/stats.c:226
20750 msgid "Stats demux function"
20753 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20754 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20757 #: modules/mux/asf.c:57
20758 msgid "Title to put in ASF comments."
20761 #: modules/mux/asf.c:59
20762 msgid "Author to put in ASF comments."
20765 #: modules/mux/asf.c:61
20766 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20769 #: modules/mux/asf.c:62
20773 #: modules/mux/asf.c:63
20774 msgid "Comment to put in ASF comments."
20777 #: modules/mux/asf.c:65
20778 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20781 #: modules/mux/asf.c:66
20782 msgid "Packet Size"
20785 #: modules/mux/asf.c:67
20786 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20789 #: modules/mux/asf.c:68
20790 msgid "Bitrate override"
20793 #: modules/mux/asf.c:69
20795 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20796 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20800 #: modules/mux/asf.c:73
20804 #: modules/mux/asf.c:565
20805 msgid "Unknown Video"
20808 #: modules/mux/avi.c:47
20812 #: modules/mux/dummy.c:45
20813 msgid "Dummy/Raw muxer"
20816 #: modules/mux/mp4.c:46
20817 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20820 #: modules/mux/mp4.c:48
20822 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20823 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20827 #: modules/mux/mp4.c:58
20828 msgid "MP4/MOV muxer"
20831 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20832 msgid "DTS delay (ms)"
20835 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20837 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20838 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20839 "inside the client decoder."
20842 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20843 msgid "PES maximum size"
20846 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20847 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20850 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20860 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20869 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20877 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20885 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20893 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20901 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20905 msgid "PMT Program numbers"
20908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20910 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20915 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20920 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20925 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20930 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20935 msgid "Set PID to ID of ES"
20938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20940 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20941 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20945 msgid "Data alignment"
20948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20950 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20951 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20955 msgid "Shaping delay (ms)"
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20960 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20961 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20962 "especially for reference frames."
20965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20966 msgid "Use keyframes"
20969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20971 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20972 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20973 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20974 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20975 "the biggest frames in the stream."
20978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20979 msgid "PCR interval (ms)"
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20984 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20985 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20989 msgid "Minimum B (deprecated)"
20992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20993 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20997 msgid "Maximum B (deprecated)"
21000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21002 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21003 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21004 "inside the client decoder."
21007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21008 msgid "Crypt audio"
21011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21012 msgid "Crypt audio using CSA"
21015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21016 msgid "Crypt video"
21019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21020 msgid "Crypt video using CSA"
21023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21024 msgid "CSA Key in use"
21027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21029 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21034 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21039 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21040 "header from the value before encrypting."
21043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21044 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21047 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21048 msgid "Multipart JPEG muxer"
21051 #: modules/mux/ogg.c:51
21052 msgid "Ogg/OGM muxer"
21055 #: modules/mux/wav.c:46
21059 #: modules/notify/growl.m:104
21060 msgid "Growl Notification Plugin"
21063 #: modules/notify/growl.m:282
21064 msgid "New input playing"
21067 #: modules/notify/growl.m:305
21068 msgid "Now playing"
21069 msgstr "Trenutno produciram"
21071 #: modules/notify/notify.c:53
21072 msgid "Timeout (ms)"
21075 #: modules/notify/notify.c:54
21076 msgid "How long the notification will be displayed "
21079 #: modules/notify/notify.c:59
21083 #: modules/notify/notify.c:60
21084 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21087 #: modules/packetizer/copy.c:48
21088 msgid "Copy packetizer"
21091 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21092 msgid "Dirac packetizer"
21095 #: modules/packetizer/flac.c:50
21096 msgid "Flac audio packetizer"
21099 #: modules/packetizer/h264.c:56
21100 msgid "H.264 video packetizer"
21103 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21104 msgid "MLP/TrueHD parser"
21107 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21108 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21111 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21112 msgid "MPEG4 video packetizer"
21115 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21116 msgid "Sync on Intra Frame"
21119 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21121 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21122 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21125 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21126 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21129 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21131 msgstr "MPEG Video"
21133 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21134 msgid "VC-1 packetizer"
21137 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21138 msgid "Bonjour services"
21141 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21144 msgstr "Moji Videi"
21146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21149 msgstr "Moja Muzika"
21151 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21155 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21156 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21157 msgid "My Pictures"
21158 msgstr "Moje Slike"
21160 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21161 msgid "MTP devices"
21162 msgstr "MTP uređaji"
21164 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21166 msgstr "MTP Uređaj"
21168 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21169 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21170 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21171 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21172 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21173 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21177 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21178 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21179 msgid "Local drives"
21180 msgstr "Lokalni diskovi"
21182 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21184 msgid "Podcast URLs list"
21187 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21188 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21191 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21195 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21196 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21197 msgid "Audio capture"
21200 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21201 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21204 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21208 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21209 msgid "SAP multicast address"
21212 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21214 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21215 "However, you can specify a specific address."
21218 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21219 msgid "SAP timeout (seconds)"
21222 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21224 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21227 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21228 msgid "Try to parse the announce"
21231 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21233 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21234 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21237 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21238 msgid "SAP Strict mode"
21241 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21243 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21247 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21251 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21252 msgid "Network streams (SAP)"
21255 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21256 msgid "SDP Descriptions parser"
21259 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21263 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21267 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21271 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21272 msgid "Video capture"
21275 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21276 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21279 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21280 msgid "Audio capture (ALSA)"
21283 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21287 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21291 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21295 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21296 msgid "Unknown type"
21297 msgstr "Nepoznat tip"
21299 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21300 msgid "Universal Plug'n'Play"
21301 msgstr "Univerzalni Plug'n'Play"
21303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21304 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21306 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21307 msgid "Screen capture"
21310 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21311 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21314 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21315 msgid "Applications"
21316 msgstr "Aplikacije"
21318 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21319 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21321 msgstr "Radna površina"
21323 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21324 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21325 msgid "Preferred Width"
21328 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21329 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21330 msgid "Preferred Height"
21333 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21334 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21337 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21338 msgid "Buffer size in seconds"
21341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21345 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21346 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21349 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21350 msgid "LZMA decompression"
21353 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21354 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21357 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21358 msgid "gzip decompression"
21361 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21362 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21363 msgstr "Http Live Streaming filter za strujanje"
21365 #: modules/stream_filter/record.c:49
21366 msgid "Internal stream record"
21369 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21370 msgid "Smooth Streaming"
21373 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21377 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21378 msgid "Automatically add/delete input streams"
21381 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21383 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21384 "this stream later."
21387 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21388 msgid "Destination bridge-in name"
21391 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21393 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21394 "in at a time, you can discard this option."
21397 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21399 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21400 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21401 "need to raise caching values."
21404 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21408 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21410 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21411 "IDs bridge_in will register."
21414 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21415 msgid "Name of current instance"
21416 msgstr "Naziv trenutnog pokretanja"
21418 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21420 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21421 "at a time, you can discard this option."
21424 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21425 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21428 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21430 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21431 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21432 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21433 "placeholder streams should have the same format. "
21436 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21437 msgid "Placeholder delay"
21440 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21441 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21444 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21445 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21448 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21450 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21451 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21452 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21453 "frames in the streams."
21456 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21460 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21461 msgid "Bridge stream output"
21464 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21468 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21472 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21473 #: modules/stream_out/setid.c:41
21474 msgid "Elementary Stream ID"
21477 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21478 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21481 #: modules/stream_out/delay.c:43
21482 msgid "Delay of the ES (ms)"
21485 #: modules/stream_out/delay.c:45
21487 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21488 "negative means advance."
21491 #: modules/stream_out/delay.c:55
21492 msgid "Delay a stream"
21495 #: modules/stream_out/description.c:54
21496 msgid "Description stream output"
21499 #: modules/stream_out/display.c:41
21500 msgid "Enable/disable audio rendering."
21503 #: modules/stream_out/display.c:43
21504 msgid "Enable/disable video rendering."
21507 #: modules/stream_out/display.c:44
21511 #: modules/stream_out/display.c:45
21512 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21515 #: modules/stream_out/display.c:54
21516 msgid "Display stream output"
21519 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21520 msgid "Duplicate stream output"
21523 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21524 msgid "Output access method"
21527 #: modules/stream_out/es.c:43
21528 msgid "This is the default output access method that will be used."
21531 #: modules/stream_out/es.c:45
21532 msgid "Audio output access method"
21535 #: modules/stream_out/es.c:47
21536 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21539 #: modules/stream_out/es.c:48
21540 msgid "Video output access method"
21543 #: modules/stream_out/es.c:50
21544 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21547 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21548 msgid "Output muxer"
21551 #: modules/stream_out/es.c:54
21552 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21555 #: modules/stream_out/es.c:55
21556 msgid "Audio output muxer"
21559 #: modules/stream_out/es.c:57
21560 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21563 #: modules/stream_out/es.c:58
21564 msgid "Video output muxer"
21567 #: modules/stream_out/es.c:60
21568 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21571 #: modules/stream_out/es.c:62
21575 #: modules/stream_out/es.c:64
21576 msgid "This is the default output URI."
21579 #: modules/stream_out/es.c:65
21580 msgid "Audio output URL"
21583 #: modules/stream_out/es.c:67
21584 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21587 #: modules/stream_out/es.c:68
21588 msgid "Video output URL"
21591 #: modules/stream_out/es.c:70
21592 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21595 #: modules/stream_out/es.c:79
21596 msgid "Elementary stream output"
21599 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21601 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21604 #: modules/stream_out/gather.c:44
21605 msgid "Gathering stream output"
21608 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21609 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21612 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21616 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21617 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21620 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21624 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21625 msgid "Specify the page containing the language"
21628 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21632 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21633 msgid "Specify the row containing the language"
21636 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21637 msgid "Lang From Telx"
21640 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21641 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21645 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21650 msgid "Output video width."
21653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21655 msgid "Output video height."
21658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21659 msgid "Sample aspect ratio"
21662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21663 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21668 msgid "Video filter"
21669 msgstr "Filter videa"
21671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21672 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21676 msgid "Image chroma"
21679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21681 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21682 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21686 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21690 #: modules/video_filter/rss.c:142
21691 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21696 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21700 #: modules/video_filter/rss.c:144
21701 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21706 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21710 msgid "Mosaic bridge"
21713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21714 msgid "Mosaic bridge stream output"
21717 #: modules/stream_out/raop.c:148
21718 msgid "Hostname or IP address of target device"
21721 #: modules/stream_out/raop.c:151
21723 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21727 #: modules/stream_out/raop.c:155
21728 msgid "Password for target device."
21731 #: modules/stream_out/raop.c:157
21732 msgid "Password file"
21735 #: modules/stream_out/raop.c:158
21736 msgid "Read password for target device from file."
21739 #: modules/stream_out/raop.c:161
21743 #: modules/stream_out/raop.c:162
21744 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21747 #: modules/stream_out/record.c:50
21748 msgid "Destination prefix"
21751 #: modules/stream_out/record.c:52
21752 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21755 #: modules/stream_out/record.c:57
21756 msgid "Record stream output"
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21760 msgid "This is the output URL that will be used."
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21765 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21766 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21767 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21768 "SDP to be announced via SAP."
21771 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21772 msgid "SAP announcing"
21775 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21776 msgid "Announce this session with SAP."
21779 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21783 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21785 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21786 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21789 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21790 msgid "Session name"
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21795 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21799 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21800 msgid "Session category"
21803 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21805 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21806 "announced if you choose to use SAP."
21809 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21810 msgid "Session description"
21813 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21815 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21816 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21819 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21820 msgid "Session URL"
21823 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21825 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21826 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21827 "(Session Descriptor)."
21830 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21831 msgid "Session email"
21834 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21836 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21837 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21840 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21841 msgid "Session phone number"
21844 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21846 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21847 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21850 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21851 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21854 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21858 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21860 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21863 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21867 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21869 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21872 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21873 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21876 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21878 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21882 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21884 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21888 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21889 msgid "Transport protocol"
21892 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21893 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21896 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21898 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21899 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21903 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21907 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21908 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21911 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21912 msgid "RTSP session timeout (s)"
21915 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21917 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21918 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21919 "is 60 (one minute)."
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21923 msgid "RTP stream output"
21926 #: modules/stream_out/setid.c:45
21930 #: modules/stream_out/setid.c:47
21931 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21934 #: modules/stream_out/setid.c:51
21935 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21938 #: modules/stream_out/setid.c:61
21942 #: modules/stream_out/setid.c:62
21946 #: modules/stream_out/setid.c:63
21947 msgid "Change the id of an elementary stream"
21950 #: modules/stream_out/setid.c:74
21951 msgid "Set ES Lang"
21954 #: modules/stream_out/setid.c:75
21958 #: modules/stream_out/setid.c:76
21959 msgid "Change the language of an elementary stream"
21962 #: modules/stream_out/smem.c:61
21963 msgid "Video prerender callback"
21966 #: modules/stream_out/smem.c:62
21968 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21969 "buffer where render will be done."
21972 #: modules/stream_out/smem.c:65
21973 msgid "Audio prerender callback"
21976 #: modules/stream_out/smem.c:66
21978 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21979 "buffer where render will be done."
21982 #: modules/stream_out/smem.c:69
21983 msgid "Video postrender callback"
21986 #: modules/stream_out/smem.c:70
21988 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21989 "called when the render is into the buffer."
21992 #: modules/stream_out/smem.c:73
21993 msgid "Audio postrender callback"
21996 #: modules/stream_out/smem.c:74
21998 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21999 "called when the render is into the buffer."
22002 #: modules/stream_out/smem.c:77
22003 msgid "Video Callback data"
22006 #: modules/stream_out/smem.c:78
22007 msgid "Data for the video callback function."
22010 #: modules/stream_out/smem.c:80
22011 msgid "Audio callback data"
22014 #: modules/stream_out/smem.c:81
22015 msgid "Data for the audio callback function."
22018 #: modules/stream_out/smem.c:83
22019 msgid "Time Synchronized output"
22022 #: modules/stream_out/smem.c:84
22024 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22025 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22028 #: modules/stream_out/smem.c:96
22032 #: modules/stream_out/smem.c:97
22033 msgid "Stream output to memory buffer"
22036 #: modules/stream_out/standard.c:43
22037 msgid "Output method to use for the stream."
22040 #: modules/stream_out/standard.c:46
22041 msgid "Muxer to use for the stream."
22044 #: modules/stream_out/standard.c:47
22045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22047 msgid "Output destination"
22050 #: modules/stream_out/standard.c:49
22052 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22055 #: modules/stream_out/standard.c:50
22056 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22059 #: modules/stream_out/standard.c:52
22061 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22062 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22065 #: modules/stream_out/standard.c:54
22066 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22069 #: modules/stream_out/standard.c:56
22071 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22075 #: modules/stream_out/standard.c:91
22076 msgid "Standard stream output"
22079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22080 msgid "Video encoder"
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22085 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22090 msgid "Destination video codec"
22093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22094 msgid "This is the video codec that will be used."
22097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22098 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22099 msgid "Video bitrate"
22102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22103 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22107 msgid "Video scaling"
22110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22111 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22115 msgid "Video frame-rate"
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22119 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22123 msgid "Deinterlace video"
22126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22127 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22131 msgid "Deinterlace module"
22134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22135 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22139 msgid "Maximum video width"
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22143 msgid "Maximum output video width."
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22147 msgid "Maximum video height"
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22151 msgid "Maximum output video height."
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22156 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22157 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22161 msgid "Audio encoder"
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22166 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22171 msgid "Destination audio codec"
22174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22175 msgid "This is the audio codec that will be used."
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22179 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22180 msgid "Audio bitrate"
22183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22184 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22189 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22193 msgid "This is the language of the audio stream."
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22197 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22201 msgid "Audio filter"
22202 msgstr "Filter zvuka"
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22206 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22207 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22211 msgid "Subtitle encoder"
22214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22216 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22221 msgid "Destination subtitle codec"
22224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22225 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22230 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22231 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22232 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22233 "subpicture modules"
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22242 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22246 msgid "Number of threads"
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22250 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22254 msgid "High priority"
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22259 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22263 msgid "Synchronise on audio track"
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22268 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22269 "on the audio track."
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22274 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22279 msgid "Transcode stream output"
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22283 msgid "Overlays/Subtitles"
22286 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22287 msgid "Monospace Font"
22290 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22291 msgid "Font family for the font you want to use"
22294 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22295 msgid "Font file for the font you want to use"
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22299 msgid "Font size in pixels"
22302 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22304 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22305 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22309 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22310 msgid "Text opacity"
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22315 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22316 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22319 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22320 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22321 msgid "Text default color"
22324 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22325 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22327 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22328 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22329 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22330 "(red + green), #FFFFFF = white"
22333 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22334 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22335 msgid "Relative font size"
22338 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22339 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22341 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22342 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22345 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22346 msgid "Background opacity"
22349 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22350 msgid "Background color"
22353 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22354 msgid "Outline opacity"
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22358 msgid "Shadow opacity"
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22362 msgid "Shadow color"
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22366 msgid "Shadow angle"
22369 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22370 msgid "Shadow distance"
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22374 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22378 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22379 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22384 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22389 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22394 msgid "Use YUVP renderer"
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22399 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22400 "you want to encode into DVB subtitles"
22403 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22411 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22412 msgid "Text renderer"
22415 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22416 msgid "Freetype2 font renderer"
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22421 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22422 "This should take less than a few minutes."
22425 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22426 msgid "Name for the font you want to use"
22429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22430 msgid "Text renderer for Mac"
22433 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22434 msgid "CoreText font renderer"
22437 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22438 msgid "SVG template file"
22441 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22443 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22446 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22447 msgid "Dummy font renderer"
22450 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22451 msgid "Filename for the font you want to use"
22454 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22455 msgid "Win32 font renderer"
22458 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22459 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22460 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22461 msgid "Conversions from "
22464 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22465 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22468 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22469 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22472 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22473 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22476 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22477 msgid "MMX conversions from "
22480 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22481 msgid "SSE2 conversions from "
22484 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22485 msgid "AltiVec conversions from "
22488 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22489 msgid "OpenMAX DL image processing"
22492 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22493 msgid "RV32 conversion filter"
22494 msgstr "RV32 filter za pretvaranje"
22496 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22497 msgid "Brightness threshold"
22500 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22502 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22503 "threshold value will be the brightness defined below."
22506 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22507 msgid "Image contrast (0-2)"
22508 msgstr "Kontrast slike (0-2)"
22510 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22511 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22512 msgstr "Postavi kontrast slike, između 0 i 2. Zadano je 1."
22514 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22515 msgid "Image hue (0-360)"
22516 msgstr "Nijansa slike (0-360)"
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22519 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22520 msgstr "Postavi nijansu slike, između 0 i 360. Zadano je 0."
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22523 msgid "Image saturation (0-3)"
22524 msgstr "Zasićenje slike (0-3)"
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22527 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22528 msgstr "Postavi zasićenje slike, između 0 i 3. Zadano je 1."
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22531 msgid "Image brightness (0-2)"
22532 msgstr "Osvjetljenost slike (0-2)"
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22535 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22536 msgstr "Postavi osvjetljenost slike, između 0 i 2. Zadano je 1."
22538 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22539 msgid "Image gamma (0-10)"
22542 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22543 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22546 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22547 msgid "Image properties filter"
22550 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22551 msgid "Image adjust"
22552 msgstr "Prilagođavanje slike"
22554 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22555 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22558 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22559 msgid "Transparency mask"
22562 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22563 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22566 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22567 msgid "Alpha mask video filter"
22570 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22574 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22575 msgid "Color scheme"
22578 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22579 msgid "Define the glasses' color scheme"
22582 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22583 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22586 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22587 msgid "Window size"
22590 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22591 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22595 msgid "Softening value"
22598 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22599 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22602 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22603 msgid "antiflicker video filter"
22606 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22607 msgid "antiflicker"
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22612 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22614 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22615 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22617 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22618 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22620 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22621 "where to get the required parts.\n"
22622 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22627 msgid "Device type"
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22632 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22633 "delegate processing to the external process - with more options"
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22637 msgid "AtmoWin Software"
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22641 msgid "Classic AtmoLight"
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22645 msgid "Quattro AtmoLight"
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22661 msgid "Count of AtmoLight channels"
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22665 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22669 msgid "DMX address for each channel"
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22674 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22679 msgid "Count of channels"
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22683 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22687 msgid "Count of fnordlicht's"
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22692 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22696 msgid "Save Debug Frames"
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22700 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22704 msgid "Debug Frame Folder"
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22708 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22712 msgid "Extracted Image Width"
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22716 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22720 msgid "Extracted Image Height"
22723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22724 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22728 msgid "Mark analyzed pixels"
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22732 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22736 msgid "Color when paused"
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22741 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22750 msgid "Red component of the pause color"
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22754 msgid "Pause-Green"
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22758 msgid "Green component of the pause color"
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22766 msgid "Blue component of the pause color"
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22770 msgid "Pause-Fadesteps"
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22775 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22783 msgid "Red component of the shutdown color"
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22791 msgid "Green component of the shutdown color"
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22799 msgid "Blue component of the shutdown color"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22803 msgid "End-Fadesteps"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22808 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22809 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22813 msgid "Number of zones on top"
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22817 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22821 msgid "Number of zones on bottom"
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22825 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22829 msgid "Zones on left / right side"
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22833 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22837 msgid "Calculate a average zone"
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22842 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22843 "single channel AtmoLight)"
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22847 msgid "Use Software White adjust"
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22852 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22860 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22864 msgid "White Green"
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22868 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22876 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22880 msgid "Serial Port/Device"
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22885 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22886 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22891 msgid "Edge weightning"
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22896 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22901 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22902 msgstr "Ukupna osvjetljenost LED pruga"
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22906 msgid "Darkness limit"
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22911 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22912 "than one for letterboxed videos."
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22916 msgid "Hue windowing"
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22921 msgid "Used for statistics."
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22925 msgid "Sat windowing"
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22930 msgid "Filter length (ms)"
22931 msgstr "Dužina filtra (ms)"
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22935 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22939 msgid "Filter threshold"
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22943 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22948 msgid "Filter smoothness (%)"
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22952 msgid "Filter Smoothness"
22953 msgstr "Uglađenost Filtera"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22956 msgid "Output Color filter mode"
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22961 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22965 msgid "No Filtering"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22977 msgid "Frame delay (ms)"
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22982 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22983 "20ms should do the trick."
22986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22987 msgid "Channel 0: summary"
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22991 msgid "Channel 1: left"
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22995 msgid "Channel 2: right"
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22999 msgid "Channel 3: top"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23003 msgid "Channel 4: bottom"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23007 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23015 msgid "Zone 4:summary"
23016 msgstr "Zona 4:rezime"
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23019 msgid "Zone 3:left"
23020 msgstr "Zona 3:lijevo"
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23023 msgid "Zone 1:right"
23024 msgstr "Zona 1:desno"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23028 msgstr "Zona 0:vrh"
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23031 msgid "Zone 2:bottom"
23032 msgstr "Zona 2:dno"
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23035 msgid "Channel / Zone Assignment"
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23040 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23041 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23042 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23043 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23044 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23045 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23049 msgid "Zone 0: Top gradient"
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23053 msgid "Zone 1: Right gradient"
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23057 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23061 msgid "Zone 3: Left gradient"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23065 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23070 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23074 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23079 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23080 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23084 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23089 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23090 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23094 msgid "AtmoLight Filter"
23095 msgstr "AtmoLight Filter"
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23104 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23108 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23112 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23116 msgid "DMX options"
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23120 msgid "MoMoLight options"
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23124 msgid "fnordlicht options"
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23128 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23132 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23136 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23140 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23144 msgid "Change gradients"
23147 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23148 msgid "Value of the audio channels levels"
23151 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23153 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23154 "be separated with ':'."
23157 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23158 #: modules/video_filter/logo.c:58
23159 msgid "X coordinate"
23160 msgstr "X koordinata"
23162 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23163 msgid "X coordinate of the bargraph."
23166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23167 #: modules/video_filter/logo.c:61
23168 msgid "Y coordinate"
23169 msgstr "Y koordinata"
23171 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23172 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23176 msgid "Transparency of the bargraph"
23179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23181 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23185 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23186 msgid "Bargraph position"
23189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23191 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23192 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23196 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23201 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23205 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23210 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23213 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23214 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23215 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23218 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23219 msgid "Audio Bar Graph Video"
23222 #: modules/video_filter/ball.c:98
23226 #: modules/video_filter/ball.c:100
23227 msgid "Edge visible"
23230 #: modules/video_filter/ball.c:101
23231 msgid "Set edge visibility."
23234 #: modules/video_filter/ball.c:103
23238 #: modules/video_filter/ball.c:104
23240 "Set ball speed, the displacement value in "
23241 "number of pixels by frame."
23244 #: modules/video_filter/ball.c:107
23248 #: modules/video_filter/ball.c:108
23250 "Set ball size giving its radius in number of "
23254 #: modules/video_filter/ball.c:111
23255 msgid "Gradient threshold"
23258 #: modules/video_filter/ball.c:112
23259 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23262 #: modules/video_filter/ball.c:114
23263 msgid "Augmented reality ball game"
23266 #: modules/video_filter/ball.c:123
23267 msgid "Ball video filter"
23270 #: modules/video_filter/ball.c:124
23274 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23275 msgid "Number of time to blend"
23278 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23279 msgid "The number of time the blend will be performed"
23282 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23283 msgid "Alpha of the blended image"
23286 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23287 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23290 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23291 msgid "Image to be blended onto"
23294 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23295 msgid "The image which will be used to blend onto"
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23299 msgid "Chroma for the base image"
23302 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23303 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23306 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23307 msgid "Image which will be blended"
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23311 msgid "The image blended onto the base image"
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23315 msgid "Chroma for the blend image"
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23319 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23323 msgid "Blending benchmark filter"
23326 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23330 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23331 msgid "Benchmarking"
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23339 msgid "Blend image"
23342 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23343 msgid "Video pictures blending"
23346 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23348 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23349 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23350 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23355 msgid "Bluescreen U value"
23358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23360 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23361 "Defaults to 120 for blue."
23364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23365 msgid "Bluescreen V value"
23368 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23370 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23371 "Defaults to 90 for blue."
23374 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23375 msgid "Bluescreen U tolerance"
23378 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23380 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23381 "value between 10 and 20 seems sensible."
23384 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23385 msgid "Bluescreen V tolerance"
23388 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23390 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23391 "value between 10 and 20 seems sensible."
23394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23395 msgid "Bluescreen video filter"
23398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23402 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23403 msgid "Output width"
23406 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23407 msgid "Output (canvas) image width"
23410 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23411 msgid "Output height"
23414 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23415 msgid "Output (canvas) image height"
23418 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23419 msgid "Output picture aspect ratio"
23422 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23424 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23425 "have the same SAR as the input."
23428 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23432 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23434 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23435 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23438 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23439 msgid "Automatically resize and pad a video"
23442 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23446 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23447 msgid "Canvas video filter"
23450 #: modules/video_filter/chain.c:43
23451 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23454 #: modules/video_filter/clone.c:40
23455 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23458 #: modules/video_filter/clone.c:43
23459 msgid "Video output modules"
23462 #: modules/video_filter/clone.c:44
23464 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23465 "separated list of modules."
23468 #: modules/video_filter/clone.c:47
23469 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23472 #: modules/video_filter/clone.c:55
23473 msgid "Clone video filter"
23476 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23478 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23479 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23480 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23481 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23484 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23485 msgid "Select one color in the video"
23488 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23489 msgid "Color threshold filter"
23492 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23493 msgid "Saturation threshold"
23496 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23497 msgid "Similarity threshold"
23500 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23501 msgid "Pixels to crop from top"
23504 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23505 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23508 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23509 msgid "Pixels to crop from bottom"
23512 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23513 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23516 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23517 msgid "Pixels to crop from left"
23520 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23521 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23524 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23525 msgid "Pixels to crop from right"
23528 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23529 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23532 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23533 msgid "Pixels to padd to top"
23536 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23537 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23540 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23541 msgid "Pixels to padd to bottom"
23544 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23545 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23548 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23549 msgid "Pixels to padd to left"
23552 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23553 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23556 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23557 msgid "Pixels to padd to right"
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23561 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23564 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23568 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23569 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23570 msgid "Video scaling filter"
23573 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23577 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23581 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23585 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23589 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23593 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23597 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23601 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23602 msgid "Streaming deinterlace mode"
23605 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23606 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23609 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23610 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23613 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23615 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23616 "frame boundaries. \n"
23618 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23619 "such as videos from a camcorder. \n"
23621 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23622 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23624 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23625 "(bright) field, too. \n"
23627 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23628 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23631 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23632 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23635 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23637 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23638 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23642 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23643 msgid "Deinterlacing video filter"
23646 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23650 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23651 msgid "FIFO which will be read for commands"
23654 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23655 msgid "Output FIFO"
23658 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23659 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23662 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23663 msgid "Dynamic video overlay"
23666 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23667 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23672 #: modules/video_filter/erase.c:56
23673 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23676 #: modules/video_filter/erase.c:59
23677 msgid "X coordinate of the mask."
23680 #: modules/video_filter/erase.c:61
23681 msgid "Y coordinate of the mask."
23684 #: modules/video_filter/erase.c:63
23685 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23688 #: modules/video_filter/erase.c:68
23689 msgid "Erase video filter"
23690 msgstr "Briši video filter"
23692 #: modules/video_filter/erase.c:69
23696 #: modules/video_filter/extract.c:62
23697 msgid "RGB component to extract"
23700 #: modules/video_filter/extract.c:63
23701 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23704 #: modules/video_filter/extract.c:74
23705 msgid "Extract RGB component video filter"
23708 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23709 msgid "Gaussian's std deviation"
23712 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23714 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23715 "to 3*sigma away in any direction."
23718 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23719 msgid "Add a blurring effect"
23722 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23723 msgid "Gaussian blur video filter"
23726 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23727 msgid "Gaussian Blur"
23730 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23731 msgid "Radius in pixels"
23732 msgstr "Opseg u pikselima"
23734 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23738 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23739 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23742 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23743 msgid "Gradfun video filter"
23746 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23750 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23751 msgid "Debanding algorithm"
23754 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23755 msgid "Distort mode"
23758 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23759 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23762 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23763 msgid "Gradient image type"
23766 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23768 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23772 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23773 msgid "Apply cartoon effect"
23776 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23777 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23780 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23781 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23784 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23785 msgid "Gradient video filter"
23788 #: modules/video_filter/grain.c:54
23789 msgid "Variance of the gaussian noise"
23792 #: modules/video_filter/grain.c:58
23793 msgid "Minimal period"
23796 #: modules/video_filter/grain.c:59
23797 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23800 #: modules/video_filter/grain.c:60
23801 msgid "Maximal period"
23804 #: modules/video_filter/grain.c:61
23805 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23808 #: modules/video_filter/grain.c:64
23809 msgid "Grain video filter"
23812 #: modules/video_filter/grain.c:65
23816 #: modules/video_filter/grain.c:66
23817 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23820 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23821 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23824 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23825 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23828 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23829 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23832 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23833 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23836 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23837 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23840 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23841 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23844 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23845 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23848 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23849 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23852 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23853 msgid "HQ Denoiser 3D"
23856 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23857 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23860 #: modules/video_filter/invert.c:50
23861 msgid "Invert video filter"
23864 #: modules/video_filter/invert.c:51
23865 msgid "Color inversion"
23868 #: modules/video_filter/logo.c:49
23870 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23871 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23872 "simply enter its filename."
23875 #: modules/video_filter/logo.c:52
23876 msgid "Logo animation # of loops"
23879 #: modules/video_filter/logo.c:53
23880 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23883 #: modules/video_filter/logo.c:55
23884 msgid "Logo individual image time in ms"
23887 #: modules/video_filter/logo.c:56
23888 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23891 #: modules/video_filter/logo.c:59
23892 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23895 #: modules/video_filter/logo.c:62
23896 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23899 #: modules/video_filter/logo.c:64
23900 msgid "Opacity of the logo"
23903 #: modules/video_filter/logo.c:65
23905 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23908 #: modules/video_filter/logo.c:67
23909 msgid "Logo position"
23910 msgstr "Pozicija logotipa"
23912 #: modules/video_filter/logo.c:69
23914 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23915 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23918 #: modules/video_filter/logo.c:73
23919 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23922 #: modules/video_filter/logo.c:92
23923 msgid "Logo sub source"
23926 #: modules/video_filter/logo.c:93
23927 msgid "Logo overlay"
23930 #: modules/video_filter/logo.c:111
23931 msgid "Logo video filter"
23934 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23935 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23938 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23942 #: modules/video_filter/marq.c:89
23944 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23945 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23946 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23947 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23948 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23949 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23950 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23951 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23952 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23955 #: modules/video_filter/marq.c:104
23959 #: modules/video_filter/marq.c:105
23960 msgid "File to read the marquee text from."
23963 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23964 msgid "X offset, from the left screen edge."
23967 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23968 msgid "Y offset, down from the top."
23971 #: modules/video_filter/marq.c:110
23975 #: modules/video_filter/marq.c:111
23977 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23978 "(remains forever)."
23981 #: modules/video_filter/marq.c:114
23982 msgid "Refresh period in ms"
23985 #: modules/video_filter/marq.c:115
23987 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23988 "using meta data or time format string sequences."
23991 #: modules/video_filter/marq.c:119
23993 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23997 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
23998 msgid "Font size, pixels"
24001 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24002 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24005 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24007 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24008 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24009 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24010 "(red + green), #FFFFFF = white"
24013 #: modules/video_filter/marq.c:131
24014 msgid "Marquee position"
24017 #: modules/video_filter/marq.c:133
24019 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24020 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24024 #: modules/video_filter/marq.c:144
24025 msgid "Display text above the video"
24028 #: modules/video_filter/marq.c:151
24032 #: modules/video_filter/marq.c:152
24033 msgid "Marquee display"
24036 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24040 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24041 msgid "Mirror orientation"
24042 msgstr "Orijentacija odražaja"
24044 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24046 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24050 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24054 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24058 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24062 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24063 msgid "Direction of the mirroring"
24064 msgstr "Smjer odražavanja"
24066 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24067 msgid "Left to right/Top to bottom"
24070 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24071 msgid "Right to left/Bottom to top"
24074 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24075 msgid "Mirror video filter"
24076 msgstr "Filter za održavanje videa"
24078 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24079 msgid "Mirror video"
24080 msgstr "Odrazi video"
24082 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24083 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24086 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24088 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24089 "opaque (default)."
24092 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24093 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24096 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24097 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24100 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24101 msgid "Top left corner X coordinate"
24104 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24105 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24108 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24109 msgid "Top left corner Y coordinate"
24112 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24113 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24116 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24117 msgid "Border width"
24120 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24121 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24124 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24125 msgid "Border height"
24128 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24129 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24132 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24133 msgid "Mosaic alignment"
24136 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24138 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24139 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24143 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24144 msgid "Positioning method"
24147 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24149 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24150 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24151 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24154 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24155 #: modules/video_filter/wall.c:50
24156 msgid "Number of rows"
24159 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24161 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24165 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24166 #: modules/video_filter/wall.c:46
24167 msgid "Number of columns"
24170 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24172 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24173 "set to \"fixed\"."
24176 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24177 msgid "Keep aspect ratio"
24180 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24181 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24184 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24185 msgid "Keep original size"
24188 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24189 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24192 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24193 msgid "Elements order"
24196 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24198 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24199 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24203 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24204 msgid "Offsets in order"
24207 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24209 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24210 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24211 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24214 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24216 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24217 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24221 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24234 msgid "Mosaic video sub source"
24237 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24241 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24242 msgid "Blur factor (1-127)"
24245 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24246 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24249 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24250 msgid "Motion blur filter"
24253 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24254 msgid "Motion detect video filter"
24257 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24258 msgid "OpenCV face detection example filter"
24261 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24262 msgid "OpenCV example"
24263 msgstr "OpenCV primjer"
24265 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24266 msgid "Haar cascade filename"
24269 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24270 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24274 msgid "Use input chroma unaltered"
24277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24278 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24286 msgid "Don't display any video"
24287 msgstr "Ne prikazuj nikakav video"
24289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24290 msgid "Display the input video"
24291 msgstr "Prikaži ulazni video"
24293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24294 msgid "Display the processed video"
24295 msgstr "Prikaži procesirani video"
24297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24298 msgid "Show only errors"
24299 msgstr "Pokaži samo greške"
24301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24302 msgid "Show errors and warnings"
24303 msgstr "Pokaži greške i upozorenja"
24305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24306 msgid "Show everything including debug messages"
24309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24310 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24318 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24323 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24328 msgid "OpenCV filter chroma"
24331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24333 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24337 msgid "Wrapper filter output"
24340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24341 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24345 msgid "OpenCV internal filter name"
24348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24349 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24352 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24354 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24357 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24358 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24361 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24362 msgid "Active windows"
24365 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24366 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24370 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24374 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24382 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24386 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24390 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24394 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24398 msgid "Attenuation"
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24403 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24404 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24407 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24408 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24411 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24413 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24416 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24417 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24420 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24422 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24426 msgid "Attenuation, end (in %)"
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24430 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24434 msgid "middle position (in %)"
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24439 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24443 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24444 msgid "Gamma (Red) correction"
24447 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24449 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24452 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24453 msgid "Gamma (Green) correction"
24456 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24458 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24462 msgid "Gamma (Blue) correction"
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24467 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24470 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24471 msgid "Black Crush for Red"
24474 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24475 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24478 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24479 msgid "Black Crush for Green"
24482 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24483 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24486 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24487 msgid "Black Crush for Blue"
24490 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24491 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24495 msgid "White Crush for Red"
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24499 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24503 msgid "White Crush for Green"
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24507 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24511 msgid "White Crush for Blue"
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24515 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24519 msgid "Black Level for Red"
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24523 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24527 msgid "Black Level for Green"
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24531 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24535 msgid "Black Level for Blue"
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24539 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24543 msgid "White Level for Red"
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24547 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24551 msgid "White Level for Green"
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24555 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24559 msgid "White Level for Blue"
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24563 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24566 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24567 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24570 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24571 msgid "Posterize video filter"
24574 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24575 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24578 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24579 msgid "Post processing quality"
24582 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24584 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24585 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24586 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24587 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24590 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24591 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24594 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24595 msgid "Video post processing filter"
24598 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24602 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24606 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24610 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24611 msgid "Psychedelic video filter"
24612 msgstr "Psihodjelični video filter"
24614 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24615 msgid "Number of puzzle rows"
24618 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24619 msgid "Number of puzzle columns"
24622 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24626 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24627 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24630 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24634 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24635 msgid "Unshuffled Border width."
24638 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24639 msgid "Small preview"
24642 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24643 msgid "Show small preview."
24646 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24647 msgid "Small preview size"
24650 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24651 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24654 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24655 msgid "Piece edge shape size"
24658 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24659 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24662 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24663 msgid "Auto shuffle"
24666 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24667 msgid "Auto shuffle delay during game"
24670 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24674 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24675 msgid "Auto solve delay during game"
24678 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24682 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24683 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24686 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24687 msgid "jigsaw puzzle"
24690 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24691 msgid "sliding puzzle"
24694 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24695 msgid "swap puzzle"
24698 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24699 msgid "exchange puzzle"
24702 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24706 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24710 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24711 msgid "0/90/180/270"
24714 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24715 msgid "0/90/180/270/mirror"
24718 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24719 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24722 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24726 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24730 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24731 msgid "VNC hostname or IP address."
24734 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24739 msgid "VNC port number."
24742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24743 msgid "VNC Password"
24746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24747 msgid "VNC password."
24748 msgstr "VNC šifra."
24750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24751 msgid "VNC poll interval"
24754 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24756 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24759 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24760 msgid "VNC polling"
24763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24764 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24767 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24769 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24772 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24777 msgid "Send key events to VNC host."
24780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24781 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24786 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24787 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24788 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24789 "is fully transparent (value 0)."
24792 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24793 msgid "Remote-OSD over VNC"
24796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24800 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24801 msgid "Ripple video filter"
24804 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24808 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24809 msgid "Angle in degrees"
24812 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24813 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24816 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24817 msgid "Use motion sensors"
24820 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24821 msgid "Rotate video filter"
24822 msgstr "Rotiraj video filter"
24824 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24828 #: modules/video_filter/rss.c:129
24832 #: modules/video_filter/rss.c:130
24833 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24836 #: modules/video_filter/rss.c:131
24837 msgid "Speed of feeds"
24840 #: modules/video_filter/rss.c:132
24841 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24844 #: modules/video_filter/rss.c:133
24846 msgstr "Maksimalna dužina"
24848 #: modules/video_filter/rss.c:134
24849 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24852 #: modules/video_filter/rss.c:136
24853 msgid "Refresh time"
24856 #: modules/video_filter/rss.c:137
24858 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24859 "feeds are never updated."
24862 #: modules/video_filter/rss.c:139
24863 msgid "Feed images"
24866 #: modules/video_filter/rss.c:140
24867 msgid "Display feed images if available."
24870 #: modules/video_filter/rss.c:147
24872 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24876 #: modules/video_filter/rss.c:160
24877 msgid "Text position"
24880 #: modules/video_filter/rss.c:162
24882 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24883 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24887 #: modules/video_filter/rss.c:166
24888 msgid "Title display mode"
24891 #: modules/video_filter/rss.c:167
24893 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24894 "images are enabled, 1 otherwise."
24897 #: modules/video_filter/rss.c:169
24898 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24901 #: modules/video_filter/rss.c:184
24905 #: modules/video_filter/rss.c:184
24906 msgid "Always visible"
24909 #: modules/video_filter/rss.c:184
24910 msgid "Scroll with feed"
24913 #: modules/video_filter/rss.c:193
24917 #: modules/video_filter/rss.c:226
24918 msgid "RSS and Atom feed display"
24921 #: modules/video_filter/scene.c:57
24922 msgid "Image format"
24925 #: modules/video_filter/scene.c:58
24926 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24929 #: modules/video_filter/scene.c:61
24931 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24935 #: modules/video_filter/scene.c:66
24937 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24938 "video characteristics."
24941 #: modules/video_filter/scene.c:70
24942 msgid "Recording ratio"
24945 #: modules/video_filter/scene.c:71
24947 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24950 #: modules/video_filter/scene.c:74
24951 msgid "Filename prefix"
24954 #: modules/video_filter/scene.c:75
24956 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24957 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24960 #: modules/video_filter/scene.c:79
24961 msgid "Directory path prefix"
24964 #: modules/video_filter/scene.c:80
24966 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24967 "will be automatically saved in users homedir."
24970 #: modules/video_filter/scene.c:84
24971 msgid "Always write to the same file"
24974 #: modules/video_filter/scene.c:85
24976 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24977 "this case, the number is not appended to the filename."
24980 #: modules/video_filter/scene.c:89
24981 msgid "Send your video to picture files"
24984 #: modules/video_filter/scene.c:93
24985 msgid "Scene filter"
24988 #: modules/video_filter/scene.c:94
24989 msgid "Scene video filter"
24992 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24993 msgid "Sepia intensity"
24996 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24997 msgid "Intensity of sepia effect"
25000 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25001 msgid "Sepia video filter"
25004 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25005 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25008 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25009 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25012 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25013 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25016 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25017 msgid "Augment contrast between contours."
25020 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25021 msgid "Sharpen video filter"
25024 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25025 msgid "Change subtitle delay"
25028 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25029 msgid "Delay calculation mode"
25032 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25034 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25035 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25036 "subtitle delay from its content (text)."
25039 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25040 msgid "Calculation factor"
25043 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25045 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25048 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25049 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25052 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25053 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25056 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25057 msgid "Minimum alpha value"
25060 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25062 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25066 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25067 msgid "Interval between two disappearances"
25070 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25072 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25073 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25077 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25078 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25081 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25083 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25084 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25088 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25089 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25092 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25094 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25095 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25099 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25100 msgid "Absolute delay"
25103 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25104 msgid "Relative to source delay"
25107 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25108 msgid "Relative to source content"
25111 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25115 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25116 msgid "Overlap fix"
25119 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25120 msgid "Scaling mode"
25123 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25124 msgid "Scaling mode to use."
25127 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25128 msgid "Fast bilinear"
25131 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25135 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25136 msgid "Bicubic (good quality)"
25139 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25140 msgid "Experimental"
25143 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25144 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25147 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25151 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25152 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25155 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25159 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25163 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25167 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25168 msgid "Bicubic spline"
25171 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25175 #: modules/video_filter/transform.c:47
25176 msgid "Transform type"
25179 #: modules/video_filter/transform.c:53
25183 #: modules/video_filter/transform.c:53
25184 msgid "Anti-transpose"
25187 #: modules/video_filter/transform.c:56
25188 msgid "Video transformation filter"
25191 #: modules/video_filter/transform.c:57
25192 msgid "Transformation"
25195 #: modules/video_filter/transform.c:58
25196 msgid "Rotate or flip the video"
25199 #: modules/video_filter/wall.c:47
25200 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25203 #: modules/video_filter/wall.c:51
25204 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25207 #: modules/video_filter/wall.c:58
25208 msgid "Element aspect ratio"
25211 #: modules/video_filter/wall.c:59
25212 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25215 #: modules/video_filter/wall.c:68
25216 msgid "Wall video filter"
25219 #: modules/video_filter/wall.c:69
25223 #: modules/video_filter/wave.c:53
25224 msgid "Wave video filter"
25227 #: modules/video_filter/wave.c:54
25231 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25232 msgid "YUVP converter"
25235 #: modules/video_output/aa.c:56
25239 #: modules/video_output/aa.c:59
25240 msgid "ASCII-art video output"
25243 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25244 msgid "Chroma used"
25247 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25248 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25251 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25252 msgid "Android Surface video output"
25255 #: modules/video_output/caca.c:56
25256 msgid "Color ASCII art video output"
25259 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25260 msgid "Output card"
25263 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25264 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25267 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25268 msgid "Desired output mode"
25271 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25273 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25274 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25277 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25278 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25281 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25283 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25286 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25288 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25289 "disables audio output."
25292 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25293 msgid "Video connection for DeckLink output."
25296 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25297 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25300 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25301 msgid "DecklinkOutput"
25304 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25305 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25308 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25309 msgid "Decklink General Options"
25312 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25313 msgid "Decklink Video Output module"
25316 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25317 msgid "Decklink Video Options"
25320 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25321 msgid "Decklink Audio Output module"
25324 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25325 msgid "Decklink Audio Options"
25328 #: modules/video_output/directfb.c:50
25329 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25332 #: modules/video_output/drawable.c:34
25333 msgid "Window handle (HWND)"
25336 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25338 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25342 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25346 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25347 msgid "Embedded window video"
25350 #: modules/video_output/egl.c:46
25354 #: modules/video_output/egl.c:47
25355 msgid "EGL extension for OpenGL"
25358 #: modules/video_output/fb.c:56
25359 msgid "Framebuffer device"
25362 #: modules/video_output/fb.c:58
25363 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25366 #: modules/video_output/fb.c:60
25367 msgid "Run fb on current tty"
25370 #: modules/video_output/fb.c:62
25372 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25373 "handling with caution)"
25376 #: modules/video_output/fb.c:65
25377 msgid "Framebuffer resolution to use"
25380 #: modules/video_output/fb.c:67
25382 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25383 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25386 #: modules/video_output/fb.c:70
25387 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25390 #: modules/video_output/fb.c:72
25392 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25393 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25397 #: modules/video_output/fb.c:76
25398 msgid "Image format (default RGB)"
25401 #: modules/video_output/fb.c:77
25403 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25404 "has no way to report its chroma."
25407 #: modules/video_output/fb.c:95
25408 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25411 #: modules/video_output/gl.c:40
25412 msgid "OpenGL extension"
25415 #: modules/video_output/gl.c:41
25416 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25417 msgstr "OpenGL ES 2 ekstenzija"
25419 #: modules/video_output/gl.c:42
25420 msgid "OpenGL ES extension"
25421 msgstr "OpenGL ES ekstenzija"
25423 #: modules/video_output/gl.c:44
25424 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25427 #: modules/video_output/gl.c:50
25429 msgstr "OpenGL ES2"
25431 #: modules/video_output/gl.c:51
25432 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25435 #: modules/video_output/gl.c:61
25439 #: modules/video_output/gl.c:62
25440 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25443 #: modules/video_output/gl.c:71
25447 #: modules/video_output/gl.c:72
25448 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25451 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25455 #: modules/video_output/glx.c:43
25456 msgid "GLX extension for OpenGL"
25459 #: modules/video_output/ios.m:66
25460 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25463 #: modules/video_output/ios2.m:75
25464 msgid "iOS OpenGL video output"
25467 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25468 msgid "Enable a workaround for T23"
25471 #: modules/video_output/kva.c:52
25473 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25474 "size is equal to or smaller than the movie size."
25477 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25481 #: modules/video_output/kva.c:57
25482 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25485 #: modules/video_output/kva.c:62
25489 #: modules/video_output/kva.c:62
25490 msgid "WarpOverlay!"
25493 #: modules/video_output/kva.c:62
25497 #: modules/video_output/kva.c:62
25501 #: modules/video_output/kva.c:72
25502 msgid "K Video Acceleration video output"
25505 #: modules/video_output/macosx.m:86
25506 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25509 #: modules/video_output/macosx.m:148
25510 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25513 #: modules/video_output/macosx.m:148
25515 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25516 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25520 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25521 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25524 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25525 msgid "Direct2D video output"
25528 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25529 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25532 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25533 msgid "Use hardware blending support"
25536 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25537 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25540 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25541 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25544 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25545 msgid "Direct3D video output"
25548 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25549 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25552 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25554 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25555 "doesn't have any effect when using overlays."
25558 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25559 msgid "Use video buffers in system memory"
25562 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25564 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25565 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25566 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25567 "doesn't have any effect when using overlays."
25570 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25571 msgid "Use triple buffering for overlays"
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25576 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25577 "better video quality (no flickering)."
25580 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25581 msgid "Name of desired display device"
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25586 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25587 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25588 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25591 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25593 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25597 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25598 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25601 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25605 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25606 msgid "OpenGL video output"
25609 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25610 msgid "Windows GDI video output"
25613 #: modules/video_output/sdl.c:56
25614 msgid "SDL chroma format"
25617 #: modules/video_output/sdl.c:58
25619 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25620 "improve performances by using the most efficient one."
25623 #: modules/video_output/sdl.c:65
25624 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25627 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25628 msgid "Dummy image chroma format"
25631 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25633 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25634 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25637 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25638 msgid "Dummy video output"
25641 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25642 msgid "Statistics video output"
25645 #: modules/video_output/vmem.c:43
25646 msgid "Video memory buffer width."
25649 #: modules/video_output/vmem.c:46
25650 msgid "Video memory buffer height."
25653 #: modules/video_output/vmem.c:48
25657 #: modules/video_output/vmem.c:49
25658 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25661 #: modules/video_output/vmem.c:51
25665 #: modules/video_output/vmem.c:52
25667 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25670 #: modules/video_output/vmem.c:59
25671 msgid "Video memory output"
25672 msgstr "Izlaz video memorije"
25674 #: modules/video_output/vmem.c:60
25675 msgid "Video memory"
25676 msgstr "Video memorija"
25678 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25679 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25682 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25683 msgid "X11 display"
25686 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25688 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25692 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25693 msgid "X11 window ID"
25696 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25700 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25701 msgid "X11 video window (XCB)"
25704 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25705 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25706 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25707 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25708 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25709 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25711 msgid "VLC media player"
25712 msgstr "VLC medijski izvođač"
25714 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25715 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25716 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25721 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25725 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25729 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25730 msgid "X11 video output (XCB)"
25733 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25734 msgid "XVideo adaptor number"
25737 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25739 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25740 "functional adaptor."
25743 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25744 msgid "XVideo format id"
25747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25749 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25750 "match for the video being played."
25753 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25757 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25758 msgid "XVideo output (XCB)"
25761 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25762 msgid "Video acceleration not available"
25765 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25768 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25769 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25770 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25771 "the resolution is large."
25774 #: modules/video_output/yuv.c:41
25775 msgid "device, fifo or filename"
25778 #: modules/video_output/yuv.c:42
25779 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25782 #: modules/video_output/yuv.c:46
25783 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25786 #: modules/video_output/yuv.c:48
25787 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25790 #: modules/video_output/yuv.c:49
25792 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25793 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25794 "frame into the output destination."
25797 #: modules/video_output/yuv.c:59
25801 #: modules/video_output/yuv.c:60
25802 msgid "YUV video output"
25805 #: modules/visualization/goom.c:45
25806 msgid "Goom display width"
25809 #: modules/visualization/goom.c:46
25810 msgid "Goom display height"
25813 #: modules/visualization/goom.c:47
25815 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25816 "will be prettier but more CPU intensive)."
25819 #: modules/visualization/goom.c:50
25820 msgid "Goom animation speed"
25823 #: modules/visualization/goom.c:51
25825 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25828 #: modules/visualization/goom.c:57
25832 #: modules/visualization/goom.c:58
25833 msgid "Goom effect"
25836 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25837 msgid "projectM configuration file"
25840 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25841 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25844 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25845 msgid "projectM preset path"
25848 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25849 msgid "Path to the projectM preset directory"
25852 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25856 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25857 msgid "Font used for the titles"
25860 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25864 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25865 msgid "Font used for the menus"
25868 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25869 msgid "The width of the video window, in pixels."
25872 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25873 msgid "The height of the video window, in pixels."
25876 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25880 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25881 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25884 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25885 msgid "Mesh height"
25888 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25889 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25892 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25893 msgid "Texture size"
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25897 msgid "The size of the texture, in pixels."
25900 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25904 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25905 msgid "libprojectM effect"
25908 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25909 msgid "Effects list"
25912 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25914 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25915 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25918 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25919 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25923 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25926 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25927 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25930 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25931 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25934 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25935 msgid "Number of blank pixels between bands."
25938 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25939 msgid "Amplification"
25942 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25943 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25946 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25947 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25950 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25951 msgid "Enable original graphic spectrum"
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25955 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25958 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25959 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25962 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25963 msgid "Draw the base of the bands"
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25967 msgid "Base pixel radius"
25968 msgstr "Bazni opseg piksela"
25970 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25971 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25972 msgstr "Definira veličinu opsega u pikselima, od baznog od trake(početak)."
25974 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25975 msgid "Spectral sections"
25978 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25979 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25982 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25983 msgid "Peak height"
25986 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25987 msgid "Total pixel height of the peak items."
25990 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25991 msgid "Peak extra width"
25994 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25995 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25999 msgid "V-plane color"
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26003 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26011 msgid "Visualizer filter"
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26015 msgid "Spectrum analyser"
26018 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26022 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26023 msgid "#paste your VLM commands here"
26026 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26027 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26030 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26031 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26035 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26040 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26041 msgid "Subtitle codec"
26044 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26045 msgid "Output\tmethod"
26048 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26049 msgid "Multiplexer"
26052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26057 msgid "MUX options"
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26061 msgid "Video scale"
26064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26066 msgid "Output port"
26069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26070 msgid "Output\tfile"
26073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26074 msgid "Input media"
26077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26082 msgid "Sample ui-state-error style."
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26089 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26090 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26094 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26098 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26099 msgid "Column border"
26102 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26106 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26107 msgid "Mosaic Tiles"
26110 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26111 msgid "Playback Rate"
26114 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26115 msgid "Audio Delay"
26118 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26119 msgid "Subtitle Delay"
26122 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26126 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26127 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26128 msgid "VLC media player - Web Interface"
26131 #: share/lua/http/index.html:215
26132 msgid "Hide / Show Library"
26135 #: share/lua/http/index.html:216
26136 msgid "Hide / Show Viewer"
26139 #: share/lua/http/index.html:217
26140 msgid "Manage Streams"
26143 #: share/lua/http/index.html:218
26144 msgid "Track Synchronisation"
26147 #: share/lua/http/index.html:220
26148 msgid "VLM Batch Commands"
26151 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26155 #: share/lua/http/index.html:242
26156 msgid "Empty Playlist"
26159 #: share/lua/http/index.html:243
26160 msgid "Queue Selected"
26163 #: share/lua/http/index.html:244
26164 msgid "Play Selected"
26167 #: share/lua/http/index.html:245
26168 msgid "Refresh List"
26171 #: share/lua/http/index.html:252
26172 msgid "Loading flowplayer..."
26175 #: share/lua/http/index.html:252
26176 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26179 #: share/lua/http/index.html:263
26181 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26182 "instead of the main interface."
26185 #: share/lua/http/index.html:264
26187 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26188 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26189 "right: <i>Manage Streams</i>"
26192 #: share/lua/http/index.html:268
26194 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26198 #: share/lua/http/index.html:269
26200 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26203 #: share/lua/http/index.html:272
26205 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26206 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26210 #: share/lua/http/index.html:275
26212 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26216 #: share/lua/http/index.html:278
26217 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26220 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26221 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26225 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26229 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26230 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26238 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26246 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26247 msgid "&Verbosity:"
26250 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26254 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26255 msgid "&Save as..."
26256 msgstr "&Snimi kao..."
26258 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26259 msgid "Modules Tree"
26262 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26263 msgid "Show extended options"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26267 msgid "Show &more options"
26268 msgstr "Pokaži &više opcija"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26271 msgid "Change the caching for the media"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26284 msgstr "Počni Vrijeme"
26286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26287 msgid "Edit Options"
26290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26291 msgid "Extra media"
26294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26295 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26299 msgid "Select the file"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26303 msgid "Change the start time for the media"
26306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26307 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26311 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26314 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26315 msgid "Capture mode"
26316 msgstr "Mod hvatanja"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26319 msgid "Select the capture device type"
26322 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26323 msgid "Device Selection"
26324 msgstr "Odabir Uređaja"
26326 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26331 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26334 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26335 msgid "Advanced options..."
26336 msgstr "Napredne opcije..."
26338 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26339 msgid "Disc Selection"
26340 msgstr "Odabir Diska"
26342 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26347 msgid "Disable Disc Menus"
26350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26351 msgid "No disc menus"
26354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26355 msgid "Disc device"
26356 msgstr "Disk uređaj"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26359 msgid "Starting Position"
26360 msgstr "Početna pozicija"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26363 msgid "Audio and Subtitles"
26364 msgstr "Zvuk i Titlovi"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26367 msgid "Choose one or more media file to open"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26371 msgid "File Selection"
26372 msgstr "Odabir Datoteka"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26375 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26376 msgstr "Možete izabrati lokalne datoteke sa sljedećim listama i dugmadima."
26378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26383 msgid "Add a subtitle file"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26387 msgid "Use a sub&title file"
26390 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26391 msgid "Select the subtitle file"
26394 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26395 msgid "Network Protocol"
26396 msgstr "Mrežni Protokol"
26398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26399 msgid "Please enter a network URL:"
26400 msgstr "Unesite mrežnu adresu mreže:"
26402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26403 msgid "Profile edition"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26475 msgid "Same as source"
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26483 msgid "Custom options"
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26499 msgid "Encoding parameters"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26511 msgid "Sample Rate"
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26515 msgid "Set up media sources to stream"
26518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26519 msgid "Destination Setup"
26522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26523 msgid "Select destinations to stream to"
26526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26528 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26529 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26533 msgid "New destination"
26534 msgstr "Novo odredište"
26536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26537 msgid "Display locally"
26538 msgstr "Prikaži lokalno"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26541 msgid "Transcoding Options"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26545 msgid "Select and choose transcoding options"
26548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26549 msgid "Activate Transcoding"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26553 msgid "Option Setup"
26556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26557 msgid "Set up any additional options for streaming"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26561 msgid "Miscellaneous Options"
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26565 msgid "Stream all elementary streams"
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26569 msgid "Generated stream output string"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26577 msgid "Output module:"
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26581 msgid "Visualization:"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26585 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26589 msgid "Dolby Surround:"
26590 msgstr "Dolby Okruženje:"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26593 msgid "Replay gain mode:"
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26597 msgid "Headphone surround effect"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26601 msgid "Normalize volume to:"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26605 msgid "Preferred audio language:"
26606 msgstr "Preferirani jezik zvuka:"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26614 msgstr "Korisničko ime:"
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26617 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26625 msgid "x264 profile and level selection"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26629 msgid "x264 preset and tuning selection"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26633 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26637 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26641 msgid "Video quality post-processing level"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26645 msgid "Optical drive"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26649 msgid "Default optical device"
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26657 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26661 msgid "HTTP proxy URL"
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26665 msgid "HTTP (default)"
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26669 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26673 msgid "Live555 stream transport"
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26677 msgid "Default caching policy"
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26685 msgid "Separate words by | (without space)"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26689 msgid "Save recently played items"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26693 msgid "Activate updates notifier"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26697 msgid "Look and feel"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26701 msgid "Use custom skin"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26705 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26709 msgid "Use native style"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26713 msgid "Resize interface to video size"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26717 msgid "Show controls in full screen mode"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26721 msgid "Pause playback when minimized"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26725 msgid "Show media change popup:"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26729 msgid "Start in minimal view mode"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26733 msgid "Force window style:"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26737 msgid "Integrate video in interface"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26741 msgid "Show systray icon"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26745 msgid "Skin resource file:"
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26749 msgid "Operating System Integration"
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26753 msgid "File extensions association"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26757 msgid "Set up associations..."
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26761 msgid "Playlist and Instances"
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26765 msgid "Album art download policy:"
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26769 msgid "Pause on the last frame of a video"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26773 msgid "Allow only one instance"
26774 msgstr "Dopusti samo jedno pokretanje"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26777 msgid "Configure Media Library"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26781 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26785 msgid "Show media title on video start"
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26789 msgid "Enable subtitles"
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26793 msgid "Subtitle Language"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26797 msgid "Default encoding"
26798 msgstr "Zadano kodiranje"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26801 msgid "Subtitle effects"
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26805 msgid "Add a shadow"
26806 msgstr "Dodaj sjenu"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26809 msgid "Add a background"
26810 msgstr "Dodaj pozadinu"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26825 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26833 msgid "Display device"
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26841 msgid "Deinterlacing"
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26845 msgid "Force Aspect Ratio"
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26852 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26861 msgid "Edit settings"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26869 msgid "Run manually"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26873 msgid "Setup schedule"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26877 msgid "Run on schedule"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26894 msgstr "Dodaj Ulaz"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26902 msgstr "Očisti Listu"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26905 msgid "Check for VLC updates"
26906 msgstr "Provjeri za VLC nadogradnje"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26909 msgid "Launching an update request..."
26910 msgstr "Pokrećem zahtjev za nadogradnju..."
26912 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26913 msgid "Do you want to download it?"
26916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26918 msgstr "Esencijalno"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26926 msgid "Negate colors"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26934 msgid "Interactive Zoom"
26935 msgstr "Interaktivno Zumiranje"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26960 msgstr "Izbriši logotip"
26962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26967 msgid "Output Color Filtermode"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26971 msgid "Brightness (%)"
26972 msgstr "Osvjetljenost (%)"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26975 msgid "Mark analyzed Pixels"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26979 msgid "Filter threshold (%)"
26982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26983 msgid "Motion detect"
26984 msgstr "Otkrivanje pokreta"
26986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26987 msgid "Anti-Flickering"
26990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26995 msgid "Spatial blur"
26998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27003 msgid "Anaglyph 3D"
27006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27007 msgid "VLM configurator"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27011 msgid "Media Manager Edition"
27014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27023 msgid "Select Input"
27024 msgstr "Izaberi Ulaz"
27026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27031 msgid "Select Output"
27032 msgstr "Izaberi Izlaz:"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27035 msgid "Time Control"
27036 msgstr "Vremenska Kontrola"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27039 msgid "Mux Control"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27051 msgid "Media Manager List"
27055 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27058 #~ "Možeš odabrati da isključiš neke akceleracije procesora ovdje. Koristi sa "
27059 #~ "ekstremnim oprezom!"
27061 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27062 #~ msgstr "Nije dostupna pomoć za ove module."
27065 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27068 #~ "Neke opcije su dostupne ali skrivene. Provjerite \"Napredne opcije\" da "
27071 #~ msgid "Image colors inversion"
27072 #~ msgstr "Inverzija boja slike"
27074 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27075 #~ msgstr "Podijeli sliku kako bi napravi zid sa slikama"
27077 #~ msgid "Force mono audio"
27078 #~ msgstr "Forsiraj mono zvuk"
27080 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27081 #~ msgstr "Ovo će prisiliti mono zvučni izlaz."
27083 #~ msgid "Modules search path"
27084 #~ msgstr "Putanja modula pretrage"
27086 #~ msgid "Data search path"
27087 #~ msgstr "Putanja modula podataka"
27089 #~ msgid "One instance when started from file"
27090 #~ msgstr "Jedno pokretanje kada se pokreće iz datoteke"
27092 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27093 #~ msgstr "Normalno/Ponavljanje/Petlja"
27095 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27096 #~ msgstr "Grčki, moderni ()"
27098 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27099 #~ msgstr "Kalaallisut (Grenlandski)"
27101 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27102 #~ msgstr "Okcitanski (nakon 1500); provansalski"
27110 #~ msgid "PCM U16 LE"
27111 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27113 #~ msgid "PCM S16 LE"
27114 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27116 #~ msgid "PCM U16 BE"
27117 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27119 #~ msgid "PCM S16 BE"
27120 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27122 #~ msgid "PCM U24 LE"
27123 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27125 #~ msgid "PCM S24 LE"
27126 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27128 #~ msgid "PCM U24 BE"
27129 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27131 #~ msgid "PCM S24 BE"
27132 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27134 #~ msgid "PCM U32 LE"
27135 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27137 #~ msgid "PCM S32 LE"
27138 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27140 #~ msgid "PCM U32 BE"
27141 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27143 #~ msgid "PCM S32 BE"
27144 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27146 #~ msgid "PCM F32 LE"
27147 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27149 #~ msgid "PCM F32 BE"
27150 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27152 #~ msgid "PCM F64 LE"
27153 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27155 #~ msgid "PCM F64 BE"
27156 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27158 #~ msgid "Bluray menus"
27159 #~ msgstr "Bluray izbornici"
27164 #~ msgid "Blu-Ray error"
27165 #~ msgstr "Blu-Ray greška"
27167 #~ msgid "Refresh list"
27168 #~ msgstr "Osvježi listu"
27191 #~ msgid "Use libv4l2"
27192 #~ msgstr "Koristi libv4l2"
27194 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27195 #~ msgstr "3 prednja 2 zadnja"
27197 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27198 #~ msgstr "2 prednja 2 zadnja"
27203 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27204 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC koder (x264)"
27206 #~ msgid "Pop/funk"
27207 #~ msgstr "Pop/funk"
27209 #~ msgid "Hard rock"
27210 #~ msgstr "Hard rok"
27212 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
27213 #~ msgstr "X koordinata renderovane slike"
27215 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
27216 #~ msgstr "Y koordinata renderovane slike"
27218 #~ msgid "TV (digital)"
27219 #~ msgstr "TV (digitalno)"
27221 #~ msgid "Icon View"
27222 #~ msgstr "Ikonski prikaz"
27224 #~ msgid "Detailed View"
27225 #~ msgstr "Detaljni prikaz"
27227 #~ msgid "List View"
27228 #~ msgstr "Listni prikaz"
27230 #~ msgid "PictureFlow View "
27231 #~ msgstr "PictureFlow prikaz"
27237 #~ msgstr "Blu-Ray"
27239 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27240 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka za OSD izbornik."
27242 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27243 #~ msgstr "Putanja za OSD slike izbornika"
27246 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27247 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27248 #~ "collaboration to create the best free software."
27250 #~ "Želimo se zahvaliti cijeloj VLC zajednici, testerima, našim korisnicima i "
27251 #~ "sljedećim ljudima (i onima koji nedostaju...) za njihovu saradnju na "
27252 #~ "kreiranju najboljeg besplatnog softvera."
27254 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
27255 #~ msgstr "Koristi GPU ubrzano kodiranje"
27257 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27258 #~ msgstr "Želite li ga preuzeti?"
27261 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27262 #~ msgstr "Titlovi / OSD"
27265 #~ msgid "Subtitles codecs"
27266 #~ msgstr "Kodeci za titl"
27269 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27270 #~ msgstr "Postavke za dekodere i kodere samo-zvuka."
27273 #~ msgid "General Input"
27274 #~ msgstr "Opšti Zvuk"
27277 #~ msgid "CPU features"
27281 #~ msgid "Encoders settings"
27282 #~ msgstr "Postavke za vruće tipke"
27286 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27287 #~ msgstr "Opšte postavke za izlazne module zvuka."
27290 #~ msgid "No help available"
27291 #~ msgstr "Najbolji dostupan"
27294 #~ msgid "Quick &Open File..."
27295 #~ msgstr "&Otvori Datoteku..."
27298 #~ msgid "&Bookmarks"
27302 #~ msgid "Fetch Information"
27303 #~ msgstr "&Kodek Informacije"
27307 #~ msgstr "Sortiraj po"
27310 #~ msgid "No Repeat"
27314 #~ msgid "Add to Media Library"
27315 #~ msgstr "Učitaj Medijsku Biblioteku"
27318 #~ msgid "Advanced Open..."
27319 #~ msgstr "&Napredno Otvaranje..."
27322 #~ msgid "Open Play&list..."
27323 #~ msgstr "Otvori listu izvođenja..."
27326 #~ msgid "Search Filter"
27327 #~ msgstr "Filteri strujanja"
27330 #~ msgid "&Services Discovery"
27331 #~ msgstr "Otkrivanje servisa"
27334 #~ msgid "Image clone"
27338 #~ msgid "Clone the image"
27339 #~ msgstr "Iznad Videa"
27342 #~ msgid "Default audio volume"
27343 #~ msgstr "Zapamti jačinu zvuka"
27346 #~ msgid "Audio visualizations "
27347 #~ msgstr "Vizualizacije zvuka"
27350 #~ msgid "Subtitles track"
27351 #~ msgstr "Trag titla"
27354 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27355 #~ msgstr "Niska Definicija (360 linija)"
27358 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
27359 #~ msgstr "Dozvoli samo jedno otvoreno pokretanje"
27362 #~ msgid "Leave fullscreen"
27363 #~ msgstr "Izađi iz Cijelog Ekrana"
27366 #~ msgid "Show interface"
27367 #~ msgstr "Qt okruženje"
27374 #~ msgid "GSM Audio"
27378 #~ msgid "dc1394 input"
27379 #~ msgstr "Ulaz zvuka"
27382 #~ msgid "Active TCP connection"
27383 #~ msgstr "Automatska veza"
27386 #~ msgid "RTMP stream output"
27387 #~ msgstr "Strujanje izlaza"
27390 #~ msgid "PVR video device"
27391 #~ msgstr "PNG video dekoder"
27394 #~ msgid "PVR radio device"
27395 #~ msgstr "Radio uređaj"
27406 #~ msgid "RTMP input"
27407 #~ msgstr "FTP ulaz"
27410 #~ msgid "SFTP user name"
27411 #~ msgstr "FTP korisničko ime"
27414 #~ msgid "SFTP password"
27415 #~ msgstr "FTP šifra"
27418 #~ msgid "OSS DSP device"
27419 #~ msgstr "DVD uređaj"
27422 #~ msgid "Classic rock"
27423 #~ msgstr "Klasično"
27426 #~ msgid "Death metal"
27427 #~ msgstr "Metapodaci datuma"
27430 #~ msgid "Alternative rock"
27431 #~ msgstr "Alternativna"
27434 #~ msgid "Instrumental pop"
27435 #~ msgstr "Instrumental"
27438 #~ msgid "Instrumental rock"
27439 #~ msgstr "Instrumental"
27442 #~ msgid "Acid punk"
27446 #~ msgid "Acid jazz"
27450 #~ msgid "Video aspect ratio"
27451 #~ msgstr "Izvorni omjer"
27454 #~ msgid "Image file"
27458 #~ msgid "Transparency of the image"
27459 #~ msgstr "Providnost"
27462 #~ msgid "Commands"
27463 #~ msgstr "Command+"
27466 #~ msgid "Maemo hildon interface"
27467 #~ msgstr "Glavna okruženja"
27470 #~ msgid "Capture Device"
27471 #~ msgstr "Uređaj za &Hvatanje"
27474 #~ msgid "Image width:"
27475 #~ msgstr "Prilagođavanje Slike"
27478 #~ msgid "Image height:"
27479 #~ msgstr "Visina videa"
27482 #~ msgid "HTML Playlist"
27483 #~ msgstr "HTML lista izvođenja"
27486 #~ msgid "General Audio Settings"
27487 #~ msgstr "Opšte postavke zvuka"
27490 #~ msgid "General Video Settings"
27491 #~ msgstr "Oošte postavke videa"
27494 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27495 #~ msgstr "Titlovi / OSD"
27498 #~ msgid "Input & Codecs"
27499 #~ msgstr "Ulaz / Kodeci"
27502 #~ msgid "Enable Audio"
27503 #~ msgstr "Omogući zvuk"
27506 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27507 #~ msgstr "Sinkronizacija traga zvuka:"
27510 #~ msgid "Subtitles speed:"
27511 #~ msgstr "Titlovi"
27514 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27515 #~ msgstr "Trag Titlova"
27518 #~ msgid "Show playlist"
27519 #~ msgstr "Pokaži/Sakrij Listu Izvođenja"
27526 #~ msgid "Add to playlist"
27527 #~ msgstr "Dodaj na Listu Izvođenja"
27530 #~ msgid "Clear playlist"
27531 #~ msgstr "Očisti Listu"
27538 #~ msgid "&Convert"
27539 #~ msgstr "Konvertuj"
27542 #~ msgid "&Convert / Save"
27543 #~ msgstr "Konve&rtuj / Snimi..."
27550 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27551 #~ msgstr "&Otvori Datoteku..."
27554 #~ msgid "Audio &Channels"
27555 #~ msgstr "Zvučni Kanali"
27558 #~ msgid "&Subtitles Track"
27559 #~ msgstr "Trag Titlova"
27562 #~ msgid "&Navigation"
27563 #~ msgstr "Navigacija"
27570 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27571 #~ msgstr "Nadogradi VLC medijski izvođač"
27574 #~ msgid "Show VLC media player"
27575 #~ msgstr "VLC medijski izvođač"
27578 #~ msgid "Advanced options"
27579 #~ msgstr "Napredne Opcije"
27582 #~ msgid "French TV"
27583 #~ msgstr "Francuski"
27586 #~ msgid "Mute audio"
27587 #~ msgstr "Stišaj zvuk."
27590 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
27591 #~ msgstr "Uglađenost Filtera"
27594 #~ msgid "Configuration file"
27595 #~ msgstr "VLM konfiguracijska datoteka"
27598 #~ msgid "Menu position"
27599 #~ msgstr "Pozicija logotipa"
27603 #~ msgstr "Licenca"
27606 #~ msgid "Add a subtitles file"
27607 #~ msgstr "Koristi datoteku titla"
27610 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27611 #~ msgstr "Koristi datoteku titla"
27614 #~ msgid "Destinations"
27615 #~ msgstr "Odredište"
27618 #~ msgid "Group name"
27622 #~ msgid "Instances"
27623 #~ msgstr "Instaliraj"
27626 #~ msgid "Menus language:"
27627 #~ msgstr "Jezik zvuka"
27630 #~ msgid "Subtitles Language"
27631 #~ msgstr "Jezik titla"
27634 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27635 #~ msgstr "Preferirani jezik Zvuka"
27638 #~ msgid "Subtitles effects"
27639 #~ msgstr "Kodeci za titl"
27642 #~ msgid "Video Filters..."
27643 #~ msgstr "Datoteke Videa"