1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
18 #: include/vlc_common.h:1006
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
75 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
85 msgstr "Ekirikuhurirwa"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Entekateeka yamaraka"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "Ebirikureebwa"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Ebirikureebwa"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 msgid "General settings for audio output modules."
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
128 msgid "Miscellaneous"
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
136 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
148 #: include/vlc_config_cat.h:71
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
158 #: include/vlc_config_cat.h:77
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 #: include/vlc_config_cat.h:81
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 #: include/vlc_config_cat.h:83
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Emitwe & OSD"
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Okutamu & Codecs"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. Use with care..."
206 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgstr "Akooma ka filimu"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitles codecs"
235 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 msgid "General Input"
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 msgid "General input settings. Use with care..."
250 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
257 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
258 "saving incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 #: include/vlc_config_cat.h:134
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
271 #: include/vlc_config_cat.h:136
275 #: include/vlc_config_cat.h:138
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
284 msgid "Access output"
287 #: include/vlc_config_cat.h:146
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
298 msgstr "ebicweeka byamakuru"
300 #: include/vlc_config_cat.h:153
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 #: include/vlc_config_cat.h:159
311 msgstr "Entekamu yakushohoza"
313 #: include/vlc_config_cat.h:160
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
320 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
330 #: include/vlc_config_cat.h:170
335 #: include/vlc_config_cat.h:171
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
340 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
348 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
350 #: include/vlc_config_cat.h:176
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
356 #: include/vlc_config_cat.h:180
357 msgid "General playlist behaviour"
360 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Jumbura empereza"
365 #: include/vlc_config_cat.h:182
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
371 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
375 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings. Use with care..."
380 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
385 msgstr "Teera ekishushani"
387 #: include/vlc_config_cat.h:190
389 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
397 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
398 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
401 msgstr "Za Kanyabwengye"
403 #: include/vlc_config_cat.h:199
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:202
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
412 #: include/vlc_config_cat.h:203
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:205
417 msgid "Packetizer modules settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
425 #: include/vlc_config_cat.h:211
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "Dialog providers settings"
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Dialog providers can be configured here."
437 #: include/vlc_config_cat.h:218
439 msgid "Subtitle demuxer settings"
440 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
442 #: include/vlc_config_cat.h:220
444 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
445 "example by setting the subtitles type or file name."
448 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 msgid "No help available"
453 #: include/vlc_config_cat.h:228
454 msgid "There is no help available for these modules."
457 #: include/vlc_interface.h:126
460 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
461 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:46
465 msgid "Quick &Open File..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:47
469 msgid "&Advanced Open..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:48
473 msgid "Open D&irectory..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:49
477 msgid "Open &Folder..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:50
481 msgid "Select one or more files to open"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:51
485 msgid "Select Directory"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:51
489 msgid "Select Folder"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:55
493 msgid "Media &Information"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:56
497 msgid "&Codec Information"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:57
504 #: include/vlc_intf_strings.h:58
505 msgid "Jump to Specific &Time"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:59
512 #: include/vlc_intf_strings.h:60
513 msgid "&VLM Configuration"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:62
520 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
524 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
526 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
531 #: include/vlc_intf_strings.h:66
532 msgid "Fetch Information"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:67
536 msgid "Remove Selected"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:68
540 msgid "Information..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:69
547 #: include/vlc_intf_strings.h:70
548 msgid "Create Directory..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:71
552 msgid "Create Folder..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:72
556 msgid "Show Containing Directory..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:73
560 msgid "Show Containing Folder..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:74
567 #: include/vlc_intf_strings.h:75
571 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
574 msgstr "Garukamu byona"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
579 msgstr "Garukamu Kimwe"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:82
585 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
592 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
594 msgstr "Ihaho kutoranira"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:87
597 msgid "Add to Playlist"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:88
601 msgid "Add to Media Library"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:90
608 #: include/vlc_intf_strings.h:91
609 msgid "Advanced Open..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:92
613 msgid "Add Directory..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:93
617 msgid "Add Folder..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 msgid "Save Playlist to &File..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:96
625 msgid "Open Play&list..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
633 #: include/vlc_intf_strings.h:99
634 msgid "Search Filter"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
647 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
649 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:111
652 msgid "Clone the image"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:113
656 msgid "Magnification"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:114
661 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
665 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
670 #: include/vlc_intf_strings.h:118
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:120
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:122
679 msgid "Image colors inversion"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:124
683 msgid "Split the image to make an image wall"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:126
688 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
689 "The video gets split in parts that you must sort."
692 #: include/vlc_intf_strings.h:129
694 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
695 "Try changing the various settings for different effects"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:132
700 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
701 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
705 #: include/vlc_intf_strings.h:136
707 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
708 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
709 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
710 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
711 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
713 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
714 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
715 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
716 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
717 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
718 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
719 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
720 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
721 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
723 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
724 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
725 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
726 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
727 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
728 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
729 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
730 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
731 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
734 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
735 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
736 #: modules/video_filter/postproc.c:228
741 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
745 #: src/audio_output/common.c:91
749 #: src/audio_output/common.c:94
753 #: src/audio_output/common.c:97
757 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
758 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
760 msgstr "Ebiringaniza"
762 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
764 msgid "Audio filters"
765 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
767 #: src/audio_output/common.c:153
771 #: src/audio_output/filters.c:142
773 msgid "Audio filtering failed"
774 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
776 #: src/audio_output/filters.c:143
778 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
781 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
782 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
784 msgid "Audio Channels"
785 msgstr "Emifureje ya'maraka"
787 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
788 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
789 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
790 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
791 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
795 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
811 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
812 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
824 #: src/audio_output/output.c:134
825 msgid "Dolby Surround"
828 #: src/audio_output/output.c:146
830 msgid "Reverse stereo"
831 msgstr "Garuka enyima"
833 #: src/config/file.c:528
837 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
841 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
845 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
849 #: src/config/help.c:129
850 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
853 #: src/config/help.c:133
856 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
857 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
858 "They will be enqueued in the playlist.\n"
859 "The first item specified will be played first.\n"
862 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
863 " -option A single letter version of a global --option.\n"
864 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
865 " and that overrides previous settings.\n"
867 "Stream MRL syntax:\n"
868 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
869 " [:option=value ...]\n"
871 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
872 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
875 " file:///path/file Plain media file\n"
876 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
877 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
878 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
879 " screen:// Screen capture\n"
880 " dvd://[device] DVD device\n"
881 " vcd://[device] VCD device\n"
882 " cdda://[device] Audio CD device\n"
883 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
884 " UDP stream sent by a streaming server\n"
885 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
886 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
890 #: src/config/help.c:517
891 msgid " (default enabled)"
894 #: src/config/help.c:518
895 msgid " (default disabled)"
898 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
899 #: src/config/help.c:699
903 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
904 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
907 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
910 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
913 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
915 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
919 #: src/config/help.c:793
921 msgid "VLC version %s (%s)\n"
924 #: src/config/help.c:795
926 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
927 msgstr "Byakunganizibwa %s"
929 #: src/config/help.c:797
931 msgid "Compiler: %s\n"
932 msgstr "Byakunganizibwa %s"
934 #: src/config/help.c:829
937 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
940 #: src/config/help.c:843
943 "Press the RETURN key to continue...\n"
946 #: src/input/control.c:217
951 #: src/input/decoder.c:267
954 msgstr "ebicweeka byamakuru"
956 #: src/input/decoder.c:267
959 msgstr "Ebihindwirwe"
961 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
962 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
963 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
965 #: modules/stream_out/es.c:378
967 msgid "Streaming / Transcoding failed"
968 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
970 #: src/input/decoder.c:277
972 msgid "VLC could not open the %s module."
975 #: src/input/decoder.c:468
976 msgid "VLC could not open the decoder module."
979 #: src/input/decoder.c:722
980 msgid "No suitable decoder module"
983 #: src/input/decoder.c:723
986 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
987 "there is no way for you to fix this."
990 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
991 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
994 msgstr "Ekyeshongoro"
996 #: src/input/es_out.c:1166
1001 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1002 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1005 msgstr "Puroguraamu"
1007 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1011 #: src/input/es_out.c:1369
1016 #: src/input/es_out.c:2024
1018 msgid "Closed captions %u"
1021 #: src/input/es_out.c:2884
1024 msgstr "Ebiragarukaho"
1026 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1031 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1032 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1036 #: src/input/es_out.c:2911
1040 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1042 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1046 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1047 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1048 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1052 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1055 msgstr "Enshoborora"
1057 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1058 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1062 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1063 #: modules/audio_output/amem.c:45
1066 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
1068 #: src/input/es_out.c:2946
1073 #: src/input/es_out.c:2956
1074 msgid "Bits per sample"
1077 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1078 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1080 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1082 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
1084 #: src/input/es_out.c:2961
1089 #: src/input/es_out.c:2973
1090 msgid "Track replay gain"
1093 #: src/input/es_out.c:2975
1094 msgid "Album replay gain"
1097 #: src/input/es_out.c:2976
1102 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1104 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
1106 #: src/input/es_out.c:2990
1108 msgid "Display resolution"
1109 msgstr "Yoreka Entekateeka"
1111 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1112 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1113 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1116 msgstr "Furemu aha Furemu"
1118 #: src/input/es_out.c:3011
1120 msgid "Decoded format"
1121 msgstr "Ebihindwirwe"
1123 #: src/input/input.c:2465
1124 msgid "Your input can't be opened"
1127 #: src/input/input.c:2466
1129 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1132 #: src/input/input.c:2583
1133 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1136 #: src/input/input.c:2584
1139 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1142 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1144 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1147 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1151 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1154 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1156 #: src/input/meta.c:56
1160 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1163 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1165 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1169 #: src/input/meta.c:59
1170 msgid "Track number"
1173 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1177 #: src/input/meta.c:62
1181 #: src/input/meta.c:63
1184 msgstr "Entekateeka"
1186 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1187 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1191 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1195 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1199 #: src/input/meta.c:68
1203 #: src/input/meta.c:69
1207 #: src/input/meta.c:70
1210 msgstr "Ekyeshongoro"
1212 #: src/input/var.c:158
1217 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1220 msgstr "Puroguraamu"
1222 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1224 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1228 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1233 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1236 msgstr "Filimu ezirimu"
1238 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1241 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1243 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1246 msgid "Subtitles Track"
1247 msgstr "Emitwe erimu"
1249 #: src/input/var.c:273
1252 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1254 #: src/input/var.c:278
1256 msgid "Previous title"
1257 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1259 #: src/input/var.c:312
1264 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1269 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1271 msgid "Next chapter"
1272 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1274 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1276 msgid "Previous chapter"
1277 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1279 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1282 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1284 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1286 msgid "Add Interface"
1287 msgstr "Geitaho embugano"
1289 #: src/interface/interface.c:87
1293 #: src/interface/interface.c:91
1297 #: src/interface/interface.c:94
1302 #: src/interface/interface.c:97
1303 msgid "Debug logging"
1306 #: src/interface/interface.c:100
1307 msgid "Mouse Gestures"
1310 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1317 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1321 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1322 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1326 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1330 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1334 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1335 msgid "1:1 Original"
1338 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1342 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1344 msgstr "Kyekore kyonka"
1346 #: src/libvlc-module.c:175
1348 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1349 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1353 #: src/libvlc-module.c:179
1355 msgid "Interface module"
1358 #: src/libvlc-module.c:181
1360 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1361 "automatically select the best module available."
1364 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1366 msgid "Extra interface modules"
1369 #: src/libvlc-module.c:187
1371 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1372 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1373 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1374 "\", \"gestures\" ...)"
1377 #: src/libvlc-module.c:194
1378 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1381 #: src/libvlc-module.c:196
1383 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1384 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1386 #: src/libvlc-module.c:198
1388 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1389 "1=warnings, 2=debug)."
1392 #: src/libvlc-module.c:201
1393 msgid "Choose which objects should print debug message"
1396 #: src/libvlc-module.c:204
1398 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1399 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1400 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1401 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1402 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1406 #: src/libvlc-module.c:211
1410 #: src/libvlc-module.c:213
1411 msgid "Turn off all warning and information messages."
1414 #: src/libvlc-module.c:215
1416 msgid "Default stream"
1417 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1419 #: src/libvlc-module.c:217
1420 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1423 #: src/libvlc-module.c:220
1425 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1426 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1429 #: src/libvlc-module.c:224
1431 msgid "Color messages"
1434 #: src/libvlc-module.c:226
1436 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1437 "needs Linux color support for this to work."
1440 #: src/libvlc-module.c:229
1442 msgid "Show advanced options"
1443 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1445 #: src/libvlc-module.c:231
1447 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1448 "available options, including those that most users should never touch."
1451 #: src/libvlc-module.c:235
1453 msgid "Interface interaction"
1454 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1456 #: src/libvlc-module.c:237
1458 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1459 "user input is required."
1462 #: src/libvlc-module.c:247
1464 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1465 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1466 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1467 "the \"audio filters\" modules section."
1470 #: src/libvlc-module.c:253
1472 msgid "Audio output module"
1473 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1475 #: src/libvlc-module.c:255
1477 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1478 "automatically select the best method available."
1481 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1483 msgid "Enable audio"
1484 msgstr "Basiza okuhurira"
1486 #: src/libvlc-module.c:261
1488 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1489 "not take place, thus saving some processing power."
1492 #: src/libvlc-module.c:265
1493 msgid "Force mono audio"
1496 #: src/libvlc-module.c:266
1497 msgid "This will force a mono audio output."
1500 #: src/libvlc-module.c:269
1502 msgid "Default audio volume"
1503 msgstr "Volume eryatekwamu"
1505 #: src/libvlc-module.c:271
1507 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1510 #: src/libvlc-module.c:274
1511 msgid "Audio output volume step"
1514 #: src/libvlc-module.c:276
1516 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1520 #: src/libvlc-module.c:280
1521 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1524 #: src/libvlc-module.c:282
1526 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1527 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1530 #: src/libvlc-module.c:286
1531 msgid "High quality audio resampling"
1534 #: src/libvlc-module.c:288
1536 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1537 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1538 "resampling algorithm will be used instead."
1541 #: src/libvlc-module.c:293
1542 msgid "Audio desynchronization compensation"
1545 #: src/libvlc-module.c:295
1547 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1548 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1551 #: src/libvlc-module.c:298
1553 msgid "Audio output channels mode"
1554 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1556 #: src/libvlc-module.c:300
1558 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1559 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1563 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1565 msgid "Use S/PDIF when available"
1566 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
1568 #: src/libvlc-module.c:306
1570 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1571 "audio stream being played."
1574 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1575 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1576 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1578 #: src/libvlc-module.c:311
1580 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1581 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1582 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1583 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1586 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1587 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1592 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1593 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1594 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1598 #: src/libvlc-module.c:323
1599 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1602 #: src/libvlc-module.c:326
1604 msgid "Audio visualizations "
1605 msgstr "Ebirikureebwa"
1607 #: src/libvlc-module.c:328
1608 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1611 #: src/libvlc-module.c:332
1612 msgid "Replay gain mode"
1615 #: src/libvlc-module.c:334
1617 msgid "Select the replay gain mode"
1618 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1620 #: src/libvlc-module.c:336
1621 msgid "Replay preamp"
1624 #: src/libvlc-module.c:338
1626 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1627 "replay gain information"
1630 #: src/libvlc-module.c:341
1631 msgid "Default replay gain"
1634 #: src/libvlc-module.c:343
1635 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1638 #: src/libvlc-module.c:345
1639 msgid "Peak protection"
1642 #: src/libvlc-module.c:347
1643 msgid "Protect against sound clipping"
1646 #: src/libvlc-module.c:350
1648 msgid "Enable time stretching audio"
1649 msgstr "Basiza okuhurira"
1651 #: src/libvlc-module.c:352
1653 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1657 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1659 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1661 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1663 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1667 #: src/libvlc-module.c:367
1669 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1670 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1671 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1672 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1676 #: src/libvlc-module.c:373
1678 msgid "Video output module"
1679 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1681 #: src/libvlc-module.c:375
1683 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1684 "automatically select the best method available."
1687 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1689 msgid "Enable video"
1690 msgstr "Basiza filimu"
1692 #: src/libvlc-module.c:380
1694 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1695 "not take place, thus saving some processing power."
1698 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1700 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1701 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1704 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1706 #: src/libvlc-module.c:385
1708 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1712 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1714 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1715 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1717 msgid "Video height"
1718 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1720 #: src/libvlc-module.c:390
1722 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1723 "video characteristics."
1726 #: src/libvlc-module.c:393
1728 msgid "Video X coordinate"
1729 msgstr "Orukarara orugarami"
1731 #: src/libvlc-module.c:395
1733 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1737 #: src/libvlc-module.c:398
1739 msgid "Video Y coordinate"
1740 msgstr "Orukarara orwemerire"
1742 #: src/libvlc-module.c:400
1744 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1748 #: src/libvlc-module.c:403
1751 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1753 #: src/libvlc-module.c:405
1755 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1759 #: src/libvlc-module.c:408
1761 msgid "Video alignment"
1762 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1764 #: src/libvlc-module.c:410
1766 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1767 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1768 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1771 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1773 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1776 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1781 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1782 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1804 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1808 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1811 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1813 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1814 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1817 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1820 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1822 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1823 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1826 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1827 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1829 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1831 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1832 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1834 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1835 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1837 msgid "Bottom-Right"
1838 msgstr "Ahansi-Buro"
1840 #: src/libvlc-module.c:418
1844 #: src/libvlc-module.c:420
1845 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1848 #: src/libvlc-module.c:422
1849 msgid "Grayscale video output"
1852 #: src/libvlc-module.c:424
1854 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1855 "save some processing power."
1858 #: src/libvlc-module.c:427
1860 msgid "Embedded video"
1861 msgstr "Basiza filimu"
1863 #: src/libvlc-module.c:429
1864 msgid "Embed the video output in the main interface."
1867 #: src/libvlc-module.c:431
1869 msgid "Fullscreen video output"
1870 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
1872 #: src/libvlc-module.c:433
1874 msgid "Start video in fullscreen mode"
1875 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1879 msgid "Overlay video output"
1880 msgstr "Yoreka ebyashohora"
1882 #: src/libvlc-module.c:437
1884 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1885 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1888 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1890 msgid "Always on top"
1891 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
1893 #: src/libvlc-module.c:442
1894 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1897 #: src/libvlc-module.c:444
1898 msgid "Enable wallpaper mode "
1901 #: src/libvlc-module.c:446
1903 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1906 #: src/libvlc-module.c:449
1907 msgid "Show media title on video"
1910 #: src/libvlc-module.c:451
1911 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1914 #: src/libvlc-module.c:453
1915 msgid "Show video title for x milliseconds"
1918 #: src/libvlc-module.c:455
1919 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1922 #: src/libvlc-module.c:457
1923 msgid "Position of video title"
1926 #: src/libvlc-module.c:459
1927 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1930 #: src/libvlc-module.c:461
1931 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1934 #: src/libvlc-module.c:464
1935 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1938 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1940 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1941 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1945 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1947 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1948 msgid "Deinterlace mode"
1951 #: src/libvlc-module.c:479
1952 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1955 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1960 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1961 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1965 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1969 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1973 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1976 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1978 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1982 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1983 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1986 #: src/libvlc-module.c:496
1987 msgid "Disable screensaver"
1990 #: src/libvlc-module.c:497
1991 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1994 #: src/libvlc-module.c:499
1995 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1998 #: src/libvlc-module.c:500
2000 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2001 "computer being suspended because of inactivity."
2004 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2005 msgid "Window decorations"
2006 msgstr "Timba Edirisa"
2008 #: src/libvlc-module.c:505
2010 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2011 "giving a \"minimal\" window."
2014 #: src/libvlc-module.c:508
2016 msgid "Video splitter module"
2017 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2019 #: src/libvlc-module.c:510
2020 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2023 #: src/libvlc-module.c:512
2025 msgid "Video filter module"
2026 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2028 #: src/libvlc-module.c:514
2030 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2031 "instance deinterlacing, or distort the video."
2034 #: src/libvlc-module.c:518
2036 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2037 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2039 #: src/libvlc-module.c:520
2041 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2042 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2044 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2046 msgid "Video snapshot file prefix"
2047 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2049 #: src/libvlc-module.c:526
2051 msgid "Video snapshot format"
2052 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2054 #: src/libvlc-module.c:528
2055 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2058 #: src/libvlc-module.c:530
2059 msgid "Display video snapshot preview"
2062 #: src/libvlc-module.c:532
2063 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2066 #: src/libvlc-module.c:534
2067 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2070 #: src/libvlc-module.c:536
2071 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2074 #: src/libvlc-module.c:538
2076 msgid "Video snapshot width"
2077 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2079 #: src/libvlc-module.c:540
2081 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2082 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2085 #: src/libvlc-module.c:544
2087 msgid "Video snapshot height"
2088 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2090 #: src/libvlc-module.c:546
2092 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2093 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2097 #: src/libvlc-module.c:550
2099 msgid "Video cropping"
2100 msgstr "Kushara ekishushani"
2102 #: src/libvlc-module.c:552
2104 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2105 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2108 #: src/libvlc-module.c:556
2110 msgid "Source aspect ratio"
2111 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2113 #: src/libvlc-module.c:558
2115 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2116 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2117 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2118 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2119 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2122 #: src/libvlc-module.c:565
2124 msgid "Video Auto Scaling"
2125 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2127 #: src/libvlc-module.c:567
2128 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2131 #: src/libvlc-module.c:569
2133 msgid "Video scaling factor"
2134 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2136 #: src/libvlc-module.c:571
2138 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2139 "Default value is 1.0 (original video size)."
2142 #: src/libvlc-module.c:574
2143 msgid "Custom crop ratios list"
2146 #: src/libvlc-module.c:576
2148 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2152 #: src/libvlc-module.c:579
2154 msgid "Custom aspect ratios list"
2155 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2157 #: src/libvlc-module.c:581
2159 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2160 "aspect ratio list."
2163 #: src/libvlc-module.c:584
2164 msgid "Fix HDTV height"
2167 #: src/libvlc-module.c:586
2169 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2170 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2171 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2174 #: src/libvlc-module.c:591
2176 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2177 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2179 #: src/libvlc-module.c:593
2181 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2182 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2183 "order to keep proportions."
2186 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2188 msgstr "Guruka furemu"
2190 #: src/libvlc-module.c:599
2192 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2193 "computer is not powerful enough"
2196 #: src/libvlc-module.c:602
2198 msgid "Drop late frames"
2199 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2201 #: src/libvlc-module.c:604
2203 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2204 "intended display date)."
2207 #: src/libvlc-module.c:607
2208 msgid "Quiet synchro"
2211 #: src/libvlc-module.c:609
2213 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2214 "synchronization mechanism."
2217 #: src/libvlc-module.c:612
2218 msgid "Key press events"
2221 #: src/libvlc-module.c:614
2222 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2225 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2226 msgid "Mouse events"
2229 #: src/libvlc-module.c:618
2230 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2233 #: src/libvlc-module.c:626
2235 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2236 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2240 #: src/libvlc-module.c:630
2241 msgid "File caching (ms)"
2244 #: src/libvlc-module.c:632
2245 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2248 #: src/libvlc-module.c:634
2249 msgid "Live capture caching (ms)"
2252 #: src/libvlc-module.c:636
2253 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2256 #: src/libvlc-module.c:638
2257 msgid "Disc caching (ms)"
2260 #: src/libvlc-module.c:640
2261 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2264 #: src/libvlc-module.c:642
2266 msgid "Network caching (ms)"
2267 msgstr "Yoreka entekateeka"
2269 #: src/libvlc-module.c:644
2270 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2273 #: src/libvlc-module.c:646
2274 msgid "Clock reference average counter"
2277 #: src/libvlc-module.c:648
2279 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2283 #: src/libvlc-module.c:651
2284 msgid "Clock synchronisation"
2287 #: src/libvlc-module.c:653
2289 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2290 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2293 #: src/libvlc-module.c:657
2295 msgid "Clock jitter"
2296 msgstr "Ekiratanura"
2298 #: src/libvlc-module.c:659
2300 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2301 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2304 #: src/libvlc-module.c:662
2306 msgid "Network synchronisation"
2307 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2309 #: src/libvlc-module.c:663
2311 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2312 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2315 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2316 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2319 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2320 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2324 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2325 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2327 msgstr "Ebiteirweho"
2329 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2331 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2335 #: src/libvlc-module.c:671
2337 msgid "MTU of the network interface"
2338 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2340 #: src/libvlc-module.c:673
2342 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2343 "over the network (in bytes)."
2346 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2347 msgid "Hop limit (TTL)"
2350 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2352 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2353 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2357 #: src/libvlc-module.c:684
2358 msgid "Multicast output interface"
2361 #: src/libvlc-module.c:686
2362 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2365 #: src/libvlc-module.c:688
2366 msgid "DiffServ Code Point"
2369 #: src/libvlc-module.c:689
2371 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2372 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2375 #: src/libvlc-module.c:695
2377 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2378 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2381 #: src/libvlc-module.c:701
2383 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2384 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2385 "(like DVB streams for example)."
2388 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2390 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2392 #: src/libvlc-module.c:709
2393 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2396 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2397 msgid "Subtitles track"
2398 msgstr "Emitwe egirimu"
2400 #: src/libvlc-module.c:714
2401 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2404 #: src/libvlc-module.c:717
2406 msgid "Audio language"
2407 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2409 #: src/libvlc-module.c:719
2411 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2412 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2416 #: src/libvlc-module.c:722
2418 msgid "Subtitle language"
2419 msgstr "Endimi y'emitwe"
2421 #: src/libvlc-module.c:724
2423 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2424 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2427 #: src/libvlc-module.c:728
2429 msgid "Audio track ID"
2430 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2432 #: src/libvlc-module.c:730
2433 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2436 #: src/libvlc-module.c:732
2438 msgid "Subtitles track ID"
2439 msgstr "Emitwe egirimu"
2441 #: src/libvlc-module.c:734
2443 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2444 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2446 #: src/libvlc-module.c:736
2448 msgid "Preferred video resolution"
2449 msgstr "Ebisiimirwe"
2451 #: src/libvlc-module.c:738
2453 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2454 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2455 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2459 #: src/libvlc-module.c:744
2461 msgid "Best available"
2464 #: src/libvlc-module.c:744
2465 msgid "Full HD (1080p)"
2468 #: src/libvlc-module.c:744
2472 #: src/libvlc-module.c:745
2473 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2476 #: src/libvlc-module.c:746
2477 msgid "Low definition (320 lines)"
2480 #: src/libvlc-module.c:749
2482 msgid "Input repetitions"
2483 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2485 #: src/libvlc-module.c:751
2486 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2489 #: src/libvlc-module.c:753
2494 #: src/libvlc-module.c:755
2495 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2498 #: src/libvlc-module.c:757
2501 msgstr "Gyenda aha shaha"
2503 #: src/libvlc-module.c:759
2504 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2507 #: src/libvlc-module.c:761
2510 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2512 #: src/libvlc-module.c:763
2513 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2516 #: src/libvlc-module.c:765
2521 #: src/libvlc-module.c:767
2522 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2525 #: src/libvlc-module.c:769
2527 msgid "Playback speed"
2528 msgstr "Garukamu ozaane"
2530 #: src/libvlc-module.c:771
2531 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2534 #: src/libvlc-module.c:773
2537 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2539 #: src/libvlc-module.c:775
2541 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2542 "together after the normal one."
2545 #: src/libvlc-module.c:778
2546 msgid "Input slave (experimental)"
2549 #: src/libvlc-module.c:780
2551 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2552 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2556 #: src/libvlc-module.c:784
2557 msgid "Bookmarks list for a stream"
2560 #: src/libvlc-module.c:786
2562 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2563 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2567 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2569 msgid "Record directory or filename"
2570 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2572 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2573 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2576 #: src/libvlc-module.c:794
2577 msgid "Prefer native stream recording"
2580 #: src/libvlc-module.c:796
2582 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2586 #: src/libvlc-module.c:799
2588 msgid "Timeshift directory"
2589 msgstr "Toorana endagiriro"
2591 #: src/libvlc-module.c:801
2592 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2595 #: src/libvlc-module.c:803
2596 msgid "Timeshift granularity"
2599 #: src/libvlc-module.c:805
2601 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2602 "to store the timeshifted streams."
2605 #: src/libvlc-module.c:808
2606 msgid "Change title according to current media"
2609 #: src/libvlc-module.c:809
2611 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2612 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2613 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2614 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2617 #: src/libvlc-module.c:816
2619 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2620 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2621 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2622 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2625 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2626 msgid "Force subtitle position"
2627 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2629 #: src/libvlc-module.c:824
2631 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2632 "over the movie. Try several positions."
2635 #: src/libvlc-module.c:827
2637 msgid "Enable sub-pictures"
2638 msgstr "Otemu emitwe"
2640 #: src/libvlc-module.c:829
2641 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2644 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2648 msgid "On Screen Display"
2649 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2651 #: src/libvlc-module.c:833
2653 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2657 #: src/libvlc-module.c:836
2658 msgid "Text rendering module"
2661 #: src/libvlc-module.c:838
2663 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2667 #: src/libvlc-module.c:840
2669 msgid "Subpictures source module"
2670 msgstr "Jumbura empereza"
2672 #: src/libvlc-module.c:842
2674 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2675 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2678 #: src/libvlc-module.c:845
2679 msgid "Subpictures filter module"
2682 #: src/libvlc-module.c:847
2684 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2685 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2688 #: src/libvlc-module.c:850
2690 msgid "Autodetect subtitle files"
2691 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2693 #: src/libvlc-module.c:852
2695 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2696 "(based on the filename of the movie)."
2699 #: src/libvlc-module.c:855
2700 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2703 #: src/libvlc-module.c:857
2705 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2707 "0 = no subtitles autodetected\n"
2708 "1 = any subtitle file\n"
2709 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2710 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2711 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2714 #: src/libvlc-module.c:865
2715 msgid "Subtitle autodetection paths"
2718 #: src/libvlc-module.c:867
2720 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2721 "found in the current directory."
2724 #: src/libvlc-module.c:870
2726 msgid "Use subtitle file"
2727 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2729 #: src/libvlc-module.c:872
2731 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2735 #: src/libvlc-module.c:876
2738 msgstr "Akooma ka filimu"
2740 #: src/libvlc-module.c:877
2743 msgstr "Akooma ka filimu"
2745 #: src/libvlc-module.c:878
2747 msgid "Audio CD device"
2748 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2750 #: src/libvlc-module.c:882
2752 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2753 "the drive letter (e.g. D:)"
2756 #: src/libvlc-module.c:885
2758 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2759 "the drive letter (e.g. D:)"
2762 #: src/libvlc-module.c:888
2764 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2765 "after the drive letter (e.g. D:)"
2768 #: src/libvlc-module.c:895
2769 msgid "This is the default DVD device to use."
2772 #: src/libvlc-module.c:897
2773 msgid "This is the default VCD device to use."
2776 #: src/libvlc-module.c:899
2777 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2780 #: src/libvlc-module.c:913
2781 msgid "TCP connection timeout"
2784 #: src/libvlc-module.c:915
2785 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2788 #: src/libvlc-module.c:917
2790 msgid "HTTP server address"
2791 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2793 #: src/libvlc-module.c:918
2795 msgid "RTSP server address"
2796 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2798 #: src/libvlc-module.c:920
2800 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2801 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2802 "them to a specific network interface."
2805 #: src/libvlc-module.c:924
2807 msgid "HTTP server port"
2808 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2810 #: src/libvlc-module.c:926
2812 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2813 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2814 "by the operating system."
2817 #: src/libvlc-module.c:931
2819 msgid "HTTPS server port"
2820 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2822 #: src/libvlc-module.c:933
2824 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2825 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2826 "restricted by the operating system."
2829 #: src/libvlc-module.c:938
2831 msgid "RTSP server port"
2832 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2834 #: src/libvlc-module.c:940
2836 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2837 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2838 "by the operating system."
2841 #: src/libvlc-module.c:945
2842 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2845 #: src/libvlc-module.c:947
2846 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2849 #: src/libvlc-module.c:949
2850 msgid "HTTP/TLS server private key"
2853 #: src/libvlc-module.c:951
2854 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2857 #: src/libvlc-module.c:953
2858 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2861 #: src/libvlc-module.c:955
2863 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2864 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2867 #: src/libvlc-module.c:958
2868 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2871 #: src/libvlc-module.c:960
2873 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2874 "revoked certificates in TLS sessions."
2877 #: src/libvlc-module.c:963
2878 msgid "SOCKS server"
2881 #: src/libvlc-module.c:965
2883 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2884 "used for all TCP connections"
2887 #: src/libvlc-module.c:968
2889 msgid "SOCKS user name"
2890 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2892 #: src/libvlc-module.c:970
2893 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2896 #: src/libvlc-module.c:972
2898 msgid "SOCKS password"
2901 #: src/libvlc-module.c:974
2902 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2905 #: src/libvlc-module.c:976
2907 msgid "Title metadata"
2908 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2910 #: src/libvlc-module.c:978
2911 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2914 #: src/libvlc-module.c:980
2916 msgid "Author metadata"
2917 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
2919 #: src/libvlc-module.c:982
2920 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2923 #: src/libvlc-module.c:984
2925 msgid "Artist metadata"
2926 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
2928 #: src/libvlc-module.c:986
2929 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2932 #: src/libvlc-module.c:988
2934 msgid "Genre metadata"
2935 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2937 #: src/libvlc-module.c:990
2938 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2941 #: src/libvlc-module.c:992
2942 msgid "Copyright metadata"
2945 #: src/libvlc-module.c:994
2946 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2949 #: src/libvlc-module.c:996
2951 msgid "Description metadata"
2952 msgstr "Enshoborora"
2954 #: src/libvlc-module.c:998
2955 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2958 #: src/libvlc-module.c:1000
2960 msgid "Date metadata"
2961 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2963 #: src/libvlc-module.c:1002
2964 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2967 #: src/libvlc-module.c:1004
2969 msgid "URL metadata"
2970 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2972 #: src/libvlc-module.c:1006
2973 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2976 #: src/libvlc-module.c:1010
2978 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2979 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2980 "can break playback of all your streams."
2983 #: src/libvlc-module.c:1014
2984 msgid "Preferred decoders list"
2987 #: src/libvlc-module.c:1016
2989 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2990 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2991 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2994 #: src/libvlc-module.c:1021
2996 msgid "Preferred encoders list"
2997 msgstr "Ebisiimirwe"
2999 #: src/libvlc-module.c:1023
3001 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3004 #: src/libvlc-module.c:1032
3006 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3010 #: src/libvlc-module.c:1035
3011 msgid "Default stream output chain"
3014 #: src/libvlc-module.c:1037
3016 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3017 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3021 #: src/libvlc-module.c:1041
3022 msgid "Enable streaming of all ES"
3025 #: src/libvlc-module.c:1043
3026 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3029 #: src/libvlc-module.c:1045
3031 msgid "Display while streaming"
3032 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3034 #: src/libvlc-module.c:1047
3035 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3038 #: src/libvlc-module.c:1049
3040 msgid "Enable video stream output"
3041 msgstr "Basiza filimu"
3043 #: src/libvlc-module.c:1051
3045 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3046 "facility when this last one is enabled."
3049 #: src/libvlc-module.c:1054
3051 msgid "Enable audio stream output"
3052 msgstr "Basiza okuhurira"
3054 #: src/libvlc-module.c:1056
3056 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3057 "facility when this last one is enabled."
3060 #: src/libvlc-module.c:1059
3062 msgid "Enable SPU stream output"
3063 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3065 #: src/libvlc-module.c:1061
3067 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3068 "facility when this last one is enabled."
3071 #: src/libvlc-module.c:1064
3073 msgid "Keep stream output open"
3074 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3076 #: src/libvlc-module.c:1066
3078 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3079 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3083 #: src/libvlc-module.c:1070
3084 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3087 #: src/libvlc-module.c:1072
3089 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3090 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3093 #: src/libvlc-module.c:1075
3094 msgid "Preferred packetizer list"
3097 #: src/libvlc-module.c:1077
3099 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3102 #: src/libvlc-module.c:1080
3105 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3107 #: src/libvlc-module.c:1082
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3111 #: src/libvlc-module.c:1084
3113 msgid "Access output module"
3114 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3116 #: src/libvlc-module.c:1086
3117 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3120 #: src/libvlc-module.c:1088
3121 msgid "Control SAP flow"
3124 #: src/libvlc-module.c:1090
3126 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3127 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3130 #: src/libvlc-module.c:1094
3132 msgid "SAP announcement interval"
3135 #: src/libvlc-module.c:1096
3137 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3138 "between SAP announcements."
3141 #: src/libvlc-module.c:1105
3143 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3144 "always leave all these enabled."
3147 #: src/libvlc-module.c:1110
3149 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3150 "you really know what you are doing."
3153 #: src/libvlc-module.c:1113
3154 msgid "Memory copy module"
3157 #: src/libvlc-module.c:1115
3159 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3160 "select the fastest one supported by your hardware."
3163 #: src/libvlc-module.c:1118
3164 msgid "Access module"
3167 #: src/libvlc-module.c:1120
3169 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3170 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3171 "option unless you really know what you are doing."
3174 #: src/libvlc-module.c:1124
3176 msgid "Stream filter module"
3177 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3179 #: src/libvlc-module.c:1126
3180 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3183 #: src/libvlc-module.c:1128
3185 msgid "Demux module"
3186 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3188 #: src/libvlc-module.c:1130
3190 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3191 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3192 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3193 "you really know what you are doing."
3196 #: src/libvlc-module.c:1135
3198 msgid "VoD server module"
3199 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3201 #: src/libvlc-module.c:1137
3203 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3204 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3207 #: src/libvlc-module.c:1140
3208 msgid "Allow real-time priority"
3211 #: src/libvlc-module.c:1142
3213 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3214 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3215 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3216 "only activate this if you know what you're doing."
3219 #: src/libvlc-module.c:1148
3220 msgid "Adjust VLC priority"
3223 #: src/libvlc-module.c:1150
3225 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3226 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3230 #: src/libvlc-module.c:1154
3231 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3234 #: src/libvlc-module.c:1156
3236 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3239 #: src/libvlc-module.c:1159
3240 msgid "Modules search path"
3243 #: src/libvlc-module.c:1161
3245 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3246 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3249 #: src/libvlc-module.c:1164
3250 msgid "Data search path"
3253 #: src/libvlc-module.c:1166
3254 msgid "Override the default data/share search path."
3257 #: src/libvlc-module.c:1168
3259 msgid "VLM configuration file"
3260 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3262 #: src/libvlc-module.c:1170
3263 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3266 #: src/libvlc-module.c:1172
3267 msgid "Use a plugins cache"
3270 #: src/libvlc-module.c:1174
3271 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3274 #: src/libvlc-module.c:1176
3275 msgid "Locally collect statistics"
3278 #: src/libvlc-module.c:1178
3279 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3282 #: src/libvlc-module.c:1180
3283 msgid "Run as daemon process"
3286 #: src/libvlc-module.c:1182
3287 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3290 #: src/libvlc-module.c:1184
3291 msgid "Write process id to file"
3294 #: src/libvlc-module.c:1186
3295 msgid "Writes process id into specified file."
3298 #: src/libvlc-module.c:1188
3301 msgstr "Gyenda aha shaha"
3303 #: src/libvlc-module.c:1190
3304 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3307 #: src/libvlc-module.c:1192
3308 msgid "Log to syslog"
3311 #: src/libvlc-module.c:1194
3312 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3315 #: src/libvlc-module.c:1196
3316 msgid "Allow only one running instance"
3319 #: src/libvlc-module.c:1199
3321 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3322 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3323 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3324 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3325 "running instance or enqueue it."
3328 #: src/libvlc-module.c:1206
3330 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3331 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3332 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3333 "This option will allow you to play the file with the already running "
3334 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3335 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3338 #: src/libvlc-module.c:1215
3339 msgid "VLC is started from file association"
3342 #: src/libvlc-module.c:1217
3343 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3346 #: src/libvlc-module.c:1220
3347 msgid "One instance when started from file"
3350 #: src/libvlc-module.c:1222
3351 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3354 #: src/libvlc-module.c:1224
3355 msgid "Increase the priority of the process"
3358 #: src/libvlc-module.c:1226
3360 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3361 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3362 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3363 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3364 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3368 #: src/libvlc-module.c:1234
3369 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3372 #: src/libvlc-module.c:1236
3374 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3375 "playing current item."
3378 #: src/libvlc-module.c:1245
3380 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3381 "overridden in the playlist dialog box."
3384 #: src/libvlc-module.c:1248
3386 msgid "Automatically preparse files"
3387 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3389 #: src/libvlc-module.c:1250
3391 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3395 #: src/libvlc-module.c:1253
3397 msgid "Album art policy"
3398 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3400 #: src/libvlc-module.c:1255
3401 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3404 #: src/libvlc-module.c:1261
3406 msgid "Manual download only"
3407 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3409 #: src/libvlc-module.c:1262
3410 msgid "When track starts playing"
3413 #: src/libvlc-module.c:1263
3414 msgid "As soon as track is added"
3417 #: src/libvlc-module.c:1265
3419 msgid "Services discovery modules"
3420 msgstr "Jumbura empereza"
3422 #: src/libvlc-module.c:1267
3424 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3425 "Typical value is \"sap\"."
3428 #: src/libvlc-module.c:1270
3429 msgid "Play files randomly forever"
3432 #: src/libvlc-module.c:1272
3433 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3436 #: src/libvlc-module.c:1274
3439 msgstr "Garukamu byona"
3441 #: src/libvlc-module.c:1276
3442 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3445 #: src/libvlc-module.c:1278
3447 msgid "Repeat current item"
3448 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3450 #: src/libvlc-module.c:1280
3451 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3454 #: src/libvlc-module.c:1282
3455 msgid "Play and stop"
3458 #: src/libvlc-module.c:1284
3459 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3462 #: src/libvlc-module.c:1286
3463 msgid "Play and exit"
3466 #: src/libvlc-module.c:1288
3468 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3469 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3471 #: src/libvlc-module.c:1290
3472 msgid "Play and pause"
3475 #: src/libvlc-module.c:1292
3476 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3479 #: src/libvlc-module.c:1294
3483 #: src/libvlc-module.c:1295
3484 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3487 #: src/libvlc-module.c:1298
3489 msgid "Use media library"
3490 msgstr "Ekizani kya VLC"
3492 #: src/libvlc-module.c:1300
3494 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3498 #: src/libvlc-module.c:1303
3500 msgid "Load Media Library"
3501 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
3503 #: src/libvlc-module.c:1305
3504 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3507 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3509 msgid "Display playlist tree"
3510 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3512 #: src/libvlc-module.c:1309
3514 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3518 #: src/libvlc-module.c:1318
3519 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3522 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3529 msgstr "Orutimbe Ryona"
3531 #: src/libvlc-module.c:1322
3532 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3535 #: src/libvlc-module.c:1323
3537 msgid "Leave fullscreen"
3538 msgstr "Orutimbe Ryona"
3540 #: src/libvlc-module.c:1324
3541 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3544 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3547 msgstr "Yemerezaho kakye"
3549 #: src/libvlc-module.c:1326
3550 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3553 #: src/libvlc-module.c:1327
3556 msgstr "Yemerezaho kakye"
3558 #: src/libvlc-module.c:1328
3560 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3561 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3563 #: src/libvlc-module.c:1329
3568 #: src/libvlc-module.c:1330
3570 msgid "Select the hotkey to use to play."
3571 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3573 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3579 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3580 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3583 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3587 msgstr "Mpola mpola"
3589 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3590 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3593 #: src/libvlc-module.c:1335
3595 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3597 #: src/libvlc-module.c:1336
3598 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3601 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3602 msgid "Faster (fine)"
3603 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3605 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3606 msgid "Slower (fine)"
3607 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3609 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3612 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3620 #: src/libvlc-module.c:1342
3621 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3624 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3627 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3629 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3633 #: src/libvlc-module.c:1344
3634 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3637 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3642 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3646 #: src/libvlc-module.c:1346
3648 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3649 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3651 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3652 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3654 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3660 #: src/libvlc-module.c:1348
3662 msgid "Select the hotkey to display the position."
3663 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3665 #: src/libvlc-module.c:1350
3666 msgid "Very short backwards jump"
3669 #: src/libvlc-module.c:1352
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3673 #: src/libvlc-module.c:1353
3675 msgid "Short backwards jump"
3676 msgstr "Garukaho enyima"
3678 #: src/libvlc-module.c:1355
3679 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3682 #: src/libvlc-module.c:1356
3683 msgid "Medium backwards jump"
3686 #: src/libvlc-module.c:1358
3687 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3690 #: src/libvlc-module.c:1359
3691 msgid "Long backwards jump"
3694 #: src/libvlc-module.c:1361
3695 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3698 #: src/libvlc-module.c:1363
3699 msgid "Very short forward jump"
3702 #: src/libvlc-module.c:1365
3703 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3706 #: src/libvlc-module.c:1366
3708 msgid "Short forward jump"
3709 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3711 #: src/libvlc-module.c:1368
3712 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3715 #: src/libvlc-module.c:1369
3716 msgid "Medium forward jump"
3719 #: src/libvlc-module.c:1371
3720 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3723 #: src/libvlc-module.c:1372
3724 msgid "Long forward jump"
3727 #: src/libvlc-module.c:1374
3728 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3731 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3734 msgstr "Furemu ezi buzire"
3736 #: src/libvlc-module.c:1377
3737 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3740 #: src/libvlc-module.c:1379
3741 msgid "Very short jump length"
3744 #: src/libvlc-module.c:1380
3745 msgid "Very short jump length, in seconds."
3748 #: src/libvlc-module.c:1381
3749 msgid "Short jump length"
3752 #: src/libvlc-module.c:1382
3753 msgid "Short jump length, in seconds."
3756 #: src/libvlc-module.c:1383
3757 msgid "Medium jump length"
3760 #: src/libvlc-module.c:1384
3761 msgid "Medium jump length, in seconds."
3764 #: src/libvlc-module.c:1385
3765 msgid "Long jump length"
3768 #: src/libvlc-module.c:1386
3769 msgid "Long jump length, in seconds."
3772 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3775 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3779 #: src/libvlc-module.c:1389
3780 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3783 #: src/libvlc-module.c:1390
3787 #: src/libvlc-module.c:1391
3788 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3791 #: src/libvlc-module.c:1392
3792 msgid "Navigate down"
3795 #: src/libvlc-module.c:1393
3796 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3799 #: src/libvlc-module.c:1394
3800 msgid "Navigate left"
3803 #: src/libvlc-module.c:1395
3804 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3807 #: src/libvlc-module.c:1396
3808 msgid "Navigate right"
3811 #: src/libvlc-module.c:1397
3812 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3815 #: src/libvlc-module.c:1398
3819 #: src/libvlc-module.c:1399
3820 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3823 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3825 msgid "Go to the DVD menu"
3826 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
3828 #: src/libvlc-module.c:1401
3830 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3831 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3833 #: src/libvlc-module.c:1402
3835 msgid "Select previous DVD title"
3836 msgstr "Torana enyanjura"
3838 #: src/libvlc-module.c:1403
3839 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3842 #: src/libvlc-module.c:1404
3844 msgid "Select next DVD title"
3845 msgstr "Toorana ekihandiiko"
3847 #: src/libvlc-module.c:1405
3848 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3851 #: src/libvlc-module.c:1406
3852 msgid "Select prev DVD chapter"
3855 #: src/libvlc-module.c:1407
3856 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3859 #: src/libvlc-module.c:1408
3860 msgid "Select next DVD chapter"
3863 #: src/libvlc-module.c:1409
3864 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3867 #: src/libvlc-module.c:1410
3870 msgstr "Yongyeza iraka"
3872 #: src/libvlc-module.c:1411
3874 msgid "Select the key to increase audio volume."
3875 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3877 #: src/libvlc-module.c:1412
3880 msgstr "Kyendeza iraka"
3882 #: src/libvlc-module.c:1413
3884 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3885 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3887 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3890 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3894 #: src/libvlc-module.c:1415
3896 msgid "Select the key to mute audio."
3897 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3899 #: src/libvlc-module.c:1416
3901 msgid "Subtitle delay up"
3902 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
3904 #: src/libvlc-module.c:1417
3905 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3908 #: src/libvlc-module.c:1418
3910 msgid "Subtitle delay down"
3911 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
3913 #: src/libvlc-module.c:1419
3914 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3917 #: src/libvlc-module.c:1420
3919 msgid "Subtitle position up"
3920 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
3922 #: src/libvlc-module.c:1421
3924 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3925 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3927 #: src/libvlc-module.c:1422
3929 msgid "Subtitle position down"
3930 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
3932 #: src/libvlc-module.c:1423
3934 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3935 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3937 #: src/libvlc-module.c:1424
3938 msgid "Audio delay up"
3941 #: src/libvlc-module.c:1425
3943 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3944 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3946 #: src/libvlc-module.c:1426
3948 msgid "Audio delay down"
3949 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
3951 #: src/libvlc-module.c:1427
3953 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3954 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3956 #: src/libvlc-module.c:1434
3957 msgid "Play playlist bookmark 1"
3960 #: src/libvlc-module.c:1435
3961 msgid "Play playlist bookmark 2"
3964 #: src/libvlc-module.c:1436
3965 msgid "Play playlist bookmark 3"
3968 #: src/libvlc-module.c:1437
3969 msgid "Play playlist bookmark 4"
3972 #: src/libvlc-module.c:1438
3973 msgid "Play playlist bookmark 5"
3976 #: src/libvlc-module.c:1439
3977 msgid "Play playlist bookmark 6"
3980 #: src/libvlc-module.c:1440
3981 msgid "Play playlist bookmark 7"
3984 #: src/libvlc-module.c:1441
3985 msgid "Play playlist bookmark 8"
3988 #: src/libvlc-module.c:1442
3989 msgid "Play playlist bookmark 9"
3992 #: src/libvlc-module.c:1443
3993 msgid "Play playlist bookmark 10"
3996 #: src/libvlc-module.c:1444
3998 msgid "Select the key to play this bookmark."
3999 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4001 #: src/libvlc-module.c:1445
4003 msgid "Set playlist bookmark 1"
4004 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4006 #: src/libvlc-module.c:1446
4008 msgid "Set playlist bookmark 2"
4009 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4011 #: src/libvlc-module.c:1447
4013 msgid "Set playlist bookmark 3"
4014 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4016 #: src/libvlc-module.c:1448
4018 msgid "Set playlist bookmark 4"
4019 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4021 #: src/libvlc-module.c:1449
4023 msgid "Set playlist bookmark 5"
4024 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4026 #: src/libvlc-module.c:1450
4028 msgid "Set playlist bookmark 6"
4029 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4031 #: src/libvlc-module.c:1451
4033 msgid "Set playlist bookmark 7"
4034 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4036 #: src/libvlc-module.c:1452
4038 msgid "Set playlist bookmark 8"
4039 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4041 #: src/libvlc-module.c:1453
4043 msgid "Set playlist bookmark 9"
4044 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4046 #: src/libvlc-module.c:1454
4048 msgid "Set playlist bookmark 10"
4049 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4051 #: src/libvlc-module.c:1455
4052 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4055 #: src/libvlc-module.c:1457
4057 msgid "Playlist bookmark 1"
4058 msgstr "Shwijuma oburambe"
4060 #: src/libvlc-module.c:1458
4062 msgid "Playlist bookmark 2"
4063 msgstr "Shwijuma oburambe"
4065 #: src/libvlc-module.c:1459
4067 msgid "Playlist bookmark 3"
4068 msgstr "Shwijuma oburambe"
4070 #: src/libvlc-module.c:1460
4072 msgid "Playlist bookmark 4"
4073 msgstr "Shwijuma oburambe"
4075 #: src/libvlc-module.c:1461
4077 msgid "Playlist bookmark 5"
4078 msgstr "Shwijuma oburambe"
4080 #: src/libvlc-module.c:1462
4082 msgid "Playlist bookmark 6"
4083 msgstr "Shwijuma oburambe"
4085 #: src/libvlc-module.c:1463
4087 msgid "Playlist bookmark 7"
4088 msgstr "Shwijuma oburambe"
4090 #: src/libvlc-module.c:1464
4092 msgid "Playlist bookmark 8"
4093 msgstr "Shwijuma oburambe"
4095 #: src/libvlc-module.c:1465
4097 msgid "Playlist bookmark 9"
4098 msgstr "Shwijuma oburambe"
4100 #: src/libvlc-module.c:1466
4101 msgid "Playlist bookmark 10"
4104 #: src/libvlc-module.c:1468
4106 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4107 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4109 #: src/libvlc-module.c:1470
4111 msgid "Cycle audio track"
4112 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4114 #: src/libvlc-module.c:1471
4115 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4118 #: src/libvlc-module.c:1472
4120 msgid "Cycle subtitle track"
4121 msgstr "Emitwe egirimu"
4123 #: src/libvlc-module.c:1473
4124 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4127 #: src/libvlc-module.c:1474
4129 msgid "Cycle source aspect ratio"
4130 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4132 #: src/libvlc-module.c:1475
4133 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4136 #: src/libvlc-module.c:1476
4137 msgid "Cycle video crop"
4140 #: src/libvlc-module.c:1477
4141 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4144 #: src/libvlc-module.c:1478
4145 msgid "Toggle autoscaling"
4148 #: src/libvlc-module.c:1479
4149 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4152 #: src/libvlc-module.c:1480
4154 msgid "Increase scale factor"
4155 msgstr "Yongyeza iraka"
4157 #: src/libvlc-module.c:1481
4158 msgid "Increase scale factor."
4161 #: src/libvlc-module.c:1482
4163 msgid "Decrease scale factor"
4164 msgstr "Kyendeza iraka"
4166 #: src/libvlc-module.c:1483
4167 msgid "Decrease scale factor."
4170 #: src/libvlc-module.c:1484
4172 msgid "Cycle deinterlace modes"
4175 #: src/libvlc-module.c:1485
4177 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4180 #: src/libvlc-module.c:1486
4182 msgid "Show controller in fullscreen"
4183 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4185 #: src/libvlc-module.c:1487
4187 msgid "Show interface"
4190 #: src/libvlc-module.c:1488
4191 msgid "Raise the interface above all other windows."
4194 #: src/libvlc-module.c:1489
4196 msgid "Hide interface"
4197 msgstr "Geitaho embugano"
4199 #: src/libvlc-module.c:1490
4200 msgid "Lower the interface below all other windows."
4203 #: src/libvlc-module.c:1491
4208 #: src/libvlc-module.c:1492
4209 msgid "Hide the interface and pause playback."
4212 #: src/libvlc-module.c:1493
4214 msgid "Take video snapshot"
4215 msgstr "Teera ekishushani"
4217 #: src/libvlc-module.c:1494
4218 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4221 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4224 #: modules/stream_out/record.c:60
4228 #: src/libvlc-module.c:1497
4229 msgid "Record access filter start/stop."
4232 #: src/libvlc-module.c:1499
4233 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4236 #: src/libvlc-module.c:1500
4237 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4240 #: src/libvlc-module.c:1503
4241 msgid "Toggle random playlist playback"
4244 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4248 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4249 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4252 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4253 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4256 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4257 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4260 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4261 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4264 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4265 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4268 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4269 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4272 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4273 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4276 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4277 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4280 #: src/libvlc-module.c:1531
4281 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4284 #: src/libvlc-module.c:1533
4285 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4288 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4289 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4292 #: src/libvlc-module.c:1537
4293 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4296 #: src/libvlc-module.c:1538
4297 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4300 #: src/libvlc-module.c:1539
4301 msgid "Highlight widget on the right"
4304 #: src/libvlc-module.c:1541
4305 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4308 #: src/libvlc-module.c:1542
4309 msgid "Highlight widget on the left"
4312 #: src/libvlc-module.c:1544
4313 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4316 #: src/libvlc-module.c:1545
4317 msgid "Highlight widget on top"
4320 #: src/libvlc-module.c:1547
4321 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4324 #: src/libvlc-module.c:1548
4325 msgid "Highlight widget below"
4328 #: src/libvlc-module.c:1550
4329 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4332 #: src/libvlc-module.c:1551
4334 msgid "Select current widget"
4335 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4337 #: src/libvlc-module.c:1553
4338 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4341 #: src/libvlc-module.c:1555
4342 msgid "Cycle through audio devices"
4345 #: src/libvlc-module.c:1556
4346 msgid "Cycle through available audio devices"
4349 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4354 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4356 #: src/libvlc-module.c:1704
4358 msgid "Window properties"
4359 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4361 #: src/libvlc-module.c:1762
4365 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4366 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4367 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4368 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4372 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4376 #: src/libvlc-module.c:1797
4378 msgid "Track settings"
4379 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4381 #: src/libvlc-module.c:1829
4383 msgid "Playback control"
4384 msgstr "Garukamu ozaane"
4386 #: src/libvlc-module.c:1857
4388 msgid "Default devices"
4389 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4391 #: src/libvlc-module.c:1866
4393 msgid "Network settings"
4394 msgstr "Yoreka entekateeka"
4396 #: src/libvlc-module.c:1891
4400 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4403 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4405 #: src/libvlc-module.c:2000
4408 msgstr "Ebihindwirwe"
4410 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4411 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4415 #: src/libvlc-module.c:2043
4419 #: src/libvlc-module.c:2073
4423 #: src/libvlc-module.c:2092
4424 msgid "Special modules"
4427 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4429 msgstr "Ebyokujwekamu"
4431 #: src/libvlc-module.c:2105
4433 msgid "Performance options"
4436 #: src/libvlc-module.c:2234
4441 #: src/libvlc-module.c:2665
4444 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4446 #: src/libvlc-module.c:2742
4447 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4450 #: src/libvlc-module.c:2745
4451 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4454 #: src/libvlc-module.c:2747
4456 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4460 #: src/libvlc-module.c:2750
4461 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4464 #: src/libvlc-module.c:2752
4465 msgid "print a list of available modules"
4468 #: src/libvlc-module.c:2754
4469 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4472 #: src/libvlc-module.c:2756
4474 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4475 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4478 #: src/libvlc-module.c:2760
4479 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4482 #: src/libvlc-module.c:2762
4483 msgid "reset the current config to the default values"
4486 #: src/libvlc-module.c:2764
4487 msgid "use alternate config file"
4490 #: src/libvlc-module.c:2766
4492 msgid "resets the current plugins cache"
4493 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4495 #: src/libvlc-module.c:2768
4497 msgid "print version information"
4498 msgstr "Amakuru agandi..."
4500 #: src/libvlc-module.c:2806
4502 msgid "main program"
4503 msgstr "Puroguraamu"
4505 #: src/misc/update.c:467
4510 #: src/misc/update.c:469
4515 #: src/misc/update.c:471
4520 #: src/misc/update.c:473
4525 #: src/misc/update.c:564
4527 msgid "Saving file failed"
4528 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
4530 #: src/misc/update.c:565
4532 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4535 #: src/misc/update.c:581
4539 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4542 #: src/misc/update.c:584
4544 msgid "Downloading ..."
4545 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
4547 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4549 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4550 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4551 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4557 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4561 #: src/misc/update.c:603
4565 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4568 #: src/misc/update.c:635
4570 msgid "File could not be verified"
4571 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
4573 #: src/misc/update.c:636
4576 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4577 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4580 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4582 msgid "Invalid signature"
4583 msgstr "Engeita etakyakora"
4585 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4588 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4589 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4592 #: src/misc/update.c:672
4593 msgid "File not verifiable"
4596 #: src/misc/update.c:673
4599 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4603 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4605 msgid "File corrupted"
4606 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
4608 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4610 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4613 #: src/misc/update.c:708
4615 msgid "Update VLC media player"
4616 msgstr "Ekizani kya VLC"
4618 #: src/misc/update.c:709
4620 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4624 #: src/misc/update.c:710
4628 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4629 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4631 msgid "Media Library"
4632 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4634 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4635 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4639 #: src/text/iso-639_def.h:40
4643 #: src/text/iso-639_def.h:41
4647 #: src/text/iso-639_def.h:42
4651 #: src/text/iso-639_def.h:43
4655 #: src/text/iso-639_def.h:44
4659 #: src/text/iso-639_def.h:45
4663 #: src/text/iso-639_def.h:46
4667 #: src/text/iso-639_def.h:47
4671 #: src/text/iso-639_def.h:48
4675 #: src/text/iso-639_def.h:49
4679 #: src/text/iso-639_def.h:50
4683 #: src/text/iso-639_def.h:51
4687 #: src/text/iso-639_def.h:52
4691 #: src/text/iso-639_def.h:53
4695 #: src/text/iso-639_def.h:54
4699 #: src/text/iso-639_def.h:55
4703 #: src/text/iso-639_def.h:56
4707 #: src/text/iso-639_def.h:57
4711 #: src/text/iso-639_def.h:58
4715 #: src/text/iso-639_def.h:59
4719 #: src/text/iso-639_def.h:60
4723 #: src/text/iso-639_def.h:61
4727 #: src/text/iso-639_def.h:62
4731 #: src/text/iso-639_def.h:63
4735 #: src/text/iso-639_def.h:64
4739 #: src/text/iso-639_def.h:65
4740 msgid "Church Slavic"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:66
4747 #: src/text/iso-639_def.h:67
4752 #: src/text/iso-639_def.h:68
4756 #: src/text/iso-639_def.h:69
4760 #: src/text/iso-639_def.h:70
4765 #: src/text/iso-639_def.h:71
4769 #: src/text/iso-639_def.h:72
4773 #: src/text/iso-639_def.h:73
4777 #: src/text/iso-639_def.h:74
4781 #: src/text/iso-639_def.h:75
4785 #: src/text/iso-639_def.h:76
4789 #: src/text/iso-639_def.h:77
4793 #: src/text/iso-639_def.h:78
4798 #: src/text/iso-639_def.h:79
4802 #: src/text/iso-639_def.h:80
4806 #: src/text/iso-639_def.h:81
4810 #: src/text/iso-639_def.h:82
4814 #: src/text/iso-639_def.h:83
4815 msgid "Gaelic (Scots)"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:84
4822 #: src/text/iso-639_def.h:85
4826 #: src/text/iso-639_def.h:86
4830 #: src/text/iso-639_def.h:87
4831 msgid "Greek, Modern ()"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:88
4838 #: src/text/iso-639_def.h:89
4843 #: src/text/iso-639_def.h:90
4847 #: src/text/iso-639_def.h:91
4851 #: src/text/iso-639_def.h:92
4855 #: src/text/iso-639_def.h:93
4859 #: src/text/iso-639_def.h:94
4863 #: src/text/iso-639_def.h:95
4867 #: src/text/iso-639_def.h:96
4871 #: src/text/iso-639_def.h:97
4876 #: src/text/iso-639_def.h:98
4881 #: src/text/iso-639_def.h:99
4885 #: src/text/iso-639_def.h:100
4889 #: src/text/iso-639_def.h:101
4893 #: src/text/iso-639_def.h:102
4897 #: src/text/iso-639_def.h:103
4901 #: src/text/iso-639_def.h:104
4902 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4905 #: src/text/iso-639_def.h:105
4909 #: src/text/iso-639_def.h:106
4913 #: src/text/iso-639_def.h:107
4917 #: src/text/iso-639_def.h:108
4921 #: src/text/iso-639_def.h:109
4925 #: src/text/iso-639_def.h:110
4929 #: src/text/iso-639_def.h:111
4933 #: src/text/iso-639_def.h:112
4937 #: src/text/iso-639_def.h:113
4941 #: src/text/iso-639_def.h:114
4945 #: src/text/iso-639_def.h:115
4949 #: src/text/iso-639_def.h:116
4953 #: src/text/iso-639_def.h:117
4957 #: src/text/iso-639_def.h:118
4961 #: src/text/iso-639_def.h:119
4965 #: src/text/iso-639_def.h:120
4969 #: src/text/iso-639_def.h:121
4970 msgid "Letzeburgesch"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:122
4977 #: src/text/iso-639_def.h:123
4981 #: src/text/iso-639_def.h:124
4985 #: src/text/iso-639_def.h:125
4989 #: src/text/iso-639_def.h:126
4993 #: src/text/iso-639_def.h:127
4997 #: src/text/iso-639_def.h:128
5001 #: src/text/iso-639_def.h:129
5005 #: src/text/iso-639_def.h:130
5009 #: src/text/iso-639_def.h:131
5013 #: src/text/iso-639_def.h:132
5017 #: src/text/iso-639_def.h:133
5021 #: src/text/iso-639_def.h:134
5022 msgid "Ndebele, South"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:135
5026 msgid "Ndebele, North"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:136
5033 #: src/text/iso-639_def.h:137
5037 #: src/text/iso-639_def.h:138
5041 #: src/text/iso-639_def.h:139
5042 msgid "Norwegian Nynorsk"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:140
5046 msgid "Norwegian Bokmaal"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:141
5050 msgid "Chichewa; Nyanja"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:142
5054 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:143
5061 #: src/text/iso-639_def.h:144
5065 #: src/text/iso-639_def.h:146
5066 msgid "Ossetian; Ossetic"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:147
5073 #: src/text/iso-639_def.h:148
5078 #: src/text/iso-639_def.h:149
5082 #: src/text/iso-639_def.h:150
5086 #: src/text/iso-639_def.h:151
5090 #: src/text/iso-639_def.h:152
5094 #: src/text/iso-639_def.h:153
5098 #: src/text/iso-639_def.h:154
5100 msgid "Original audio"
5101 msgstr "Basiza okuhurira"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:155
5104 msgid "Raeto-Romance"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:156
5111 #: src/text/iso-639_def.h:157
5115 #: src/text/iso-639_def.h:158
5119 #: src/text/iso-639_def.h:159
5123 #: src/text/iso-639_def.h:160
5127 #: src/text/iso-639_def.h:161
5131 #: src/text/iso-639_def.h:162
5135 #: src/text/iso-639_def.h:163
5139 #: src/text/iso-639_def.h:164
5143 #: src/text/iso-639_def.h:165
5147 #: src/text/iso-639_def.h:166
5148 msgid "Northern Sami"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:167
5155 #: src/text/iso-639_def.h:168
5159 #: src/text/iso-639_def.h:169
5163 #: src/text/iso-639_def.h:170
5167 #: src/text/iso-639_def.h:171
5168 msgid "Sotho, Southern"
5171 #: src/text/iso-639_def.h:172
5176 #: src/text/iso-639_def.h:173
5180 #: src/text/iso-639_def.h:174
5184 #: src/text/iso-639_def.h:175
5188 #: src/text/iso-639_def.h:176
5192 #: src/text/iso-639_def.h:177
5196 #: src/text/iso-639_def.h:178
5200 #: src/text/iso-639_def.h:179
5204 #: src/text/iso-639_def.h:180
5208 #: src/text/iso-639_def.h:181
5212 #: src/text/iso-639_def.h:182
5216 #: src/text/iso-639_def.h:183
5220 #: src/text/iso-639_def.h:184
5224 #: src/text/iso-639_def.h:185
5228 #: src/text/iso-639_def.h:186
5232 #: src/text/iso-639_def.h:187
5233 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:188
5240 #: src/text/iso-639_def.h:189
5244 #: src/text/iso-639_def.h:190
5248 #: src/text/iso-639_def.h:191
5252 #: src/text/iso-639_def.h:192
5256 #: src/text/iso-639_def.h:193
5260 #: src/text/iso-639_def.h:194
5264 #: src/text/iso-639_def.h:195
5268 #: src/text/iso-639_def.h:196
5272 #: src/text/iso-639_def.h:197
5275 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5277 #: src/text/iso-639_def.h:198
5281 #: src/text/iso-639_def.h:199
5285 #: src/text/iso-639_def.h:200
5289 #: src/text/iso-639_def.h:201
5293 #: src/text/iso-639_def.h:202
5297 #: src/text/iso-639_def.h:203
5301 #: src/text/iso-639_def.h:204
5305 #: src/text/iso-639_def.h:205
5309 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5311 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5314 msgstr "Sharaho ekicweka"
5316 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5318 msgid "Aspect-ratio"
5319 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5321 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5323 msgid "Autoscale video"
5324 msgstr "Basiza filimu"
5326 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5328 msgid "Scale factor"
5329 msgstr "Toorana endagiriro"
5331 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5332 msgid "3D Now! memcpy"
5335 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5336 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5339 #: modules/access/alsa.c:73
5341 msgid "Capture format (default s16l)"
5342 msgstr "Kwata &Akoma"
5344 #: modules/access/alsa.c:75
5345 msgid "Capture format of audio stream."
5348 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5349 #: modules/access_output/shout.c:95
5352 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
5354 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5356 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5360 #: modules/access/alsa.c:82
5362 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5363 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5364 "use alsa://hw:0,1 ."
5367 #: modules/access/alsa.c:95
5371 #: modules/access/alsa.c:95
5375 #: modules/access/alsa.c:95
5378 msgstr "Ekirikuhurirwa"
5380 #: modules/access/alsa.c:96
5384 #: modules/access/alsa.c:96
5388 #: modules/access/alsa.c:97
5392 #: modules/access/alsa.c:97
5396 #: modules/access/alsa.c:98
5400 #: modules/access/alsa.c:98
5404 #: modules/access/alsa.c:99
5408 #: modules/access/alsa.c:99
5412 #: modules/access/alsa.c:100
5416 #: modules/access/alsa.c:100
5420 #: modules/access/alsa.c:101
5424 #: modules/access/alsa.c:101
5428 #: modules/access/alsa.c:102
5432 #: modules/access/alsa.c:102
5436 #: modules/access/alsa.c:103
5440 #: modules/access/alsa.c:103
5444 #: modules/access/alsa.c:107
5448 #: modules/access/alsa.c:108
5450 msgid "ALSA audio capture input"
5451 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5453 #: modules/access/attachment.c:44
5457 #: modules/access/attachment.c:45
5458 msgid "Attachment input"
5461 #: modules/access/avio.h:39
5465 #: modules/access/avio.h:40
5466 msgid "FFmpeg access"
5469 #: modules/access/avio.h:48
5470 msgid "libavformat access output"
5473 #: modules/access/bd/bd.c:56
5477 #: modules/access/bd/bd.c:57
5478 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5481 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5482 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5484 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5486 #: modules/access/cdda.c:63
5488 msgid "Audio CD input"
5489 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5491 #: modules/access/cdda.c:69
5492 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5495 #: modules/access/cdda.c:78
5499 #: modules/access/cdda.c:79
5501 msgid "Address of the CDDB server to use."
5502 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
5504 #: modules/access/cdda.c:80
5508 #: modules/access/cdda.c:81
5509 msgid "CDDB Server port to use."
5512 #: modules/access/cdda.c:490
5514 msgid "Audio CD - Track %02i"
5515 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5517 #: modules/access/dc1394.c:69
5519 msgid "dc1394 input"
5520 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
5522 #: modules/access/decklink.cpp:43
5524 msgid "Input card to use"
5525 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
5527 #: modules/access/decklink.cpp:45
5529 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5533 #: modules/access/decklink.cpp:48
5535 msgid "Desired input video mode"
5536 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
5538 #: modules/access/decklink.cpp:50
5540 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5541 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5544 #: modules/access/decklink.cpp:54
5546 msgid "Audio connection"
5547 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5549 #: modules/access/decklink.cpp:56
5551 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5552 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5555 #: modules/access/decklink.cpp:60
5557 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5558 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
5560 #: modules/access/decklink.cpp:62
5562 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5565 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5567 msgid "Number of audio channels"
5568 msgstr "Emifureje ya'maraka"
5570 #: modules/access/decklink.cpp:67
5572 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5573 "disables audio input."
5576 #: modules/access/decklink.cpp:70
5578 msgid "Video connection"
5579 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5581 #: modules/access/decklink.cpp:72
5583 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5584 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5587 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5590 msgstr "Endagiriro SDP"
5592 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5596 #: modules/access/decklink.cpp:81
5600 #: modules/access/decklink.cpp:81
5603 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5605 #: modules/access/decklink.cpp:81
5608 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5610 #: modules/access/decklink.cpp:81
5615 #: modules/access/decklink.cpp:88
5618 msgstr "Basiza filimu"
5620 #: modules/access/decklink.cpp:88
5624 #: modules/access/decklink.cpp:88
5628 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5629 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5630 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5632 msgid "Aspect ratio"
5633 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5635 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5636 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5639 #: modules/access/decklink.cpp:96
5643 #: modules/access/decklink.cpp:97
5644 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5674 msgid "Video device name"
5675 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5679 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5680 "don't specify anything, the default device will be used."
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5685 msgid "Audio device name"
5686 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5690 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used. "
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5697 msgstr "Ekipimo kya filimu"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5701 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5702 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5703 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5708 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5709 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5712 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5716 msgid "Video input chroma format"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5721 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5722 "(default), RV24, etc.)"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5727 msgid "Video input frame rate"
5728 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5732 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5733 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5738 msgid "Device properties"
5739 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5743 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5748 msgid "Tuner properties"
5749 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5752 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5757 msgid "Tuner TV Channel"
5758 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5761 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5765 msgid "Tuner Frequency"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5769 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5773 #: modules/stream_out/standard.c:96
5775 msgstr "Ekyomutindo"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5778 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5782 msgid "Tuner country code"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5787 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5788 "mapping (0 means default)."
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5792 msgid "Tuner input type"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5796 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5801 msgid "Video input pin"
5802 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5806 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5807 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5808 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5809 "will not be changed."
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5814 msgid "Audio input pin"
5815 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5818 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5823 msgid "Video output pin"
5824 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5827 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5832 msgid "Audio output pin"
5833 msgstr "Entekateeka yamaraka"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5836 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5840 msgid "AM Tuner mode"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5845 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5851 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5857 msgid "Audio sample rate"
5858 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5861 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5866 msgid "Audio bits per sample"
5867 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5870 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5876 msgstr "Endangiriro"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5880 msgid "DirectShow input"
5881 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5884 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5885 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5886 msgid "Refresh list"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5892 msgstr "Shoronzya za panya"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5897 msgid "Capture failed"
5898 msgstr "Kwata &Akoma"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5901 msgid "No video or audio device selected."
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5905 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5910 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5915 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5918 #: modules/access/dtv/access.c:35
5921 msgstr "ekika kya DVB:"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:37
5925 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5926 "must be selected. Numbering start from zero."
5929 #: modules/access/dtv/access.c:40
5930 msgid "Do not demultiplex"
5933 #: modules/access/dtv/access.c:42
5935 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5936 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5939 #: modules/access/dtv/access.c:45
5941 msgid "Network name"
5942 msgstr "Za Kanyabwengye"
5944 #: modules/access/dtv/access.c:46
5945 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5948 #: modules/access/dtv/access.c:48
5950 msgid "Network name to create"
5951 msgstr "Za Kanyabwengye"
5953 #: modules/access/dtv/access.c:49
5954 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:51
5958 msgid "Frequency (Hz)"
5961 #: modules/access/dtv/access.c:53
5963 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5964 "frequency. This is required to tune the receiver."
5967 #: modules/access/dtv/access.c:56
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5969 msgid "Modulation / Constellation"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:57
5974 msgid "Layer A modulation"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:58
5979 msgid "Layer B modulation"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:59
5984 msgid "Layer C modulation"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:61
5989 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5990 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5991 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5994 #: modules/access/dtv/access.c:76
5995 msgid "Symbol rate (bauds)"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:78
6000 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6004 #: modules/access/dtv/access.c:81
6006 msgid "Spectrum inversion"
6007 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:83
6011 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6012 "be configured manually."
6015 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6016 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6017 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6018 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6022 msgstr "Kyekore kyonka"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:89
6026 msgid "FEC code rate"
6027 msgstr "Furemu aha Furemu"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:90
6030 msgid "High-priority code rate"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:91
6034 msgid "Low-priority code rate"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:92
6039 msgid "Layer A code rate"
6040 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:93
6044 msgid "Layer B code rate"
6045 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:94
6049 msgid "Layer C code rate"
6050 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:96
6053 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6056 #: modules/access/dtv/access.c:106
6057 msgid "Transmission mode"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:114
6062 msgid "Bandwidth (MHz)"
6063 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:119
6070 #: modules/access/dtv/access.c:119
6074 #: modules/access/dtv/access.c:119
6078 #: modules/access/dtv/access.c:119
6082 #: modules/access/dtv/access.c:120
6087 #: modules/access/dtv/access.c:120
6092 #: modules/access/dtv/access.c:123
6094 msgid "Guard interval"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:131
6099 msgid "Hierarchy mode"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:139
6103 msgid "Layer A segments count"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:140
6107 msgid "Layer B segments count"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:141
6111 msgid "Layer C segments count"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:143
6115 msgid "Layer A time interleaving"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:144
6119 msgid "Layer B time interleaving"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:145
6123 msgid "Layer C time interleaving"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:147
6130 #: modules/access/dtv/access.c:149
6131 msgid "Roll-off factor"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:154
6135 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:154
6142 #: modules/access/dtv/access.c:154
6146 #: modules/access/dtv/access.c:157
6148 msgid "Transport stream ID"
6149 msgstr "Entambura ya MPEG"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:159
6152 msgid "Polarization (Voltage)"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:161
6157 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6158 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6161 #: modules/access/dtv/access.c:164
6162 msgid "Unspecified (0V)"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:165
6166 msgid "Vertical (13V)"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:165
6170 msgid "Horizontal (18V)"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:166
6174 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:166
6178 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:168
6182 msgid "High LNB voltage"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:170
6187 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6188 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6189 "Not all receivers support this."
6192 #: modules/access/dtv/access.c:174
6193 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:175
6197 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:177
6202 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6203 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6204 "RF cable is the result."
6207 #: modules/access/dtv/access.c:180
6208 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:182
6213 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6214 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6215 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6218 #: modules/access/dtv/access.c:185
6220 msgid "Continuous 22kHz tone"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:187
6225 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6226 "the higher frequency band from a universal LNB."
6229 #: modules/access/dtv/access.c:190
6230 msgid "DiSEqC LNB number"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:192
6235 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6236 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6237 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6240 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6241 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6242 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6246 #: modules/access/dtv/access.c:203
6248 msgid "Network identifier"
6249 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:204
6252 msgid "Satellite azimuth"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:205
6256 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:206
6261 msgid "Satellite elevation"
6262 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6264 #: modules/access/dtv/access.c:207
6265 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:208
6269 msgid "Satellite longitude"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:210
6273 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6276 #: modules/access/dtv/access.c:212
6277 msgid "Satellite range code"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:213
6281 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:217
6286 msgid "Major channel"
6287 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:218
6291 msgid "ATSC minor channel"
6292 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:219
6296 msgid "Physical channel"
6297 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:225
6304 #: modules/access/dtv/access.c:226
6305 msgid "Digital Television and Radio"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:261
6310 msgid "Terrestrial reception parameters"
6311 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:273
6315 msgid "DVB-T reception parameters"
6316 msgstr "Enshoborora"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:286
6320 msgid "ISDB-T reception parameters"
6321 msgstr "Enshoborora"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:327
6324 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6327 #: modules/access/dtv/access.c:339
6328 msgid "DVB-S2 parameters"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:347
6332 msgid "ISDB-S parameters"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:352
6336 msgid "Satellite equipment control"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:390
6341 msgid "ATSC reception parameters"
6342 msgstr "Enshoborora"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:444
6345 msgid "Digital broadcasting"
6348 #: modules/access/dtv/access.c:445
6350 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6351 "Please check the preferences."
6354 #: modules/access/dv.c:60
6355 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6358 #: modules/access/dv.c:61
6363 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6367 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6369 msgid "Default DVD angle."
6370 msgstr "Volume eryatekwamu"
6372 #: modules/access/dvdnav.c:75
6373 msgid "Start directly in menu"
6376 #: modules/access/dvdnav.c:77
6378 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6379 "useless warning introductions."
6382 #: modules/access/dvdnav.c:86
6384 msgid "DVD with menus"
6385 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6387 #: modules/access/dvdnav.c:87
6388 msgid "DVDnav Input"
6391 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6392 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6394 msgid "Playback failure"
6395 msgstr "Garukamu ozaane"
6397 #: modules/access/dvdnav.c:332
6399 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6402 #: modules/access/dvdread.c:70
6404 msgid "DVD without menus"
6405 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6407 #: modules/access/dvdread.c:71
6408 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6411 #: modules/access/dvdread.c:196
6413 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6416 #: modules/access/dvdread.c:458
6418 msgid "DVDRead could not read block %d."
6421 #: modules/access/dvdread.c:520
6423 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6426 #: modules/access/eyetv.m:56
6428 msgid "Channel number"
6429 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
6431 #: modules/access/eyetv.m:58
6433 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6434 "for Composite input"
6437 #: modules/access/eyetv.m:63
6440 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6442 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6443 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6444 msgid "File reading failed"
6447 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6449 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6452 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6453 msgid "VLC could not read the file."
6456 #: modules/access/fs.c:33
6457 msgid "Subdirectory behavior"
6460 #: modules/access/fs.c:35
6462 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6463 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6464 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6465 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6468 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6469 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6473 #: modules/access/fs.c:42
6477 #: modules/access/fs.c:42
6481 #: modules/access/fs.c:44
6483 msgid "Ignored extensions"
6484 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
6486 #: modules/access/fs.c:46
6488 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6490 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6491 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6494 #: modules/access/fs.c:52
6497 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6499 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6500 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6501 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6502 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6504 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6508 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6510 msgstr "Endangiriro"
6512 #: modules/access/ftp.c:58
6514 msgid "FTP user name"
6515 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6517 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6518 msgid "User name that will be used for the connection."
6521 #: modules/access/ftp.c:61
6523 msgid "FTP password"
6526 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6527 msgid "Password that will be used for the connection."
6530 #: modules/access/ftp.c:64
6534 #: modules/access/ftp.c:65
6535 msgid "Account that will be used for the connection."
6538 #: modules/access/ftp.c:70
6541 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6543 #: modules/access/ftp.c:85
6544 msgid "FTP upload output"
6547 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6548 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6550 msgid "Network interaction failed"
6551 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6553 #: modules/access/ftp.c:133
6554 msgid "VLC could not connect with the given server."
6557 #: modules/access/ftp.c:143
6558 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6561 #: modules/access/ftp.c:208
6562 msgid "Your account was rejected."
6565 #: modules/access/ftp.c:217
6566 msgid "Your password was rejected."
6569 #: modules/access/ftp.c:224
6570 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6573 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6575 msgid "GnomeVFS input"
6576 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6578 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6581 msgstr "Ahabya HTTP"
6583 #: modules/access/http.c:74
6585 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6586 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6589 #: modules/access/http.c:78
6591 msgid "HTTP proxy password"
6592 msgstr "Ahabya HTTP"
6594 #: modules/access/http.c:80
6595 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6598 #: modules/access/http.c:82
6600 msgid "Auto re-connect"
6601 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6603 #: modules/access/http.c:84
6605 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6608 #: modules/access/http.c:87
6610 msgid "Continuous stream"
6613 #: modules/access/http.c:88
6615 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6616 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6617 "other types of HTTP streams."
6620 #: modules/access/http.c:93
6621 msgid "Forward Cookies"
6624 #: modules/access/http.c:94
6625 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6628 #: modules/access/http.c:96
6630 msgid "HTTP referer value"
6631 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6633 #: modules/access/http.c:97
6634 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6637 #: modules/access/http.c:99
6640 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6642 #: modules/access/http.c:100
6643 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6646 #: modules/access/http.c:103
6649 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6651 #: modules/access/http.c:105
6655 #: modules/access/http.c:538
6656 msgid "HTTP authentication"
6659 #: modules/access/http.c:539
6661 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6664 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6665 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6666 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6667 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6668 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6672 #: modules/access/idummy.c:43
6675 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
6677 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6678 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6680 msgstr "Ekitambulisho"
6682 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6683 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6686 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6690 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6691 msgid "Set the group of the elementary stream"
6694 #: modules/access/imem.c:57
6698 #: modules/access/imem.c:59
6699 msgid "Set the category of the elementary stream"
6702 #: modules/access/imem.c:64
6706 #: modules/access/imem.c:64
6710 #: modules/access/imem.c:69
6712 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6713 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6715 #: modules/access/imem.c:73
6716 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6719 #: modules/access/imem.c:77
6720 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6723 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6725 msgid "Channels count"
6728 #: modules/access/imem.c:81
6729 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6732 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6733 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6734 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6736 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6741 #: modules/access/imem.c:84
6742 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6745 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6746 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6747 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6748 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6752 #: modules/access/imem.c:87
6753 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6756 #: modules/access/imem.c:89
6758 msgid "Display aspect ratio"
6759 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6761 #: modules/access/imem.c:91
6762 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6765 #: modules/access/imem.c:95
6766 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6769 #: modules/access/imem.c:97
6770 msgid "Callback cookie string"
6773 #: modules/access/imem.c:99
6774 msgid "Text identifier for the callback functions"
6777 #: modules/access/imem.c:101
6778 msgid "Callback data"
6781 #: modules/access/imem.c:103
6782 msgid "Data for the get and release functions"
6785 #: modules/access/imem.c:105
6787 msgid "Get function"
6788 msgstr "Ahokumarira"
6790 #: modules/access/imem.c:107
6792 msgid "Address of the get callback function"
6793 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6795 #: modules/access/imem.c:109
6797 msgid "Release function"
6798 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
6800 #: modules/access/imem.c:111
6801 msgid "Address of the release callback function"
6804 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6808 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
6810 #: modules/access/imem.c:115
6811 msgid "Size of stream in bytes"
6814 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6816 msgid "Memory input"
6817 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6819 #: modules/access/jack.c:59
6823 #: modules/access/jack.c:61
6825 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6826 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
6828 #: modules/access/jack.c:62
6830 msgid "Auto Connection"
6831 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6833 #: modules/access/jack.c:64
6834 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6837 #: modules/access/jack.c:67
6838 msgid "JACK audio input"
6841 #: modules/access/jack.c:69
6846 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6847 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6852 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6854 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6858 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6859 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6865 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6866 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6869 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6870 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6871 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6874 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6875 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6877 msgid "Audio configuration"
6878 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6880 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6882 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6885 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6887 msgid "Teletext configuration"
6888 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
6890 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6892 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6895 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6897 msgid "Teletext language"
6900 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6901 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6904 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6913 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6914 msgid "HD-SDI Input"
6917 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6921 #: modules/access/mms/mms.c:49
6923 msgid "Force selection of all streams"
6924 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
6926 #: modules/access/mms/mms.c:51
6928 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6929 "You can choose to select all of them."
6932 #: modules/access/mms/mms.c:54
6934 msgid "Maximum bitrate"
6935 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
6937 #: modules/access/mms/mms.c:56
6938 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6941 #: modules/access/mms/mms.c:60
6943 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6944 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6948 #: modules/access/mms/mms.c:64
6949 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6952 #: modules/access/mms/mms.c:65
6954 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6955 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6958 #: modules/access/mms/mms.c:69
6959 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6962 #: modules/access/mtp.c:64
6965 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6967 #: modules/access/mtp.c:65
6971 #: modules/access/oss.c:76
6975 #: modules/access/oss.c:77
6978 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6980 #: modules/access/pulse.c:36
6982 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6983 "open a specific source named SOURCE."
6986 #: modules/access/pulse.c:43
6989 msgstr "Ekirikuhurirwa"
6991 #: modules/access/pulse.c:44
6993 msgid "PulseAudio input"
6994 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6996 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7001 #: modules/access/pvr.c:59
7003 msgid "PVR video device"
7004 msgstr "Akooma ka filimu"
7006 #: modules/access/pvr.c:61
7008 msgid "Radio device"
7009 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
7011 #: modules/access/pvr.c:62
7013 msgid "PVR radio device"
7014 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
7016 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7020 #: modules/access/pvr.c:65
7021 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7024 #: modules/access/pvr.c:69
7025 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7028 #: modules/access/pvr.c:73
7029 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7032 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7037 #: modules/access/pvr.c:77
7038 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7041 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7044 msgstr "Furemu aha Furemu"
7046 #: modules/access/pvr.c:80
7047 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7050 #: modules/access/pvr.c:83
7051 msgid "Key interval"
7054 #: modules/access/pvr.c:84
7055 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7058 #: modules/access/pvr.c:86
7063 #: modules/access/pvr.c:87
7065 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7066 "number of B-Frames."
7069 #: modules/access/pvr.c:91
7070 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7073 #: modules/access/pvr.c:93
7075 msgid "Bitrate peak"
7076 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
7078 #: modules/access/pvr.c:94
7079 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7082 #: modules/access/pvr.c:96
7084 msgid "Bitrate mode"
7085 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
7087 #: modules/access/pvr.c:97
7088 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7091 #: modules/access/pvr.c:99
7093 msgid "Audio bitmask"
7094 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
7096 #: modules/access/pvr.c:100
7097 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7100 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7101 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7102 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7106 #: modules/access/pvr.c:104
7107 msgid "Audio volume (0-65535)."
7110 #: modules/access/pvr.c:106
7115 #: modules/access/pvr.c:107
7117 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7120 #: modules/access/pvr.c:113
7124 #: modules/access/pvr.c:113
7128 #: modules/access/pvr.c:113
7132 #: modules/access/pvr.c:116
7136 #: modules/access/pvr.c:116
7140 #: modules/access/pvr.c:121
7144 #: modules/access/pvr.c:122
7145 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7148 #: modules/access/qtcapture.m:43
7150 msgid "Video Capture width"
7151 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7153 #: modules/access/qtcapture.m:44
7155 msgid "Video Capture width in pixel"
7156 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7158 #: modules/access/qtcapture.m:45
7160 msgid "Video Capture height"
7161 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7163 #: modules/access/qtcapture.m:46
7165 msgid "Video Capture height in pixel"
7166 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7168 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7169 msgid "Quicktime Capture"
7172 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7174 msgid "No Input device found"
7175 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7177 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7179 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7180 "check your connectors and drivers."
7183 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7184 msgid "Uncompressed RAR"
7187 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7189 msgid "Default SWF Referrer URL"
7190 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
7192 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7194 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7195 "SWF file that contained the stream."
7198 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7199 msgid "Default Page Referrer URL"
7202 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7204 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7205 "page housing the SWF file."
7208 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7211 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7213 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7217 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7218 msgid "RTCP (local) port"
7221 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7223 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7224 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7227 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7228 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7231 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7233 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7234 "shared secret key."
7237 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7238 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7241 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7242 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7245 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7246 msgid "Maximum RTP sources"
7249 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7250 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7253 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7254 msgid "RTP source timeout (sec)"
7257 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7258 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7261 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7262 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7265 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7267 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7268 "future) by this many packets from the last received packet."
7271 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7272 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7275 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7277 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7278 "by this many packets from the last received packet."
7281 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7282 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7285 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7287 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7288 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7291 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7295 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7296 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7299 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7303 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7304 msgid "Connection failed"
7307 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7309 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7312 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7314 msgid "Session failed"
7315 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7317 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7318 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7321 #: modules/access/screen/screen.c:43
7322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7323 msgid "Desired frame rate for the capture."
7324 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
7326 #: modules/access/screen/screen.c:46
7328 msgid "Capture fragment size"
7329 msgstr "Kwata &Akoma"
7331 #: modules/access/screen/screen.c:48
7333 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7334 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7337 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7339 msgid "Subscreen top left corner"
7340 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
7342 #: modules/access/screen/screen.c:55
7344 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7345 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7347 #: modules/access/screen/screen.c:59
7349 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7350 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7352 #: modules/access/screen/screen.c:61
7354 msgid "Subscreen width"
7355 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7357 #: modules/access/screen/screen.c:63
7359 msgid "Subscreen height"
7360 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7362 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7363 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7364 msgid "Follow the mouse"
7365 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
7367 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7368 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7371 #: modules/access/screen/screen.c:71
7372 msgid "Mouse pointer image"
7375 #: modules/access/screen/screen.c:73
7377 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7380 #: modules/access/screen/screen.c:87
7382 msgid "Screen Input"
7383 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7385 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7386 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7387 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7388 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7392 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7393 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7396 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7397 msgid "Region left column"
7400 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7401 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7404 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7405 msgid "Region top row"
7408 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7409 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7412 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7414 msgid "Capture region width"
7415 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7417 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7418 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7421 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7423 msgid "Capture region height"
7424 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7426 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7427 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7430 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7432 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7433 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7435 #: modules/access/sftp.c:51
7437 msgid "SFTP user name"
7438 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7440 #: modules/access/sftp.c:53
7442 msgid "SFTP password"
7445 #: modules/access/sftp.c:55
7449 #: modules/access/sftp.c:56
7450 msgid "SFTP port number to use on the server"
7453 #: modules/access/sftp.c:57
7456 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
7458 #: modules/access/sftp.c:58
7459 msgid "Size of the request for reading access"
7462 #: modules/access/sftp.c:62
7465 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7467 #: modules/access/sftp.c:134
7468 msgid "SFTP authentication"
7471 #: modules/access/sftp.c:135
7473 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7476 #: modules/access/shm.c:44
7478 msgid "Frame buffer width"
7479 msgstr "Akokurinda furemu"
7481 #: modules/access/shm.c:46
7482 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7485 #: modules/access/shm.c:48
7487 msgid "Frame buffer height"
7488 msgstr "Akokurinda furemu"
7490 #: modules/access/shm.c:50
7491 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7494 #: modules/access/shm.c:52
7496 msgid "Frame buffer depth"
7497 msgstr "Akokurinda furemu"
7499 #: modules/access/shm.c:54
7501 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7502 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
7504 #: modules/access/shm.c:56
7506 msgid "Frame buffer segment ID"
7507 msgstr "Akokurinda furemu"
7509 #: modules/access/shm.c:58
7511 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7512 "shm-file is specified)."
7515 #: modules/access/shm.c:61
7517 msgid "Frame buffer file"
7518 msgstr "Akokurinda furemu"
7520 #: modules/access/shm.c:63
7521 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7524 #: modules/access/shm.c:73
7528 #: modules/access/shm.c:73
7532 #: modules/access/shm.c:73
7536 #: modules/access/shm.c:73
7540 #: modules/access/shm.c:73
7544 #: modules/access/shm.c:80
7546 msgid "Framebuffer input"
7547 msgstr "Akokurinda furemu"
7549 #: modules/access/shm.c:81
7551 msgid "Shared memory framebuffer"
7552 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
7554 #: modules/access/smb.c:61
7556 msgid "SMB user name"
7557 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7559 #: modules/access/smb.c:64
7561 msgid "SMB password"
7564 #: modules/access/smb.c:67
7568 #: modules/access/smb.c:68
7569 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7572 #: modules/access/smb.c:71
7573 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7576 #: modules/access/smb.c:74
7579 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7581 #: modules/access/tcp.c:45
7585 #: modules/access/tcp.c:46
7588 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7590 #: modules/access/udp.c:53
7594 #: modules/access/udp.c:54
7597 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7599 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7601 msgid "Reset defaults"
7602 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7605 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7609 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7614 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7615 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7616 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7617 "I420, I411, I410, MJPG)"
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7621 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7627 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7630 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7634 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7638 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7641 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7642 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7645 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7649 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7650 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7655 msgid "Reset controls"
7656 msgstr "Entegyeka v4l2"
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7660 msgid "Reset controls to defaults."
7661 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7669 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7670 msgid "Picture brightness or black level."
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7675 msgid "Automatic brightness"
7676 msgstr "Kushara ekishushani"
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7680 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7681 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7689 msgid "Picture contrast or luma gain."
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7700 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7709 msgid "Hue or color balance."
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7714 msgid "Automatic hue"
7715 msgstr "Kyekore kyonka"
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7719 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7720 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7723 msgid "White balance temperature (K)"
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7728 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7729 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7733 msgid "Automatic white balance"
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7737 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7745 msgid "Red chroma balance."
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7749 msgid "Blue balance"
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7753 msgid "Blue chroma balance."
7756 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7762 msgid "Gamma adjust."
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7774 msgid "Automatic gain/exposure"
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7778 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7786 msgid "Picture gain."
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7795 msgid "Sharpness filter adjust."
7796 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7801 msgstr "Enshwa yokushereka"
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7804 msgid "Chroma gain control."
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7809 msgid "Automatic chroma gain"
7810 msgstr "Kushara ekishushani"
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7814 msgid "Automatically control the chroma gain."
7815 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7818 msgid "Power line frequency"
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7822 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7835 msgid "Backlight compensation"
7836 msgstr "Engeita etakyakora"
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7840 msgid "Backlight compensation."
7841 msgstr "Engeita etakyakora"
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7845 msgid "Band-stop filter"
7846 msgstr "Akagyegyena Filimu"
7848 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7849 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7852 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7853 msgid "Horizontal flip"
7856 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7857 msgid "Flip the picture horizontally."
7860 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7861 msgid "Vertical flip"
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7865 msgid "Flip the picture vertically."
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7869 msgid "Rotate (degrees)"
7872 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7873 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7877 msgid "Color killer"
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7882 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7888 msgid "Color effect"
7889 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7893 msgid "Select a color effect."
7894 msgstr "Toorana endagiriro"
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7898 msgid "Black & white"
7899 msgstr "Ekirikwiragura"
7901 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7902 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7909 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
7911 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7923 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7928 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7929 msgid "Skin whithen"
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7936 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7938 msgid "Audio volume"
7939 msgstr "CD ye'byeshongoro"
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7943 msgid "Volume of the audio input."
7944 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7948 msgid "Audio balance"
7949 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7953 msgid "Balance of the audio input."
7954 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7956 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7959 msgstr "Ekirikwiragura"
7961 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7963 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7964 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7966 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7968 msgid "Treble level"
7969 msgstr "Ekirikwiragura"
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7973 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7974 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7978 msgid "Mute the audio."
7979 msgstr "Basiza okuhurira"
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7983 msgid "Loudness mode"
7984 msgstr "CD ye'byeshongoro"
7986 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7987 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7990 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7992 msgid "v4l2 driver controls"
7993 msgstr "Entegyeka v4l2"
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7997 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7998 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7999 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8000 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8008 msgid "Tuner id (see debug output)."
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8012 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8018 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8021 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8030 msgid "525 lines / 60 Hz"
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8034 msgid "625 lines / 50 Hz"
8037 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8038 msgid "PAL N Argentina"
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8042 msgid "NTSC M Japan"
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8046 msgid "NTSC M South Korea"
8049 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8050 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8051 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8056 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8060 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8064 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8067 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8068 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8071 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8073 msgid "Video4Linux2"
8074 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8078 msgid "Video4Linux2 input"
8079 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8081 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8084 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8086 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8096 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8100 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8103 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8107 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8110 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8112 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8113 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8116 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8117 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8122 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8125 msgstr "Ebiteekateeko"
8127 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8128 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8132 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8135 msgstr "Ekitambulisho"
8137 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8138 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8142 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8147 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8151 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8155 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8159 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8163 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8168 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8171 msgstr "Ebiteirweho"
8173 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8178 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8182 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8183 msgid "First Entry Point"
8186 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8187 msgid "Last Entry Point"
8190 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8191 msgid "Track size (in sectors)"
8194 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8195 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8199 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8204 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8207 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
8209 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8211 msgid "extended selection list"
8212 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8214 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8215 msgid "selection list"
8218 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8219 msgid "unknown type"
8222 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8225 msgstr "Yoreka omurukarara"
8227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8228 msgid "(Super) Video CD"
8231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8232 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8236 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8240 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8244 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8248 msgid "Use playback control?"
8251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8253 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8258 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8263 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8269 msgid "Show extended VCD info?"
8270 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8274 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8275 "for example playback control navigation."
8278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8279 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8283 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8286 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8288 msgid "Media in Zip"
8289 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8291 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8292 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8295 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8297 msgid "Zip files filter"
8298 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
8300 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8304 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8306 msgid "Dummy stream output"
8307 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8309 #: modules/access_output/file.c:65
8311 msgid "Append to file"
8312 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
8314 #: modules/access_output/file.c:66
8315 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8318 #: modules/access_output/file.c:68
8319 msgid "Synchronous writing"
8322 #: modules/access_output/file.c:69
8323 msgid "Open the file with synchronous writing."
8326 #: modules/access_output/file.c:72
8328 msgid "File stream output"
8329 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8331 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8332 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8335 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
8337 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8338 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8341 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8343 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8344 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8345 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8349 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8350 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8353 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8354 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8358 #: modules/access_output/http.c:69
8359 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8362 #: modules/access_output/http.c:71
8363 msgid "Advertise with Bonjour"
8366 #: modules/access_output/http.c:72
8367 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8370 #: modules/access_output/http.c:76
8372 msgid "HTTP stream output"
8373 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8375 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8377 msgid "Active TCP connection"
8378 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
8380 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8382 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8383 "an incoming connection."
8386 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8388 msgid "RTMP stream output"
8389 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8391 #: modules/access_output/shout.c:64
8394 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
8396 #: modules/access_output/shout.c:65
8397 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8400 #: modules/access_output/shout.c:68
8402 msgid "Stream description"
8403 msgstr "Enshoborora"
8405 #: modules/access_output/shout.c:69
8406 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8409 #: modules/access_output/shout.c:72
8412 msgstr "Ebiragarukaho"
8414 #: modules/access_output/shout.c:73
8416 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8417 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8418 "shoutcast/icecast server."
8421 #: modules/access_output/shout.c:82
8423 msgid "Genre description"
8424 msgstr "Enshoborora"
8426 #: modules/access_output/shout.c:83
8427 msgid "Genre of the content. "
8430 #: modules/access_output/shout.c:85
8432 msgid "URL description"
8433 msgstr "Enshoborora"
8435 #: modules/access_output/shout.c:86
8436 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8439 #: modules/access_output/shout.c:93
8440 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8443 #: modules/access_output/shout.c:96
8444 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8447 #: modules/access_output/shout.c:98
8449 msgid "Number of channels"
8450 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8452 #: modules/access_output/shout.c:99
8453 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8456 #: modules/access_output/shout.c:101
8457 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8460 #: modules/access_output/shout.c:102
8461 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8464 #: modules/access_output/shout.c:104
8466 msgid "Stream public"
8467 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8469 #: modules/access_output/shout.c:105
8471 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8472 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8473 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8476 #: modules/access_output/shout.c:111
8477 msgid "IceCAST output"
8480 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8481 msgid "Caching value (ms)"
8484 #: modules/access_output/udp.c:66
8486 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8490 #: modules/access_output/udp.c:69
8492 msgid "Group packets"
8493 msgstr "ebicweeka byamakuru"
8495 #: modules/access_output/udp.c:70
8497 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8498 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8499 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8502 #: modules/access_output/udp.c:77
8504 msgid "UDP stream output"
8505 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8507 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8508 msgid "AltiVec memcpy"
8511 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8512 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8515 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8516 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8520 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8525 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8526 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8530 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8533 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8535 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8536 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8540 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8543 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8545 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8546 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8550 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8553 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8555 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8556 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8560 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8565 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8566 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8570 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8575 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8576 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8577 "alarm is sent (default 5000)."
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8581 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8584 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8586 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8587 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8591 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8594 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8596 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8597 "saturation (default 2000)."
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8601 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8606 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8607 "with audiobargraph_v (default 1)."
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8611 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8615 msgid "audiobargraph_a"
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8619 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8623 msgid "Dolby Surround decoder"
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8628 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8629 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8630 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8631 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8632 "It works with any source format from mono to 7.1."
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8636 msgid "Characteristic dimension"
8639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8640 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8645 msgid "Compensate delay"
8646 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8650 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8651 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8652 "case, turn this on to compensate."
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8657 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8658 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
8660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8662 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8663 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8668 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8669 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8673 msgid "Headphone effect"
8674 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8677 msgid "Use downmix algorithm"
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8682 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8683 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8689 msgid "Select channel to keep"
8690 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8694 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8695 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8713 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8717 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8721 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8724 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8729 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8730 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8731 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8735 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8736 msgid "Add a delay effect to the sound"
8739 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8744 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8745 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8748 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8752 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8754 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8755 "be delay-time +/- sweep-depth."
8758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8763 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8767 msgid "Feedback Gain"
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8771 msgid "Gain on Feedback loop"
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8779 msgid "Level of delayed signal"
8782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8786 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8787 msgid "Level of input signal"
8790 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8791 msgid "A/52 dynamic range compression"
8794 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8795 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8797 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8798 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8799 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8800 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8803 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8804 msgid "Enable internal upmixing"
8807 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8808 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8811 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8812 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8815 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8816 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8820 msgid "DTS dynamic range compression"
8823 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8824 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8827 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8828 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8831 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8832 msgid "Fixed point audio format conversions"
8835 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8836 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8839 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8840 msgid "MPEG audio decoder"
8843 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8845 msgid "Equalizer preset"
8846 msgstr "Ebiringaniza"
8848 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8849 msgid "Preset to use for the equalizer."
8852 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8856 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8858 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8859 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8863 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8867 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8868 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8871 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8874 msgstr "Omunsi Yoona"
8876 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8877 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8880 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8881 msgid "Equalizer with 10 bands"
8884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8897 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8908 msgid "Full bass and treble"
8911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8914 msgstr "Orutimbe Ryona"
8916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8938 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8957 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8961 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8966 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8970 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8972 msgid "Simple Karaoke filter"
8973 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8975 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8976 msgid "Number of audio buffers"
8979 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8981 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8982 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8983 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8986 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8988 msgid "Maximal volume level"
8989 msgstr "Kumarayo kyona"
8991 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8993 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8994 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8995 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8998 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8999 msgid "Volume normalizer"
9000 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9004 msgid "Parametric Equalizer"
9005 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9008 msgid "Low freq (Hz)"
9011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9012 msgid "Low freq gain (dB)"
9015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9016 msgid "High freq (Hz)"
9019 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9020 msgid "High freq gain (dB)"
9023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9028 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9035 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9040 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9047 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9051 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9052 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9055 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9059 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9060 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9063 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9064 msgid "Sample rate converter type"
9067 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9069 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9070 "the fast one exhibits low quality."
9073 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9075 msgid "SRC resampler"
9076 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9078 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9079 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9082 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9083 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9086 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9087 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9090 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9095 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9096 msgid "Stride Length"
9099 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9100 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9103 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9104 msgid "Overlap Length"
9107 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9108 msgid "Percentage of stride to overlap"
9111 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9113 msgid "Search Length"
9116 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9117 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9120 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9123 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9125 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9126 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9129 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9133 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9134 msgid "Width of the virtual room"
9137 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9138 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9139 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9144 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9145 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9150 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9151 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9155 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9157 msgid "Audio Spatializer"
9158 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9160 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9161 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9164 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9166 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9167 msgid "Fixed-point audio mixer"
9170 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9171 msgid "Float32 audio mixer"
9174 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9176 msgid "Dummy audio output"
9177 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9179 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9181 msgid "Front speakers"
9182 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
9184 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9185 msgid "Side speakers"
9188 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9189 msgid "Rear speakers"
9192 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9193 msgid "Center and subwoofer"
9196 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9197 msgid "Surround 4.0"
9200 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9201 msgid "Surround 4.1"
9204 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9205 msgid "Surround 5.0"
9208 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9209 msgid "Surround 5.1"
9212 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9213 msgid "Surround 7.1"
9216 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9220 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9221 msgid "ALSA audio output"
9224 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9227 msgstr "Eiziina ryekyoma"
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9230 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9231 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9232 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9234 msgid "Audio Device"
9235 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9237 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9239 msgid "Audio output failed"
9240 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
9242 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9245 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9249 #: modules/audio_output/amem.c:34
9251 msgid "Audio memory"
9252 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9254 #: modules/audio_output/amem.c:35
9256 msgid "Audio memory output"
9257 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9259 #: modules/audio_output/amem.c:42
9261 msgid "Sample format"
9262 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9264 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9265 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9268 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9270 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9271 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9275 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9276 msgid "HAL AudioUnit output"
9279 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9281 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9284 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9286 msgid "Audio device is not configured"
9287 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
9289 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9291 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9292 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9295 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9297 msgid "%s (Encoded Output)"
9300 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9302 msgid "Output device"
9303 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9305 #: modules/audio_output/directx.c:120
9306 msgid "Select your audio output device"
9309 #: modules/audio_output/directx.c:122
9311 msgid "Speaker configuration"
9312 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
9314 #: modules/audio_output/directx.c:123
9316 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9317 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9320 #: modules/audio_output/directx.c:127
9321 msgid "DirectX audio output"
9324 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9325 msgid "3 Front 2 Rear"
9328 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9329 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9330 msgid "2 Front 2 Rear"
9333 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9334 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9335 msgid "A/52 over S/PDIF"
9338 #: modules/audio_output/file.c:80
9340 msgid "Output format"
9341 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9343 #: modules/audio_output/file.c:81
9345 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9346 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9349 #: modules/audio_output/file.c:85
9350 msgid "Number of output channels"
9353 #: modules/audio_output/file.c:86
9355 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9356 "restrict the number of channels here."
9359 #: modules/audio_output/file.c:89
9360 msgid "Add WAVE header"
9363 #: modules/audio_output/file.c:90
9364 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9367 #: modules/audio_output/file.c:107
9370 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9372 #: modules/audio_output/file.c:108
9373 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9376 #: modules/audio_output/file.c:111
9377 msgid "File audio output"
9380 #: modules/audio_output/jack.c:70
9382 msgid "Automatically connect to writable clients"
9383 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
9385 #: modules/audio_output/jack.c:72
9387 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9388 "writable JACK clients found."
9391 #: modules/audio_output/jack.c:76
9392 msgid "Connect to clients matching"
9395 #: modules/audio_output/jack.c:78
9397 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9398 "regular expression will be considered for connection."
9401 #: modules/audio_output/jack.c:86
9402 msgid "JACK audio output"
9405 #: modules/audio_output/oss.c:99
9407 msgid "Open Sound System"
9408 msgstr "Iguraho Oburugo"
9410 #: modules/audio_output/oss.c:104
9411 msgid "OSS DSP device"
9414 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9415 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9418 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9419 msgid "PORTAUDIO audio output"
9422 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9426 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9427 msgid "Pulseaudio audio output"
9430 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9432 msgid "Audio device"
9433 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9435 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9436 msgid "Microsoft Soundmapper"
9439 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9441 msgid "Select Audio Device"
9442 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9444 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9446 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9447 "VLC restart to apply."
9450 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9452 msgid "Default Audio Device"
9453 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9455 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9456 msgid "Win32 waveOut extension output"
9459 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9461 msgid "Use float32 output"
9462 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9464 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9466 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9467 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9470 #: modules/codec/a52.c:52
9474 #: modules/codec/a52.c:59
9475 msgid "A/52 audio packetizer"
9478 #: modules/codec/adpcm.c:48
9479 msgid "ADPCM audio decoder"
9482 #: modules/codec/aes3.c:48
9483 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9486 #: modules/codec/aes3.c:53
9487 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9490 #: modules/codec/araw.c:49
9491 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9494 #: modules/codec/araw.c:58
9495 msgid "Raw audio encoder"
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9525 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9526 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9527 "MJPEG and other codecs"
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9531 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9537 msgstr "Oriruga aheiguru"
9539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9540 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9543 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9546 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9550 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9554 msgid "Direct rendering"
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9558 msgid "Error resilience"
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9563 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9564 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9565 "can produce a lot of errors.\n"
9566 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9570 msgid "Workaround bugs"
9573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9575 "Try to fix some bugs:\n"
9578 "4 xvid interlaced\n"
9583 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9584 "\"ump4\", enter 40."
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9588 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9594 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9595 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9599 msgid "Allow speed tricks"
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9604 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9609 msgid "Skip frame (default=0)"
9610 msgstr "Guruka furemu"
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9614 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9615 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9619 msgid "Skip idct (default=0)"
9622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9624 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9625 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9633 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9638 msgid "Visualize motion vectors"
9639 msgstr "Ebirikureebwa"
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9643 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9644 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9645 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9646 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9647 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9648 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9652 msgid "Low resolution decoding"
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9657 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9662 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9663 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9667 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9668 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9672 msgid "Hardware decoding"
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9676 msgid "This allows hardware decoding when available."
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9684 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9688 msgid "Ratio of key frames"
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9692 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9696 msgid "Ratio of B frames"
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9700 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9704 msgid "Video bitrate tolerance"
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9708 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9713 msgid "Interlaced encoding"
9714 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9717 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9722 msgid "Interlaced motion estimation"
9723 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9726 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9730 msgid "Pre-motion estimation"
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9734 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9738 msgid "Rate control buffer size"
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9743 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9744 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9748 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9752 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9756 msgid "I quantization factor"
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9761 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9762 "same qscale for I and P frames)."
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9766 #: modules/demux/mod.c:78
9767 msgid "Noise reduction"
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9772 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9773 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9777 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9782 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9783 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9784 "standard MPEG2 decoders."
9787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9789 msgid "Quality level"
9790 msgstr "Kumarayo kyona"
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9794 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9795 "encoding very much)."
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9800 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9801 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9802 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9803 "to ease the encoder's task."
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9807 msgid "Minimum video quantizer scale"
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9811 msgid "Minimum video quantizer scale."
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9815 msgid "Maximum video quantizer scale"
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9819 msgid "Maximum video quantizer scale."
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9824 msgid "Trellis quantization"
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9828 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9832 msgid "Fixed quantizer scale"
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9837 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9842 msgid "Strict standard compliance"
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9847 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9851 msgid "Luminance masking"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9855 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9859 msgid "Darkness masking"
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9863 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9867 msgid "Motion masking"
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9872 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9877 msgid "Border masking"
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9882 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9888 msgid "Luminance elimination"
9889 msgstr "Engeita etakyakora"
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9893 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9894 "The H264 specification recommends -4."
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9898 msgid "Chrominance elimination"
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9903 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9904 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9908 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9913 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9914 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9918 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9920 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9923 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9925 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9931 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9933 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9935 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9936 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9940 msgid "VLC could not open the encoder."
9943 #: modules/codec/cc.c:55
9947 #: modules/codec/cc.c:56
9948 msgid "Closed Captions decoder"
9951 #: modules/codec/cdg.c:87
9953 msgid "CDG video decoder"
9954 msgstr "Akooma ka filimu"
9956 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9958 msgid "CVD subtitle decoder"
9959 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
9961 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9962 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9965 #: modules/codec/ddummy.c:36
9967 msgid "Save raw codec data"
9968 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
9970 #: modules/codec/ddummy.c:38
9972 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9976 #: modules/codec/ddummy.c:47
9978 msgid "Dummy decoder"
9979 msgstr "Ebihindwirwe"
9981 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9983 msgid "Dump decoder"
9984 msgstr "Ebihindwirwe"
9986 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9987 msgid "Constant quality factor"
9990 #: modules/codec/dirac.c:62
9991 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9994 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9996 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9997 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
9999 #: modules/codec/dirac.c:66
10000 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10003 #: modules/codec/dirac.c:69
10004 msgid "Enable lossless coding"
10007 #: modules/codec/dirac.c:70
10009 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10010 "reproduction of the original"
10013 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10016 msgstr "Ebirikubanza"
10018 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10019 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10022 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10023 msgid "Centre Weighted Median"
10026 #: modules/codec/dirac.c:80
10027 msgid "Rectangular Linear Phase"
10030 #: modules/codec/dirac.c:80
10031 msgid "Diagonal Linear Phase"
10034 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10035 msgid "Amount of prefiltering"
10038 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10039 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10042 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10044 msgid "Chroma format"
10045 msgstr "Enshwa yokushereka"
10047 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10049 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10052 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10056 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10060 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10064 #: modules/codec/dirac.c:96
10065 msgid "Distance between 'P' frames"
10068 #: modules/codec/dirac.c:100
10069 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10072 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10073 msgid "Picture coding mode"
10076 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10078 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10079 "pseudo-progressive frame"
10082 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10083 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10086 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10087 msgid "force coding frame as single picture"
10090 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10091 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10094 #: modules/codec/dirac.c:116
10095 msgid "Width of motion compensation blocks"
10098 #: modules/codec/dirac.c:120
10099 msgid "Height of motion compensation blocks"
10102 #: modules/codec/dirac.c:125
10103 msgid "Block overlap (%)"
10106 #: modules/codec/dirac.c:126
10107 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10110 #: modules/codec/dirac.c:131
10114 #: modules/codec/dirac.c:132
10115 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10118 #: modules/codec/dirac.c:136
10122 #: modules/codec/dirac.c:137
10123 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10126 #: modules/codec/dirac.c:140
10127 msgid "Motion vector precision"
10130 #: modules/codec/dirac.c:141
10131 msgid "Motion vector precision in pels."
10134 #: modules/codec/dirac.c:146
10135 msgid "Simple ME search area x:y"
10138 #: modules/codec/dirac.c:147
10140 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10141 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10144 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10145 msgid "Three component motion estimation"
10148 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10149 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10152 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10153 msgid "Intra picture DWT filter"
10156 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10157 msgid "Inter picture DWT filter"
10160 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10161 msgid "Number of DWT iterations"
10164 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10165 msgid "Also known as DWT levels"
10168 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10170 msgid "Enable multiple quantizers"
10171 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10173 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10174 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10177 #: modules/codec/dirac.c:174
10179 msgid "Enable spatial partitioning"
10180 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10182 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10183 msgid "Disable arithmetic coding"
10186 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10187 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10190 #: modules/codec/dirac.c:184
10191 msgid "cycles per degree"
10194 #: modules/codec/dirac.c:206
10195 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10198 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10199 msgid "DirectMedia Object decoder"
10202 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10203 msgid "DirectMedia Object encoder"
10206 #: modules/codec/dts.c:53
10210 #: modules/codec/dts.c:58
10211 msgid "DTS audio packetizer"
10214 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10216 msgid "Decoding X coordinate"
10217 msgstr "Orukarara orugarami"
10219 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10221 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10222 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10224 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10226 msgid "Decoding Y coordinate"
10227 msgstr "Orukarara orwemerire"
10229 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10231 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10232 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10234 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10236 msgid "Subpicture position"
10237 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
10239 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10241 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10242 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10246 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10248 msgid "Encoding X coordinate"
10249 msgstr "Orukarara orugarami"
10251 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10253 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10254 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10256 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10258 msgid "Encoding Y coordinate"
10259 msgstr "Orukarara orwemerire"
10261 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10263 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10264 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10266 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10268 msgid "DVB subtitles decoder"
10269 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10271 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10273 msgid "DVB subtitles"
10276 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10278 msgid "DVB subtitles encoder"
10279 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10281 #: modules/codec/edummy.c:40
10283 msgid "Dummy encoder"
10284 msgstr "Ebihindwirwe"
10286 #: modules/codec/faad.c:45
10287 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10290 #: modules/codec/faad.c:391
10292 msgid "AAC extension"
10293 msgstr "Ebigeisireho"
10295 #: modules/codec/flac.c:111
10296 msgid "Flac audio decoder"
10299 #: modules/codec/flac.c:117
10300 msgid "Flac audio encoder"
10303 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10304 msgid "Sound fonts (required)"
10307 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10308 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10311 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10312 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10315 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10319 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10320 msgid "MIDI synthesis not set up"
10323 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10325 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10326 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10327 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10330 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10333 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10334 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10335 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10338 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10340 msgid "Formatted Subtitles"
10343 #: modules/codec/kate.c:195
10345 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10346 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10347 "rendering via Tiger is enabled."
10350 #: modules/codec/kate.c:202
10354 #: modules/codec/kate.c:202
10358 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10359 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10360 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10361 #: modules/video_filter/rss.c:71
10363 msgstr "Ekirikwiragura"
10365 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10366 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10367 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10368 #: modules/video_filter/rss.c:72
10370 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
10372 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10373 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10374 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10375 #: modules/video_filter/rss.c:72
10379 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10380 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10381 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10382 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10386 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10387 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10388 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10389 #: modules/video_filter/rss.c:72
10391 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
10393 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10395 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10396 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10397 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10398 #: modules/video_filter/rss.c:72
10402 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10403 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10404 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10405 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10409 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10411 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10412 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10413 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10417 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10418 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10419 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10420 #: modules/video_filter/rss.c:73
10422 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
10424 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10426 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10427 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10428 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10432 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10433 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10434 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10435 #: modules/video_filter/rss.c:74
10437 msgstr "Kijubwe-bururu"
10439 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10440 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10441 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10442 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10446 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10447 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10448 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10449 #: modules/video_filter/rss.c:74
10451 msgstr "Ekikanaana"
10453 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10454 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10455 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10456 #: modules/video_filter/rss.c:74
10458 msgstr "Bururu ekwasire"
10460 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10462 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10463 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10464 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10465 #: modules/video_filter/rss.c:74
10469 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10470 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10471 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10472 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10474 msgstr "Nkekyameizi"
10476 #: modules/codec/kate.c:214
10477 msgid "Use Tiger for rendering"
10480 #: modules/codec/kate.c:215
10482 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10483 "only render static text and bitmap based streams."
10486 #: modules/codec/kate.c:219
10487 msgid "Rendering quality"
10490 #: modules/codec/kate.c:220
10492 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10496 #: modules/codec/kate.c:224
10498 msgid "Default font effect"
10499 msgstr "Volume eryatekwamu"
10501 #: modules/codec/kate.c:225
10503 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10507 #: modules/codec/kate.c:229
10508 msgid "Default font effect strength"
10511 #: modules/codec/kate.c:230
10512 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10515 #: modules/codec/kate.c:234
10517 msgid "Default font description"
10518 msgstr "Enshoborora"
10520 #: modules/codec/kate.c:235
10522 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10523 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10524 "font parameters where appropriate."
10527 #: modules/codec/kate.c:240
10529 msgid "Default font color"
10530 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10532 #: modules/codec/kate.c:241
10534 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10535 "font color to use."
10538 #: modules/codec/kate.c:245
10540 msgid "Default font alpha"
10541 msgstr "Volume eryatekwamu"
10543 #: modules/codec/kate.c:246
10545 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10546 "particular font color to use."
10549 #: modules/codec/kate.c:250
10550 msgid "Default background color"
10553 #: modules/codec/kate.c:251
10555 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10559 #: modules/codec/kate.c:255
10560 msgid "Default background alpha"
10563 #: modules/codec/kate.c:256
10565 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10566 "specify a particular background color to use."
10569 #: modules/codec/kate.c:262
10571 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10572 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10573 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10575 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10576 "played. This will hopefully be fixed soon."
10579 #: modules/codec/kate.c:271
10583 #: modules/codec/kate.c:272
10584 msgid "Kate overlay decoder"
10587 #: modules/codec/kate.c:291
10588 msgid "Tiger rendering defaults"
10591 #: modules/codec/kate.c:326
10592 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10595 #: modules/codec/libass.c:56
10597 msgid "Subtitles (advanced)"
10598 msgstr "Emitwe erimu"
10600 #: modules/codec/libass.c:57
10602 msgid "Subtitle renderers using libass"
10603 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10605 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10606 msgid "Building font cache"
10609 #: modules/codec/libass.c:221
10611 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10612 "This should take less than a minute."
10615 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10616 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10619 #: modules/codec/lpcm.c:59
10620 msgid "Linear PCM audio decoder"
10623 #: modules/codec/lpcm.c:64
10624 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10627 #: modules/codec/lpcm.c:70
10629 msgid "Linear PCM audio encoder"
10630 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10632 #: modules/codec/mash.cpp:70
10633 msgid "Video decoder using openmash"
10636 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10637 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10640 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10641 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10644 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10645 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10648 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10649 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10652 #: modules/codec/png.c:58
10654 msgid "PNG video decoder"
10655 msgstr "Akooma ka filimu"
10657 #: modules/codec/quicktime.c:67
10658 msgid "QuickTime library decoder"
10661 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10662 msgid "Pseudo raw video decoder"
10665 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10666 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10669 #: modules/codec/realvideo.c:126
10670 msgid "RealVideo library decoder"
10673 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10675 msgid "Rate control method"
10676 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
10678 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10679 msgid "Method used to encode the video sequence"
10682 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10683 msgid "Constant noise threshold mode"
10686 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10688 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10689 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
10691 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10693 msgid "Low Delay mode"
10696 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10697 msgid "Lossless mode"
10700 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10701 msgid "Constant lambda mode"
10704 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10706 msgid "Constant error mode"
10707 msgstr "Enkora ..."
10709 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10710 msgid "Constant quality mode"
10713 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10714 msgid "GOP structure"
10717 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10718 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10721 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10723 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10724 "previous or future pictures."
10727 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10728 msgid "I-frame only sequence"
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10732 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10735 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10736 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10739 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10740 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10743 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10745 msgid "Noise Threshold"
10746 msgstr "Okuhindahinduka"
10748 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10749 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10753 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10756 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10758 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10759 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
10761 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10762 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10765 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10767 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10768 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
10770 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10771 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10774 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10778 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10780 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10781 "group of pictures"
10784 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10786 msgid "No pre-filtering"
10787 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10789 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10791 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10792 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10800 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10801 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10805 msgid "Low Pass Ffilter"
10806 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
10808 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10809 msgid "Size of motion compensation blocks"
10812 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10814 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10818 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10822 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10826 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10829 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10830 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10833 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10834 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10837 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10838 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10841 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10842 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10847 msgid "Motion Vector precision"
10848 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10851 msgid "Motion Vector precision in pels"
10854 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10856 msgid "perceptual weighting method"
10857 msgstr "Omuringo gwokushohora"
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10860 msgid "perceptual distance"
10863 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10864 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10867 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10868 msgid "Horizontal slices per frame"
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10872 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10875 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10877 msgid "Vertical slices per frame"
10878 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
10880 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10881 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10884 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10885 msgid "Size of code blocks in each subband"
10888 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10889 msgid "small - use small code blocks"
10892 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10893 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10896 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10897 msgid "large - use large code blocks"
10900 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10901 msgid "full - One code block per subband"
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10906 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10907 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10910 msgid "Number of levels of downsampling"
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10914 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10919 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10920 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10922 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10924 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10925 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10928 msgid "Enable Scene Change Detection"
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10933 msgid "Force Profile"
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10937 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10942 msgid "VC2 Simple Profile"
10943 msgstr "Toorana ekihandiiko"
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10947 msgid "VC2 Main Profile"
10948 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
10950 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10952 msgid "Main Profile"
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10956 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10960 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10963 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10965 msgid "SDL Image decoder"
10966 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
10968 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10969 msgid "SDL_image video decoder"
10972 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10973 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10976 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10983 #: modules/codec/speex.c:59
10984 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10987 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10988 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10989 msgid "Encoding quality"
10992 #: modules/codec/speex.c:63
10993 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10996 #: modules/codec/speex.c:65
10997 msgid "Encoding complexity"
11000 #: modules/codec/speex.c:67
11001 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11004 #: modules/codec/speex.c:69
11006 msgid "Maximal bitrate"
11007 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11009 #: modules/codec/speex.c:71
11010 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11013 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11015 msgid "CBR encoding"
11016 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11018 #: modules/codec/speex.c:75
11020 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11021 "bitrate encoding (VBR)."
11024 #: modules/codec/speex.c:78
11025 msgid "Voice activity detection"
11028 #: modules/codec/speex.c:80
11030 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11034 #: modules/codec/speex.c:83
11035 msgid "Discontinuous Transmission"
11038 #: modules/codec/speex.c:85
11039 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11042 #: modules/codec/speex.c:89
11043 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11046 #: modules/codec/speex.c:89
11047 msgid "Wide-band (16kHz)"
11050 #: modules/codec/speex.c:89
11051 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11054 #: modules/codec/speex.c:96
11055 msgid "Speex audio decoder"
11058 #: modules/codec/speex.c:98
11062 #: modules/codec/speex.c:102
11063 msgid "Speex audio packetizer"
11066 #: modules/codec/speex.c:107
11067 msgid "Speex audio encoder"
11070 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11071 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11074 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11075 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11078 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11080 msgid "DVD subtitles decoder"
11081 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11083 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11085 msgid "DVD subtitles"
11088 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11090 msgid "DVD subtitles packetizer"
11091 msgstr "Emitwe erimu"
11094 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11095 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11096 #. languages using the Latin alphabet.
11097 #: modules/codec/subsdec.c:94
11098 msgid "Default (Windows-1252)"
11101 #: modules/codec/subsdec.c:95
11103 msgid "System codeset"
11104 msgstr "Ebiteirweho"
11106 #: modules/codec/subsdec.c:96
11107 msgid "Universal (UTF-8)"
11110 #: modules/codec/subsdec.c:97
11111 msgid "Universal (UTF-16)"
11114 #: modules/codec/subsdec.c:98
11115 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11118 #: modules/codec/subsdec.c:99
11119 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11122 #: modules/codec/subsdec.c:100
11123 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11126 #: modules/codec/subsdec.c:104
11127 msgid "Western European (Latin-9)"
11130 #: modules/codec/subsdec.c:105
11131 msgid "Western European (Windows-1252)"
11134 #: modules/codec/subsdec.c:107
11135 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11138 #: modules/codec/subsdec.c:108
11139 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11142 #: modules/codec/subsdec.c:110
11143 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11146 #: modules/codec/subsdec.c:112
11147 msgid "Nordic (Latin-6)"
11150 #: modules/codec/subsdec.c:114
11151 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11154 #: modules/codec/subsdec.c:115
11155 msgid "Russian (KOI8-R)"
11158 #: modules/codec/subsdec.c:116
11159 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11162 #: modules/codec/subsdec.c:118
11163 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11166 #: modules/codec/subsdec.c:119
11167 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11170 #: modules/codec/subsdec.c:121
11171 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11174 #: modules/codec/subsdec.c:122
11175 msgid "Greek (Windows-1253)"
11178 #: modules/codec/subsdec.c:124
11179 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11182 #: modules/codec/subsdec.c:125
11183 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11186 #: modules/codec/subsdec.c:127
11187 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11190 #: modules/codec/subsdec.c:128
11191 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11194 #: modules/codec/subsdec.c:131
11195 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11198 #: modules/codec/subsdec.c:132
11199 msgid "Thai (Windows-874)"
11202 #: modules/codec/subsdec.c:134
11203 msgid "Baltic (Latin-7)"
11206 #: modules/codec/subsdec.c:135
11207 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11210 #: modules/codec/subsdec.c:138
11211 msgid "Celtic (Latin-8)"
11214 #: modules/codec/subsdec.c:141
11215 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11218 #: modules/codec/subsdec.c:143
11219 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11222 #: modules/codec/subsdec.c:144
11223 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11226 #: modules/codec/subsdec.c:145
11227 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11230 #: modules/codec/subsdec.c:146
11231 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11234 #: modules/codec/subsdec.c:147
11235 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11238 #: modules/codec/subsdec.c:148
11239 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11242 #: modules/codec/subsdec.c:149
11243 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11246 #: modules/codec/subsdec.c:150
11247 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11250 #: modules/codec/subsdec.c:151
11251 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11254 #: modules/codec/subsdec.c:152
11255 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11258 #: modules/codec/subsdec.c:154
11259 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11262 #: modules/codec/subsdec.c:155
11263 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11266 #: modules/codec/subsdec.c:162
11268 msgid "Subtitles text encoding"
11269 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11271 #: modules/codec/subsdec.c:163
11272 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11275 #: modules/codec/subsdec.c:164
11277 msgid "Subtitles justification"
11278 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11280 #: modules/codec/subsdec.c:165
11281 msgid "Set the justification of subtitles"
11284 #: modules/codec/subsdec.c:166
11286 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11287 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11289 #: modules/codec/subsdec.c:167
11291 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11294 #: modules/codec/subsdec.c:170
11296 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11297 "but you can choose to disable all formatting."
11300 #: modules/codec/subsdec.c:178
11302 msgid "Text subtitles decoder"
11303 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11306 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11307 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11308 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11309 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11310 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11311 #. Other scripts use other code pages.
11313 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11314 #. the VideoLAN translators mailing list.
11315 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11320 #: modules/codec/subsusf.c:46
11324 #: modules/codec/subsusf.c:47
11326 msgid "USF subtitles decoder"
11327 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11329 #: modules/codec/t140.c:35
11330 msgid "T.140 text encoder"
11333 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11334 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11337 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11339 msgid "SVCD subtitles"
11342 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11343 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11346 #: modules/codec/telx.c:54
11348 msgid "Override page"
11349 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
11351 #: modules/codec/telx.c:55
11353 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11354 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11355 "usually 888 or 889)."
11358 #: modules/codec/telx.c:60
11360 msgid "Ignore subtitle flag"
11361 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
11363 #: modules/codec/telx.c:61
11364 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11367 #: modules/codec/telx.c:64
11368 msgid "Workaround for France"
11371 #: modules/codec/telx.c:65
11373 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11374 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11375 "your subtitles don't appear."
11378 #: modules/codec/telx.c:71
11379 msgid "Teletext subtitles decoder"
11382 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11384 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11385 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11388 #: modules/codec/theora.c:105
11389 msgid "Theora video decoder"
11392 #: modules/codec/theora.c:111
11393 msgid "Theora video packetizer"
11396 #: modules/codec/theora.c:117
11397 msgid "Theora video encoder"
11400 #: modules/codec/twolame.c:57
11402 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11403 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11406 #: modules/codec/twolame.c:60
11408 msgid "Stereo mode"
11409 msgstr "Enkora ..."
11411 #: modules/codec/twolame.c:61
11412 msgid "Handling mode for stereo streams"
11415 #: modules/codec/twolame.c:62
11419 #: modules/codec/twolame.c:64
11420 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11423 #: modules/codec/twolame.c:65
11424 msgid "Psycho-acoustic model"
11427 #: modules/codec/twolame.c:67
11428 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11431 #: modules/codec/twolame.c:71
11435 #: modules/codec/twolame.c:71
11436 msgid "Joint stereo"
11439 #: modules/codec/twolame.c:76
11440 msgid "Libtwolame audio encoder"
11443 #: modules/codec/vorbis.c:175
11444 msgid "Maximum encoding bitrate"
11447 #: modules/codec/vorbis.c:177
11448 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11451 #: modules/codec/vorbis.c:178
11452 msgid "Minimum encoding bitrate"
11455 #: modules/codec/vorbis.c:180
11457 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11461 #: modules/codec/vorbis.c:183
11462 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11465 #: modules/codec/vorbis.c:187
11466 msgid "Vorbis audio decoder"
11469 #: modules/codec/vorbis.c:198
11470 msgid "Vorbis audio packetizer"
11473 #: modules/codec/vorbis.c:205
11474 msgid "Vorbis audio encoder"
11477 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11478 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11481 #: modules/codec/x264.c:57
11483 msgid "Maximum GOP size"
11484 msgstr "Kumarayo kyona"
11486 #: modules/codec/x264.c:58
11488 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11489 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11492 #: modules/codec/x264.c:62
11493 msgid "Minimum GOP size"
11496 #: modules/codec/x264.c:63
11498 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11499 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11500 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11501 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11502 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11503 "the IDR-frame. \n"
11504 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11505 "frames, but do not start a new GOP."
11508 #: modules/codec/x264.c:72
11509 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11512 #: modules/codec/x264.c:74
11514 "none: use closed GOPs only\n"
11515 "normal: use standard open GOPs\n"
11516 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11519 #: modules/codec/x264.c:78
11520 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11523 #: modules/codec/x264.c:81
11524 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11527 #: modules/codec/x264.c:82
11529 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11530 "ray compatibility\n"
11531 "e.g. resolution, framerate, level"
11534 #: modules/codec/x264.c:85
11535 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11538 #: modules/codec/x264.c:86
11540 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11541 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11542 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11543 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11544 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11545 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11549 #: modules/codec/x264.c:97
11550 msgid "B-frames between I and P"
11553 #: modules/codec/x264.c:98
11554 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11557 #: modules/codec/x264.c:101
11558 msgid "Adaptive B-frame decision"
11561 #: modules/codec/x264.c:102
11563 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11564 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11567 #: modules/codec/x264.c:106
11568 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11571 #: modules/codec/x264.c:107
11573 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11574 "negative values cause less B-frames."
11577 #: modules/codec/x264.c:111
11578 msgid "Keep some B-frames as references"
11581 #: modules/codec/x264.c:112
11583 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11584 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11586 " - none: Disabled\n"
11587 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11588 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11591 #: modules/codec/x264.c:120
11595 #: modules/codec/x264.c:121
11597 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11598 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11601 #: modules/codec/x264.c:125
11603 msgid "Number of reference frames"
11604 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11606 #: modules/codec/x264.c:126
11608 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11609 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11610 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11613 #: modules/codec/x264.c:131
11614 msgid "Skip loop filter"
11617 #: modules/codec/x264.c:132
11618 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11621 #: modules/codec/x264.c:134
11622 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11625 #: modules/codec/x264.c:135
11627 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11628 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11631 #: modules/codec/x264.c:139
11632 msgid "H.264 level"
11635 #: modules/codec/x264.c:140
11637 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11638 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11639 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11640 "for letting x264 set level."
11643 #: modules/codec/x264.c:145
11645 msgid "H.264 profile"
11648 #: modules/codec/x264.c:146
11649 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11652 #: modules/codec/x264.c:152
11654 msgid "Interlaced mode"
11655 msgstr "Enkora ..."
11657 #: modules/codec/x264.c:153
11659 msgid "Pure-interlaced mode."
11660 msgstr "Enkora ..."
11662 #: modules/codec/x264.c:155
11663 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11666 #: modules/codec/x264.c:156
11667 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11670 #: modules/codec/x264.c:158
11671 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11674 #: modules/codec/x264.c:159
11675 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11678 #: modules/codec/x264.c:161
11679 msgid "Force number of slices per frame"
11682 #: modules/codec/x264.c:162
11683 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11686 #: modules/codec/x264.c:164
11687 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11690 #: modules/codec/x264.c:165
11691 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11694 #: modules/codec/x264.c:167
11695 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11698 #: modules/codec/x264.c:168
11699 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11702 #: modules/codec/x264.c:171
11706 #: modules/codec/x264.c:172
11708 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11709 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11712 #: modules/codec/x264.c:176
11713 msgid "Quality-based VBR"
11716 #: modules/codec/x264.c:177
11717 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11720 #: modules/codec/x264.c:179
11724 #: modules/codec/x264.c:180
11725 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11728 #: modules/codec/x264.c:183
11732 #: modules/codec/x264.c:184
11733 msgid "Maximum quantizer parameter."
11736 #: modules/codec/x264.c:186
11737 msgid "Max QP step"
11740 #: modules/codec/x264.c:187
11741 msgid "Max QP step between frames."
11744 #: modules/codec/x264.c:189
11745 msgid "Average bitrate tolerance"
11748 #: modules/codec/x264.c:190
11749 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11752 #: modules/codec/x264.c:193
11753 msgid "Max local bitrate"
11756 #: modules/codec/x264.c:194
11757 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11760 #: modules/codec/x264.c:196
11765 #: modules/codec/x264.c:197
11766 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11769 #: modules/codec/x264.c:200
11770 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11773 #: modules/codec/x264.c:201
11775 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11779 #: modules/codec/x264.c:204
11780 msgid "How AQ distributes bits"
11783 #: modules/codec/x264.c:205
11785 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11787 " - 1: Current x264 default mode\n"
11788 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11792 #: modules/codec/x264.c:210
11794 msgid "Strength of AQ"
11795 msgstr "Omuringo gwokushohora"
11797 #: modules/codec/x264.c:211
11799 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11800 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11801 " - 0.5: weak AQ\n"
11802 " - 1.5: strong AQ"
11805 #: modules/codec/x264.c:217
11806 msgid "QP factor between I and P"
11809 #: modules/codec/x264.c:218
11810 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11813 #: modules/codec/x264.c:221
11814 msgid "QP factor between P and B"
11817 #: modules/codec/x264.c:222
11818 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11821 #: modules/codec/x264.c:224
11822 msgid "QP difference between chroma and luma"
11825 #: modules/codec/x264.c:225
11826 msgid "QP difference between chroma and luma."
11829 #: modules/codec/x264.c:227
11830 msgid "Multipass ratecontrol"
11833 #: modules/codec/x264.c:228
11835 "Multipass ratecontrol:\n"
11836 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11837 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11838 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11841 #: modules/codec/x264.c:233
11842 msgid "QP curve compression"
11845 #: modules/codec/x264.c:234
11846 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11849 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11850 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11853 #: modules/codec/x264.c:237
11855 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11856 "blurs complexity."
11859 #: modules/codec/x264.c:241
11861 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11865 #: modules/codec/x264.c:246
11866 msgid "Partitions to consider"
11869 #: modules/codec/x264.c:247
11871 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11874 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11875 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11876 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11877 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11880 #: modules/codec/x264.c:255
11881 msgid "Direct MV prediction mode"
11884 #: modules/codec/x264.c:256
11885 msgid "Direct MV prediction mode."
11888 #: modules/codec/x264.c:258
11889 msgid "Direct prediction size"
11892 #: modules/codec/x264.c:259
11894 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11896 " - -1: smallest possible according to level\n"
11899 #: modules/codec/x264.c:264
11900 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11903 #: modules/codec/x264.c:265
11904 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11907 #: modules/codec/x264.c:267
11908 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11911 #: modules/codec/x264.c:268
11913 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11914 " - 1: Blind offset\n"
11915 " - 2: Smart analysis\n"
11918 #: modules/codec/x264.c:273
11919 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11922 #: modules/codec/x264.c:274
11924 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11926 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11927 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11928 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11929 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11932 #: modules/codec/x264.c:281
11933 msgid "Maximum motion vector search range"
11936 #: modules/codec/x264.c:282
11938 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11939 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11940 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11943 #: modules/codec/x264.c:287
11944 msgid "Maximum motion vector length"
11947 #: modules/codec/x264.c:288
11949 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11952 #: modules/codec/x264.c:291
11953 msgid "Minimum buffer space between threads"
11956 #: modules/codec/x264.c:292
11958 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11962 #: modules/codec/x264.c:295
11963 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11966 #: modules/codec/x264.c:296
11968 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11969 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11973 #: modules/codec/x264.c:300
11974 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11977 #: modules/codec/x264.c:302
11979 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11980 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11981 "quality). Range 1 to 9."
11984 #: modules/codec/x264.c:306
11985 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11988 #: modules/codec/x264.c:307
11989 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11992 #: modules/codec/x264.c:310
11993 msgid "Decide references on a per partition basis"
11996 #: modules/codec/x264.c:311
11998 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11999 "as opposed to only one ref per macroblock."
12002 #: modules/codec/x264.c:315
12003 msgid "Chroma in motion estimation"
12006 #: modules/codec/x264.c:316
12007 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12010 #: modules/codec/x264.c:319
12011 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12014 #: modules/codec/x264.c:320
12015 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12018 #: modules/codec/x264.c:322
12019 msgid "Adaptive spatial transform size"
12022 #: modules/codec/x264.c:324
12023 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12026 #: modules/codec/x264.c:326
12028 msgid "Trellis RD quantization"
12031 #: modules/codec/x264.c:327
12033 "Trellis RD quantization: \n"
12035 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12036 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12037 "This requires CABAC."
12040 #: modules/codec/x264.c:333
12041 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12044 #: modules/codec/x264.c:334
12045 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12048 #: modules/codec/x264.c:336
12049 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12052 #: modules/codec/x264.c:337
12054 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12055 "small single coefficient."
12058 #: modules/codec/x264.c:340
12059 msgid "Use Psy-optimizations"
12062 #: modules/codec/x264.c:341
12063 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12066 #: modules/codec/x264.c:345
12068 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12072 #: modules/codec/x264.c:348
12073 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12076 #: modules/codec/x264.c:349
12077 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12080 #: modules/codec/x264.c:352
12081 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12084 #: modules/codec/x264.c:353
12085 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12088 #: modules/codec/x264.c:358
12089 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12092 #: modules/codec/x264.c:359
12093 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12096 #: modules/codec/x264.c:362
12097 msgid "CPU optimizations"
12100 #: modules/codec/x264.c:363
12101 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12104 #: modules/codec/x264.c:365
12105 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12108 #: modules/codec/x264.c:366
12109 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12112 #: modules/codec/x264.c:368
12113 msgid "PSNR computation"
12116 #: modules/codec/x264.c:369
12118 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12122 #: modules/codec/x264.c:372
12123 msgid "SSIM computation"
12126 #: modules/codec/x264.c:373
12128 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12132 #: modules/codec/x264.c:376
12135 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12137 #: modules/codec/x264.c:377
12138 msgid "Quiet mode."
12141 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12142 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12144 msgstr "Embaririra"
12146 #: modules/codec/x264.c:380
12147 msgid "Print stats for each frame."
12150 #: modules/codec/x264.c:382
12151 msgid "SPS and PPS id numbers"
12154 #: modules/codec/x264.c:383
12156 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12160 #: modules/codec/x264.c:386
12161 msgid "Access unit delimiters"
12164 #: modules/codec/x264.c:387
12165 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12168 #: modules/codec/x264.c:389
12169 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12172 #: modules/codec/x264.c:390
12174 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12175 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12178 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12180 msgid "HRD-timing information"
12181 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
12183 #: modules/codec/x264.c:396
12185 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12186 "by user settings."
12189 #: modules/codec/x264.c:398
12190 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12193 #: modules/codec/x264.c:403
12196 msgstr "&Ebyirazaanwa"
12198 #: modules/codec/x264.c:403
12202 #: modules/codec/x264.c:403
12206 #: modules/codec/x264.c:403
12211 #: modules/codec/x264.c:403
12215 #: modules/codec/x264.c:414
12219 #: modules/codec/x264.c:414
12222 msgstr "Ekyabuliijo"
12224 #: modules/codec/x264.c:414
12228 #: modules/codec/x264.c:414
12233 #: modules/codec/x264.c:419
12236 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
12238 #: modules/codec/x264.c:419
12242 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12246 #: modules/codec/x264.c:422
12247 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12250 #: modules/codec/zvbi.c:57
12252 msgid "Teletext page"
12253 msgstr "Ebihandiko"
12255 #: modules/codec/zvbi.c:58
12256 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12259 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12261 msgid "Teletext transparency"
12262 msgstr "Ekirarebwamu"
12264 #: modules/codec/zvbi.c:62
12265 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12268 #: modules/codec/zvbi.c:65
12270 msgid "Teletext alignment"
12271 msgstr "Enshorora y'emitwe"
12273 #: modules/codec/zvbi.c:67
12275 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12276 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12280 #: modules/codec/zvbi.c:71
12282 msgid "Teletext text subtitles"
12283 msgstr "Obwira bw'emitwe"
12285 #: modules/codec/zvbi.c:72
12286 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12289 #: modules/codec/zvbi.c:81
12290 msgid "VBI and Teletext decoder"
12293 #: modules/codec/zvbi.c:82
12295 msgid "VBI & Teletext"
12296 msgstr "Ebihandiko"
12298 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12299 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12302 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12304 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12305 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12309 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12313 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12314 msgid "D-Bus control interface"
12317 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12318 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12319 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12320 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12322 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12324 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12327 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12328 msgid "VLC media player"
12329 msgstr "Ekizani kya VLC"
12331 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12332 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12335 #: modules/control/dummy.c:39
12337 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12338 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12339 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12342 #: modules/control/dummy.c:49
12344 msgid "Dummy interface"
12347 #: modules/control/gestures.c:81
12348 msgid "Motion threshold (10-100)"
12351 #: modules/control/gestures.c:83
12352 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12355 #: modules/control/gestures.c:85
12357 msgid "Trigger button"
12358 msgstr "Eipeesha erihango"
12360 #: modules/control/gestures.c:87
12361 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12364 #: modules/control/gestures.c:97
12368 #: modules/control/gestures.c:100
12372 #: modules/control/gestures.c:108
12373 msgid "Mouse gestures control interface"
12376 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12377 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12379 msgid "Global Hotkeys"
12382 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12383 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12384 msgid "Global Hotkeys interface"
12387 #: modules/control/hotkeys.c:97
12389 msgid "Volume Control"
12390 msgstr "Kyendeza iraka"
12392 #: modules/control/hotkeys.c:97
12394 msgid "Position Control"
12397 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12398 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12402 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12403 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12407 #: modules/control/hotkeys.c:101
12408 msgid "Hotkeys management interface"
12411 #: modules/control/hotkeys.c:108
12412 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12415 #: modules/control/hotkeys.c:109
12417 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12421 #: modules/control/hotkeys.c:375
12423 msgid "Audio Device: %s"
12424 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12426 #: modules/control/hotkeys.c:471
12428 msgid "Audio track: %s"
12429 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
12431 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12433 msgid "Subtitle track: %s"
12434 msgstr "Emitwe egirimu"
12436 #: modules/control/hotkeys.c:488
12440 #: modules/control/hotkeys.c:537
12442 msgid "Aspect ratio: %s"
12443 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
12445 #: modules/control/hotkeys.c:565
12448 msgstr "Sharaho ekicweka"
12450 #: modules/control/hotkeys.c:579
12451 msgid "Zooming reset"
12454 #: modules/control/hotkeys.c:587
12456 msgid "Scaled to screen"
12457 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
12459 #: modules/control/hotkeys.c:590
12461 msgid "Original Size"
12462 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
12464 #: modules/control/hotkeys.c:618
12466 msgid "Deinterlace off"
12467 msgstr "Enkora ..."
12469 #: modules/control/hotkeys.c:638
12471 msgid "Deinterlace on"
12472 msgstr "Enkora ..."
12474 #: modules/control/hotkeys.c:671
12476 msgid "Zoom mode: %s"
12479 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12481 msgid "Subtitle delay %i ms"
12482 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
12484 #: modules/control/hotkeys.c:797
12486 msgid "Subtitle position %i px"
12487 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12489 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12491 msgid "Audio delay %i ms"
12492 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
12494 #: modules/control/hotkeys.c:855
12497 msgstr "Rekondinga"
12499 #: modules/control/hotkeys.c:857
12501 msgid "Recording done"
12502 msgstr "Rekondinga"
12504 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12506 msgid "Volume %d%%"
12509 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12511 msgid "Speed: %.2fx"
12514 #: modules/control/lirc.c:47
12516 msgid "Change the lirc configuration file"
12517 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
12519 #: modules/control/lirc.c:49
12521 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12522 "users home directory."
12525 #: modules/control/lirc.c:59
12529 #: modules/control/lirc.c:62
12531 msgid "Infrared remote control interface"
12532 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12534 #: modules/control/motion.c:76
12535 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12538 #: modules/control/motion.c:82
12543 #: modules/control/motion.c:85
12545 msgid "motion control interface"
12546 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12548 #: modules/control/motion.c:86
12550 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12553 #: modules/control/netsync.c:57
12555 msgid "Network master clock"
12556 msgstr "Entwara omu rutimbe"
12558 #: modules/control/netsync.c:58
12560 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12561 "over clients listening on the masters network ip address"
12564 #: modules/control/netsync.c:62
12565 msgid "Master server ip address"
12568 #: modules/control/netsync.c:63
12570 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12573 #: modules/control/netsync.c:66
12574 msgid "UDP timeout (in ms)"
12577 #: modules/control/netsync.c:67
12578 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12581 #: modules/control/netsync.c:71
12583 msgid "Network Sync"
12584 msgstr "Za Kanyabwengye"
12586 #: modules/control/netsync.c:72
12588 msgid "Network synchronization"
12589 msgstr "Entwara omu rutimbe"
12591 #: modules/control/ntservice.c:43
12592 msgid "Install Windows Service"
12595 #: modules/control/ntservice.c:45
12596 msgid "Install the Service and exit."
12599 #: modules/control/ntservice.c:46
12600 msgid "Uninstall Windows Service"
12603 #: modules/control/ntservice.c:48
12604 msgid "Uninstall the Service and exit."
12607 #: modules/control/ntservice.c:49
12608 msgid "Display name of the Service"
12611 #: modules/control/ntservice.c:51
12612 msgid "Change the display name of the Service."
12615 #: modules/control/ntservice.c:52
12617 msgid "Configuration options"
12618 msgstr "Shoronzya za panya"
12620 #: modules/control/ntservice.c:54
12622 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12623 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12627 #: modules/control/ntservice.c:59
12629 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12630 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12631 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12634 #: modules/control/ntservice.c:65
12639 #: modules/control/ntservice.c:66
12641 msgid "Windows Service interface"
12642 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
12644 #: modules/control/rc.c:70
12645 msgid "Initializing"
12648 #: modules/control/rc.c:71
12653 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12656 #: modules/notify/xosd.c:234
12658 msgstr "Yemerezaho kakye"
12660 #: modules/control/rc.c:74
12664 #: modules/control/rc.c:75
12669 #: modules/control/rc.c:159
12671 msgid "Show stream position"
12672 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12674 #: modules/control/rc.c:160
12676 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12679 #: modules/control/rc.c:163
12683 #: modules/control/rc.c:164
12684 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12687 #: modules/control/rc.c:166
12688 msgid "UNIX socket command input"
12691 #: modules/control/rc.c:167
12692 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12695 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12696 msgid "TCP command input"
12699 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12701 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12702 "port the interface will bind to."
12705 #: modules/control/rc.c:177
12707 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12708 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12709 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12712 #: modules/control/rc.c:184
12716 #: modules/control/rc.c:187
12718 msgid "Remote control interface"
12719 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12721 #: modules/control/rc.c:341
12722 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12725 #: modules/control/rc.c:777
12727 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12730 #: modules/control/rc.c:800
12731 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12734 #: modules/control/rc.c:802
12735 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12738 #: modules/control/rc.c:803
12739 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12742 #: modules/control/rc.c:804
12743 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12746 #: modules/control/rc.c:805
12747 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12750 #: modules/control/rc.c:806
12751 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12754 #: modules/control/rc.c:807
12755 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12758 #: modules/control/rc.c:808
12759 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12762 #: modules/control/rc.c:809
12763 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12766 #: modules/control/rc.c:810
12767 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12770 #: modules/control/rc.c:811
12771 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12774 #: modules/control/rc.c:812
12775 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12778 #: modules/control/rc.c:813
12779 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12782 #: modules/control/rc.c:814
12783 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12786 #: modules/control/rc.c:815
12787 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12790 #: modules/control/rc.c:816
12791 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12794 #: modules/control/rc.c:817
12795 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12798 #: modules/control/rc.c:818
12799 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12802 #: modules/control/rc.c:819
12803 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12806 #: modules/control/rc.c:820
12807 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12810 #: modules/control/rc.c:822
12811 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12814 #: modules/control/rc.c:823
12815 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12818 #: modules/control/rc.c:824
12819 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12822 #: modules/control/rc.c:825
12823 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12826 #: modules/control/rc.c:826
12827 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12830 #: modules/control/rc.c:827
12831 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12834 #: modules/control/rc.c:828
12835 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12838 #: modules/control/rc.c:829
12839 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12842 #: modules/control/rc.c:830
12843 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12846 #: modules/control/rc.c:831
12847 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12850 #: modules/control/rc.c:832
12851 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12854 #: modules/control/rc.c:833
12855 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12858 #: modules/control/rc.c:834
12859 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12862 #: modules/control/rc.c:835
12863 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12866 #: modules/control/rc.c:836
12867 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12870 #: modules/control/rc.c:838
12871 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12874 #: modules/control/rc.c:839
12875 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12878 #: modules/control/rc.c:840
12879 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12882 #: modules/control/rc.c:841
12883 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12886 #: modules/control/rc.c:842
12887 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12890 #: modules/control/rc.c:843
12891 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12894 #: modules/control/rc.c:844
12895 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12898 #: modules/control/rc.c:845
12899 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12902 #: modules/control/rc.c:846
12903 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12906 #: modules/control/rc.c:847
12907 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12910 #: modules/control/rc.c:848
12911 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12914 #: modules/control/rc.c:849
12915 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12918 #: modules/control/rc.c:850
12919 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12922 #: modules/control/rc.c:851
12923 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12926 #: modules/control/rc.c:856
12927 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12930 #: modules/control/rc.c:857
12931 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12934 #: modules/control/rc.c:858
12935 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12938 #: modules/control/rc.c:859
12939 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12942 #: modules/control/rc.c:860
12943 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12946 #: modules/control/rc.c:861
12947 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12950 #: modules/control/rc.c:862
12951 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12954 #: modules/control/rc.c:863
12955 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12958 #: modules/control/rc.c:865
12959 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12962 #: modules/control/rc.c:866
12963 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12966 #: modules/control/rc.c:867
12967 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12970 #: modules/control/rc.c:868
12971 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12974 #: modules/control/rc.c:869
12975 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12978 #: modules/control/rc.c:871
12979 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12982 #: modules/control/rc.c:872
12983 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12986 #: modules/control/rc.c:873
12987 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12990 #: modules/control/rc.c:874
12991 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12994 #: modules/control/rc.c:875
12995 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12998 #: modules/control/rc.c:876
12999 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13002 #: modules/control/rc.c:877
13003 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13006 #: modules/control/rc.c:878
13007 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13010 #: modules/control/rc.c:879
13011 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13014 #: modules/control/rc.c:880
13015 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13018 #: modules/control/rc.c:881
13019 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13022 #: modules/control/rc.c:882
13023 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13026 #: modules/control/rc.c:883
13027 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13030 #: modules/control/rc.c:884
13031 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13034 #: modules/control/rc.c:887
13035 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13038 #: modules/control/rc.c:888
13039 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13042 #: modules/control/rc.c:889
13043 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13046 #: modules/control/rc.c:890
13047 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13050 #: modules/control/rc.c:892
13051 msgid "+----[ end of help ]"
13054 #: modules/control/rc.c:1018
13055 msgid "Press menu select or pause to continue."
13058 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13059 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13060 #: modules/control/rc.c:1793
13061 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13064 #: modules/control/rc.c:1337
13065 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13068 #: modules/control/rc.c:1348
13070 msgid "Playlist has only %d elements"
13073 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13074 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13077 #: modules/control/rc.c:1852
13078 msgid "+-[Incoming]"
13081 #: modules/control/rc.c:1853
13083 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13086 #: modules/control/rc.c:1855
13088 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13091 #: modules/control/rc.c:1857
13093 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13096 #: modules/control/rc.c:1859
13098 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13101 #: modules/control/rc.c:1861
13103 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13106 #: modules/control/rc.c:1863
13108 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13111 #: modules/control/rc.c:1867
13113 msgid "+-[Video Decoding]"
13114 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
13116 #: modules/control/rc.c:1868
13118 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13121 #: modules/control/rc.c:1870
13123 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13126 #: modules/control/rc.c:1872
13128 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13131 #: modules/control/rc.c:1876
13133 msgid "+-[Audio Decoding]"
13134 msgstr "Entekateeka yamaraka"
13136 #: modules/control/rc.c:1877
13138 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13141 #: modules/control/rc.c:1879
13143 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13146 #: modules/control/rc.c:1881
13148 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13151 #: modules/control/rc.c:1885
13153 msgid "+-[Streaming]"
13154 msgstr "Nikishohora"
13156 #: modules/control/rc.c:1886
13158 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13161 #: modules/control/rc.c:1888
13163 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13166 #: modules/control/rc.c:1890
13168 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13171 #: modules/demux/aiff.c:49
13172 msgid "AIFF demuxer"
13175 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13176 msgid "ASF/WMV demuxer"
13179 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13180 msgid "Could not demux ASF stream"
13183 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13184 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13187 #: modules/demux/au.c:50
13191 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13193 msgid "Avformat demuxer"
13196 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13201 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13203 msgid "Avformat muxer"
13206 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13208 msgid "Avformat mux"
13211 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13212 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13215 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13217 msgid "Force interleaved method"
13218 msgstr "Enkora ..."
13220 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13222 msgid "Force interleaved method."
13223 msgstr "Enkora ..."
13225 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13227 msgid "Force index creation"
13228 msgstr "Amakuru agandi..."
13230 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13232 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13233 "incomplete (not seekable)."
13236 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13238 msgid "Ask for action"
13241 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13244 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
13246 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13250 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13251 msgid "AVI demuxer"
13254 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13255 msgid "Broken or missing AVI Index"
13258 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13260 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13262 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13263 "index in memory.\n"
13264 "This step might take a long time on a large file.\n"
13265 "What do you want to do ?"
13268 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13269 msgid "Build index then play"
13272 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13275 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
13277 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13278 msgid "Do not play"
13281 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13282 msgid "Fixing AVI Index..."
13285 #: modules/demux/cdg.c:43
13286 msgid "CDG demuxer"
13289 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13291 msgid "Dump filename"
13292 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
13294 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13295 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13298 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13300 msgid "Append to existing file"
13301 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
13303 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13304 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13307 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13309 msgid "File dumper"
13310 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
13312 #: modules/demux/dirac.c:41
13313 msgid "Value to adjust dts by"
13316 #: modules/demux/dirac.c:54
13317 msgid "Dirac video demuxer"
13320 #: modules/demux/flac.c:50
13321 msgid "FLAC demuxer"
13324 #: modules/demux/image.c:43
13328 #: modules/demux/image.c:51
13331 msgstr "Ebihindwirwe"
13333 #: modules/demux/image.c:53
13334 msgid "Decode at the demuxer stage"
13337 #: modules/demux/image.c:55
13339 msgid "Forced chroma"
13340 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13342 #: modules/demux/image.c:57
13344 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13345 "specified chroma."
13348 #: modules/demux/image.c:60
13350 msgid "Duration in second"
13353 #: modules/demux/image.c:62
13355 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13356 "an unlimited play time."
13359 #: modules/demux/image.c:67
13361 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13362 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
13364 #: modules/demux/image.c:69
13369 #: modules/demux/image.c:71
13371 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13375 #: modules/demux/image.c:75
13377 msgid "Image demuxer"
13378 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13380 #: modules/demux/image.c:76
13383 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
13385 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13387 msgid "Closed captions"
13388 msgstr "Ahukirikushangwa"
13390 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13391 msgid "Textual audio descriptions"
13394 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13396 msgid "Ticker text"
13397 msgstr "Ebihandiko"
13399 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13401 msgid "Active regions"
13404 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13405 msgid "Semantic annotations"
13408 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13411 msgstr "Ekirarebwamu"
13413 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13418 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13419 msgid "Linguistic markup"
13422 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13426 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13428 msgid "Subtitles (images)"
13429 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13431 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13432 msgid "Slides (text)"
13435 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13436 msgid "Slides (images)"
13439 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13440 msgid "Unknown category"
13443 #: modules/demux/live555.cpp:76
13444 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13447 #: modules/demux/live555.cpp:77
13449 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13450 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13454 #: modules/demux/live555.cpp:81
13455 msgid "WMServer RTSP dialect"
13458 #: modules/demux/live555.cpp:82
13460 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13461 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13464 #: modules/demux/live555.cpp:86
13466 msgid "RTSP user name"
13467 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
13469 #: modules/demux/live555.cpp:87
13471 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13475 #: modules/demux/live555.cpp:89
13477 msgid "RTSP password"
13480 #: modules/demux/live555.cpp:90
13482 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13486 #: modules/demux/live555.cpp:94
13487 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13490 #: modules/demux/live555.cpp:103
13491 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13494 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13496 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13497 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
13499 #: modules/demux/live555.cpp:112
13501 msgid "Client port"
13502 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
13504 #: modules/demux/live555.cpp:113
13505 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13508 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13509 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13512 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13513 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13516 #: modules/demux/live555.cpp:123
13517 msgid "HTTP tunnel port"
13520 #: modules/demux/live555.cpp:124
13521 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13524 #: modules/demux/live555.cpp:635
13525 msgid "RTSP authentication"
13528 #: modules/demux/live555.cpp:636
13529 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13532 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13533 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13534 #: modules/demux/vc1.c:43
13535 msgid "Frames per Second"
13536 msgstr "Furemu buli sekonda"
13538 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13540 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13541 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13544 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13545 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13548 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13550 msgid "--- DVD Menu"
13551 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
13553 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13555 msgid "First Played"
13556 msgstr "Kizaanirwe"
13558 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13560 msgid "Video Manager"
13561 msgstr "Akagyegyena Filimu"
13563 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13565 msgid "----- Title"
13568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13569 msgid "Matroska stream demuxer"
13572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13573 msgid "Ordered chapters"
13576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13577 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13580 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13582 msgid "Chapter codecs"
13585 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13586 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13589 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13591 msgid "Preload Directory"
13592 msgstr "Tandikako Endagiriro"
13594 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13596 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13597 "for broken files)."
13600 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13601 msgid "Seek based on percent not time"
13604 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13605 msgid "Seek based on percent not time."
13608 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13610 msgid "Dummy Elements"
13611 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
13613 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13614 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13617 #: modules/demux/mod.c:54
13618 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13621 #: modules/demux/mod.c:55
13623 msgid "Enable reverberation"
13624 msgstr "Basiza okuhurira"
13626 #: modules/demux/mod.c:56
13627 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13630 #: modules/demux/mod.c:58
13631 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13634 #: modules/demux/mod.c:60
13635 msgid "Enable megabass mode"
13638 #: modules/demux/mod.c:61
13639 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13642 #: modules/demux/mod.c:63
13644 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13645 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13648 #: modules/demux/mod.c:66
13649 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13652 #: modules/demux/mod.c:68
13653 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13656 #: modules/demux/mod.c:73
13657 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13660 #: modules/demux/mod.c:81
13663 msgstr "Garuka enyima"
13665 #: modules/demux/mod.c:84
13666 msgid "Reverberation level"
13669 #: modules/demux/mod.c:86
13671 msgid "Reverberation delay"
13672 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
13674 #: modules/demux/mod.c:88
13678 #: modules/demux/mod.c:91
13679 msgid "Mega bass level"
13682 #: modules/demux/mod.c:93
13683 msgid "Mega bass cutoff"
13686 #: modules/demux/mod.c:95
13690 #: modules/demux/mod.c:98
13691 msgid "Surround level"
13694 #: modules/demux/mod.c:100
13695 msgid "Surround delay (ms)"
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13704 msgid "Classic rock"
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13748 msgstr "Shereka ebindi"
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13763 msgid "Alternative"
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13767 msgid "Death metal"
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13778 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13781 msgid "Euro-Techno"
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13811 msgid "Instrumental"
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13840 msgid "Alternative rock"
13841 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13858 msgstr "Ekirongyera omwanya"
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13863 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13866 msgid "Instrumental pop"
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13870 msgid "Instrumental rock"
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13886 msgid "Techno-Industrial"
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13904 msgstr "Ebiragarukaho"
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13907 msgid "Southern rock"
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13927 msgid "Christian rap"
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13939 msgid "Native American"
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13951 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13953 msgid "Psychedelic"
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13963 msgstr "Yoreka entekateeka"
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13998 msgid "Rock & roll"
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14005 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14006 msgid "MP4 stream demuxer"
14009 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14013 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14017 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14021 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14026 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14027 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14028 msgid "Information"
14031 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14034 msgstr "Endangiriro"
14036 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14041 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14043 msgid "Requirements"
14044 msgstr "Ebiteekateeko"
14046 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14048 msgid "Original Format"
14049 msgstr "Basiza okuhurira"
14051 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14053 msgid "Display Source As"
14054 msgstr "Yoreka Entekateeka"
14056 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14057 msgid "Host Computer"
14060 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14065 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14067 msgid "Original Performer"
14068 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14070 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14071 msgid "Providers Source Content"
14074 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14078 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14082 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14086 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14091 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14095 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14098 msgstr "ebicweeka byamakuru"
14100 #: modules/demux/mpc.c:62
14101 msgid "MusePack demuxer"
14104 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14106 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14110 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14111 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14114 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14117 msgstr "Ekirikuhurirwa"
14119 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14120 msgid "MPEG-4 video"
14123 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14125 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14126 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
14128 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14129 msgid "H264 video demuxer"
14132 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14133 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14136 #: modules/demux/nsc.c:47
14137 msgid "Windows Media NSC metademux"
14140 #: modules/demux/nsv.c:49
14141 msgid "NullSoft demuxer"
14144 #: modules/demux/nuv.c:49
14145 msgid "Nuv demuxer"
14148 #: modules/demux/ogg.c:56
14149 msgid "OGG demuxer"
14152 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14154 msgid "Google Video"
14155 msgstr "Basiza Sinema"
14157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14158 msgid "Show shoutcast adult content"
14161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14162 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14168 msgstr "Guruka furemu"
14170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14172 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14173 "prevent adding them to the playlist."
14176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14178 msgid "M3U playlist import"
14179 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
14181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14183 msgid "RAM playlist import"
14184 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
14186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14188 msgid "PLS playlist import"
14189 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14191 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14193 msgid "B4S playlist import"
14194 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14197 msgid "DVB playlist import"
14200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14201 msgid "Podcast parser"
14204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14206 msgid "XSPF playlist import"
14207 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
14209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14210 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14215 msgid "ASX playlist import"
14216 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14219 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14223 msgid "QuickTime Media Link importer"
14226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14227 msgid "Google Video Playlist importer"
14230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14231 msgid "Dummy ifo demux"
14234 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14235 msgid "iTunes Music Library importer"
14238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14240 msgid "WPL playlist import"
14241 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
14243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14245 msgid "ZPL playlist import"
14246 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
14248 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14249 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14250 msgid "Podcast Info"
14253 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14254 msgid "Podcast Link"
14257 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14258 msgid "Podcast Copyright"
14261 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14262 msgid "Podcast Category"
14265 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14266 msgid "Podcast Keywords"
14269 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14271 msgid "Podcast Subtitle"
14274 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14276 msgid "Podcast Summary"
14277 msgstr "Amubufunzi"
14279 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14280 msgid "Podcast Publication Date"
14283 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14285 msgid "Podcast Author"
14286 msgstr "Omuhandikyi"
14288 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14289 msgid "Podcast Subcategory"
14292 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14294 msgid "Podcast Duration"
14297 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14298 msgid "Podcast Type"
14301 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14303 msgid "Podcast Size"
14304 msgstr "Sayizi y'empandika"
14306 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14309 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
14311 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14315 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14319 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14323 #: modules/demux/ps.c:43
14324 msgid "Trust MPEG timestamps"
14327 #: modules/demux/ps.c:44
14329 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14330 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14331 "calculate from the bitrate instead."
14334 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14335 msgid "MPEG-PS demuxer"
14338 #: modules/demux/ps.c:57
14343 #: modules/demux/pva.c:43
14344 msgid "PVA demuxer"
14347 #: modules/demux/rawaud.c:43
14348 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14351 #: modules/demux/rawaud.c:44
14352 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14355 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14357 msgid "Audio channels"
14358 msgstr "Emifureje ya'maraka"
14360 #: modules/demux/rawaud.c:47
14361 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14364 #: modules/demux/rawaud.c:49
14365 msgid "FOURCC code of raw input format"
14368 #: modules/demux/rawaud.c:51
14369 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14372 #: modules/demux/rawaud.c:53
14374 msgid "Forces the audio language"
14375 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
14377 #: modules/demux/rawaud.c:54
14379 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14380 "Default is 'eng'. "
14383 #: modules/demux/rawaud.c:64
14384 msgid "Raw audio demuxer"
14387 #: modules/demux/rawdv.c:41
14389 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14392 #: modules/demux/rawdv.c:49
14393 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14396 #: modules/demux/rawvid.c:45
14398 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14399 "30000/1001 or 29.97"
14402 #: modules/demux/rawvid.c:49
14403 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14406 #: modules/demux/rawvid.c:53
14407 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14410 #: modules/demux/rawvid.c:56
14411 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14414 #: modules/demux/rawvid.c:57
14415 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14418 #: modules/demux/rawvid.c:65
14419 msgid "Raw video demuxer"
14422 #: modules/demux/real.c:70
14423 msgid "Real demuxer"
14426 #: modules/demux/sid.cpp:48
14428 msgid "C64 sid demuxer"
14429 msgstr "Akooma ka filimu"
14431 #: modules/demux/smf.c:41
14432 msgid "SMF demuxer"
14435 #: modules/demux/subtitle.c:51
14436 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14439 #: modules/demux/subtitle.c:53
14441 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14442 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14445 #: modules/demux/subtitle.c:56
14447 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14448 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14449 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14450 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14451 "autodetection, this should always work)."
14454 #: modules/demux/subtitle.c:62
14455 msgid "Override the default track description."
14458 #: modules/demux/subtitle.c:74
14460 msgid "Text subtitles parser"
14461 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
14463 #: modules/demux/subtitle.c:79
14465 msgid "Frames per second"
14466 msgstr "Furemu buli sekonda"
14468 #: modules/demux/subtitle.c:82
14470 msgid "Subtitles delay"
14473 #: modules/demux/subtitle.c:84
14475 msgid "Subtitles format"
14476 msgstr "Emitwe erimu"
14478 #: modules/demux/subtitle.c:87
14480 msgid "Subtitles description"
14481 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14483 #: modules/demux/ts.c:87
14488 #: modules/demux/ts.c:89
14489 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14492 #: modules/demux/ts.c:91
14493 msgid "Set id of ES to PID"
14496 #: modules/demux/ts.c:92
14498 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14499 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14500 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14503 #: modules/demux/ts.c:97
14504 msgid "Fast udp streaming"
14507 #: modules/demux/ts.c:99
14508 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14511 #: modules/demux/ts.c:101
14512 msgid "MTU for out mode"
14515 #: modules/demux/ts.c:102
14516 msgid "MTU for out mode."
14519 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14523 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14525 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14528 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14529 msgid "Second CSA Key"
14532 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14534 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14538 #: modules/demux/ts.c:112
14540 msgid "Silent mode"
14541 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14543 #: modules/demux/ts.c:113
14544 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14547 #: modules/demux/ts.c:115
14548 msgid "CAPMT System ID"
14551 #: modules/demux/ts.c:116
14552 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14555 #: modules/demux/ts.c:118
14556 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14559 #: modules/demux/ts.c:119
14561 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14562 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14565 #: modules/demux/ts.c:123
14567 msgid "Filename of dump"
14568 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14570 #: modules/demux/ts.c:124
14571 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14574 #: modules/demux/ts.c:126
14578 #: modules/demux/ts.c:128
14580 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14584 #: modules/demux/ts.c:131
14586 msgid "Dump buffer size"
14589 #: modules/demux/ts.c:133
14591 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14592 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14595 #: modules/demux/ts.c:136
14596 msgid "Separate sub-streams"
14599 #: modules/demux/ts.c:138
14601 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14602 "off this option when using stream output."
14605 #: modules/demux/ts.c:143
14607 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14608 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14611 #: modules/demux/ts.c:148
14613 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14614 msgstr "Entambura ya MPEG"
14616 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14619 msgstr "Ebihandiko"
14621 #: modules/demux/ts.c:187
14623 msgid "Teletext subtitles"
14624 msgstr "Otemu emitwe"
14626 #: modules/demux/ts.c:188
14628 msgid "Teletext: additional information"
14629 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
14631 #: modules/demux/ts.c:189
14632 msgid "Teletext: program schedule"
14635 #: modules/demux/ts.c:190
14636 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14639 #: modules/demux/ts.c:3730
14640 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14643 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14645 msgid "clean effects"
14646 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
14648 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14649 msgid "hearing impaired"
14652 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14653 msgid "visual impaired commentary"
14656 #: modules/demux/tta.c:45
14657 msgid "TTA demuxer"
14660 #: modules/demux/ty.c:59
14664 #: modules/demux/ty.c:60
14665 msgid "TY Stream audio/video demux"
14668 #: modules/demux/ty.c:776
14669 msgid "Closed captions 1"
14672 #: modules/demux/ty.c:777
14673 msgid "Closed captions 2"
14676 #: modules/demux/ty.c:778
14677 msgid "Closed captions 3"
14680 #: modules/demux/ty.c:779
14681 msgid "Closed captions 4"
14684 #: modules/demux/vc1.c:44
14686 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14687 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
14689 #: modules/demux/vc1.c:50
14691 msgid "VC1 video demuxer"
14692 msgstr "Akooma ka filimu"
14694 #: modules/demux/vobsub.c:49
14696 msgid "Vobsub subtitles parser"
14697 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
14699 #: modules/demux/voc.c:43
14700 msgid "VOC demuxer"
14703 #: modules/demux/wav.c:45
14704 msgid "WAV demuxer"
14707 #: modules/demux/xa.c:43
14711 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14712 msgid "Framebuffer device"
14713 msgstr "Akokurinda furemu"
14715 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14716 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14717 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
14719 #: modules/gui/fbosd.c:106
14720 msgid "Video aspect ratio"
14721 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
14723 #: modules/gui/fbosd.c:108
14724 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14727 #: modules/gui/fbosd.c:110
14729 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14731 #: modules/gui/fbosd.c:112
14732 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14733 msgstr "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
14735 #: modules/gui/fbosd.c:114
14736 msgid "Transparency of the image"
14737 msgstr "Endebwamu yekishushani"
14739 #: modules/gui/fbosd.c:115
14741 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14742 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14745 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14746 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14749 msgstr "Ekihandiko"
14751 #: modules/gui/fbosd.c:120
14752 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14753 msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
14755 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14756 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14758 msgid "X coordinate"
14759 msgstr "Orukarara orugarami"
14761 #: modules/gui/fbosd.c:123
14762 msgid "X coordinate of the rendered image"
14763 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
14765 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14766 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14768 msgid "Y coordinate"
14769 msgstr "Orukarara orwemerire"
14771 #: modules/gui/fbosd.c:126
14772 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14773 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
14775 #: modules/gui/fbosd.c:130
14777 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14778 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14782 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14783 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14784 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14786 msgstr "Obutahweza"
14788 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14790 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14794 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14795 #: modules/video_filter/rss.c:150
14796 msgid "Font size, pixels"
14797 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
14799 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14800 #: modules/video_filter/rss.c:151
14801 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14803 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
14806 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14809 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14810 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14816 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14817 #: modules/video_filter/rss.c:155
14819 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14820 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14821 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14822 "(red + green), #FFFFFF = white"
14825 #: modules/gui/fbosd.c:148
14826 msgid "Clear overlay framebuffer"
14827 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
14829 #: modules/gui/fbosd.c:149
14831 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14832 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14836 #: modules/gui/fbosd.c:153
14837 msgid "Render text or image"
14838 msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
14840 #: modules/gui/fbosd.c:154
14841 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14842 msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
14844 #: modules/gui/fbosd.c:157
14845 msgid "Display on overlay framebuffer"
14846 msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
14848 #: modules/gui/fbosd.c:158
14851 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14852 msgstr "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
14854 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14855 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14856 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14857 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14860 msgstr "Empandiika"
14862 #: modules/gui/fbosd.c:213
14864 msgstr "Ebyokukora"
14866 #: modules/gui/fbosd.c:218
14867 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14868 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
14870 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14874 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14878 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14880 msgid "Enable dynamic range compressor"
14883 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14884 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14887 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
14889 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14894 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14899 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14903 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
14905 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14910 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14916 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14917 msgid "Knee radius"
14920 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14922 msgid "Makeup gain"
14923 msgstr "Kyekore kyonka"
14925 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14927 msgid "Enable Spatializer"
14928 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
14930 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14934 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14935 msgid "Headphone virtualization"
14938 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14939 msgid "Volume normalization"
14940 msgstr "Okutereeza iraka"
14942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14943 msgid "Maximum level"
14944 msgstr "Kumarayo kyona"
14946 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14947 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14958 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14959 msgid "Audio Effects"
14960 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
14962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14963 msgid "About VLC media player"
14964 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
14966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14967 msgid "Check for Update..."
14968 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
14970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14971 msgid "Preferences..."
14972 msgstr "Ebitoreine..."
14974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14978 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14980 msgstr "Shereka VLC"
14982 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14983 msgid "Hide Others"
14984 msgstr "Shereka ebindi"
14986 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14988 msgstr "Yoreka byona"
14990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14992 msgstr "Rugamu VLC"
14994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14996 msgstr "1:Ekihandiiko"
14998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14999 msgid "Advanced Open File..."
15000 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
15002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15004 msgid "Open File..."
15005 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
15007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15008 msgid "Open Disc..."
15009 msgstr "Iguraho Disiki..."
15011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15012 msgid "Open Network..."
15013 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
15015 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15016 msgid "Open Capture Device..."
15017 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
15019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15020 msgid "Open Recent"
15021 msgstr "Iguraho ebyajuba"
15023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15025 msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
15027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15028 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15029 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
15031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15049 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15050 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15051 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15057 msgstr "Torana byona"
15059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15061 msgstr "Garukamu ozaane"
15063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15065 msgid "Playback Speed"
15066 msgstr "Garukamu ozaane"
15068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15070 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15071 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15072 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15074 msgstr "Ekyabuliijo"
15076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15077 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15079 msgid "Track Synchronization"
15080 msgstr "Entwara omu rutimbe"
15082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15083 msgid "Quit after Playback"
15084 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
15086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15087 msgid "Step Forward"
15088 msgstr "Gyenda omumeisho"
15090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15091 msgid "Step Backward"
15092 msgstr "Gyenda enyima"
15094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15095 msgid "Increase Volume"
15096 msgstr "Yongyeza iraka"
15098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15099 msgid "Decrease Volume"
15100 msgstr "Kyendeza iraka"
15102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15104 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15108 msgid "Normal Size"
15109 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15112 msgid "Double Size"
15113 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
15115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15116 msgid "Fit to Screen"
15117 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
15119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15121 msgid "Float on Top"
15122 msgstr "Zeelela ahamutwe"
15124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15126 msgid "Fullscreen Video Device"
15127 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15130 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15131 msgid "Post processing"
15132 msgstr "Kikoreho ahanyima"
15134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15135 msgid "Transparent"
15136 msgstr "Ekirarebwamu"
15138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15139 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15141 msgstr "Okukarara rwebintu"
15143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15148 msgid "Minimize Window"
15149 msgstr "Funza edirisa"
15151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15152 msgid "Close Window"
15153 msgstr "Kyinga edirisa"
15155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15157 msgstr "Kazanyirizi..."
15159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15161 msgid "Main Window..."
15162 msgstr "Funza edirisa"
15164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15166 msgid "Audio Effects..."
15167 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15171 msgid "Video Filters..."
15172 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15175 msgid "Bookmarks..."
15176 msgstr "Oburambe..."
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15179 msgid "Playlist..."
15180 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15183 msgid "Media Information..."
15184 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15187 msgid "Messages..."
15188 msgstr "Amakuru..."
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15191 msgid "Errors and Warnings..."
15192 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15195 msgid "Bring All to Front"
15196 msgstr "Byona bireete omumaisho"
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15204 msgid "VLC media player Help..."
15205 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15208 msgid "ReadMe / FAQ..."
15209 msgstr "Nshoma / Buuza"
15211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15212 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15217 msgid "Online Documentation..."
15218 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
15220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15221 msgid "VideoLAN Website..."
15222 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
15224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15225 msgid "Make a donation..."
15226 msgstr "Taho okugaba..."
15228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15229 msgid "Online Forum..."
15230 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
15232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15234 msgstr "Yongyeza iraka"
15236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15237 msgid "Volume Down"
15238 msgstr "Kyendeza iraka"
15240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15241 msgid "Lock Aspect Ratio"
15242 msgstr "Kyinga okuhangusya"
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15245 msgid "Jump To Time"
15246 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
15248 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15251 msgstr "Gyenda enyima"
15253 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15256 msgstr "Gyenda omumeisho"
15258 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15260 msgid "Show/Hide Playlist"
15261 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15263 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15268 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15272 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15275 msgstr "Ebyarugamu"
15277 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15279 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15280 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
15282 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15284 msgid "Full Volume"
15285 msgstr "Eraka Rikye"
15287 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15289 msgid "Open media..."
15290 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
15292 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15293 msgid "Drop media here"
15296 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15300 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15301 msgid "MY COMPUTER"
15304 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15308 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15309 msgid "LOCAL NETWORK"
15312 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15316 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15318 msgid "Audio/Video"
15319 msgstr "Amaraka/Sinema"
15321 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15322 msgid "Advance of audio over video:"
15323 msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
15325 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15326 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15330 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15331 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15334 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15336 msgid "Subtitles/Video"
15337 msgstr "Emitwe/Sinema"
15339 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15340 msgid "Advance of subtitles over video:"
15341 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
15343 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15344 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15347 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15348 msgid "Speed of the subtitles:"
15349 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15351 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15356 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15357 msgid "Video Effects"
15358 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15369 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15371 msgid "Image Adjust"
15372 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
15374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15377 msgid "Brightness Threshold"
15378 msgstr "Okuhwezeka"
15380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15382 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
15384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15389 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15397 msgid "Banding removal"
15400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15405 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15410 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15418 msgid "Synchronize top and bottom"
15421 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15423 msgid "Synchronize left and right"
15426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15433 msgid "Rotate by 90 degrees"
15436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15437 msgid "Rotate by 180 degrees"
15440 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15441 msgid "Rotate by 270 degrees"
15444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15445 msgid "Flip horizontally"
15448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15449 msgid "Flip vertically"
15452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15453 msgid "Magnification/Zoom"
15456 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15458 msgid "Puzzle game"
15461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15474 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15477 msgstr "Ekirikwiragura"
15479 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15481 msgid "Color threshold"
15484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15489 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15496 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15499 msgstr "Okuhindahinduka"
15501 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15517 msgid "Color extraction"
15518 msgstr "Amakuru agandi..."
15520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15521 msgid "Invert colors"
15522 msgstr "Hindura erangi"
15524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15530 msgid "Posterize level"
15533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15535 msgid "Motion blue"
15536 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
15538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15544 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15545 msgid "Motion Detect"
15548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15551 msgid "Water effect"
15552 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
15554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15556 msgid "Number of clones"
15559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15569 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15577 msgid "Transparency"
15580 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15582 msgid "Compiled by %@ with %@"
15583 msgstr "Byakunganizibwa %s"
15585 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15586 msgid "VLC media player Help"
15587 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15594 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15600 #: modules/video_filter/extract.c:75
15604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15609 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15610 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15617 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15618 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15619 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15638 msgstr "Ekiteine mutwe"
15640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15642 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
15644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15647 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15648 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
15650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15651 msgid "Input has changed"
15652 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
15654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15656 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15657 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15661 msgid "Invalid selection"
15662 msgstr "Ekitoreine kigwire"
15664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15665 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15666 msgstr "Torana oburambe bubiri"
15668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15669 msgid "No input found"
15670 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
15672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15673 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15674 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
15676 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15680 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15681 msgid "Jump to time"
15682 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
15684 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15685 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15687 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
15689 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15690 msgid "Errors and Warnings"
15691 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
15693 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15697 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15698 msgid "Show Details"
15699 msgstr "Yoreka omubwijwire"
15701 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15703 msgstr "Taho okutoranira"
15705 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15707 msgstr "Ihaho okugarukamu"
15709 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15710 msgid "(no item is being played)"
15711 msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
15713 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15714 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15715 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15719 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15720 msgid "Open CrashLog..."
15721 msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
15723 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15724 msgid "Save this Log..."
15725 msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
15727 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15731 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15733 msgstr "Otakyohereza"
15735 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15736 msgid "VLC crashed previously"
15737 msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
15739 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15741 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15743 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15744 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15745 "URL of a network stream, ..."
15748 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15749 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15750 msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
15752 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15754 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15758 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15759 msgid "Error when sending the Crash Report"
15760 msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
15762 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15763 msgid "No CrashLog found"
15764 msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
15766 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15771 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15772 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15773 msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
15775 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15776 msgid "Remove old preferences?"
15777 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
15779 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15780 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15781 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
15783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15784 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15785 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
15787 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15789 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15790 msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
15792 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15793 msgid "Relaunch required"
15796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15798 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15802 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15803 msgid "Relaunch VLC"
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15807 msgid "Video device"
15808 msgstr "Akooma ka filimu"
15810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15812 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15813 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15819 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15820 "is fully transparent."
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15824 msgid "Black screens in fullscreen"
15825 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15828 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15832 msgid "Show Fullscreen controller"
15833 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15836 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15838 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15841 msgid "Auto-playback of new items"
15842 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
15844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15845 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15846 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15849 msgid "Keep Recent Items"
15850 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15854 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15859 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15860 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15863 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15864 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15867 msgid "Control playback with media keys"
15868 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15873 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15875 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15878 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15882 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15886 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15891 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15892 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15896 msgid "Mac OS X interface"
15897 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
15899 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15901 msgid "No device is selected"
15902 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
15904 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15906 "Any device is not selected.\n"
15908 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15913 msgid "Open Source"
15914 msgstr "Iguraho Oburugo"
15916 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15917 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15918 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
15920 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15921 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15922 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15927 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15928 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15930 msgstr "Teera ekishushani"
15932 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15934 msgid "Choose a file"
15935 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
15937 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15938 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15942 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15943 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15944 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15947 msgstr "Rondoza..."
15949 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15950 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15951 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
15953 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15954 msgid "Play another media synchronously"
15955 msgstr "Zaana orutambi orundi"
15957 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15963 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15965 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15966 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
15968 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15970 msgid "Open BDMV folder"
15971 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
15973 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15974 msgid "Insert Disc"
15977 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15979 msgid "Disable DVD menus"
15980 msgstr "Orukarara rwa DVD"
15982 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15984 msgid "Enable DVD menus"
15985 msgstr "Orukarara rwa DVD"
15987 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15988 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15994 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15996 msgstr "Ahokujweka"
15998 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16000 msgstr "Endagiriro ya IP"
16002 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16004 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16005 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16006 "press the button below."
16009 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16011 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16012 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16013 "IP automatically.\n"
16015 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16019 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16020 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16021 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
16023 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16027 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16033 msgstr "Endagiriro"
16035 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16036 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16040 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16041 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16045 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16046 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16048 msgid "Capture Device"
16049 msgstr "Kwata &Akoma"
16051 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16054 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16056 msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
16058 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16059 msgid "Frames per Second:"
16060 msgstr "Za furemu buri sekondi"
16062 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16063 msgid "Subscreen left:"
16064 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
16066 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16067 msgid "Subscreen top:"
16068 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
16070 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16071 msgid "Subscreen width:"
16072 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
16074 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16075 msgid "Subscreen height:"
16076 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
16078 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16079 msgid "Current channel:"
16080 msgstr "Omuhanda oguriho:"
16082 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16083 msgid "Previous Channel"
16084 msgstr "Omuhanda ogwenyima"
16086 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16087 msgid "Next Channel"
16088 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
16090 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16091 msgid "Retrieving Channel Info..."
16092 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
16094 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16095 msgid "EyeTV is not launched"
16096 msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
16098 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16100 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16101 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16104 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16105 msgid "Launch EyeTV now"
16106 msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
16108 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16109 msgid "Download Plugin"
16110 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
16112 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16114 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16116 "Live Audio input is not supported."
16119 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16121 msgid "Image width:"
16122 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16126 msgid "Image height:"
16127 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16129 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16130 msgid "Load subtitles file:"
16131 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16133 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16134 msgid "Override parametters"
16135 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16142 msgid "Subtitles encoding"
16143 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
16145 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16147 msgstr "Sayizi y'empandiika"
16149 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16150 msgid "Subtitles alignment"
16151 msgstr "Enshorora y'emitwe"
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16154 msgid "Font Properties"
16155 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
16157 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16158 msgid "Subtitle File"
16159 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16164 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16169 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16172 msgid "Composite input"
16173 msgstr "Ebiteibwemu byona"
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16176 msgid "S-Video input"
16177 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
16179 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16180 msgid "Streaming/Saving:"
16181 msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
16183 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16184 msgid "Settings..."
16185 msgstr "Entegyeka..."
16187 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16188 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16189 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
16191 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16192 msgid "Display the stream locally"
16193 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
16195 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16196 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16198 msgstr "Ebiragarukaho"
16200 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16201 msgid "Dump raw input"
16202 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
16204 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16205 msgid "Encapsulation Method"
16206 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16208 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16209 msgid "Transcoding options"
16212 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16214 msgid "Bitrate (kb/s)"
16215 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
16217 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16221 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16222 msgid "Stream Announcing"
16223 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16225 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16226 msgid "SAP announce"
16229 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16230 msgid "RTSP announce"
16231 msgstr "Ranga RTSP"
16233 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16234 msgid "HTTP announce"
16235 msgstr "Ranga HTTP"
16237 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16238 msgid "Export SDP as file"
16239 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16241 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16242 msgid "Channel Name"
16243 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16245 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16247 msgstr "Endagiriro SDP"
16249 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16250 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16252 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16254 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16256 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16257 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16263 #: modules/mux/asf.c:58
16265 msgstr "Omuhandikyi"
16267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16274 msgid "Save Playlist..."
16275 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16278 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16279 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16284 msgid "Expand Node"
16285 msgstr "Kihangusye"
16287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16288 msgid "Download Cover Art"
16289 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
16291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16292 msgid "Fetch Meta Data"
16293 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
16295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16296 msgid "Reveal in Finder"
16297 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16300 msgid "Sort Node by Name"
16301 msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
16303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16304 msgid "Sort Node by Author"
16305 msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
16307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16308 msgid "Search in Playlist"
16309 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
16311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16312 msgid "File Format:"
16313 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
16315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16316 msgid "Extended M3U"
16317 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
16319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16320 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16321 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
16323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16324 msgid "HTML Playlist"
16325 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
16327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16328 msgid "Save Playlist"
16329 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
16331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16333 msgid "Meta-information"
16334 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
16336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16338 msgid "Media Information"
16339 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
16341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16343 msgstr "Ahukirikushangwa"
16345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16346 msgid "Save Metadata"
16347 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
16349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16350 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16355 msgid "Codec Details"
16356 msgstr "Ebindi ahari Codec"
16358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16359 msgid "Read at media"
16360 msgstr "Shoma ekirazaana"
16362 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16364 msgid "Input bitrate"
16365 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
16367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16372 msgid "Stream bitrate"
16373 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
16375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16376 msgid "Decoded blocks"
16377 msgstr "Ebihindwirwe"
16379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16380 msgid "Displayed frames"
16381 msgstr "Furemu eza yorekwa"
16383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16384 msgid "Lost frames"
16385 msgstr "Furemu ezi buzire"
16387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16390 msgstr "Nikishohora"
16392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16393 msgid "Sent packets"
16394 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
16396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16398 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
16400 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16402 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
16404 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16405 msgid "Played buffers"
16406 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
16408 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16409 msgid "Lost buffers"
16410 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
16412 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16413 msgid "Error while saving meta"
16414 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
16416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16417 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16418 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
16420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16423 msgid "Preferences"
16424 msgstr "Ebisiimirwe"
16426 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16428 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16433 msgstr "Yoreka omubwijwire"
16435 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16437 msgid "Reset Preferences"
16438 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
16440 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16442 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16443 "Are you sure you want to continue?"
16446 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16447 msgid "Select a directory"
16448 msgstr "Toorana endagiriro"
16450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16451 msgid "Select a file"
16452 msgstr "Toorana ekihandiiko"
16454 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16460 msgstr "Tikyateirwamu"
16462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16464 msgid "Interface Settings"
16465 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
16467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16468 msgid "General Audio Settings"
16469 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
16471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16472 msgid "General Video Settings"
16473 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
16475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16476 msgid "Subtitles & OSD"
16477 msgstr "Emitwe & OSD"
16479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16481 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16482 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
16484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16485 msgid "Input & Codecs"
16486 msgstr "Okutamu & Codecs"
16488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16489 msgid "Input & Codec settings"
16490 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
16492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16493 msgid "Enable Audio"
16494 msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16497 msgid "General Audio"
16498 msgstr "Amaraka gahamwe"
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16501 msgid "Preferred Audio language"
16502 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
16504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16505 msgid "Enable Last.fm submissions"
16506 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
16508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16509 msgid "Visualization"
16512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16513 msgid "Default Volume"
16514 msgstr "Volume eryatekwamu"
16516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16521 msgid "Change Hotkey"
16522 msgstr "Hindura za panya"
16524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16525 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16526 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
16528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16538 msgid "Repair AVI Files"
16539 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
16541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16542 msgid "Default Caching Level"
16543 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
16545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16551 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16557 msgstr "Ahabya HTTP"
16559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16560 msgid "Password for HTTP Proxy"
16561 msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
16563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16564 msgid "Codecs / Muxers"
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16568 msgid "Post-Processing Quality"
16569 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
16571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16573 msgid "Interface style"
16574 msgstr "Enkora ..."
16576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16583 msgstr "Okuhwezeka"
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16586 msgid "Album art download policy"
16587 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
16589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16591 msgid "Show video within the main window"
16592 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16595 msgid "Show Fullscreen Controller"
16596 msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
16598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16600 msgid "Privacy / Network Interaction"
16601 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
16603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16604 msgid "Automatically check for updates"
16605 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
16607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16608 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16612 msgid "Default Encoding"
16613 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
16615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16616 msgid "Display Settings"
16617 msgstr "Yoreka Entekateeka"
16619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16621 msgstr "Rangi y'empandika"
16623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16625 msgstr "Sayizi y'empandika"
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16628 msgid "Subtitle Languages"
16629 msgstr "Endimi y'emitwe"
16631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16632 msgid "Preferred Subtitle Language"
16633 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
16635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16637 msgstr "Basiiza OSD"
16639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16645 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16650 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16651 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16659 msgid "Enable Video"
16660 msgstr "Basiza Sinema"
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16663 msgid "Output module"
16664 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16667 msgid "Video snapshots"
16668 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
16670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16680 msgstr "Ebirikubanza"
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16683 msgid "Sequential numbering"
16684 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16687 msgid "Last check on: %@"
16688 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16691 msgid "No check was performed yet."
16692 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16698 msgstr "Nkoku nookikunda"
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16702 msgid "Lowest latency"
16705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16707 msgid "Low latency"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16712 msgid "High latency"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16717 msgid "Higher latency"
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16721 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16723 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16732 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16733 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16737 "Press new keys for\n"
16740 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16744 msgid "Invalid combination"
16745 msgstr "Engeita etakyakora"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16748 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16749 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16753 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16754 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16758 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16760 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16764 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16766 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16771 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16774 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16777 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16779 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16782 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16784 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16787 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16789 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16793 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16799 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16800 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16804 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16806 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16810 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16812 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16817 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16820 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16824 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16825 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
16827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16828 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16829 msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16834 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16835 "ASF, OGG and RAW)"
16837 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16842 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16844 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16847 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16848 msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
16850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16853 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16855 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16858 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16859 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16862 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16863 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
16865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16867 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16868 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16871 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16872 msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16875 msgid "MPEG Program Stream"
16876 msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16879 msgid "MPEG Transport Stream"
16880 msgstr "Entambura ya MPEG"
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16883 msgid "MPEG 1 Format"
16884 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
16886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16888 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16889 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16890 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16891 "at http://yourip:8080 by default."
16894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16896 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16897 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16898 "generally the most compatible"
16901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16903 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16904 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16905 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16906 "at mms://yourip:8080 by default."
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16911 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16912 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16913 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16914 "encapsulated in HTTP)."
16917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16918 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16919 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
16921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16922 msgid "Use this to stream to a single computer."
16923 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16927 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16928 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16929 "address beginning with 239.255."
16932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16934 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16935 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16936 "but it won't work over the Internet."
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16942 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16944 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
16946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16948 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16949 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16950 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16959 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16960 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
16962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16964 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16966 "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya enshohora."
16968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16972 msgstr "Amakuru agandi"
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16976 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16977 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16978 "access to more features."
16981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16983 msgid "Stream to network"
16984 msgstr "Shohoza omumpurizigana"
16986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16987 msgid "Transcode/Save to file"
16988 msgstr "Biika omu kihandiiko"
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16991 msgid "Choose input"
16992 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16995 msgid "Choose here your input stream."
16996 msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17000 msgid "Select a stream"
17001 msgstr "Toorana enshohora"
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17004 msgid "Existing playlist item"
17005 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
17007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17008 msgid "Partial Extract"
17009 msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17013 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17014 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17015 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17027 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17032 msgid "Destination"
17033 msgstr "Ahokumarira"
17035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17036 msgid "Streaming method"
17037 msgstr "Omuringo gwokushohora"
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17040 msgid "Address of the computer to stream to."
17041 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17044 msgid "UDP Unicast"
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17048 msgid "UDP Multicast"
17051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17058 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17059 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17063 msgid "Transcode audio"
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17067 msgid "Transcode video"
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17072 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17078 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17083 msgid "Encapsulation format"
17084 msgstr "Enkora yokushereeka"
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17088 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17089 "previously chosen settings all formats won't be available."
17092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17093 msgid "Additional streaming options"
17094 msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
17096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17097 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17098 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
17100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17101 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17102 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17103 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
17105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17107 msgid "SAP Announce"
17110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17112 msgid "Local playback"
17113 msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17116 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17117 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
17119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17120 msgid "Additional transcode options"
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17124 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17125 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
17127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17128 msgid "Select the file to save to"
17129 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
17131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17133 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17134 "the receiving user as they become part of the image."
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17139 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17145 msgstr "Amubufunzi"
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17148 msgid "Encap. format"
17149 msgstr "Enshwa yokushereka"
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17152 msgid "Input stream"
17153 msgstr "Entekamu yakushohoza"
17155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17156 msgid "Save file to"
17157 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
17159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17160 msgid "Include subtitles"
17161 msgstr "Otemu emitwe"
17163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17164 msgid "No input selected"
17165 msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
17167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17169 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17171 "Choose one before going to the next page."
17174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17175 msgid "No valid destination"
17178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17180 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17183 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17184 "and the help texts in this window."
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17189 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17190 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17192 "Correct your selection and try again."
17195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17196 msgid "Select the directory to save to"
17197 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
17199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17200 msgid "No folder selected"
17201 msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17204 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17205 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
17207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17209 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17214 msgid "No file selected"
17215 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17218 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17219 msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17223 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17247 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17248 msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
17250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17251 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17252 msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
17254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17256 msgid "This allows streaming on a network."
17257 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17261 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17262 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17263 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17264 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17268 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17269 msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
17271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17272 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17273 msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
17275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17277 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17278 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17279 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17280 "this setting to 1."
17283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17285 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17286 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17287 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17288 "extra interface.\n"
17289 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17290 "name will be used."
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17295 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17298 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17302 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17303 msgid "Hide no user action dialogs"
17304 msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
17306 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17308 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17312 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17313 msgid "Maemo hildon interface"
17314 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
17316 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17317 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17318 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
17320 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17321 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17323 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
17326 #: modules/gui/ncurses.c:72
17327 msgid "Filebrowser starting point"
17330 #: modules/gui/ncurses.c:74
17332 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17333 "show you initially."
17336 #: modules/gui/ncurses.c:79
17338 msgid "Ncurses interface"
17339 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17341 #: modules/gui/ncurses.c:770
17346 #: modules/gui/ncurses.c:774
17351 #: modules/gui/ncurses.c:808
17352 msgid " [Incoming]"
17355 #: modules/gui/ncurses.c:810
17357 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17360 #: modules/gui/ncurses.c:812
17362 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17365 #: modules/gui/ncurses.c:814
17367 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17370 #: modules/gui/ncurses.c:816
17372 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17375 #: modules/gui/ncurses.c:822
17377 msgid " [Video Decoding]"
17378 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17380 #: modules/gui/ncurses.c:824
17382 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17385 #: modules/gui/ncurses.c:826
17387 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17390 #: modules/gui/ncurses.c:828
17392 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17395 #: modules/gui/ncurses.c:834
17397 msgid " [Audio Decoding]"
17398 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17400 #: modules/gui/ncurses.c:836
17402 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17405 #: modules/gui/ncurses.c:838
17407 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17410 #: modules/gui/ncurses.c:840
17412 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17415 #: modules/gui/ncurses.c:845
17417 msgid " [Streaming]"
17418 msgstr "Nikishohora"
17420 #: modules/gui/ncurses.c:847
17422 msgid " packets sent : %5i"
17425 #: modules/gui/ncurses.c:848
17427 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17430 #: modules/gui/ncurses.c:850
17432 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17435 #: modules/gui/ncurses.c:868
17440 #: modules/gui/ncurses.c:870
17441 msgid " h,H Show/Hide help box"
17444 #: modules/gui/ncurses.c:871
17445 msgid " i Show/Hide info box"
17448 #: modules/gui/ncurses.c:872
17449 msgid " m Show/Hide metadata box"
17452 #: modules/gui/ncurses.c:873
17453 msgid " L Show/Hide messages box"
17456 #: modules/gui/ncurses.c:874
17457 msgid " P Show/Hide playlist box"
17460 #: modules/gui/ncurses.c:875
17461 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17464 #: modules/gui/ncurses.c:876
17465 msgid " x Show/Hide objects box"
17468 #: modules/gui/ncurses.c:877
17469 msgid " S Show/Hide statistics box"
17472 #: modules/gui/ncurses.c:878
17473 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17476 #: modules/gui/ncurses.c:879
17477 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17480 #: modules/gui/ncurses.c:883
17483 msgstr "Omunsi Yoona"
17485 #: modules/gui/ncurses.c:885
17486 msgid " q, Q, Esc Quit"
17489 #: modules/gui/ncurses.c:886
17493 #: modules/gui/ncurses.c:887
17494 msgid " <space> Pause/Play"
17497 #: modules/gui/ncurses.c:888
17498 msgid " f Toggle Fullscreen"
17501 #: modules/gui/ncurses.c:889
17502 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17505 #: modules/gui/ncurses.c:890
17506 msgid " [, ] Next/Previous title"
17509 #: modules/gui/ncurses.c:891
17510 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17513 #. xgettext: You can use ← and → characters
17514 #: modules/gui/ncurses.c:893
17516 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17519 #: modules/gui/ncurses.c:894
17520 msgid " a, z Volume Up/Down"
17523 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17524 #: modules/gui/ncurses.c:896
17525 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17528 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17529 #: modules/gui/ncurses.c:898
17530 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17533 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17534 #: modules/gui/ncurses.c:900
17535 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17538 #: modules/gui/ncurses.c:904
17541 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
17543 #: modules/gui/ncurses.c:906
17544 msgid " r Toggle Random playing"
17547 #: modules/gui/ncurses.c:907
17548 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17551 #: modules/gui/ncurses.c:908
17552 msgid " R Toggle Repeat item"
17555 #: modules/gui/ncurses.c:909
17556 msgid " o Order Playlist by title"
17559 #: modules/gui/ncurses.c:910
17560 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17563 #: modules/gui/ncurses.c:911
17564 msgid " g Go to the current playing item"
17567 #: modules/gui/ncurses.c:912
17568 msgid " / Look for an item"
17571 #: modules/gui/ncurses.c:913
17572 msgid " A Add an entry"
17575 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17576 #: modules/gui/ncurses.c:915
17577 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17580 #: modules/gui/ncurses.c:916
17581 msgid " e Eject (if stopped)"
17584 #: modules/gui/ncurses.c:920
17585 msgid "[Filebrowser]"
17588 #: modules/gui/ncurses.c:922
17589 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17592 #: modules/gui/ncurses.c:923
17593 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17596 #: modules/gui/ncurses.c:924
17597 msgid " . Show/Hide hidden files"
17600 #: modules/gui/ncurses.c:928
17603 msgstr "Kizaanirwe"
17605 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17606 #: modules/gui/ncurses.c:931
17608 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17611 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17616 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17619 msgstr "Kutoranira"
17621 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17625 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17627 msgid " Source : %s"
17630 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17632 msgid " Position : %s/%s"
17635 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17637 msgid " Volume : %u%%"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17642 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17645 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17647 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17650 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17652 msgid " Source: <no current item> "
17653 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
17655 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17656 msgid " [ h for help ]"
17659 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17663 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17665 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17666 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
17668 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17669 msgid "Previous Chapter/Title"
17670 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
17672 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17674 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
17676 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17677 msgid "Next Chapter/Title"
17678 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
17680 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17681 msgid "Teletext Activation"
17682 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
17684 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17686 msgid "Toggle Transparency "
17687 msgstr "Ekirarebwamu"
17689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17692 "If the playlist is empty, open a medium"
17695 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
17697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17699 msgid "Previous/Backward"
17700 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
17702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17704 msgid "Next/Forward"
17705 msgstr "Gyenda omumeisho"
17707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17708 msgid "De-Fullscreen"
17709 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
17711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17712 msgid "Extended panel"
17713 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
17715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17717 msgstr "Ekifumuka A->B"
17719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17720 msgid "Frame By Frame"
17721 msgstr "Furemu aha Furemu"
17723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17724 msgid "Trickplay Reverse"
17725 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
17727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17729 msgid "Step backward"
17730 msgstr "Garukaho enyima"
17732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17734 msgid "Step forward"
17735 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
17737 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17738 msgid "Loop/Repeat mode"
17739 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
17741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17744 msgid "Open subtitles file"
17745 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17748 msgid "Stop playback"
17749 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17752 msgid "Open a medium"
17753 msgstr "Iguraho empurizigana"
17755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17757 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17758 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
17760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17762 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17763 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
17765 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17766 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17767 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17770 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17771 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
17773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17774 msgid "Show extended settings"
17775 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
17777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17778 msgid "Show playlist"
17779 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17782 msgid "Take a snapshot"
17783 msgstr "Teera ekishushani"
17785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17786 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17787 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
17789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17790 msgid "Frame by frame"
17791 msgstr "Furemu ahari furemu"
17793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17795 msgstr "Garuka enyima"
17797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17798 msgid "Change the loop and repeat modes"
17799 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
17801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17802 msgid "Previous media in the playlist"
17803 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
17805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17806 msgid "Next media in the playlist"
17807 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
17809 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17810 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17814 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17815 msgctxt "Tooltip|Mute"
17819 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17820 msgid "Pause the playback"
17821 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17823 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17826 "Loop from point A to point B continuously\n"
17827 "Click to set point A"
17828 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
17830 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17831 msgid "Click to set point B"
17832 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
17834 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17835 msgid "Stop the A to B loop"
17836 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
17838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17839 #: modules/video_filter/logo.c:48
17841 msgid "Logo filenames"
17842 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
17844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17845 #: modules/video_filter/erase.c:55
17848 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17852 "No v4l2 instance found.\n"
17853 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17855 "Controls will automatically appear here."
17858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17870 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17894 msgid "Enable spatializer"
17895 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
17897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17900 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
17902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17909 msgid "Audio track synchronization:"
17910 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17914 msgid "Subtitle track syncronization:"
17915 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17919 msgid "Subtitles speed:"
17920 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17924 msgid "Subtitles duration factor:"
17925 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17928 msgid "Force update of this dialog's values"
17929 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
17931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17933 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17934 "Set 0 to disable."
17937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17939 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17940 "Set 0 to disable."
17943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17945 "Recalculate subtitles duration according\n"
17946 "to their content and this value.\n"
17947 "Set 0 to disable."
17950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17952 msgstr "Ebiteekateeko"
17954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17955 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17957 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
17960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17962 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17963 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17967 msgid "Current media / stream statistics"
17968 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
17970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17972 msgstr "Tasyamu/Shoma"
17974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17975 msgid "Output/Written/Sent"
17976 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
17978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17979 msgid "Media data size"
17980 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
17982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17983 msgid "Demuxed data size"
17986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17987 msgid "Content bitrate"
17988 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
17990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17991 msgid "Discarded (corrupted)"
17992 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
17994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17995 msgid "Dropped (discontinued)"
17996 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
17998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18001 msgstr "Ebihindwirwe"
18003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18010 msgstr "Ebyorekirwe"
18012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18025 msgstr "Ekyayoherezebwa"
18027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18029 msgstr "ebicweeka byamakuru"
18031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18032 msgid "Upstream rate"
18033 msgstr "Nkoku garikukora"
18035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18037 msgstr "Kizaanirwe"
18039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18044 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18045 msgid "Current visualization"
18046 msgstr "Okuleeba ebyahati"
18048 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18050 "Current playback speed: %1\n"
18052 msgstr "Imata okuteereza"
18054 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18055 msgid "Revert to normal play speed"
18056 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
18058 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18059 msgid "Download cover art"
18060 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
18062 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18063 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18064 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
18066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18067 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18068 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
18070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18071 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18072 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
18074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18075 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18076 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
18078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18080 msgid "Select one or multiple files"
18081 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
18083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18084 msgid "File names:"
18085 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18088 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18094 msgid "Eject the disc"
18095 msgstr "Ihamu didiki"
18097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18099 msgid "Video standard"
18100 msgstr "Akagyegyena Filimu"
18102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18107 msgid "Selected ports:"
18108 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
18110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18115 msgid "Use VLC pace"
18116 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
18118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18119 msgid "Auto connection"
18120 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
18122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18123 msgid "Device name"
18124 msgstr "Eiziina ryekyoma"
18126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18127 msgid "Radio device name"
18128 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
18130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18131 msgid "TV (digital)"
18134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18139 msgid "Delivery system"
18142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18143 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18147 msgid "Transponder symbol rate"
18150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18152 msgstr "Obwingi bwamakuru"
18154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18155 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18158 #. xgettext: frames per second
18159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18164 msgid "Advanced Options"
18165 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
18167 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18168 msgid "Double click to get media information"
18169 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
18171 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18172 msgid "Change playlistview"
18173 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
18175 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18177 msgid "Search the playlist"
18178 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
18180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18182 msgid "Zoom playlist"
18183 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
18185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18186 msgid "Create Directory"
18187 msgstr "Tandikako Endagiriro"
18189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18190 msgid "Create Folder"
18191 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
18193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18194 msgid "Enter name for new directory:"
18195 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
18197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18198 msgid "Enter name for new folder:"
18199 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
18201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18203 msgid "Add to playlist"
18204 msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
18206 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18208 msgstr "Teereza ahabwa"
18210 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18212 msgstr "Orikuza aheiguru"
18214 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18216 msgstr "Oriruga aheiguru"
18218 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18219 msgid "My Computer"
18222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18229 msgid "Local Network"
18230 msgstr "Za Kanyabwengye"
18232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18237 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18238 msgid "Subscribe to a podcast"
18239 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
18241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18242 msgid "Remove this podcast subscription"
18243 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
18245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18247 msgstr "Yehandiise"
18249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18250 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18251 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
18253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18254 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18255 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
18257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18258 msgid "Unsubscribe"
18259 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
18261 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18267 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
18269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18270 msgid "Detailed View"
18271 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18275 msgstr "Yoreka omurukarara"
18277 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18278 msgid "PictureFlow View "
18281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18282 msgid "Select File"
18283 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18285 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18286 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18287 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
18289 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18296 msgstr "Omunsi Yoona"
18298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18303 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18307 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18309 msgid "Hotkey for "
18312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18314 msgid "Press the new keys for "
18316 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18319 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18320 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18321 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
18323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18328 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18329 msgid "Subtitles && OSD"
18330 msgstr "Envunura && OSD"
18332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18333 msgid "Input && Codecs"
18334 msgstr "Entasyamu && Codecs"
18336 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18337 msgid "Video Settings"
18338 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18340 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18341 msgid "Audio Settings"
18342 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18348 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18349 msgid "Input & Codecs Settings"
18350 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18354 "If this property is blank, different values\n"
18355 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18356 "You can define a unique one or configure them \n"
18357 "individually in the advanced preferences."
18360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18361 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18362 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
18364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18365 msgid "VLC skins website"
18366 msgstr "Ekibanja kya VLC"
18368 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18369 msgid "System's default"
18370 msgstr "Ebiteirweho"
18372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18373 msgid "Configure Hotkeys"
18374 msgstr "Shoronzya za panya"
18376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18378 msgid "Audio Files"
18379 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
18381 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18383 msgid "Video Files"
18384 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
18386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18388 msgid "Playlist Files"
18389 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
18391 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18396 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18401 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18405 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18406 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18410 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18411 msgid "Edit selected profile"
18412 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
18414 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18415 msgid "Delete selected profile"
18416 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
18418 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18419 msgid "Create a new profile"
18420 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
18422 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18424 msgid " Profile Name Missing"
18425 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
18427 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18428 msgid "You must set a name for the profile."
18429 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
18431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18432 msgid "File/Directory"
18433 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
18435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18436 msgid "File/Folder"
18437 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
18439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18448 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18453 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18454 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
18456 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18458 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
18460 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18462 msgid "Save file..."
18463 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18468 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18472 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18473 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
18475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18483 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18484 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
18486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18487 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18488 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
18490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18491 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18492 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
18494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18495 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18496 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
18498 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18503 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18504 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
18506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18507 msgid "Mount Point"
18508 msgstr "Jwekyera aha"
18510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18512 msgstr "Tahamu:pass"
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18515 msgid "Edit Bookmarks"
18516 msgstr "Shwijuma oburambe"
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18523 msgid "Create a new bookmark"
18524 msgstr "Tandika akarambe akasya"
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18527 msgid "Delete the selected item"
18528 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18531 msgid "Delete all the bookmarks"
18532 msgstr "Sangura oburambe bwona"
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18557 msgid "Destination file:"
18558 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
18560 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18564 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18565 msgid "Display the output"
18566 msgstr "Yoreka ebyashohora"
18568 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18569 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18571 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18575 msgstr "Entekateeka"
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18590 msgid "Hide future errors"
18591 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18594 msgid "Adjustments and Effects"
18595 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18598 msgid "Graphic Equalizer"
18599 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18602 msgid "Synchronization"
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18606 msgid "v4l2 controls"
18607 msgstr "Entegyeka v4l2"
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18612 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18613 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18617 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18618 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18619 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18620 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18621 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18622 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18623 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18628 msgid "Network Access Policy"
18631 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18633 msgid "Allow downloading media information"
18634 msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18638 msgid "Allow checking for VLC updates"
18639 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18643 msgid "Save and Continue"
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18648 msgstr "Gyenda aha shaha"
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18654 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18656 msgstr "Gyenda aha shaha"
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18659 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18665 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18666 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18667 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18674 "This version of VLC was compiled by:\n"
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18681 msgstr "Byakunganizibwa %s"
18683 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18685 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18690 msgid "Copyright (C) "
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18694 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18698 msgid "&Recheck version"
18699 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18711 msgid "VLC media player updates"
18712 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18716 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18717 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18720 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18721 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18724 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18725 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18729 msgstr "&Byona hamwe"
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18734 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18743 msgid "S&tatistics"
18744 msgstr "Embaririra"
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18747 msgid "&Save Metadata"
18748 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18755 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18756 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18760 msgid "Update the tree"
18761 msgstr "Ahansi ya sinema"
18763 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18764 msgid "Save log file as..."
18765 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
18767 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18768 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18773 "Cannot write to file %1:\n"
18776 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
18779 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18781 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18785 msgstr "&Ekihandiiko"
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18793 msgstr "&Empuriziganya"
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18796 msgid "Capture &Device"
18797 msgstr "Kwata &Akoma"
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18806 msgstr "&Kite aharukarara"
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18818 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18823 msgid "&Convert / Save"
18824 msgstr "&Hindua / Biika"
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18828 msgstr "Iguraho URL"
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18831 msgid "Enter URL here..."
18832 msgstr "Tamu URL hanu..."
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18835 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18840 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18841 "or the path to a file on your computer,\n"
18842 "it will be automatically selected."
18845 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18846 msgid "Plugins and extensions"
18847 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
18849 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18851 msgstr "Ebigeisireho"
18853 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18855 msgstr "Obushohorozi"
18857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18865 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18866 msgid "More information..."
18867 msgstr "Amakuru agandi..."
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18870 msgid "Reload extensions"
18871 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18882 msgid "Deletes the selected item"
18883 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18886 msgid "Show settings"
18887 msgstr "Yoreka entekateeka"
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18894 msgid "Switch to simple preferences view"
18895 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18898 msgid "Switch to full preferences view"
18899 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18906 msgid "Save and close the dialog"
18907 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
18909 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18910 msgid "&Reset Preferences"
18911 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
18913 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18914 msgid "Cannot save Configuration"
18915 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
18917 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18918 msgid "Preferences file could not be saved"
18919 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18922 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18926 msgid "Stream Output"
18927 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18931 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18932 "on your private network, or on the Internet.\n"
18933 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18934 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18939 "Stream output string.\n"
18940 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18941 "but you can change it manually."
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18945 msgid "Toolbars Editor"
18946 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18949 msgid "Toolbar Elements"
18950 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18953 msgid "Next widget style:"
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18957 msgid "Flat Button"
18958 msgstr "Eipeesha ..."
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18962 msgstr "Eipeesha erihango"
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18965 msgid "Native Slider"
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18969 msgid "Main Toolbar"
18970 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18973 msgid "Toolbar position:"
18974 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
18976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18977 msgid "Under the Video"
18978 msgstr "Ahansi ya sinema"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18981 msgid "Above the Video"
18982 msgstr "Ahiguru ya sinema"
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18986 msgstr "Omusitari gwokubanza"
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18990 msgstr "Omusitari gwakabiri"
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18993 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18994 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18997 msgid "Time Toolbar"
18998 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19001 msgid "Fullscreen Controller"
19002 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19005 msgid "Select profile:"
19006 msgstr "Torana enyanjura"
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19010 msgid "New profile"
19011 msgstr "Torana enyanjura"
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19014 msgid "Delete the current profile"
19015 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19022 msgid "Profile Name"
19023 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19026 msgid "Please enter the new profile name."
19027 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19031 msgstr "Ekirongyera omwanya"
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19034 msgid "Expanding Spacer"
19035 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19039 msgstr "Ekiratanura"
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19042 msgid "Time Slider"
19043 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19046 msgid "Small Volume"
19047 msgstr "Eraka Rikye"
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19051 msgstr "Orukarara rwa DVD"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19054 msgid "Advanced Buttons"
19055 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19063 msgstr "Gyereka Obwire"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19066 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19067 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19070 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19071 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19074 msgid "Day / Month / Year:"
19075 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19082 msgid "Repeat delay:"
19083 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19099 msgid "Save VLM configuration as..."
19100 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19103 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19104 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19107 msgid "Open VLM configuration..."
19108 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19112 msgid "Broadcast: "
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19118 msgstr "Gyereka Obwire"
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19125 msgid "Open Directory"
19126 msgstr "Iguraho Endagiriro"
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19129 msgid "Open Folder"
19130 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19133 msgid "Open playlist..."
19134 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19138 msgid "XSPF playlist"
19139 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19143 msgid "M3U playlist"
19144 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19148 msgid "M3U8 playlist"
19149 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19153 msgid "HTML playlist"
19154 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19157 msgid "Save playlist as..."
19158 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19161 msgid "Open subtitles..."
19162 msgstr "Iguraho envunura..."
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19165 msgid "Media Files"
19166 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19169 msgid "Subtitles Files"
19170 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19174 msgstr "Ebihandiiko Byona"
19176 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19177 msgid "Control menu for the player"
19178 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
19180 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19182 msgstr "Kyemerezibwe"
19184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19186 msgstr "&Ebyirazaanwa"
19188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19190 msgstr "&Garukamu Ozaane"
19192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19202 msgstr "&Ebikozeso"
19204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19214 msgid "Open &File..."
19215 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
19217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19218 msgid "Open &Disc..."
19219 msgstr "Iguraho &Disiku..."
19221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19222 msgid "Open &Network Stream..."
19225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19226 msgid "Open &Capture Device..."
19229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19231 msgid "&Open (advanced)..."
19232 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
19234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19235 msgid "Open &Location from clipboard"
19238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19240 msgid "Open &Recent Media"
19241 msgstr "Iguraho ebyajuba"
19243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19244 msgid "Conve&rt / Save..."
19247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19254 msgid "Quit at the end of playlist"
19255 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
19257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19258 msgid "Close to systray"
19261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19266 msgid "&Effects and Filters"
19269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19270 msgid "&Track Synchronization"
19273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19274 msgid "Program Guide"
19277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19278 msgid "Plu&gins and extensions"
19281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19282 msgid "Customi&ze Interface..."
19285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19286 msgid "&Preferences"
19289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19303 msgid "Mi&nimal Interface"
19304 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
19306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19311 msgid "&Fullscreen Interface"
19314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19315 msgid "&Advanced Controls"
19318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19319 msgid "Docked Playlist"
19322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19325 msgstr "Embaririra"
19327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19328 msgid "Visualizations selector"
19331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19332 msgid "Audio &Track"
19335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19336 msgid "Audio &Channels"
19339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19340 msgid "Audio &Device"
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19344 msgid "&Visualizations"
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19348 msgid "&Subtitles Track"
19351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19352 msgid "Video &Track"
19355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19356 msgid "&Fullscreen"
19359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19361 msgid "Always Fit &Window"
19362 msgstr "Kyinga edirisa"
19364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19366 msgid "Always &on Top"
19367 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
19369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19371 msgid "Display on &Desktop"
19372 msgstr "Yoreka Entekateeka"
19374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19375 msgid "Set as Wall&paper"
19378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19383 msgid "&Aspect Ratio"
19386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19391 msgid "&Deinterlace"
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19395 msgid "&Deinterlace mode"
19398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19399 msgid "&Post processing"
19402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19404 msgid "Take &Snapshot"
19405 msgstr "Teera ekishushani"
19407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19416 msgid "&Navigation"
19419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19425 msgid "Custom &Bookmarks"
19428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19431 msgstr "Akagyegyena Filimu"
19433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19438 msgid "Check for &Updates..."
19441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19446 msgid "N&ormal Speed"
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19454 msgid "&Jump Forward"
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19458 msgid "Jump Bac&kward"
19461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19475 msgid "Open a Media"
19476 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19479 msgid "&Open File..."
19480 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
19482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19483 msgid "Open &Network..."
19486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19487 msgid "Leave Fullscreen"
19490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19502 msgstr "&Ebikozeso"
19504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19505 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19509 msgid "Show VLC media player"
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19514 msgid "&Open a Media"
19515 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19518 msgid " - Empty - "
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19526 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19531 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19532 "preferences dialog."
19535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19536 msgid "Systray icon"
19539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19541 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19546 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19550 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19554 msgid "Resize interface to the native video size"
19557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19559 "You have two choices:\n"
19560 " - The interface will resize to the native video size\n"
19561 " - The video will fit to the interface size\n"
19562 " By default, interface resize to the native video size."
19565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19566 msgid "Show playing item name in window title"
19569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19570 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19574 msgid "Show notification popup on track change"
19577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19579 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19580 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19584 msgid "Advanced options"
19587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19588 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19592 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19597 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19598 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19603 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19608 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19609 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19610 "with composite extensions."
19613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19614 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19618 msgid "Activate the updates availability notification"
19621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19623 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19624 "once every two weeks."
19627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19628 msgid "Number of days between two update checks"
19631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19632 msgid "Automatically save the volume on exit"
19635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19636 msgid "Ask for network policy at start"
19639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19640 msgid "Save the recently played items in the menu"
19643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19644 msgid "List of words separated by | to filter"
19647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19648 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19653 msgid "Define the colors of the volume slider "
19654 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
19656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19658 "Define the colors of the volume slider\n"
19659 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19660 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19661 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19665 msgid "Selection of the starting mode and look "
19668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19670 "Start VLC with:\n"
19672 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19673 " - minimal mode with limited controls"
19676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19677 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19681 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19685 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19689 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19693 msgid "Load extensions on startup"
19696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19697 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19701 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19705 msgid "Display background cone or art"
19708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19710 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19711 "disabled to prevent burning screen."
19714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19715 msgid "Expanding background cone or art."
19718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19720 msgid "Background art fits window's size"
19721 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
19723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19724 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19729 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19730 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19731 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19732 "and change the system volume when VLC is not selected."
19735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19737 msgid "Pause the video playback when minimized"
19738 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19742 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19743 "minimizing the window."
19746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19748 msgid "Allow automatic icon changes"
19749 msgstr "Kushara ekishushani"
19751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19753 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19757 msgid "Qt interface"
19760 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19765 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19769 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19773 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19774 msgid "Open a skin file"
19777 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19778 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19781 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19782 msgid "Open playlist"
19785 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19786 msgid "Playlist Files|"
19789 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19790 msgid "Save playlist"
19793 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19794 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19798 msgid "Skin to use"
19801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19802 msgid "Path to the skin to use."
19805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19806 msgid "Config of last used skin"
19809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19811 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19812 "automatically, do not touch it."
19815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19816 msgid "Show a systray icon for VLC"
19819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19821 msgid "Show VLC on the taskbar"
19824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19825 msgid "Enable transparency effects"
19828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19830 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19831 "when moving windows does not behave correctly."
19834 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19836 msgid "Use a skinned playlist"
19839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19840 msgid "Display video in a skinned window if any"
19843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19845 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19846 "play back video even though no video tag is implemented"
19849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19854 msgid "Skinnable Interface"
19857 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19858 msgid "Select skin"
19861 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19862 msgid "Open skin ..."
19865 #: modules/lua/vlc.c:57
19867 msgid "Lua interface"
19870 #: modules/lua/vlc.c:58
19871 msgid "Lua interface module to load"
19874 #: modules/lua/vlc.c:60
19876 msgid "Lua interface configuration"
19877 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
19879 #: modules/lua/vlc.c:61
19881 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19882 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19885 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19887 msgid "Source directory"
19888 msgstr "Toorana endagiriro"
19890 #: modules/lua/vlc.c:64
19892 msgid "Directory index"
19893 msgstr "Endangiriro"
19895 #: modules/lua/vlc.c:65
19896 msgid "Allow to build directory index"
19899 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19903 #: modules/lua/vlc.c:68
19905 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19906 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19907 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19910 #: modules/lua/vlc.c:73
19912 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19916 #: modules/lua/vlc.c:76
19918 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19919 "default value is \"admin\"."
19922 #: modules/lua/vlc.c:82
19925 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
19927 #: modules/lua/vlc.c:83
19929 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19930 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19931 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19934 #: modules/lua/vlc.c:91
19938 #: modules/lua/vlc.c:92
19940 msgid "Lua interpreter"
19943 #: modules/lua/vlc.c:104
19947 #: modules/lua/vlc.c:112
19951 #: modules/lua/vlc.c:124
19955 #: modules/lua/vlc.c:140
19956 msgid "Lua Meta Fetcher"
19959 #: modules/lua/vlc.c:141
19960 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19963 #: modules/lua/vlc.c:146
19964 msgid "Lua Meta Reader"
19967 #: modules/lua/vlc.c:147
19968 msgid "Read meta data using lua scripts"
19971 #: modules/lua/vlc.c:153
19973 msgid "Lua Playlist"
19974 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
19976 #: modules/lua/vlc.c:154
19977 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19980 #: modules/lua/vlc.c:159
19984 #: modules/lua/vlc.c:160
19985 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19988 #: modules/lua/vlc.c:165
19990 msgid "Lua Extension"
19991 msgstr "Ebigeisireho"
19993 #: modules/lua/vlc.c:171
19994 msgid "Lua SD Module"
19997 #: modules/lua/vlc.c:181
20001 #: modules/lua/vlc.c:187
20005 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20007 msgid "Folder meta data"
20008 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
20010 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20011 msgid "Album art filename"
20014 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20015 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20019 msgid "The username of your last.fm account"
20022 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20023 msgid "The password of your last.fm account"
20026 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20027 msgid "Scrobbler URL"
20030 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20031 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20034 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20036 msgid "Audioscrobbler"
20037 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
20039 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20040 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20043 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20044 msgid "last.fm: Authentication failed"
20047 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20049 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20053 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20054 msgid "Last.fm username not set"
20057 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20059 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20061 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20064 #: modules/misc/gnutls.c:70
20066 msgid "TLS cipher priorities"
20067 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
20069 #: modules/misc/gnutls.c:71
20071 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20072 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20075 #: modules/misc/gnutls.c:82
20076 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20079 #: modules/misc/gnutls.c:84
20080 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20083 #: modules/misc/gnutls.c:85
20084 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20087 #: modules/misc/gnutls.c:86
20088 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20091 #: modules/misc/gnutls.c:91
20092 msgid "GNU TLS transport layer security"
20095 #: modules/misc/gnutls.c:98
20097 msgid "GNU TLS server"
20100 #: modules/misc/inhibit.c:91
20101 msgid "Power Management Inhibitor"
20104 #: modules/misc/inhibit.c:176
20105 msgid "Playing some media."
20108 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20112 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20113 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20116 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20117 msgid "XDG-screensaver"
20120 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20121 msgid "XDG screen saver inhibition"
20124 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20125 msgid "X Screensaver disabler"
20128 #: modules/misc/logger.c:113
20133 #: modules/misc/logger.c:115
20135 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20139 #: modules/misc/logger.c:119
20141 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20142 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20145 #: modules/misc/logger.c:123
20146 msgid "Syslog facility"
20149 #: modules/misc/logger.c:124
20151 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20152 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20155 #: modules/misc/logger.c:152
20158 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
20160 #: modules/misc/logger.c:153
20162 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20166 #: modules/misc/logger.c:157
20170 #: modules/misc/logger.c:158
20171 msgid "File logging"
20174 #: modules/misc/logger.c:164
20176 msgid "Log filename"
20177 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20179 #: modules/misc/logger.c:164
20180 msgid "Specify the log filename."
20183 #: modules/misc/memcpy.c:42
20184 msgid "libc memcpy"
20187 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20188 msgid "OSD configuration importer"
20191 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20192 msgid "XML OSD configuration importer"
20195 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20197 msgid "M3U playlist export"
20198 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20200 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20202 msgid "M3U8 playlist export"
20203 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20205 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20207 msgid "XSPF playlist export"
20208 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20210 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20212 msgid "HTML playlist export"
20213 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
20215 #: modules/misc/rtsp.c:61
20216 msgid "Maximum number of connections"
20219 #: modules/misc/rtsp.c:62
20221 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20222 "0 means no limit."
20225 #: modules/misc/rtsp.c:65
20226 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20229 #: modules/misc/rtsp.c:67
20230 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20233 #: modules/misc/rtsp.c:69
20235 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20236 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20237 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20238 "The default is 5."
20241 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20245 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20246 msgid "RTSP VoD server"
20249 #: modules/misc/sqlite.c:115
20250 msgid "SQLite database module"
20253 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20256 msgstr "Embaririra"
20258 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20260 msgid "Stats encoder function"
20261 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
20263 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20264 msgid "Stats decoder"
20267 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20268 msgid "Stats decoder function"
20271 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20272 msgid "Stats demux"
20275 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20276 msgid "Stats demux function"
20279 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20280 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20283 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20287 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20288 msgid "MMX EXT memcpy"
20291 #: modules/mux/asf.c:57
20292 msgid "Title to put in ASF comments."
20295 #: modules/mux/asf.c:59
20296 msgid "Author to put in ASF comments."
20299 #: modules/mux/asf.c:61
20300 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20303 #: modules/mux/asf.c:62
20306 msgstr "Ebiteekateeko"
20308 #: modules/mux/asf.c:63
20309 msgid "Comment to put in ASF comments."
20312 #: modules/mux/asf.c:65
20313 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20316 #: modules/mux/asf.c:66
20318 msgid "Packet Size"
20319 msgstr "Sayizi y'empandika"
20321 #: modules/mux/asf.c:67
20322 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20325 #: modules/mux/asf.c:68
20327 msgid "Bitrate override"
20328 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
20330 #: modules/mux/asf.c:69
20332 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20333 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20337 #: modules/mux/asf.c:73
20341 #: modules/mux/asf.c:565
20342 msgid "Unknown Video"
20345 #: modules/mux/avi.c:47
20349 #: modules/mux/dummy.c:45
20350 msgid "Dummy/Raw muxer"
20353 #: modules/mux/mp4.c:46
20355 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20356 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20358 #: modules/mux/mp4.c:48
20360 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20361 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20365 #: modules/mux/mp4.c:58
20366 msgid "MP4/MOV muxer"
20369 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20370 msgid "DTS delay (ms)"
20373 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20375 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20376 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20377 "inside the client decoder."
20380 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20381 msgid "PES maximum size"
20384 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20385 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20388 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20399 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20406 msgstr "CD ye'byeshongoro"
20408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20409 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20417 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20425 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20434 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20435 msgstr "Entambura ya MPEG"
20437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20442 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20446 msgid "PMT Program numbers"
20449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20451 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20456 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20461 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20466 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20471 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20476 msgid "Set PID to ID of ES"
20479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20481 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20482 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20487 msgid "Data alignment"
20488 msgstr "Enshorora y'emitwe"
20490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20492 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20493 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20497 msgid "Shaping delay (ms)"
20500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20502 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20503 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20504 "especially for reference frames."
20507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20509 msgid "Use keyframes"
20510 msgstr "Furemu ezi buzire"
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20514 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20515 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20516 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20517 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20518 "the biggest frames in the stream."
20521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20522 msgid "PCR interval (ms)"
20525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20527 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20528 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20532 msgid "Minimum B (deprecated)"
20535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20536 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20540 msgid "Maximum B (deprecated)"
20543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20545 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20546 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20547 "inside the client decoder."
20550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20551 msgid "Crypt audio"
20554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20555 msgid "Crypt audio using CSA"
20558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20559 msgid "Crypt video"
20562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20563 msgid "Crypt video using CSA"
20566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20567 msgid "CSA Key in use"
20570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20572 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20577 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20582 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20583 "header from the value before encrypting."
20586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20587 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20590 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20591 msgid "Multipart JPEG muxer"
20594 #: modules/mux/ogg.c:51
20595 msgid "Ogg/OGM muxer"
20598 #: modules/mux/wav.c:46
20602 #: modules/notify/growl.m:99
20604 msgid "Growl Notification Plugin"
20605 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
20607 #: modules/notify/growl.m:309
20609 msgid "Now playing"
20610 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
20612 #: modules/notify/msn.c:66
20613 msgid "Title format string"
20616 #: modules/notify/msn.c:67
20618 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20619 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20622 #: modules/notify/msn.c:74
20623 msgid "MSN Now-Playing"
20626 #: modules/notify/notify.c:53
20627 msgid "Timeout (ms)"
20630 #: modules/notify/notify.c:54
20631 msgid "How long the notification will be displayed "
20634 #: modules/notify/notify.c:59
20638 #: modules/notify/notify.c:60
20639 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20642 #: modules/notify/telepathy.c:71
20643 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20646 #: modules/notify/xosd.c:67
20648 msgid "Flip vertical position"
20649 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
20651 #: modules/notify/xosd.c:68
20652 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20655 #: modules/notify/xosd.c:71
20656 msgid "Vertical offset"
20659 #: modules/notify/xosd.c:72
20661 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20662 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20665 #: modules/notify/xosd.c:76
20666 msgid "Shadow offset"
20669 #: modules/notify/xosd.c:77
20671 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20674 #: modules/notify/xosd.c:81
20675 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20678 #: modules/notify/xosd.c:83
20679 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20682 #: modules/notify/xosd.c:88
20684 msgid "XOSD interface"
20685 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
20687 #: modules/packetizer/copy.c:48
20688 msgid "Copy packetizer"
20691 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20692 msgid "Dirac packetizer"
20695 #: modules/packetizer/flac.c:50
20696 msgid "Flac audio packetizer"
20699 #: modules/packetizer/h264.c:56
20700 msgid "H.264 video packetizer"
20703 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20704 msgid "MLP/TrueHD parser"
20707 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20708 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20711 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20712 msgid "MPEG4 video packetizer"
20715 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20716 msgid "Sync on Intra Frame"
20719 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20721 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20722 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20725 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20726 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20729 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20734 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20735 msgid "VC-1 packetizer"
20738 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20739 msgid "Bonjour services"
20742 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20743 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20748 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20749 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20753 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20757 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20758 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20759 msgid "My Pictures"
20762 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20764 msgid "MTP devices"
20767 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20772 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20773 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20774 msgid "Podcast URLs list"
20777 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20778 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20781 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20786 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20787 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20789 msgid "Video capture"
20790 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
20792 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20793 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20796 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20798 msgid "Card %<PRIu32>"
20801 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20806 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20807 msgid "SAP multicast address"
20810 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20812 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20813 "However, you can specify a specific address."
20816 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20817 msgid "SAP timeout (seconds)"
20820 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20822 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20825 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20826 msgid "Try to parse the announce"
20829 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20831 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20832 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20835 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20836 msgid "SAP Strict mode"
20839 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20841 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20845 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20846 msgid "Network streams (SAP)"
20849 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20851 msgid "SDP Descriptions parser"
20852 msgstr "Enshoborora"
20854 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20859 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20862 msgstr "&Ebikozeso"
20864 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20867 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
20869 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20871 msgid "Audio capture"
20872 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
20874 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20875 msgid "Audio capture (ALSA)"
20878 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20879 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20880 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20881 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20886 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20891 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20895 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20899 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20903 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20904 msgid "Unknown type"
20907 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20908 msgid "Universal Plug'n'Play"
20911 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20912 msgid "Local drives"
20915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20916 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20917 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20918 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20920 msgid "Screen capture"
20921 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
20923 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20924 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20927 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20929 msgid "Applications"
20932 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20933 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20937 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20939 msgid "Decompression"
20942 #: modules/stream_filter/record.c:49
20943 msgid "Internal stream record"
20946 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20949 msgstr "Kyekore kyonka"
20951 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20952 msgid "Automatically add/delete input streams"
20955 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20957 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20958 "this stream later."
20961 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20963 msgid "Destination bridge-in name"
20964 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
20966 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20968 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20969 "in at a time, you can discard this option."
20972 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20974 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20975 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20976 "need to raise caching values."
20979 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20983 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20985 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20986 "IDs bridge_in will register."
20989 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20990 msgid "Name of current instance"
20993 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20995 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20996 "at a time, you can discard this option."
20999 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21000 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21003 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21005 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21006 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21007 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21008 "placeholder streams should have the same format. "
21011 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21012 msgid "Placeholder delay"
21015 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21016 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21019 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21020 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21023 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21025 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21026 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21027 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21028 "frames in the streams."
21031 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21035 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21037 msgid "Bridge stream output"
21038 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21040 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21044 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21048 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21049 #: modules/stream_out/setid.c:41
21051 msgid "Elementary Stream ID"
21052 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21054 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21056 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21057 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21059 #: modules/stream_out/delay.c:43
21060 msgid "Delay of the ES (ms)"
21063 #: modules/stream_out/delay.c:45
21065 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21066 "negative means advance."
21069 #: modules/stream_out/delay.c:55
21071 msgid "Delay a stream"
21072 msgstr "Toorana enshohora"
21074 #: modules/stream_out/description.c:54
21076 msgid "Description stream output"
21077 msgstr "Enshoborora"
21079 #: modules/stream_out/display.c:41
21080 msgid "Enable/disable audio rendering."
21083 #: modules/stream_out/display.c:43
21084 msgid "Enable/disable video rendering."
21087 #: modules/stream_out/display.c:44
21092 #: modules/stream_out/display.c:45
21093 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21096 #: modules/stream_out/display.c:54
21098 msgid "Display stream output"
21099 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21101 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21103 msgid "Duplicate stream output"
21104 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21106 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21108 msgid "Output access method"
21109 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
21111 #: modules/stream_out/es.c:43
21112 msgid "This is the default output access method that will be used."
21115 #: modules/stream_out/es.c:45
21116 msgid "Audio output access method"
21119 #: modules/stream_out/es.c:47
21120 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21123 #: modules/stream_out/es.c:48
21124 msgid "Video output access method"
21127 #: modules/stream_out/es.c:50
21128 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21131 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21133 msgid "Output muxer"
21134 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
21136 #: modules/stream_out/es.c:54
21137 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21140 #: modules/stream_out/es.c:55
21142 msgid "Audio output muxer"
21143 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
21145 #: modules/stream_out/es.c:57
21146 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21149 #: modules/stream_out/es.c:58
21151 msgid "Video output muxer"
21152 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21154 #: modules/stream_out/es.c:60
21155 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21158 #: modules/stream_out/es.c:62
21161 msgstr "Iguraho URL"
21163 #: modules/stream_out/es.c:64
21164 msgid "This is the default output URI."
21167 #: modules/stream_out/es.c:65
21168 msgid "Audio output URL"
21171 #: modules/stream_out/es.c:67
21172 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21175 #: modules/stream_out/es.c:68
21177 msgid "Video output URL"
21178 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
21180 #: modules/stream_out/es.c:70
21181 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21184 #: modules/stream_out/es.c:79
21186 msgid "Elementary stream output"
21187 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21189 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21191 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21194 #: modules/stream_out/gather.c:44
21196 msgid "Gathering stream output"
21197 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21199 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21200 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21203 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21207 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21208 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21211 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21215 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21216 msgid "Specify the page containing the language"
21219 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21223 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21224 msgid "Specify the row containing the language"
21227 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21228 msgid "Lang From Telx"
21231 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21232 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21236 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21239 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21241 msgid "Output video width."
21244 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21246 msgid "Output video height."
21249 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21251 msgid "Sample aspect ratio"
21252 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21255 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21258 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21261 msgid "Video filter"
21262 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21265 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21268 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21270 msgid "Image chroma"
21271 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
21273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21275 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21276 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21279 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21281 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21282 msgstr "Endebwamu yekishushani"
21284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21285 #: modules/video_filter/rss.c:142
21289 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21291 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21292 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
21294 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21295 #: modules/video_filter/rss.c:144
21299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21301 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21302 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
21304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21305 msgid "Mosaic bridge"
21308 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21309 msgid "Mosaic bridge stream output"
21312 #: modules/stream_out/raop.c:148
21313 msgid "Hostname or IP address of target device"
21316 #: modules/stream_out/raop.c:151
21318 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21322 #: modules/stream_out/raop.c:155
21323 msgid "Password for target device."
21326 #: modules/stream_out/raop.c:157
21328 msgid "Password file"
21331 #: modules/stream_out/raop.c:158
21332 msgid "Read password for target device from file."
21335 #: modules/stream_out/raop.c:161
21339 #: modules/stream_out/raop.c:162
21340 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21343 #: modules/stream_out/record.c:50
21345 msgid "Destination prefix"
21346 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21348 #: modules/stream_out/record.c:52
21349 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21352 #: modules/stream_out/record.c:57
21354 msgid "Record stream output"
21355 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21357 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21358 msgid "This is the output URL that will be used."
21361 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21364 msgstr "Endagiriro SDP"
21366 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21368 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21369 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21370 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21371 "SDP to be announced via SAP."
21374 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21376 msgid "SAP announcing"
21379 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21380 msgid "Announce this session with SAP."
21383 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21387 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21389 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21390 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21393 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21395 msgid "Session name"
21396 msgstr "Eiziina ryekyoma"
21398 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21400 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21404 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21406 msgid "Session description"
21407 msgstr "Enshoborora"
21409 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21411 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21412 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21415 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21417 msgid "Session URL"
21418 msgstr "Iguraho URL"
21420 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21422 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21423 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21424 "(Session Descriptor)."
21427 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21428 msgid "Session email"
21431 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21433 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21434 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21437 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21438 msgid "Session phone number"
21441 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21443 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21444 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21447 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21448 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21451 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21454 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21456 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21458 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21461 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21464 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
21466 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21468 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21471 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21472 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21475 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21477 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21481 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21483 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21487 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21488 msgid "Transport protocol"
21491 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21492 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21495 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21497 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21498 "master shared secret key."
21501 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21505 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21506 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21509 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21510 msgid "RTSP host address"
21513 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21515 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21516 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21517 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21518 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21521 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21522 msgid "RTSP session timeout (s)"
21525 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21527 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21528 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21529 "is 60 (one minute)."
21532 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21534 msgid "RTP stream output"
21535 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21537 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21538 msgid "Command UDP port"
21541 #: modules/stream_out/select.c:47
21543 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21546 #: modules/stream_out/select.c:49
21548 msgid "Disable ES id"
21551 #: modules/stream_out/select.c:51
21552 msgid "Disable ES id at startup."
21555 #: modules/stream_out/select.c:53
21557 msgid "Enable ES id"
21558 msgstr "Basiza filimu"
21560 #: modules/stream_out/select.c:55
21561 msgid "Only enable ES id at startup."
21564 #: modules/stream_out/select.c:61
21565 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21568 #: modules/stream_out/setid.c:45
21572 #: modules/stream_out/setid.c:47
21574 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21575 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21577 #: modules/stream_out/setid.c:51
21578 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21581 #: modules/stream_out/setid.c:61
21584 msgstr "Yoreka omurukarara"
21586 #: modules/stream_out/setid.c:62
21590 #: modules/stream_out/setid.c:63
21592 msgid "Change the id of an elementary stream"
21593 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21595 #: modules/stream_out/setid.c:74
21596 msgid "Set ES Lang"
21599 #: modules/stream_out/setid.c:75
21603 #: modules/stream_out/setid.c:76
21605 msgid "Change the language of an elementary stream"
21606 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21608 #: modules/stream_out/smem.c:60
21609 msgid "Video prerender callback"
21612 #: modules/stream_out/smem.c:61
21614 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21615 "buffer where render will be done."
21618 #: modules/stream_out/smem.c:64
21619 msgid "Audio prerender callback"
21622 #: modules/stream_out/smem.c:65
21624 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21625 "buffer where render will be done."
21628 #: modules/stream_out/smem.c:68
21629 msgid "Video postrender callback"
21632 #: modules/stream_out/smem.c:69
21634 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21635 "called when the render is into the buffer."
21638 #: modules/stream_out/smem.c:72
21640 msgid "Audio postrender callback"
21641 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21643 #: modules/stream_out/smem.c:73
21645 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21646 "called when the render is into the buffer."
21649 #: modules/stream_out/smem.c:76
21651 msgid "Video Callback data"
21652 msgstr "Filimu ezirimu"
21654 #: modules/stream_out/smem.c:77
21655 msgid "Data for the video callback function."
21658 #: modules/stream_out/smem.c:79
21660 msgid "Audio callback data"
21661 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21663 #: modules/stream_out/smem.c:80
21664 msgid "Data for the audio callback function."
21667 #: modules/stream_out/smem.c:82
21668 msgid "Time Synchronized output"
21671 #: modules/stream_out/smem.c:83
21673 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21674 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21677 #: modules/stream_out/smem.c:95
21681 #: modules/stream_out/smem.c:96
21682 msgid "Stream output to memory buffer"
21685 #: modules/stream_out/standard.c:43
21686 msgid "Output method to use for the stream."
21689 #: modules/stream_out/standard.c:46
21690 msgid "Muxer to use for the stream."
21693 #: modules/stream_out/standard.c:47
21695 msgid "Output destination"
21696 msgstr "Ahokumarira"
21698 #: modules/stream_out/standard.c:49
21700 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21703 #: modules/stream_out/standard.c:50
21704 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21707 #: modules/stream_out/standard.c:52
21709 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21710 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21713 #: modules/stream_out/standard.c:54
21714 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21717 #: modules/stream_out/standard.c:56
21719 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21723 #: modules/stream_out/standard.c:63
21724 msgid "Session groupname"
21727 #: modules/stream_out/standard.c:65
21729 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21730 "if you choose to use SAP."
21733 #: modules/stream_out/standard.c:97
21735 msgid "Standard stream output"
21736 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21738 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21742 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21743 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21746 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21750 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21751 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21754 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21755 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21758 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21759 msgid "UDP port to listen to for commands."
21762 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21765 msgstr "Ebyokukora"
21767 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21768 msgid "Initial command to execute."
21771 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21775 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21776 msgid "Number of P frames between two I frames."
21779 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21780 msgid "Quantizer scale"
21783 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21784 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21787 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21790 msgstr "Basiza okuhurira"
21792 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21793 msgid "Mute audio when command is not 0."
21796 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21797 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21802 msgid "Video encoder"
21803 msgstr "Akooma ka filimu"
21805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21807 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21813 msgid "Destination video codec"
21814 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21817 msgid "This is the video codec that will be used."
21820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21822 msgid "Video bitrate"
21823 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21827 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21828 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
21830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21832 msgid "Video scaling"
21833 msgstr "Ekipimo kya filimu"
21835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21836 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21841 msgid "Video frame-rate"
21842 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21846 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21847 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
21849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21851 msgid "Deinterlace video"
21852 msgstr "Enkora ..."
21854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21855 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21860 msgid "Deinterlace module"
21861 msgstr "Enkora ..."
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21864 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21869 msgid "Maximum video width"
21870 msgstr "Kumarayo kyona"
21872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21873 msgid "Maximum output video width."
21876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21878 msgid "Maximum video height"
21879 msgstr "Kumarayo kyona"
21881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21882 msgid "Maximum output video height."
21885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21887 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21888 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21893 msgid "Audio encoder"
21894 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
21896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21898 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21904 msgid "Destination audio codec"
21905 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21908 msgid "This is the audio codec that will be used."
21911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21913 msgid "Audio bitrate"
21914 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21917 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21922 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21927 msgid "Audio Language"
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21931 msgid "This is the language of the audio stream."
21934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21935 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21940 msgid "Audio filter"
21941 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
21943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21945 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21946 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21951 msgid "Subtitles encoder"
21952 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
21954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21956 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21962 msgid "Destination subtitles codec"
21963 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21966 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21971 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21972 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21973 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21974 "subpicture modules"
21977 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21981 msgstr "Orukarara rwa DVD"
21983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21985 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21989 msgid "Number of threads"
21992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21993 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21996 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21997 msgid "High priority"
22000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22002 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22006 msgid "Synchronise on audio track"
22009 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22011 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22012 "on the audio track."
22015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22017 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22023 msgid "Transcode stream output"
22024 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22028 msgid "Overlays/Subtitles"
22031 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22032 msgid "Font family for the font you want to use"
22035 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22036 msgid "Font file for the font you want to use"
22039 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22041 msgid "Font size in pixels"
22042 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
22044 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22046 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22047 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22051 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22053 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22054 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22057 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22058 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22059 msgid "Text default color"
22062 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22063 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22065 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22066 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22067 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22068 "(red + green), #FFFFFF = white"
22071 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22072 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22073 msgid "Relative font size"
22076 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22077 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22079 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22080 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22083 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22087 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22089 msgid "Background opacity"
22090 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22092 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22094 msgid "Background color"
22095 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22097 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22099 msgid "Outline opacity"
22100 msgstr "Obutahweza"
22102 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22104 msgid "Outline color"
22105 msgstr "Hindura erangi"
22107 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22108 msgid "Outline thickness"
22111 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22112 msgid "Shadow opacity"
22115 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22117 msgid "Shadow color"
22118 msgstr "Rangi y'empandika"
22120 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22121 msgid "Shadow angle"
22124 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22125 msgid "Shadow distance"
22128 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22129 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22132 msgstr "Eraka Rikye"
22134 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22135 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22139 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22140 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22144 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22145 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22149 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22150 msgid "Use YUVP renderer"
22153 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22155 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22156 "you want to encode into DVB subtitles"
22159 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22163 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22167 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22168 msgid "Text renderer"
22171 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22172 msgid "Freetype2 font renderer"
22175 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22177 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22178 "This should take less than a few minutes."
22181 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22182 msgid "Name for the font you want to use"
22185 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22186 msgid "Text renderer for Mac"
22189 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22190 msgid "CoreText font renderer"
22193 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22195 msgid "SVG template file"
22196 msgstr "Toorana ekihandiiko"
22198 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22200 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22203 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22205 msgid "Dummy font renderer"
22208 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22209 msgid "Filename for the font you want to use"
22212 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22213 msgid "Win32 font renderer"
22216 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22217 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22218 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22219 msgid "Conversions from "
22222 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22223 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22226 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22227 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22230 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22231 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22234 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22235 msgid "MMX conversions from "
22238 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22239 msgid "SSE2 conversions from "
22242 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22243 msgid "AltiVec conversions from "
22246 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22248 msgid "RV32 conversion filter"
22249 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22251 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22252 msgid "Brightness threshold"
22255 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22257 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22258 "threshold value will be the brightness defined below."
22261 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22262 msgid "Image contrast (0-2)"
22265 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22266 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22269 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22270 msgid "Image hue (0-360)"
22273 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22274 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22277 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22278 msgid "Image saturation (0-3)"
22281 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22282 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22285 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22286 msgid "Image brightness (0-2)"
22289 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22290 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22293 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22294 msgid "Image gamma (0-10)"
22297 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22298 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22301 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22303 msgid "Image properties filter"
22304 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
22306 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22307 msgid "Image adjust"
22310 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22311 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22314 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22316 msgid "Transparency mask"
22317 msgstr "Endebwamu yekishushani"
22319 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22320 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22323 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22325 msgid "Alpha mask video filter"
22326 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22328 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22334 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22336 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22337 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22339 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22340 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22342 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22343 "where to get the required parts.\n"
22344 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22350 msgid "Device type"
22351 msgstr "Eiziina ryekyoma"
22353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22355 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22356 "delegate processing to the external process - with more options"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22360 msgid "AtmoWin Software"
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22364 msgid "Classic AtmoLight"
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22368 msgid "Quattro AtmoLight"
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22384 msgid "Count of AtmoLight channels"
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22388 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22392 msgid "DMX address for each channel"
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22397 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22403 msgid "Count of channels"
22404 msgstr "Omuhanda oguriho:"
22406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22407 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22411 msgid "Count of fnordlicht's"
22414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22416 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22420 msgid "Save Debug Frames"
22423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22424 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22429 msgid "Debug Frame Folder"
22430 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
22432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22433 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22437 msgid "Extracted Image Width"
22440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22441 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22445 msgid "Extracted Image Height"
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22449 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22453 msgid "Mark analyzed pixels"
22456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22457 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22461 msgid "Color when paused"
22464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22466 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22473 msgstr "Kyemerezibwe"
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22476 msgid "Red component of the pause color"
22479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22481 msgid "Pause-Green"
22484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22485 msgid "Green component of the pause color"
22488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22491 msgstr "Yemerezaho kakye"
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22494 msgid "Blue component of the pause color"
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22498 msgid "Pause-Fadesteps"
22501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22503 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22511 msgid "Red component of the shutdown color"
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22520 msgid "Green component of the shutdown color"
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22529 msgid "Blue component of the shutdown color"
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22533 msgid "End-Fadesteps"
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22538 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22539 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22543 msgid "Number of zones on top"
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22547 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22551 msgid "Number of zones on bottom"
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22555 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22559 msgid "Zones on left / right side"
22562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22563 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22567 msgid "Calculate a average zone"
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22572 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22573 "single channel AtmoLight)"
22576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22577 msgid "Use Software White adjust"
22580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22582 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22591 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22596 msgid "White Green"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22600 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22609 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22613 msgid "Serial Port/Device"
22616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22618 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22619 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22623 msgid "Edge Weightning"
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22628 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22633 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22637 msgid "Darkness Limit"
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22642 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22643 "than one for letterboxed videos."
22646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22647 msgid "Hue windowing"
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22653 msgid "Used for statistics."
22654 msgstr "Embaririra"
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22657 msgid "Sat windowing"
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22662 msgid "Filter length (ms)"
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22667 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22671 msgid "Filter threshold"
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22675 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22679 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22683 msgid "Filter Smoothness"
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22687 msgid "Output Color filter mode"
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22692 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22697 msgid "No Filtering"
22698 msgstr "Akagyegyena Filimu"
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22710 msgid "Frame delay (ms)"
22711 msgstr "Furemu aha Furemu"
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22715 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22716 "20ms should do the trick."
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22721 msgid "Channel 0: summary"
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22726 msgid "Channel 1: left"
22727 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22731 msgid "Channel 2: right"
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22736 msgid "Channel 3: top"
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22741 msgid "Channel 4: bottom"
22742 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22745 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22753 msgid "Zone 4:summary"
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22757 msgid "Zone 3:left"
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22761 msgid "Zone 1:right"
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22769 msgid "Zone 2:bottom"
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22773 msgid "Channel / Zone Assignment"
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22778 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22779 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22780 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22781 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22782 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22783 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22787 msgid "Zone 0: Top gradient"
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22791 msgid "Zone 1: Right gradient"
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22795 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22799 msgid "Zone 3: Left gradient"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22803 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22808 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22812 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22817 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22818 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22822 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22827 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22828 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22833 msgid "AtmoLight Filter"
22834 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22843 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22847 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22851 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22856 msgid "DMX options"
22857 msgstr "Ebyokutooranamu"
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22861 msgid "MoMoLight options"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22866 msgid "fnordlicht options"
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22870 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22874 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22878 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22882 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22886 msgid "Change gradients"
22889 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22891 msgid "Window size"
22892 msgstr "Ekipimo kya filimu"
22894 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22896 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22897 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
22899 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22900 msgid "Softening value"
22903 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22904 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22907 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22909 msgid "antiflicker video filter"
22910 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22912 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22913 msgid "antiflicker"
22916 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22917 msgid "Value of the audio channels levels"
22920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22922 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22923 "be separated with ':'."
22926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22928 msgid "X coordinate of the bargraph."
22929 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
22931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22933 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22934 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
22936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22938 msgid "Transparency of the bargraph"
22939 msgstr "Endebwamu yekishushani"
22941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22943 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22947 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22949 msgid "Bargraph position"
22950 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
22952 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22954 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22955 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22963 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22964 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22967 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22968 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22973 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22976 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22979 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22980 msgstr "Amaraka/Sinema"
22982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22984 msgid "Audio Bar Graph Video"
22985 msgstr "Amaraka/Sinema"
22987 #: modules/video_filter/ball.c:107
22991 #: modules/video_filter/ball.c:108
22992 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22995 #: modules/video_filter/ball.c:110
22996 msgid "Edge visible"
22999 #: modules/video_filter/ball.c:111
23000 msgid "Set edge visibility."
23003 #: modules/video_filter/ball.c:113
23007 #: modules/video_filter/ball.c:114
23009 "Set ball speed, the displacement value in "
23010 "number of pixels by frame."
23013 #: modules/video_filter/ball.c:117
23017 #: modules/video_filter/ball.c:118
23019 "Set ball size giving its radius in number of "
23023 #: modules/video_filter/ball.c:121
23025 msgid "Gradient threshold"
23026 msgstr "Okuhindahinduka"
23028 #: modules/video_filter/ball.c:122
23029 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23032 #: modules/video_filter/ball.c:124
23033 msgid "Augmented reality ball game"
23036 #: modules/video_filter/ball.c:133
23038 msgid "Ball video filter"
23039 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23041 #: modules/video_filter/ball.c:134
23045 #: modules/video_filter/blend.c:45
23046 msgid "Video pictures blending"
23049 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23050 msgid "Number of time to blend"
23053 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23054 msgid "The number of time the blend will be performed"
23057 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23059 msgid "Alpha of the blended image"
23060 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23062 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23063 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23066 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23067 msgid "Image to be blended onto"
23070 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23071 msgid "The image which will be used to blend onto"
23074 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23075 msgid "Chroma for the base image"
23078 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23079 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23082 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23083 msgid "Image which will be blended"
23086 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23087 msgid "The image blended onto the base image"
23090 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23092 msgid "Chroma for the blend image"
23093 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
23095 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23097 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23098 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
23100 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23101 msgid "Blending benchmark filter"
23104 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23108 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23109 msgid "Benchmarking"
23112 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23116 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23118 msgid "Blend image"
23119 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
23121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23123 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23124 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23125 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23129 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23131 msgid "Bluescreen U value"
23132 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
23134 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23136 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23137 "Defaults to 120 for blue."
23140 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23142 msgid "Bluescreen V value"
23143 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
23145 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23147 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23148 "Defaults to 90 for blue."
23151 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23153 msgid "Bluescreen U tolerance"
23154 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
23156 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23158 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23159 "value between 10 and 20 seems sensible."
23162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23164 msgid "Bluescreen V tolerance"
23165 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
23167 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23169 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23170 "value between 10 and 20 seems sensible."
23173 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23175 msgid "Bluescreen video filter"
23176 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23178 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23181 msgstr "Orutimbe Ryona"
23183 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23185 msgid "Output width"
23186 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23188 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23189 msgid "Output (canvas) image width"
23192 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23194 msgid "Output height"
23195 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23197 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23198 msgid "Output (canvas) image height"
23201 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23203 msgid "Output picture aspect ratio"
23204 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23206 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23208 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23209 "have the same SAR as the input."
23212 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23215 msgstr "Basiza filimu"
23217 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23219 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23220 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23223 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23225 msgid "Automatically resize and pad a video"
23226 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
23228 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23232 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23234 msgid "Canvas video filter"
23235 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23237 #: modules/video_filter/chain.c:43
23238 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23241 #: modules/video_filter/clone.c:40
23242 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23245 #: modules/video_filter/clone.c:43
23247 msgid "Video output modules"
23248 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23250 #: modules/video_filter/clone.c:44
23252 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23253 "separated list of modules."
23256 #: modules/video_filter/clone.c:47
23257 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23260 #: modules/video_filter/clone.c:55
23262 msgid "Clone video filter"
23263 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23265 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23269 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23271 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23272 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23273 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23274 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23277 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23279 msgid "Select one color in the video"
23280 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
23282 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23283 msgid "Color threshold filter"
23286 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23288 msgid "Saturation threshold"
23291 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23292 msgid "Similarity threshold"
23295 #: modules/video_filter/crop.c:71
23296 msgid "Crop geometry (pixels)"
23299 #: modules/video_filter/crop.c:72
23301 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23302 "<left offset> + <top offset>."
23305 #: modules/video_filter/crop.c:74
23307 msgid "Automatic cropping"
23308 msgstr "Kushara ekishushani"
23310 #: modules/video_filter/crop.c:75
23312 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23313 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
23315 #: modules/video_filter/crop.c:77
23316 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23319 #: modules/video_filter/crop.c:80
23320 msgid "Ratio max (x 1000)"
23323 #: modules/video_filter/crop.c:81
23325 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23326 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23330 #: modules/video_filter/crop.c:83
23332 msgid "Manual ratio"
23335 #: modules/video_filter/crop.c:84
23336 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23339 #: modules/video_filter/crop.c:86
23340 msgid "Number of images for change"
23343 #: modules/video_filter/crop.c:87
23345 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23346 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23350 #: modules/video_filter/crop.c:89
23351 msgid "Number of lines for change"
23354 #: modules/video_filter/crop.c:90
23356 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23357 "that ratio changed and trigger recrop."
23360 #: modules/video_filter/crop.c:92
23361 msgid "Number of non black pixels "
23364 #: modules/video_filter/crop.c:93
23366 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23369 #: modules/video_filter/crop.c:96
23370 msgid "Skip percentage (%)"
23373 #: modules/video_filter/crop.c:97
23375 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23376 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23379 #: modules/video_filter/crop.c:99
23380 msgid "Luminance threshold "
23383 #: modules/video_filter/crop.c:100
23384 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23387 #: modules/video_filter/crop.c:104
23389 msgid "Crop video filter"
23390 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23392 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23393 msgid "Cropping failed"
23396 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23397 msgid "VLC could not open the video output module."
23400 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23401 msgid "Pixels to crop from top"
23404 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23405 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23408 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23409 msgid "Pixels to crop from bottom"
23412 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23413 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23416 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23417 msgid "Pixels to crop from left"
23420 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23421 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23424 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23425 msgid "Pixels to crop from right"
23428 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23429 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23432 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23433 msgid "Pixels to padd to top"
23436 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23437 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23440 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23441 msgid "Pixels to padd to bottom"
23444 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23445 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23448 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23449 msgid "Pixels to padd to left"
23452 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23453 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23456 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23457 msgid "Pixels to padd to right"
23460 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23461 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23464 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23467 msgstr "Sharaho ekicweka"
23469 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23470 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23472 msgid "Video scaling filter"
23473 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23475 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23479 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23483 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23486 msgstr "Omusitari gwokubanza"
23488 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23493 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23497 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23500 msgstr "&Ebyirazaanwa"
23502 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23506 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23507 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23510 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23512 msgid "Streaming deinterlace mode"
23513 msgstr "Enkora ..."
23515 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23516 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23519 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23520 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23523 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23525 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23526 "frame boundaries. \n"
23528 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23529 "such as videos from a camcorder. \n"
23531 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23532 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23534 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23535 "(bright) field, too. \n"
23537 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23538 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23541 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23542 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23545 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23547 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23548 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23552 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23554 msgid "Deinterlacing video filter"
23555 msgstr "Enkora ..."
23557 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23562 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23563 msgid "FIFO which will be read for commands"
23566 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23567 msgid "Output FIFO"
23570 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23571 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23574 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23575 msgid "Dynamic video overlay"
23578 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23583 #: modules/video_filter/erase.c:56
23584 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23587 #: modules/video_filter/erase.c:59
23589 msgid "X coordinate of the mask."
23590 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23592 #: modules/video_filter/erase.c:61
23594 msgid "Y coordinate of the mask."
23595 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23597 #: modules/video_filter/erase.c:63
23598 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23601 #: modules/video_filter/erase.c:68
23603 msgid "Erase video filter"
23604 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23606 #: modules/video_filter/erase.c:69
23610 #: modules/video_filter/extract.c:62
23611 msgid "RGB component to extract"
23614 #: modules/video_filter/extract.c:63
23615 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23618 #: modules/video_filter/extract.c:74
23619 msgid "Extract RGB component video filter"
23622 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23623 msgid "Gaussian's std deviation"
23626 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23628 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23629 "to 3*sigma away in any direction."
23632 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23633 msgid "Add a blurring effect"
23636 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23638 msgid "Gaussian blur video filter"
23639 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23641 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23642 msgid "Gaussian Blur"
23645 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23647 msgid "Distort mode"
23648 msgstr "Enkora ..."
23650 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23651 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23654 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23655 msgid "Gradient image type"
23658 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23660 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23664 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23665 msgid "Apply cartoon effect"
23668 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23669 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23672 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23673 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23676 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23678 msgid "Gradient video filter"
23679 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23681 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23683 msgid "Radius in pixels"
23684 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23686 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23689 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23691 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23692 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23695 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23697 msgid "Gradfun video filter"
23698 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23700 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23703 msgstr "Okuhindahinduka"
23705 #: modules/video_filter/grain.c:54
23706 msgid "Variance of the gaussian noise"
23709 #: modules/video_filter/grain.c:58
23710 msgid "Minimal period"
23713 #: modules/video_filter/grain.c:59
23714 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23717 #: modules/video_filter/grain.c:60
23719 msgid "Maximal period"
23720 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23722 #: modules/video_filter/grain.c:61
23723 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23726 #: modules/video_filter/grain.c:64
23728 msgid "Grain video filter"
23729 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23731 #: modules/video_filter/grain.c:65
23735 #: modules/video_filter/grain.c:66
23736 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23739 #: modules/video_filter/invert.c:50
23741 msgid "Invert video filter"
23742 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23744 #: modules/video_filter/invert.c:51
23745 msgid "Color inversion"
23748 #: modules/video_filter/logo.c:49
23750 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23751 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23752 "simply enter its filename."
23755 #: modules/video_filter/logo.c:52
23756 msgid "Logo animation # of loops"
23759 #: modules/video_filter/logo.c:53
23760 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23763 #: modules/video_filter/logo.c:55
23764 msgid "Logo individual image time in ms"
23767 #: modules/video_filter/logo.c:56
23768 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23771 #: modules/video_filter/logo.c:59
23772 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23775 #: modules/video_filter/logo.c:62
23776 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23779 #: modules/video_filter/logo.c:64
23780 msgid "Opacity of the logo"
23783 #: modules/video_filter/logo.c:65
23785 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23788 #: modules/video_filter/logo.c:67
23790 msgid "Logo position"
23791 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23793 #: modules/video_filter/logo.c:69
23795 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23796 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23799 #: modules/video_filter/logo.c:73
23800 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23803 #: modules/video_filter/logo.c:92
23805 msgid "Logo sub source"
23806 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23808 #: modules/video_filter/logo.c:93
23809 msgid "Logo overlay"
23812 #: modules/video_filter/logo.c:111
23814 msgid "Logo video filter"
23815 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23817 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23818 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23821 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23825 #: modules/video_filter/marq.c:88
23827 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23828 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23829 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23830 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23831 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23832 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23833 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23834 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23835 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23838 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23839 msgid "X offset, from the left screen edge."
23842 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23843 msgid "Y offset, down from the top."
23846 #: modules/video_filter/marq.c:107
23851 #: modules/video_filter/marq.c:108
23853 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23854 "(remains forever)."
23857 #: modules/video_filter/marq.c:111
23858 msgid "Refresh period in ms"
23861 #: modules/video_filter/marq.c:112
23863 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23864 "using meta data or time format string sequences."
23867 #: modules/video_filter/marq.c:128
23869 msgid "Marquee position"
23870 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23872 #: modules/video_filter/marq.c:130
23874 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23875 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23879 #: modules/video_filter/marq.c:141
23881 msgid "Display text above the video"
23882 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23884 #: modules/video_filter/marq.c:148
23888 #: modules/video_filter/marq.c:149
23890 msgid "Marquee display"
23891 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23893 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23897 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23898 msgid "Mirror orientation"
23901 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23903 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23907 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23911 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23915 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23918 msgstr "Endangiriro"
23920 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23921 msgid "Direction of the mirroring"
23924 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23925 msgid "Left to right/Top to bottom"
23928 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23929 msgid "Right to left/Bottom to top"
23932 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23934 msgid "Mirror video filter"
23935 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23937 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23938 msgid "Mirror video"
23941 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23942 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23945 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23947 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23948 "opaque (default)."
23951 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23952 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23955 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23956 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23959 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23961 msgid "Top left corner X coordinate"
23962 msgstr "Orukarara orugarami"
23964 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23966 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23967 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23969 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23971 msgid "Top left corner Y coordinate"
23972 msgstr "Orukarara orwemerire"
23974 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23976 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23977 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23979 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23981 msgid "Border width"
23982 msgstr "Obwingi bwamakuru"
23984 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23985 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23988 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23990 msgid "Border height"
23991 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
23993 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23994 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23997 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23999 msgid "Mosaic alignment"
24000 msgstr "Enshorora y'emitwe"
24002 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24004 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24005 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24009 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24011 msgid "Positioning method"
24012 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24014 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24016 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24017 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24018 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24021 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24022 #: modules/video_filter/wall.c:47
24023 msgid "Number of rows"
24026 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24028 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24032 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24033 #: modules/video_filter/wall.c:43
24034 msgid "Number of columns"
24037 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24039 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24040 "set to \"fixed\"."
24043 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24045 msgid "Keep aspect ratio"
24046 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24048 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24049 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24052 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24053 msgid "Keep original size"
24056 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24057 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24060 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24061 msgid "Elements order"
24064 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24066 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24067 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24071 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24072 msgid "Offsets in order"
24075 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24077 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24078 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24079 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24082 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24084 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24085 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24089 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24093 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24097 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24099 msgid "Mosaic video sub source"
24100 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24102 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24106 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24107 msgid "Blur factor (1-127)"
24110 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24111 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24114 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24116 msgid "Motion blur"
24119 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24121 msgid "Motion blur filter"
24122 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
24124 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24126 msgid "Motion detect video filter"
24127 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24129 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24130 msgid "OpenCV face detection example filter"
24133 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24135 msgid "OpenCV example"
24136 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
24138 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24139 msgid "Haar cascade filename"
24142 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24143 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24147 msgid "Use input chroma unaltered"
24150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24151 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24159 msgid "Don't display any video"
24162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24164 msgid "Display the input video"
24165 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24169 msgid "Display the processed video"
24170 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24173 msgid "Show only errors"
24176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24178 msgid "Show errors and warnings"
24179 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
24181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24182 msgid "Show everything including debug messages"
24185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24186 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24195 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24200 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24205 msgid "OpenCV filter chroma"
24208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24210 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24214 msgid "Wrapper filter output"
24217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24218 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24222 msgid "Wrapper filter verbosity"
24225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24226 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24230 msgid "OpenCV internal filter name"
24233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24234 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24237 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24239 msgid "Configuration file"
24240 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24243 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24247 msgid "Path to OSD menu images"
24250 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24252 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24253 "configuration file."
24256 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24257 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24262 msgid "Menu position"
24265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24267 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24268 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24273 msgid "Menu timeout"
24276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24278 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24279 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24284 msgid "Menu update interval"
24287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24289 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24290 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24291 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24292 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24295 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24296 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24299 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24301 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24302 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24303 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24304 "is fully transparent (value 0)."
24307 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24309 msgid "On Screen Display menu"
24310 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24312 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24314 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24317 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24318 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24321 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24322 msgid "Active windows"
24325 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24326 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24329 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24330 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24333 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24334 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24337 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24341 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24342 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24345 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24346 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24349 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24350 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24353 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24354 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24357 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24359 msgid "Attenuation"
24362 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24364 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24365 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24368 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24369 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24372 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24374 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24378 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24383 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24387 msgid "Attenuation, end (in %)"
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24391 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24395 msgid "middle position (in %)"
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24400 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24404 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24405 msgid "Gamma (Red) correction"
24408 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24410 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24414 msgid "Gamma (Green) correction"
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24419 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24422 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24423 msgid "Gamma (Blue) correction"
24426 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24428 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24431 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24432 msgid "Black Crush for Red"
24435 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24436 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24439 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24440 msgid "Black Crush for Green"
24443 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24444 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24447 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24448 msgid "Black Crush for Blue"
24451 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24452 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24455 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24456 msgid "White Crush for Red"
24459 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24460 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24463 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24464 msgid "White Crush for Green"
24467 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24468 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24471 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24472 msgid "White Crush for Blue"
24475 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24476 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24479 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24480 msgid "Black Level for Red"
24483 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24484 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24487 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24488 msgid "Black Level for Green"
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24492 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24495 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24496 msgid "Black Level for Blue"
24499 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24500 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24503 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24504 msgid "White Level for Red"
24507 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24508 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24511 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24512 msgid "White Level for Green"
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24516 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24519 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24520 msgid "White Level for Blue"
24523 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24524 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24527 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24528 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24531 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24533 msgid "Posterize video filter"
24534 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24536 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24537 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24540 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24542 msgid "Post processing quality"
24543 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
24545 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24547 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24548 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24549 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24550 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24553 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24554 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24557 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24559 msgid "Video post processing filter"
24560 msgstr "Kikoreho ahanyima"
24562 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24565 msgstr "Kikoreho ahanyima"
24567 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24571 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24575 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24577 msgid "Psychedelic video filter"
24578 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24580 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24581 msgid "Number of puzzle rows"
24584 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24585 msgid "Number of puzzle columns"
24588 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24589 msgid "Make one tile a black slot"
24592 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24594 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24597 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24598 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24601 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24605 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24609 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24610 msgid "VNC hostname or IP address."
24613 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24616 msgstr "Ahokujweka"
24618 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24619 msgid "VNC port number."
24622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24624 msgid "VNC Password"
24627 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24629 msgid "VNC password."
24632 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24633 msgid "VNC poll interval"
24636 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24638 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24641 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24642 msgid "VNC polling"
24645 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24646 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24649 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24651 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24654 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24658 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24659 msgid "Send key events to VNC host."
24662 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24664 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24665 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24666 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24667 "is fully transparent (value 0)."
24670 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24671 msgid "Remote-OSD over VNC"
24674 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24679 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24681 msgid "Ripple video filter"
24682 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24684 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24688 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24689 msgid "Angle in degrees"
24692 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24693 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24696 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24698 msgid "Rotate video filter"
24699 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24701 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24705 #: modules/video_filter/rss.c:129
24709 #: modules/video_filter/rss.c:130
24710 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24713 #: modules/video_filter/rss.c:131
24715 msgid "Speed of feeds"
24716 msgstr "Obwira bw'emitwe"
24718 #: modules/video_filter/rss.c:132
24719 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24722 #: modules/video_filter/rss.c:133
24726 #: modules/video_filter/rss.c:134
24727 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24730 #: modules/video_filter/rss.c:136
24731 msgid "Refresh time"
24734 #: modules/video_filter/rss.c:137
24736 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24737 "feeds are never updated."
24740 #: modules/video_filter/rss.c:139
24741 msgid "Feed images"
24744 #: modules/video_filter/rss.c:140
24745 msgid "Display feed images if available."
24748 #: modules/video_filter/rss.c:147
24750 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24754 #: modules/video_filter/rss.c:160
24756 msgid "Text position"
24757 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24759 #: modules/video_filter/rss.c:162
24761 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24762 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24766 #: modules/video_filter/rss.c:166
24767 msgid "Title display mode"
24770 #: modules/video_filter/rss.c:167
24772 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24773 "images are enabled, 1 otherwise."
24776 #: modules/video_filter/rss.c:169
24777 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24780 #: modules/video_filter/rss.c:184
24783 msgstr "Otakyohereza"
24785 #: modules/video_filter/rss.c:184
24786 msgid "Always visible"
24789 #: modules/video_filter/rss.c:184
24790 msgid "Scroll with feed"
24793 #: modules/video_filter/rss.c:193
24797 #: modules/video_filter/rss.c:225
24798 msgid "RSS and Atom feed display"
24801 #: modules/video_filter/scene.c:57
24803 msgid "Image format"
24804 msgstr "Enshwa yokushereka"
24806 #: modules/video_filter/scene.c:58
24807 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24810 #: modules/video_filter/scene.c:60
24812 msgid "Image width"
24813 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24815 #: modules/video_filter/scene.c:61
24817 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24821 #: modules/video_filter/scene.c:65
24823 msgid "Image height"
24824 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24826 #: modules/video_filter/scene.c:66
24828 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24829 "video characteristics."
24832 #: modules/video_filter/scene.c:70
24833 msgid "Recording ratio"
24836 #: modules/video_filter/scene.c:71
24838 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24841 #: modules/video_filter/scene.c:74
24843 msgid "Filename prefix"
24844 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
24846 #: modules/video_filter/scene.c:75
24848 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24849 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24852 #: modules/video_filter/scene.c:79
24854 msgid "Directory path prefix"
24855 msgstr "Endangiriro"
24857 #: modules/video_filter/scene.c:80
24859 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24860 "will be automatically saved in users homedir."
24863 #: modules/video_filter/scene.c:84
24864 msgid "Always write to the same file"
24867 #: modules/video_filter/scene.c:85
24869 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24870 "this case, the number is not appended to the filename."
24873 #: modules/video_filter/scene.c:89
24874 msgid "Send your video to picture files"
24877 #: modules/video_filter/scene.c:93
24879 msgid "Scene filter"
24880 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
24882 #: modules/video_filter/scene.c:94
24884 msgid "Scene video filter"
24885 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24887 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24888 msgid "Sepia intensity"
24891 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24892 msgid "Intensity of sepia effect"
24895 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24897 msgid "Sepia video filter"
24898 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24900 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24901 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24904 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24905 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24908 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24909 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24912 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24913 msgid "Augment contrast between contours."
24916 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24918 msgid "Sharpen video filter"
24919 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24921 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24923 msgid "Scaling mode"
24924 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24926 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24927 msgid "Scaling mode to use."
24930 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24932 msgid "Fast bilinear"
24935 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24939 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24940 msgid "Bicubic (good quality)"
24943 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24944 msgid "Experimental"
24947 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24948 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24951 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24955 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24956 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24959 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24963 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24967 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24971 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24972 msgid "Bicubic spline"
24975 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24980 #: modules/video_filter/transform.c:47
24982 msgid "Transform type"
24985 #: modules/video_filter/transform.c:48
24986 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24989 #: modules/video_filter/transform.c:55
24991 msgid "Video transformation filter"
24992 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
24994 #: modules/video_filter/transform.c:56
24995 msgid "Transformation"
24998 #: modules/video_filter/transform.c:57
25000 msgid "Rotate or flip the video"
25001 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
25003 #: modules/video_filter/wall.c:44
25004 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25007 #: modules/video_filter/wall.c:48
25008 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25011 #: modules/video_filter/wall.c:52
25012 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25015 #: modules/video_filter/wall.c:55
25017 msgid "Element aspect ratio"
25018 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25020 #: modules/video_filter/wall.c:56
25021 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25024 #: modules/video_filter/wall.c:65
25026 msgid "Wall video filter"
25027 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25029 #: modules/video_filter/wall.c:66
25032 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25034 #: modules/video_filter/wave.c:53
25036 msgid "Wave video filter"
25037 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25039 #: modules/video_filter/wave.c:54
25043 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25044 msgid "YUVP converter"
25047 #: modules/video_output/aa.c:56
25051 #: modules/video_output/aa.c:59
25052 msgid "ASCII-art video output"
25055 #: modules/video_output/caca.c:50
25056 msgid "Color ASCII art video output"
25059 #: modules/video_output/directfb.c:50
25060 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25063 #: modules/video_output/drawable.c:34
25064 msgid "Window handle (HWND)"
25067 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25069 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25073 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25077 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25078 msgid "Embedded window video"
25081 #: modules/video_output/fb.c:60
25082 msgid "Run fb on current tty"
25085 #: modules/video_output/fb.c:62
25087 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25088 "handling with caution)"
25091 #: modules/video_output/fb.c:65
25093 msgid "Framebuffer resolution to use"
25094 msgstr "Akokurinda furemu"
25096 #: modules/video_output/fb.c:67
25098 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25099 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25102 #: modules/video_output/fb.c:70
25104 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25105 msgstr "Akokurinda furemu"
25107 #: modules/video_output/fb.c:72
25109 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25110 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25114 #: modules/video_output/fb.c:76
25115 msgid "Image format (default RGB)"
25118 #: modules/video_output/fb.c:77
25120 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25121 "has no way to report its chroma."
25124 #: modules/video_output/fb.c:95
25126 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25127 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
25129 #: modules/video_output/ios.m:66
25131 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25133 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25136 #: modules/video_output/macosx.m:78
25138 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25140 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25143 #: modules/video_output/macosx.m:131
25145 msgid "Video output is not supported"
25146 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
25148 #: modules/video_output/macosx.m:131
25150 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25154 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25156 msgid "Enable desktop mode "
25157 msgstr "Basiza filimu"
25159 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25160 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25163 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25164 msgid "Use hardware blending support"
25167 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25168 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25171 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25172 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25175 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25176 msgid "Direct3D video output"
25179 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25180 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25183 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25185 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25186 "doesn't have any effect when using overlays."
25189 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25190 msgid "Use video buffers in system memory"
25193 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25195 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25196 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25197 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25198 "doesn't have any effect when using overlays."
25201 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25202 msgid "Use triple buffering for overlays"
25205 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25207 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25208 "better video quality (no flickering)."
25211 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25212 msgid "Name of desired display device"
25215 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25217 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25218 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25219 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25222 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25224 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25228 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25229 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25232 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25236 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25237 msgid "OpenGL video output"
25240 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25241 msgid "Windows GAPI video output"
25244 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25245 msgid "Windows GDI video output"
25248 #: modules/video_output/sdl.c:56
25250 msgid "SDL chroma format"
25251 msgstr "Enshwa yokushereka"
25253 #: modules/video_output/sdl.c:58
25255 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25256 "improve performances by using the most efficient one."
25259 #: modules/video_output/sdl.c:65
25260 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25263 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25264 msgid "Dummy image chroma format"
25267 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25269 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25270 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25273 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25275 msgid "Dummy video output"
25276 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25278 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25280 msgid "Statistics video output"
25281 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25283 #: modules/video_output/vmem.c:43
25284 msgid "Video memory buffer width."
25287 #: modules/video_output/vmem.c:46
25288 msgid "Video memory buffer height."
25291 #: modules/video_output/vmem.c:48
25295 #: modules/video_output/vmem.c:49
25296 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25299 #: modules/video_output/vmem.c:51
25303 #: modules/video_output/vmem.c:52
25305 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25308 #: modules/video_output/vmem.c:59
25309 msgid "Video memory output"
25312 #: modules/video_output/vmem.c:60
25314 msgid "Video memory"
25315 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25317 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25321 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25322 msgid "GLX video output (XCB)"
25325 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25327 msgid "X11 display"
25330 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25332 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25336 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25338 msgid "X11 window ID"
25341 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25346 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25347 msgid "X11 video window (XCB)"
25350 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25351 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25352 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25353 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25354 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25355 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25358 msgid "VLC media player"
25359 msgstr "Ekizani kya VLC"
25361 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25362 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25363 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25369 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25374 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25378 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25379 msgid "X11 video output (XCB)"
25382 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25383 msgid "XVideo adaptor number"
25386 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25388 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25389 "functional adaptor."
25392 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25394 msgid "XVideo format id"
25395 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
25397 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25399 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25400 "match for the video being played."
25403 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25408 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25409 msgid "XVideo output (XCB)"
25412 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25414 msgid "Video acceleration not available"
25415 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
25417 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25420 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25421 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25423 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25424 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25427 #: modules/video_output/yuv.c:41
25429 msgid "device, fifo or filename"
25430 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
25432 #: modules/video_output/yuv.c:42
25433 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25436 #: modules/video_output/yuv.c:44
25437 msgid "Chroma used"
25440 #: modules/video_output/yuv.c:46
25441 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25444 #: modules/video_output/yuv.c:48
25445 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25448 #: modules/video_output/yuv.c:49
25450 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25451 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25452 "frame into the output destination."
25455 #: modules/video_output/yuv.c:59
25459 #: modules/video_output/yuv.c:60
25461 msgid "YUV video output"
25462 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25464 #: modules/visualization/goom.c:45
25465 msgid "Goom display width"
25468 #: modules/visualization/goom.c:46
25469 msgid "Goom display height"
25472 #: modules/visualization/goom.c:47
25474 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25475 "will be prettier but more CPU intensive)."
25478 #: modules/visualization/goom.c:50
25479 msgid "Goom animation speed"
25482 #: modules/visualization/goom.c:51
25484 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25487 #: modules/visualization/goom.c:57
25491 #: modules/visualization/goom.c:58
25492 msgid "Goom effect"
25495 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25497 msgid "projectM configuration file"
25498 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
25500 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25501 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25504 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25505 msgid "projectM preset path"
25508 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25509 msgid "Path to the projectM preset directory"
25512 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25517 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25519 msgid "Font used for the titles"
25520 msgstr "Obwira bw'emitwe"
25522 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25525 msgstr "Sayizi y'empandiika"
25527 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25529 msgid "Font used for the menus"
25530 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25532 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25533 msgid "The width of the video window, in pixels."
25536 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25537 msgid "The height of the video window, in pixels."
25540 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25544 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25545 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25548 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25549 msgid "Mesh height"
25552 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25553 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25556 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25557 msgid "Texture size"
25560 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25561 msgid "The size of the texture, in pixels."
25564 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25568 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25569 msgid "libprojectM effect"
25572 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25574 msgid "Effects list"
25575 msgstr "Ebyarugamu"
25577 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25579 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25580 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25583 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25584 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25587 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25588 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25591 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25592 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25595 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25596 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25599 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25600 msgid "Number of blank pixels between bands."
25603 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25605 msgid "Amplification"
25608 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25609 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25612 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25613 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25616 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25617 msgid "Enable original graphic spectrum"
25620 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25621 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25624 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25625 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25628 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25629 msgid "Draw the base of the bands"
25632 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25633 msgid "Base pixel radius"
25636 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25637 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25640 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25642 msgid "Spectral sections"
25643 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
25645 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25646 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25649 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25650 msgid "Peak height"
25653 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25654 msgid "Total pixel height of the peak items."
25657 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25658 msgid "Peak extra width"
25661 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25662 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25665 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25667 msgid "V-plane color"
25668 msgstr "Hindura erangi"
25670 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25671 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25674 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25677 msgstr "Ebiringaniza"
25679 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25681 msgid "Visualizer filter"
25682 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
25684 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25685 msgid "Spectrum analyser"
25688 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25690 msgstr "Abahandiki"
25692 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25694 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25695 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25696 "create the best free software."
25699 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25703 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25708 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25709 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25718 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25722 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25725 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
25727 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25728 msgid "&Save as..."
25729 msgstr "&Biika nka..."
25731 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25733 msgid "Modules Tree"
25734 msgstr "Omuti gwebirimu"
25736 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25737 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25741 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25743 msgid "Show extended options"
25744 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
25746 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25748 msgid "Show &more options"
25749 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
25751 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25752 msgid "Change the caching for the media"
25755 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25760 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25762 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25763 msgstr "Zaana orutambi orundi"
25765 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25767 msgid "Extra media"
25768 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25772 msgid "Select the file"
25773 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25778 msgstr "Endagiriro"
25780 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25781 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25784 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25786 msgid "Edit Options"
25787 msgstr "Ebyokutooranamu"
25789 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25790 msgid "Change the start time for the media"
25793 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25794 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25797 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25799 msgid "Capture mode"
25800 msgstr "Teera ekishushani"
25802 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25804 msgid "Select the capture device type"
25805 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
25807 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25809 msgid "Device Selection"
25810 msgstr "Ekitoreine kigwire"
25812 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25814 msgstr "Ebyokutooranamu"
25816 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25817 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25820 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25822 msgid "Advanced options..."
25823 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
25825 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25827 msgid "Disc Selection"
25828 msgstr "Endangiriro"
25830 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25834 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25835 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25838 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25839 msgid "No DVD menus"
25840 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
25842 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25844 msgid "Disc device"
25845 msgstr "Akooma ka filimu"
25847 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25849 msgid "Starting Position"
25850 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25852 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25854 msgid "Audio and Subtitles"
25857 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25858 msgid "Choose one or more media file to open"
25861 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25863 msgid "File Selection"
25864 msgstr "Ekitoreine kigwire"
25866 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25867 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25870 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25874 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25876 msgid "Add a subtitles file"
25877 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
25879 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25881 msgid "Use a sub&titles file"
25882 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
25884 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25886 msgid "Select the subtitles file"
25887 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
25889 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25890 msgid "Network Protocol"
25891 msgstr "Entwara omu rutimbe"
25893 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25894 msgid "Please enter a network URL:"
25895 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
25897 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25899 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25900 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25901 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25903 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25904 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25905 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25906 "p > span { color: #838383; }\n"
25907 "</style></head><body>\n"
25908 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25909 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25910 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25911 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25912 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25915 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25919 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25923 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25927 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25931 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25935 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25939 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25943 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25946 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
25948 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25952 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25956 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25960 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25970 msgid "Encapsulation"
25971 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
25973 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25977 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25980 msgstr "Furemu aha Furemu"
25982 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25986 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25988 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25989 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25992 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25996 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25997 msgid "Keep original video track"
26000 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26002 msgid "Video codec"
26003 msgstr "Akooma ka filimu"
26005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26007 msgid "Keep original audio track"
26008 msgstr "Basiza okuhurira"
26010 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26012 msgid "Sample Rate"
26013 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
26015 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26017 msgid "Audio codec"
26018 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26022 msgid "Overlay subtitles on the video"
26023 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26027 msgid "Destinations"
26028 msgstr "Ahokumarira"
26030 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26032 msgid "New destination"
26033 msgstr "Ahokumarira"
26035 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26037 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26038 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26041 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26043 msgid "Display locally"
26044 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26048 msgid "Activate Transcoding"
26049 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
26051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26053 msgid "Destination Setup"
26054 msgstr "Ahokumarira"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26057 msgid "Miscellaneous Options"
26060 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26062 msgid "Stream all elementary streams"
26063 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
26065 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26068 msgstr "ebicweeka byamakuru"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26072 msgid "Generated stream output string"
26073 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
26075 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26077 msgid "Option Setup"
26078 msgstr "Ebyokutooranamu"
26080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26081 msgid "Keep audio level between sessions"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26085 msgid "Always reset audio start level to:"
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26095 msgstr "Iguraho URL"
26097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26099 msgid "Output module:"
26100 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26104 msgid "Visualization:"
26107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26109 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26110 msgstr "Basiza okuhurira"
26112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26114 msgid "Dolby Surround:"
26115 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
26117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26119 msgid "Replay gain mode:"
26120 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
26122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26123 msgid "Headphone surround effect"
26124 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
26126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26127 msgid "Normalize volume to:"
26130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26132 msgid "Preferred audio language:"
26133 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
26135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26143 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
26145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26146 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26155 msgid "x264 profile and level selection"
26158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26159 msgid "x264 preset and tuning selection"
26162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26163 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26167 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26171 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26176 msgid "Video quality post-processing level"
26177 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26180 msgid "Optical drive"
26183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26185 msgid "Default optical device"
26186 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
26188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26190 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26191 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26195 msgid "HTTP proxy URL"
26196 msgstr "Ahabya HTTP"
26198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26200 msgid "HTTP (default)"
26201 msgstr "Ebiteirweho"
26203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26205 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26206 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26210 msgid "Live555 stream transport"
26211 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
26213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26215 msgid "Default caching policy"
26216 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
26218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26223 msgid "Allow only one instance"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26227 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26232 msgid "Album art download policy:"
26233 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26236 msgid "Save recently played items"
26239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26240 msgid "Separate words by | (without space)"
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26244 msgid "Activate updates notifier"
26247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26253 msgid "Menus language:"
26254 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
26256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26257 msgid "Pause on the last frame of a video"
26260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26262 msgid "File extensions association"
26263 msgstr "Ahukirikushangwa"
26265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26267 msgid "Set up associations..."
26268 msgstr "Entegyeka..."
26270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26272 msgid "Configure Media Library"
26273 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26276 msgid "Look and feel"
26279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26280 msgid "Use custom skin"
26283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26284 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26289 msgid "Use native style"
26290 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26294 msgid "Show controls in full screen mode"
26295 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
26297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26299 msgid "Start in minimal view mode"
26300 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26303 msgid "Pause playback when minimized"
26306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26308 msgid "Integrate video in interface"
26309 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
26311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26313 msgid "Resize interface to video size"
26314 msgstr "Enkora ..."
26316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26318 msgid "Show systray icon"
26319 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26322 msgid "Systray popup when minimized"
26325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26326 msgid "Force window style:"
26329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26330 msgid "Skin resource file:"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26335 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26336 msgstr "Yoreka aharutimbe"
26338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26339 msgid "Show media title on video start"
26342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26344 msgid "Subtitles Language"
26345 msgstr "Endimi y'emitwe"
26347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26349 msgid "Preferred subtitles language"
26350 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26354 msgid "Default encoding"
26355 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
26357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26359 msgid "Subtitles effects"
26360 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26365 msgstr "Ebyarugamu"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26370 msgstr "Rangi y'empandika"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26385 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26391 msgstr "Endangiriro"
26393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26395 msgid "Display device"
26396 msgstr "Ebyorekirwe"
26398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26400 msgid "Enable wallpaper mode"
26401 msgstr "Basiza filimu"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26405 msgid "Deinterlacing"
26406 msgstr "Enkora ..."
26408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26410 msgid "Force Aspect Ratio"
26411 msgstr "Kyinga okuhangusya"
26413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26417 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26421 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26425 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26427 msgid "Edit settings"
26428 msgstr "Entekateeka yamaraka"
26430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26436 msgid "Run manually"
26439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26441 msgid "Setup schedule"
26442 msgstr "Gyereka Obwire"
26444 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26446 msgid "Run on schedule"
26447 msgstr "Gyereka Obwire"
26449 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26452 msgstr "Embaririra"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26463 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26481 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
26483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26490 msgid "Negate colors"
26491 msgstr "Hindura erangi"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26499 msgid "Interactive Zoom"
26500 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26513 msgstr "Ekirikwiragura"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26527 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
26529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26534 msgid "Edge weightning"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26539 msgid "Output Color Filtermode"
26540 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26544 msgid "Brightness (%)"
26545 msgstr "Okuhwezeka"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26548 msgid "Darkness limit"
26551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26552 msgid "Mark analyzed Pixels"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26557 msgid "Filter threshold (%)"
26558 msgstr "Okuhindahinduka"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26561 msgid "Filter smoothness (%)"
26564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26566 msgid "Motion detect"
26567 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26570 msgid "Anti-Flickering"
26573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26579 msgid "Spatial blur"
26580 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26587 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26589 msgid "VLM configurator"
26590 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
26592 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26594 msgid "Media Manager Edition"
26595 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
26597 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26602 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26607 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26609 msgid "Select Input"
26610 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
26612 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26615 msgstr "Iguraho URL"
26617 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26619 msgid "Select Output"
26620 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
26622 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26624 msgid "Time Control"
26625 msgstr "Kyendeza iraka"
26627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26629 msgid "Mux Control"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26636 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26640 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26643 msgstr "Ekifumuka A->B"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26647 msgid "Media Manager List"
26648 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
26652 #~ msgstr "Za panya"
26655 #~ msgid "Telnet Interface"
26656 #~ msgstr "Embugano"
26659 #~ msgid "Web Interface"
26660 #~ msgstr "Embugano"
26663 #~ msgid "Video output filter module"
26664 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26671 #~ msgid "HTTP password"
26672 #~ msgstr "Akehihama"
26675 #~ msgid "Certificate file"
26676 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26679 #~ msgid "Private key file"
26680 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
26683 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
26684 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
26687 #~ msgid "Invalid polarization"
26688 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
26691 #~ msgid "Fake video input"
26692 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26695 #~ msgid "Directory input"
26696 #~ msgstr "Endangiriro"
26699 #~ msgid "Audio Channel"
26700 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
26703 #~ msgid "Decimation"
26704 #~ msgstr "Ahokumarira"
26707 #~ msgid "Video4Linux"
26708 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26711 #~ msgid "Video4Linux input"
26712 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26716 #~ msgstr "Shazamu"
26720 #~ msgstr "Ebiteirweho"
26723 #~ msgid "No Audio Device"
26724 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
26727 #~ msgid "Reload image file"
26728 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26731 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26732 #~ msgstr "Enkora ..."
26735 #~ msgid "Fake video decoder"
26736 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
26739 #~ msgid "Lock function"
26740 #~ msgstr "Ahukirikushangwa"
26743 #~ msgid "Enable debug"
26744 #~ msgstr "Basiza filimu"
26747 #~ msgid "Host address"
26748 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
26751 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26752 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
26755 #~ msgid "VLM remote control interface"
26756 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
26759 #~ msgid "AVI Index"
26760 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
26763 #~ msgid "Don't repair"
26764 #~ msgstr "Otakyohereza"
26767 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26768 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
26770 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26771 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
26774 #~ msgstr "Garuka enyima"
26776 #~ msgid "Fast Forward"
26777 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
26779 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
26781 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
26783 #~ msgid "Extended controls"
26784 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
26786 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26788 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
26790 #~ msgid "General editing filters"
26791 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
26793 #~ msgid "Distortion filters"
26794 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26797 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
26799 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
26800 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
26802 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
26803 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
26805 #~ msgid "Image cropping"
26806 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
26808 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
26809 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
26811 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26812 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
26814 #~ msgid "Rotates or flips the image"
26815 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26817 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
26818 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
26820 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
26821 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
26823 #~ msgid "Adjust Image"
26824 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
26826 #~ msgid "Audio Filter"
26827 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
26829 #~ msgid "About the video filters"
26830 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26832 #~ msgid "Controller..."
26833 #~ msgstr "Omukurizi..."
26835 #~ msgid "Equalizer..."
26836 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
26838 #~ msgid "Extended Controls..."
26839 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
26841 #~ msgid "Volume: %d%%"
26842 #~ msgstr "Eiraka: %d%%"
26844 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26845 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
26847 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26848 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
26850 #~ msgid "No device connected"
26851 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
26853 #~ msgid "Screen Capture Input"
26854 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
26856 #~ msgid "No %@s found"
26857 #~ msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
26859 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26860 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
26862 #~ msgid "iSight Capture Input"
26863 #~ msgstr "Tunga iSight"
26866 #~ msgstr "Ekintu 1"
26868 #~ msgid "Empty Folder"
26869 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
26871 #~ msgid "Default Server Port"
26872 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
26874 #~ msgid "Add controls to the video window"
26875 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
26877 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26878 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
26880 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
26882 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
26885 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26886 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
26888 #~ msgid "Input Settings not saved"
26889 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
26891 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
26892 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
26894 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26895 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
26899 #~ msgstr "Obuyambi"
26902 #~ msgid " Information "
26903 #~ msgstr "Amakuru"
26906 #~ msgid "No item currently playing"
26907 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
26910 #~ msgid " Browse "
26914 #~ msgid "Open: %s"
26915 #~ msgstr "Iguraho"
26917 #~ msgid "Input caching:"
26918 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
26920 #~ msgid "Media Browser"
26921 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
26923 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26924 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
26926 #~ msgid "Check for updates"
26927 #~ msgstr "Kyebera ebisya"
26929 #~ msgid "Launching an update request..."
26930 #~ msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
26932 #~ msgid "&Extra Metadata"
26933 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
26935 #~ msgid "&Codec Details"
26936 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
26938 #~ msgid "&Statistics"
26939 #~ msgstr "&Embaririra"
26944 #~ msgid "Verbosity Level"
26945 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
26947 #~ msgid "Message filter"
26948 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26951 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
26953 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26954 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
26957 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26958 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
26960 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26961 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
26963 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26964 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
26967 #~ msgid "Font Effect"
26968 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
26971 #~ msgid "Lua Interface Module"
26972 #~ msgstr "Embugano"
26975 #~ msgid "Use SAP cache"
26976 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
26979 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
26980 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
26983 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26984 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
26987 #~ msgid "OMAP framebuffer"
26988 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
26991 #~ msgid "OpenGL Provider"
26992 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
26995 #~ msgid "Snapshot width"
26996 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
26999 #~ msgid "Snapshot height"
27000 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
27003 #~ msgid "Snapshot output"
27004 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
27007 #~ msgid "ID of the video output X window"
27008 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
27011 #~ msgid "Enable peaks"
27012 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
27015 #~ msgid "Enable bands"
27016 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
27019 #~ msgid "Enable base"
27023 #~ msgid "Font size:"
27024 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
27027 #~ msgid "Text alignment:"
27028 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
27031 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27032 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
27035 #~ msgid "Default port (server mode)"
27036 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
27039 #~ msgid "Color fun"
27043 #~ msgid "Subpicture filters"
27044 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
27047 #~ msgid "Video filters"
27048 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
27051 #~ msgid "Vout filters"
27052 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
27056 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
27059 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27060 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27062 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27064 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
27066 #~ msgid "...when VLC is in background"
27067 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"