1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
18 #: include/vlc_common.h:1021
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
75 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgstr "Ekirikuhurirwa"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Entekateeka yamaraka"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Ebirikureebwa"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Ebirikureebwa"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 msgid "General settings for audio output modules."
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
137 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
150 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
155 #: include/vlc_config_cat.h:73
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Emitwe & OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Okutamu & Codecs"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
202 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Akooma ka filimu"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Subtitles codecs"
237 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "General Input"
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "General input settings. Use with care..."
252 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
257 #: include/vlc_config_cat.h:126
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:134
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
273 #: include/vlc_config_cat.h:136
277 #: include/vlc_config_cat.h:138
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
289 #: include/vlc_config_cat.h:146
291 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
292 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
293 "should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
297 #: include/vlc_config_cat.h:151
300 msgstr "ebicweeka byamakuru"
302 #: include/vlc_config_cat.h:153
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:159
313 msgstr "Entekamu yakushohoza"
315 #: include/vlc_config_cat.h:160
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
322 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
326 #: include/vlc_config_cat.h:167
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
337 #: include/vlc_config_cat.h:171
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
342 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
347 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
350 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
352 #: include/vlc_config_cat.h:176
354 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
355 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 #: include/vlc_config_cat.h:180
359 msgid "General playlist behaviour"
362 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Jumbura empereza"
367 #: include/vlc_config_cat.h:182
369 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
377 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
381 msgid "Advanced settings. Use with care..."
382 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
387 msgstr "Teera ekishushani"
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
394 #: include/vlc_config_cat.h:193
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
399 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
400 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
403 msgstr "Za Kanyabwengye"
405 #: include/vlc_config_cat.h:199
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
409 #: include/vlc_config_cat.h:202
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
414 #: include/vlc_config_cat.h:203
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Packetizer modules settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:214
432 msgid "Dialog providers settings"
435 #: include/vlc_config_cat.h:216
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 #: include/vlc_config_cat.h:218
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
450 #: include/vlc_config_cat.h:227
452 msgid "No help available"
455 #: include/vlc_config_cat.h:228
456 msgid "There is no help available for these modules."
459 #: include/vlc_interface.h:126
462 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
463 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:46
467 msgid "Quick &Open File..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:47
471 msgid "&Advanced Open..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48
475 msgid "Open D&irectory..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:49
479 msgid "Open &Folder..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:50
483 msgid "Select one or more files to open"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:51
487 msgid "Select Directory"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Folder"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:55
495 msgid "Media &Information"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:56
499 msgid "&Codec Information"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:57
506 #: include/vlc_intf_strings.h:58
507 msgid "Jump to Specific &Time"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:59
514 #: include/vlc_intf_strings.h:60
515 msgid "&VLM Configuration"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:62
522 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
526 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
529 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
533 #: include/vlc_intf_strings.h:66
534 msgid "Fetch Information"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:67
538 msgid "Remove Selected"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:68
542 msgid "Information..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:69
549 #: include/vlc_intf_strings.h:70
550 msgid "Create Directory..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:71
554 msgid "Create Folder..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:72
558 msgid "Show Containing Directory..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:73
562 msgid "Show Containing Folder..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:74
569 #: include/vlc_intf_strings.h:75
573 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
576 msgstr "Garukamu byona"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
581 msgstr "Garukamu Kimwe"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:82
587 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
594 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
596 msgstr "Ihaho kutoranira"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:87
599 msgid "Add to Playlist"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:88
603 msgid "Add to Media Library"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:90
610 #: include/vlc_intf_strings.h:91
611 msgid "Advanced Open..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:92
615 msgid "Add Directory..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:93
619 msgid "Add Folder..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:95
623 msgid "Save Playlist to &File..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:96
627 msgid "Open Play&list..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
635 #: include/vlc_intf_strings.h:99
636 msgid "Search Filter"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:101
640 msgid "&Services Discovery"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:105
645 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
649 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
651 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:111
654 msgid "Clone the image"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:113
658 msgid "Magnification"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:114
663 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
667 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
672 #: include/vlc_intf_strings.h:118
673 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:120
677 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:122
681 msgid "Image colors inversion"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:124
685 msgid "Split the image to make an image wall"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:126
690 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
691 "The video gets split in parts that you must sort."
694 #: include/vlc_intf_strings.h:129
696 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
697 "Try changing the various settings for different effects"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:132
702 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
703 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
707 #: include/vlc_intf_strings.h:136
709 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
710 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
711 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
712 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
713 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
714 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
715 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
716 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
717 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
718 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
719 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
720 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
721 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
722 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
723 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
724 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
725 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
726 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
727 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
728 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
729 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
730 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
731 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
732 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
733 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
736 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
737 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
738 #: modules/video_filter/postproc.c:228
743 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
747 #: src/audio_output/common.c:91
751 #: src/audio_output/common.c:94
755 #: src/audio_output/common.c:97
759 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
760 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
762 msgstr "Ebiringaniza"
764 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
766 msgid "Audio filters"
767 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
769 #: src/audio_output/common.c:153
773 #: src/audio_output/filters.c:142
775 msgid "Audio filtering failed"
776 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
778 #: src/audio_output/filters.c:143
780 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
783 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
784 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
786 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
787 msgid "Audio Channels"
788 msgstr "Emifureje ya'maraka"
790 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
791 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
792 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
793 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
794 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
795 #: modules/codec/twolame.c:70
799 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
800 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
802 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
803 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
807 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
815 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
816 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
818 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
819 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
822 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
828 #: src/audio_output/output.c:134
829 msgid "Dolby Surround"
832 #: src/audio_output/output.c:146
834 msgid "Reverse stereo"
835 msgstr "Garuka enyima"
837 #: src/config/file.c:531
841 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
845 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
849 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
853 #: src/config/help.c:129
854 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
857 #: src/config/help.c:133
860 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
861 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
862 "They will be enqueued in the playlist.\n"
863 "The first item specified will be played first.\n"
866 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
867 " -option A single letter version of a global --option.\n"
868 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
869 " and that overrides previous settings.\n"
871 "Stream MRL syntax:\n"
872 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
873 " [:option=value ...]\n"
875 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
876 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
879 " file:///path/file Plain media file\n"
880 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
881 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
882 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
883 " screen:// Screen capture\n"
884 " dvd://[device] DVD device\n"
885 " vcd://[device] VCD device\n"
886 " cdda://[device] Audio CD device\n"
887 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
888 " UDP stream sent by a streaming server\n"
889 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
890 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
894 #: src/config/help.c:517
895 msgid " (default enabled)"
898 #: src/config/help.c:518
899 msgid " (default disabled)"
902 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
903 #: src/config/help.c:699
907 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
908 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
911 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
914 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
917 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
919 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
923 #: src/config/help.c:793
925 msgid "VLC version %s (%s)\n"
928 #: src/config/help.c:795
930 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
931 msgstr "Byakunganizibwa %s"
933 #: src/config/help.c:797
935 msgid "Compiler: %s\n"
936 msgstr "Byakunganizibwa %s"
938 #: src/config/help.c:829
941 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
944 #: src/config/help.c:843
947 "Press the RETURN key to continue...\n"
950 #: src/input/control.c:217
955 #: src/input/decoder.c:267
958 msgstr "ebicweeka byamakuru"
960 #: src/input/decoder.c:267
963 msgstr "Ebihindwirwe"
965 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
966 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
967 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
968 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
969 #: modules/stream_out/es.c:378
971 msgid "Streaming / Transcoding failed"
972 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
974 #: src/input/decoder.c:277
976 msgid "VLC could not open the %s module."
979 #: src/input/decoder.c:468
980 msgid "VLC could not open the decoder module."
983 #: src/input/decoder.c:722
984 msgid "No suitable decoder module"
987 #: src/input/decoder.c:723
990 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
991 "there is no way for you to fix this."
994 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
995 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
998 msgstr "Ekyeshongoro"
1000 #: src/input/es_out.c:1166
1005 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1006 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1009 msgstr "Puroguraamu"
1011 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1015 #: src/input/es_out.c:1369
1020 #: src/input/es_out.c:2024
1022 msgid "Closed captions %u"
1025 #: src/input/es_out.c:2884
1028 msgstr "Ebiragarukaho"
1030 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1035 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1036 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1040 #: src/input/es_out.c:2911
1044 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1046 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1050 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1051 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1052 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1056 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1059 msgstr "Enshoborora"
1061 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1062 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1066 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1067 #: modules/audio_output/amem.c:45
1070 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
1072 #: src/input/es_out.c:2946
1077 #: src/input/es_out.c:2956
1078 msgid "Bits per sample"
1081 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1082 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1084 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1086 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
1088 #: src/input/es_out.c:2961
1093 #: src/input/es_out.c:2973
1094 msgid "Track replay gain"
1097 #: src/input/es_out.c:2975
1098 msgid "Album replay gain"
1101 #: src/input/es_out.c:2976
1106 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1108 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
1110 #: src/input/es_out.c:2990
1112 msgid "Display resolution"
1113 msgstr "Yoreka Entekateeka"
1115 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1116 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1117 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1120 msgstr "Furemu aha Furemu"
1122 #: src/input/es_out.c:3011
1124 msgid "Decoded format"
1125 msgstr "Ebihindwirwe"
1127 #: src/input/input.c:2465
1128 msgid "Your input can't be opened"
1131 #: src/input/input.c:2466
1133 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1136 #: src/input/input.c:2583
1137 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1140 #: src/input/input.c:2584
1143 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1146 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1148 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1151 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1155 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1158 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1160 #: src/input/meta.c:56
1164 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1167 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1169 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1173 #: src/input/meta.c:59
1174 msgid "Track number"
1177 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1181 #: src/input/meta.c:62
1185 #: src/input/meta.c:63
1188 msgstr "Entekateeka"
1190 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1191 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1195 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1199 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1203 #: src/input/meta.c:68
1207 #: src/input/meta.c:69
1211 #: src/input/meta.c:70
1214 msgstr "Ekyeshongoro"
1216 #: src/input/var.c:158
1221 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1224 msgstr "Puroguraamu"
1226 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1228 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1232 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1237 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1240 msgstr "Filimu ezirimu"
1242 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1245 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1247 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1250 msgid "Subtitles Track"
1251 msgstr "Emitwe erimu"
1253 #: src/input/var.c:273
1256 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1258 #: src/input/var.c:278
1260 msgid "Previous title"
1261 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1263 #: src/input/var.c:312
1268 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1273 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1275 msgid "Next chapter"
1276 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1278 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1280 msgid "Previous chapter"
1281 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1283 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1286 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1288 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1290 msgid "Add Interface"
1291 msgstr "Geitaho embugano"
1293 #: src/interface/interface.c:91
1297 #: src/interface/interface.c:95
1301 #: src/interface/interface.c:98
1306 #: src/interface/interface.c:101
1307 msgid "Debug logging"
1310 #: src/interface/interface.c:104
1311 msgid "Mouse Gestures"
1314 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1321 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1325 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1326 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1330 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1334 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1338 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1339 msgid "1:1 Original"
1342 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1346 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1347 #: modules/audio_output/kai.c:78
1349 msgstr "Kyekore kyonka"
1351 #: src/libvlc-module.c:175
1353 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1354 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1358 #: src/libvlc-module.c:179
1360 msgid "Interface module"
1363 #: src/libvlc-module.c:181
1365 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1366 "automatically select the best module available."
1369 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1371 msgid "Extra interface modules"
1374 #: src/libvlc-module.c:187
1376 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1377 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1378 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1379 "\", \"gestures\" ...)"
1382 #: src/libvlc-module.c:194
1383 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1386 #: src/libvlc-module.c:196
1388 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1389 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1391 #: src/libvlc-module.c:198
1393 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1394 "1=warnings, 2=debug)."
1397 #: src/libvlc-module.c:201
1398 msgid "Choose which objects should print debug message"
1401 #: src/libvlc-module.c:204
1403 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1404 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1405 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1406 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1407 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1411 #: src/libvlc-module.c:211
1415 #: src/libvlc-module.c:213
1416 msgid "Turn off all warning and information messages."
1419 #: src/libvlc-module.c:215
1421 msgid "Default stream"
1422 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1424 #: src/libvlc-module.c:217
1425 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1428 #: src/libvlc-module.c:220
1430 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1431 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1434 #: src/libvlc-module.c:224
1436 msgid "Color messages"
1439 #: src/libvlc-module.c:226
1441 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1442 "needs Linux color support for this to work."
1445 #: src/libvlc-module.c:229
1447 msgid "Show advanced options"
1448 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1450 #: src/libvlc-module.c:231
1452 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1453 "available options, including those that most users should never touch."
1456 #: src/libvlc-module.c:235
1458 msgid "Interface interaction"
1459 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1461 #: src/libvlc-module.c:237
1463 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1464 "user input is required."
1467 #: src/libvlc-module.c:247
1469 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1470 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1471 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1472 "the \"audio filters\" modules section."
1475 #: src/libvlc-module.c:253
1477 msgid "Audio output module"
1478 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1480 #: src/libvlc-module.c:255
1482 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best method available."
1486 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "Basiza okuhurira"
1491 #: src/libvlc-module.c:261
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1497 #: src/libvlc-module.c:265
1498 msgid "Force mono audio"
1501 #: src/libvlc-module.c:266
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1505 #: src/libvlc-module.c:269
1507 msgid "Default audio volume"
1508 msgstr "Volume eryatekwamu"
1510 #: src/libvlc-module.c:271
1512 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1515 #: src/libvlc-module.c:274
1516 msgid "Audio output volume step"
1519 #: src/libvlc-module.c:276
1521 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1525 #: src/libvlc-module.c:280
1526 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1529 #: src/libvlc-module.c:282
1531 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1532 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1535 #: src/libvlc-module.c:286
1536 msgid "High quality audio resampling"
1539 #: src/libvlc-module.c:288
1541 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1542 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1543 "resampling algorithm will be used instead."
1546 #: src/libvlc-module.c:293
1547 msgid "Audio desynchronization compensation"
1550 #: src/libvlc-module.c:295
1552 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1553 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1556 #: src/libvlc-module.c:298
1558 msgid "Audio output channels mode"
1559 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1561 #: src/libvlc-module.c:300
1563 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1564 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1568 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1570 msgid "Use S/PDIF when available"
1571 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
1573 #: src/libvlc-module.c:306
1575 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1576 "audio stream being played."
1579 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1580 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1581 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1583 #: src/libvlc-module.c:311
1585 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1586 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1587 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1588 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1591 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1592 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1597 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1598 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1599 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1603 #: src/libvlc-module.c:323
1604 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1607 #: src/libvlc-module.c:326
1609 msgid "Audio visualizations "
1610 msgstr "Ebirikureebwa"
1612 #: src/libvlc-module.c:328
1613 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1616 #: src/libvlc-module.c:332
1617 msgid "Replay gain mode"
1620 #: src/libvlc-module.c:334
1622 msgid "Select the replay gain mode"
1623 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1625 #: src/libvlc-module.c:336
1626 msgid "Replay preamp"
1629 #: src/libvlc-module.c:338
1631 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1632 "replay gain information"
1635 #: src/libvlc-module.c:341
1636 msgid "Default replay gain"
1639 #: src/libvlc-module.c:343
1640 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1643 #: src/libvlc-module.c:345
1644 msgid "Peak protection"
1647 #: src/libvlc-module.c:347
1648 msgid "Protect against sound clipping"
1651 #: src/libvlc-module.c:350
1653 msgid "Enable time stretching audio"
1654 msgstr "Basiza okuhurira"
1656 #: src/libvlc-module.c:352
1658 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1662 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1664 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1666 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1667 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1668 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1672 #: src/libvlc-module.c:367
1674 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1675 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1676 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1677 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1681 #: src/libvlc-module.c:373
1683 msgid "Video output module"
1684 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1686 #: src/libvlc-module.c:375
1688 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1689 "automatically select the best method available."
1692 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1694 msgid "Enable video"
1695 msgstr "Basiza filimu"
1697 #: src/libvlc-module.c:380
1699 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1700 "not take place, thus saving some processing power."
1703 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1705 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1706 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1709 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1711 #: src/libvlc-module.c:385
1713 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1717 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1719 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1720 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1722 msgid "Video height"
1723 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1725 #: src/libvlc-module.c:390
1727 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1728 "video characteristics."
1731 #: src/libvlc-module.c:393
1733 msgid "Video X coordinate"
1734 msgstr "Orukarara orugarami"
1736 #: src/libvlc-module.c:395
1738 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1742 #: src/libvlc-module.c:398
1744 msgid "Video Y coordinate"
1745 msgstr "Orukarara orwemerire"
1747 #: src/libvlc-module.c:400
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1753 #: src/libvlc-module.c:403
1756 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1758 #: src/libvlc-module.c:405
1760 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1764 #: src/libvlc-module.c:408
1766 msgid "Video alignment"
1767 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1769 #: src/libvlc-module.c:410
1771 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1772 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1773 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1776 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1778 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1781 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1787 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1800 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1809 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1810 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1813 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1816 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1818 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1819 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1822 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1825 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1834 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 msgid "Bottom-Right"
1843 msgstr "Ahansi-Buro"
1845 #: src/libvlc-module.c:418
1849 #: src/libvlc-module.c:420
1850 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1853 #: src/libvlc-module.c:422
1854 msgid "Grayscale video output"
1857 #: src/libvlc-module.c:424
1859 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1860 "save some processing power."
1863 #: src/libvlc-module.c:427
1865 msgid "Embedded video"
1866 msgstr "Basiza filimu"
1868 #: src/libvlc-module.c:429
1869 msgid "Embed the video output in the main interface."
1872 #: src/libvlc-module.c:431
1874 msgid "Fullscreen video output"
1875 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
1877 #: src/libvlc-module.c:433
1879 msgid "Start video in fullscreen mode"
1880 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
1882 #: src/libvlc-module.c:435
1884 msgid "Overlay video output"
1885 msgstr "Yoreka ebyashohora"
1887 #: src/libvlc-module.c:437
1889 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1890 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1893 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1895 msgid "Always on top"
1896 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
1898 #: src/libvlc-module.c:442
1899 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1902 #: src/libvlc-module.c:444
1903 msgid "Enable wallpaper mode "
1906 #: src/libvlc-module.c:446
1908 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1911 #: src/libvlc-module.c:449
1912 msgid "Show media title on video"
1915 #: src/libvlc-module.c:451
1916 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1919 #: src/libvlc-module.c:453
1920 msgid "Show video title for x milliseconds"
1923 #: src/libvlc-module.c:455
1924 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1927 #: src/libvlc-module.c:457
1928 msgid "Position of video title"
1931 #: src/libvlc-module.c:459
1932 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1935 #: src/libvlc-module.c:461
1936 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1939 #: src/libvlc-module.c:464
1940 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1943 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1945 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1946 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1947 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1951 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1953 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1954 msgid "Deinterlace mode"
1957 #: src/libvlc-module.c:479
1958 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1961 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1966 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1967 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1971 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1975 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1979 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1982 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1984 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1988 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1989 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1992 #: src/libvlc-module.c:496
1993 msgid "Disable screensaver"
1996 #: src/libvlc-module.c:497
1997 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2000 #: src/libvlc-module.c:499
2001 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2004 #: src/libvlc-module.c:500
2006 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007 "computer being suspended because of inactivity."
2010 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2011 msgid "Window decorations"
2012 msgstr "Timba Edirisa"
2014 #: src/libvlc-module.c:505
2016 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2017 "giving a \"minimal\" window."
2020 #: src/libvlc-module.c:508
2022 msgid "Video splitter module"
2023 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2025 #: src/libvlc-module.c:510
2026 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2029 #: src/libvlc-module.c:512
2031 msgid "Video filter module"
2032 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2034 #: src/libvlc-module.c:514
2036 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2037 "instance deinterlacing, or distort the video."
2040 #: src/libvlc-module.c:518
2042 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2043 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2045 #: src/libvlc-module.c:520
2047 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2048 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2050 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2052 msgid "Video snapshot file prefix"
2053 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2055 #: src/libvlc-module.c:526
2057 msgid "Video snapshot format"
2058 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2060 #: src/libvlc-module.c:528
2061 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2064 #: src/libvlc-module.c:530
2065 msgid "Display video snapshot preview"
2068 #: src/libvlc-module.c:532
2069 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2072 #: src/libvlc-module.c:534
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2076 #: src/libvlc-module.c:536
2077 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2080 #: src/libvlc-module.c:538
2082 msgid "Video snapshot width"
2083 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2085 #: src/libvlc-module.c:540
2087 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2088 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2091 #: src/libvlc-module.c:544
2093 msgid "Video snapshot height"
2094 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2096 #: src/libvlc-module.c:546
2098 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2099 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2103 #: src/libvlc-module.c:550
2105 msgid "Video cropping"
2106 msgstr "Kushara ekishushani"
2108 #: src/libvlc-module.c:552
2110 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2111 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2114 #: src/libvlc-module.c:556
2116 msgid "Source aspect ratio"
2117 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2119 #: src/libvlc-module.c:558
2121 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2122 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2123 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2124 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2125 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2128 #: src/libvlc-module.c:565
2130 msgid "Video Auto Scaling"
2131 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2133 #: src/libvlc-module.c:567
2134 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2137 #: src/libvlc-module.c:569
2139 msgid "Video scaling factor"
2140 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2142 #: src/libvlc-module.c:571
2144 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2145 "Default value is 1.0 (original video size)."
2148 #: src/libvlc-module.c:574
2149 msgid "Custom crop ratios list"
2152 #: src/libvlc-module.c:576
2154 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2158 #: src/libvlc-module.c:579
2160 msgid "Custom aspect ratios list"
2161 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2163 #: src/libvlc-module.c:581
2165 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2166 "aspect ratio list."
2169 #: src/libvlc-module.c:584
2170 msgid "Fix HDTV height"
2173 #: src/libvlc-module.c:586
2175 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2176 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2177 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2180 #: src/libvlc-module.c:591
2182 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2183 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2185 #: src/libvlc-module.c:593
2187 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2188 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2189 "order to keep proportions."
2192 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2194 msgstr "Guruka furemu"
2196 #: src/libvlc-module.c:599
2198 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2199 "computer is not powerful enough"
2202 #: src/libvlc-module.c:602
2204 msgid "Drop late frames"
2205 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2207 #: src/libvlc-module.c:604
2209 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2210 "intended display date)."
2213 #: src/libvlc-module.c:607
2214 msgid "Quiet synchro"
2217 #: src/libvlc-module.c:609
2219 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2220 "synchronization mechanism."
2223 #: src/libvlc-module.c:612
2224 msgid "Key press events"
2227 #: src/libvlc-module.c:614
2228 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2231 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2232 msgid "Mouse events"
2235 #: src/libvlc-module.c:618
2236 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2239 #: src/libvlc-module.c:626
2241 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2242 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2246 #: src/libvlc-module.c:630
2247 msgid "File caching (ms)"
2250 #: src/libvlc-module.c:632
2251 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2254 #: src/libvlc-module.c:634
2255 msgid "Live capture caching (ms)"
2258 #: src/libvlc-module.c:636
2259 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2262 #: src/libvlc-module.c:638
2263 msgid "Disc caching (ms)"
2266 #: src/libvlc-module.c:640
2267 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2270 #: src/libvlc-module.c:642
2272 msgid "Network caching (ms)"
2273 msgstr "Yoreka entekateeka"
2275 #: src/libvlc-module.c:644
2276 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2279 #: src/libvlc-module.c:646
2280 msgid "Clock reference average counter"
2283 #: src/libvlc-module.c:648
2285 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2289 #: src/libvlc-module.c:651
2290 msgid "Clock synchronisation"
2293 #: src/libvlc-module.c:653
2295 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2296 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2299 #: src/libvlc-module.c:657
2301 msgid "Clock jitter"
2302 msgstr "Ekiratanura"
2304 #: src/libvlc-module.c:659
2306 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2307 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2310 #: src/libvlc-module.c:662
2312 msgid "Network synchronisation"
2313 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2315 #: src/libvlc-module.c:663
2317 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2318 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2321 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2322 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2325 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2326 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2329 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2330 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2331 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2333 msgstr "Ebiteirweho"
2335 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2341 #: src/libvlc-module.c:671
2343 msgid "MTU of the network interface"
2344 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2346 #: src/libvlc-module.c:673
2348 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2349 "over the network (in bytes)."
2352 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2353 msgid "Hop limit (TTL)"
2356 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2358 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2359 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2363 #: src/libvlc-module.c:684
2364 msgid "Multicast output interface"
2367 #: src/libvlc-module.c:686
2368 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2371 #: src/libvlc-module.c:688
2372 msgid "DiffServ Code Point"
2375 #: src/libvlc-module.c:689
2377 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2378 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2381 #: src/libvlc-module.c:695
2383 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2384 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2387 #: src/libvlc-module.c:701
2389 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2390 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2391 "(like DVB streams for example)."
2394 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2396 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2398 #: src/libvlc-module.c:709
2399 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2402 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2403 msgid "Subtitles track"
2404 msgstr "Emitwe egirimu"
2406 #: src/libvlc-module.c:714
2407 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2410 #: src/libvlc-module.c:717
2412 msgid "Audio language"
2413 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2415 #: src/libvlc-module.c:719
2417 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2418 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2422 #: src/libvlc-module.c:722
2424 msgid "Subtitle language"
2425 msgstr "Endimi y'emitwe"
2427 #: src/libvlc-module.c:724
2429 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2430 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2433 #: src/libvlc-module.c:728
2435 msgid "Audio track ID"
2436 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2438 #: src/libvlc-module.c:730
2439 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2442 #: src/libvlc-module.c:732
2444 msgid "Subtitles track ID"
2445 msgstr "Emitwe egirimu"
2447 #: src/libvlc-module.c:734
2449 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2450 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2452 #: src/libvlc-module.c:736
2454 msgid "Preferred video resolution"
2455 msgstr "Ebisiimirwe"
2457 #: src/libvlc-module.c:738
2459 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2460 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2461 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2465 #: src/libvlc-module.c:744
2467 msgid "Best available"
2470 #: src/libvlc-module.c:744
2471 msgid "Full HD (1080p)"
2474 #: src/libvlc-module.c:744
2478 #: src/libvlc-module.c:745
2479 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2482 #: src/libvlc-module.c:746
2483 msgid "Low definition (320 lines)"
2486 #: src/libvlc-module.c:749
2488 msgid "Input repetitions"
2489 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2491 #: src/libvlc-module.c:751
2492 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2495 #: src/libvlc-module.c:753
2500 #: src/libvlc-module.c:755
2501 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2504 #: src/libvlc-module.c:757
2507 msgstr "Gyenda aha shaha"
2509 #: src/libvlc-module.c:759
2510 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2513 #: src/libvlc-module.c:761
2516 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2518 #: src/libvlc-module.c:763
2519 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2522 #: src/libvlc-module.c:765
2527 #: src/libvlc-module.c:767
2528 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2531 #: src/libvlc-module.c:769
2533 msgid "Playback speed"
2534 msgstr "Garukamu ozaane"
2536 #: src/libvlc-module.c:771
2537 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2540 #: src/libvlc-module.c:773
2543 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2545 #: src/libvlc-module.c:775
2547 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2548 "together after the normal one."
2551 #: src/libvlc-module.c:778
2552 msgid "Input slave (experimental)"
2555 #: src/libvlc-module.c:780
2557 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2558 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2562 #: src/libvlc-module.c:784
2563 msgid "Bookmarks list for a stream"
2566 #: src/libvlc-module.c:786
2568 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2569 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2573 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2575 msgid "Record directory or filename"
2576 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2578 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2579 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2582 #: src/libvlc-module.c:794
2583 msgid "Prefer native stream recording"
2586 #: src/libvlc-module.c:796
2588 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2592 #: src/libvlc-module.c:799
2594 msgid "Timeshift directory"
2595 msgstr "Toorana endagiriro"
2597 #: src/libvlc-module.c:801
2598 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2601 #: src/libvlc-module.c:803
2602 msgid "Timeshift granularity"
2605 #: src/libvlc-module.c:805
2607 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2608 "to store the timeshifted streams."
2611 #: src/libvlc-module.c:808
2612 msgid "Change title according to current media"
2615 #: src/libvlc-module.c:809
2617 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2618 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2619 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2620 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2623 #: src/libvlc-module.c:816
2625 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2626 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2627 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2628 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2631 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2632 msgid "Force subtitle position"
2633 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2635 #: src/libvlc-module.c:824
2637 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2638 "over the movie. Try several positions."
2641 #: src/libvlc-module.c:827
2643 msgid "Enable sub-pictures"
2644 msgstr "Otemu emitwe"
2646 #: src/libvlc-module.c:829
2647 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2650 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2654 msgid "On Screen Display"
2655 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2657 #: src/libvlc-module.c:833
2659 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2663 #: src/libvlc-module.c:836
2664 msgid "Text rendering module"
2667 #: src/libvlc-module.c:838
2669 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2673 #: src/libvlc-module.c:840
2675 msgid "Subpictures source module"
2676 msgstr "Jumbura empereza"
2678 #: src/libvlc-module.c:842
2680 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2681 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2684 #: src/libvlc-module.c:845
2685 msgid "Subpictures filter module"
2688 #: src/libvlc-module.c:847
2690 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2691 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2694 #: src/libvlc-module.c:850
2696 msgid "Autodetect subtitle files"
2697 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2699 #: src/libvlc-module.c:852
2701 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2702 "(based on the filename of the movie)."
2705 #: src/libvlc-module.c:855
2706 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2709 #: src/libvlc-module.c:857
2711 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2713 "0 = no subtitles autodetected\n"
2714 "1 = any subtitle file\n"
2715 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2716 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2717 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2720 #: src/libvlc-module.c:865
2721 msgid "Subtitle autodetection paths"
2724 #: src/libvlc-module.c:867
2726 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2727 "found in the current directory."
2730 #: src/libvlc-module.c:870
2732 msgid "Use subtitle file"
2733 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2735 #: src/libvlc-module.c:872
2737 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2741 #: src/libvlc-module.c:876
2744 msgstr "Akooma ka filimu"
2746 #: src/libvlc-module.c:877
2749 msgstr "Akooma ka filimu"
2751 #: src/libvlc-module.c:878
2753 msgid "Audio CD device"
2754 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2756 #: src/libvlc-module.c:882
2758 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2759 "the drive letter (e.g. D:)"
2762 #: src/libvlc-module.c:885
2764 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2765 "the drive letter (e.g. D:)"
2768 #: src/libvlc-module.c:888
2770 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2771 "after the drive letter (e.g. D:)"
2774 #: src/libvlc-module.c:895
2775 msgid "This is the default DVD device to use."
2778 #: src/libvlc-module.c:897
2779 msgid "This is the default VCD device to use."
2782 #: src/libvlc-module.c:899
2783 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2786 #: src/libvlc-module.c:913
2787 msgid "TCP connection timeout"
2790 #: src/libvlc-module.c:915
2791 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2794 #: src/libvlc-module.c:917
2796 msgid "HTTP server address"
2797 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2799 #: src/libvlc-module.c:918
2801 msgid "RTSP server address"
2802 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2804 #: src/libvlc-module.c:920
2806 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2807 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2808 "them to a specific network interface."
2811 #: src/libvlc-module.c:924
2813 msgid "HTTP server port"
2814 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2816 #: src/libvlc-module.c:926
2818 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2819 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2820 "by the operating system."
2823 #: src/libvlc-module.c:931
2825 msgid "HTTPS server port"
2826 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2828 #: src/libvlc-module.c:933
2830 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2831 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2832 "restricted by the operating system."
2835 #: src/libvlc-module.c:938
2837 msgid "RTSP server port"
2838 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2840 #: src/libvlc-module.c:940
2842 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2843 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2844 "by the operating system."
2847 #: src/libvlc-module.c:945
2848 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2851 #: src/libvlc-module.c:947
2852 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2855 #: src/libvlc-module.c:949
2856 msgid "HTTP/TLS server private key"
2859 #: src/libvlc-module.c:951
2860 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2863 #: src/libvlc-module.c:953
2864 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2867 #: src/libvlc-module.c:955
2869 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2870 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2873 #: src/libvlc-module.c:958
2874 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2877 #: src/libvlc-module.c:960
2879 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2880 "revoked certificates in TLS sessions."
2883 #: src/libvlc-module.c:963
2884 msgid "SOCKS server"
2887 #: src/libvlc-module.c:965
2889 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2890 "used for all TCP connections"
2893 #: src/libvlc-module.c:968
2895 msgid "SOCKS user name"
2896 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2898 #: src/libvlc-module.c:970
2899 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2902 #: src/libvlc-module.c:972
2904 msgid "SOCKS password"
2907 #: src/libvlc-module.c:974
2908 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2911 #: src/libvlc-module.c:976
2913 msgid "Title metadata"
2914 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2916 #: src/libvlc-module.c:978
2917 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2920 #: src/libvlc-module.c:980
2922 msgid "Author metadata"
2923 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
2925 #: src/libvlc-module.c:982
2926 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2929 #: src/libvlc-module.c:984
2931 msgid "Artist metadata"
2932 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
2934 #: src/libvlc-module.c:986
2935 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2938 #: src/libvlc-module.c:988
2940 msgid "Genre metadata"
2941 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2943 #: src/libvlc-module.c:990
2944 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2947 #: src/libvlc-module.c:992
2948 msgid "Copyright metadata"
2951 #: src/libvlc-module.c:994
2952 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2955 #: src/libvlc-module.c:996
2957 msgid "Description metadata"
2958 msgstr "Enshoborora"
2960 #: src/libvlc-module.c:998
2961 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2964 #: src/libvlc-module.c:1000
2966 msgid "Date metadata"
2967 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2969 #: src/libvlc-module.c:1002
2970 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2973 #: src/libvlc-module.c:1004
2975 msgid "URL metadata"
2976 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2978 #: src/libvlc-module.c:1006
2979 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2982 #: src/libvlc-module.c:1010
2984 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2985 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2986 "can break playback of all your streams."
2989 #: src/libvlc-module.c:1014
2990 msgid "Preferred decoders list"
2993 #: src/libvlc-module.c:1016
2995 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2996 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2997 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3000 #: src/libvlc-module.c:1021
3002 msgid "Preferred encoders list"
3003 msgstr "Ebisiimirwe"
3005 #: src/libvlc-module.c:1023
3007 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3010 #: src/libvlc-module.c:1032
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3016 #: src/libvlc-module.c:1035
3017 msgid "Default stream output chain"
3020 #: src/libvlc-module.c:1037
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3027 #: src/libvlc-module.c:1041
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3031 #: src/libvlc-module.c:1043
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3035 #: src/libvlc-module.c:1045
3037 msgid "Display while streaming"
3038 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3040 #: src/libvlc-module.c:1047
3041 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3044 #: src/libvlc-module.c:1049
3046 msgid "Enable video stream output"
3047 msgstr "Basiza filimu"
3049 #: src/libvlc-module.c:1051
3051 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3052 "facility when this last one is enabled."
3055 #: src/libvlc-module.c:1054
3057 msgid "Enable audio stream output"
3058 msgstr "Basiza okuhurira"
3060 #: src/libvlc-module.c:1056
3062 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3066 #: src/libvlc-module.c:1059
3068 msgid "Enable SPU stream output"
3069 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3071 #: src/libvlc-module.c:1061
3073 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3074 "facility when this last one is enabled."
3077 #: src/libvlc-module.c:1064
3079 msgid "Keep stream output open"
3080 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3082 #: src/libvlc-module.c:1066
3084 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3085 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3089 #: src/libvlc-module.c:1070
3090 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3093 #: src/libvlc-module.c:1072
3095 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3096 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3099 #: src/libvlc-module.c:1075
3100 msgid "Preferred packetizer list"
3103 #: src/libvlc-module.c:1077
3105 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3108 #: src/libvlc-module.c:1080
3111 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3113 #: src/libvlc-module.c:1082
3114 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3117 #: src/libvlc-module.c:1084
3119 msgid "Access output module"
3120 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3122 #: src/libvlc-module.c:1086
3123 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3126 #: src/libvlc-module.c:1088
3127 msgid "Control SAP flow"
3130 #: src/libvlc-module.c:1090
3132 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3133 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3136 #: src/libvlc-module.c:1094
3138 msgid "SAP announcement interval"
3141 #: src/libvlc-module.c:1096
3143 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3144 "between SAP announcements."
3147 #: src/libvlc-module.c:1105
3149 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3150 "always leave all these enabled."
3153 #: src/libvlc-module.c:1110
3155 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3156 "you really know what you are doing."
3159 #: src/libvlc-module.c:1113
3160 msgid "Memory copy module"
3163 #: src/libvlc-module.c:1115
3165 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3166 "select the fastest one supported by your hardware."
3169 #: src/libvlc-module.c:1118
3170 msgid "Access module"
3173 #: src/libvlc-module.c:1120
3175 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3176 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3177 "option unless you really know what you are doing."
3180 #: src/libvlc-module.c:1124
3182 msgid "Stream filter module"
3183 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3185 #: src/libvlc-module.c:1126
3186 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3189 #: src/libvlc-module.c:1128
3191 msgid "Demux module"
3192 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3194 #: src/libvlc-module.c:1130
3196 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3197 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3198 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3199 "you really know what you are doing."
3202 #: src/libvlc-module.c:1135
3204 msgid "VoD server module"
3205 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3207 #: src/libvlc-module.c:1137
3209 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3210 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3213 #: src/libvlc-module.c:1140
3214 msgid "Allow real-time priority"
3217 #: src/libvlc-module.c:1142
3219 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3220 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3221 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3222 "only activate this if you know what you're doing."
3225 #: src/libvlc-module.c:1148
3226 msgid "Adjust VLC priority"
3229 #: src/libvlc-module.c:1150
3231 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3232 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3236 #: src/libvlc-module.c:1154
3237 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3240 #: src/libvlc-module.c:1156
3242 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3245 #: src/libvlc-module.c:1159
3246 msgid "Modules search path"
3249 #: src/libvlc-module.c:1161
3251 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3252 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3255 #: src/libvlc-module.c:1164
3256 msgid "Data search path"
3259 #: src/libvlc-module.c:1166
3260 msgid "Override the default data/share search path."
3263 #: src/libvlc-module.c:1168
3265 msgid "VLM configuration file"
3266 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3268 #: src/libvlc-module.c:1170
3269 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3272 #: src/libvlc-module.c:1172
3273 msgid "Use a plugins cache"
3276 #: src/libvlc-module.c:1174
3277 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3280 #: src/libvlc-module.c:1176
3281 msgid "Locally collect statistics"
3284 #: src/libvlc-module.c:1178
3285 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3288 #: src/libvlc-module.c:1180
3289 msgid "Run as daemon process"
3292 #: src/libvlc-module.c:1182
3293 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3296 #: src/libvlc-module.c:1184
3297 msgid "Write process id to file"
3300 #: src/libvlc-module.c:1186
3301 msgid "Writes process id into specified file."
3304 #: src/libvlc-module.c:1188
3307 msgstr "Gyenda aha shaha"
3309 #: src/libvlc-module.c:1190
3310 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3313 #: src/libvlc-module.c:1192
3314 msgid "Log to syslog"
3317 #: src/libvlc-module.c:1194
3318 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3321 #: src/libvlc-module.c:1196
3322 msgid "Allow only one running instance"
3325 #: src/libvlc-module.c:1199
3327 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3328 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3329 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3330 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3331 "running instance or enqueue it."
3334 #: src/libvlc-module.c:1206
3336 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3337 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3338 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3339 "This option will allow you to play the file with the already running "
3340 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3341 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3344 #: src/libvlc-module.c:1215
3345 msgid "VLC is started from file association"
3348 #: src/libvlc-module.c:1217
3349 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3352 #: src/libvlc-module.c:1220
3353 msgid "One instance when started from file"
3356 #: src/libvlc-module.c:1222
3357 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3360 #: src/libvlc-module.c:1224
3361 msgid "Increase the priority of the process"
3364 #: src/libvlc-module.c:1226
3366 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3367 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3368 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3369 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3370 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3374 #: src/libvlc-module.c:1234
3375 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3378 #: src/libvlc-module.c:1236
3380 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3381 "playing current item."
3384 #: src/libvlc-module.c:1245
3386 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3387 "overridden in the playlist dialog box."
3390 #: src/libvlc-module.c:1248
3392 msgid "Automatically preparse files"
3393 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3395 #: src/libvlc-module.c:1250
3397 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3401 #: src/libvlc-module.c:1253
3403 msgid "Album art policy"
3404 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3406 #: src/libvlc-module.c:1255
3407 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3410 #: src/libvlc-module.c:1261
3412 msgid "Manual download only"
3413 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3415 #: src/libvlc-module.c:1262
3416 msgid "When track starts playing"
3419 #: src/libvlc-module.c:1263
3420 msgid "As soon as track is added"
3423 #: src/libvlc-module.c:1265
3425 msgid "Services discovery modules"
3426 msgstr "Jumbura empereza"
3428 #: src/libvlc-module.c:1267
3430 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3431 "Typical value is \"sap\"."
3434 #: src/libvlc-module.c:1270
3435 msgid "Play files randomly forever"
3438 #: src/libvlc-module.c:1272
3439 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3442 #: src/libvlc-module.c:1274
3445 msgstr "Garukamu byona"
3447 #: src/libvlc-module.c:1276
3448 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3451 #: src/libvlc-module.c:1278
3453 msgid "Repeat current item"
3454 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3456 #: src/libvlc-module.c:1280
3457 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3460 #: src/libvlc-module.c:1282
3461 msgid "Play and stop"
3464 #: src/libvlc-module.c:1284
3465 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3468 #: src/libvlc-module.c:1286
3469 msgid "Play and exit"
3472 #: src/libvlc-module.c:1288
3474 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3475 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3477 #: src/libvlc-module.c:1290
3478 msgid "Play and pause"
3481 #: src/libvlc-module.c:1292
3482 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3485 #: src/libvlc-module.c:1294
3489 #: src/libvlc-module.c:1295
3490 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3493 #: src/libvlc-module.c:1298
3495 msgid "Use media library"
3496 msgstr "Ekizani kya VLC"
3498 #: src/libvlc-module.c:1300
3500 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3504 #: src/libvlc-module.c:1303
3506 msgid "Load Media Library"
3507 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
3509 #: src/libvlc-module.c:1305
3510 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3513 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3515 msgid "Display playlist tree"
3516 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3518 #: src/libvlc-module.c:1309
3520 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3524 #: src/libvlc-module.c:1318
3525 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3528 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3535 msgstr "Orutimbe Ryona"
3537 #: src/libvlc-module.c:1322
3538 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3541 #: src/libvlc-module.c:1323
3543 msgid "Leave fullscreen"
3544 msgstr "Orutimbe Ryona"
3546 #: src/libvlc-module.c:1324
3547 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3550 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3553 msgstr "Yemerezaho kakye"
3555 #: src/libvlc-module.c:1326
3556 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3559 #: src/libvlc-module.c:1327
3562 msgstr "Yemerezaho kakye"
3564 #: src/libvlc-module.c:1328
3566 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3567 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3569 #: src/libvlc-module.c:1329
3574 #: src/libvlc-module.c:1330
3576 msgid "Select the hotkey to use to play."
3577 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3579 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3585 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3586 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3589 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3593 msgstr "Mpola mpola"
3595 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3596 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3599 #: src/libvlc-module.c:1335
3601 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3603 #: src/libvlc-module.c:1336
3604 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3607 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3608 msgid "Faster (fine)"
3609 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3611 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3612 msgid "Slower (fine)"
3613 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3615 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3618 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3621 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3622 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3626 #: src/libvlc-module.c:1342
3627 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3630 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3633 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3639 #: src/libvlc-module.c:1344
3640 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3643 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3652 #: src/libvlc-module.c:1346
3654 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3655 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3657 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3658 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3660 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3666 #: src/libvlc-module.c:1348
3668 msgid "Select the hotkey to display the position."
3669 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3671 #: src/libvlc-module.c:1350
3672 msgid "Very short backwards jump"
3675 #: src/libvlc-module.c:1352
3676 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3679 #: src/libvlc-module.c:1353
3681 msgid "Short backwards jump"
3682 msgstr "Garukaho enyima"
3684 #: src/libvlc-module.c:1355
3685 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3688 #: src/libvlc-module.c:1356
3689 msgid "Medium backwards jump"
3692 #: src/libvlc-module.c:1358
3693 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3696 #: src/libvlc-module.c:1359
3697 msgid "Long backwards jump"
3700 #: src/libvlc-module.c:1361
3701 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3704 #: src/libvlc-module.c:1363
3705 msgid "Very short forward jump"
3708 #: src/libvlc-module.c:1365
3709 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3712 #: src/libvlc-module.c:1366
3714 msgid "Short forward jump"
3715 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3717 #: src/libvlc-module.c:1368
3718 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3721 #: src/libvlc-module.c:1369
3722 msgid "Medium forward jump"
3725 #: src/libvlc-module.c:1371
3726 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3729 #: src/libvlc-module.c:1372
3730 msgid "Long forward jump"
3733 #: src/libvlc-module.c:1374
3734 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3737 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3740 msgstr "Furemu ezi buzire"
3742 #: src/libvlc-module.c:1377
3743 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3746 #: src/libvlc-module.c:1379
3747 msgid "Very short jump length"
3750 #: src/libvlc-module.c:1380
3751 msgid "Very short jump length, in seconds."
3754 #: src/libvlc-module.c:1381
3755 msgid "Short jump length"
3758 #: src/libvlc-module.c:1382
3759 msgid "Short jump length, in seconds."
3762 #: src/libvlc-module.c:1383
3763 msgid "Medium jump length"
3766 #: src/libvlc-module.c:1384
3767 msgid "Medium jump length, in seconds."
3770 #: src/libvlc-module.c:1385
3771 msgid "Long jump length"
3774 #: src/libvlc-module.c:1386
3775 msgid "Long jump length, in seconds."
3778 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3780 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3781 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3785 #: src/libvlc-module.c:1389
3786 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3789 #: src/libvlc-module.c:1390
3793 #: src/libvlc-module.c:1391
3794 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3797 #: src/libvlc-module.c:1392
3798 msgid "Navigate down"
3801 #: src/libvlc-module.c:1393
3802 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3805 #: src/libvlc-module.c:1394
3806 msgid "Navigate left"
3809 #: src/libvlc-module.c:1395
3810 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3813 #: src/libvlc-module.c:1396
3814 msgid "Navigate right"
3817 #: src/libvlc-module.c:1397
3818 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3821 #: src/libvlc-module.c:1398
3825 #: src/libvlc-module.c:1399
3826 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3829 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3831 msgid "Go to the DVD menu"
3832 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
3834 #: src/libvlc-module.c:1401
3836 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3837 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3839 #: src/libvlc-module.c:1402
3841 msgid "Select previous DVD title"
3842 msgstr "Torana enyanjura"
3844 #: src/libvlc-module.c:1403
3845 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3848 #: src/libvlc-module.c:1404
3850 msgid "Select next DVD title"
3851 msgstr "Toorana ekihandiiko"
3853 #: src/libvlc-module.c:1405
3854 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3857 #: src/libvlc-module.c:1406
3858 msgid "Select prev DVD chapter"
3861 #: src/libvlc-module.c:1407
3862 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3865 #: src/libvlc-module.c:1408
3866 msgid "Select next DVD chapter"
3869 #: src/libvlc-module.c:1409
3870 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3873 #: src/libvlc-module.c:1410
3876 msgstr "Yongyeza iraka"
3878 #: src/libvlc-module.c:1411
3880 msgid "Select the key to increase audio volume."
3881 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3883 #: src/libvlc-module.c:1412
3886 msgstr "Kyendeza iraka"
3888 #: src/libvlc-module.c:1413
3890 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3891 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3893 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3896 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3900 #: src/libvlc-module.c:1415
3902 msgid "Select the key to mute audio."
3903 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3905 #: src/libvlc-module.c:1416
3907 msgid "Subtitle delay up"
3908 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
3910 #: src/libvlc-module.c:1417
3911 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3914 #: src/libvlc-module.c:1418
3916 msgid "Subtitle delay down"
3917 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
3919 #: src/libvlc-module.c:1419
3920 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3923 #: src/libvlc-module.c:1420
3925 msgid "Subtitle position up"
3926 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
3928 #: src/libvlc-module.c:1421
3930 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3931 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3933 #: src/libvlc-module.c:1422
3935 msgid "Subtitle position down"
3936 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
3938 #: src/libvlc-module.c:1423
3940 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3941 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3943 #: src/libvlc-module.c:1424
3944 msgid "Audio delay up"
3947 #: src/libvlc-module.c:1425
3949 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3950 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3952 #: src/libvlc-module.c:1426
3954 msgid "Audio delay down"
3955 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
3957 #: src/libvlc-module.c:1427
3959 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3960 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3962 #: src/libvlc-module.c:1434
3963 msgid "Play playlist bookmark 1"
3966 #: src/libvlc-module.c:1435
3967 msgid "Play playlist bookmark 2"
3970 #: src/libvlc-module.c:1436
3971 msgid "Play playlist bookmark 3"
3974 #: src/libvlc-module.c:1437
3975 msgid "Play playlist bookmark 4"
3978 #: src/libvlc-module.c:1438
3979 msgid "Play playlist bookmark 5"
3982 #: src/libvlc-module.c:1439
3983 msgid "Play playlist bookmark 6"
3986 #: src/libvlc-module.c:1440
3987 msgid "Play playlist bookmark 7"
3990 #: src/libvlc-module.c:1441
3991 msgid "Play playlist bookmark 8"
3994 #: src/libvlc-module.c:1442
3995 msgid "Play playlist bookmark 9"
3998 #: src/libvlc-module.c:1443
3999 msgid "Play playlist bookmark 10"
4002 #: src/libvlc-module.c:1444
4004 msgid "Select the key to play this bookmark."
4005 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4007 #: src/libvlc-module.c:1445
4009 msgid "Set playlist bookmark 1"
4010 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4012 #: src/libvlc-module.c:1446
4014 msgid "Set playlist bookmark 2"
4015 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4017 #: src/libvlc-module.c:1447
4019 msgid "Set playlist bookmark 3"
4020 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4022 #: src/libvlc-module.c:1448
4024 msgid "Set playlist bookmark 4"
4025 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4027 #: src/libvlc-module.c:1449
4029 msgid "Set playlist bookmark 5"
4030 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4032 #: src/libvlc-module.c:1450
4034 msgid "Set playlist bookmark 6"
4035 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4037 #: src/libvlc-module.c:1451
4039 msgid "Set playlist bookmark 7"
4040 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4042 #: src/libvlc-module.c:1452
4044 msgid "Set playlist bookmark 8"
4045 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4047 #: src/libvlc-module.c:1453
4049 msgid "Set playlist bookmark 9"
4050 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4052 #: src/libvlc-module.c:1454
4054 msgid "Set playlist bookmark 10"
4055 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4057 #: src/libvlc-module.c:1455
4058 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4061 #: src/libvlc-module.c:1457
4063 msgid "Playlist bookmark 1"
4064 msgstr "Shwijuma oburambe"
4066 #: src/libvlc-module.c:1458
4068 msgid "Playlist bookmark 2"
4069 msgstr "Shwijuma oburambe"
4071 #: src/libvlc-module.c:1459
4073 msgid "Playlist bookmark 3"
4074 msgstr "Shwijuma oburambe"
4076 #: src/libvlc-module.c:1460
4078 msgid "Playlist bookmark 4"
4079 msgstr "Shwijuma oburambe"
4081 #: src/libvlc-module.c:1461
4083 msgid "Playlist bookmark 5"
4084 msgstr "Shwijuma oburambe"
4086 #: src/libvlc-module.c:1462
4088 msgid "Playlist bookmark 6"
4089 msgstr "Shwijuma oburambe"
4091 #: src/libvlc-module.c:1463
4093 msgid "Playlist bookmark 7"
4094 msgstr "Shwijuma oburambe"
4096 #: src/libvlc-module.c:1464
4098 msgid "Playlist bookmark 8"
4099 msgstr "Shwijuma oburambe"
4101 #: src/libvlc-module.c:1465
4103 msgid "Playlist bookmark 9"
4104 msgstr "Shwijuma oburambe"
4106 #: src/libvlc-module.c:1466
4107 msgid "Playlist bookmark 10"
4110 #: src/libvlc-module.c:1468
4112 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4113 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4115 #: src/libvlc-module.c:1470
4117 msgid "Cycle audio track"
4118 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4120 #: src/libvlc-module.c:1471
4121 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4124 #: src/libvlc-module.c:1472
4126 msgid "Cycle subtitle track"
4127 msgstr "Emitwe egirimu"
4129 #: src/libvlc-module.c:1473
4130 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4133 #: src/libvlc-module.c:1474
4135 msgid "Cycle source aspect ratio"
4136 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4138 #: src/libvlc-module.c:1475
4139 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4142 #: src/libvlc-module.c:1476
4143 msgid "Cycle video crop"
4146 #: src/libvlc-module.c:1477
4147 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4150 #: src/libvlc-module.c:1478
4151 msgid "Toggle autoscaling"
4154 #: src/libvlc-module.c:1479
4155 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4158 #: src/libvlc-module.c:1480
4160 msgid "Increase scale factor"
4161 msgstr "Yongyeza iraka"
4163 #: src/libvlc-module.c:1481
4164 msgid "Increase scale factor."
4167 #: src/libvlc-module.c:1482
4169 msgid "Decrease scale factor"
4170 msgstr "Kyendeza iraka"
4172 #: src/libvlc-module.c:1483
4173 msgid "Decrease scale factor."
4176 #: src/libvlc-module.c:1484
4178 msgid "Cycle deinterlace modes"
4181 #: src/libvlc-module.c:1485
4183 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4186 #: src/libvlc-module.c:1486
4188 msgid "Show controller in fullscreen"
4189 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4191 #: src/libvlc-module.c:1487
4193 msgid "Show interface"
4196 #: src/libvlc-module.c:1488
4197 msgid "Raise the interface above all other windows."
4200 #: src/libvlc-module.c:1489
4202 msgid "Hide interface"
4203 msgstr "Geitaho embugano"
4205 #: src/libvlc-module.c:1490
4206 msgid "Lower the interface below all other windows."
4209 #: src/libvlc-module.c:1491
4214 #: src/libvlc-module.c:1492
4215 msgid "Hide the interface and pause playback."
4218 #: src/libvlc-module.c:1493
4220 msgid "Take video snapshot"
4221 msgstr "Teera ekishushani"
4223 #: src/libvlc-module.c:1494
4224 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4227 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4230 #: modules/stream_out/record.c:60
4234 #: src/libvlc-module.c:1497
4235 msgid "Record access filter start/stop."
4238 #: src/libvlc-module.c:1499
4239 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4242 #: src/libvlc-module.c:1500
4243 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4246 #: src/libvlc-module.c:1503
4247 msgid "Toggle random playlist playback"
4250 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4254 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4255 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4258 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4259 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4262 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4263 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4266 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4267 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4270 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4271 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4274 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4275 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4278 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4279 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4282 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4283 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4286 #: src/libvlc-module.c:1531
4287 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4290 #: src/libvlc-module.c:1533
4291 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4294 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4295 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4298 #: src/libvlc-module.c:1537
4299 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4302 #: src/libvlc-module.c:1538
4303 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4306 #: src/libvlc-module.c:1539
4307 msgid "Highlight widget on the right"
4310 #: src/libvlc-module.c:1541
4311 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4314 #: src/libvlc-module.c:1542
4315 msgid "Highlight widget on the left"
4318 #: src/libvlc-module.c:1544
4319 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4322 #: src/libvlc-module.c:1545
4323 msgid "Highlight widget on top"
4326 #: src/libvlc-module.c:1547
4327 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4330 #: src/libvlc-module.c:1548
4331 msgid "Highlight widget below"
4334 #: src/libvlc-module.c:1550
4335 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4338 #: src/libvlc-module.c:1551
4340 msgid "Select current widget"
4341 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4343 #: src/libvlc-module.c:1553
4344 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4347 #: src/libvlc-module.c:1555
4348 msgid "Cycle through audio devices"
4351 #: src/libvlc-module.c:1556
4352 msgid "Cycle through available audio devices"
4355 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4360 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4362 #: src/libvlc-module.c:1704
4364 msgid "Window properties"
4365 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4367 #: src/libvlc-module.c:1762
4371 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4372 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4373 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4378 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4382 #: src/libvlc-module.c:1797
4384 msgid "Track settings"
4385 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4387 #: src/libvlc-module.c:1829
4389 msgid "Playback control"
4390 msgstr "Garukamu ozaane"
4392 #: src/libvlc-module.c:1857
4394 msgid "Default devices"
4395 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4397 #: src/libvlc-module.c:1866
4399 msgid "Network settings"
4400 msgstr "Yoreka entekateeka"
4402 #: src/libvlc-module.c:1891
4406 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4409 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4411 #: src/libvlc-module.c:2000
4414 msgstr "Ebihindwirwe"
4416 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4421 #: src/libvlc-module.c:2043
4425 #: src/libvlc-module.c:2073
4429 #: src/libvlc-module.c:2092
4430 msgid "Special modules"
4433 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4435 msgstr "Ebyokujwekamu"
4437 #: src/libvlc-module.c:2105
4439 msgid "Performance options"
4442 #: src/libvlc-module.c:2234
4447 #: src/libvlc-module.c:2665
4450 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4452 #: src/libvlc-module.c:2742
4453 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4456 #: src/libvlc-module.c:2745
4457 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4460 #: src/libvlc-module.c:2747
4462 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4466 #: src/libvlc-module.c:2750
4467 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4470 #: src/libvlc-module.c:2752
4471 msgid "print a list of available modules"
4474 #: src/libvlc-module.c:2754
4475 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4478 #: src/libvlc-module.c:2756
4480 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4481 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4484 #: src/libvlc-module.c:2760
4485 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4488 #: src/libvlc-module.c:2762
4489 msgid "reset the current config to the default values"
4492 #: src/libvlc-module.c:2764
4493 msgid "use alternate config file"
4496 #: src/libvlc-module.c:2766
4498 msgid "resets the current plugins cache"
4499 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4501 #: src/libvlc-module.c:2768
4503 msgid "print version information"
4504 msgstr "Amakuru agandi..."
4506 #: src/libvlc-module.c:2806
4508 msgid "main program"
4509 msgstr "Puroguraamu"
4511 #: src/misc/update.c:467
4516 #: src/misc/update.c:469
4521 #: src/misc/update.c:471
4526 #: src/misc/update.c:473
4531 #: src/misc/update.c:564
4533 msgid "Saving file failed"
4534 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
4536 #: src/misc/update.c:565
4538 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4541 #: src/misc/update.c:581
4545 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4548 #: src/misc/update.c:584
4550 msgid "Downloading ..."
4551 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
4553 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4555 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4556 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4557 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4558 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4563 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4567 #: src/misc/update.c:603
4571 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4574 #: src/misc/update.c:635
4576 msgid "File could not be verified"
4577 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
4579 #: src/misc/update.c:636
4582 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4583 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4586 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4588 msgid "Invalid signature"
4589 msgstr "Engeita etakyakora"
4591 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4594 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4595 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4598 #: src/misc/update.c:672
4599 msgid "File not verifiable"
4602 #: src/misc/update.c:673
4605 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4609 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4611 msgid "File corrupted"
4612 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
4614 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4616 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4619 #: src/misc/update.c:708
4621 msgid "Update VLC media player"
4622 msgstr "Ekizani kya VLC"
4624 #: src/misc/update.c:709
4626 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4630 #: src/misc/update.c:710
4634 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4637 msgid "Media Library"
4638 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4640 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4641 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4645 #: src/text/iso-639_def.h:40
4649 #: src/text/iso-639_def.h:41
4653 #: src/text/iso-639_def.h:42
4657 #: src/text/iso-639_def.h:43
4661 #: src/text/iso-639_def.h:44
4665 #: src/text/iso-639_def.h:45
4669 #: src/text/iso-639_def.h:46
4673 #: src/text/iso-639_def.h:47
4677 #: src/text/iso-639_def.h:48
4681 #: src/text/iso-639_def.h:49
4685 #: src/text/iso-639_def.h:50
4689 #: src/text/iso-639_def.h:51
4693 #: src/text/iso-639_def.h:52
4697 #: src/text/iso-639_def.h:53
4701 #: src/text/iso-639_def.h:54
4705 #: src/text/iso-639_def.h:55
4709 #: src/text/iso-639_def.h:56
4713 #: src/text/iso-639_def.h:57
4717 #: src/text/iso-639_def.h:58
4721 #: src/text/iso-639_def.h:59
4725 #: src/text/iso-639_def.h:60
4729 #: src/text/iso-639_def.h:61
4733 #: src/text/iso-639_def.h:62
4737 #: src/text/iso-639_def.h:63
4741 #: src/text/iso-639_def.h:64
4745 #: src/text/iso-639_def.h:65
4746 msgid "Church Slavic"
4749 #: src/text/iso-639_def.h:66
4753 #: src/text/iso-639_def.h:67
4758 #: src/text/iso-639_def.h:68
4762 #: src/text/iso-639_def.h:69
4766 #: src/text/iso-639_def.h:70
4771 #: src/text/iso-639_def.h:71
4775 #: src/text/iso-639_def.h:72
4779 #: src/text/iso-639_def.h:73
4783 #: src/text/iso-639_def.h:74
4787 #: src/text/iso-639_def.h:75
4791 #: src/text/iso-639_def.h:76
4795 #: src/text/iso-639_def.h:77
4799 #: src/text/iso-639_def.h:78
4804 #: src/text/iso-639_def.h:79
4808 #: src/text/iso-639_def.h:80
4812 #: src/text/iso-639_def.h:81
4816 #: src/text/iso-639_def.h:82
4820 #: src/text/iso-639_def.h:83
4821 msgid "Gaelic (Scots)"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:84
4828 #: src/text/iso-639_def.h:85
4832 #: src/text/iso-639_def.h:86
4836 #: src/text/iso-639_def.h:87
4837 msgid "Greek, Modern ()"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:88
4844 #: src/text/iso-639_def.h:89
4849 #: src/text/iso-639_def.h:90
4853 #: src/text/iso-639_def.h:91
4857 #: src/text/iso-639_def.h:92
4861 #: src/text/iso-639_def.h:93
4865 #: src/text/iso-639_def.h:94
4869 #: src/text/iso-639_def.h:95
4873 #: src/text/iso-639_def.h:96
4877 #: src/text/iso-639_def.h:97
4882 #: src/text/iso-639_def.h:98
4887 #: src/text/iso-639_def.h:99
4891 #: src/text/iso-639_def.h:100
4895 #: src/text/iso-639_def.h:101
4899 #: src/text/iso-639_def.h:102
4903 #: src/text/iso-639_def.h:103
4907 #: src/text/iso-639_def.h:104
4908 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:105
4915 #: src/text/iso-639_def.h:106
4919 #: src/text/iso-639_def.h:107
4923 #: src/text/iso-639_def.h:108
4927 #: src/text/iso-639_def.h:109
4931 #: src/text/iso-639_def.h:110
4935 #: src/text/iso-639_def.h:111
4939 #: src/text/iso-639_def.h:112
4943 #: src/text/iso-639_def.h:113
4947 #: src/text/iso-639_def.h:114
4951 #: src/text/iso-639_def.h:115
4955 #: src/text/iso-639_def.h:116
4959 #: src/text/iso-639_def.h:117
4963 #: src/text/iso-639_def.h:118
4967 #: src/text/iso-639_def.h:119
4971 #: src/text/iso-639_def.h:120
4975 #: src/text/iso-639_def.h:121
4976 msgid "Letzeburgesch"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:122
4983 #: src/text/iso-639_def.h:123
4987 #: src/text/iso-639_def.h:124
4991 #: src/text/iso-639_def.h:125
4995 #: src/text/iso-639_def.h:126
4999 #: src/text/iso-639_def.h:127
5003 #: src/text/iso-639_def.h:128
5007 #: src/text/iso-639_def.h:129
5011 #: src/text/iso-639_def.h:130
5015 #: src/text/iso-639_def.h:131
5019 #: src/text/iso-639_def.h:132
5023 #: src/text/iso-639_def.h:133
5027 #: src/text/iso-639_def.h:134
5028 msgid "Ndebele, South"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:135
5032 msgid "Ndebele, North"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:136
5039 #: src/text/iso-639_def.h:137
5043 #: src/text/iso-639_def.h:138
5047 #: src/text/iso-639_def.h:139
5048 msgid "Norwegian Nynorsk"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:140
5052 msgid "Norwegian Bokmaal"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:141
5056 msgid "Chichewa; Nyanja"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:142
5060 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:143
5067 #: src/text/iso-639_def.h:144
5071 #: src/text/iso-639_def.h:146
5072 msgid "Ossetian; Ossetic"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:147
5079 #: src/text/iso-639_def.h:148
5084 #: src/text/iso-639_def.h:149
5088 #: src/text/iso-639_def.h:150
5092 #: src/text/iso-639_def.h:151
5096 #: src/text/iso-639_def.h:152
5100 #: src/text/iso-639_def.h:153
5104 #: src/text/iso-639_def.h:154
5106 msgid "Original audio"
5107 msgstr "Basiza okuhurira"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:155
5110 msgid "Raeto-Romance"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:156
5117 #: src/text/iso-639_def.h:157
5121 #: src/text/iso-639_def.h:158
5125 #: src/text/iso-639_def.h:159
5129 #: src/text/iso-639_def.h:160
5133 #: src/text/iso-639_def.h:161
5137 #: src/text/iso-639_def.h:162
5141 #: src/text/iso-639_def.h:163
5145 #: src/text/iso-639_def.h:164
5149 #: src/text/iso-639_def.h:165
5153 #: src/text/iso-639_def.h:166
5154 msgid "Northern Sami"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:167
5161 #: src/text/iso-639_def.h:168
5165 #: src/text/iso-639_def.h:169
5169 #: src/text/iso-639_def.h:170
5173 #: src/text/iso-639_def.h:171
5174 msgid "Sotho, Southern"
5177 #: src/text/iso-639_def.h:172
5182 #: src/text/iso-639_def.h:173
5186 #: src/text/iso-639_def.h:174
5190 #: src/text/iso-639_def.h:175
5194 #: src/text/iso-639_def.h:176
5198 #: src/text/iso-639_def.h:177
5202 #: src/text/iso-639_def.h:178
5206 #: src/text/iso-639_def.h:179
5210 #: src/text/iso-639_def.h:180
5214 #: src/text/iso-639_def.h:181
5218 #: src/text/iso-639_def.h:182
5222 #: src/text/iso-639_def.h:183
5226 #: src/text/iso-639_def.h:184
5230 #: src/text/iso-639_def.h:185
5234 #: src/text/iso-639_def.h:186
5238 #: src/text/iso-639_def.h:187
5239 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:188
5246 #: src/text/iso-639_def.h:189
5250 #: src/text/iso-639_def.h:190
5254 #: src/text/iso-639_def.h:191
5258 #: src/text/iso-639_def.h:192
5262 #: src/text/iso-639_def.h:193
5266 #: src/text/iso-639_def.h:194
5270 #: src/text/iso-639_def.h:195
5274 #: src/text/iso-639_def.h:196
5278 #: src/text/iso-639_def.h:197
5281 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5283 #: src/text/iso-639_def.h:198
5287 #: src/text/iso-639_def.h:199
5291 #: src/text/iso-639_def.h:200
5295 #: src/text/iso-639_def.h:201
5299 #: src/text/iso-639_def.h:202
5303 #: src/text/iso-639_def.h:203
5307 #: src/text/iso-639_def.h:204
5311 #: src/text/iso-639_def.h:205
5315 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5317 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5320 msgstr "Sharaho ekicweka"
5322 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5324 msgid "Aspect-ratio"
5325 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5327 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5329 msgid "Autoscale video"
5330 msgstr "Basiza filimu"
5332 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5334 msgid "Scale factor"
5335 msgstr "Toorana endagiriro"
5337 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5338 msgid "3D Now! memcpy"
5341 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5342 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5345 #: modules/access/alsa.c:73
5347 msgid "Capture format (default s16l)"
5348 msgstr "Kwata &Akoma"
5350 #: modules/access/alsa.c:75
5351 msgid "Capture format of audio stream."
5354 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5355 #: modules/access_output/shout.c:95
5358 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
5360 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5362 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5366 #: modules/access/alsa.c:82
5368 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5369 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5370 "use alsa://hw:0,1 ."
5373 #: modules/access/alsa.c:95
5377 #: modules/access/alsa.c:95
5381 #: modules/access/alsa.c:95
5384 msgstr "Ekirikuhurirwa"
5386 #: modules/access/alsa.c:96
5390 #: modules/access/alsa.c:96
5394 #: modules/access/alsa.c:97
5398 #: modules/access/alsa.c:97
5402 #: modules/access/alsa.c:98
5406 #: modules/access/alsa.c:98
5410 #: modules/access/alsa.c:99
5414 #: modules/access/alsa.c:99
5418 #: modules/access/alsa.c:100
5422 #: modules/access/alsa.c:100
5426 #: modules/access/alsa.c:101
5430 #: modules/access/alsa.c:101
5434 #: modules/access/alsa.c:102
5438 #: modules/access/alsa.c:102
5442 #: modules/access/alsa.c:103
5446 #: modules/access/alsa.c:103
5450 #: modules/access/alsa.c:107
5454 #: modules/access/alsa.c:108
5456 msgid "ALSA audio capture input"
5457 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5459 #: modules/access/attachment.c:44
5463 #: modules/access/attachment.c:45
5464 msgid "Attachment input"
5467 #: modules/access/avio.h:39
5471 #: modules/access/avio.h:40
5472 msgid "FFmpeg access"
5475 #: modules/access/avio.h:48
5476 msgid "libavformat access output"
5479 #: modules/access/bd/bd.c:56
5483 #: modules/access/bd/bd.c:57
5484 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5487 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5488 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5490 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5492 #: modules/access/cdda.c:63
5494 msgid "Audio CD input"
5495 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5497 #: modules/access/cdda.c:69
5498 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5501 #: modules/access/cdda.c:78
5505 #: modules/access/cdda.c:79
5507 msgid "Address of the CDDB server to use."
5508 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
5510 #: modules/access/cdda.c:80
5514 #: modules/access/cdda.c:81
5515 msgid "CDDB Server port to use."
5518 #: modules/access/cdda.c:490
5520 msgid "Audio CD - Track %02i"
5521 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5523 #: modules/access/dc1394.c:69
5525 msgid "dc1394 input"
5526 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
5528 #: modules/access/decklink.cpp:43
5530 msgid "Input card to use"
5531 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
5533 #: modules/access/decklink.cpp:45
5535 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5539 #: modules/access/decklink.cpp:48
5541 msgid "Desired input video mode"
5542 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
5544 #: modules/access/decklink.cpp:50
5546 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5547 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5550 #: modules/access/decklink.cpp:54
5552 msgid "Audio connection"
5553 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5555 #: modules/access/decklink.cpp:56
5557 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5558 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5561 #: modules/access/decklink.cpp:60
5563 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5564 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
5566 #: modules/access/decklink.cpp:62
5568 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5571 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5573 msgid "Number of audio channels"
5574 msgstr "Emifureje ya'maraka"
5576 #: modules/access/decklink.cpp:67
5578 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5579 "disables audio input."
5582 #: modules/access/decklink.cpp:70
5584 msgid "Video connection"
5585 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5587 #: modules/access/decklink.cpp:72
5589 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5590 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5593 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5596 msgstr "Endagiriro SDP"
5598 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5602 #: modules/access/decklink.cpp:81
5606 #: modules/access/decklink.cpp:81
5609 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5611 #: modules/access/decklink.cpp:81
5614 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:81
5621 #: modules/access/decklink.cpp:88
5624 msgstr "Basiza filimu"
5626 #: modules/access/decklink.cpp:88
5630 #: modules/access/decklink.cpp:88
5634 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5635 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5636 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5638 msgid "Aspect ratio"
5639 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5641 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5642 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5645 #: modules/access/decklink.cpp:96
5649 #: modules/access/decklink.cpp:97
5650 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5680 msgid "Video device name"
5681 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5685 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5686 "don't specify anything, the default device will be used."
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5691 msgid "Audio device name"
5692 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5696 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5697 "don't specify anything, the default device will be used. "
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5703 msgstr "Ekipimo kya filimu"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5707 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5708 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5709 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5714 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5715 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5718 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5722 msgid "Video input chroma format"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5727 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5728 "(default), RV24, etc.)"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5733 msgid "Video input frame rate"
5734 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5738 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5739 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5744 msgid "Device properties"
5745 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5749 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5754 msgid "Tuner properties"
5755 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5758 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5763 msgid "Tuner TV Channel"
5764 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5767 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5771 msgid "Tuner Frequency"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5775 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5779 #: modules/stream_out/standard.c:96
5781 msgstr "Ekyomutindo"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5784 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5788 msgid "Tuner country code"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5793 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5794 "mapping (0 means default)."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5798 msgid "Tuner input type"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5802 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5807 msgid "Video input pin"
5808 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5812 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5813 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5814 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5815 "will not be changed."
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5820 msgid "Audio input pin"
5821 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5824 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5829 msgid "Video output pin"
5830 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5833 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5838 msgid "Audio output pin"
5839 msgstr "Entekateeka yamaraka"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5842 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5846 msgid "AM Tuner mode"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5851 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5857 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5863 msgid "Audio sample rate"
5864 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5867 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5872 msgid "Audio bits per sample"
5873 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5876 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5882 msgstr "Endangiriro"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5886 msgid "DirectShow input"
5887 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5890 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5891 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5892 msgid "Refresh list"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5898 msgstr "Shoronzya za panya"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5903 msgid "Capture failed"
5904 msgstr "Kwata &Akoma"
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5907 msgid "No video or audio device selected."
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5911 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5916 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5921 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5924 #: modules/access/dtv/access.c:35
5927 msgstr "ekika kya DVB:"
5929 #: modules/access/dtv/access.c:37
5931 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5932 "must be selected. Numbering start from zero."
5935 #: modules/access/dtv/access.c:40
5936 msgid "Do not demultiplex"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:42
5941 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5942 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5945 #: modules/access/dtv/access.c:45
5947 msgid "Network name"
5948 msgstr "Za Kanyabwengye"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:46
5951 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:48
5956 msgid "Network name to create"
5957 msgstr "Za Kanyabwengye"
5959 #: modules/access/dtv/access.c:49
5960 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5963 #: modules/access/dtv/access.c:51
5964 msgid "Frequency (Hz)"
5967 #: modules/access/dtv/access.c:53
5969 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5970 "frequency. This is required to tune the receiver."
5973 #: modules/access/dtv/access.c:56
5974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5975 msgid "Modulation / Constellation"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:57
5980 msgid "Layer A modulation"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:58
5985 msgid "Layer B modulation"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:59
5990 msgid "Layer C modulation"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:61
5995 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5996 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5997 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6000 #: modules/access/dtv/access.c:76
6001 msgid "Symbol rate (bauds)"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:78
6006 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6010 #: modules/access/dtv/access.c:81
6012 msgid "Spectrum inversion"
6013 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:83
6017 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6018 "be configured manually."
6021 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6022 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6023 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6024 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
6028 msgstr "Kyekore kyonka"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:89
6032 msgid "FEC code rate"
6033 msgstr "Furemu aha Furemu"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:90
6036 msgid "High-priority code rate"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:91
6040 msgid "Low-priority code rate"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:92
6045 msgid "Layer A code rate"
6046 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6048 #: modules/access/dtv/access.c:93
6050 msgid "Layer B code rate"
6051 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:94
6055 msgid "Layer C code rate"
6056 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:96
6059 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6062 #: modules/access/dtv/access.c:106
6063 msgid "Transmission mode"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:114
6068 msgid "Bandwidth (MHz)"
6069 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:119
6076 #: modules/access/dtv/access.c:119
6080 #: modules/access/dtv/access.c:119
6084 #: modules/access/dtv/access.c:119
6088 #: modules/access/dtv/access.c:120
6093 #: modules/access/dtv/access.c:120
6098 #: modules/access/dtv/access.c:123
6100 msgid "Guard interval"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:131
6105 msgid "Hierarchy mode"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:139
6109 msgid "Layer A segments count"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:140
6113 msgid "Layer B segments count"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:141
6117 msgid "Layer C segments count"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:143
6121 msgid "Layer A time interleaving"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:144
6125 msgid "Layer B time interleaving"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:145
6129 msgid "Layer C time interleaving"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:147
6136 #: modules/access/dtv/access.c:149
6137 msgid "Roll-off factor"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:154
6141 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:154
6148 #: modules/access/dtv/access.c:154
6152 #: modules/access/dtv/access.c:157
6154 msgid "Transport stream ID"
6155 msgstr "Entambura ya MPEG"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:159
6158 msgid "Polarization (Voltage)"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:161
6163 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6164 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6167 #: modules/access/dtv/access.c:164
6168 msgid "Unspecified (0V)"
6171 #: modules/access/dtv/access.c:165
6172 msgid "Vertical (13V)"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:165
6176 msgid "Horizontal (18V)"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:166
6180 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:166
6184 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:168
6188 msgid "High LNB voltage"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:170
6193 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6194 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6195 "Not all receivers support this."
6198 #: modules/access/dtv/access.c:174
6199 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:175
6203 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:177
6208 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6209 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6210 "RF cable is the result."
6213 #: modules/access/dtv/access.c:180
6214 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:182
6219 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6220 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6221 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6224 #: modules/access/dtv/access.c:185
6226 msgid "Continuous 22kHz tone"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:187
6231 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6232 "the higher frequency band from a universal LNB."
6235 #: modules/access/dtv/access.c:190
6236 msgid "DiSEqC LNB number"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:192
6241 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6242 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6243 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6246 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6247 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6248 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6252 #: modules/access/dtv/access.c:203
6254 msgid "Network identifier"
6255 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:204
6258 msgid "Satellite azimuth"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:205
6262 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:206
6267 msgid "Satellite elevation"
6268 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:207
6271 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:208
6275 msgid "Satellite longitude"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:210
6279 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6282 #: modules/access/dtv/access.c:212
6283 msgid "Satellite range code"
6286 #: modules/access/dtv/access.c:213
6287 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:217
6292 msgid "Major channel"
6293 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6295 #: modules/access/dtv/access.c:218
6297 msgid "ATSC minor channel"
6298 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:219
6302 msgid "Physical channel"
6303 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:225
6310 #: modules/access/dtv/access.c:226
6311 msgid "Digital Television and Radio"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:258
6316 msgid "Terrestrial reception parameters"
6317 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:270
6321 msgid "DVB-T reception parameters"
6322 msgstr "Enshoborora"
6324 #: modules/access/dtv/access.c:283
6326 msgid "ISDB-T reception parameters"
6327 msgstr "Enshoborora"
6329 #: modules/access/dtv/access.c:324
6330 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6333 #: modules/access/dtv/access.c:336
6334 msgid "DVB-S2 parameters"
6337 #: modules/access/dtv/access.c:344
6338 msgid "ISDB-S parameters"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:349
6342 msgid "Satellite equipment control"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:387
6347 msgid "ATSC reception parameters"
6348 msgstr "Enshoborora"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:441
6351 msgid "Digital broadcasting"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:442
6356 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6357 "Please check the preferences."
6360 #: modules/access/dv.c:60
6361 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6364 #: modules/access/dv.c:61
6369 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6373 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6375 msgid "Default DVD angle."
6376 msgstr "Volume eryatekwamu"
6378 #: modules/access/dvdnav.c:75
6379 msgid "Start directly in menu"
6382 #: modules/access/dvdnav.c:77
6384 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6385 "useless warning introductions."
6388 #: modules/access/dvdnav.c:86
6390 msgid "DVD with menus"
6391 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6393 #: modules/access/dvdnav.c:87
6394 msgid "DVDnav Input"
6397 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6398 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6400 msgid "Playback failure"
6401 msgstr "Garukamu ozaane"
6403 #: modules/access/dvdnav.c:332
6405 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6408 #: modules/access/dvdread.c:70
6410 msgid "DVD without menus"
6411 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6413 #: modules/access/dvdread.c:71
6414 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6417 #: modules/access/dvdread.c:196
6419 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6422 #: modules/access/dvdread.c:458
6424 msgid "DVDRead could not read block %d."
6427 #: modules/access/dvdread.c:520
6429 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6432 #: modules/access/eyetv.m:56
6434 msgid "Channel number"
6435 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
6437 #: modules/access/eyetv.m:58
6439 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6440 "for Composite input"
6443 #: modules/access/eyetv.m:63
6446 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6448 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6449 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6450 msgid "File reading failed"
6453 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6455 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6458 #: modules/access/file.c:302
6460 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6463 #: modules/access/fs.c:33
6464 msgid "Subdirectory behavior"
6467 #: modules/access/fs.c:35
6469 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6470 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6471 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6472 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6475 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6476 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6481 #: modules/access/fs.c:42
6485 #: modules/access/fs.c:42
6489 #: modules/access/fs.c:44
6491 msgid "Ignored extensions"
6492 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
6494 #: modules/access/fs.c:46
6496 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6498 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6499 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6502 #: modules/access/fs.c:52
6505 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6507 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6508 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6509 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6510 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6511 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6512 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6513 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6514 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6515 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6519 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6521 msgstr "Endangiriro"
6523 #: modules/access/ftp.c:58
6525 msgid "FTP user name"
6526 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6528 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6529 msgid "User name that will be used for the connection."
6532 #: modules/access/ftp.c:61
6534 msgid "FTP password"
6537 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6538 msgid "Password that will be used for the connection."
6541 #: modules/access/ftp.c:64
6545 #: modules/access/ftp.c:65
6546 msgid "Account that will be used for the connection."
6549 #: modules/access/ftp.c:70
6552 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6554 #: modules/access/ftp.c:85
6555 msgid "FTP upload output"
6558 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6559 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6561 msgid "Network interaction failed"
6562 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6564 #: modules/access/ftp.c:133
6565 msgid "VLC could not connect with the given server."
6568 #: modules/access/ftp.c:143
6569 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6572 #: modules/access/ftp.c:208
6573 msgid "Your account was rejected."
6576 #: modules/access/ftp.c:217
6577 msgid "Your password was rejected."
6580 #: modules/access/ftp.c:224
6581 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6584 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6586 msgid "GnomeVFS input"
6587 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6589 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6592 msgstr "Ahabya HTTP"
6594 #: modules/access/http.c:74
6596 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6597 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6600 #: modules/access/http.c:78
6602 msgid "HTTP proxy password"
6603 msgstr "Ahabya HTTP"
6605 #: modules/access/http.c:80
6606 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6609 #: modules/access/http.c:82
6611 msgid "Auto re-connect"
6612 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6614 #: modules/access/http.c:84
6616 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6619 #: modules/access/http.c:87
6621 msgid "Continuous stream"
6624 #: modules/access/http.c:88
6626 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6627 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6628 "other types of HTTP streams."
6631 #: modules/access/http.c:93
6632 msgid "Forward Cookies"
6635 #: modules/access/http.c:94
6636 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6639 #: modules/access/http.c:96
6641 msgid "HTTP referer value"
6642 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6644 #: modules/access/http.c:97
6645 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6648 #: modules/access/http.c:99
6651 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6653 #: modules/access/http.c:100
6654 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6657 #: modules/access/http.c:103
6660 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6662 #: modules/access/http.c:105
6666 #: modules/access/http.c:538
6667 msgid "HTTP authentication"
6670 #: modules/access/http.c:539
6672 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6675 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6676 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6677 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6678 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6679 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6683 #: modules/access/idummy.c:43
6686 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
6688 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6689 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6691 msgstr "Ekitambulisho"
6693 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6694 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6697 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6701 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6702 msgid "Set the group of the elementary stream"
6705 #: modules/access/imem.c:57
6709 #: modules/access/imem.c:59
6710 msgid "Set the category of the elementary stream"
6713 #: modules/access/imem.c:64
6717 #: modules/access/imem.c:64
6721 #: modules/access/imem.c:69
6723 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6724 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6726 #: modules/access/imem.c:73
6727 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6730 #: modules/access/imem.c:77
6731 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6734 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6736 msgid "Channels count"
6739 #: modules/access/imem.c:81
6740 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6743 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6744 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6745 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6746 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6747 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6748 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6752 #: modules/access/imem.c:84
6753 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6756 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6757 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6758 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6759 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6763 #: modules/access/imem.c:87
6764 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6767 #: modules/access/imem.c:89
6769 msgid "Display aspect ratio"
6770 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6772 #: modules/access/imem.c:91
6773 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6776 #: modules/access/imem.c:95
6777 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6780 #: modules/access/imem.c:97
6781 msgid "Callback cookie string"
6784 #: modules/access/imem.c:99
6785 msgid "Text identifier for the callback functions"
6788 #: modules/access/imem.c:101
6789 msgid "Callback data"
6792 #: modules/access/imem.c:103
6793 msgid "Data for the get and release functions"
6796 #: modules/access/imem.c:105
6798 msgid "Get function"
6799 msgstr "Ahokumarira"
6801 #: modules/access/imem.c:107
6803 msgid "Address of the get callback function"
6804 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6806 #: modules/access/imem.c:109
6808 msgid "Release function"
6809 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
6811 #: modules/access/imem.c:111
6812 msgid "Address of the release callback function"
6815 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6819 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
6821 #: modules/access/imem.c:115
6822 msgid "Size of stream in bytes"
6825 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6827 msgid "Memory input"
6828 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6830 #: modules/access/jack.c:59
6834 #: modules/access/jack.c:61
6836 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6837 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
6839 #: modules/access/jack.c:62
6841 msgid "Auto Connection"
6842 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6844 #: modules/access/jack.c:64
6845 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6848 #: modules/access/jack.c:67
6849 msgid "JACK audio input"
6852 #: modules/access/jack.c:69
6857 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6858 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6862 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6863 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6865 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6869 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6870 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6875 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6876 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6877 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6880 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6882 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6885 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6886 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6888 msgid "Audio configuration"
6889 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6891 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6892 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6893 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6896 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6898 msgid "Teletext configuration"
6899 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
6901 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6903 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6906 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6908 msgid "Teletext language"
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6912 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6924 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6925 msgid "HD-SDI Input"
6928 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6932 #: modules/access/mms/mms.c:49
6934 msgid "Force selection of all streams"
6935 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
6937 #: modules/access/mms/mms.c:51
6939 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6940 "You can choose to select all of them."
6943 #: modules/access/mms/mms.c:54
6945 msgid "Maximum bitrate"
6946 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
6948 #: modules/access/mms/mms.c:56
6949 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6952 #: modules/access/mms/mms.c:60
6954 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6955 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6959 #: modules/access/mms/mms.c:64
6960 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6963 #: modules/access/mms/mms.c:65
6965 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6966 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6969 #: modules/access/mms/mms.c:69
6970 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6973 #: modules/access/mtp.c:64
6976 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6978 #: modules/access/mtp.c:65
6982 #: modules/access/mtp.c:214
6983 msgid "VLC could not read the file."
6986 #: modules/access/oss.c:76
6990 #: modules/access/oss.c:77
6993 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6995 #: modules/access/pulse.c:36
6997 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6998 "open a specific source named SOURCE."
7001 #: modules/access/pulse.c:43
7004 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7006 #: modules/access/pulse.c:44
7008 msgid "PulseAudio input"
7009 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7011 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7012 #: modules/audio_output/kai.c:65
7017 #: modules/access/pvr.c:59
7019 msgid "PVR video device"
7020 msgstr "Akooma ka filimu"
7022 #: modules/access/pvr.c:61
7024 msgid "Radio device"
7025 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
7027 #: modules/access/pvr.c:62
7029 msgid "PVR radio device"
7030 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
7032 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
7036 #: modules/access/pvr.c:65
7037 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7040 #: modules/access/pvr.c:69
7041 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7044 #: modules/access/pvr.c:73
7045 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7048 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
7053 #: modules/access/pvr.c:77
7054 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7057 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7060 msgstr "Furemu aha Furemu"
7062 #: modules/access/pvr.c:80
7063 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7066 #: modules/access/pvr.c:83
7067 msgid "Key interval"
7070 #: modules/access/pvr.c:84
7071 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7074 #: modules/access/pvr.c:86
7079 #: modules/access/pvr.c:87
7081 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7082 "number of B-Frames."
7085 #: modules/access/pvr.c:91
7086 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7089 #: modules/access/pvr.c:93
7091 msgid "Bitrate peak"
7092 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
7094 #: modules/access/pvr.c:94
7095 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7098 #: modules/access/pvr.c:96
7100 msgid "Bitrate mode"
7101 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
7103 #: modules/access/pvr.c:97
7104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7107 #: modules/access/pvr.c:99
7109 msgid "Audio bitmask"
7110 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
7112 #: modules/access/pvr.c:100
7113 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7116 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7117 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7118 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7122 #: modules/access/pvr.c:104
7123 msgid "Audio volume (0-65535)."
7126 #: modules/access/pvr.c:106
7131 #: modules/access/pvr.c:107
7133 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7136 #: modules/access/pvr.c:113
7140 #: modules/access/pvr.c:113
7144 #: modules/access/pvr.c:113
7148 #: modules/access/pvr.c:116
7152 #: modules/access/pvr.c:116
7156 #: modules/access/pvr.c:121
7160 #: modules/access/pvr.c:122
7161 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7164 #: modules/access/qtcapture.m:43
7166 msgid "Video Capture width"
7167 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7169 #: modules/access/qtcapture.m:44
7171 msgid "Video Capture width in pixel"
7172 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7174 #: modules/access/qtcapture.m:45
7176 msgid "Video Capture height"
7177 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7179 #: modules/access/qtcapture.m:46
7181 msgid "Video Capture height in pixel"
7182 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7184 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7185 msgid "Quicktime Capture"
7188 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7190 msgid "No Input device found"
7191 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7193 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7195 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7196 "check your connectors and drivers."
7199 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7200 msgid "Uncompressed RAR"
7203 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7205 msgid "Default SWF Referrer URL"
7206 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
7208 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7210 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7211 "SWF file that contained the stream."
7214 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7215 msgid "Default Page Referrer URL"
7218 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7220 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7221 "page housing the SWF file."
7224 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7227 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7229 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7233 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7234 msgid "RTCP (local) port"
7237 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7239 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7240 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7243 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7244 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7247 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7249 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7250 "shared secret key."
7253 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7254 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7257 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7258 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7261 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7262 msgid "Maximum RTP sources"
7265 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7266 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7269 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7270 msgid "RTP source timeout (sec)"
7273 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7274 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7277 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7278 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7281 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7283 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7284 "future) by this many packets from the last received packet."
7287 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7288 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7291 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7293 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7294 "by this many packets from the last received packet."
7297 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7298 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7301 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7303 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7304 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7307 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7311 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7312 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7316 msgid "SDP required"
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7322 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7323 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7326 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7330 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7331 msgid "Connection failed"
7334 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7336 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7339 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7341 msgid "Session failed"
7342 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7344 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7345 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7348 #: modules/access/screen/screen.c:43
7349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7350 msgid "Desired frame rate for the capture."
7351 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
7353 #: modules/access/screen/screen.c:46
7355 msgid "Capture fragment size"
7356 msgstr "Kwata &Akoma"
7358 #: modules/access/screen/screen.c:48
7360 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7361 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7364 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7366 msgid "Subscreen top left corner"
7367 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
7369 #: modules/access/screen/screen.c:55
7371 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7372 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7374 #: modules/access/screen/screen.c:59
7376 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7377 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7379 #: modules/access/screen/screen.c:61
7381 msgid "Subscreen width"
7382 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7384 #: modules/access/screen/screen.c:63
7386 msgid "Subscreen height"
7387 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7389 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7390 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7391 msgid "Follow the mouse"
7392 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
7394 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7395 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7398 #: modules/access/screen/screen.c:71
7399 msgid "Mouse pointer image"
7402 #: modules/access/screen/screen.c:73
7404 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7407 #: modules/access/screen/screen.c:87
7409 msgid "Screen Input"
7410 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7412 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7413 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7414 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7415 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7419 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7420 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7423 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7424 msgid "Region left column"
7427 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7428 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7431 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7432 msgid "Region top row"
7435 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7436 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7439 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7441 msgid "Capture region width"
7442 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7444 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7445 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7448 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7450 msgid "Capture region height"
7451 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7453 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7454 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7457 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7459 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7460 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7462 #: modules/access/sftp.c:51
7464 msgid "SFTP user name"
7465 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7467 #: modules/access/sftp.c:53
7469 msgid "SFTP password"
7472 #: modules/access/sftp.c:55
7476 #: modules/access/sftp.c:56
7477 msgid "SFTP port number to use on the server"
7480 #: modules/access/sftp.c:57
7483 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
7485 #: modules/access/sftp.c:58
7486 msgid "Size of the request for reading access"
7489 #: modules/access/sftp.c:62
7492 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7494 #: modules/access/sftp.c:134
7495 msgid "SFTP authentication"
7498 #: modules/access/sftp.c:135
7500 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7503 #: modules/access/shm.c:44
7505 msgid "Frame buffer width"
7506 msgstr "Akokurinda furemu"
7508 #: modules/access/shm.c:46
7509 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7512 #: modules/access/shm.c:48
7514 msgid "Frame buffer height"
7515 msgstr "Akokurinda furemu"
7517 #: modules/access/shm.c:50
7518 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7521 #: modules/access/shm.c:52
7523 msgid "Frame buffer depth"
7524 msgstr "Akokurinda furemu"
7526 #: modules/access/shm.c:54
7528 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7529 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
7531 #: modules/access/shm.c:56
7533 msgid "Frame buffer segment ID"
7534 msgstr "Akokurinda furemu"
7536 #: modules/access/shm.c:58
7538 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7539 "shm-file is specified)."
7542 #: modules/access/shm.c:61
7544 msgid "Frame buffer file"
7545 msgstr "Akokurinda furemu"
7547 #: modules/access/shm.c:63
7548 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7551 #: modules/access/shm.c:73
7555 #: modules/access/shm.c:73
7559 #: modules/access/shm.c:73
7563 #: modules/access/shm.c:73
7567 #: modules/access/shm.c:73
7571 #: modules/access/shm.c:80
7573 msgid "Framebuffer input"
7574 msgstr "Akokurinda furemu"
7576 #: modules/access/shm.c:81
7578 msgid "Shared memory framebuffer"
7579 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
7581 #: modules/access/smb.c:61
7583 msgid "SMB user name"
7584 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7586 #: modules/access/smb.c:64
7588 msgid "SMB password"
7591 #: modules/access/smb.c:67
7595 #: modules/access/smb.c:68
7596 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7599 #: modules/access/smb.c:71
7600 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7603 #: modules/access/smb.c:74
7606 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7608 #: modules/access/tcp.c:45
7612 #: modules/access/tcp.c:46
7615 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7617 #: modules/access/udp.c:53
7621 #: modules/access/udp.c:54
7624 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7626 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7628 msgid "Reset defaults"
7629 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
7631 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7632 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7635 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7636 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7641 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7642 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7643 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7644 "I420, I411, I410, MJPG)"
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7648 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7651 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7654 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7656 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7657 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7660 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7661 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7665 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7669 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7677 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7682 msgid "Reset controls"
7683 msgstr "Entegyeka v4l2"
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7687 msgid "Reset controls to defaults."
7688 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7697 msgid "Picture brightness or black level."
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7702 msgid "Automatic brightness"
7703 msgstr "Kushara ekishushani"
7705 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7707 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7708 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
7710 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7716 msgid "Picture contrast or luma gain."
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7727 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7736 msgid "Hue or color balance."
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7741 msgid "Automatic hue"
7742 msgstr "Kyekore kyonka"
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7746 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7747 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7750 msgid "White balance temperature (K)"
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7755 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7756 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7760 msgid "Automatic white balance"
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7764 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7767 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7772 msgid "Red chroma balance."
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7776 msgid "Blue balance"
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7780 msgid "Blue chroma balance."
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7789 msgid "Gamma adjust."
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7794 msgid "Automatic gain"
7795 msgstr "Kushara ekishushani"
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7799 msgid "Automatically set the video gain."
7800 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7807 msgid "Picture gain."
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7816 msgid "Sharpness filter adjust."
7817 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7822 msgstr "Enshwa yokushereka"
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7825 msgid "Chroma gain control."
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7830 msgid "Automatic chroma gain"
7831 msgstr "Kushara ekishushani"
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7835 msgid "Automatically control the chroma gain."
7836 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7839 msgid "Power line frequency"
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7843 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7850 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7856 msgid "Backlight compensation"
7857 msgstr "Engeita etakyakora"
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7861 msgid "Backlight compensation."
7862 msgstr "Engeita etakyakora"
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7866 msgid "Band-stop filter"
7867 msgstr "Akagyegyena Filimu"
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7870 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7874 msgid "Horizontal flip"
7877 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7878 msgid "Flip the picture horizontally."
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7882 msgid "Vertical flip"
7885 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7886 msgid "Flip the picture vertically."
7889 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7890 msgid "Rotate (degrees)"
7893 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7894 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7898 msgid "Color killer"
7901 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7903 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7907 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7909 msgid "Color effect"
7910 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7914 msgid "Select a color effect."
7915 msgstr "Toorana endagiriro"
7917 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7919 msgid "Black & white"
7920 msgstr "Ekirikwiragura"
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7923 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7930 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7936 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7944 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7949 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7953 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7957 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7959 msgid "Audio volume"
7960 msgstr "CD ye'byeshongoro"
7962 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7964 msgid "Volume of the audio input."
7965 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7967 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7969 msgid "Audio balance"
7970 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
7972 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7974 msgid "Balance of the audio input."
7975 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7977 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7980 msgstr "Ekirikwiragura"
7982 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7984 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7985 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7989 msgid "Treble level"
7990 msgstr "Ekirikwiragura"
7992 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7994 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7995 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7999 msgid "Mute the audio."
8000 msgstr "Basiza okuhurira"
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8004 msgid "Loudness mode"
8005 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8008 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8013 msgid "v4l2 driver controls"
8014 msgstr "Entegyeka v4l2"
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8018 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8019 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8020 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8021 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8028 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8029 msgid "Tuner id (see debug output)."
8032 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8033 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8039 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8042 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8046 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8051 msgid "525 lines / 60 Hz"
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8055 msgid "625 lines / 50 Hz"
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8059 msgid "PAL N Argentina"
8062 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8063 msgid "NTSC M Japan"
8066 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8067 msgid "NTSC M South Korea"
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8071 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8072 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8077 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8081 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8085 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8089 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8092 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8094 msgid "Video4Linux2"
8095 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8097 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8099 msgid "Video4Linux2 input"
8100 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8105 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8107 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8111 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8116 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8117 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8120 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8121 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8124 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8128 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8131 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8133 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8134 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8137 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8138 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8143 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8146 msgstr "Ebiteekateeko"
8148 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8149 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8153 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8156 msgstr "Ekitambulisho"
8158 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8159 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8163 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8168 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8172 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8176 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8180 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8184 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8189 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8192 msgstr "Ebiteirweho"
8194 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8199 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8203 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8204 msgid "First Entry Point"
8207 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8208 msgid "Last Entry Point"
8211 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8212 msgid "Track size (in sectors)"
8215 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8225 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8228 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
8230 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8232 msgid "extended selection list"
8233 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8235 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8236 msgid "selection list"
8239 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8240 msgid "unknown type"
8243 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8246 msgstr "Yoreka omurukarara"
8248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8249 msgid "(Super) Video CD"
8252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8253 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8257 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8261 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8265 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8269 msgid "Use playback control?"
8272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8274 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8279 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8284 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8288 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8290 msgid "Show extended VCD info?"
8291 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8295 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8296 "for example playback control navigation."
8299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8300 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8304 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8307 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8309 msgid "Media in Zip"
8310 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8312 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8313 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8316 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8318 msgid "Zip files filter"
8319 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
8321 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8325 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8327 msgid "Dummy stream output"
8328 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8330 #: modules/access_output/file.c:65
8332 msgid "Append to file"
8333 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
8335 #: modules/access_output/file.c:66
8336 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8339 #: modules/access_output/file.c:68
8340 msgid "Synchronous writing"
8343 #: modules/access_output/file.c:69
8344 msgid "Open the file with synchronous writing."
8347 #: modules/access_output/file.c:72
8349 msgid "File stream output"
8350 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8352 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8353 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8356 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
8358 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8359 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8362 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8364 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8365 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8366 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8370 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8371 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8374 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8375 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8379 #: modules/access_output/http.c:69
8380 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8383 #: modules/access_output/http.c:71
8384 msgid "Advertise with Bonjour"
8387 #: modules/access_output/http.c:72
8388 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8391 #: modules/access_output/http.c:76
8393 msgid "HTTP stream output"
8394 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8396 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8398 msgid "Active TCP connection"
8399 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
8401 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8403 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8404 "an incoming connection."
8407 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8409 msgid "RTMP stream output"
8410 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8412 #: modules/access_output/shout.c:64
8415 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
8417 #: modules/access_output/shout.c:65
8418 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8421 #: modules/access_output/shout.c:68
8423 msgid "Stream description"
8424 msgstr "Enshoborora"
8426 #: modules/access_output/shout.c:69
8427 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8430 #: modules/access_output/shout.c:72
8433 msgstr "Ebiragarukaho"
8435 #: modules/access_output/shout.c:73
8437 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8438 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8439 "shoutcast/icecast server."
8442 #: modules/access_output/shout.c:82
8444 msgid "Genre description"
8445 msgstr "Enshoborora"
8447 #: modules/access_output/shout.c:83
8448 msgid "Genre of the content. "
8451 #: modules/access_output/shout.c:85
8453 msgid "URL description"
8454 msgstr "Enshoborora"
8456 #: modules/access_output/shout.c:86
8457 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8460 #: modules/access_output/shout.c:93
8461 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8464 #: modules/access_output/shout.c:96
8465 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8468 #: modules/access_output/shout.c:98
8470 msgid "Number of channels"
8471 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8473 #: modules/access_output/shout.c:99
8474 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8477 #: modules/access_output/shout.c:101
8478 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8481 #: modules/access_output/shout.c:102
8482 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8485 #: modules/access_output/shout.c:104
8487 msgid "Stream public"
8488 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8490 #: modules/access_output/shout.c:105
8492 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8493 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8494 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8497 #: modules/access_output/shout.c:111
8498 msgid "IceCAST output"
8501 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8502 msgid "Caching value (ms)"
8505 #: modules/access_output/udp.c:66
8507 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8511 #: modules/access_output/udp.c:69
8513 msgid "Group packets"
8514 msgstr "ebicweeka byamakuru"
8516 #: modules/access_output/udp.c:70
8518 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8519 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8520 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8523 #: modules/access_output/udp.c:77
8525 msgid "UDP stream output"
8526 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8528 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8529 msgid "AltiVec memcpy"
8532 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8533 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8536 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8537 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8540 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8541 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8544 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8546 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8547 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8550 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8551 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8554 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8556 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8557 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8560 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8561 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8564 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8566 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8567 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8570 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8571 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8574 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8576 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8577 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8581 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8584 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8586 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8587 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8591 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8594 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8596 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8597 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8598 "alarm is sent (default 5000)."
8601 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8602 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8605 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8607 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8608 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8612 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8617 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8618 "saturation (default 2000)."
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8622 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8627 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8628 "with audiobargraph_v (default 1)."
8631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8632 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8637 msgid "Audiobar Graph"
8638 msgstr "Amaraka/Sinema"
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8641 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8645 msgid "Dolby Surround decoder"
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8650 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8651 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8652 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8653 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8654 "It works with any source format from mono to 7.1."
8657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8658 msgid "Characteristic dimension"
8661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8662 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8667 msgid "Compensate delay"
8668 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8672 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8673 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8674 "case, turn this on to compensate."
8677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8679 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8680 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
8682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8684 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8685 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8690 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8691 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8695 msgid "Headphone effect"
8696 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8699 msgid "Use downmix algorithm"
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8704 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8705 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8711 msgid "Select channel to keep"
8712 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
8714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8716 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8717 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8735 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8739 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8743 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8751 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8752 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8753 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8758 msgid "Add a delay effect to the sound"
8761 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8767 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8776 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8777 "be delay-time +/- sweep-depth."
8780 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8784 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8785 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8788 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8789 msgid "Feedback Gain"
8792 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8793 msgid "Gain on Feedback loop"
8796 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8800 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8801 msgid "Level of delayed signal"
8804 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8809 msgid "Level of input signal"
8812 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8813 msgid "A/52 dynamic range compression"
8816 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8817 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8819 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8820 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8821 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8822 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8825 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8826 msgid "Enable internal upmixing"
8829 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8830 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8833 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8834 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8837 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8838 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8841 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8842 msgid "DTS dynamic range compression"
8845 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8846 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8849 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8850 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8853 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8854 msgid "Fixed point audio format conversions"
8857 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8858 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8861 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8862 msgid "MPEG audio decoder"
8865 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8867 msgid "Equalizer preset"
8868 msgstr "Ebiringaniza"
8870 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8871 msgid "Preset to use for the equalizer."
8874 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8878 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8880 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8881 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8885 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8889 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8890 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8893 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8896 msgstr "Omunsi Yoona"
8898 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8899 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8903 msgid "Equalizer with 10 bands"
8906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8930 msgid "Full bass and treble"
8933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8936 msgstr "Orutimbe Ryona"
8938 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8988 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8992 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8994 msgid "Simple Karaoke filter"
8995 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8997 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8998 msgid "Number of audio buffers"
9001 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9003 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9004 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9005 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9008 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9010 msgid "Maximal volume level"
9011 msgstr "Kumarayo kyona"
9013 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9015 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9016 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9017 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9020 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9021 msgid "Volume normalizer"
9022 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9024 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9026 msgid "Parametric Equalizer"
9027 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9029 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9030 msgid "Low freq (Hz)"
9033 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9034 msgid "Low freq gain (dB)"
9037 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9038 msgid "High freq (Hz)"
9041 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9042 msgid "High freq gain (dB)"
9045 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9049 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9050 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9053 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9057 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9061 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9062 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9065 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9069 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9073 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9074 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9081 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9082 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9085 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9087 msgid "Resampling quality"
9088 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9090 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9091 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9094 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9095 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9097 msgid "Speex resampler"
9098 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9100 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9101 msgid "Sample rate converter type"
9104 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9106 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9107 "the fast one exhibits low quality."
9110 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9112 msgid "SRC resampler"
9113 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9115 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9116 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9119 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9120 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9123 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9124 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9127 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9132 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9133 msgid "Stride Length"
9136 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9137 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9140 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9141 msgid "Overlap Length"
9144 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9145 msgid "Percentage of stride to overlap"
9148 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9150 msgid "Search Length"
9153 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9154 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9157 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9160 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9162 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9163 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9166 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9170 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9171 msgid "Width of the virtual room"
9174 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9175 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9181 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9183 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9187 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9192 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9194 msgid "Audio Spatializer"
9195 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9197 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9198 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9199 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9201 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9203 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9204 msgid "Fixed-point audio mixer"
9207 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9208 msgid "Float32 audio mixer"
9211 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9213 msgid "Dummy audio output"
9214 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9216 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9218 msgid "Front speakers"
9219 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
9221 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9222 msgid "Side speakers"
9225 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9226 msgid "Rear speakers"
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9230 msgid "Center and subwoofer"
9233 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9234 msgid "Surround 4.0"
9237 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9238 msgid "Surround 4.1"
9241 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9242 msgid "Surround 5.0"
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9246 msgid "Surround 5.1"
9249 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9250 msgid "Surround 7.1"
9253 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9257 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9258 msgid "ALSA audio output"
9261 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9264 msgstr "Eiziina ryekyoma"
9266 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9267 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9268 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9269 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9271 msgid "Audio Device"
9272 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9274 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9276 msgid "Audio output failed"
9277 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
9279 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9282 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9286 #: modules/audio_output/amem.c:34
9288 msgid "Audio memory"
9289 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9291 #: modules/audio_output/amem.c:35
9293 msgid "Audio memory output"
9294 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9296 #: modules/audio_output/amem.c:42
9298 msgid "Sample format"
9299 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9301 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9302 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9305 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9307 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9308 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9312 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9313 msgid "HAL AudioUnit output"
9316 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9318 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9321 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9323 msgid "Audio device is not configured"
9324 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
9326 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9328 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9329 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9332 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9334 msgid "%s (Encoded Output)"
9337 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9339 msgid "Output device"
9340 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9342 #: modules/audio_output/directx.c:120
9343 msgid "Select your audio output device"
9346 #: modules/audio_output/directx.c:122
9348 msgid "Speaker configuration"
9349 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
9351 #: modules/audio_output/directx.c:123
9353 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9354 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9357 #: modules/audio_output/directx.c:127
9358 msgid "DirectX audio output"
9361 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9362 msgid "3 Front 2 Rear"
9365 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9366 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9367 msgid "2 Front 2 Rear"
9370 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9371 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9372 msgid "A/52 over S/PDIF"
9375 #: modules/audio_output/file.c:80
9377 msgid "Output format"
9378 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9380 #: modules/audio_output/file.c:81
9382 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9383 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9386 #: modules/audio_output/file.c:85
9387 msgid "Number of output channels"
9390 #: modules/audio_output/file.c:86
9392 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9393 "restrict the number of channels here."
9396 #: modules/audio_output/file.c:89
9397 msgid "Add WAVE header"
9400 #: modules/audio_output/file.c:90
9401 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9404 #: modules/audio_output/file.c:107
9407 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9409 #: modules/audio_output/file.c:108
9410 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9413 #: modules/audio_output/file.c:111
9414 msgid "File audio output"
9417 #: modules/audio_output/jack.c:70
9419 msgid "Automatically connect to writable clients"
9420 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
9422 #: modules/audio_output/jack.c:72
9424 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9425 "writable JACK clients found."
9428 #: modules/audio_output/jack.c:76
9429 msgid "Connect to clients matching"
9432 #: modules/audio_output/jack.c:78
9434 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9435 "regular expression will be considered for connection."
9438 #: modules/audio_output/jack.c:86
9439 msgid "JACK audio output"
9442 #: modules/audio_output/kai.c:67
9443 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9446 #: modules/audio_output/kai.c:70
9447 msgid "Open audio in exclusive mode."
9450 #: modules/audio_output/kai.c:72
9452 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9456 #: modules/audio_output/kai.c:82
9458 msgid "K Audio Interface audio output"
9459 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9461 #: modules/audio_output/oss.c:99
9463 msgid "Open Sound System"
9464 msgstr "Iguraho Oburugo"
9466 #: modules/audio_output/oss.c:104
9467 msgid "OSS DSP device"
9470 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9471 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9474 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9475 msgid "PORTAUDIO audio output"
9478 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9482 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9483 msgid "Pulseaudio audio output"
9486 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9488 msgid "Audio device"
9489 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9491 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9492 msgid "Microsoft Soundmapper"
9495 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9497 msgid "Select Audio Device"
9498 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9500 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9502 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9503 "VLC restart to apply."
9506 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9508 msgid "Default Audio Device"
9509 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9511 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9512 msgid "Win32 waveOut extension output"
9515 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9517 msgid "Use float32 output"
9518 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9520 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9522 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9523 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9526 #: modules/codec/a52.c:52
9530 #: modules/codec/a52.c:59
9531 msgid "A/52 audio packetizer"
9534 #: modules/codec/adpcm.c:48
9535 msgid "ADPCM audio decoder"
9538 #: modules/codec/aes3.c:48
9539 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9542 #: modules/codec/aes3.c:53
9543 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9546 #: modules/codec/araw.c:49
9547 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9550 #: modules/codec/araw.c:58
9551 msgid "Raw audio encoder"
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9581 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9582 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9583 "MJPEG and other codecs"
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9587 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9593 msgstr "Oriruga aheiguru"
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9596 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9599 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
9601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9602 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9606 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9610 msgid "Direct rendering"
9613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9614 msgid "Error resilience"
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9619 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9620 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9621 "can produce a lot of errors.\n"
9622 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9626 msgid "Workaround bugs"
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9631 "Try to fix some bugs:\n"
9634 "4 xvid interlaced\n"
9639 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9640 "\"ump4\", enter 40."
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9644 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9650 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9651 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9655 msgid "Allow speed tricks"
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9660 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9665 msgid "Skip frame (default=0)"
9666 msgstr "Guruka furemu"
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9670 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9671 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9675 msgid "Skip idct (default=0)"
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9680 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9681 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9689 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9694 msgid "Visualize motion vectors"
9695 msgstr "Ebirikureebwa"
9697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9699 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9700 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9701 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9702 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9703 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9704 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9708 msgid "Low resolution decoding"
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9713 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9718 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9719 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9723 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9724 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9728 msgid "Hardware decoding"
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9732 msgid "This allows hardware decoding when available."
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9740 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9744 msgid "Ratio of key frames"
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9748 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9752 msgid "Ratio of B frames"
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9756 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9760 msgid "Video bitrate tolerance"
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9764 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9769 msgid "Interlaced encoding"
9770 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9773 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9778 msgid "Interlaced motion estimation"
9779 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9782 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9786 msgid "Pre-motion estimation"
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9790 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9794 msgid "Rate control buffer size"
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9799 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9800 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9804 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9808 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9812 msgid "I quantization factor"
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9817 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9818 "same qscale for I and P frames)."
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9822 #: modules/demux/mod.c:78
9823 msgid "Noise reduction"
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9828 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9829 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9833 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9838 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9839 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9840 "standard MPEG2 decoders."
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9845 msgid "Quality level"
9846 msgstr "Kumarayo kyona"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9850 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9851 "encoding very much)."
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9856 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9857 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9858 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9859 "to ease the encoder's task."
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9863 msgid "Minimum video quantizer scale"
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9867 msgid "Minimum video quantizer scale."
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9871 msgid "Maximum video quantizer scale"
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9875 msgid "Maximum video quantizer scale."
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9880 msgid "Trellis quantization"
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9884 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9888 msgid "Fixed quantizer scale"
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9893 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9898 msgid "Strict standard compliance"
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9903 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9907 msgid "Luminance masking"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9911 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9915 msgid "Darkness masking"
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9919 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9923 msgid "Motion masking"
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9928 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9933 msgid "Border masking"
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9938 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9944 msgid "Luminance elimination"
9945 msgstr "Engeita etakyakora"
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9949 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9950 "The H264 specification recommends -4."
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9954 msgid "Chrominance elimination"
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9959 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9960 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9964 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9969 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9970 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9974 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9976 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9981 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9987 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9989 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9991 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9992 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9995 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9996 msgid "VLC could not open the encoder."
9999 #: modules/codec/cc.c:55
10003 #: modules/codec/cc.c:56
10004 msgid "Closed Captions decoder"
10007 #: modules/codec/cdg.c:87
10009 msgid "CDG video decoder"
10010 msgstr "Akooma ka filimu"
10012 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10014 msgid "CVD subtitle decoder"
10015 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10017 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10018 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10021 #: modules/codec/ddummy.c:36
10023 msgid "Save raw codec data"
10024 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
10026 #: modules/codec/ddummy.c:38
10028 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10032 #: modules/codec/ddummy.c:47
10034 msgid "Dummy decoder"
10035 msgstr "Ebihindwirwe"
10037 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10039 msgid "Dump decoder"
10040 msgstr "Ebihindwirwe"
10042 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10043 msgid "Constant quality factor"
10046 #: modules/codec/dirac.c:62
10047 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10050 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10052 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10053 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
10055 #: modules/codec/dirac.c:66
10056 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10059 #: modules/codec/dirac.c:69
10060 msgid "Enable lossless coding"
10063 #: modules/codec/dirac.c:70
10065 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10066 "reproduction of the original"
10069 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10072 msgstr "Ebirikubanza"
10074 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10075 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10078 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10079 msgid "Centre Weighted Median"
10082 #: modules/codec/dirac.c:80
10083 msgid "Rectangular Linear Phase"
10086 #: modules/codec/dirac.c:80
10087 msgid "Diagonal Linear Phase"
10090 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10091 msgid "Amount of prefiltering"
10094 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10095 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10098 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10100 msgid "Chroma format"
10101 msgstr "Enshwa yokushereka"
10103 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10105 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10108 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10112 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10116 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10120 #: modules/codec/dirac.c:96
10121 msgid "Distance between 'P' frames"
10124 #: modules/codec/dirac.c:100
10125 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10128 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10129 msgid "Picture coding mode"
10132 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10134 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10135 "pseudo-progressive frame"
10138 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10139 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10142 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10143 msgid "force coding frame as single picture"
10146 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10147 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10150 #: modules/codec/dirac.c:116
10151 msgid "Width of motion compensation blocks"
10154 #: modules/codec/dirac.c:120
10155 msgid "Height of motion compensation blocks"
10158 #: modules/codec/dirac.c:125
10159 msgid "Block overlap (%)"
10162 #: modules/codec/dirac.c:126
10163 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10166 #: modules/codec/dirac.c:131
10170 #: modules/codec/dirac.c:132
10171 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10174 #: modules/codec/dirac.c:136
10178 #: modules/codec/dirac.c:137
10179 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10182 #: modules/codec/dirac.c:140
10183 msgid "Motion vector precision"
10186 #: modules/codec/dirac.c:141
10187 msgid "Motion vector precision in pels."
10190 #: modules/codec/dirac.c:146
10191 msgid "Simple ME search area x:y"
10194 #: modules/codec/dirac.c:147
10196 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10197 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10200 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10201 msgid "Three component motion estimation"
10204 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10205 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10208 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10209 msgid "Intra picture DWT filter"
10212 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10213 msgid "Inter picture DWT filter"
10216 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10217 msgid "Number of DWT iterations"
10220 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10221 msgid "Also known as DWT levels"
10224 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10226 msgid "Enable multiple quantizers"
10227 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10229 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10230 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10233 #: modules/codec/dirac.c:174
10235 msgid "Enable spatial partitioning"
10236 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10238 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10239 msgid "Disable arithmetic coding"
10242 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10243 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10246 #: modules/codec/dirac.c:184
10247 msgid "cycles per degree"
10250 #: modules/codec/dirac.c:206
10251 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10254 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10255 msgid "DirectMedia Object decoder"
10258 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10259 msgid "DirectMedia Object encoder"
10262 #: modules/codec/dts.c:53
10266 #: modules/codec/dts.c:58
10267 msgid "DTS audio packetizer"
10270 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10272 msgid "Decoding X coordinate"
10273 msgstr "Orukarara orugarami"
10275 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10277 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10278 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10280 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10282 msgid "Decoding Y coordinate"
10283 msgstr "Orukarara orwemerire"
10285 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10287 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10288 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10290 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10292 msgid "Subpicture position"
10293 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
10295 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10297 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10298 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10302 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10304 msgid "Encoding X coordinate"
10305 msgstr "Orukarara orugarami"
10307 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10309 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10310 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10312 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10314 msgid "Encoding Y coordinate"
10315 msgstr "Orukarara orwemerire"
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10319 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10320 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10322 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10324 msgid "DVB subtitles decoder"
10325 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10327 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10329 msgid "DVB subtitles"
10332 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10334 msgid "DVB subtitles encoder"
10335 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10337 #: modules/codec/edummy.c:40
10339 msgid "Dummy encoder"
10340 msgstr "Ebihindwirwe"
10342 #: modules/codec/faad.c:45
10343 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10346 #: modules/codec/faad.c:391
10348 msgid "AAC extension"
10349 msgstr "Ebigeisireho"
10351 #: modules/codec/flac.c:111
10352 msgid "Flac audio decoder"
10355 #: modules/codec/flac.c:117
10356 msgid "Flac audio encoder"
10359 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10360 msgid "Sound fonts (required)"
10363 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10364 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10367 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10368 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10371 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10375 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10376 msgid "MIDI synthesis not set up"
10379 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10381 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10382 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10383 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10386 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10389 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10390 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10391 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10394 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10396 msgid "Formatted Subtitles"
10399 #: modules/codec/kate.c:195
10401 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10402 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10403 "rendering via Tiger is enabled."
10406 #: modules/codec/kate.c:202
10410 #: modules/codec/kate.c:202
10414 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10415 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10416 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10417 #: modules/video_filter/rss.c:71
10419 msgstr "Ekirikwiragura"
10421 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10422 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10423 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10424 #: modules/video_filter/rss.c:72
10426 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
10428 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10429 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10430 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10431 #: modules/video_filter/rss.c:72
10435 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10436 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10437 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10438 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10442 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10443 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10444 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10445 #: modules/video_filter/rss.c:72
10447 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
10449 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10451 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10452 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10453 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10454 #: modules/video_filter/rss.c:72
10458 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10459 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10460 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10461 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10465 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10467 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10468 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10469 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10473 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10474 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10475 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10476 #: modules/video_filter/rss.c:73
10478 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
10480 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10482 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10483 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10484 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10488 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10489 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10490 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10491 #: modules/video_filter/rss.c:74
10493 msgstr "Kijubwe-bururu"
10495 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10496 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10497 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10498 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10502 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10503 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10504 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10505 #: modules/video_filter/rss.c:74
10507 msgstr "Ekikanaana"
10509 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10510 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10511 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10512 #: modules/video_filter/rss.c:74
10514 msgstr "Bururu ekwasire"
10516 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10518 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10519 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10520 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10521 #: modules/video_filter/rss.c:74
10525 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10526 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10527 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10528 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10530 msgstr "Nkekyameizi"
10532 #: modules/codec/kate.c:214
10533 msgid "Use Tiger for rendering"
10536 #: modules/codec/kate.c:215
10538 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10539 "only render static text and bitmap based streams."
10542 #: modules/codec/kate.c:219
10543 msgid "Rendering quality"
10546 #: modules/codec/kate.c:220
10548 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10552 #: modules/codec/kate.c:224
10554 msgid "Default font effect"
10555 msgstr "Volume eryatekwamu"
10557 #: modules/codec/kate.c:225
10559 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10563 #: modules/codec/kate.c:229
10564 msgid "Default font effect strength"
10567 #: modules/codec/kate.c:230
10568 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10571 #: modules/codec/kate.c:234
10573 msgid "Default font description"
10574 msgstr "Enshoborora"
10576 #: modules/codec/kate.c:235
10578 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10579 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10580 "font parameters where appropriate."
10583 #: modules/codec/kate.c:240
10585 msgid "Default font color"
10586 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10588 #: modules/codec/kate.c:241
10590 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10591 "font color to use."
10594 #: modules/codec/kate.c:245
10596 msgid "Default font alpha"
10597 msgstr "Volume eryatekwamu"
10599 #: modules/codec/kate.c:246
10601 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10602 "particular font color to use."
10605 #: modules/codec/kate.c:250
10606 msgid "Default background color"
10609 #: modules/codec/kate.c:251
10611 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10615 #: modules/codec/kate.c:255
10616 msgid "Default background alpha"
10619 #: modules/codec/kate.c:256
10621 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10622 "specify a particular background color to use."
10625 #: modules/codec/kate.c:262
10627 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10628 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10629 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10631 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10632 "played. This will hopefully be fixed soon."
10635 #: modules/codec/kate.c:271
10639 #: modules/codec/kate.c:272
10640 msgid "Kate overlay decoder"
10643 #: modules/codec/kate.c:291
10644 msgid "Tiger rendering defaults"
10647 #: modules/codec/kate.c:326
10648 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10651 #: modules/codec/libass.c:56
10653 msgid "Subtitles (advanced)"
10654 msgstr "Emitwe erimu"
10656 #: modules/codec/libass.c:57
10658 msgid "Subtitle renderers using libass"
10659 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10661 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10662 msgid "Building font cache"
10665 #: modules/codec/libass.c:221
10667 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10668 "This should take less than a minute."
10671 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10672 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10675 #: modules/codec/lpcm.c:59
10676 msgid "Linear PCM audio decoder"
10679 #: modules/codec/lpcm.c:64
10680 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10683 #: modules/codec/lpcm.c:70
10685 msgid "Linear PCM audio encoder"
10686 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10688 #: modules/codec/mash.cpp:70
10689 msgid "Video decoder using openmash"
10692 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10693 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10696 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10697 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10700 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10701 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10704 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10705 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10708 #: modules/codec/png.c:58
10710 msgid "PNG video decoder"
10711 msgstr "Akooma ka filimu"
10713 #: modules/codec/quicktime.c:67
10714 msgid "QuickTime library decoder"
10717 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10718 msgid "Pseudo raw video decoder"
10721 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10722 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10725 #: modules/codec/realvideo.c:126
10726 msgid "RealVideo library decoder"
10729 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10731 msgid "Rate control method"
10732 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
10734 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10735 msgid "Method used to encode the video sequence"
10738 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10739 msgid "Constant noise threshold mode"
10742 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10744 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10745 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
10747 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10749 msgid "Low Delay mode"
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10753 msgid "Lossless mode"
10756 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10757 msgid "Constant lambda mode"
10760 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10762 msgid "Constant error mode"
10763 msgstr "Enkora ..."
10765 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10766 msgid "Constant quality mode"
10769 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10770 msgid "GOP structure"
10773 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10774 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10777 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10779 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10780 "previous or future pictures."
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10784 msgid "I-frame only sequence"
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10788 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10791 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10792 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10795 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10796 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10799 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10801 msgid "Noise Threshold"
10802 msgstr "Okuhindahinduka"
10804 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10805 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10808 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10809 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10812 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10814 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10815 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10818 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10823 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10824 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10827 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10836 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10837 "group of pictures"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10842 msgid "No pre-filtering"
10843 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10847 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10848 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10854 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10856 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10857 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10861 msgid "Low Pass Ffilter"
10862 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10865 msgid "Size of motion compensation blocks"
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10870 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10873 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10874 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10877 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10878 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10882 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10886 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10889 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10890 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10893 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10894 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10898 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10901 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10903 msgid "Motion Vector precision"
10904 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10907 msgid "Motion Vector precision in pels"
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10912 msgid "perceptual weighting method"
10913 msgstr "Omuringo gwokushohora"
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10916 msgid "perceptual distance"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10920 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10924 msgid "Horizontal slices per frame"
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10928 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10933 msgid "Vertical slices per frame"
10934 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10937 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10941 msgid "Size of code blocks in each subband"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10945 msgid "small - use small code blocks"
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10949 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10953 msgid "large - use large code blocks"
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10957 msgid "full - One code block per subband"
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10962 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10963 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10966 msgid "Number of levels of downsampling"
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10970 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10975 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10976 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10980 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10981 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10984 msgid "Enable Scene Change Detection"
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10989 msgid "Force Profile"
10992 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10993 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10996 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10998 msgid "VC2 Simple Profile"
10999 msgstr "Toorana ekihandiiko"
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11003 msgid "VC2 Main Profile"
11004 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11008 msgid "Main Profile"
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11012 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11015 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11016 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11019 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11021 msgid "SDL Image decoder"
11022 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11024 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11025 msgid "SDL_image video decoder"
11028 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11029 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11032 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11039 #: modules/codec/speex.c:59
11040 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11043 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11044 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11045 msgid "Encoding quality"
11048 #: modules/codec/speex.c:63
11049 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11052 #: modules/codec/speex.c:65
11053 msgid "Encoding complexity"
11056 #: modules/codec/speex.c:67
11057 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11060 #: modules/codec/speex.c:69
11062 msgid "Maximal bitrate"
11063 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11065 #: modules/codec/speex.c:71
11066 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11069 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11071 msgid "CBR encoding"
11072 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11074 #: modules/codec/speex.c:75
11076 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11077 "bitrate encoding (VBR)."
11080 #: modules/codec/speex.c:78
11081 msgid "Voice activity detection"
11084 #: modules/codec/speex.c:80
11086 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11090 #: modules/codec/speex.c:83
11091 msgid "Discontinuous Transmission"
11094 #: modules/codec/speex.c:85
11095 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11098 #: modules/codec/speex.c:89
11099 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11102 #: modules/codec/speex.c:89
11103 msgid "Wide-band (16kHz)"
11106 #: modules/codec/speex.c:89
11107 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11110 #: modules/codec/speex.c:96
11111 msgid "Speex audio decoder"
11114 #: modules/codec/speex.c:98
11118 #: modules/codec/speex.c:102
11119 msgid "Speex audio packetizer"
11122 #: modules/codec/speex.c:107
11123 msgid "Speex audio encoder"
11126 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11127 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11130 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11131 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11134 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11136 msgid "DVD subtitles decoder"
11137 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11139 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11141 msgid "DVD subtitles"
11144 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11146 msgid "DVD subtitles packetizer"
11147 msgstr "Emitwe erimu"
11150 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11151 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11152 #. languages using the Latin alphabet.
11153 #: modules/codec/subsdec.c:94
11154 msgid "Default (Windows-1252)"
11157 #: modules/codec/subsdec.c:95
11159 msgid "System codeset"
11160 msgstr "Ebiteirweho"
11162 #: modules/codec/subsdec.c:96
11163 msgid "Universal (UTF-8)"
11166 #: modules/codec/subsdec.c:97
11167 msgid "Universal (UTF-16)"
11170 #: modules/codec/subsdec.c:98
11171 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11174 #: modules/codec/subsdec.c:99
11175 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11178 #: modules/codec/subsdec.c:100
11179 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11182 #: modules/codec/subsdec.c:104
11183 msgid "Western European (Latin-9)"
11186 #: modules/codec/subsdec.c:105
11187 msgid "Western European (Windows-1252)"
11190 #: modules/codec/subsdec.c:107
11191 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11194 #: modules/codec/subsdec.c:108
11195 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11198 #: modules/codec/subsdec.c:110
11199 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11202 #: modules/codec/subsdec.c:112
11203 msgid "Nordic (Latin-6)"
11206 #: modules/codec/subsdec.c:114
11207 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11210 #: modules/codec/subsdec.c:115
11211 msgid "Russian (KOI8-R)"
11214 #: modules/codec/subsdec.c:116
11215 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11218 #: modules/codec/subsdec.c:118
11219 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11222 #: modules/codec/subsdec.c:119
11223 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11226 #: modules/codec/subsdec.c:121
11227 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11230 #: modules/codec/subsdec.c:122
11231 msgid "Greek (Windows-1253)"
11234 #: modules/codec/subsdec.c:124
11235 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11238 #: modules/codec/subsdec.c:125
11239 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11242 #: modules/codec/subsdec.c:127
11243 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11246 #: modules/codec/subsdec.c:128
11247 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11250 #: modules/codec/subsdec.c:131
11251 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11254 #: modules/codec/subsdec.c:132
11255 msgid "Thai (Windows-874)"
11258 #: modules/codec/subsdec.c:134
11259 msgid "Baltic (Latin-7)"
11262 #: modules/codec/subsdec.c:135
11263 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11266 #: modules/codec/subsdec.c:138
11267 msgid "Celtic (Latin-8)"
11270 #: modules/codec/subsdec.c:141
11271 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11274 #: modules/codec/subsdec.c:143
11275 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11278 #: modules/codec/subsdec.c:144
11279 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11282 #: modules/codec/subsdec.c:145
11283 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11286 #: modules/codec/subsdec.c:146
11287 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11290 #: modules/codec/subsdec.c:147
11291 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11294 #: modules/codec/subsdec.c:148
11295 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11298 #: modules/codec/subsdec.c:149
11299 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11302 #: modules/codec/subsdec.c:150
11303 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11306 #: modules/codec/subsdec.c:151
11307 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11310 #: modules/codec/subsdec.c:152
11311 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11314 #: modules/codec/subsdec.c:154
11315 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11318 #: modules/codec/subsdec.c:155
11319 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11322 #: modules/codec/subsdec.c:162
11324 msgid "Subtitles text encoding"
11325 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11327 #: modules/codec/subsdec.c:163
11328 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11331 #: modules/codec/subsdec.c:164
11333 msgid "Subtitles justification"
11334 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11336 #: modules/codec/subsdec.c:165
11337 msgid "Set the justification of subtitles"
11340 #: modules/codec/subsdec.c:166
11342 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11343 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11345 #: modules/codec/subsdec.c:167
11347 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11350 #: modules/codec/subsdec.c:170
11352 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11353 "but you can choose to disable all formatting."
11356 #: modules/codec/subsdec.c:178
11358 msgid "Text subtitles decoder"
11359 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11362 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11363 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11364 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11365 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11366 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11367 #. Other scripts use other code pages.
11369 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11370 #. the VideoLAN translators mailing list.
11371 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11376 #: modules/codec/subsusf.c:46
11380 #: modules/codec/subsusf.c:47
11382 msgid "USF subtitles decoder"
11383 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11385 #: modules/codec/t140.c:35
11386 msgid "T.140 text encoder"
11389 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11390 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11393 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11395 msgid "SVCD subtitles"
11398 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11399 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11402 #: modules/codec/telx.c:54
11404 msgid "Override page"
11405 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
11407 #: modules/codec/telx.c:55
11409 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11410 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11411 "usually 888 or 889)."
11414 #: modules/codec/telx.c:60
11416 msgid "Ignore subtitle flag"
11417 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
11419 #: modules/codec/telx.c:61
11420 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11423 #: modules/codec/telx.c:64
11424 msgid "Workaround for France"
11427 #: modules/codec/telx.c:65
11429 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11430 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11431 "your subtitles don't appear."
11434 #: modules/codec/telx.c:71
11435 msgid "Teletext subtitles decoder"
11438 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11440 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11441 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11444 #: modules/codec/theora.c:105
11445 msgid "Theora video decoder"
11448 #: modules/codec/theora.c:111
11449 msgid "Theora video packetizer"
11452 #: modules/codec/theora.c:117
11453 msgid "Theora video encoder"
11456 #: modules/codec/twolame.c:56
11458 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11459 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11462 #: modules/codec/twolame.c:59
11464 msgid "Stereo mode"
11465 msgstr "Enkora ..."
11467 #: modules/codec/twolame.c:60
11468 msgid "Handling mode for stereo streams"
11471 #: modules/codec/twolame.c:61
11475 #: modules/codec/twolame.c:63
11476 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11479 #: modules/codec/twolame.c:64
11480 msgid "Psycho-acoustic model"
11483 #: modules/codec/twolame.c:66
11484 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11487 #: modules/codec/twolame.c:70
11491 #: modules/codec/twolame.c:70
11492 msgid "Joint stereo"
11495 #: modules/codec/twolame.c:75
11496 msgid "Libtwolame audio encoder"
11499 #: modules/codec/vorbis.c:175
11500 msgid "Maximum encoding bitrate"
11503 #: modules/codec/vorbis.c:177
11504 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11507 #: modules/codec/vorbis.c:178
11508 msgid "Minimum encoding bitrate"
11511 #: modules/codec/vorbis.c:180
11513 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11517 #: modules/codec/vorbis.c:183
11518 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11521 #: modules/codec/vorbis.c:187
11522 msgid "Vorbis audio decoder"
11525 #: modules/codec/vorbis.c:198
11526 msgid "Vorbis audio packetizer"
11529 #: modules/codec/vorbis.c:205
11530 msgid "Vorbis audio encoder"
11533 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11534 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11537 #: modules/codec/x264.c:57
11539 msgid "Maximum GOP size"
11540 msgstr "Kumarayo kyona"
11542 #: modules/codec/x264.c:58
11544 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11545 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11548 #: modules/codec/x264.c:62
11549 msgid "Minimum GOP size"
11552 #: modules/codec/x264.c:63
11554 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11555 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11556 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11557 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11558 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11559 "the IDR-frame. \n"
11560 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11561 "frames, but do not start a new GOP."
11564 #: modules/codec/x264.c:72
11565 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11568 #: modules/codec/x264.c:74
11570 "none: use closed GOPs only\n"
11571 "normal: use standard open GOPs\n"
11572 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11575 #: modules/codec/x264.c:78
11576 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11579 #: modules/codec/x264.c:81
11580 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11583 #: modules/codec/x264.c:82
11585 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11586 "ray compatibility\n"
11587 "e.g. resolution, framerate, level"
11590 #: modules/codec/x264.c:85
11591 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11594 #: modules/codec/x264.c:86
11596 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11597 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11598 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11599 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11600 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11601 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11605 #: modules/codec/x264.c:97
11606 msgid "B-frames between I and P"
11609 #: modules/codec/x264.c:98
11610 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11613 #: modules/codec/x264.c:101
11614 msgid "Adaptive B-frame decision"
11617 #: modules/codec/x264.c:102
11619 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11620 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11623 #: modules/codec/x264.c:106
11624 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11627 #: modules/codec/x264.c:107
11629 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11630 "negative values cause less B-frames."
11633 #: modules/codec/x264.c:111
11634 msgid "Keep some B-frames as references"
11637 #: modules/codec/x264.c:112
11639 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11640 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11642 " - none: Disabled\n"
11643 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11644 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11647 #: modules/codec/x264.c:120
11651 #: modules/codec/x264.c:121
11653 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11654 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11657 #: modules/codec/x264.c:125
11659 msgid "Number of reference frames"
11660 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11662 #: modules/codec/x264.c:126
11664 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11665 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11666 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11669 #: modules/codec/x264.c:131
11670 msgid "Skip loop filter"
11673 #: modules/codec/x264.c:132
11674 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11677 #: modules/codec/x264.c:134
11678 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11681 #: modules/codec/x264.c:135
11683 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11684 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11687 #: modules/codec/x264.c:139
11688 msgid "H.264 level"
11691 #: modules/codec/x264.c:140
11693 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11694 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11695 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11696 "for letting x264 set level."
11699 #: modules/codec/x264.c:145
11701 msgid "H.264 profile"
11704 #: modules/codec/x264.c:146
11705 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11708 #: modules/codec/x264.c:152
11710 msgid "Interlaced mode"
11711 msgstr "Enkora ..."
11713 #: modules/codec/x264.c:153
11715 msgid "Pure-interlaced mode."
11716 msgstr "Enkora ..."
11718 #: modules/codec/x264.c:155
11719 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11722 #: modules/codec/x264.c:156
11723 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11726 #: modules/codec/x264.c:158
11727 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11730 #: modules/codec/x264.c:159
11731 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11734 #: modules/codec/x264.c:161
11735 msgid "Force number of slices per frame"
11738 #: modules/codec/x264.c:162
11739 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11742 #: modules/codec/x264.c:164
11743 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11746 #: modules/codec/x264.c:165
11747 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11750 #: modules/codec/x264.c:167
11751 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11754 #: modules/codec/x264.c:168
11755 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11758 #: modules/codec/x264.c:171
11762 #: modules/codec/x264.c:172
11764 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11765 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11768 #: modules/codec/x264.c:176
11769 msgid "Quality-based VBR"
11772 #: modules/codec/x264.c:177
11773 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11776 #: modules/codec/x264.c:179
11780 #: modules/codec/x264.c:180
11781 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11784 #: modules/codec/x264.c:183
11788 #: modules/codec/x264.c:184
11789 msgid "Maximum quantizer parameter."
11792 #: modules/codec/x264.c:186
11793 msgid "Max QP step"
11796 #: modules/codec/x264.c:187
11797 msgid "Max QP step between frames."
11800 #: modules/codec/x264.c:189
11801 msgid "Average bitrate tolerance"
11804 #: modules/codec/x264.c:190
11805 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11808 #: modules/codec/x264.c:193
11809 msgid "Max local bitrate"
11812 #: modules/codec/x264.c:194
11813 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11816 #: modules/codec/x264.c:196
11821 #: modules/codec/x264.c:197
11822 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11825 #: modules/codec/x264.c:200
11826 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11829 #: modules/codec/x264.c:201
11831 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11835 #: modules/codec/x264.c:204
11836 msgid "How AQ distributes bits"
11839 #: modules/codec/x264.c:205
11841 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11843 " - 1: Current x264 default mode\n"
11844 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11848 #: modules/codec/x264.c:210
11850 msgid "Strength of AQ"
11851 msgstr "Omuringo gwokushohora"
11853 #: modules/codec/x264.c:211
11855 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11856 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11857 " - 0.5: weak AQ\n"
11858 " - 1.5: strong AQ"
11861 #: modules/codec/x264.c:217
11862 msgid "QP factor between I and P"
11865 #: modules/codec/x264.c:218
11866 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11869 #: modules/codec/x264.c:221
11870 msgid "QP factor between P and B"
11873 #: modules/codec/x264.c:222
11874 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11877 #: modules/codec/x264.c:224
11878 msgid "QP difference between chroma and luma"
11881 #: modules/codec/x264.c:225
11882 msgid "QP difference between chroma and luma."
11885 #: modules/codec/x264.c:227
11886 msgid "Multipass ratecontrol"
11889 #: modules/codec/x264.c:228
11891 "Multipass ratecontrol:\n"
11892 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11893 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11894 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11897 #: modules/codec/x264.c:233
11898 msgid "QP curve compression"
11901 #: modules/codec/x264.c:234
11902 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11905 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11906 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11909 #: modules/codec/x264.c:237
11911 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11912 "blurs complexity."
11915 #: modules/codec/x264.c:241
11917 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11921 #: modules/codec/x264.c:246
11922 msgid "Partitions to consider"
11925 #: modules/codec/x264.c:247
11927 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11930 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11931 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11932 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11933 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11936 #: modules/codec/x264.c:255
11937 msgid "Direct MV prediction mode"
11940 #: modules/codec/x264.c:256
11941 msgid "Direct MV prediction mode."
11944 #: modules/codec/x264.c:258
11945 msgid "Direct prediction size"
11948 #: modules/codec/x264.c:259
11950 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11952 " - -1: smallest possible according to level\n"
11955 #: modules/codec/x264.c:264
11956 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11959 #: modules/codec/x264.c:265
11960 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11963 #: modules/codec/x264.c:267
11964 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11967 #: modules/codec/x264.c:268
11969 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11970 " - 1: Blind offset\n"
11971 " - 2: Smart analysis\n"
11974 #: modules/codec/x264.c:273
11975 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11978 #: modules/codec/x264.c:274
11980 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11982 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11983 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11984 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11985 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11988 #: modules/codec/x264.c:281
11989 msgid "Maximum motion vector search range"
11992 #: modules/codec/x264.c:282
11994 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11995 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11996 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11999 #: modules/codec/x264.c:287
12000 msgid "Maximum motion vector length"
12003 #: modules/codec/x264.c:288
12005 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12008 #: modules/codec/x264.c:291
12009 msgid "Minimum buffer space between threads"
12012 #: modules/codec/x264.c:292
12014 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12018 #: modules/codec/x264.c:295
12019 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12022 #: modules/codec/x264.c:296
12024 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12025 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12029 #: modules/codec/x264.c:300
12030 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12033 #: modules/codec/x264.c:302
12035 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12036 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12037 "quality). Range 1 to 9."
12040 #: modules/codec/x264.c:306
12041 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12044 #: modules/codec/x264.c:307
12045 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12048 #: modules/codec/x264.c:310
12049 msgid "Decide references on a per partition basis"
12052 #: modules/codec/x264.c:311
12054 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12055 "as opposed to only one ref per macroblock."
12058 #: modules/codec/x264.c:315
12059 msgid "Chroma in motion estimation"
12062 #: modules/codec/x264.c:316
12063 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12066 #: modules/codec/x264.c:319
12067 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12070 #: modules/codec/x264.c:320
12071 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12074 #: modules/codec/x264.c:322
12075 msgid "Adaptive spatial transform size"
12078 #: modules/codec/x264.c:324
12079 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12082 #: modules/codec/x264.c:326
12084 msgid "Trellis RD quantization"
12087 #: modules/codec/x264.c:327
12089 "Trellis RD quantization: \n"
12091 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12092 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12093 "This requires CABAC."
12096 #: modules/codec/x264.c:333
12097 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12100 #: modules/codec/x264.c:334
12101 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12104 #: modules/codec/x264.c:336
12105 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12108 #: modules/codec/x264.c:337
12110 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12111 "small single coefficient."
12114 #: modules/codec/x264.c:340
12115 msgid "Use Psy-optimizations"
12118 #: modules/codec/x264.c:341
12119 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12122 #: modules/codec/x264.c:345
12124 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12128 #: modules/codec/x264.c:348
12129 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12132 #: modules/codec/x264.c:349
12133 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12136 #: modules/codec/x264.c:352
12137 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12140 #: modules/codec/x264.c:353
12141 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12144 #: modules/codec/x264.c:358
12145 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12148 #: modules/codec/x264.c:359
12149 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12152 #: modules/codec/x264.c:362
12153 msgid "CPU optimizations"
12156 #: modules/codec/x264.c:363
12157 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12160 #: modules/codec/x264.c:365
12161 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12164 #: modules/codec/x264.c:366
12165 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12168 #: modules/codec/x264.c:368
12169 msgid "PSNR computation"
12172 #: modules/codec/x264.c:369
12174 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12178 #: modules/codec/x264.c:372
12179 msgid "SSIM computation"
12182 #: modules/codec/x264.c:373
12184 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12188 #: modules/codec/x264.c:376
12191 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12193 #: modules/codec/x264.c:377
12194 msgid "Quiet mode."
12197 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12198 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12200 msgstr "Embaririra"
12202 #: modules/codec/x264.c:380
12203 msgid "Print stats for each frame."
12206 #: modules/codec/x264.c:382
12207 msgid "SPS and PPS id numbers"
12210 #: modules/codec/x264.c:383
12212 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12216 #: modules/codec/x264.c:386
12217 msgid "Access unit delimiters"
12220 #: modules/codec/x264.c:387
12221 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12224 #: modules/codec/x264.c:389
12225 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12228 #: modules/codec/x264.c:390
12230 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12231 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12234 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12236 msgid "HRD-timing information"
12237 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
12239 #: modules/codec/x264.c:396
12241 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12242 "by user settings."
12245 #: modules/codec/x264.c:398
12246 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12249 #: modules/codec/x264.c:403
12252 msgstr "&Ebyirazaanwa"
12254 #: modules/codec/x264.c:403
12258 #: modules/codec/x264.c:403
12262 #: modules/codec/x264.c:403
12267 #: modules/codec/x264.c:403
12271 #: modules/codec/x264.c:414
12275 #: modules/codec/x264.c:414
12278 msgstr "Ekyabuliijo"
12280 #: modules/codec/x264.c:414
12284 #: modules/codec/x264.c:414
12289 #: modules/codec/x264.c:419
12292 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
12294 #: modules/codec/x264.c:419
12298 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12302 #: modules/codec/x264.c:422
12303 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12306 #: modules/codec/zvbi.c:57
12308 msgid "Teletext page"
12309 msgstr "Ebihandiko"
12311 #: modules/codec/zvbi.c:58
12312 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12315 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12317 msgid "Teletext transparency"
12318 msgstr "Ekirarebwamu"
12320 #: modules/codec/zvbi.c:62
12321 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12324 #: modules/codec/zvbi.c:65
12326 msgid "Teletext alignment"
12327 msgstr "Enshorora y'emitwe"
12329 #: modules/codec/zvbi.c:67
12331 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12332 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12336 #: modules/codec/zvbi.c:71
12338 msgid "Teletext text subtitles"
12339 msgstr "Obwira bw'emitwe"
12341 #: modules/codec/zvbi.c:72
12342 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12345 #: modules/codec/zvbi.c:81
12346 msgid "VBI and Teletext decoder"
12349 #: modules/codec/zvbi.c:82
12351 msgid "VBI & Teletext"
12352 msgstr "Ebihandiko"
12354 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12355 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12358 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12360 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12361 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12365 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12369 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12370 msgid "D-Bus control interface"
12373 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12374 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12375 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12379 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12383 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12384 msgid "VLC media player"
12385 msgstr "Ekizani kya VLC"
12387 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12388 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12391 #: modules/control/dummy.c:39
12393 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12394 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12395 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12398 #: modules/control/dummy.c:49
12400 msgid "Dummy interface"
12403 #: modules/control/gestures.c:81
12404 msgid "Motion threshold (10-100)"
12407 #: modules/control/gestures.c:83
12408 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12411 #: modules/control/gestures.c:85
12413 msgid "Trigger button"
12414 msgstr "Eipeesha erihango"
12416 #: modules/control/gestures.c:87
12417 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12420 #: modules/control/gestures.c:97
12424 #: modules/control/gestures.c:100
12428 #: modules/control/gestures.c:108
12429 msgid "Mouse gestures control interface"
12432 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12433 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12435 msgid "Global Hotkeys"
12438 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12439 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12440 msgid "Global Hotkeys interface"
12443 #: modules/control/hotkeys.c:97
12445 msgid "Volume Control"
12446 msgstr "Kyendeza iraka"
12448 #: modules/control/hotkeys.c:97
12450 msgid "Position Control"
12453 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12458 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12463 #: modules/control/hotkeys.c:101
12464 msgid "Hotkeys management interface"
12467 #: modules/control/hotkeys.c:108
12468 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12471 #: modules/control/hotkeys.c:109
12473 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12474 "mousewheel event can be ignored"
12477 #: modules/control/hotkeys.c:375
12479 msgid "Audio Device: %s"
12480 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12482 #: modules/control/hotkeys.c:471
12484 msgid "Audio track: %s"
12485 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
12487 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12489 msgid "Subtitle track: %s"
12490 msgstr "Emitwe egirimu"
12492 #: modules/control/hotkeys.c:488
12496 #: modules/control/hotkeys.c:537
12498 msgid "Aspect ratio: %s"
12499 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
12501 #: modules/control/hotkeys.c:565
12504 msgstr "Sharaho ekicweka"
12506 #: modules/control/hotkeys.c:579
12507 msgid "Zooming reset"
12510 #: modules/control/hotkeys.c:587
12512 msgid "Scaled to screen"
12513 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
12515 #: modules/control/hotkeys.c:590
12517 msgid "Original Size"
12518 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
12520 #: modules/control/hotkeys.c:618
12522 msgid "Deinterlace off"
12523 msgstr "Enkora ..."
12525 #: modules/control/hotkeys.c:638
12527 msgid "Deinterlace on"
12528 msgstr "Enkora ..."
12530 #: modules/control/hotkeys.c:671
12532 msgid "Zoom mode: %s"
12535 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12537 msgid "Subtitle delay %i ms"
12538 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
12540 #: modules/control/hotkeys.c:797
12542 msgid "Subtitle position %i px"
12543 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12545 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12547 msgid "Audio delay %i ms"
12548 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
12550 #: modules/control/hotkeys.c:855
12553 msgstr "Rekondinga"
12555 #: modules/control/hotkeys.c:857
12557 msgid "Recording done"
12558 msgstr "Rekondinga"
12560 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12562 msgid "Volume %d%%"
12565 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12567 msgid "Speed: %.2fx"
12570 #: modules/control/lirc.c:47
12572 msgid "Change the lirc configuration file"
12573 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
12575 #: modules/control/lirc.c:49
12577 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12578 "users home directory."
12581 #: modules/control/lirc.c:59
12585 #: modules/control/lirc.c:62
12587 msgid "Infrared remote control interface"
12588 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12590 #: modules/control/motion.c:77
12591 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12594 #: modules/control/motion.c:83
12599 #: modules/control/motion.c:86
12601 msgid "motion control interface"
12602 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12604 #: modules/control/motion.c:87
12606 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12609 #: modules/control/netsync.c:57
12611 msgid "Network master clock"
12612 msgstr "Entwara omu rutimbe"
12614 #: modules/control/netsync.c:58
12616 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12617 "over clients listening on the masters network ip address"
12620 #: modules/control/netsync.c:62
12621 msgid "Master server ip address"
12624 #: modules/control/netsync.c:63
12626 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12629 #: modules/control/netsync.c:66
12630 msgid "UDP timeout (in ms)"
12633 #: modules/control/netsync.c:67
12634 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12637 #: modules/control/netsync.c:71
12639 msgid "Network Sync"
12640 msgstr "Za Kanyabwengye"
12642 #: modules/control/netsync.c:72
12644 msgid "Network synchronization"
12645 msgstr "Entwara omu rutimbe"
12647 #: modules/control/ntservice.c:43
12648 msgid "Install Windows Service"
12651 #: modules/control/ntservice.c:45
12652 msgid "Install the Service and exit."
12655 #: modules/control/ntservice.c:46
12656 msgid "Uninstall Windows Service"
12659 #: modules/control/ntservice.c:48
12660 msgid "Uninstall the Service and exit."
12663 #: modules/control/ntservice.c:49
12664 msgid "Display name of the Service"
12667 #: modules/control/ntservice.c:51
12668 msgid "Change the display name of the Service."
12671 #: modules/control/ntservice.c:52
12673 msgid "Configuration options"
12674 msgstr "Shoronzya za panya"
12676 #: modules/control/ntservice.c:54
12678 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12679 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12683 #: modules/control/ntservice.c:59
12685 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12686 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12687 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12690 #: modules/control/ntservice.c:65
12695 #: modules/control/ntservice.c:66
12697 msgid "Windows Service interface"
12698 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
12700 #: modules/control/rc.c:70
12701 msgid "Initializing"
12704 #: modules/control/rc.c:71
12709 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12711 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12712 #: modules/notify/xosd.c:234
12714 msgstr "Yemerezaho kakye"
12716 #: modules/control/rc.c:74
12720 #: modules/control/rc.c:75
12725 #: modules/control/rc.c:159
12727 msgid "Show stream position"
12728 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12730 #: modules/control/rc.c:160
12732 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12735 #: modules/control/rc.c:163
12739 #: modules/control/rc.c:164
12740 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12743 #: modules/control/rc.c:166
12744 msgid "UNIX socket command input"
12747 #: modules/control/rc.c:167
12748 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12751 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12752 msgid "TCP command input"
12755 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12757 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12758 "port the interface will bind to."
12761 #: modules/control/rc.c:177
12763 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12764 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12765 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12768 #: modules/control/rc.c:184
12772 #: modules/control/rc.c:187
12774 msgid "Remote control interface"
12775 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12777 #: modules/control/rc.c:341
12778 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12781 #: modules/control/rc.c:777
12783 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12786 #: modules/control/rc.c:800
12787 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12790 #: modules/control/rc.c:802
12791 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12794 #: modules/control/rc.c:803
12795 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12798 #: modules/control/rc.c:804
12799 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12802 #: modules/control/rc.c:805
12803 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12806 #: modules/control/rc.c:806
12807 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12810 #: modules/control/rc.c:807
12811 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12814 #: modules/control/rc.c:808
12815 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12818 #: modules/control/rc.c:809
12819 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12822 #: modules/control/rc.c:810
12823 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12826 #: modules/control/rc.c:811
12827 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12830 #: modules/control/rc.c:812
12831 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12834 #: modules/control/rc.c:813
12835 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12838 #: modules/control/rc.c:814
12839 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12842 #: modules/control/rc.c:815
12843 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12846 #: modules/control/rc.c:816
12847 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12850 #: modules/control/rc.c:817
12851 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12854 #: modules/control/rc.c:818
12855 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12858 #: modules/control/rc.c:819
12859 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12862 #: modules/control/rc.c:820
12863 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12866 #: modules/control/rc.c:822
12867 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12870 #: modules/control/rc.c:823
12871 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12874 #: modules/control/rc.c:824
12875 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12878 #: modules/control/rc.c:825
12879 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12882 #: modules/control/rc.c:826
12883 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12886 #: modules/control/rc.c:827
12887 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12890 #: modules/control/rc.c:828
12891 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12894 #: modules/control/rc.c:829
12895 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12898 #: modules/control/rc.c:830
12899 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12902 #: modules/control/rc.c:831
12903 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12906 #: modules/control/rc.c:832
12907 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12910 #: modules/control/rc.c:833
12911 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12914 #: modules/control/rc.c:834
12915 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12918 #: modules/control/rc.c:835
12919 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12922 #: modules/control/rc.c:836
12923 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12926 #: modules/control/rc.c:838
12927 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12930 #: modules/control/rc.c:839
12931 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12934 #: modules/control/rc.c:840
12935 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12938 #: modules/control/rc.c:841
12939 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12942 #: modules/control/rc.c:842
12943 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12946 #: modules/control/rc.c:843
12947 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12950 #: modules/control/rc.c:844
12951 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12954 #: modules/control/rc.c:845
12955 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12958 #: modules/control/rc.c:846
12959 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12962 #: modules/control/rc.c:847
12963 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12966 #: modules/control/rc.c:848
12967 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12970 #: modules/control/rc.c:849
12971 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12974 #: modules/control/rc.c:850
12975 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12978 #: modules/control/rc.c:851
12979 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12982 #: modules/control/rc.c:856
12983 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12986 #: modules/control/rc.c:857
12987 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12990 #: modules/control/rc.c:858
12991 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12994 #: modules/control/rc.c:859
12995 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12998 #: modules/control/rc.c:860
12999 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13002 #: modules/control/rc.c:861
13003 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13006 #: modules/control/rc.c:862
13007 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13010 #: modules/control/rc.c:863
13011 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13014 #: modules/control/rc.c:865
13015 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13018 #: modules/control/rc.c:866
13019 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13022 #: modules/control/rc.c:867
13023 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13026 #: modules/control/rc.c:868
13027 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13030 #: modules/control/rc.c:869
13031 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13034 #: modules/control/rc.c:871
13035 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13038 #: modules/control/rc.c:872
13039 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13042 #: modules/control/rc.c:873
13043 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13046 #: modules/control/rc.c:874
13047 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13050 #: modules/control/rc.c:875
13051 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13054 #: modules/control/rc.c:876
13055 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13058 #: modules/control/rc.c:877
13059 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13062 #: modules/control/rc.c:878
13063 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13066 #: modules/control/rc.c:879
13067 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13070 #: modules/control/rc.c:880
13071 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13074 #: modules/control/rc.c:881
13075 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13078 #: modules/control/rc.c:882
13079 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13082 #: modules/control/rc.c:883
13083 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13086 #: modules/control/rc.c:884
13087 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13090 #: modules/control/rc.c:887
13091 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13094 #: modules/control/rc.c:888
13095 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13098 #: modules/control/rc.c:889
13099 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13102 #: modules/control/rc.c:890
13103 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13106 #: modules/control/rc.c:892
13107 msgid "+----[ end of help ]"
13110 #: modules/control/rc.c:1018
13111 msgid "Press menu select or pause to continue."
13114 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13115 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13116 #: modules/control/rc.c:1793
13117 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13120 #: modules/control/rc.c:1337
13121 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13124 #: modules/control/rc.c:1348
13126 msgid "Playlist has only %d elements"
13129 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13130 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13133 #: modules/control/rc.c:1852
13134 msgid "+-[Incoming]"
13137 #: modules/control/rc.c:1853
13139 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13142 #: modules/control/rc.c:1855
13144 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13147 #: modules/control/rc.c:1857
13149 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13152 #: modules/control/rc.c:1859
13154 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13157 #: modules/control/rc.c:1861
13159 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13162 #: modules/control/rc.c:1863
13164 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13167 #: modules/control/rc.c:1867
13169 msgid "+-[Video Decoding]"
13170 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
13172 #: modules/control/rc.c:1868
13174 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13177 #: modules/control/rc.c:1870
13179 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13182 #: modules/control/rc.c:1872
13184 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13187 #: modules/control/rc.c:1876
13189 msgid "+-[Audio Decoding]"
13190 msgstr "Entekateeka yamaraka"
13192 #: modules/control/rc.c:1877
13194 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13197 #: modules/control/rc.c:1879
13199 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13202 #: modules/control/rc.c:1881
13204 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13207 #: modules/control/rc.c:1885
13209 msgid "+-[Streaming]"
13210 msgstr "Nikishohora"
13212 #: modules/control/rc.c:1886
13214 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13217 #: modules/control/rc.c:1888
13219 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13222 #: modules/control/rc.c:1890
13224 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13227 #: modules/demux/aiff.c:49
13228 msgid "AIFF demuxer"
13231 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13232 msgid "ASF/WMV demuxer"
13235 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13236 msgid "Could not demux ASF stream"
13239 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13240 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13243 #: modules/demux/au.c:50
13247 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13249 msgid "Avformat demuxer"
13252 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13257 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13259 msgid "Avformat muxer"
13262 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13264 msgid "Avformat mux"
13267 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13268 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13271 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13273 msgid "Force interleaved method"
13274 msgstr "Enkora ..."
13276 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13278 msgid "Force interleaved method."
13279 msgstr "Enkora ..."
13281 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13283 msgid "Force index creation"
13284 msgstr "Amakuru agandi..."
13286 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13288 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13289 "incomplete (not seekable)."
13292 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13294 msgid "Ask for action"
13297 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13300 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
13302 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13306 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13307 msgid "AVI demuxer"
13310 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13311 msgid "Broken or missing AVI Index"
13314 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13316 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13318 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13319 "index in memory.\n"
13320 "This step might take a long time on a large file.\n"
13321 "What do you want to do ?"
13324 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13325 msgid "Build index then play"
13328 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13331 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
13333 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13334 msgid "Do not play"
13337 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13338 msgid "Fixing AVI Index..."
13341 #: modules/demux/cdg.c:43
13342 msgid "CDG demuxer"
13345 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13347 msgid "Dump filename"
13348 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
13350 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13351 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13354 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13356 msgid "Append to existing file"
13357 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
13359 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13360 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13363 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13365 msgid "File dumper"
13366 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
13368 #: modules/demux/dirac.c:41
13369 msgid "Value to adjust dts by"
13372 #: modules/demux/dirac.c:54
13373 msgid "Dirac video demuxer"
13376 #: modules/demux/flac.c:50
13377 msgid "FLAC demuxer"
13380 #: modules/demux/image.c:43
13384 #: modules/demux/image.c:51
13387 msgstr "Ebihindwirwe"
13389 #: modules/demux/image.c:53
13390 msgid "Decode at the demuxer stage"
13393 #: modules/demux/image.c:55
13395 msgid "Forced chroma"
13396 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13398 #: modules/demux/image.c:57
13400 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13401 "specified chroma."
13404 #: modules/demux/image.c:60
13406 msgid "Duration in second"
13409 #: modules/demux/image.c:62
13411 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13412 "an unlimited play time."
13415 #: modules/demux/image.c:67
13417 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13418 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
13420 #: modules/demux/image.c:69
13425 #: modules/demux/image.c:71
13427 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13431 #: modules/demux/image.c:75
13433 msgid "Image demuxer"
13434 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13436 #: modules/demux/image.c:76
13439 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
13441 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13443 msgid "Closed captions"
13444 msgstr "Ahukirikushangwa"
13446 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13447 msgid "Textual audio descriptions"
13450 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13452 msgid "Ticker text"
13453 msgstr "Ebihandiko"
13455 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13457 msgid "Active regions"
13460 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13461 msgid "Semantic annotations"
13464 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13467 msgstr "Ekirarebwamu"
13469 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13470 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13474 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13475 msgid "Linguistic markup"
13478 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13482 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13484 msgid "Subtitles (images)"
13485 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13487 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13488 msgid "Slides (text)"
13491 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13492 msgid "Slides (images)"
13495 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13496 msgid "Unknown category"
13499 #: modules/demux/live555.cpp:76
13500 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13503 #: modules/demux/live555.cpp:77
13505 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13506 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13510 #: modules/demux/live555.cpp:81
13511 msgid "WMServer RTSP dialect"
13514 #: modules/demux/live555.cpp:82
13516 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13517 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13520 #: modules/demux/live555.cpp:86
13522 msgid "RTSP user name"
13523 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
13525 #: modules/demux/live555.cpp:87
13527 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13531 #: modules/demux/live555.cpp:89
13533 msgid "RTSP password"
13536 #: modules/demux/live555.cpp:90
13538 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13542 #: modules/demux/live555.cpp:94
13543 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13546 #: modules/demux/live555.cpp:103
13547 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13550 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13552 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13553 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
13555 #: modules/demux/live555.cpp:112
13557 msgid "Client port"
13558 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
13560 #: modules/demux/live555.cpp:113
13561 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13564 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13565 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13568 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13569 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13572 #: modules/demux/live555.cpp:123
13573 msgid "HTTP tunnel port"
13576 #: modules/demux/live555.cpp:124
13577 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13580 #: modules/demux/live555.cpp:635
13581 msgid "RTSP authentication"
13584 #: modules/demux/live555.cpp:636
13585 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13588 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13589 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13590 #: modules/demux/vc1.c:43
13591 msgid "Frames per Second"
13592 msgstr "Furemu buli sekonda"
13594 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13596 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13597 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13600 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13601 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13604 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13606 msgid "--- DVD Menu"
13607 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
13609 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13611 msgid "First Played"
13612 msgstr "Kizaanirwe"
13614 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13616 msgid "Video Manager"
13617 msgstr "Akagyegyena Filimu"
13619 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13621 msgid "----- Title"
13624 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13625 msgid "Matroska stream demuxer"
13628 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13629 msgid "Ordered chapters"
13632 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13633 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13636 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13638 msgid "Chapter codecs"
13641 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13642 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13645 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13647 msgid "Preload Directory"
13648 msgstr "Tandikako Endagiriro"
13650 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13652 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13653 "for broken files)."
13656 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13657 msgid "Seek based on percent not time"
13660 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13661 msgid "Seek based on percent not time."
13664 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13666 msgid "Dummy Elements"
13667 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
13669 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13670 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13673 #: modules/demux/mod.c:54
13674 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13677 #: modules/demux/mod.c:55
13679 msgid "Enable reverberation"
13680 msgstr "Basiza okuhurira"
13682 #: modules/demux/mod.c:56
13683 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13686 #: modules/demux/mod.c:58
13687 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13690 #: modules/demux/mod.c:60
13691 msgid "Enable megabass mode"
13694 #: modules/demux/mod.c:61
13695 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13698 #: modules/demux/mod.c:63
13700 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13701 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13704 #: modules/demux/mod.c:66
13705 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13708 #: modules/demux/mod.c:68
13709 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13712 #: modules/demux/mod.c:73
13713 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13716 #: modules/demux/mod.c:81
13719 msgstr "Garuka enyima"
13721 #: modules/demux/mod.c:84
13722 msgid "Reverberation level"
13725 #: modules/demux/mod.c:86
13727 msgid "Reverberation delay"
13728 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
13730 #: modules/demux/mod.c:88
13734 #: modules/demux/mod.c:91
13735 msgid "Mega bass level"
13738 #: modules/demux/mod.c:93
13739 msgid "Mega bass cutoff"
13742 #: modules/demux/mod.c:95
13746 #: modules/demux/mod.c:98
13747 msgid "Surround level"
13750 #: modules/demux/mod.c:100
13751 msgid "Surround delay (ms)"
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13760 msgid "Classic rock"
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13804 msgstr "Shereka ebindi"
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13819 msgid "Alternative"
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13823 msgid "Death metal"
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13834 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13837 msgid "Euro-Techno"
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13867 msgid "Instrumental"
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13896 msgid "Alternative rock"
13897 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13914 msgstr "Ekirongyera omwanya"
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13919 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13922 msgid "Instrumental pop"
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13926 msgid "Instrumental rock"
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13942 msgid "Techno-Industrial"
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13960 msgstr "Ebiragarukaho"
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13963 msgid "Southern rock"
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13983 msgid "Christian rap"
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13995 msgid "Native American"
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14007 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14009 msgid "Psychedelic"
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14019 msgstr "Yoreka entekateeka"
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14054 msgid "Rock & roll"
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14061 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14062 msgid "MP4 stream demuxer"
14065 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14069 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14073 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14077 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14081 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14082 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14083 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14084 msgid "Information"
14087 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14090 msgstr "Endangiriro"
14092 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14097 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14099 msgid "Requirements"
14100 msgstr "Ebiteekateeko"
14102 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14104 msgid "Original Format"
14105 msgstr "Basiza okuhurira"
14107 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14109 msgid "Display Source As"
14110 msgstr "Yoreka Entekateeka"
14112 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14113 msgid "Host Computer"
14116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14121 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14123 msgid "Original Performer"
14124 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14126 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14127 msgid "Providers Source Content"
14130 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14134 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14138 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14142 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14147 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14151 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14154 msgstr "ebicweeka byamakuru"
14156 #: modules/demux/mpc.c:62
14157 msgid "MusePack demuxer"
14160 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14162 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14166 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14167 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14170 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14173 msgstr "Ekirikuhurirwa"
14175 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14176 msgid "MPEG-4 video"
14179 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14181 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14182 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
14184 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14185 msgid "H264 video demuxer"
14188 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14189 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14192 #: modules/demux/nsc.c:47
14193 msgid "Windows Media NSC metademux"
14196 #: modules/demux/nsv.c:49
14197 msgid "NullSoft demuxer"
14200 #: modules/demux/nuv.c:49
14201 msgid "Nuv demuxer"
14204 #: modules/demux/ogg.c:56
14205 msgid "OGG demuxer"
14208 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14210 msgid "Google Video"
14211 msgstr "Basiza Sinema"
14213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14214 msgid "Show shoutcast adult content"
14217 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14218 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14221 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14224 msgstr "Guruka furemu"
14226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14228 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14229 "prevent adding them to the playlist."
14232 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14234 msgid "M3U playlist import"
14235 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
14237 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14239 msgid "RAM playlist import"
14240 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
14242 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14244 msgid "PLS playlist import"
14245 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14249 msgid "B4S playlist import"
14250 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14253 msgid "DVB playlist import"
14256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14257 msgid "Podcast parser"
14260 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14262 msgid "XSPF playlist import"
14263 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
14265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14266 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14271 msgid "ASX playlist import"
14272 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14274 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14275 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14279 msgid "QuickTime Media Link importer"
14282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14283 msgid "Google Video Playlist importer"
14286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14287 msgid "Dummy ifo demux"
14290 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14291 msgid "iTunes Music Library importer"
14294 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14296 msgid "WPL playlist import"
14297 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
14299 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14301 msgid "ZPL playlist import"
14302 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
14304 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14305 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14306 msgid "Podcast Info"
14309 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14310 msgid "Podcast Link"
14313 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14314 msgid "Podcast Copyright"
14317 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14318 msgid "Podcast Category"
14321 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14322 msgid "Podcast Keywords"
14325 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14327 msgid "Podcast Subtitle"
14330 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14332 msgid "Podcast Summary"
14333 msgstr "Amubufunzi"
14335 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14336 msgid "Podcast Publication Date"
14339 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14341 msgid "Podcast Author"
14342 msgstr "Omuhandikyi"
14344 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14345 msgid "Podcast Subcategory"
14348 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14350 msgid "Podcast Duration"
14353 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14354 msgid "Podcast Type"
14357 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14359 msgid "Podcast Size"
14360 msgstr "Sayizi y'empandika"
14362 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14365 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
14367 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14371 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14375 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14379 #: modules/demux/ps.c:43
14380 msgid "Trust MPEG timestamps"
14383 #: modules/demux/ps.c:44
14385 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14386 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14387 "calculate from the bitrate instead."
14390 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14391 msgid "MPEG-PS demuxer"
14394 #: modules/demux/ps.c:57
14399 #: modules/demux/pva.c:43
14400 msgid "PVA demuxer"
14403 #: modules/demux/rawaud.c:43
14404 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14407 #: modules/demux/rawaud.c:44
14408 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14411 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14413 msgid "Audio channels"
14414 msgstr "Emifureje ya'maraka"
14416 #: modules/demux/rawaud.c:47
14417 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14420 #: modules/demux/rawaud.c:49
14421 msgid "FOURCC code of raw input format"
14424 #: modules/demux/rawaud.c:51
14425 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14428 #: modules/demux/rawaud.c:53
14430 msgid "Forces the audio language"
14431 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
14433 #: modules/demux/rawaud.c:54
14435 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14436 "Default is 'eng'. "
14439 #: modules/demux/rawaud.c:64
14440 msgid "Raw audio demuxer"
14443 #: modules/demux/rawdv.c:41
14445 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14448 #: modules/demux/rawdv.c:49
14449 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14452 #: modules/demux/rawvid.c:45
14454 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14455 "30000/1001 or 29.97"
14458 #: modules/demux/rawvid.c:49
14459 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14462 #: modules/demux/rawvid.c:53
14463 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14466 #: modules/demux/rawvid.c:56
14467 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14470 #: modules/demux/rawvid.c:57
14471 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14474 #: modules/demux/rawvid.c:65
14475 msgid "Raw video demuxer"
14478 #: modules/demux/real.c:70
14479 msgid "Real demuxer"
14482 #: modules/demux/sid.cpp:48
14484 msgid "C64 sid demuxer"
14485 msgstr "Akooma ka filimu"
14487 #: modules/demux/smf.c:41
14488 msgid "SMF demuxer"
14491 #: modules/demux/subtitle.c:51
14492 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14495 #: modules/demux/subtitle.c:53
14497 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14498 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14501 #: modules/demux/subtitle.c:56
14503 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14504 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14505 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14506 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14507 "autodetection, this should always work)."
14510 #: modules/demux/subtitle.c:62
14511 msgid "Override the default track description."
14514 #: modules/demux/subtitle.c:74
14516 msgid "Text subtitles parser"
14517 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
14519 #: modules/demux/subtitle.c:79
14521 msgid "Frames per second"
14522 msgstr "Furemu buli sekonda"
14524 #: modules/demux/subtitle.c:82
14526 msgid "Subtitles delay"
14529 #: modules/demux/subtitle.c:84
14531 msgid "Subtitles format"
14532 msgstr "Emitwe erimu"
14534 #: modules/demux/subtitle.c:87
14536 msgid "Subtitles description"
14537 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14539 #: modules/demux/ts.c:87
14544 #: modules/demux/ts.c:89
14545 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14548 #: modules/demux/ts.c:91
14549 msgid "Set id of ES to PID"
14552 #: modules/demux/ts.c:92
14554 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14555 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14556 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14559 #: modules/demux/ts.c:97
14560 msgid "Fast udp streaming"
14563 #: modules/demux/ts.c:99
14564 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14567 #: modules/demux/ts.c:101
14568 msgid "MTU for out mode"
14571 #: modules/demux/ts.c:102
14572 msgid "MTU for out mode."
14575 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14579 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14581 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14584 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14585 msgid "Second CSA Key"
14588 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14590 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14594 #: modules/demux/ts.c:112
14596 msgid "Silent mode"
14597 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14599 #: modules/demux/ts.c:113
14600 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14603 #: modules/demux/ts.c:115
14604 msgid "CAPMT System ID"
14607 #: modules/demux/ts.c:116
14608 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14611 #: modules/demux/ts.c:118
14612 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14615 #: modules/demux/ts.c:119
14617 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14618 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14621 #: modules/demux/ts.c:123
14623 msgid "Filename of dump"
14624 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14626 #: modules/demux/ts.c:124
14627 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14630 #: modules/demux/ts.c:126
14634 #: modules/demux/ts.c:128
14636 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14640 #: modules/demux/ts.c:131
14642 msgid "Dump buffer size"
14645 #: modules/demux/ts.c:133
14647 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14648 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14651 #: modules/demux/ts.c:136
14652 msgid "Separate sub-streams"
14655 #: modules/demux/ts.c:138
14657 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14658 "off this option when using stream output."
14661 #: modules/demux/ts.c:143
14663 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14664 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14667 #: modules/demux/ts.c:148
14669 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14670 msgstr "Entambura ya MPEG"
14672 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14675 msgstr "Ebihandiko"
14677 #: modules/demux/ts.c:187
14679 msgid "Teletext subtitles"
14680 msgstr "Otemu emitwe"
14682 #: modules/demux/ts.c:188
14684 msgid "Teletext: additional information"
14685 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
14687 #: modules/demux/ts.c:189
14688 msgid "Teletext: program schedule"
14691 #: modules/demux/ts.c:190
14692 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14695 #: modules/demux/ts.c:3717
14696 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14699 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14701 msgid "clean effects"
14702 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
14704 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14705 msgid "hearing impaired"
14708 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14709 msgid "visual impaired commentary"
14712 #: modules/demux/tta.c:45
14713 msgid "TTA demuxer"
14716 #: modules/demux/ty.c:59
14720 #: modules/demux/ty.c:60
14721 msgid "TY Stream audio/video demux"
14724 #: modules/demux/ty.c:776
14725 msgid "Closed captions 1"
14728 #: modules/demux/ty.c:777
14729 msgid "Closed captions 2"
14732 #: modules/demux/ty.c:778
14733 msgid "Closed captions 3"
14736 #: modules/demux/ty.c:779
14737 msgid "Closed captions 4"
14740 #: modules/demux/vc1.c:44
14742 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14743 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
14745 #: modules/demux/vc1.c:50
14747 msgid "VC1 video demuxer"
14748 msgstr "Akooma ka filimu"
14750 #: modules/demux/vobsub.c:49
14752 msgid "Vobsub subtitles parser"
14753 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
14755 #: modules/demux/voc.c:43
14756 msgid "VOC demuxer"
14759 #: modules/demux/wav.c:45
14760 msgid "WAV demuxer"
14763 #: modules/demux/xa.c:43
14767 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14768 msgid "Framebuffer device"
14769 msgstr "Akokurinda furemu"
14771 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14772 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14773 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
14775 #: modules/gui/fbosd.c:106
14776 msgid "Video aspect ratio"
14777 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
14779 #: modules/gui/fbosd.c:108
14780 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14783 #: modules/gui/fbosd.c:110
14785 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14787 #: modules/gui/fbosd.c:112
14788 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14789 msgstr "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
14791 #: modules/gui/fbosd.c:114
14792 msgid "Transparency of the image"
14793 msgstr "Endebwamu yekishushani"
14795 #: modules/gui/fbosd.c:115
14797 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14798 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14801 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14802 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14805 msgstr "Ekihandiko"
14807 #: modules/gui/fbosd.c:120
14808 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14809 msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
14811 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14812 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14814 msgid "X coordinate"
14815 msgstr "Orukarara orugarami"
14817 #: modules/gui/fbosd.c:123
14818 msgid "X coordinate of the rendered image"
14819 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
14821 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14822 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14824 msgid "Y coordinate"
14825 msgstr "Orukarara orwemerire"
14827 #: modules/gui/fbosd.c:126
14828 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14829 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
14831 #: modules/gui/fbosd.c:130
14833 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14834 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14838 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14839 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14840 #: modules/video_filter/rss.c:146
14842 msgstr "Obutahweza"
14844 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14846 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14850 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14851 #: modules/video_filter/rss.c:150
14852 msgid "Font size, pixels"
14853 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
14855 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14856 #: modules/video_filter/rss.c:151
14857 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14859 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
14862 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14865 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14866 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14872 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14873 #: modules/video_filter/rss.c:155
14875 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14876 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14877 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14878 "(red + green), #FFFFFF = white"
14881 #: modules/gui/fbosd.c:148
14882 msgid "Clear overlay framebuffer"
14883 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
14885 #: modules/gui/fbosd.c:149
14887 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14888 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14892 #: modules/gui/fbosd.c:153
14893 msgid "Render text or image"
14894 msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
14896 #: modules/gui/fbosd.c:154
14897 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14898 msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
14900 #: modules/gui/fbosd.c:157
14901 msgid "Display on overlay framebuffer"
14902 msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
14904 #: modules/gui/fbosd.c:158
14907 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14908 msgstr "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
14910 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14911 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14912 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14913 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14916 msgstr "Empandiika"
14918 #: modules/gui/fbosd.c:213
14920 msgstr "Ebyokukora"
14922 #: modules/gui/fbosd.c:218
14923 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14924 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
14926 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14930 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14934 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14936 msgid "Enable dynamic range compressor"
14939 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14940 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14943 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
14945 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14950 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14955 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14959 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
14961 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14966 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14972 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14973 msgid "Knee radius"
14976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14978 msgid "Makeup gain"
14979 msgstr "Kyekore kyonka"
14981 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14983 msgid "Enable Spatializer"
14984 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
14986 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14990 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14991 msgid "Headphone virtualization"
14994 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14995 msgid "Volume normalization"
14996 msgstr "Okutereeza iraka"
14998 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14999 msgid "Maximum level"
15000 msgstr "Kumarayo kyona"
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15003 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15008 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15014 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15015 msgid "Audio Effects"
15016 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15019 msgid "About VLC media player"
15020 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15023 msgid "Check for Update..."
15024 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
15026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15027 msgid "Preferences..."
15028 msgstr "Ebitoreine..."
15030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15036 msgstr "Shereka VLC"
15038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15039 msgid "Hide Others"
15040 msgstr "Shereka ebindi"
15042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15044 msgstr "Yoreka byona"
15046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15048 msgstr "Rugamu VLC"
15050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15052 msgstr "1:Ekihandiiko"
15054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15055 msgid "Advanced Open File..."
15056 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
15058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15060 msgid "Open File..."
15061 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
15063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15064 msgid "Open Disc..."
15065 msgstr "Iguraho Disiki..."
15067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15068 msgid "Open Network..."
15069 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
15071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15072 msgid "Open Capture Device..."
15073 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
15075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15076 msgid "Open Recent"
15077 msgstr "Iguraho ebyajuba"
15079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15081 msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
15083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15084 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15085 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
15087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15105 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15107 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15113 msgstr "Torana byona"
15115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15117 msgstr "Garukamu ozaane"
15119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15121 msgid "Playback Speed"
15122 msgstr "Garukamu ozaane"
15124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15126 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15127 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15128 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15130 msgstr "Ekyabuliijo"
15132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15133 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15135 msgid "Track Synchronization"
15136 msgstr "Entwara omu rutimbe"
15138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15139 msgid "Quit after Playback"
15140 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15143 msgid "Step Forward"
15144 msgstr "Gyenda omumeisho"
15146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15147 msgid "Step Backward"
15148 msgstr "Gyenda enyima"
15150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15151 msgid "Increase Volume"
15152 msgstr "Yongyeza iraka"
15154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15155 msgid "Decrease Volume"
15156 msgstr "Kyendeza iraka"
15158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15160 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
15162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15164 msgid "Normal Size"
15165 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15168 msgid "Double Size"
15169 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
15171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15172 msgid "Fit to Screen"
15173 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
15175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15177 msgid "Float on Top"
15178 msgstr "Zeelela ahamutwe"
15180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15182 msgid "Fullscreen Video Device"
15183 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
15185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15186 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15187 msgid "Post processing"
15188 msgstr "Kikoreho ahanyima"
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15191 msgid "Transparent"
15192 msgstr "Ekirarebwamu"
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15195 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15197 msgstr "Okukarara rwebintu"
15199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15204 msgid "Minimize Window"
15205 msgstr "Funza edirisa"
15207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15208 msgid "Close Window"
15209 msgstr "Kyinga edirisa"
15211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15213 msgstr "Kazanyirizi..."
15215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15217 msgid "Main Window..."
15218 msgstr "Funza edirisa"
15220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15222 msgid "Audio Effects..."
15223 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15227 msgid "Video Filters..."
15228 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15231 msgid "Bookmarks..."
15232 msgstr "Oburambe..."
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15235 msgid "Playlist..."
15236 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
15238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15239 msgid "Media Information..."
15240 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15243 msgid "Messages..."
15244 msgstr "Amakuru..."
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15247 msgid "Errors and Warnings..."
15248 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15251 msgid "Bring All to Front"
15252 msgstr "Byona bireete omumaisho"
15254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15260 msgid "VLC media player Help..."
15261 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15264 msgid "ReadMe / FAQ..."
15265 msgstr "Nshoma / Buuza"
15267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15268 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15273 msgid "Online Documentation..."
15274 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
15276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15277 msgid "VideoLAN Website..."
15278 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
15280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15281 msgid "Make a donation..."
15282 msgstr "Taho okugaba..."
15284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15285 msgid "Online Forum..."
15286 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15290 msgstr "Yongyeza iraka"
15292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15293 msgid "Volume Down"
15294 msgstr "Kyendeza iraka"
15296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15297 msgid "Lock Aspect Ratio"
15298 msgstr "Kyinga okuhangusya"
15300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15301 msgid "Jump To Time"
15302 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
15304 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15307 msgstr "Gyenda enyima"
15309 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15312 msgstr "Gyenda omumeisho"
15314 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15316 msgid "Show/Hide Playlist"
15317 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15319 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15324 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15328 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15331 msgstr "Ebyarugamu"
15333 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15335 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15336 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
15338 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15340 msgid "Full Volume"
15341 msgstr "Eraka Rikye"
15343 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15345 msgid "Open media..."
15346 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
15348 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15349 msgid "Drop media here"
15352 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15356 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15357 msgid "MY COMPUTER"
15360 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15364 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15365 msgid "LOCAL NETWORK"
15368 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15372 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15374 msgid "Audio/Video"
15375 msgstr "Amaraka/Sinema"
15377 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15378 msgid "Advance of audio over video:"
15379 msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
15381 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15382 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15386 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15387 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15390 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15392 msgid "Subtitles/Video"
15393 msgstr "Emitwe/Sinema"
15395 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15396 msgid "Advance of subtitles over video:"
15397 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
15399 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15400 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15403 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15404 msgid "Speed of the subtitles:"
15405 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15407 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15412 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15413 msgid "Video Effects"
15414 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15425 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15427 msgid "Image Adjust"
15428 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
15430 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15433 msgid "Brightness Threshold"
15434 msgstr "Okuhwezeka"
15436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15438 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
15440 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15453 msgid "Banding removal"
15456 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15466 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15472 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15474 msgid "Synchronize top and bottom"
15477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15479 msgid "Synchronize left and right"
15482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15488 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15489 msgid "Rotate by 90 degrees"
15492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15493 msgid "Rotate by 180 degrees"
15496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15497 msgid "Rotate by 270 degrees"
15500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15501 msgid "Flip horizontally"
15504 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15505 msgid "Flip vertically"
15508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15509 msgid "Magnification/Zoom"
15512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15514 msgid "Puzzle game"
15517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15533 msgstr "Ekirikwiragura"
15535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15537 msgid "Color threshold"
15540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15551 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15552 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15555 msgstr "Okuhindahinduka"
15557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15561 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15573 msgid "Color extraction"
15574 msgstr "Amakuru agandi..."
15576 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15577 msgid "Invert colors"
15578 msgstr "Hindura erangi"
15580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15586 msgid "Posterize level"
15589 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15591 msgid "Motion blue"
15592 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15600 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15601 msgid "Motion Detect"
15604 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15607 msgid "Water effect"
15608 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
15610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15612 msgid "Number of clones"
15615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15633 msgid "Transparency"
15636 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15638 msgid "Compiled by %@ with %@"
15639 msgstr "Byakunganizibwa %s"
15641 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15642 msgid "VLC media player Help"
15643 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15650 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15651 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15656 #: modules/video_filter/extract.c:75
15660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15665 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15673 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15674 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15675 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15683 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15694 msgstr "Ekiteine mutwe"
15696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15698 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
15700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15703 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15704 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
15706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15707 msgid "Input has changed"
15708 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
15710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15712 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15713 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15717 msgid "Invalid selection"
15718 msgstr "Ekitoreine kigwire"
15720 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15721 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15722 msgstr "Torana oburambe bubiri"
15724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15725 msgid "No input found"
15726 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
15728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15729 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15730 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
15732 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15736 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15737 msgid "Jump to time"
15738 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
15740 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15743 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
15745 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15746 msgid "Errors and Warnings"
15747 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
15749 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15753 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15754 msgid "Show Details"
15755 msgstr "Yoreka omubwijwire"
15757 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15759 msgstr "Taho okutoranira"
15761 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15763 msgstr "Ihaho okugarukamu"
15765 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15766 msgid "(no item is being played)"
15767 msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
15769 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15770 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15771 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15775 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15776 msgid "Open CrashLog..."
15777 msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
15779 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15780 msgid "Save this Log..."
15781 msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
15783 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15787 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15789 msgstr "Otakyohereza"
15791 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15792 msgid "VLC crashed previously"
15793 msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
15795 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15797 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15799 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15800 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15801 "URL of a network stream, ..."
15804 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15805 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15806 msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
15808 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15810 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15814 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15815 msgid "Error when sending the Crash Report"
15816 msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
15818 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15819 msgid "No CrashLog found"
15820 msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
15822 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15827 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15828 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15829 msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
15831 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15832 msgid "Remove old preferences?"
15833 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
15835 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15836 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15837 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
15839 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15840 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15841 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
15843 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15845 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15846 msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
15848 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15849 msgid "Relaunch required"
15852 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15854 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15858 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15859 msgid "Relaunch VLC"
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15863 msgid "Video device"
15864 msgstr "Akooma ka filimu"
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15868 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15869 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15875 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15876 "is fully transparent."
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15880 msgid "Black screens in fullscreen"
15881 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15884 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15888 msgid "Show Fullscreen controller"
15889 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
15891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15892 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15894 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
15896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15897 msgid "Auto-playback of new items"
15898 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
15900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15901 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15902 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15905 msgid "Keep Recent Items"
15906 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15910 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15915 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15916 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15919 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15920 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15923 msgid "Control playback with media keys"
15924 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15929 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15931 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15934 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15938 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15942 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15947 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15948 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15952 msgid "Mac OS X interface"
15953 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
15955 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15957 msgid "No device is selected"
15958 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
15960 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15962 "Any device is not selected.\n"
15964 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15968 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15969 msgid "Open Source"
15970 msgstr "Iguraho Oburugo"
15972 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15973 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15974 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
15976 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15977 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15978 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15979 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15983 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15984 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15986 msgstr "Teera ekishushani"
15988 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15990 msgid "Choose a file"
15991 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
15993 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15994 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15996 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15997 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15999 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16000 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16003 msgstr "Rondoza..."
16005 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16006 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16007 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
16009 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16010 msgid "Play another media synchronously"
16011 msgstr "Zaana orutambi orundi"
16013 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16019 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16021 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16022 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
16024 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16026 msgid "Open BDMV folder"
16027 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
16029 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16030 msgid "Insert Disc"
16033 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16035 msgid "Disable DVD menus"
16036 msgstr "Orukarara rwa DVD"
16038 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16040 msgid "Enable DVD menus"
16041 msgstr "Orukarara rwa DVD"
16043 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16044 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16050 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16051 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16052 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16054 msgstr "Ahokujweka"
16056 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16058 msgstr "Endagiriro ya IP"
16060 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16062 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16063 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16064 "press the button below."
16067 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16069 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16070 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16071 "IP automatically.\n"
16073 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16077 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16078 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16079 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
16081 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16082 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16083 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16087 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16088 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16089 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16090 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16091 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16093 msgstr "Endagiriro"
16095 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16096 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16100 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16101 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16108 msgid "Capture Device"
16109 msgstr "Kwata &Akoma"
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16114 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16116 msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
16118 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16119 msgid "Frames per Second:"
16120 msgstr "Za furemu buri sekondi"
16122 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16123 msgid "Subscreen left:"
16124 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16127 msgid "Subscreen top:"
16128 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16131 msgid "Subscreen width:"
16132 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
16134 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16135 msgid "Subscreen height:"
16136 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16139 msgid "Current channel:"
16140 msgstr "Omuhanda oguriho:"
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16143 msgid "Previous Channel"
16144 msgstr "Omuhanda ogwenyima"
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16147 msgid "Next Channel"
16148 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
16150 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16151 msgid "Retrieving Channel Info..."
16152 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
16154 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16155 msgid "EyeTV is not launched"
16156 msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
16158 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16160 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16161 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16164 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16165 msgid "Launch EyeTV now"
16166 msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
16168 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16169 msgid "Download Plugin"
16170 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
16172 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16174 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16176 "Live Audio input is not supported."
16179 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16181 msgid "Image width:"
16182 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16184 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16186 msgid "Image height:"
16187 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16189 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16190 msgid "Load subtitles file:"
16191 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16193 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16194 msgid "Override parametters"
16195 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
16197 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16202 msgid "Subtitles encoding"
16203 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16207 msgstr "Sayizi y'empandiika"
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16210 msgid "Subtitles alignment"
16211 msgstr "Enshorora y'emitwe"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16214 msgid "Font Properties"
16215 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
16217 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16218 msgid "Subtitle File"
16219 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
16221 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16224 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16229 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16232 msgid "Composite input"
16233 msgstr "Ebiteibwemu byona"
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16236 msgid "S-Video input"
16237 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
16239 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16240 msgid "Streaming/Saving:"
16241 msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
16243 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16244 msgid "Settings..."
16245 msgstr "Entegyeka..."
16247 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16248 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16249 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
16251 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16252 msgid "Display the stream locally"
16253 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
16255 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16256 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16258 msgstr "Ebiragarukaho"
16260 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16261 msgid "Dump raw input"
16262 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
16264 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16265 msgid "Encapsulation Method"
16266 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16268 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16269 msgid "Transcoding options"
16272 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16274 msgid "Bitrate (kb/s)"
16275 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
16277 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16281 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16282 msgid "Stream Announcing"
16283 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16285 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16286 msgid "SAP announce"
16289 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16290 msgid "RTSP announce"
16291 msgstr "Ranga RTSP"
16293 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16294 msgid "HTTP announce"
16295 msgstr "Ranga HTTP"
16297 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16298 msgid "Export SDP as file"
16299 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16301 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16302 msgid "Channel Name"
16303 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16305 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16307 msgstr "Endagiriro SDP"
16309 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16312 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16314 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16315 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16316 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16323 #: modules/mux/asf.c:58
16325 msgstr "Omuhandikyi"
16327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16334 msgid "Save Playlist..."
16335 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16338 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16339 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16344 msgid "Expand Node"
16345 msgstr "Kihangusye"
16347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16348 msgid "Download Cover Art"
16349 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
16351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16352 msgid "Fetch Meta Data"
16353 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
16355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16356 msgid "Reveal in Finder"
16357 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16360 msgid "Sort Node by Name"
16361 msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
16363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16364 msgid "Sort Node by Author"
16365 msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
16367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16368 msgid "Search in Playlist"
16369 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
16371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16372 msgid "File Format:"
16373 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
16375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16376 msgid "Extended M3U"
16377 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
16379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16380 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16381 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
16383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16384 msgid "HTML Playlist"
16385 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
16387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16388 msgid "Save Playlist"
16389 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
16391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16393 msgid "Meta-information"
16394 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
16396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16398 msgid "Media Information"
16399 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
16401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16403 msgstr "Ahukirikushangwa"
16405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16406 msgid "Save Metadata"
16407 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
16409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16410 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16415 msgid "Codec Details"
16416 msgstr "Ebindi ahari Codec"
16418 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16419 msgid "Read at media"
16420 msgstr "Shoma ekirazaana"
16422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16424 msgid "Input bitrate"
16425 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
16427 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16432 msgid "Stream bitrate"
16433 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
16435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16436 msgid "Decoded blocks"
16437 msgstr "Ebihindwirwe"
16439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16440 msgid "Displayed frames"
16441 msgstr "Furemu eza yorekwa"
16443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16444 msgid "Lost frames"
16445 msgstr "Furemu ezi buzire"
16447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16450 msgstr "Nikishohora"
16452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16453 msgid "Sent packets"
16454 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
16456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16458 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
16460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16462 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
16464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16465 msgid "Played buffers"
16466 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
16468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16469 msgid "Lost buffers"
16470 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
16472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16473 msgid "Error while saving meta"
16474 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
16476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16477 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16478 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
16480 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16483 msgid "Preferences"
16484 msgstr "Ebisiimirwe"
16486 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16488 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16490 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16493 msgstr "Yoreka omubwijwire"
16495 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16496 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16497 msgid "Reset Preferences"
16498 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
16500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16502 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16503 "Are you sure you want to continue?"
16506 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16507 msgid "Select a directory"
16508 msgstr "Toorana endagiriro"
16510 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16511 msgid "Select a file"
16512 msgstr "Toorana ekihandiiko"
16514 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16520 msgstr "Tikyateirwamu"
16522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16524 msgid "Interface Settings"
16525 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
16527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16528 msgid "General Audio Settings"
16529 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
16531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16532 msgid "General Video Settings"
16533 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
16535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16536 msgid "Subtitles & OSD"
16537 msgstr "Emitwe & OSD"
16539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16541 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16542 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
16544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16545 msgid "Input & Codecs"
16546 msgstr "Okutamu & Codecs"
16548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16549 msgid "Input & Codec settings"
16550 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
16552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16553 msgid "Enable Audio"
16554 msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
16556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16557 msgid "General Audio"
16558 msgstr "Amaraka gahamwe"
16560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16561 msgid "Preferred Audio language"
16562 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
16564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16565 msgid "Enable Last.fm submissions"
16566 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
16568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16569 msgid "Visualization"
16572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16573 msgid "Default Volume"
16574 msgstr "Volume eryatekwamu"
16576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16581 msgid "Change Hotkey"
16582 msgstr "Hindura za panya"
16584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16585 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16586 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
16588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16598 msgid "Repair AVI Files"
16599 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
16601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16602 msgid "Default Caching Level"
16603 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
16605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16611 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16617 msgstr "Ahabya HTTP"
16619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16620 msgid "Password for HTTP Proxy"
16621 msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
16623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16624 msgid "Codecs / Muxers"
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16628 msgid "Post-Processing Quality"
16629 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
16631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16633 msgid "Interface style"
16634 msgstr "Enkora ..."
16636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16643 msgstr "Okuhwezeka"
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16646 msgid "Album art download policy"
16647 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16651 msgid "Show video within the main window"
16652 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16655 msgid "Show Fullscreen Controller"
16656 msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
16658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16660 msgid "Privacy / Network Interaction"
16661 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
16663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16664 msgid "Automatically check for updates"
16665 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
16667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16668 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16672 msgid "Default Encoding"
16673 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
16675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16676 msgid "Display Settings"
16677 msgstr "Yoreka Entekateeka"
16679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16681 msgstr "Rangi y'empandika"
16683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16685 msgstr "Sayizi y'empandika"
16687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16688 msgid "Subtitle Languages"
16689 msgstr "Endimi y'emitwe"
16691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16692 msgid "Preferred Subtitle Language"
16693 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
16695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16697 msgstr "Basiiza OSD"
16699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16705 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16710 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16711 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16719 msgid "Enable Video"
16720 msgstr "Basiza Sinema"
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16723 msgid "Output module"
16724 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
16726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16727 msgid "Video snapshots"
16728 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16740 msgstr "Ebirikubanza"
16742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16743 msgid "Sequential numbering"
16744 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16747 msgid "Last check on: %@"
16748 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16751 msgid "No check was performed yet."
16752 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16756 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16758 msgstr "Nkoku nookikunda"
16760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16762 msgid "Lowest latency"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16767 msgid "Low latency"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16772 msgid "High latency"
16775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16777 msgid "Higher latency"
16780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16781 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16783 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16792 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16793 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16797 "Press new keys for\n"
16800 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16804 msgid "Invalid combination"
16805 msgstr "Engeita etakyakora"
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16808 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16809 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16813 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16814 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
16816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16818 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16820 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16824 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16826 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16831 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16834 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16837 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16839 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16842 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16844 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16847 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16849 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16853 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16859 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16860 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
16862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16864 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16866 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16870 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16872 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16877 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16880 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16884 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16885 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
16887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16888 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16889 msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
16891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16894 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16895 "ASF, OGG and RAW)"
16897 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16902 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16904 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16907 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16908 msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
16910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16913 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16915 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16918 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16919 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
16921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16922 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16923 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16927 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16928 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16931 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16932 msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16935 msgid "MPEG Program Stream"
16936 msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16939 msgid "MPEG Transport Stream"
16940 msgstr "Entambura ya MPEG"
16942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16943 msgid "MPEG 1 Format"
16944 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
16946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16948 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16949 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16950 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16951 "at http://yourip:8080 by default."
16954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16956 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16957 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16958 "generally the most compatible"
16961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16963 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16964 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16965 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16966 "at mms://yourip:8080 by default."
16969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16971 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16972 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16973 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16974 "encapsulated in HTTP)."
16977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16978 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16979 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
16981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16982 msgid "Use this to stream to a single computer."
16983 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
16985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16987 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16988 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16989 "address beginning with 239.255."
16992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16994 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16995 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16996 "but it won't work over the Internet."
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17002 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17004 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17008 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17009 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17010 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17019 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17020 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
17022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17024 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17026 "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya enshohora."
17028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17032 msgstr "Amakuru agandi"
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17036 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17037 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17038 "access to more features."
17041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17043 msgid "Stream to network"
17044 msgstr "Shohoza omumpurizigana"
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17047 msgid "Transcode/Save to file"
17048 msgstr "Biika omu kihandiiko"
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17051 msgid "Choose input"
17052 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17055 msgid "Choose here your input stream."
17056 msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17060 msgid "Select a stream"
17061 msgstr "Toorana enshohora"
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17064 msgid "Existing playlist item"
17065 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
17067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17068 msgid "Partial Extract"
17069 msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
17071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17073 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17074 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17075 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17087 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17092 msgid "Destination"
17093 msgstr "Ahokumarira"
17095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17096 msgid "Streaming method"
17097 msgstr "Omuringo gwokushohora"
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17100 msgid "Address of the computer to stream to."
17101 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17104 msgid "UDP Unicast"
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17108 msgid "UDP Multicast"
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17118 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17119 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17123 msgid "Transcode audio"
17126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17127 msgid "Transcode video"
17130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17132 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17138 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17143 msgid "Encapsulation format"
17144 msgstr "Enkora yokushereeka"
17146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17148 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17149 "previously chosen settings all formats won't be available."
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17153 msgid "Additional streaming options"
17154 msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17157 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17158 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17162 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17163 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
17165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17167 msgid "SAP Announce"
17170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17172 msgid "Local playback"
17173 msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17176 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17177 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17180 msgid "Additional transcode options"
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17184 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17185 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17188 msgid "Select the file to save to"
17189 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
17191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17193 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17194 "the receiving user as they become part of the image."
17197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17199 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17205 msgstr "Amubufunzi"
17207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17208 msgid "Encap. format"
17209 msgstr "Enshwa yokushereka"
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17212 msgid "Input stream"
17213 msgstr "Entekamu yakushohoza"
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17216 msgid "Save file to"
17217 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17220 msgid "Include subtitles"
17221 msgstr "Otemu emitwe"
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17224 msgid "No input selected"
17225 msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17229 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17231 "Choose one before going to the next page."
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17235 msgid "No valid destination"
17238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17240 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17243 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17244 "and the help texts in this window."
17247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17249 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17250 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17252 "Correct your selection and try again."
17255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17256 msgid "Select the directory to save to"
17257 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17260 msgid "No folder selected"
17261 msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
17263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17264 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17265 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
17267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17269 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17274 msgid "No file selected"
17275 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
17277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17278 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17279 msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
17281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17283 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17307 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17308 msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
17310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17311 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17312 msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17316 msgid "This allows streaming on a network."
17317 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
17319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17321 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17322 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17323 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17324 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17328 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17329 msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17332 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17333 msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
17335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17337 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17338 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17339 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17340 "this setting to 1."
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17345 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17346 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17347 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17348 "extra interface.\n"
17349 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17350 "name will be used."
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17355 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17358 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17362 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17363 msgid "Hide no user action dialogs"
17364 msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
17366 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17368 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17372 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17373 msgid "Maemo hildon interface"
17374 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
17376 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17377 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17378 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
17380 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17381 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17383 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
17386 #: modules/gui/ncurses.c:72
17387 msgid "Filebrowser starting point"
17390 #: modules/gui/ncurses.c:74
17392 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17393 "show you initially."
17396 #: modules/gui/ncurses.c:79
17398 msgid "Ncurses interface"
17399 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17401 #: modules/gui/ncurses.c:770
17406 #: modules/gui/ncurses.c:774
17411 #: modules/gui/ncurses.c:808
17412 msgid " [Incoming]"
17415 #: modules/gui/ncurses.c:810
17417 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17420 #: modules/gui/ncurses.c:812
17422 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17425 #: modules/gui/ncurses.c:814
17427 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17430 #: modules/gui/ncurses.c:816
17432 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17435 #: modules/gui/ncurses.c:822
17437 msgid " [Video Decoding]"
17438 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17440 #: modules/gui/ncurses.c:824
17442 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17445 #: modules/gui/ncurses.c:826
17447 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17450 #: modules/gui/ncurses.c:828
17452 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17455 #: modules/gui/ncurses.c:834
17457 msgid " [Audio Decoding]"
17458 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17460 #: modules/gui/ncurses.c:836
17462 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17465 #: modules/gui/ncurses.c:838
17467 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17470 #: modules/gui/ncurses.c:840
17472 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17475 #: modules/gui/ncurses.c:845
17477 msgid " [Streaming]"
17478 msgstr "Nikishohora"
17480 #: modules/gui/ncurses.c:847
17482 msgid " packets sent : %5i"
17485 #: modules/gui/ncurses.c:848
17487 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17490 #: modules/gui/ncurses.c:850
17492 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17495 #: modules/gui/ncurses.c:868
17500 #: modules/gui/ncurses.c:870
17501 msgid " h,H Show/Hide help box"
17504 #: modules/gui/ncurses.c:871
17505 msgid " i Show/Hide info box"
17508 #: modules/gui/ncurses.c:872
17509 msgid " m Show/Hide metadata box"
17512 #: modules/gui/ncurses.c:873
17513 msgid " L Show/Hide messages box"
17516 #: modules/gui/ncurses.c:874
17517 msgid " P Show/Hide playlist box"
17520 #: modules/gui/ncurses.c:875
17521 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17524 #: modules/gui/ncurses.c:876
17525 msgid " x Show/Hide objects box"
17528 #: modules/gui/ncurses.c:877
17529 msgid " S Show/Hide statistics box"
17532 #: modules/gui/ncurses.c:878
17533 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17536 #: modules/gui/ncurses.c:879
17537 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17540 #: modules/gui/ncurses.c:883
17543 msgstr "Omunsi Yoona"
17545 #: modules/gui/ncurses.c:885
17546 msgid " q, Q, Esc Quit"
17549 #: modules/gui/ncurses.c:886
17553 #: modules/gui/ncurses.c:887
17554 msgid " <space> Pause/Play"
17557 #: modules/gui/ncurses.c:888
17558 msgid " f Toggle Fullscreen"
17561 #: modules/gui/ncurses.c:889
17562 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17565 #: modules/gui/ncurses.c:890
17566 msgid " [, ] Next/Previous title"
17569 #: modules/gui/ncurses.c:891
17570 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17573 #. xgettext: You can use ← and → characters
17574 #: modules/gui/ncurses.c:893
17576 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17579 #: modules/gui/ncurses.c:894
17580 msgid " a, z Volume Up/Down"
17583 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17584 #: modules/gui/ncurses.c:896
17585 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17588 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17589 #: modules/gui/ncurses.c:898
17590 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17593 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17594 #: modules/gui/ncurses.c:900
17595 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17598 #: modules/gui/ncurses.c:904
17601 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
17603 #: modules/gui/ncurses.c:906
17604 msgid " r Toggle Random playing"
17607 #: modules/gui/ncurses.c:907
17608 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17611 #: modules/gui/ncurses.c:908
17612 msgid " R Toggle Repeat item"
17615 #: modules/gui/ncurses.c:909
17616 msgid " o Order Playlist by title"
17619 #: modules/gui/ncurses.c:910
17620 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17623 #: modules/gui/ncurses.c:911
17624 msgid " g Go to the current playing item"
17627 #: modules/gui/ncurses.c:912
17628 msgid " / Look for an item"
17631 #: modules/gui/ncurses.c:913
17632 msgid " A Add an entry"
17635 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17636 #: modules/gui/ncurses.c:915
17637 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:916
17641 msgid " e Eject (if stopped)"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:920
17645 msgid "[Filebrowser]"
17648 #: modules/gui/ncurses.c:922
17649 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17652 #: modules/gui/ncurses.c:923
17653 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17656 #: modules/gui/ncurses.c:924
17657 msgid " . Show/Hide hidden files"
17660 #: modules/gui/ncurses.c:928
17663 msgstr "Kizaanirwe"
17665 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17666 #: modules/gui/ncurses.c:931
17668 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17671 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17676 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17679 msgstr "Kutoranira"
17681 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17685 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17687 msgid " Source : %s"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17692 msgid " Position : %s/%s"
17695 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17697 msgid " Volume : %u%%"
17700 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17702 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17705 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17707 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17710 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17712 msgid " Source: <no current item> "
17713 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
17715 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17716 msgid " [ h for help ]"
17719 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17723 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17725 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17726 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
17728 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17729 msgid "Previous Chapter/Title"
17730 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
17732 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17734 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
17736 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17737 msgid "Next Chapter/Title"
17738 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
17740 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17741 msgid "Teletext Activation"
17742 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
17744 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17746 msgid "Toggle Transparency "
17747 msgstr "Ekirarebwamu"
17749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17752 "If the playlist is empty, open a medium"
17755 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
17757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17759 msgid "Previous/Backward"
17760 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
17762 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17764 msgid "Next/Forward"
17765 msgstr "Gyenda omumeisho"
17767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17768 msgid "De-Fullscreen"
17769 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
17771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17772 msgid "Extended panel"
17773 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
17775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17777 msgstr "Ekifumuka A->B"
17779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17780 msgid "Frame By Frame"
17781 msgstr "Furemu aha Furemu"
17783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17784 msgid "Trickplay Reverse"
17785 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
17787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17789 msgid "Step backward"
17790 msgstr "Garukaho enyima"
17792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17794 msgid "Step forward"
17795 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
17797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17798 msgid "Loop/Repeat mode"
17799 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
17801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17804 msgid "Open subtitles file"
17805 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17808 msgid "Stop playback"
17809 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17812 msgid "Open a medium"
17813 msgstr "Iguraho empurizigana"
17815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17817 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17818 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
17820 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17822 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17823 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
17825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17826 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17827 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17830 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17831 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
17833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17834 msgid "Show extended settings"
17835 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
17837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17838 msgid "Show playlist"
17839 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17841 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17842 msgid "Take a snapshot"
17843 msgstr "Teera ekishushani"
17845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17846 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17847 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
17849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17850 msgid "Frame by frame"
17851 msgstr "Furemu ahari furemu"
17853 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17855 msgstr "Garuka enyima"
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17858 msgid "Change the loop and repeat modes"
17859 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
17861 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17862 msgid "Previous media in the playlist"
17863 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
17865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17866 msgid "Next media in the playlist"
17867 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
17869 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17870 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17874 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17875 msgctxt "Tooltip|Mute"
17879 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17880 msgid "Pause the playback"
17881 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17883 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17886 "Loop from point A to point B continuously\n"
17887 "Click to set point A"
17888 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
17890 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17891 msgid "Click to set point B"
17892 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
17894 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17895 msgid "Stop the A to B loop"
17896 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
17898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17899 #: modules/video_filter/logo.c:48
17901 msgid "Logo filenames"
17902 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
17904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17905 #: modules/video_filter/erase.c:55
17908 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17912 "No v4l2 instance found.\n"
17913 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17915 "Controls will automatically appear here."
17918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17929 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17930 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17947 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17954 msgid "Enable spatializer"
17955 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
17957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17960 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
17962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17969 msgid "Audio track synchronization:"
17970 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17974 msgid "Subtitle track syncronization:"
17975 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17979 msgid "Subtitles speed:"
17980 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17982 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17984 msgid "Subtitles duration factor:"
17985 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17988 msgid "Force update of this dialog's values"
17989 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
17991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17993 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17994 "Set 0 to disable."
17997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17999 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18000 "Set 0 to disable."
18003 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18005 "Recalculate subtitles duration according\n"
18006 "to their content and this value.\n"
18007 "Set 0 to disable."
18010 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18012 msgstr "Ebiteekateeko"
18014 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18015 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18017 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
18020 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18022 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18023 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18027 msgid "Current media / stream statistics"
18028 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
18030 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18032 msgstr "Tasyamu/Shoma"
18034 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18035 msgid "Output/Written/Sent"
18036 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
18038 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18039 msgid "Media data size"
18040 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
18042 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18043 msgid "Demuxed data size"
18046 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18047 msgid "Content bitrate"
18048 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
18050 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18051 msgid "Discarded (corrupted)"
18052 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
18054 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18055 msgid "Dropped (discontinued)"
18056 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
18058 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18061 msgstr "Ebihindwirwe"
18063 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18070 msgstr "Ebyorekirwe"
18072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18073 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18078 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18083 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18085 msgstr "Ekyayoherezebwa"
18087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18089 msgstr "ebicweeka byamakuru"
18091 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18092 msgid "Upstream rate"
18093 msgstr "Nkoku garikukora"
18095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18097 msgstr "Kizaanirwe"
18099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18100 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18104 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18105 msgid "Current visualization"
18106 msgstr "Okuleeba ebyahati"
18108 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18110 "Current playback speed: %1\n"
18112 msgstr "Imata okuteereza"
18114 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18115 msgid "Revert to normal play speed"
18116 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
18118 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18119 msgid "Download cover art"
18120 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
18122 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18123 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18124 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
18126 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18127 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18128 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
18130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18131 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18132 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
18134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18135 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18136 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
18138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18140 msgid "Select one or multiple files"
18141 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
18143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18144 msgid "File names:"
18145 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18148 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18154 msgid "Eject the disc"
18155 msgstr "Ihamu didiki"
18157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18159 msgid "Video standard"
18160 msgstr "Akagyegyena Filimu"
18162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18167 msgid "Selected ports:"
18168 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
18170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18175 msgid "Use VLC pace"
18176 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
18178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18179 msgid "Auto connection"
18180 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
18182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18183 msgid "Device name"
18184 msgstr "Eiziina ryekyoma"
18186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18187 msgid "Radio device name"
18188 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
18190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18191 msgid "TV (digital)"
18194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18198 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18199 msgid "Delivery system"
18202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18203 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18207 msgid "Transponder symbol rate"
18210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18212 msgstr "Obwingi bwamakuru"
18214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18215 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18218 #. xgettext: frames per second
18219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18224 msgid "Advanced Options"
18225 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
18227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18228 msgid "Double click to get media information"
18229 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
18231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18232 msgid "Change playlistview"
18233 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
18235 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18237 msgid "Search the playlist"
18238 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
18240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18241 msgid "Create Directory"
18242 msgstr "Tandikako Endagiriro"
18244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18245 msgid "Create Folder"
18246 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
18248 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18249 msgid "Enter name for new directory:"
18250 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
18252 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18253 msgid "Enter name for new folder:"
18254 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
18256 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18258 msgid "Add to playlist"
18259 msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
18261 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18263 msgstr "Teereza ahabwa"
18265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18267 msgstr "Orikuza aheiguru"
18269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18271 msgstr "Oriruga aheiguru"
18273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18275 msgid "Display size"
18276 msgstr "Ebyorekirwe"
18278 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18281 msgstr "Yongyeza iraka"
18283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18286 msgstr "Kyendeza iraka"
18288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18289 msgid "My Computer"
18292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18297 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18299 msgid "Local Network"
18300 msgstr "Za Kanyabwengye"
18302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18308 msgid "Subscribe to a podcast"
18309 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
18311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18312 msgid "Remove this podcast subscription"
18313 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
18315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18317 msgstr "Yehandiise"
18319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18320 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18321 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
18323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18324 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18325 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
18327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18328 msgid "Unsubscribe"
18329 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
18331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18337 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
18339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18340 msgid "Detailed View"
18341 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18345 msgstr "Yoreka omurukarara"
18347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18348 msgid "PictureFlow View "
18351 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18352 msgid "Select File"
18353 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18355 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18356 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18357 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
18359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18366 msgstr "Omunsi Yoona"
18368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18373 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18379 msgid "Hotkey for "
18382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18384 msgid "Press the new keys for "
18386 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18390 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18391 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
18393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18398 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18399 msgid "Subtitles && OSD"
18400 msgstr "Envunura && OSD"
18402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18403 msgid "Input && Codecs"
18404 msgstr "Entasyamu && Codecs"
18406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18407 msgid "Video Settings"
18408 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18410 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18411 msgid "Audio Settings"
18412 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18418 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18419 msgid "Input & Codecs Settings"
18420 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18424 "If this property is blank, different values\n"
18425 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18426 "You can define a unique one or configure them \n"
18427 "individually in the advanced preferences."
18430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18431 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18432 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
18434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18435 msgid "VLC skins website"
18436 msgstr "Ekibanja kya VLC"
18438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18439 msgid "System's default"
18440 msgstr "Ebiteirweho"
18442 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18443 msgid "Configure Hotkeys"
18444 msgstr "Shoronzya za panya"
18446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18448 msgid "Audio Files"
18449 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
18451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18453 msgid "Video Files"
18454 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
18456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18458 msgid "Playlist Files"
18459 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
18461 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18465 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18469 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18470 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18475 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18476 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18480 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18481 msgid "Edit selected profile"
18482 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
18484 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18485 msgid "Delete selected profile"
18486 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
18488 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18489 msgid "Create a new profile"
18490 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
18492 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18494 msgid " Profile Name Missing"
18495 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
18497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18498 msgid "You must set a name for the profile."
18499 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
18501 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18502 msgid "File/Directory"
18503 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
18505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18506 msgid "File/Folder"
18507 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
18509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18523 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18524 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
18526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18528 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
18530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18531 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18532 msgid "Save file..."
18533 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18538 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18542 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18543 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
18545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18546 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18553 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18554 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
18556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18557 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18558 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
18560 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18561 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18562 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
18564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18565 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18566 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
18568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18572 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18573 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18574 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
18576 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18577 msgid "Mount Point"
18578 msgstr "Jwekyera aha"
18580 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18582 msgstr "Tahamu:pass"
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18585 msgid "Edit Bookmarks"
18586 msgstr "Shwijuma oburambe"
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18593 msgid "Create a new bookmark"
18594 msgstr "Tandika akarambe akasya"
18596 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18597 msgid "Delete the selected item"
18598 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18601 msgid "Delete all the bookmarks"
18602 msgstr "Sangura oburambe bwona"
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18607 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18611 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18621 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18625 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18627 msgid "Destination file:"
18628 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18634 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18635 msgid "Display the output"
18636 msgstr "Yoreka ebyashohora"
18638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18639 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18641 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18645 msgstr "Entekateeka"
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18660 msgid "Hide future errors"
18661 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18664 msgid "Adjustments and Effects"
18665 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18668 msgid "Graphic Equalizer"
18669 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18672 msgid "Synchronization"
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18676 msgid "v4l2 controls"
18677 msgstr "Entegyeka v4l2"
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18682 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18683 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
18685 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18687 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18688 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18689 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18690 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18691 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18692 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18693 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18698 msgid "Network Access Policy"
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18703 msgid "Allow downloading media information"
18704 msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18708 msgid "Allow checking for VLC updates"
18709 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
18711 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18713 msgid "Save and Continue"
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18718 msgstr "Gyenda aha shaha"
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18726 msgstr "Gyenda aha shaha"
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18729 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18735 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18736 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18737 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18744 "This version of VLC was compiled by:\n"
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18751 msgstr "Byakunganizibwa %s"
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18755 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18759 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18760 msgid "Copyright (C) "
18763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18764 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18768 msgid "&Recheck version"
18769 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18775 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18781 msgid "VLC media player updates"
18782 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18786 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18787 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18790 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18791 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18794 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18795 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18799 msgstr "&Byona hamwe"
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18804 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18813 msgid "S&tatistics"
18814 msgstr "Embaririra"
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18817 msgid "&Save Metadata"
18818 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18825 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18826 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18830 msgid "Update the tree"
18831 msgstr "Ahansi ya sinema"
18833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18834 msgid "Save log file as..."
18835 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
18837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18838 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18843 "Cannot write to file %1:\n"
18846 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
18849 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18851 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
18853 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18855 msgstr "&Ekihandiiko"
18857 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18863 msgstr "&Empuriziganya"
18865 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18866 msgid "Capture &Device"
18867 msgstr "Kwata &Akoma"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18876 msgstr "&Kite aharukarara"
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18893 msgid "&Convert / Save"
18894 msgstr "&Hindua / Biika"
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18898 msgstr "Iguraho URL"
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18901 msgid "Enter URL here..."
18902 msgstr "Tamu URL hanu..."
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18905 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18910 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18911 "or the path to a file on your computer,\n"
18912 "it will be automatically selected."
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18916 msgid "Plugins and extensions"
18917 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18921 msgstr "Ebigeisireho"
18923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18925 msgstr "Obushohorozi"
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18936 msgid "More information..."
18937 msgstr "Amakuru agandi..."
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18940 msgid "Reload extensions"
18941 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18952 msgid "Deletes the selected item"
18953 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18956 msgid "Show settings"
18957 msgstr "Yoreka entekateeka"
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18964 msgid "Switch to simple preferences view"
18965 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18968 msgid "Switch to full preferences view"
18969 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18976 msgid "Save and close the dialog"
18977 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
18979 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18980 msgid "&Reset Preferences"
18981 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
18983 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18984 msgid "Cannot save Configuration"
18985 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18988 msgid "Preferences file could not be saved"
18989 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18992 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18995 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18996 msgid "Stream Output"
18997 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19001 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19002 "on your private network, or on the Internet.\n"
19003 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19004 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19007 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19009 "Stream output string.\n"
19010 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19011 "but you can change it manually."
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19015 msgid "Toolbars Editor"
19016 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19019 msgid "Toolbar Elements"
19020 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19023 msgid "Next widget style:"
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19027 msgid "Flat Button"
19028 msgstr "Eipeesha ..."
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19032 msgstr "Eipeesha erihango"
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19035 msgid "Native Slider"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19039 msgid "Main Toolbar"
19040 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19043 msgid "Toolbar position:"
19044 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19047 msgid "Under the Video"
19048 msgstr "Ahansi ya sinema"
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19051 msgid "Above the Video"
19052 msgstr "Ahiguru ya sinema"
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19056 msgstr "Omusitari gwokubanza"
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19060 msgstr "Omusitari gwakabiri"
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19063 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19064 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19067 msgid "Time Toolbar"
19068 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19071 msgid "Fullscreen Controller"
19072 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19075 msgid "Select profile:"
19076 msgstr "Torana enyanjura"
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19080 msgid "New profile"
19081 msgstr "Torana enyanjura"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19084 msgid "Delete the current profile"
19085 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19092 msgid "Profile Name"
19093 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19096 msgid "Please enter the new profile name."
19097 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19101 msgstr "Ekirongyera omwanya"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19104 msgid "Expanding Spacer"
19105 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19109 msgstr "Ekiratanura"
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19112 msgid "Time Slider"
19113 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19116 msgid "Small Volume"
19117 msgstr "Eraka Rikye"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19121 msgstr "Orukarara rwa DVD"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19124 msgid "Advanced Buttons"
19125 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19133 msgstr "Gyereka Obwire"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19136 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19137 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19140 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19141 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19144 msgid "Day / Month / Year:"
19145 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19152 msgid "Repeat delay:"
19153 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19169 msgid "Save VLM configuration as..."
19170 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19173 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19174 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19177 msgid "Open VLM configuration..."
19178 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19182 msgid "Broadcast: "
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19188 msgstr "Gyereka Obwire"
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19195 msgid "Open Directory"
19196 msgstr "Iguraho Endagiriro"
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19199 msgid "Open Folder"
19200 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19203 msgid "Open playlist..."
19204 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19208 msgid "XSPF playlist"
19209 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19213 msgid "M3U playlist"
19214 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19218 msgid "M3U8 playlist"
19219 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19223 msgid "HTML playlist"
19224 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19227 msgid "Save playlist as..."
19228 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
19230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19231 msgid "Open subtitles..."
19232 msgstr "Iguraho envunura..."
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19235 msgid "Media Files"
19236 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19239 msgid "Subtitles Files"
19240 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
19242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19244 msgstr "Ebihandiiko Byona"
19246 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19247 msgid "Control menu for the player"
19248 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
19250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19252 msgstr "Kyemerezibwe"
19254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19256 msgstr "&Ebyirazaanwa"
19258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19260 msgstr "&Garukamu Ozaane"
19262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19272 msgstr "&Ebikozeso"
19274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19284 msgid "Open &File..."
19285 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
19287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19288 msgid "Open &Disc..."
19289 msgstr "Iguraho &Disiku..."
19291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19292 msgid "Open &Network Stream..."
19295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19296 msgid "Open &Capture Device..."
19299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19301 msgid "&Open (advanced)..."
19302 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
19304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19305 msgid "Open &Location from clipboard"
19308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19310 msgid "Open &Recent Media"
19311 msgstr "Iguraho ebyajuba"
19313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19314 msgid "Conve&rt / Save..."
19317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19324 msgid "Quit at the end of playlist"
19325 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
19327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19328 msgid "Close to systray"
19331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19336 msgid "&Effects and Filters"
19339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19340 msgid "&Track Synchronization"
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19344 msgid "Program Guide"
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19348 msgid "Plu&gins and extensions"
19351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19352 msgid "Customi&ze Interface..."
19355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19356 msgid "&Preferences"
19359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19373 msgid "Mi&nimal Interface"
19374 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19381 msgid "&Fullscreen Interface"
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19385 msgid "&Advanced Controls"
19388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19389 msgid "Docked Playlist"
19392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19395 msgstr "Embaririra"
19397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19398 msgid "Visualizations selector"
19401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19402 msgid "Audio &Track"
19405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19406 msgid "Audio &Channels"
19409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19410 msgid "Audio &Device"
19413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19414 msgid "&Visualizations"
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19418 msgid "&Subtitles Track"
19421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19422 msgid "Video &Track"
19425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19426 msgid "&Fullscreen"
19429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19431 msgid "Always Fit &Window"
19432 msgstr "Kyinga edirisa"
19434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19436 msgid "Always &on Top"
19437 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
19439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19441 msgid "Display on &Desktop"
19442 msgstr "Yoreka Entekateeka"
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19445 msgid "Set as Wall&paper"
19448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19453 msgid "&Aspect Ratio"
19456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19461 msgid "&Deinterlace"
19464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19465 msgid "&Deinterlace mode"
19468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19469 msgid "&Post processing"
19472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19474 msgid "Take &Snapshot"
19475 msgstr "Teera ekishushani"
19477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19486 msgid "&Navigation"
19489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19495 msgid "Custom &Bookmarks"
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19501 msgstr "Akagyegyena Filimu"
19503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19508 msgid "Check for &Updates..."
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19516 msgid "N&ormal Speed"
19519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19524 msgid "&Jump Forward"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19528 msgid "Jump Bac&kward"
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19545 msgid "Open a Media"
19546 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19549 msgid "&Open File..."
19550 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19553 msgid "Open &Network..."
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19557 msgid "Leave Fullscreen"
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19572 msgstr "&Ebikozeso"
19574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19575 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19579 msgid "Show VLC media player"
19582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19584 msgid "&Open a Media"
19585 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19592 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19597 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19598 "preferences dialog."
19601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19602 msgid "Systray icon"
19605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19607 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19612 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19616 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19620 msgid "Resize interface to the native video size"
19623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19625 "You have two choices:\n"
19626 " - The interface will resize to the native video size\n"
19627 " - The video will fit to the interface size\n"
19628 " By default, interface resize to the native video size."
19631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19632 msgid "Show playing item name in window title"
19635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19636 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19640 msgid "Show notification popup on track change"
19643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19645 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19646 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19650 msgid "Advanced options"
19653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19654 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19658 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19663 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19664 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19669 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19674 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19675 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19676 "with composite extensions."
19679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19680 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19684 msgid "Activate the updates availability notification"
19687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19689 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19690 "once every two weeks."
19693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19694 msgid "Number of days between two update checks"
19697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19698 msgid "Automatically save the volume on exit"
19701 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19702 msgid "Ask for network policy at start"
19705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19706 msgid "Save the recently played items in the menu"
19709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19710 msgid "List of words separated by | to filter"
19713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19714 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19719 msgid "Define the colors of the volume slider "
19720 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
19722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19724 "Define the colors of the volume slider\n"
19725 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19726 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19727 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19731 msgid "Selection of the starting mode and look "
19734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19736 "Start VLC with:\n"
19738 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19739 " - minimal mode with limited controls"
19742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19743 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19747 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19751 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19755 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19759 msgid "Load extensions on startup"
19762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19763 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19767 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19771 msgid "Display background cone or art"
19774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19776 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19777 "disabled to prevent burning screen."
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19781 msgid "Expanding background cone or art."
19784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19786 msgid "Background art fits window's size"
19787 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
19789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19790 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19795 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19796 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19797 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19798 "and change the system volume when VLC is not selected."
19801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19803 msgid "Pause the video playback when minimized"
19804 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19808 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19809 "minimizing the window."
19812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19814 msgid "Allow automatic icon changes"
19815 msgstr "Kushara ekishushani"
19817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19819 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19823 msgid "Qt interface"
19826 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19831 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19835 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19839 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19840 msgid "Open a skin file"
19843 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19844 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19847 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19848 msgid "Open playlist"
19851 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19852 msgid "Playlist Files|"
19855 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19856 msgid "Save playlist"
19859 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19860 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19864 msgid "Skin to use"
19867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19868 msgid "Path to the skin to use."
19871 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19872 msgid "Config of last used skin"
19875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19877 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19878 "automatically, do not touch it."
19881 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19882 msgid "Show a systray icon for VLC"
19885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19887 msgid "Show VLC on the taskbar"
19890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19891 msgid "Enable transparency effects"
19894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19896 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19897 "when moving windows does not behave correctly."
19900 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19902 msgid "Use a skinned playlist"
19905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19906 msgid "Display video in a skinned window if any"
19909 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19911 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19912 "play back video even though no video tag is implemented"
19915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19920 msgid "Skinnable Interface"
19923 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19924 msgid "Select skin"
19927 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19928 msgid "Open skin ..."
19931 #: modules/lua/vlc.c:57
19933 msgid "Lua interface"
19936 #: modules/lua/vlc.c:58
19937 msgid "Lua interface module to load"
19940 #: modules/lua/vlc.c:60
19942 msgid "Lua interface configuration"
19943 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
19945 #: modules/lua/vlc.c:61
19947 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19948 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19951 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19953 msgid "Source directory"
19954 msgstr "Toorana endagiriro"
19956 #: modules/lua/vlc.c:64
19958 msgid "Directory index"
19959 msgstr "Endangiriro"
19961 #: modules/lua/vlc.c:65
19962 msgid "Allow to build directory index"
19965 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19966 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19967 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19971 #: modules/lua/vlc.c:68
19973 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19974 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19975 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19978 #: modules/lua/vlc.c:73
19980 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19984 #: modules/lua/vlc.c:76
19986 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19987 "default value is \"admin\"."
19990 #: modules/lua/vlc.c:82
19993 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
19995 #: modules/lua/vlc.c:83
19997 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19998 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19999 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20002 #: modules/lua/vlc.c:91
20006 #: modules/lua/vlc.c:92
20008 msgid "Lua interpreter"
20011 #: modules/lua/vlc.c:104
20015 #: modules/lua/vlc.c:112
20019 #: modules/lua/vlc.c:124
20023 #: modules/lua/vlc.c:140
20024 msgid "Lua Meta Fetcher"
20027 #: modules/lua/vlc.c:141
20028 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20031 #: modules/lua/vlc.c:146
20032 msgid "Lua Meta Reader"
20035 #: modules/lua/vlc.c:147
20036 msgid "Read meta data using lua scripts"
20039 #: modules/lua/vlc.c:153
20041 msgid "Lua Playlist"
20042 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
20044 #: modules/lua/vlc.c:154
20045 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20048 #: modules/lua/vlc.c:159
20052 #: modules/lua/vlc.c:160
20053 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20056 #: modules/lua/vlc.c:165
20058 msgid "Lua Extension"
20059 msgstr "Ebigeisireho"
20061 #: modules/lua/vlc.c:171
20062 msgid "Lua SD Module"
20065 #: modules/lua/vlc.c:181
20069 #: modules/lua/vlc.c:187
20073 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20075 msgid "Folder meta data"
20076 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
20078 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20079 msgid "Album art filename"
20082 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20083 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20087 msgid "The username of your last.fm account"
20090 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20091 msgid "The password of your last.fm account"
20094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20095 msgid "Scrobbler URL"
20098 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20099 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20102 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20104 msgid "Audioscrobbler"
20105 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
20107 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20108 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20112 msgid "last.fm: Authentication failed"
20115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20117 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20121 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20122 msgid "Last.fm username not set"
20125 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20127 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20129 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20132 #: modules/misc/gnutls.c:70
20134 msgid "TLS cipher priorities"
20135 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
20137 #: modules/misc/gnutls.c:71
20139 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20140 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20143 #: modules/misc/gnutls.c:82
20144 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20147 #: modules/misc/gnutls.c:84
20148 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20151 #: modules/misc/gnutls.c:85
20152 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20155 #: modules/misc/gnutls.c:86
20156 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20159 #: modules/misc/gnutls.c:91
20160 msgid "GNU TLS transport layer security"
20163 #: modules/misc/gnutls.c:98
20165 msgid "GNU TLS server"
20168 #: modules/misc/inhibit.c:91
20169 msgid "Power Management Inhibitor"
20172 #: modules/misc/inhibit.c:176
20173 msgid "Playing some media."
20176 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20180 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20181 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20184 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20185 msgid "XDG-screensaver"
20188 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20189 msgid "XDG screen saver inhibition"
20192 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20193 msgid "X Screensaver disabler"
20196 #: modules/misc/logger.c:113
20201 #: modules/misc/logger.c:115
20203 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20207 #: modules/misc/logger.c:119
20209 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20210 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20213 #: modules/misc/logger.c:123
20214 msgid "Syslog facility"
20217 #: modules/misc/logger.c:124
20219 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20220 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20223 #: modules/misc/logger.c:152
20226 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
20228 #: modules/misc/logger.c:153
20230 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20234 #: modules/misc/logger.c:157
20238 #: modules/misc/logger.c:158
20239 msgid "File logging"
20242 #: modules/misc/logger.c:164
20244 msgid "Log filename"
20245 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20247 #: modules/misc/logger.c:164
20248 msgid "Specify the log filename."
20251 #: modules/misc/memcpy.c:42
20252 msgid "libc memcpy"
20255 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20256 msgid "OSD configuration importer"
20259 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20260 msgid "XML OSD configuration importer"
20263 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20265 msgid "M3U playlist export"
20266 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20268 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20270 msgid "M3U8 playlist export"
20271 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20273 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20275 msgid "XSPF playlist export"
20276 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20278 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20280 msgid "HTML playlist export"
20281 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
20283 #: modules/misc/rtsp.c:61
20284 msgid "Maximum number of connections"
20287 #: modules/misc/rtsp.c:62
20289 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20290 "0 means no limit."
20293 #: modules/misc/rtsp.c:65
20294 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20297 #: modules/misc/rtsp.c:67
20298 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20301 #: modules/misc/rtsp.c:69
20303 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20304 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20305 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20306 "The default is 5."
20309 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20313 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20314 msgid "RTSP VoD server"
20317 #: modules/misc/sqlite.c:115
20318 msgid "SQLite database module"
20321 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20324 msgstr "Embaririra"
20326 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20328 msgid "Stats encoder function"
20329 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
20331 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20332 msgid "Stats decoder"
20335 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20336 msgid "Stats decoder function"
20339 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20340 msgid "Stats demux"
20343 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20344 msgid "Stats demux function"
20347 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20348 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20351 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20355 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20356 msgid "MMX EXT memcpy"
20359 #: modules/mux/asf.c:57
20360 msgid "Title to put in ASF comments."
20363 #: modules/mux/asf.c:59
20364 msgid "Author to put in ASF comments."
20367 #: modules/mux/asf.c:61
20368 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20371 #: modules/mux/asf.c:62
20374 msgstr "Ebiteekateeko"
20376 #: modules/mux/asf.c:63
20377 msgid "Comment to put in ASF comments."
20380 #: modules/mux/asf.c:65
20381 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20384 #: modules/mux/asf.c:66
20386 msgid "Packet Size"
20387 msgstr "Sayizi y'empandika"
20389 #: modules/mux/asf.c:67
20390 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20393 #: modules/mux/asf.c:68
20395 msgid "Bitrate override"
20396 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
20398 #: modules/mux/asf.c:69
20400 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20401 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20405 #: modules/mux/asf.c:73
20409 #: modules/mux/asf.c:565
20410 msgid "Unknown Video"
20413 #: modules/mux/avi.c:47
20417 #: modules/mux/dummy.c:45
20418 msgid "Dummy/Raw muxer"
20421 #: modules/mux/mp4.c:46
20423 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20424 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20426 #: modules/mux/mp4.c:48
20428 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20429 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20433 #: modules/mux/mp4.c:58
20434 msgid "MP4/MOV muxer"
20437 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20438 msgid "DTS delay (ms)"
20441 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20443 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20444 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20445 "inside the client decoder."
20448 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20449 msgid "PES maximum size"
20452 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20453 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20456 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20467 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20474 msgstr "CD ye'byeshongoro"
20476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20477 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20485 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20493 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20502 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20503 msgstr "Entambura ya MPEG"
20505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20510 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20514 msgid "PMT Program numbers"
20517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20519 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20524 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20529 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20534 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20539 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20544 msgid "Set PID to ID of ES"
20547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20549 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20550 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20555 msgid "Data alignment"
20556 msgstr "Enshorora y'emitwe"
20558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20560 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20561 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20565 msgid "Shaping delay (ms)"
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20570 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20571 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20572 "especially for reference frames."
20575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20577 msgid "Use keyframes"
20578 msgstr "Furemu ezi buzire"
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20582 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20583 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20584 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20585 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20586 "the biggest frames in the stream."
20589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20590 msgid "PCR interval (ms)"
20593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20595 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20596 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20600 msgid "Minimum B (deprecated)"
20603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20604 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20608 msgid "Maximum B (deprecated)"
20611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20613 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20614 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20615 "inside the client decoder."
20618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20619 msgid "Crypt audio"
20622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20623 msgid "Crypt audio using CSA"
20626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20627 msgid "Crypt video"
20630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20631 msgid "Crypt video using CSA"
20634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20635 msgid "CSA Key in use"
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20640 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20645 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20650 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20651 "header from the value before encrypting."
20654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20655 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20658 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20659 msgid "Multipart JPEG muxer"
20662 #: modules/mux/ogg.c:51
20663 msgid "Ogg/OGM muxer"
20666 #: modules/mux/wav.c:46
20670 #: modules/notify/growl.m:99
20672 msgid "Growl Notification Plugin"
20673 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
20675 #: modules/notify/growl.m:309
20677 msgid "Now playing"
20678 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
20680 #: modules/notify/msn.c:66
20681 msgid "Title format string"
20684 #: modules/notify/msn.c:67
20686 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20687 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20690 #: modules/notify/msn.c:74
20691 msgid "MSN Now-Playing"
20694 #: modules/notify/notify.c:53
20695 msgid "Timeout (ms)"
20698 #: modules/notify/notify.c:54
20699 msgid "How long the notification will be displayed "
20702 #: modules/notify/notify.c:59
20706 #: modules/notify/notify.c:60
20707 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20710 #: modules/notify/telepathy.c:71
20711 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20714 #: modules/notify/xosd.c:67
20716 msgid "Flip vertical position"
20717 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
20719 #: modules/notify/xosd.c:68
20720 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20723 #: modules/notify/xosd.c:71
20724 msgid "Vertical offset"
20727 #: modules/notify/xosd.c:72
20729 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20730 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20733 #: modules/notify/xosd.c:76
20734 msgid "Shadow offset"
20737 #: modules/notify/xosd.c:77
20739 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20742 #: modules/notify/xosd.c:81
20743 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20746 #: modules/notify/xosd.c:83
20747 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20750 #: modules/notify/xosd.c:88
20752 msgid "XOSD interface"
20753 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
20755 #: modules/packetizer/copy.c:48
20756 msgid "Copy packetizer"
20759 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20760 msgid "Dirac packetizer"
20763 #: modules/packetizer/flac.c:50
20764 msgid "Flac audio packetizer"
20767 #: modules/packetizer/h264.c:56
20768 msgid "H.264 video packetizer"
20771 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20772 msgid "MLP/TrueHD parser"
20775 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20776 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20779 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20780 msgid "MPEG4 video packetizer"
20783 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20784 msgid "Sync on Intra Frame"
20787 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20789 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20790 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20793 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20794 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20797 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20802 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20803 msgid "VC-1 packetizer"
20806 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20807 msgid "Bonjour services"
20810 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20811 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20816 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20817 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20821 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20825 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20826 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20827 msgid "My Pictures"
20830 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20832 msgid "MTP devices"
20835 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20840 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20841 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20842 msgid "Podcast URLs list"
20845 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20846 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20849 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20854 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20855 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20857 msgid "Audio capture"
20858 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
20860 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20862 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20863 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
20865 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20867 msgid "Card %<PRIu32>"
20870 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20875 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20876 msgid "SAP multicast address"
20879 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20881 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20882 "However, you can specify a specific address."
20885 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20886 msgid "SAP timeout (seconds)"
20889 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20891 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20894 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20895 msgid "Try to parse the announce"
20898 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20900 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20901 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20904 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20905 msgid "SAP Strict mode"
20908 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20910 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20914 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20915 msgid "Network streams (SAP)"
20918 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20920 msgid "SDP Descriptions parser"
20921 msgstr "Enshoborora"
20923 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20928 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20931 msgstr "&Ebikozeso"
20933 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20936 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
20938 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20940 msgid "Video capture"
20941 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
20943 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20944 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20947 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20948 msgid "Audio capture (ALSA)"
20951 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20952 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20953 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20954 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20959 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20964 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20968 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20972 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20976 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20977 msgid "Unknown type"
20980 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20981 msgid "Universal Plug'n'Play"
20984 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20985 msgid "Local drives"
20988 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20989 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20990 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20991 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20993 msgid "Screen capture"
20994 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
20996 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20997 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21000 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21002 msgid "Applications"
21005 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21006 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21010 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21012 msgid "Decompression"
21015 #: modules/stream_filter/record.c:49
21016 msgid "Internal stream record"
21019 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21023 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21024 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21027 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21030 msgstr "Kyekore kyonka"
21032 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21033 msgid "Automatically add/delete input streams"
21036 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21038 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21039 "this stream later."
21042 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21044 msgid "Destination bridge-in name"
21045 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21047 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21049 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21050 "in at a time, you can discard this option."
21053 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21055 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21056 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21057 "need to raise caching values."
21060 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21064 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21066 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21067 "IDs bridge_in will register."
21070 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21071 msgid "Name of current instance"
21074 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21076 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21077 "at a time, you can discard this option."
21080 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21081 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21084 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21086 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21087 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21088 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21089 "placeholder streams should have the same format. "
21092 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21093 msgid "Placeholder delay"
21096 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21097 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21100 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21101 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21104 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21106 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21107 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21108 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21109 "frames in the streams."
21112 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21116 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21118 msgid "Bridge stream output"
21119 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21121 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21125 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21129 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21130 #: modules/stream_out/setid.c:41
21132 msgid "Elementary Stream ID"
21133 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21135 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21137 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21138 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21140 #: modules/stream_out/delay.c:43
21141 msgid "Delay of the ES (ms)"
21144 #: modules/stream_out/delay.c:45
21146 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21147 "negative means advance."
21150 #: modules/stream_out/delay.c:55
21152 msgid "Delay a stream"
21153 msgstr "Toorana enshohora"
21155 #: modules/stream_out/description.c:54
21157 msgid "Description stream output"
21158 msgstr "Enshoborora"
21160 #: modules/stream_out/display.c:41
21161 msgid "Enable/disable audio rendering."
21164 #: modules/stream_out/display.c:43
21165 msgid "Enable/disable video rendering."
21168 #: modules/stream_out/display.c:44
21173 #: modules/stream_out/display.c:45
21174 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21177 #: modules/stream_out/display.c:54
21179 msgid "Display stream output"
21180 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21182 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21184 msgid "Duplicate stream output"
21185 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21187 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21189 msgid "Output access method"
21190 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
21192 #: modules/stream_out/es.c:43
21193 msgid "This is the default output access method that will be used."
21196 #: modules/stream_out/es.c:45
21197 msgid "Audio output access method"
21200 #: modules/stream_out/es.c:47
21201 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21204 #: modules/stream_out/es.c:48
21205 msgid "Video output access method"
21208 #: modules/stream_out/es.c:50
21209 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21212 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21214 msgid "Output muxer"
21215 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
21217 #: modules/stream_out/es.c:54
21218 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21221 #: modules/stream_out/es.c:55
21223 msgid "Audio output muxer"
21224 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
21226 #: modules/stream_out/es.c:57
21227 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21230 #: modules/stream_out/es.c:58
21232 msgid "Video output muxer"
21233 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21235 #: modules/stream_out/es.c:60
21236 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21239 #: modules/stream_out/es.c:62
21242 msgstr "Iguraho URL"
21244 #: modules/stream_out/es.c:64
21245 msgid "This is the default output URI."
21248 #: modules/stream_out/es.c:65
21249 msgid "Audio output URL"
21252 #: modules/stream_out/es.c:67
21253 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21256 #: modules/stream_out/es.c:68
21258 msgid "Video output URL"
21259 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
21261 #: modules/stream_out/es.c:70
21262 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21265 #: modules/stream_out/es.c:79
21267 msgid "Elementary stream output"
21268 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21270 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21272 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21275 #: modules/stream_out/gather.c:44
21277 msgid "Gathering stream output"
21278 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21280 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21281 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21284 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21288 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21289 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21292 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21296 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21297 msgid "Specify the page containing the language"
21300 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21304 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21305 msgid "Specify the row containing the language"
21308 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21309 msgid "Lang From Telx"
21312 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21313 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21317 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21320 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21322 msgid "Output video width."
21325 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21327 msgid "Output video height."
21330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21332 msgid "Sample aspect ratio"
21333 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21335 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21336 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21342 msgid "Video filter"
21343 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21346 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21351 msgid "Image chroma"
21352 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
21354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21356 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21357 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21362 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21363 msgstr "Endebwamu yekishushani"
21365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21366 #: modules/video_filter/rss.c:142
21370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21372 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21373 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
21375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21376 #: modules/video_filter/rss.c:144
21380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21382 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21383 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
21385 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21386 msgid "Mosaic bridge"
21389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21390 msgid "Mosaic bridge stream output"
21393 #: modules/stream_out/raop.c:148
21394 msgid "Hostname or IP address of target device"
21397 #: modules/stream_out/raop.c:151
21399 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21403 #: modules/stream_out/raop.c:155
21404 msgid "Password for target device."
21407 #: modules/stream_out/raop.c:157
21409 msgid "Password file"
21412 #: modules/stream_out/raop.c:158
21413 msgid "Read password for target device from file."
21416 #: modules/stream_out/raop.c:161
21420 #: modules/stream_out/raop.c:162
21421 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21424 #: modules/stream_out/record.c:50
21426 msgid "Destination prefix"
21427 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21429 #: modules/stream_out/record.c:52
21430 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21433 #: modules/stream_out/record.c:57
21435 msgid "Record stream output"
21436 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21438 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21439 msgid "This is the output URL that will be used."
21442 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21445 msgstr "Endagiriro SDP"
21447 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21449 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21450 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21451 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21452 "SDP to be announced via SAP."
21455 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21457 msgid "SAP announcing"
21460 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21461 msgid "Announce this session with SAP."
21464 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21468 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21470 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21471 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21474 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21476 msgid "Session name"
21477 msgstr "Eiziina ryekyoma"
21479 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21481 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21485 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21487 msgid "Session description"
21488 msgstr "Enshoborora"
21490 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21492 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21493 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21496 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21498 msgid "Session URL"
21499 msgstr "Iguraho URL"
21501 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21503 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21504 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21505 "(Session Descriptor)."
21508 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21509 msgid "Session email"
21512 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21514 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21515 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21518 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21519 msgid "Session phone number"
21522 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21524 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21525 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21528 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21529 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21532 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21535 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21537 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21539 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21542 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21545 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
21547 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21549 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21552 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21553 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21556 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21558 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21562 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21564 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21568 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21569 msgid "Transport protocol"
21572 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21573 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21576 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21578 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21579 "master shared secret key."
21582 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21586 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21587 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21590 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21591 msgid "RTSP host address"
21594 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21596 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21597 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21598 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21599 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21602 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21603 msgid "RTSP session timeout (s)"
21606 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21608 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21609 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21610 "is 60 (one minute)."
21613 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21615 msgid "RTP stream output"
21616 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21618 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21619 msgid "Command UDP port"
21622 #: modules/stream_out/select.c:47
21624 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21627 #: modules/stream_out/select.c:49
21629 msgid "Disable ES id"
21632 #: modules/stream_out/select.c:51
21633 msgid "Disable ES id at startup."
21636 #: modules/stream_out/select.c:53
21638 msgid "Enable ES id"
21639 msgstr "Basiza filimu"
21641 #: modules/stream_out/select.c:55
21642 msgid "Only enable ES id at startup."
21645 #: modules/stream_out/select.c:61
21646 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21649 #: modules/stream_out/setid.c:45
21653 #: modules/stream_out/setid.c:47
21655 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21656 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21658 #: modules/stream_out/setid.c:51
21659 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21662 #: modules/stream_out/setid.c:61
21665 msgstr "Yoreka omurukarara"
21667 #: modules/stream_out/setid.c:62
21671 #: modules/stream_out/setid.c:63
21673 msgid "Change the id of an elementary stream"
21674 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21676 #: modules/stream_out/setid.c:74
21677 msgid "Set ES Lang"
21680 #: modules/stream_out/setid.c:75
21684 #: modules/stream_out/setid.c:76
21686 msgid "Change the language of an elementary stream"
21687 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21689 #: modules/stream_out/smem.c:60
21690 msgid "Video prerender callback"
21693 #: modules/stream_out/smem.c:61
21695 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21696 "buffer where render will be done."
21699 #: modules/stream_out/smem.c:64
21700 msgid "Audio prerender callback"
21703 #: modules/stream_out/smem.c:65
21705 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21706 "buffer where render will be done."
21709 #: modules/stream_out/smem.c:68
21710 msgid "Video postrender callback"
21713 #: modules/stream_out/smem.c:69
21715 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21716 "called when the render is into the buffer."
21719 #: modules/stream_out/smem.c:72
21721 msgid "Audio postrender callback"
21722 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21724 #: modules/stream_out/smem.c:73
21726 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21727 "called when the render is into the buffer."
21730 #: modules/stream_out/smem.c:76
21732 msgid "Video Callback data"
21733 msgstr "Filimu ezirimu"
21735 #: modules/stream_out/smem.c:77
21736 msgid "Data for the video callback function."
21739 #: modules/stream_out/smem.c:79
21741 msgid "Audio callback data"
21742 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21744 #: modules/stream_out/smem.c:80
21745 msgid "Data for the audio callback function."
21748 #: modules/stream_out/smem.c:82
21749 msgid "Time Synchronized output"
21752 #: modules/stream_out/smem.c:83
21754 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21755 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21758 #: modules/stream_out/smem.c:95
21762 #: modules/stream_out/smem.c:96
21763 msgid "Stream output to memory buffer"
21766 #: modules/stream_out/standard.c:43
21767 msgid "Output method to use for the stream."
21770 #: modules/stream_out/standard.c:46
21771 msgid "Muxer to use for the stream."
21774 #: modules/stream_out/standard.c:47
21776 msgid "Output destination"
21777 msgstr "Ahokumarira"
21779 #: modules/stream_out/standard.c:49
21781 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21784 #: modules/stream_out/standard.c:50
21785 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21788 #: modules/stream_out/standard.c:52
21790 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21791 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21794 #: modules/stream_out/standard.c:54
21795 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21798 #: modules/stream_out/standard.c:56
21800 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21804 #: modules/stream_out/standard.c:63
21805 msgid "Session groupname"
21808 #: modules/stream_out/standard.c:65
21810 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21811 "if you choose to use SAP."
21814 #: modules/stream_out/standard.c:97
21816 msgid "Standard stream output"
21817 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21819 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21823 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21824 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21827 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21831 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21832 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21835 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21836 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21839 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21840 msgid "UDP port to listen to for commands."
21843 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21846 msgstr "Ebyokukora"
21848 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21849 msgid "Initial command to execute."
21852 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21856 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21857 msgid "Number of P frames between two I frames."
21860 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21861 msgid "Quantizer scale"
21864 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21865 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21868 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21871 msgstr "Basiza okuhurira"
21873 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21874 msgid "Mute audio when command is not 0."
21877 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21878 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21883 msgid "Video encoder"
21884 msgstr "Akooma ka filimu"
21886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21888 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21894 msgid "Destination video codec"
21895 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21898 msgid "This is the video codec that will be used."
21901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21903 msgid "Video bitrate"
21904 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21908 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21909 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
21911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21913 msgid "Video scaling"
21914 msgstr "Ekipimo kya filimu"
21916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21917 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21922 msgid "Video frame-rate"
21923 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21927 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21928 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21932 msgid "Deinterlace video"
21933 msgstr "Enkora ..."
21935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21936 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21941 msgid "Deinterlace module"
21942 msgstr "Enkora ..."
21944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21945 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21950 msgid "Maximum video width"
21951 msgstr "Kumarayo kyona"
21953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21954 msgid "Maximum output video width."
21957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21959 msgid "Maximum video height"
21960 msgstr "Kumarayo kyona"
21962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21963 msgid "Maximum output video height."
21966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21968 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21969 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21974 msgid "Audio encoder"
21975 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
21977 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21979 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21985 msgid "Destination audio codec"
21986 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21989 msgid "This is the audio codec that will be used."
21992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21994 msgid "Audio bitrate"
21995 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21998 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22003 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22008 msgid "Audio Language"
22011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22012 msgid "This is the language of the audio stream."
22015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22016 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22021 msgid "Audio filter"
22022 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22026 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22027 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22032 msgid "Subtitles encoder"
22033 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22037 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22043 msgid "Destination subtitles codec"
22044 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22047 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22052 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22053 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22054 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22055 "subpicture modules"
22058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22062 msgstr "Orukarara rwa DVD"
22064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22066 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22070 msgid "Number of threads"
22073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22074 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22078 msgid "High priority"
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22083 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22087 msgid "Synchronise on audio track"
22090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22092 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22093 "on the audio track."
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22098 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22104 msgid "Transcode stream output"
22105 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22109 msgid "Overlays/Subtitles"
22112 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22113 msgid "Font family for the font you want to use"
22116 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22117 msgid "Font file for the font you want to use"
22120 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22122 msgid "Font size in pixels"
22123 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
22125 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22127 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22128 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22132 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22134 msgid "Text opacity"
22135 msgstr "Obutahweza"
22137 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22139 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22140 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22143 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22144 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22145 msgid "Text default color"
22148 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22149 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22151 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22152 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22153 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22154 "(red + green), #FFFFFF = white"
22157 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22158 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22159 msgid "Relative font size"
22162 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22163 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22165 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22166 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22169 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22173 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22175 msgid "Background opacity"
22176 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22178 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22180 msgid "Background color"
22181 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22183 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22185 msgid "Outline opacity"
22186 msgstr "Obutahweza"
22188 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22190 msgid "Outline color"
22191 msgstr "Hindura erangi"
22193 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22194 msgid "Outline thickness"
22197 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22198 msgid "Shadow opacity"
22201 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22203 msgid "Shadow color"
22204 msgstr "Rangi y'empandika"
22206 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22207 msgid "Shadow angle"
22210 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22211 msgid "Shadow distance"
22214 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22215 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22218 msgstr "Eraka Rikye"
22220 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22221 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22225 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22226 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22230 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22231 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22235 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22236 msgid "Use YUVP renderer"
22239 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22241 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22242 "you want to encode into DVB subtitles"
22245 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22249 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22253 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22254 msgid "Text renderer"
22257 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22258 msgid "Freetype2 font renderer"
22261 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22263 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22264 "This should take less than a few minutes."
22267 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22268 msgid "Name for the font you want to use"
22271 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22272 msgid "Text renderer for Mac"
22275 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22276 msgid "CoreText font renderer"
22279 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22281 msgid "SVG template file"
22282 msgstr "Toorana ekihandiiko"
22284 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22286 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22289 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22291 msgid "Dummy font renderer"
22294 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22295 msgid "Filename for the font you want to use"
22298 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22299 msgid "Win32 font renderer"
22302 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22303 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22304 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22305 msgid "Conversions from "
22308 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22309 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22312 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22313 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22316 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22317 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22320 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22321 msgid "MMX conversions from "
22324 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22325 msgid "SSE2 conversions from "
22328 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22329 msgid "AltiVec conversions from "
22332 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22334 msgid "RV32 conversion filter"
22335 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22337 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22338 msgid "Brightness threshold"
22341 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22343 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22344 "threshold value will be the brightness defined below."
22347 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22348 msgid "Image contrast (0-2)"
22351 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22352 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22355 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22356 msgid "Image hue (0-360)"
22359 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22360 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22363 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22364 msgid "Image saturation (0-3)"
22367 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22368 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22371 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22372 msgid "Image brightness (0-2)"
22375 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22376 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22379 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22380 msgid "Image gamma (0-10)"
22383 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22384 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22387 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22389 msgid "Image properties filter"
22390 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
22392 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22393 msgid "Image adjust"
22396 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22397 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22400 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22402 msgid "Transparency mask"
22403 msgstr "Endebwamu yekishushani"
22405 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22406 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22409 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22411 msgid "Alpha mask video filter"
22412 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22414 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22420 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22422 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22423 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22425 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22426 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22428 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22429 "where to get the required parts.\n"
22430 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22436 msgid "Device type"
22437 msgstr "Eiziina ryekyoma"
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22441 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22442 "delegate processing to the external process - with more options"
22445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22446 msgid "AtmoWin Software"
22449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22450 msgid "Classic AtmoLight"
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22454 msgid "Quattro AtmoLight"
22457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22470 msgid "Count of AtmoLight channels"
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22474 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22478 msgid "DMX address for each channel"
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22483 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22489 msgid "Count of channels"
22490 msgstr "Omuhanda oguriho:"
22492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22493 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22497 msgid "Count of fnordlicht's"
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22502 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22506 msgid "Save Debug Frames"
22509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22510 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22515 msgid "Debug Frame Folder"
22516 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22519 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22523 msgid "Extracted Image Width"
22526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22527 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22531 msgid "Extracted Image Height"
22534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22535 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22539 msgid "Mark analyzed pixels"
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22543 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22547 msgid "Color when paused"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22552 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22559 msgstr "Kyemerezibwe"
22561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22562 msgid "Red component of the pause color"
22565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22567 msgid "Pause-Green"
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22571 msgid "Green component of the pause color"
22574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22577 msgstr "Yemerezaho kakye"
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22580 msgid "Blue component of the pause color"
22583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22584 msgid "Pause-Fadesteps"
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22589 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22597 msgid "Red component of the shutdown color"
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22606 msgid "Green component of the shutdown color"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22615 msgid "Blue component of the shutdown color"
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22619 msgid "End-Fadesteps"
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22624 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22625 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22629 msgid "Number of zones on top"
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22633 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22637 msgid "Number of zones on bottom"
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22641 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22645 msgid "Zones on left / right side"
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22649 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22653 msgid "Calculate a average zone"
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22658 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22659 "single channel AtmoLight)"
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22663 msgid "Use Software White adjust"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22668 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22677 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22682 msgid "White Green"
22685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22686 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22695 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22699 msgid "Serial Port/Device"
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22704 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22705 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22709 msgid "Edge Weightning"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22714 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22719 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22723 msgid "Darkness Limit"
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22728 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22729 "than one for letterboxed videos."
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22733 msgid "Hue windowing"
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22739 msgid "Used for statistics."
22740 msgstr "Embaririra"
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22743 msgid "Sat windowing"
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22748 msgid "Filter length (ms)"
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22753 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22757 msgid "Filter threshold"
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22761 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22765 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22769 msgid "Filter Smoothness"
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22773 msgid "Output Color filter mode"
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22778 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22783 msgid "No Filtering"
22784 msgstr "Akagyegyena Filimu"
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22796 msgid "Frame delay (ms)"
22797 msgstr "Furemu aha Furemu"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22801 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22802 "20ms should do the trick."
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22807 msgid "Channel 0: summary"
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22812 msgid "Channel 1: left"
22813 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22817 msgid "Channel 2: right"
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22822 msgid "Channel 3: top"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22827 msgid "Channel 4: bottom"
22828 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22831 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22839 msgid "Zone 4:summary"
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22843 msgid "Zone 3:left"
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22847 msgid "Zone 1:right"
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22855 msgid "Zone 2:bottom"
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22859 msgid "Channel / Zone Assignment"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22864 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22865 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22866 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22867 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22868 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22869 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22873 msgid "Zone 0: Top gradient"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22877 msgid "Zone 1: Right gradient"
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22881 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22885 msgid "Zone 3: Left gradient"
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22889 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22894 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22898 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22903 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22904 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22908 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22913 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22914 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22919 msgid "AtmoLight Filter"
22920 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22929 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22933 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22937 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22942 msgid "DMX options"
22943 msgstr "Ebyokutooranamu"
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22947 msgid "MoMoLight options"
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22952 msgid "fnordlicht options"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22956 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22960 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22964 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22968 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22972 msgid "Change gradients"
22975 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22977 msgid "Window size"
22978 msgstr "Ekipimo kya filimu"
22980 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22982 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22983 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
22985 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22986 msgid "Softening value"
22989 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22990 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22993 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22995 msgid "antiflicker video filter"
22996 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22998 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22999 msgid "antiflicker"
23002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23003 msgid "Value of the audio channels levels"
23006 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23008 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23009 "be separated with ':'."
23012 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23014 msgid "X coordinate of the bargraph."
23015 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23017 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23019 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23020 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23022 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23024 msgid "Transparency of the bargraph"
23025 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23029 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23033 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23035 msgid "Bargraph position"
23036 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23038 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23040 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23041 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23045 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23049 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23050 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23053 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23054 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23057 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23059 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23062 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23063 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23065 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23066 msgstr "Amaraka/Sinema"
23068 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23070 msgid "Audio Bar Graph Video"
23071 msgstr "Amaraka/Sinema"
23073 #: modules/video_filter/ball.c:98
23077 #: modules/video_filter/ball.c:99
23078 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23081 #: modules/video_filter/ball.c:101
23082 msgid "Edge visible"
23085 #: modules/video_filter/ball.c:102
23086 msgid "Set edge visibility."
23089 #: modules/video_filter/ball.c:104
23093 #: modules/video_filter/ball.c:105
23095 "Set ball speed, the displacement value in "
23096 "number of pixels by frame."
23099 #: modules/video_filter/ball.c:108
23103 #: modules/video_filter/ball.c:109
23105 "Set ball size giving its radius in number of "
23109 #: modules/video_filter/ball.c:112
23111 msgid "Gradient threshold"
23112 msgstr "Okuhindahinduka"
23114 #: modules/video_filter/ball.c:113
23115 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23118 #: modules/video_filter/ball.c:115
23119 msgid "Augmented reality ball game"
23122 #: modules/video_filter/ball.c:124
23124 msgid "Ball video filter"
23125 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23127 #: modules/video_filter/ball.c:125
23131 #: modules/video_filter/blend.c:45
23132 msgid "Video pictures blending"
23135 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23136 msgid "Number of time to blend"
23139 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23140 msgid "The number of time the blend will be performed"
23143 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23145 msgid "Alpha of the blended image"
23146 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23148 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23149 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23152 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23153 msgid "Image to be blended onto"
23156 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23157 msgid "The image which will be used to blend onto"
23160 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23161 msgid "Chroma for the base image"
23164 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23165 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23168 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23169 msgid "Image which will be blended"
23172 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23173 msgid "The image blended onto the base image"
23176 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23178 msgid "Chroma for the blend image"
23179 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
23181 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23183 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23184 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
23186 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23187 msgid "Blending benchmark filter"
23190 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23194 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23195 msgid "Benchmarking"
23198 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23202 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23204 msgid "Blend image"
23205 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
23207 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23209 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23210 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23211 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23215 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23217 msgid "Bluescreen U value"
23218 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
23220 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23222 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23223 "Defaults to 120 for blue."
23226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23228 msgid "Bluescreen V value"
23229 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
23231 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23233 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23234 "Defaults to 90 for blue."
23237 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23239 msgid "Bluescreen U tolerance"
23240 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
23242 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23244 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23245 "value between 10 and 20 seems sensible."
23248 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23250 msgid "Bluescreen V tolerance"
23251 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
23253 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23255 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23256 "value between 10 and 20 seems sensible."
23259 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23261 msgid "Bluescreen video filter"
23262 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23267 msgstr "Orutimbe Ryona"
23269 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23271 msgid "Output width"
23272 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23274 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23275 msgid "Output (canvas) image width"
23278 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23280 msgid "Output height"
23281 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23283 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23284 msgid "Output (canvas) image height"
23287 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23289 msgid "Output picture aspect ratio"
23290 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23292 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23294 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23295 "have the same SAR as the input."
23298 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23301 msgstr "Basiza filimu"
23303 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23305 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23306 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23309 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23311 msgid "Automatically resize and pad a video"
23312 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
23314 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23318 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23320 msgid "Canvas video filter"
23321 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23323 #: modules/video_filter/chain.c:43
23324 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23327 #: modules/video_filter/clone.c:40
23328 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23331 #: modules/video_filter/clone.c:43
23333 msgid "Video output modules"
23334 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23336 #: modules/video_filter/clone.c:44
23338 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23339 "separated list of modules."
23342 #: modules/video_filter/clone.c:47
23343 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23346 #: modules/video_filter/clone.c:55
23348 msgid "Clone video filter"
23349 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23351 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23355 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23357 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23358 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23359 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23360 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23363 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23365 msgid "Select one color in the video"
23366 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
23368 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23369 msgid "Color threshold filter"
23372 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23374 msgid "Saturation threshold"
23377 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23378 msgid "Similarity threshold"
23381 #: modules/video_filter/crop.c:71
23382 msgid "Crop geometry (pixels)"
23385 #: modules/video_filter/crop.c:72
23387 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23388 "<left offset> + <top offset>."
23391 #: modules/video_filter/crop.c:74
23393 msgid "Automatic cropping"
23394 msgstr "Kushara ekishushani"
23396 #: modules/video_filter/crop.c:75
23398 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23399 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
23401 #: modules/video_filter/crop.c:77
23402 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23405 #: modules/video_filter/crop.c:80
23406 msgid "Ratio max (x 1000)"
23409 #: modules/video_filter/crop.c:81
23411 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23412 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23416 #: modules/video_filter/crop.c:83
23418 msgid "Manual ratio"
23421 #: modules/video_filter/crop.c:84
23422 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23425 #: modules/video_filter/crop.c:86
23426 msgid "Number of images for change"
23429 #: modules/video_filter/crop.c:87
23431 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23432 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23436 #: modules/video_filter/crop.c:89
23437 msgid "Number of lines for change"
23440 #: modules/video_filter/crop.c:90
23442 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23443 "that ratio changed and trigger recrop."
23446 #: modules/video_filter/crop.c:92
23447 msgid "Number of non black pixels "
23450 #: modules/video_filter/crop.c:93
23452 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23455 #: modules/video_filter/crop.c:96
23456 msgid "Skip percentage (%)"
23459 #: modules/video_filter/crop.c:97
23461 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23462 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23465 #: modules/video_filter/crop.c:99
23466 msgid "Luminance threshold "
23469 #: modules/video_filter/crop.c:100
23470 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23473 #: modules/video_filter/crop.c:104
23475 msgid "Crop video filter"
23476 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23478 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23479 msgid "Cropping failed"
23482 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23483 msgid "VLC could not open the video output module."
23486 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23487 msgid "Pixels to crop from top"
23490 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23491 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23494 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23495 msgid "Pixels to crop from bottom"
23498 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23499 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23502 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23503 msgid "Pixels to crop from left"
23506 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23507 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23510 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23511 msgid "Pixels to crop from right"
23514 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23515 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23518 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23519 msgid "Pixels to padd to top"
23522 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23523 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23526 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23527 msgid "Pixels to padd to bottom"
23530 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23531 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23534 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23535 msgid "Pixels to padd to left"
23538 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23539 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23542 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23543 msgid "Pixels to padd to right"
23546 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23547 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23550 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23553 msgstr "Sharaho ekicweka"
23555 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23556 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23558 msgid "Video scaling filter"
23559 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23561 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23565 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23569 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23572 msgstr "Omusitari gwokubanza"
23574 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23579 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23583 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23586 msgstr "&Ebyirazaanwa"
23588 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23592 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23593 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23596 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23598 msgid "Streaming deinterlace mode"
23599 msgstr "Enkora ..."
23601 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23602 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23605 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23606 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23609 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23611 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23612 "frame boundaries. \n"
23614 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23615 "such as videos from a camcorder. \n"
23617 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23618 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23620 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23621 "(bright) field, too. \n"
23623 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23624 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23627 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23628 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23631 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23633 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23634 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23638 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23640 msgid "Deinterlacing video filter"
23641 msgstr "Enkora ..."
23643 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23648 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23649 msgid "FIFO which will be read for commands"
23652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23653 msgid "Output FIFO"
23656 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23657 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23660 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23661 msgid "Dynamic video overlay"
23664 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23670 #: modules/video_filter/erase.c:56
23671 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23674 #: modules/video_filter/erase.c:59
23676 msgid "X coordinate of the mask."
23677 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23679 #: modules/video_filter/erase.c:61
23681 msgid "Y coordinate of the mask."
23682 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23684 #: modules/video_filter/erase.c:63
23685 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23688 #: modules/video_filter/erase.c:68
23690 msgid "Erase video filter"
23691 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23693 #: modules/video_filter/erase.c:69
23697 #: modules/video_filter/extract.c:62
23698 msgid "RGB component to extract"
23701 #: modules/video_filter/extract.c:63
23702 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23705 #: modules/video_filter/extract.c:74
23706 msgid "Extract RGB component video filter"
23709 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23710 msgid "Gaussian's std deviation"
23713 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23715 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23716 "to 3*sigma away in any direction."
23719 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23720 msgid "Add a blurring effect"
23723 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23725 msgid "Gaussian blur video filter"
23726 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23728 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23729 msgid "Gaussian Blur"
23732 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23734 msgid "Distort mode"
23735 msgstr "Enkora ..."
23737 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23738 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23741 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23742 msgid "Gradient image type"
23745 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23747 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23751 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23752 msgid "Apply cartoon effect"
23755 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23756 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23759 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23760 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23763 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23765 msgid "Gradient video filter"
23766 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23768 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23770 msgid "Radius in pixels"
23771 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23773 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23776 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23778 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23779 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23782 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23784 msgid "Gradfun video filter"
23785 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23787 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23790 msgstr "Okuhindahinduka"
23792 #: modules/video_filter/grain.c:54
23793 msgid "Variance of the gaussian noise"
23796 #: modules/video_filter/grain.c:58
23797 msgid "Minimal period"
23800 #: modules/video_filter/grain.c:59
23801 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23804 #: modules/video_filter/grain.c:60
23806 msgid "Maximal period"
23807 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23809 #: modules/video_filter/grain.c:61
23810 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23813 #: modules/video_filter/grain.c:64
23815 msgid "Grain video filter"
23816 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23818 #: modules/video_filter/grain.c:65
23822 #: modules/video_filter/grain.c:66
23823 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23826 #: modules/video_filter/invert.c:50
23828 msgid "Invert video filter"
23829 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23831 #: modules/video_filter/invert.c:51
23832 msgid "Color inversion"
23835 #: modules/video_filter/logo.c:49
23837 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23838 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23839 "simply enter its filename."
23842 #: modules/video_filter/logo.c:52
23843 msgid "Logo animation # of loops"
23846 #: modules/video_filter/logo.c:53
23847 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23850 #: modules/video_filter/logo.c:55
23851 msgid "Logo individual image time in ms"
23854 #: modules/video_filter/logo.c:56
23855 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23858 #: modules/video_filter/logo.c:59
23859 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23862 #: modules/video_filter/logo.c:62
23863 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23866 #: modules/video_filter/logo.c:64
23867 msgid "Opacity of the logo"
23870 #: modules/video_filter/logo.c:65
23872 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23875 #: modules/video_filter/logo.c:67
23877 msgid "Logo position"
23878 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23880 #: modules/video_filter/logo.c:69
23882 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23883 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23886 #: modules/video_filter/logo.c:73
23887 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23890 #: modules/video_filter/logo.c:92
23892 msgid "Logo sub source"
23893 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23895 #: modules/video_filter/logo.c:93
23896 msgid "Logo overlay"
23899 #: modules/video_filter/logo.c:111
23901 msgid "Logo video filter"
23902 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23904 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23905 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23908 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23912 #: modules/video_filter/marq.c:88
23914 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23915 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23916 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23917 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23918 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23919 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23920 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23921 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23922 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23925 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23926 msgid "X offset, from the left screen edge."
23929 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23930 msgid "Y offset, down from the top."
23933 #: modules/video_filter/marq.c:107
23938 #: modules/video_filter/marq.c:108
23940 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23941 "(remains forever)."
23944 #: modules/video_filter/marq.c:111
23945 msgid "Refresh period in ms"
23948 #: modules/video_filter/marq.c:112
23950 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23951 "using meta data or time format string sequences."
23954 #: modules/video_filter/marq.c:128
23956 msgid "Marquee position"
23957 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23959 #: modules/video_filter/marq.c:130
23961 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23962 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23966 #: modules/video_filter/marq.c:141
23968 msgid "Display text above the video"
23969 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23971 #: modules/video_filter/marq.c:148
23975 #: modules/video_filter/marq.c:149
23977 msgid "Marquee display"
23978 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23980 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23984 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23985 msgid "Mirror orientation"
23988 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23990 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23994 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23998 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24002 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24005 msgstr "Endangiriro"
24007 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24008 msgid "Direction of the mirroring"
24011 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24012 msgid "Left to right/Top to bottom"
24015 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24016 msgid "Right to left/Bottom to top"
24019 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24021 msgid "Mirror video filter"
24022 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24024 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24025 msgid "Mirror video"
24028 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24029 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24032 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24034 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24035 "opaque (default)."
24038 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24039 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24042 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24043 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24046 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24048 msgid "Top left corner X coordinate"
24049 msgstr "Orukarara orugarami"
24051 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24053 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24054 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24056 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24058 msgid "Top left corner Y coordinate"
24059 msgstr "Orukarara orwemerire"
24061 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24063 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24064 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24066 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24068 msgid "Border width"
24069 msgstr "Obwingi bwamakuru"
24071 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24072 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24075 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24077 msgid "Border height"
24078 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
24080 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24081 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24084 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24086 msgid "Mosaic alignment"
24087 msgstr "Enshorora y'emitwe"
24089 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24091 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24092 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24096 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24098 msgid "Positioning method"
24099 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24101 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24103 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24104 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24105 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24108 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24109 #: modules/video_filter/wall.c:47
24110 msgid "Number of rows"
24113 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24115 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24119 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24120 #: modules/video_filter/wall.c:43
24121 msgid "Number of columns"
24124 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24126 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24127 "set to \"fixed\"."
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24132 msgid "Keep aspect ratio"
24133 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24135 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24136 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24139 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24140 msgid "Keep original size"
24143 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24144 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24147 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24148 msgid "Elements order"
24151 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24153 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24154 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24158 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24159 msgid "Offsets in order"
24162 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24164 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24165 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24166 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24169 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24171 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24172 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24176 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24180 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24184 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24186 msgid "Mosaic video sub source"
24187 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24189 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24193 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24194 msgid "Blur factor (1-127)"
24197 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24198 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24201 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24203 msgid "Motion blur"
24206 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24208 msgid "Motion blur filter"
24209 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
24211 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24213 msgid "Motion detect video filter"
24214 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24216 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24217 msgid "OpenCV face detection example filter"
24220 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24222 msgid "OpenCV example"
24223 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
24225 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24226 msgid "Haar cascade filename"
24229 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24230 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24234 msgid "Use input chroma unaltered"
24237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24238 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24246 msgid "Don't display any video"
24249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24251 msgid "Display the input video"
24252 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24254 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24256 msgid "Display the processed video"
24257 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24260 msgid "Show only errors"
24263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24265 msgid "Show errors and warnings"
24266 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
24268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24269 msgid "Show everything including debug messages"
24272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24273 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24282 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24287 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24292 msgid "OpenCV filter chroma"
24295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24297 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24301 msgid "Wrapper filter output"
24304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24305 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24309 msgid "Wrapper filter verbosity"
24312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24313 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24317 msgid "OpenCV internal filter name"
24320 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24321 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24326 msgid "Configuration file"
24327 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24330 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24333 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24334 msgid "Path to OSD menu images"
24337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24339 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24340 "configuration file."
24343 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24344 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24347 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24349 msgid "Menu position"
24352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24354 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24355 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24359 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24360 msgid "Menu timeout"
24363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24365 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24366 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24371 msgid "Menu update interval"
24374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24376 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24377 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24378 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24379 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24383 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24388 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24389 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24390 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24391 "is fully transparent (value 0)."
24394 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24396 msgid "On Screen Display menu"
24397 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24399 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24401 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24404 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24405 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24408 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24409 msgid "Active windows"
24412 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24413 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24416 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24417 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24420 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24421 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24424 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24428 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24429 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24432 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24433 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24436 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24437 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24440 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24441 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24444 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24446 msgid "Attenuation"
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24451 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24452 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24455 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24456 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24459 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24461 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24464 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24465 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24468 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24470 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24474 msgid "Attenuation, end (in %)"
24477 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24478 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24481 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24482 msgid "middle position (in %)"
24485 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24487 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24492 msgid "Gamma (Red) correction"
24495 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24497 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24500 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24501 msgid "Gamma (Green) correction"
24504 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24506 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24509 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24510 msgid "Gamma (Blue) correction"
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24515 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24519 msgid "Black Crush for Red"
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24523 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24527 msgid "Black Crush for Green"
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24531 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24535 msgid "Black Crush for Blue"
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24539 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24543 msgid "White Crush for Red"
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24547 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24551 msgid "White Crush for Green"
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24555 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24559 msgid "White Crush for Blue"
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24563 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24567 msgid "Black Level for Red"
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24571 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24575 msgid "Black Level for Green"
24578 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24579 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24582 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24583 msgid "Black Level for Blue"
24586 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24587 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24591 msgid "White Level for Red"
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24595 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24599 msgid "White Level for Green"
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24603 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24607 msgid "White Level for Blue"
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24611 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24614 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24615 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24618 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24620 msgid "Posterize video filter"
24621 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24623 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24624 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24627 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24629 msgid "Post processing quality"
24630 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
24632 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24634 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24635 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24636 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24637 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24640 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24641 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24644 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24646 msgid "Video post processing filter"
24647 msgstr "Kikoreho ahanyima"
24649 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24652 msgstr "Kikoreho ahanyima"
24654 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24658 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24662 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24664 msgid "Psychedelic video filter"
24665 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24667 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24668 msgid "Number of puzzle rows"
24671 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24672 msgid "Number of puzzle columns"
24675 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24676 msgid "Make one tile a black slot"
24679 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24681 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24684 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24685 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24688 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24692 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24696 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24697 msgid "VNC hostname or IP address."
24700 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24703 msgstr "Ahokujweka"
24705 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24706 msgid "VNC port number."
24709 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24711 msgid "VNC Password"
24714 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24716 msgid "VNC password."
24719 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24720 msgid "VNC poll interval"
24723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24725 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24729 msgid "VNC polling"
24732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24733 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24738 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24741 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24745 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24746 msgid "Send key events to VNC host."
24749 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24751 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24752 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24753 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24754 "is fully transparent (value 0)."
24757 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24758 msgid "Remote-OSD over VNC"
24761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24766 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24768 msgid "Ripple video filter"
24769 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24771 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24775 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24776 msgid "Angle in degrees"
24779 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24780 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24783 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24785 msgid "Rotate video filter"
24786 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24788 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24792 #: modules/video_filter/rss.c:129
24796 #: modules/video_filter/rss.c:130
24797 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24800 #: modules/video_filter/rss.c:131
24802 msgid "Speed of feeds"
24803 msgstr "Obwira bw'emitwe"
24805 #: modules/video_filter/rss.c:132
24806 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24809 #: modules/video_filter/rss.c:133
24813 #: modules/video_filter/rss.c:134
24814 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24817 #: modules/video_filter/rss.c:136
24818 msgid "Refresh time"
24821 #: modules/video_filter/rss.c:137
24823 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24824 "feeds are never updated."
24827 #: modules/video_filter/rss.c:139
24828 msgid "Feed images"
24831 #: modules/video_filter/rss.c:140
24832 msgid "Display feed images if available."
24835 #: modules/video_filter/rss.c:147
24837 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24841 #: modules/video_filter/rss.c:160
24843 msgid "Text position"
24844 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24846 #: modules/video_filter/rss.c:162
24848 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24849 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24853 #: modules/video_filter/rss.c:166
24854 msgid "Title display mode"
24857 #: modules/video_filter/rss.c:167
24859 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24860 "images are enabled, 1 otherwise."
24863 #: modules/video_filter/rss.c:169
24864 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24867 #: modules/video_filter/rss.c:184
24870 msgstr "Otakyohereza"
24872 #: modules/video_filter/rss.c:184
24873 msgid "Always visible"
24876 #: modules/video_filter/rss.c:184
24877 msgid "Scroll with feed"
24880 #: modules/video_filter/rss.c:193
24884 #: modules/video_filter/rss.c:225
24885 msgid "RSS and Atom feed display"
24888 #: modules/video_filter/scene.c:57
24890 msgid "Image format"
24891 msgstr "Enshwa yokushereka"
24893 #: modules/video_filter/scene.c:58
24894 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24897 #: modules/video_filter/scene.c:60
24899 msgid "Image width"
24900 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24902 #: modules/video_filter/scene.c:61
24904 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24908 #: modules/video_filter/scene.c:65
24910 msgid "Image height"
24911 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24913 #: modules/video_filter/scene.c:66
24915 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24916 "video characteristics."
24919 #: modules/video_filter/scene.c:70
24920 msgid "Recording ratio"
24923 #: modules/video_filter/scene.c:71
24925 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24928 #: modules/video_filter/scene.c:74
24930 msgid "Filename prefix"
24931 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
24933 #: modules/video_filter/scene.c:75
24935 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24936 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24939 #: modules/video_filter/scene.c:79
24941 msgid "Directory path prefix"
24942 msgstr "Endangiriro"
24944 #: modules/video_filter/scene.c:80
24946 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24947 "will be automatically saved in users homedir."
24950 #: modules/video_filter/scene.c:84
24951 msgid "Always write to the same file"
24954 #: modules/video_filter/scene.c:85
24956 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24957 "this case, the number is not appended to the filename."
24960 #: modules/video_filter/scene.c:89
24961 msgid "Send your video to picture files"
24964 #: modules/video_filter/scene.c:93
24966 msgid "Scene filter"
24967 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
24969 #: modules/video_filter/scene.c:94
24971 msgid "Scene video filter"
24972 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24974 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24975 msgid "Sepia intensity"
24978 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24979 msgid "Intensity of sepia effect"
24982 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24984 msgid "Sepia video filter"
24985 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24987 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24988 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24991 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24992 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24995 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24996 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24999 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25000 msgid "Augment contrast between contours."
25003 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25005 msgid "Sharpen video filter"
25006 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25008 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25010 msgid "Scaling mode"
25011 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25013 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25014 msgid "Scaling mode to use."
25017 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25019 msgid "Fast bilinear"
25022 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25026 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25027 msgid "Bicubic (good quality)"
25030 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25031 msgid "Experimental"
25034 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25035 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25038 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25042 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25043 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25046 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25050 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25054 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25058 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25059 msgid "Bicubic spline"
25062 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25067 #: modules/video_filter/transform.c:47
25069 msgid "Transform type"
25072 #: modules/video_filter/transform.c:48
25073 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25076 #: modules/video_filter/transform.c:55
25078 msgid "Video transformation filter"
25079 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25081 #: modules/video_filter/transform.c:56
25082 msgid "Transformation"
25085 #: modules/video_filter/transform.c:57
25087 msgid "Rotate or flip the video"
25088 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
25090 #: modules/video_filter/wall.c:44
25091 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25094 #: modules/video_filter/wall.c:48
25095 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25098 #: modules/video_filter/wall.c:52
25099 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25102 #: modules/video_filter/wall.c:55
25104 msgid "Element aspect ratio"
25105 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25107 #: modules/video_filter/wall.c:56
25108 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25111 #: modules/video_filter/wall.c:65
25113 msgid "Wall video filter"
25114 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25116 #: modules/video_filter/wall.c:66
25119 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25121 #: modules/video_filter/wave.c:53
25123 msgid "Wave video filter"
25124 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25126 #: modules/video_filter/wave.c:54
25130 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25131 msgid "YUVP converter"
25134 #: modules/video_output/aa.c:56
25138 #: modules/video_output/aa.c:59
25139 msgid "ASCII-art video output"
25142 #: modules/video_output/caca.c:50
25143 msgid "Color ASCII art video output"
25146 #: modules/video_output/directfb.c:50
25147 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25150 #: modules/video_output/drawable.c:34
25151 msgid "Window handle (HWND)"
25154 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25156 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25160 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25164 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25165 msgid "Embedded window video"
25168 #: modules/video_output/fb.c:60
25169 msgid "Run fb on current tty"
25172 #: modules/video_output/fb.c:62
25174 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25175 "handling with caution)"
25178 #: modules/video_output/fb.c:65
25180 msgid "Framebuffer resolution to use"
25181 msgstr "Akokurinda furemu"
25183 #: modules/video_output/fb.c:67
25185 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25186 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25189 #: modules/video_output/fb.c:70
25191 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25192 msgstr "Akokurinda furemu"
25194 #: modules/video_output/fb.c:72
25196 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25197 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25201 #: modules/video_output/fb.c:76
25202 msgid "Image format (default RGB)"
25205 #: modules/video_output/fb.c:77
25207 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25208 "has no way to report its chroma."
25211 #: modules/video_output/fb.c:95
25213 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25214 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
25216 #: modules/video_output/ios.m:66
25218 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25220 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25223 #: modules/video_output/macosx.m:78
25225 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25227 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25230 #: modules/video_output/macosx.m:131
25232 msgid "Video output is not supported"
25233 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
25235 #: modules/video_output/macosx.m:131
25237 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25241 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25243 msgid "Enable desktop mode "
25244 msgstr "Basiza filimu"
25246 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25247 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25250 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25251 msgid "Use hardware blending support"
25254 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25255 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25258 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25259 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25262 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25263 msgid "Direct3D video output"
25266 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25267 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25270 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25272 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25273 "doesn't have any effect when using overlays."
25276 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25277 msgid "Use video buffers in system memory"
25280 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25282 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25283 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25284 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25285 "doesn't have any effect when using overlays."
25288 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25289 msgid "Use triple buffering for overlays"
25292 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25294 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25295 "better video quality (no flickering)."
25298 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25299 msgid "Name of desired display device"
25302 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25304 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25305 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25306 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25309 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25311 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25315 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25316 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25319 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25323 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25324 msgid "OpenGL video output"
25327 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25328 msgid "Windows GAPI video output"
25331 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25332 msgid "Windows GDI video output"
25335 #: modules/video_output/sdl.c:56
25337 msgid "SDL chroma format"
25338 msgstr "Enshwa yokushereka"
25340 #: modules/video_output/sdl.c:58
25342 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25343 "improve performances by using the most efficient one."
25346 #: modules/video_output/sdl.c:65
25347 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25350 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25351 msgid "Dummy image chroma format"
25354 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25356 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25357 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25360 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25362 msgid "Dummy video output"
25363 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25365 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25367 msgid "Statistics video output"
25368 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25370 #: modules/video_output/vmem.c:43
25371 msgid "Video memory buffer width."
25374 #: modules/video_output/vmem.c:46
25375 msgid "Video memory buffer height."
25378 #: modules/video_output/vmem.c:48
25382 #: modules/video_output/vmem.c:49
25383 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25386 #: modules/video_output/vmem.c:51
25390 #: modules/video_output/vmem.c:52
25392 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25395 #: modules/video_output/vmem.c:59
25396 msgid "Video memory output"
25399 #: modules/video_output/vmem.c:60
25401 msgid "Video memory"
25402 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25404 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25408 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25410 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25412 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25415 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25417 msgid "X11 display"
25420 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25422 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25426 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25428 msgid "X11 window ID"
25431 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25436 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25437 msgid "X11 video window (XCB)"
25440 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25441 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25442 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25443 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25444 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25445 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25448 msgid "VLC media player"
25449 msgstr "Ekizani kya VLC"
25451 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25452 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25453 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25459 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25464 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25468 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25469 msgid "X11 video output (XCB)"
25472 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25473 msgid "XVideo adaptor number"
25476 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25478 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25479 "functional adaptor."
25482 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25484 msgid "XVideo format id"
25485 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
25487 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25489 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25490 "match for the video being played."
25493 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25498 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25499 msgid "XVideo output (XCB)"
25502 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25504 msgid "Video acceleration not available"
25505 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
25507 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25510 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25511 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25513 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25514 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25517 #: modules/video_output/yuv.c:41
25519 msgid "device, fifo or filename"
25520 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
25522 #: modules/video_output/yuv.c:42
25523 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25526 #: modules/video_output/yuv.c:44
25527 msgid "Chroma used"
25530 #: modules/video_output/yuv.c:46
25531 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25534 #: modules/video_output/yuv.c:48
25535 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25538 #: modules/video_output/yuv.c:49
25540 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25541 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25542 "frame into the output destination."
25545 #: modules/video_output/yuv.c:59
25549 #: modules/video_output/yuv.c:60
25551 msgid "YUV video output"
25552 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25554 #: modules/visualization/goom.c:45
25555 msgid "Goom display width"
25558 #: modules/visualization/goom.c:46
25559 msgid "Goom display height"
25562 #: modules/visualization/goom.c:47
25564 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25565 "will be prettier but more CPU intensive)."
25568 #: modules/visualization/goom.c:50
25569 msgid "Goom animation speed"
25572 #: modules/visualization/goom.c:51
25574 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25577 #: modules/visualization/goom.c:57
25581 #: modules/visualization/goom.c:58
25582 msgid "Goom effect"
25585 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25587 msgid "projectM configuration file"
25588 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
25590 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25591 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25594 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25595 msgid "projectM preset path"
25598 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25599 msgid "Path to the projectM preset directory"
25602 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25607 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25609 msgid "Font used for the titles"
25610 msgstr "Obwira bw'emitwe"
25612 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25615 msgstr "Sayizi y'empandiika"
25617 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25619 msgid "Font used for the menus"
25620 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25622 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25623 msgid "The width of the video window, in pixels."
25626 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25627 msgid "The height of the video window, in pixels."
25630 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25634 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25635 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25638 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25639 msgid "Mesh height"
25642 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25643 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25646 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25647 msgid "Texture size"
25650 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25651 msgid "The size of the texture, in pixels."
25654 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25658 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25659 msgid "libprojectM effect"
25662 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25664 msgid "Effects list"
25665 msgstr "Ebyarugamu"
25667 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25669 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25670 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25673 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25674 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25677 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25678 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25681 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25682 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25685 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25686 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25689 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25690 msgid "Number of blank pixels between bands."
25693 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25695 msgid "Amplification"
25698 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25699 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25702 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25703 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25706 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25707 msgid "Enable original graphic spectrum"
25710 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25711 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25714 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25715 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25718 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25719 msgid "Draw the base of the bands"
25722 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25723 msgid "Base pixel radius"
25726 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25727 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25730 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25732 msgid "Spectral sections"
25733 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
25735 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25736 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25739 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25740 msgid "Peak height"
25743 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25744 msgid "Total pixel height of the peak items."
25747 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25748 msgid "Peak extra width"
25751 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25752 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25755 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25757 msgid "V-plane color"
25758 msgstr "Hindura erangi"
25760 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25761 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25764 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25767 msgstr "Ebiringaniza"
25769 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25771 msgid "Visualizer filter"
25772 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
25774 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25775 msgid "Spectrum analyser"
25778 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25779 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25780 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25782 msgid "VLC media player - Web Interface"
25783 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
25785 #: share/lua/http/index.html:234
25789 #: share/lua/http/index.html:237
25790 msgid "Loading flowplayer..."
25793 #: share/lua/http/index.html:237
25794 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25797 #: share/lua/http/index.html:243
25800 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
25802 #: share/lua/http/index.html:264
25804 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25805 "instead of the main interface."
25808 #: share/lua/http/index.html:265
25810 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25811 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25812 "right: <i>Manage Streams</i>"
25815 #: share/lua/http/index.html:269
25817 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25821 #: share/lua/http/index.html:270
25823 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25826 #: share/lua/http/index.html:273
25828 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25829 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25833 #: share/lua/http/index.html:276
25835 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25839 #: share/lua/http/index.html:279
25840 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25843 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25844 msgid "#paste your VLM commands here"
25847 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25848 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25851 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25852 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25855 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
25857 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25859 msgid "Stream Name"
25860 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25866 msgstr "Iguraho URL"
25868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25870 msgid "Video Codec"
25871 msgstr "Akooma ka filimu"
25873 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25875 msgid "Audio Codec"
25876 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
25878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25880 msgid "Subtitle Codec"
25881 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
25883 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25885 msgid "Output Method"
25886 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25890 msgid "Video Bit Rate"
25891 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25893 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25895 msgid "Audio Bit Rate"
25896 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25898 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25899 msgid "Multiplexer"
25902 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25907 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25909 msgid "Audio Sample Rate"
25910 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25912 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25914 msgid "MUX Options"
25915 msgstr "Ebyokutooranamu"
25917 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25919 msgid "Video Scale"
25920 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25922 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25923 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25925 msgid "Output Port"
25926 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25928 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25929 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25931 msgid "Output Destination"
25932 msgstr "Ahokumarira"
25934 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25935 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25937 msgid "Output File"
25938 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25940 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25942 msgid "Input Media"
25943 msgstr "Entekamu yakushohoza"
25945 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25951 msgid "Sample ui-state-error style."
25954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25957 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
25959 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25962 msgstr "Ebiragarukaho"
25964 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25968 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25972 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25976 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25981 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25986 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25990 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25992 msgid "column border"
25993 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
25995 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26000 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26003 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26005 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26007 msgid "Mosaic Tiles"
26008 msgstr "Enshorora y'emitwe"
26010 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26012 msgid "Playback Rate"
26013 msgstr "Garukamu ozaane"
26015 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26017 msgid "Audio Delay"
26018 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
26020 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26022 msgid "Subtitle Delay"
26025 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26030 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26033 msgstr "Ebiragarukaho"
26035 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26037 msgstr "Abahandiki"
26039 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26041 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26042 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26043 "create the best free software."
26046 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26050 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26055 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26056 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26065 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26069 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26072 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26075 msgid "&Save as..."
26076 msgstr "&Biika nka..."
26078 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26080 msgid "Modules Tree"
26081 msgstr "Omuti gwebirimu"
26083 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26084 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26088 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26090 msgid "Show extended options"
26091 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
26093 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26095 msgid "Show &more options"
26096 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
26098 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26099 msgid "Change the caching for the media"
26102 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26107 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26109 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26110 msgstr "Zaana orutambi orundi"
26112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26114 msgid "Extra media"
26115 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
26117 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26119 msgid "Select the file"
26120 msgstr "Toorana ekihandiiko"
26122 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26125 msgstr "Endagiriro"
26127 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26128 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26131 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26133 msgid "Edit Options"
26134 msgstr "Ebyokutooranamu"
26136 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26137 msgid "Change the start time for the media"
26140 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26141 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26144 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26146 msgid "Capture mode"
26147 msgstr "Teera ekishushani"
26149 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26151 msgid "Select the capture device type"
26152 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
26154 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26156 msgid "Device Selection"
26157 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26159 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26161 msgstr "Ebyokutooranamu"
26163 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26164 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26167 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26169 msgid "Advanced options..."
26170 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
26172 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26174 msgid "Disc Selection"
26175 msgstr "Endangiriro"
26177 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26181 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26182 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26185 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26186 msgid "No DVD menus"
26187 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
26189 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26191 msgid "Disc device"
26192 msgstr "Akooma ka filimu"
26194 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26196 msgid "Starting Position"
26197 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
26199 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26201 msgid "Audio and Subtitles"
26204 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26205 msgid "Choose one or more media file to open"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26210 msgid "File Selection"
26211 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26213 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26214 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26217 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26221 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26223 msgid "Add a subtitles file"
26224 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26228 msgid "Use a sub&titles file"
26229 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
26231 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26233 msgid "Select the subtitles file"
26234 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
26236 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26237 msgid "Network Protocol"
26238 msgstr "Entwara omu rutimbe"
26240 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26241 msgid "Please enter a network URL:"
26242 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
26244 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26246 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26247 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26248 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26250 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26251 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26252 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26253 "p > span { color: #838383; }\n"
26254 "</style></head><body>\n"
26255 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26256 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26257 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26258 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26259 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26293 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
26295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26317 msgid "Encapsulation"
26318 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26324 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26327 msgstr "Furemu aha Furemu"
26329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26335 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26336 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26339 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26344 msgid "Keep original video track"
26347 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26349 msgid "Video codec"
26350 msgstr "Akooma ka filimu"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26354 msgid "Keep original audio track"
26355 msgstr "Basiza okuhurira"
26357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26359 msgid "Sample Rate"
26360 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26364 msgid "Audio codec"
26365 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26369 msgid "Overlay subtitles on the video"
26370 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26374 msgid "Destinations"
26375 msgstr "Ahokumarira"
26377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26379 msgid "New destination"
26380 msgstr "Ahokumarira"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26384 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26385 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26390 msgid "Display locally"
26391 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26393 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26395 msgid "Activate Transcoding"
26396 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
26398 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26400 msgid "Destination Setup"
26401 msgstr "Ahokumarira"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26404 msgid "Miscellaneous Options"
26407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26409 msgid "Stream all elementary streams"
26410 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
26412 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26415 msgstr "ebicweeka byamakuru"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26419 msgid "Generated stream output string"
26420 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
26422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26424 msgid "Option Setup"
26425 msgstr "Ebyokutooranamu"
26427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26428 msgid "Keep audio level between sessions"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26432 msgid "Always reset audio start level to:"
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26441 msgid "Output module:"
26442 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26446 msgid "Visualization:"
26449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26451 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26452 msgstr "Basiza okuhurira"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26456 msgid "Dolby Surround:"
26457 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
26459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26461 msgid "Replay gain mode:"
26462 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
26464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26465 msgid "Headphone surround effect"
26466 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
26468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26469 msgid "Normalize volume to:"
26472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26474 msgid "Preferred audio language:"
26475 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
26477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26485 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
26487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26488 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26497 msgid "x264 profile and level selection"
26500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26501 msgid "x264 preset and tuning selection"
26504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26505 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26509 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26513 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26518 msgid "Video quality post-processing level"
26519 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26522 msgid "Optical drive"
26525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26527 msgid "Default optical device"
26528 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
26530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26532 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26533 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26537 msgid "HTTP proxy URL"
26538 msgstr "Ahabya HTTP"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26542 msgid "HTTP (default)"
26543 msgstr "Ebiteirweho"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26547 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26548 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26552 msgid "Live555 stream transport"
26553 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26557 msgid "Default caching policy"
26558 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26565 msgid "Allow only one instance"
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26569 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26574 msgid "Album art download policy:"
26575 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26578 msgid "Save recently played items"
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26582 msgid "Separate words by | (without space)"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26586 msgid "Activate updates notifier"
26589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26595 msgid "Menus language:"
26596 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
26598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26599 msgid "Pause on the last frame of a video"
26602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26604 msgid "File extensions association"
26605 msgstr "Ahukirikushangwa"
26607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26609 msgid "Set up associations..."
26610 msgstr "Entegyeka..."
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26614 msgid "Configure Media Library"
26615 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
26617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26618 msgid "Look and feel"
26621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26622 msgid "Use custom skin"
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26626 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26631 msgid "Use native style"
26632 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
26634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26636 msgid "Show controls in full screen mode"
26637 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
26639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26641 msgid "Start in minimal view mode"
26642 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26645 msgid "Pause playback when minimized"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26650 msgid "Integrate video in interface"
26651 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
26653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26655 msgid "Resize interface to video size"
26656 msgstr "Enkora ..."
26658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26660 msgid "Show systray icon"
26661 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
26663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26664 msgid "Systray popup when minimized"
26667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26668 msgid "Force window style:"
26671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26672 msgid "Skin resource file:"
26675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26677 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26678 msgstr "Yoreka aharutimbe"
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26681 msgid "Show media title on video start"
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26686 msgid "Subtitles Language"
26687 msgstr "Endimi y'emitwe"
26689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26691 msgid "Preferred subtitles language"
26692 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
26694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26696 msgid "Default encoding"
26697 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26701 msgid "Subtitles effects"
26702 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26707 msgstr "Ebyarugamu"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26712 msgstr "Rangi y'empandika"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26727 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26733 msgstr "Endangiriro"
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26737 msgid "Display device"
26738 msgstr "Ebyorekirwe"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26742 msgid "Enable wallpaper mode"
26743 msgstr "Basiza filimu"
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26747 msgid "Deinterlacing"
26748 msgstr "Enkora ..."
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26752 msgid "Force Aspect Ratio"
26753 msgstr "Kyinga okuhangusya"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26769 msgid "Edit settings"
26770 msgstr "Entekateeka yamaraka"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26778 msgid "Run manually"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26783 msgid "Setup schedule"
26784 msgstr "Gyereka Obwire"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26788 msgid "Run on schedule"
26789 msgstr "Gyereka Obwire"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26794 msgstr "Embaririra"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26805 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26810 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26815 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26823 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26832 msgid "Negate colors"
26833 msgstr "Hindura erangi"
26835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26841 msgid "Interactive Zoom"
26842 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
26844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26855 msgstr "Ekirikwiragura"
26857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26869 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
26871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26876 msgid "Edge weightning"
26879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26881 msgid "Output Color Filtermode"
26882 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26886 msgid "Brightness (%)"
26887 msgstr "Okuhwezeka"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26890 msgid "Darkness limit"
26893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26894 msgid "Mark analyzed Pixels"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26899 msgid "Filter threshold (%)"
26900 msgstr "Okuhindahinduka"
26902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26903 msgid "Filter smoothness (%)"
26906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26908 msgid "Motion detect"
26909 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26912 msgid "Anti-Flickering"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26921 msgid "Spatial blur"
26922 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26929 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26931 msgid "VLM configurator"
26932 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
26934 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26936 msgid "Media Manager Edition"
26937 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
26939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26944 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26949 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26951 msgid "Select Input"
26952 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
26954 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26957 msgstr "Iguraho URL"
26959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26961 msgid "Select Output"
26962 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26966 msgid "Time Control"
26967 msgstr "Kyendeza iraka"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26971 msgid "Mux Control"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26978 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26982 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26985 msgstr "Ekifumuka A->B"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26989 msgid "Media Manager List"
26990 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
26993 #~ msgid "Zoom playlist"
26994 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
26998 #~ msgstr "Za panya"
27001 #~ msgid "Telnet Interface"
27002 #~ msgstr "Embugano"
27005 #~ msgid "Web Interface"
27006 #~ msgstr "Embugano"
27009 #~ msgid "Video output filter module"
27010 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27017 #~ msgid "HTTP password"
27018 #~ msgstr "Akehihama"
27021 #~ msgid "Certificate file"
27022 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
27025 #~ msgid "Private key file"
27026 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
27029 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27030 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
27033 #~ msgid "Invalid polarization"
27034 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
27037 #~ msgid "Fake video input"
27038 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27041 #~ msgid "Directory input"
27042 #~ msgstr "Endangiriro"
27045 #~ msgid "Audio Channel"
27046 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
27049 #~ msgid "Decimation"
27050 #~ msgstr "Ahokumarira"
27053 #~ msgid "Video4Linux"
27054 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27057 #~ msgid "Video4Linux input"
27058 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27062 #~ msgstr "Shazamu"
27066 #~ msgstr "Ebiteirweho"
27069 #~ msgid "No Audio Device"
27070 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
27073 #~ msgid "Reload image file"
27074 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27077 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27078 #~ msgstr "Enkora ..."
27081 #~ msgid "Fake video decoder"
27082 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
27085 #~ msgid "Lock function"
27086 #~ msgstr "Ahukirikushangwa"
27089 #~ msgid "Enable debug"
27090 #~ msgstr "Basiza filimu"
27093 #~ msgid "Host address"
27094 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
27097 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27098 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
27101 #~ msgid "VLM remote control interface"
27102 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
27105 #~ msgid "AVI Index"
27106 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
27109 #~ msgid "Don't repair"
27110 #~ msgstr "Otakyohereza"
27113 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27114 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
27116 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27117 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
27120 #~ msgstr "Garuka enyima"
27122 #~ msgid "Fast Forward"
27123 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
27125 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
27127 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
27129 #~ msgid "Extended controls"
27130 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
27132 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27134 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
27136 #~ msgid "General editing filters"
27137 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
27139 #~ msgid "Distortion filters"
27140 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
27143 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
27145 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27146 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
27148 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27149 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
27151 #~ msgid "Image cropping"
27152 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
27154 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27155 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
27157 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27158 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
27160 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27161 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
27163 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27164 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
27166 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27167 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
27169 #~ msgid "Adjust Image"
27170 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
27172 #~ msgid "Audio Filter"
27173 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
27175 #~ msgid "About the video filters"
27176 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27178 #~ msgid "Controller..."
27179 #~ msgstr "Omukurizi..."
27181 #~ msgid "Equalizer..."
27182 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
27184 #~ msgid "Extended Controls..."
27185 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
27187 #~ msgid "Volume: %d%%"
27188 #~ msgstr "Eiraka: %d%%"
27190 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27191 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
27193 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27194 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
27196 #~ msgid "No device connected"
27197 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
27199 #~ msgid "Screen Capture Input"
27200 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
27202 #~ msgid "No %@s found"
27203 #~ msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
27205 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27206 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
27208 #~ msgid "iSight Capture Input"
27209 #~ msgstr "Tunga iSight"
27212 #~ msgstr "Ekintu 1"
27214 #~ msgid "Empty Folder"
27215 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
27217 #~ msgid "Default Server Port"
27218 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
27220 #~ msgid "Add controls to the video window"
27221 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
27223 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27224 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
27226 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27228 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
27231 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27232 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
27234 #~ msgid "Input Settings not saved"
27235 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
27237 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27238 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
27240 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27241 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
27245 #~ msgstr "Obuyambi"
27248 #~ msgid " Information "
27249 #~ msgstr "Amakuru"
27252 #~ msgid "No item currently playing"
27253 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
27256 #~ msgid " Browse "
27260 #~ msgid "Open: %s"
27261 #~ msgstr "Iguraho"
27263 #~ msgid "Input caching:"
27264 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
27266 #~ msgid "Media Browser"
27267 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
27269 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27270 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
27272 #~ msgid "Check for updates"
27273 #~ msgstr "Kyebera ebisya"
27275 #~ msgid "Launching an update request..."
27276 #~ msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
27278 #~ msgid "&Extra Metadata"
27279 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
27281 #~ msgid "&Codec Details"
27282 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
27284 #~ msgid "&Statistics"
27285 #~ msgstr "&Embaririra"
27290 #~ msgid "Verbosity Level"
27291 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
27293 #~ msgid "Message filter"
27294 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27297 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
27299 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27300 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
27303 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27304 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
27306 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27307 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
27309 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27310 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
27313 #~ msgid "Font Effect"
27314 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
27317 #~ msgid "Lua Interface Module"
27318 #~ msgstr "Embugano"
27321 #~ msgid "Use SAP cache"
27322 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
27325 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27326 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
27329 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27330 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
27333 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27334 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
27337 #~ msgid "OpenGL Provider"
27338 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
27341 #~ msgid "Snapshot width"
27342 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
27345 #~ msgid "Snapshot height"
27346 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
27349 #~ msgid "Snapshot output"
27350 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
27353 #~ msgid "ID of the video output X window"
27354 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
27357 #~ msgid "Enable peaks"
27358 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
27361 #~ msgid "Enable bands"
27362 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
27365 #~ msgid "Enable base"
27369 #~ msgid "Font size:"
27370 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
27373 #~ msgid "Text alignment:"
27374 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
27377 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27378 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
27381 #~ msgid "Default port (server mode)"
27382 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
27385 #~ msgid "Color fun"
27389 #~ msgid "Subpicture filters"
27390 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
27393 #~ msgid "Video filters"
27394 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
27397 #~ msgid "Vout filters"
27398 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
27402 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
27405 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27406 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27408 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27410 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
27412 #~ msgid "...when VLC is in background"
27413 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"