1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1006
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "هێنانەپێش چاو"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
240 msgid "Stream output"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
324 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
433 #: include/vlc_interface.h:126
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
450 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Folder"
467 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:55
470 msgid "Media &Information"
471 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:56
474 msgid "&Codec Information"
475 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:57
481 #: include/vlc_intf_strings.h:58
482 msgid "Jump to Specific &Time"
483 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:59
489 #: include/vlc_intf_strings.h:60
490 msgid "&VLM Configuration"
491 msgstr "سازدانی &VLM"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:62
497 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
504 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
508 #: include/vlc_intf_strings.h:66
509 msgid "Fetch Information"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:67
514 msgid "Remove Selected"
515 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:68
518 msgid "Information..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:69
525 #: include/vlc_intf_strings.h:70
527 msgid "Create Directory..."
528 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:71
532 msgid "Create Folder..."
533 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:72
537 msgid "Show Containing Directory..."
538 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:73
541 msgid "Show Containing Folder..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:74
548 #: include/vlc_intf_strings.h:75
550 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
555 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
560 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:82
565 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
574 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
576 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:87
579 msgid "Add to Playlist"
580 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:88
584 msgid "Add to Media Library"
585 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:90
590 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:91
594 msgid "Advanced Open..."
595 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:92
599 msgid "Add Directory..."
600 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:93
604 msgid "Add Folder..."
605 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:95
608 msgid "Save Playlist to &File..."
609 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:96
612 msgid "Open Play&list..."
613 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
620 #: include/vlc_intf_strings.h:99
621 msgid "Search Filter"
622 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:101
625 msgid "&Services Discovery"
626 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:105
630 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
633 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
634 "بپشکنە بۆ بینینیان."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
638 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:111
641 msgid "Clone the image"
642 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:113
645 msgid "Magnification"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:114
650 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
653 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
656 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
661 #: include/vlc_intf_strings.h:118
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:120
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:122
670 msgid "Image colors inversion"
671 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:124
674 msgid "Split the image to make an image wall"
675 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:126
679 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
680 "The video gets split in parts that you must sort."
682 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
683 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
685 #: include/vlc_intf_strings.h:129
687 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
688 "Try changing the various settings for different effects"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:132
693 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
694 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
698 #: include/vlc_intf_strings.h:136
700 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
701 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
702 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
703 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
704 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
706 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
707 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
708 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
709 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
710 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
711 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
712 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
713 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
714 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
715 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
716 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
717 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
718 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
719 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
720 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
721 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
722 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
723 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
724 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
726 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
727 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
728 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
729 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
730 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
731 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
732 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
733 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
734 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
735 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
736 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
737 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
738 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
739 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
740 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
741 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
742 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
743 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
744 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
745 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
746 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
747 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
748 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
749 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
750 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
752 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
753 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
754 #: modules/video_filter/postproc.c:228
758 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
762 #: src/audio_output/common.c:91
766 #: src/audio_output/common.c:94
770 #: src/audio_output/common.c:97
774 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
775 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
779 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
780 msgid "Audio filters"
781 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
783 #: src/audio_output/common.c:153
787 #: src/audio_output/filters.c:142
788 msgid "Audio filtering failed"
789 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
791 #: src/audio_output/filters.c:143
793 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
794 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
796 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
797 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
799 msgid "Audio Channels"
800 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
802 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
803 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
804 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
805 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
806 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
810 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
811 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
813 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
814 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
826 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
827 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
829 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
830 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
833 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
839 #: src/audio_output/output.c:134
840 msgid "Dolby Surround"
843 #: src/audio_output/output.c:146
844 msgid "Reverse stereo"
845 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
847 #: src/config/file.c:528
851 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
855 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
859 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
863 #: src/config/help.c:129
864 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
867 #: src/config/help.c:133
870 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
871 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
872 "They will be enqueued in the playlist.\n"
873 "The first item specified will be played first.\n"
876 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
877 " -option A single letter version of a global --option.\n"
878 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
879 " and that overrides previous settings.\n"
881 "Stream MRL syntax:\n"
882 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
883 " [:option=value ...]\n"
885 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
886 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
889 " file:///path/file Plain media file\n"
890 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
891 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
892 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
893 " screen:// Screen capture\n"
894 " dvd://[device] DVD device\n"
895 " vcd://[device] VCD device\n"
896 " cdda://[device] Audio CD device\n"
897 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
898 " UDP stream sent by a streaming server\n"
899 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
900 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
904 #: src/config/help.c:517
905 msgid " (default enabled)"
908 #: src/config/help.c:518
909 msgid " (default disabled)"
912 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
913 #: src/config/help.c:699
917 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
918 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
921 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
924 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
927 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
929 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
933 #: src/config/help.c:793
935 msgid "VLC version %s (%s)\n"
936 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
938 #: src/config/help.c:795
940 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
941 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
943 #: src/config/help.c:797
945 msgid "Compiler: %s\n"
946 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
948 #: src/config/help.c:829
951 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
954 #: src/config/help.c:843
957 "Press the RETURN key to continue...\n"
960 #: src/input/control.c:217
963 msgstr "%i دڵخواز بکە"
965 #: src/input/decoder.c:267
968 msgstr "قەبارەی پاکەت"
970 #: src/input/decoder.c:267
973 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
975 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
977 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
979 #: modules/stream_out/es.c:378
980 msgid "Streaming / Transcoding failed"
983 #: src/input/decoder.c:277
985 msgid "VLC could not open the %s module."
986 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
988 #: src/input/decoder.c:468
989 msgid "VLC could not open the decoder module."
992 #: src/input/decoder.c:722
993 msgid "No suitable decoder module"
996 #: src/input/decoder.c:723
999 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1000 "there is no way for you to fix this."
1002 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1003 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1005 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1006 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1011 #: src/input/es_out.c:1166
1016 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1017 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1022 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1026 #: src/input/es_out.c:1369
1030 #: src/input/es_out.c:2024
1032 msgid "Closed captions %u"
1035 #: src/input/es_out.c:2884
1040 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1044 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1045 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1049 #: src/input/es_out.c:2911
1051 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1053 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1059 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1060 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1061 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1065 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1070 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1071 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1075 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1076 #: modules/audio_output/amem.c:45
1078 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1080 #: src/input/es_out.c:2946
1085 #: src/input/es_out.c:2956
1086 msgid "Bits per sample"
1087 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1089 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1090 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1096 #: src/input/es_out.c:2961
1101 #: src/input/es_out.c:2973
1102 msgid "Track replay gain"
1105 #: src/input/es_out.c:2975
1106 msgid "Album replay gain"
1109 #: src/input/es_out.c:2976
1114 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1118 #: src/input/es_out.c:2990
1119 msgid "Display resolution"
1122 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1123 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1124 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1126 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1128 #: src/input/es_out.c:3011
1130 msgid "Decoded format"
1133 #: src/input/input.c:2465
1134 msgid "Your input can't be opened"
1137 #: src/input/input.c:2466
1139 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1140 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1142 #: src/input/input.c:2583
1143 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1146 #: src/input/input.c:2584
1149 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1150 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1152 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1154 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1157 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1161 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1166 #: src/input/meta.c:56
1170 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1172 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1174 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1178 #: src/input/meta.c:59
1179 msgid "Track number"
1180 msgstr "ژمارەی تراک"
1182 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1184 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1186 #: src/input/meta.c:62
1190 #: src/input/meta.c:63
1194 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1195 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1199 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1201 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1203 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1207 #: src/input/meta.c:68
1211 #: src/input/meta.c:69
1213 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1215 #: src/input/meta.c:70
1219 #: src/input/var.c:158
1223 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1225 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1227 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1229 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1233 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1237 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1240 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1242 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1247 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1250 msgid "Subtitles Track"
1251 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1253 #: src/input/var.c:273
1255 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1257 #: src/input/var.c:278
1258 msgid "Previous title"
1259 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1261 #: src/input/var.c:312
1264 msgstr "ناونیشان %i"
1266 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1271 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1272 msgid "Next chapter"
1273 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1275 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1276 msgid "Previous chapter"
1277 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1279 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1282 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1284 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1286 msgid "Add Interface"
1289 #: src/interface/interface.c:87
1293 #: src/interface/interface.c:91
1297 #: src/interface/interface.c:94
1302 #: src/interface/interface.c:97
1303 msgid "Debug logging"
1306 #: src/interface/interface.c:100
1307 msgid "Mouse Gestures"
1310 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1317 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1320 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1322 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1323 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1327 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1331 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1335 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1336 msgid "1:1 Original"
1337 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1339 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1341 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1343 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1347 #: src/libvlc-module.c:175
1349 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1350 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1354 #: src/libvlc-module.c:179
1355 msgid "Interface module"
1356 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1358 #: src/libvlc-module.c:181
1360 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1361 "automatically select the best module available."
1364 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1365 msgid "Extra interface modules"
1366 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1368 #: src/libvlc-module.c:187
1370 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1371 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1372 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1373 "\", \"gestures\" ...)"
1376 #: src/libvlc-module.c:194
1377 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1380 #: src/libvlc-module.c:196
1381 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1384 #: src/libvlc-module.c:198
1386 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1387 "1=warnings, 2=debug)."
1390 #: src/libvlc-module.c:201
1391 msgid "Choose which objects should print debug message"
1394 #: src/libvlc-module.c:204
1396 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1397 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1398 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1399 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1400 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1404 #: src/libvlc-module.c:211
1408 #: src/libvlc-module.c:213
1409 msgid "Turn off all warning and information messages."
1412 #: src/libvlc-module.c:215
1413 msgid "Default stream"
1416 #: src/libvlc-module.c:217
1417 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1420 #: src/libvlc-module.c:220
1422 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1423 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1426 #: src/libvlc-module.c:224
1427 msgid "Color messages"
1428 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1430 #: src/libvlc-module.c:226
1432 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1433 "needs Linux color support for this to work."
1436 #: src/libvlc-module.c:229
1437 msgid "Show advanced options"
1438 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1440 #: src/libvlc-module.c:231
1442 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1443 "available options, including those that most users should never touch."
1446 #: src/libvlc-module.c:235
1447 msgid "Interface interaction"
1450 #: src/libvlc-module.c:237
1452 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1453 "user input is required."
1456 #: src/libvlc-module.c:247
1458 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1459 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1460 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1461 "the \"audio filters\" modules section."
1464 #: src/libvlc-module.c:253
1465 msgid "Audio output module"
1466 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1468 #: src/libvlc-module.c:255
1470 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1471 "automatically select the best method available."
1474 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1476 msgid "Enable audio"
1477 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1479 #: src/libvlc-module.c:261
1481 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1482 "not take place, thus saving some processing power."
1485 #: src/libvlc-module.c:265
1486 msgid "Force mono audio"
1489 #: src/libvlc-module.c:266
1490 msgid "This will force a mono audio output."
1493 #: src/libvlc-module.c:269
1494 msgid "Default audio volume"
1495 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1497 #: src/libvlc-module.c:271
1499 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1500 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1502 #: src/libvlc-module.c:274
1503 msgid "Audio output volume step"
1506 #: src/libvlc-module.c:276
1508 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1512 #: src/libvlc-module.c:280
1513 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1516 #: src/libvlc-module.c:282
1518 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1519 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1522 #: src/libvlc-module.c:286
1523 msgid "High quality audio resampling"
1526 #: src/libvlc-module.c:288
1528 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1529 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1530 "resampling algorithm will be used instead."
1533 #: src/libvlc-module.c:293
1534 msgid "Audio desynchronization compensation"
1537 #: src/libvlc-module.c:295
1539 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1540 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1543 #: src/libvlc-module.c:298
1544 msgid "Audio output channels mode"
1547 #: src/libvlc-module.c:300
1549 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1550 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1554 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1556 msgid "Use S/PDIF when available"
1559 #: src/libvlc-module.c:306
1561 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1562 "audio stream being played."
1565 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1566 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1569 #: src/libvlc-module.c:311
1571 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1572 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1573 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1574 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1577 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1578 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1582 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1583 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1584 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1588 #: src/libvlc-module.c:323
1589 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1592 #: src/libvlc-module.c:326
1593 msgid "Audio visualizations "
1594 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1596 #: src/libvlc-module.c:328
1597 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1600 #: src/libvlc-module.c:332
1601 msgid "Replay gain mode"
1604 #: src/libvlc-module.c:334
1605 msgid "Select the replay gain mode"
1608 #: src/libvlc-module.c:336
1609 msgid "Replay preamp"
1612 #: src/libvlc-module.c:338
1614 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1615 "replay gain information"
1618 #: src/libvlc-module.c:341
1619 msgid "Default replay gain"
1622 #: src/libvlc-module.c:343
1623 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1626 #: src/libvlc-module.c:345
1627 msgid "Peak protection"
1630 #: src/libvlc-module.c:347
1631 msgid "Protect against sound clipping"
1634 #: src/libvlc-module.c:350
1636 msgid "Enable time stretching audio"
1637 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1639 #: src/libvlc-module.c:352
1641 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1645 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1647 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1649 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1650 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1651 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1655 #: src/libvlc-module.c:367
1657 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1658 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1659 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1660 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1664 #: src/libvlc-module.c:373
1665 msgid "Video output module"
1666 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1668 #: src/libvlc-module.c:375
1670 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1671 "automatically select the best method available."
1674 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1676 msgid "Enable video"
1677 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1679 #: src/libvlc-module.c:380
1681 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1682 "not take place, thus saving some processing power."
1685 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1687 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1692 #: src/libvlc-module.c:385
1694 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1698 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1700 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1701 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1702 msgid "Video height"
1703 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1705 #: src/libvlc-module.c:390
1707 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1708 "video characteristics."
1711 #: src/libvlc-module.c:393
1712 msgid "Video X coordinate"
1715 #: src/libvlc-module.c:395
1717 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1721 #: src/libvlc-module.c:398
1722 msgid "Video Y coordinate"
1725 #: src/libvlc-module.c:400
1727 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1731 #: src/libvlc-module.c:403
1733 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1735 #: src/libvlc-module.c:405
1737 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1741 #: src/libvlc-module.c:408
1742 msgid "Video alignment"
1745 #: src/libvlc-module.c:410
1747 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1748 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1749 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1752 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1754 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1757 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1762 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1766 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1767 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1775 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1776 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1779 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1785 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1786 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1789 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1794 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1795 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1798 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1803 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1804 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1807 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1812 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1816 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1818 msgid "Bottom-Right"
1821 #: src/libvlc-module.c:418
1823 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1825 #: src/libvlc-module.c:420
1826 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1829 #: src/libvlc-module.c:422
1830 msgid "Grayscale video output"
1833 #: src/libvlc-module.c:424
1835 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1836 "save some processing power."
1839 #: src/libvlc-module.c:427
1840 msgid "Embedded video"
1843 #: src/libvlc-module.c:429
1844 msgid "Embed the video output in the main interface."
1847 #: src/libvlc-module.c:431
1848 msgid "Fullscreen video output"
1849 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1851 #: src/libvlc-module.c:433
1852 msgid "Start video in fullscreen mode"
1853 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1855 #: src/libvlc-module.c:435
1856 msgid "Overlay video output"
1859 #: src/libvlc-module.c:437
1861 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1862 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1865 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1867 msgid "Always on top"
1868 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1870 #: src/libvlc-module.c:442
1871 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1874 #: src/libvlc-module.c:444
1875 msgid "Enable wallpaper mode "
1878 #: src/libvlc-module.c:446
1880 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1883 #: src/libvlc-module.c:449
1884 msgid "Show media title on video"
1885 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1887 #: src/libvlc-module.c:451
1888 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1891 #: src/libvlc-module.c:453
1892 msgid "Show video title for x milliseconds"
1893 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1895 #: src/libvlc-module.c:455
1896 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1899 #: src/libvlc-module.c:457
1900 msgid "Position of video title"
1901 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1903 #: src/libvlc-module.c:459
1904 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1907 #: src/libvlc-module.c:461
1908 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1911 #: src/libvlc-module.c:464
1912 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1915 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1917 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1918 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1922 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1923 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1924 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1925 msgid "Deinterlace mode"
1928 #: src/libvlc-module.c:479
1929 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1932 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1936 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1937 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1941 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1945 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1949 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1953 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1957 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1958 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1961 #: src/libvlc-module.c:496
1962 msgid "Disable screensaver"
1965 #: src/libvlc-module.c:497
1966 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1969 #: src/libvlc-module.c:499
1970 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1973 #: src/libvlc-module.c:500
1975 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1976 "computer being suspended because of inactivity."
1979 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1980 msgid "Window decorations"
1981 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1983 #: src/libvlc-module.c:505
1985 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1986 "giving a \"minimal\" window."
1989 #: src/libvlc-module.c:508
1991 msgid "Video splitter module"
1992 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
1994 #: src/libvlc-module.c:510
1995 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1998 #: src/libvlc-module.c:512
1999 msgid "Video filter module"
2000 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2002 #: src/libvlc-module.c:514
2004 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2005 "instance deinterlacing, or distort the video."
2008 #: src/libvlc-module.c:518
2009 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2012 #: src/libvlc-module.c:520
2013 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2016 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2017 msgid "Video snapshot file prefix"
2020 #: src/libvlc-module.c:526
2021 msgid "Video snapshot format"
2024 #: src/libvlc-module.c:528
2025 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2028 #: src/libvlc-module.c:530
2029 msgid "Display video snapshot preview"
2032 #: src/libvlc-module.c:532
2033 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2036 #: src/libvlc-module.c:534
2037 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2040 #: src/libvlc-module.c:536
2041 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2044 #: src/libvlc-module.c:538
2045 msgid "Video snapshot width"
2048 #: src/libvlc-module.c:540
2050 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2051 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2054 #: src/libvlc-module.c:544
2055 msgid "Video snapshot height"
2058 #: src/libvlc-module.c:546
2060 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2061 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2065 #: src/libvlc-module.c:550
2066 msgid "Video cropping"
2067 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2069 #: src/libvlc-module.c:552
2071 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2072 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2075 #: src/libvlc-module.c:556
2076 msgid "Source aspect ratio"
2079 #: src/libvlc-module.c:558
2081 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2082 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2083 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2084 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2085 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2088 #: src/libvlc-module.c:565
2089 msgid "Video Auto Scaling"
2092 #: src/libvlc-module.c:567
2093 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2096 #: src/libvlc-module.c:569
2097 msgid "Video scaling factor"
2100 #: src/libvlc-module.c:571
2102 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2103 "Default value is 1.0 (original video size)."
2106 #: src/libvlc-module.c:574
2107 msgid "Custom crop ratios list"
2110 #: src/libvlc-module.c:576
2112 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2116 #: src/libvlc-module.c:579
2117 msgid "Custom aspect ratios list"
2120 #: src/libvlc-module.c:581
2122 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2123 "aspect ratio list."
2126 #: src/libvlc-module.c:584
2127 msgid "Fix HDTV height"
2128 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2130 #: src/libvlc-module.c:586
2132 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2133 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2134 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2137 #: src/libvlc-module.c:591
2138 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2141 #: src/libvlc-module.c:593
2143 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2144 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2145 "order to keep proportions."
2148 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2150 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2152 #: src/libvlc-module.c:599
2154 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2155 "computer is not powerful enough"
2158 #: src/libvlc-module.c:602
2159 msgid "Drop late frames"
2160 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2162 #: src/libvlc-module.c:604
2164 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2165 "intended display date)."
2168 #: src/libvlc-module.c:607
2169 msgid "Quiet synchro"
2172 #: src/libvlc-module.c:609
2174 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2175 "synchronization mechanism."
2178 #: src/libvlc-module.c:612
2179 msgid "Key press events"
2182 #: src/libvlc-module.c:614
2183 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2186 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2187 msgid "Mouse events"
2190 #: src/libvlc-module.c:618
2191 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2194 #: src/libvlc-module.c:626
2196 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2197 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2201 #: src/libvlc-module.c:630
2202 msgid "File caching (ms)"
2205 #: src/libvlc-module.c:632
2207 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2208 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2210 #: src/libvlc-module.c:634
2211 msgid "Live capture caching (ms)"
2214 #: src/libvlc-module.c:636
2216 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2217 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2219 #: src/libvlc-module.c:638
2220 msgid "Disc caching (ms)"
2223 #: src/libvlc-module.c:640
2225 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2226 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2228 #: src/libvlc-module.c:642
2230 msgid "Network caching (ms)"
2231 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2233 #: src/libvlc-module.c:644
2235 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2236 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2238 #: src/libvlc-module.c:646
2239 msgid "Clock reference average counter"
2242 #: src/libvlc-module.c:648
2244 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2248 #: src/libvlc-module.c:651
2249 msgid "Clock synchronisation"
2252 #: src/libvlc-module.c:653
2254 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2255 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2258 #: src/libvlc-module.c:657
2259 msgid "Clock jitter"
2262 #: src/libvlc-module.c:659
2264 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2265 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2268 #: src/libvlc-module.c:662
2269 msgid "Network synchronisation"
2272 #: src/libvlc-module.c:663
2274 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2275 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2278 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2279 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2282 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2283 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2286 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2287 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2288 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2292 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2294 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2298 #: src/libvlc-module.c:671
2299 msgid "MTU of the network interface"
2302 #: src/libvlc-module.c:673
2304 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2305 "over the network (in bytes)."
2308 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2309 msgid "Hop limit (TTL)"
2312 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2314 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2315 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2319 #: src/libvlc-module.c:684
2320 msgid "Multicast output interface"
2323 #: src/libvlc-module.c:686
2324 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2327 #: src/libvlc-module.c:688
2328 msgid "DiffServ Code Point"
2331 #: src/libvlc-module.c:689
2333 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2334 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2337 #: src/libvlc-module.c:695
2339 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2340 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2343 #: src/libvlc-module.c:701
2345 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2346 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2347 "(like DVB streams for example)."
2350 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2354 #: src/libvlc-module.c:709
2355 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2358 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2359 msgid "Subtitles track"
2360 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2362 #: src/libvlc-module.c:714
2363 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2366 #: src/libvlc-module.c:717
2367 msgid "Audio language"
2370 #: src/libvlc-module.c:719
2372 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2373 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2377 #: src/libvlc-module.c:722
2378 msgid "Subtitle language"
2379 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2381 #: src/libvlc-module.c:724
2383 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2384 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2387 #: src/libvlc-module.c:728
2388 msgid "Audio track ID"
2389 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2391 #: src/libvlc-module.c:730
2392 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2395 #: src/libvlc-module.c:732
2396 msgid "Subtitles track ID"
2397 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2399 #: src/libvlc-module.c:734
2400 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2403 #: src/libvlc-module.c:736
2405 msgid "Preferred video resolution"
2406 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2408 #: src/libvlc-module.c:738
2410 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2411 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2412 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2416 #: src/libvlc-module.c:744
2418 msgid "Best available"
2421 #: src/libvlc-module.c:744
2422 msgid "Full HD (1080p)"
2425 #: src/libvlc-module.c:744
2429 #: src/libvlc-module.c:745
2430 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2433 #: src/libvlc-module.c:746
2434 msgid "Low definition (320 lines)"
2437 #: src/libvlc-module.c:749
2438 msgid "Input repetitions"
2441 #: src/libvlc-module.c:751
2442 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2445 #: src/libvlc-module.c:753
2447 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2449 #: src/libvlc-module.c:755
2450 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2453 #: src/libvlc-module.c:757
2455 msgstr "کاتی وەستاندن"
2457 #: src/libvlc-module.c:759
2458 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2461 #: src/libvlc-module.c:761
2463 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2465 #: src/libvlc-module.c:763
2466 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2469 #: src/libvlc-module.c:765
2473 #: src/libvlc-module.c:767
2474 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2477 #: src/libvlc-module.c:769
2479 msgid "Playback speed"
2482 #: src/libvlc-module.c:771
2483 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2486 #: src/libvlc-module.c:773
2490 #: src/libvlc-module.c:775
2492 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2493 "together after the normal one."
2496 #: src/libvlc-module.c:778
2497 msgid "Input slave (experimental)"
2500 #: src/libvlc-module.c:780
2502 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2503 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2507 #: src/libvlc-module.c:784
2508 msgid "Bookmarks list for a stream"
2511 #: src/libvlc-module.c:786
2513 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2514 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2518 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2520 msgid "Record directory or filename"
2521 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2523 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2524 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2527 #: src/libvlc-module.c:794
2528 msgid "Prefer native stream recording"
2531 #: src/libvlc-module.c:796
2533 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2537 #: src/libvlc-module.c:799
2538 msgid "Timeshift directory"
2541 #: src/libvlc-module.c:801
2542 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2545 #: src/libvlc-module.c:803
2546 msgid "Timeshift granularity"
2549 #: src/libvlc-module.c:805
2551 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2552 "to store the timeshifted streams."
2555 #: src/libvlc-module.c:808
2557 msgid "Change title according to current media"
2558 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2560 #: src/libvlc-module.c:809
2562 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2563 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2564 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2565 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2568 #: src/libvlc-module.c:816
2570 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2571 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2572 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2573 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2576 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2577 msgid "Force subtitle position"
2580 #: src/libvlc-module.c:824
2582 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2583 "over the movie. Try several positions."
2586 #: src/libvlc-module.c:827
2587 msgid "Enable sub-pictures"
2588 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2590 #: src/libvlc-module.c:829
2591 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2594 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2598 msgid "On Screen Display"
2599 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2601 #: src/libvlc-module.c:833
2603 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2607 #: src/libvlc-module.c:836
2608 msgid "Text rendering module"
2611 #: src/libvlc-module.c:838
2613 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2617 #: src/libvlc-module.c:840
2619 msgid "Subpictures source module"
2620 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2622 #: src/libvlc-module.c:842
2624 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2625 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2628 #: src/libvlc-module.c:845
2629 msgid "Subpictures filter module"
2632 #: src/libvlc-module.c:847
2634 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2635 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2638 #: src/libvlc-module.c:850
2639 msgid "Autodetect subtitle files"
2640 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2642 #: src/libvlc-module.c:852
2644 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2645 "(based on the filename of the movie)."
2648 #: src/libvlc-module.c:855
2649 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2652 #: src/libvlc-module.c:857
2654 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2656 "0 = no subtitles autodetected\n"
2657 "1 = any subtitle file\n"
2658 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2659 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2660 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2663 #: src/libvlc-module.c:865
2664 msgid "Subtitle autodetection paths"
2667 #: src/libvlc-module.c:867
2669 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2670 "found in the current directory."
2673 #: src/libvlc-module.c:870
2674 msgid "Use subtitle file"
2675 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2677 #: src/libvlc-module.c:872
2679 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2683 #: src/libvlc-module.c:876
2687 #: src/libvlc-module.c:877
2691 #: src/libvlc-module.c:878
2692 msgid "Audio CD device"
2693 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2695 #: src/libvlc-module.c:882
2697 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2698 "the drive letter (e.g. D:)"
2701 #: src/libvlc-module.c:885
2703 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2704 "the drive letter (e.g. D:)"
2707 #: src/libvlc-module.c:888
2709 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2710 "after the drive letter (e.g. D:)"
2713 #: src/libvlc-module.c:895
2714 msgid "This is the default DVD device to use."
2717 #: src/libvlc-module.c:897
2718 msgid "This is the default VCD device to use."
2721 #: src/libvlc-module.c:899
2722 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2725 #: src/libvlc-module.c:913
2726 msgid "TCP connection timeout"
2727 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2729 #: src/libvlc-module.c:915
2730 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2733 #: src/libvlc-module.c:917
2735 msgid "HTTP server address"
2736 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2738 #: src/libvlc-module.c:918
2740 msgid "RTSP server address"
2741 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2743 #: src/libvlc-module.c:920
2745 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2746 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2747 "them to a specific network interface."
2750 #: src/libvlc-module.c:924
2752 msgid "HTTP server port"
2753 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2755 #: src/libvlc-module.c:926
2757 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2758 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2759 "by the operating system."
2762 #: src/libvlc-module.c:931
2764 msgid "HTTPS server port"
2765 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2767 #: src/libvlc-module.c:933
2769 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2770 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2771 "restricted by the operating system."
2774 #: src/libvlc-module.c:938
2776 msgid "RTSP server port"
2777 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2779 #: src/libvlc-module.c:940
2781 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2782 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2783 "by the operating system."
2786 #: src/libvlc-module.c:945
2787 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2790 #: src/libvlc-module.c:947
2791 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2794 #: src/libvlc-module.c:949
2795 msgid "HTTP/TLS server private key"
2798 #: src/libvlc-module.c:951
2799 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2802 #: src/libvlc-module.c:953
2803 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2806 #: src/libvlc-module.c:955
2808 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2809 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2812 #: src/libvlc-module.c:958
2813 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2816 #: src/libvlc-module.c:960
2818 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2819 "revoked certificates in TLS sessions."
2822 #: src/libvlc-module.c:963
2823 msgid "SOCKS server"
2824 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2826 #: src/libvlc-module.c:965
2828 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2829 "used for all TCP connections"
2832 #: src/libvlc-module.c:968
2833 msgid "SOCKS user name"
2834 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2836 #: src/libvlc-module.c:970
2837 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2840 #: src/libvlc-module.c:972
2841 msgid "SOCKS password"
2842 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2844 #: src/libvlc-module.c:974
2845 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2848 #: src/libvlc-module.c:976
2849 msgid "Title metadata"
2852 #: src/libvlc-module.c:978
2853 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2856 #: src/libvlc-module.c:980
2857 msgid "Author metadata"
2860 #: src/libvlc-module.c:982
2861 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2864 #: src/libvlc-module.c:984
2865 msgid "Artist metadata"
2868 #: src/libvlc-module.c:986
2869 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2872 #: src/libvlc-module.c:988
2873 msgid "Genre metadata"
2876 #: src/libvlc-module.c:990
2877 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2880 #: src/libvlc-module.c:992
2881 msgid "Copyright metadata"
2884 #: src/libvlc-module.c:994
2885 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2888 #: src/libvlc-module.c:996
2889 msgid "Description metadata"
2892 #: src/libvlc-module.c:998
2893 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2896 #: src/libvlc-module.c:1000
2897 msgid "Date metadata"
2900 #: src/libvlc-module.c:1002
2901 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2904 #: src/libvlc-module.c:1004
2905 msgid "URL metadata"
2908 #: src/libvlc-module.c:1006
2909 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2912 #: src/libvlc-module.c:1010
2914 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2915 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2916 "can break playback of all your streams."
2919 #: src/libvlc-module.c:1014
2920 msgid "Preferred decoders list"
2923 #: src/libvlc-module.c:1016
2925 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2926 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2927 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2930 #: src/libvlc-module.c:1021
2931 msgid "Preferred encoders list"
2934 #: src/libvlc-module.c:1023
2936 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2939 #: src/libvlc-module.c:1032
2941 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2945 #: src/libvlc-module.c:1035
2946 msgid "Default stream output chain"
2949 #: src/libvlc-module.c:1037
2951 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2952 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2956 #: src/libvlc-module.c:1041
2957 msgid "Enable streaming of all ES"
2960 #: src/libvlc-module.c:1043
2961 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2964 #: src/libvlc-module.c:1045
2965 msgid "Display while streaming"
2968 #: src/libvlc-module.c:1047
2969 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2972 #: src/libvlc-module.c:1049
2973 msgid "Enable video stream output"
2976 #: src/libvlc-module.c:1051
2978 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2979 "facility when this last one is enabled."
2982 #: src/libvlc-module.c:1054
2983 msgid "Enable audio stream output"
2986 #: src/libvlc-module.c:1056
2988 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2989 "facility when this last one is enabled."
2992 #: src/libvlc-module.c:1059
2993 msgid "Enable SPU stream output"
2996 #: src/libvlc-module.c:1061
2998 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2999 "facility when this last one is enabled."
3002 #: src/libvlc-module.c:1064
3003 msgid "Keep stream output open"
3006 #: src/libvlc-module.c:1066
3008 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3009 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3013 #: src/libvlc-module.c:1070
3014 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3017 #: src/libvlc-module.c:1072
3019 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3020 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3023 #: src/libvlc-module.c:1075
3024 msgid "Preferred packetizer list"
3027 #: src/libvlc-module.c:1077
3029 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3032 #: src/libvlc-module.c:1080
3036 #: src/libvlc-module.c:1082
3037 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3040 #: src/libvlc-module.c:1084
3041 msgid "Access output module"
3044 #: src/libvlc-module.c:1086
3045 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3048 #: src/libvlc-module.c:1088
3049 msgid "Control SAP flow"
3052 #: src/libvlc-module.c:1090
3054 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3055 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3058 #: src/libvlc-module.c:1094
3059 msgid "SAP announcement interval"
3062 #: src/libvlc-module.c:1096
3064 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3065 "between SAP announcements."
3068 #: src/libvlc-module.c:1105
3070 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3071 "always leave all these enabled."
3074 #: src/libvlc-module.c:1110
3076 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3077 "you really know what you are doing."
3080 #: src/libvlc-module.c:1113
3081 msgid "Memory copy module"
3082 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3084 #: src/libvlc-module.c:1115
3086 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3087 "select the fastest one supported by your hardware."
3090 #: src/libvlc-module.c:1118
3091 msgid "Access module"
3092 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3094 #: src/libvlc-module.c:1120
3096 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3097 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3098 "option unless you really know what you are doing."
3101 #: src/libvlc-module.c:1124
3102 msgid "Stream filter module"
3105 #: src/libvlc-module.c:1126
3106 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3109 #: src/libvlc-module.c:1128
3110 msgid "Demux module"
3113 #: src/libvlc-module.c:1130
3115 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3116 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3117 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3118 "you really know what you are doing."
3121 #: src/libvlc-module.c:1135
3123 msgid "VoD server module"
3124 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3126 #: src/libvlc-module.c:1137
3128 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3129 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3132 #: src/libvlc-module.c:1140
3133 msgid "Allow real-time priority"
3136 #: src/libvlc-module.c:1142
3138 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3139 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3140 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3141 "only activate this if you know what you're doing."
3144 #: src/libvlc-module.c:1148
3145 msgid "Adjust VLC priority"
3148 #: src/libvlc-module.c:1150
3150 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3151 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3155 #: src/libvlc-module.c:1154
3156 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3159 #: src/libvlc-module.c:1156
3161 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3164 #: src/libvlc-module.c:1159
3165 msgid "Modules search path"
3166 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3168 #: src/libvlc-module.c:1161
3170 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3171 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3174 #: src/libvlc-module.c:1164
3176 msgid "Data search path"
3177 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3179 #: src/libvlc-module.c:1166
3180 msgid "Override the default data/share search path."
3183 #: src/libvlc-module.c:1168
3184 msgid "VLM configuration file"
3185 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3187 #: src/libvlc-module.c:1170
3188 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3189 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3191 #: src/libvlc-module.c:1172
3192 msgid "Use a plugins cache"
3193 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3195 #: src/libvlc-module.c:1174
3196 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3197 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3199 #: src/libvlc-module.c:1176
3201 msgid "Locally collect statistics"
3202 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3204 #: src/libvlc-module.c:1178
3206 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3207 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3209 #: src/libvlc-module.c:1180
3210 msgid "Run as daemon process"
3213 #: src/libvlc-module.c:1182
3214 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3217 #: src/libvlc-module.c:1184
3218 msgid "Write process id to file"
3221 #: src/libvlc-module.c:1186
3222 msgid "Writes process id into specified file."
3223 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3225 #: src/libvlc-module.c:1188
3227 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3229 #: src/libvlc-module.c:1190
3230 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3231 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3233 #: src/libvlc-module.c:1192
3234 msgid "Log to syslog"
3237 #: src/libvlc-module.c:1194
3238 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3241 #: src/libvlc-module.c:1196
3242 msgid "Allow only one running instance"
3245 #: src/libvlc-module.c:1199
3247 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3248 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3249 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3250 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3251 "running instance or enqueue it."
3254 #: src/libvlc-module.c:1206
3256 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3257 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3258 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3259 "This option will allow you to play the file with the already running "
3260 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3261 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3264 #: src/libvlc-module.c:1215
3265 msgid "VLC is started from file association"
3268 #: src/libvlc-module.c:1217
3269 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3272 #: src/libvlc-module.c:1220
3273 msgid "One instance when started from file"
3276 #: src/libvlc-module.c:1222
3277 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3280 #: src/libvlc-module.c:1224
3281 msgid "Increase the priority of the process"
3284 #: src/libvlc-module.c:1226
3286 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3287 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3288 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3289 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3290 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3294 #: src/libvlc-module.c:1234
3295 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3298 #: src/libvlc-module.c:1236
3300 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3301 "playing current item."
3304 #: src/libvlc-module.c:1245
3306 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3307 "overridden in the playlist dialog box."
3310 #: src/libvlc-module.c:1248
3311 msgid "Automatically preparse files"
3314 #: src/libvlc-module.c:1250
3316 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3320 #: src/libvlc-module.c:1253
3321 msgid "Album art policy"
3324 #: src/libvlc-module.c:1255
3325 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3328 #: src/libvlc-module.c:1261
3329 msgid "Manual download only"
3332 #: src/libvlc-module.c:1262
3333 msgid "When track starts playing"
3334 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3336 #: src/libvlc-module.c:1263
3337 msgid "As soon as track is added"
3338 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3340 #: src/libvlc-module.c:1265
3341 msgid "Services discovery modules"
3342 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3344 #: src/libvlc-module.c:1267
3346 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3347 "Typical value is \"sap\"."
3350 #: src/libvlc-module.c:1270
3351 msgid "Play files randomly forever"
3352 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3354 #: src/libvlc-module.c:1272
3355 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3358 #: src/libvlc-module.c:1274
3360 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3362 #: src/libvlc-module.c:1276
3363 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3366 #: src/libvlc-module.c:1278
3367 msgid "Repeat current item"
3368 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3370 #: src/libvlc-module.c:1280
3371 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3374 #: src/libvlc-module.c:1282
3375 msgid "Play and stop"
3376 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3378 #: src/libvlc-module.c:1284
3379 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3380 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3382 #: src/libvlc-module.c:1286
3383 msgid "Play and exit"
3384 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3386 #: src/libvlc-module.c:1288
3387 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3388 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3390 #: src/libvlc-module.c:1290
3392 msgid "Play and pause"
3393 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3395 #: src/libvlc-module.c:1292
3396 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3399 #: src/libvlc-module.c:1294
3401 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3403 #: src/libvlc-module.c:1295
3404 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3407 #: src/libvlc-module.c:1298
3408 msgid "Use media library"
3409 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3411 #: src/libvlc-module.c:1300
3413 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3417 #: src/libvlc-module.c:1303
3419 msgid "Load Media Library"
3420 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3422 #: src/libvlc-module.c:1305
3423 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3426 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3427 msgid "Display playlist tree"
3428 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3430 #: src/libvlc-module.c:1309
3432 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3436 #: src/libvlc-module.c:1318
3437 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3440 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3449 #: src/libvlc-module.c:1322
3450 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3451 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3453 #: src/libvlc-module.c:1323
3454 msgid "Leave fullscreen"
3455 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3457 #: src/libvlc-module.c:1324
3458 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3459 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3461 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3463 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3465 #: src/libvlc-module.c:1326
3466 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3469 #: src/libvlc-module.c:1327
3471 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3473 #: src/libvlc-module.c:1328
3474 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3475 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3477 #: src/libvlc-module.c:1329
3479 msgstr "تەنها لێدان"
3481 #: src/libvlc-module.c:1330
3482 msgid "Select the hotkey to use to play."
3483 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3485 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3491 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3492 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3493 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3495 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3501 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3502 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3503 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3505 #: src/libvlc-module.c:1335
3507 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3509 #: src/libvlc-module.c:1336
3510 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3511 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3513 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3514 msgid "Faster (fine)"
3515 msgstr "خێراتر (باش)"
3517 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3518 msgid "Slower (fine)"
3519 msgstr "خاوتر (باش)"
3521 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3524 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3528 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3532 #: src/libvlc-module.c:1342
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3534 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3536 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3539 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3545 #: src/libvlc-module.c:1344
3546 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3547 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3549 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3553 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3558 #: src/libvlc-module.c:1346
3559 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3560 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3562 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3563 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3565 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3571 #: src/libvlc-module.c:1348
3572 msgid "Select the hotkey to display the position."
3573 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3575 #: src/libvlc-module.c:1350
3576 msgid "Very short backwards jump"
3577 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3579 #: src/libvlc-module.c:1352
3580 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3581 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3583 #: src/libvlc-module.c:1353
3584 msgid "Short backwards jump"
3585 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3587 #: src/libvlc-module.c:1355
3588 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3589 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3591 #: src/libvlc-module.c:1356
3592 msgid "Medium backwards jump"
3593 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3595 #: src/libvlc-module.c:1358
3596 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3597 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3599 #: src/libvlc-module.c:1359
3600 msgid "Long backwards jump"
3601 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3603 #: src/libvlc-module.c:1361
3604 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3605 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3607 #: src/libvlc-module.c:1363
3608 msgid "Very short forward jump"
3609 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3611 #: src/libvlc-module.c:1365
3612 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3613 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3615 #: src/libvlc-module.c:1366
3616 msgid "Short forward jump"
3617 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3619 #: src/libvlc-module.c:1368
3620 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3621 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3623 #: src/libvlc-module.c:1369
3624 msgid "Medium forward jump"
3625 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3627 #: src/libvlc-module.c:1371
3628 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3629 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3631 #: src/libvlc-module.c:1372
3632 msgid "Long forward jump"
3633 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3635 #: src/libvlc-module.c:1374
3636 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3637 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3639 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3641 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3643 #: src/libvlc-module.c:1377
3644 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3645 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3647 #: src/libvlc-module.c:1379
3648 msgid "Very short jump length"
3649 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3651 #: src/libvlc-module.c:1380
3652 msgid "Very short jump length, in seconds."
3653 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3655 #: src/libvlc-module.c:1381
3656 msgid "Short jump length"
3657 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3659 #: src/libvlc-module.c:1382
3660 msgid "Short jump length, in seconds."
3661 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3663 #: src/libvlc-module.c:1383
3664 msgid "Medium jump length"
3665 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3667 #: src/libvlc-module.c:1384
3668 msgid "Medium jump length, in seconds."
3669 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3671 #: src/libvlc-module.c:1385
3672 msgid "Long jump length"
3673 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3675 #: src/libvlc-module.c:1386
3676 msgid "Long jump length, in seconds."
3677 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3679 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3682 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3686 #: src/libvlc-module.c:1389
3687 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3688 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3690 #: src/libvlc-module.c:1390
3694 #: src/libvlc-module.c:1391
3695 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3697 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3699 #: src/libvlc-module.c:1392
3700 msgid "Navigate down"
3703 #: src/libvlc-module.c:1393
3704 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3706 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3708 #: src/libvlc-module.c:1394
3709 msgid "Navigate left"
3712 #: src/libvlc-module.c:1395
3713 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3715 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3717 #: src/libvlc-module.c:1396
3718 msgid "Navigate right"
3721 #: src/libvlc-module.c:1397
3722 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3724 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3726 #: src/libvlc-module.c:1398
3730 #: src/libvlc-module.c:1399
3731 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3733 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3735 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3736 msgid "Go to the DVD menu"
3737 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3739 #: src/libvlc-module.c:1401
3740 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3741 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3743 #: src/libvlc-module.c:1402
3744 msgid "Select previous DVD title"
3745 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3747 #: src/libvlc-module.c:1403
3748 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3749 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3751 #: src/libvlc-module.c:1404
3752 msgid "Select next DVD title"
3753 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3755 #: src/libvlc-module.c:1405
3756 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3757 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3759 #: src/libvlc-module.c:1406
3760 msgid "Select prev DVD chapter"
3761 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3763 #: src/libvlc-module.c:1407
3764 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3765 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3767 #: src/libvlc-module.c:1408
3768 msgid "Select next DVD chapter"
3769 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3771 #: src/libvlc-module.c:1409
3772 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3773 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3775 #: src/libvlc-module.c:1410
3777 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3779 #: src/libvlc-module.c:1411
3780 msgid "Select the key to increase audio volume."
3781 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3783 #: src/libvlc-module.c:1412
3785 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3787 #: src/libvlc-module.c:1413
3788 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3789 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3791 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3794 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3798 #: src/libvlc-module.c:1415
3799 msgid "Select the key to mute audio."
3800 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3802 #: src/libvlc-module.c:1416
3803 msgid "Subtitle delay up"
3806 #: src/libvlc-module.c:1417
3807 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3810 #: src/libvlc-module.c:1418
3811 msgid "Subtitle delay down"
3814 #: src/libvlc-module.c:1419
3815 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3818 #: src/libvlc-module.c:1420
3820 msgid "Subtitle position up"
3821 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3823 #: src/libvlc-module.c:1421
3825 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3826 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3828 #: src/libvlc-module.c:1422
3830 msgid "Subtitle position down"
3831 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3833 #: src/libvlc-module.c:1423
3835 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3836 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3838 #: src/libvlc-module.c:1424
3839 msgid "Audio delay up"
3842 #: src/libvlc-module.c:1425
3843 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3846 #: src/libvlc-module.c:1426
3847 msgid "Audio delay down"
3850 #: src/libvlc-module.c:1427
3851 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3854 #: src/libvlc-module.c:1434
3855 msgid "Play playlist bookmark 1"
3856 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3858 #: src/libvlc-module.c:1435
3859 msgid "Play playlist bookmark 2"
3860 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3862 #: src/libvlc-module.c:1436
3863 msgid "Play playlist bookmark 3"
3864 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3866 #: src/libvlc-module.c:1437
3867 msgid "Play playlist bookmark 4"
3868 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3870 #: src/libvlc-module.c:1438
3871 msgid "Play playlist bookmark 5"
3872 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3874 #: src/libvlc-module.c:1439
3875 msgid "Play playlist bookmark 6"
3876 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3878 #: src/libvlc-module.c:1440
3879 msgid "Play playlist bookmark 7"
3880 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3882 #: src/libvlc-module.c:1441
3883 msgid "Play playlist bookmark 8"
3884 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3886 #: src/libvlc-module.c:1442
3887 msgid "Play playlist bookmark 9"
3888 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3890 #: src/libvlc-module.c:1443
3891 msgid "Play playlist bookmark 10"
3892 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3894 #: src/libvlc-module.c:1444
3895 msgid "Select the key to play this bookmark."
3896 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3898 #: src/libvlc-module.c:1445
3899 msgid "Set playlist bookmark 1"
3900 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3902 #: src/libvlc-module.c:1446
3903 msgid "Set playlist bookmark 2"
3904 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3906 #: src/libvlc-module.c:1447
3907 msgid "Set playlist bookmark 3"
3908 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3910 #: src/libvlc-module.c:1448
3911 msgid "Set playlist bookmark 4"
3912 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3914 #: src/libvlc-module.c:1449
3915 msgid "Set playlist bookmark 5"
3916 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3918 #: src/libvlc-module.c:1450
3919 msgid "Set playlist bookmark 6"
3920 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3922 #: src/libvlc-module.c:1451
3923 msgid "Set playlist bookmark 7"
3924 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3926 #: src/libvlc-module.c:1452
3927 msgid "Set playlist bookmark 8"
3928 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3930 #: src/libvlc-module.c:1453
3931 msgid "Set playlist bookmark 9"
3932 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3934 #: src/libvlc-module.c:1454
3935 msgid "Set playlist bookmark 10"
3936 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3938 #: src/libvlc-module.c:1455
3939 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3940 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3942 #: src/libvlc-module.c:1457
3943 msgid "Playlist bookmark 1"
3944 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3946 #: src/libvlc-module.c:1458
3947 msgid "Playlist bookmark 2"
3948 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3950 #: src/libvlc-module.c:1459
3951 msgid "Playlist bookmark 3"
3952 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3954 #: src/libvlc-module.c:1460
3955 msgid "Playlist bookmark 4"
3956 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3958 #: src/libvlc-module.c:1461
3959 msgid "Playlist bookmark 5"
3960 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3962 #: src/libvlc-module.c:1462
3963 msgid "Playlist bookmark 6"
3964 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3966 #: src/libvlc-module.c:1463
3967 msgid "Playlist bookmark 7"
3968 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3970 #: src/libvlc-module.c:1464
3971 msgid "Playlist bookmark 8"
3972 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3974 #: src/libvlc-module.c:1465
3975 msgid "Playlist bookmark 9"
3976 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3978 #: src/libvlc-module.c:1466
3979 msgid "Playlist bookmark 10"
3980 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3982 #: src/libvlc-module.c:1468
3983 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3984 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3986 #: src/libvlc-module.c:1470
3987 msgid "Cycle audio track"
3990 #: src/libvlc-module.c:1471
3991 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3994 #: src/libvlc-module.c:1472
3995 msgid "Cycle subtitle track"
3998 #: src/libvlc-module.c:1473
3999 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4002 #: src/libvlc-module.c:1474
4003 msgid "Cycle source aspect ratio"
4006 #: src/libvlc-module.c:1475
4007 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4010 #: src/libvlc-module.c:1476
4011 msgid "Cycle video crop"
4014 #: src/libvlc-module.c:1477
4015 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4018 #: src/libvlc-module.c:1478
4019 msgid "Toggle autoscaling"
4022 #: src/libvlc-module.c:1479
4023 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4026 #: src/libvlc-module.c:1480
4027 msgid "Increase scale factor"
4030 #: src/libvlc-module.c:1481
4031 msgid "Increase scale factor."
4034 #: src/libvlc-module.c:1482
4035 msgid "Decrease scale factor"
4038 #: src/libvlc-module.c:1483
4039 msgid "Decrease scale factor."
4042 #: src/libvlc-module.c:1484
4043 msgid "Cycle deinterlace modes"
4046 #: src/libvlc-module.c:1485
4047 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4050 #: src/libvlc-module.c:1486
4052 msgid "Show controller in fullscreen"
4053 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4055 #: src/libvlc-module.c:1487
4056 msgid "Show interface"
4057 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4059 #: src/libvlc-module.c:1488
4060 msgid "Raise the interface above all other windows."
4063 #: src/libvlc-module.c:1489
4064 msgid "Hide interface"
4065 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4067 #: src/libvlc-module.c:1490
4068 msgid "Lower the interface below all other windows."
4071 #: src/libvlc-module.c:1491
4074 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4076 #: src/libvlc-module.c:1492
4077 msgid "Hide the interface and pause playback."
4080 #: src/libvlc-module.c:1493
4081 msgid "Take video snapshot"
4084 #: src/libvlc-module.c:1494
4085 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4088 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4091 #: modules/stream_out/record.c:60
4095 #: src/libvlc-module.c:1497
4096 msgid "Record access filter start/stop."
4099 #: src/libvlc-module.c:1499
4100 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4103 #: src/libvlc-module.c:1500
4104 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4107 #: src/libvlc-module.c:1503
4108 msgid "Toggle random playlist playback"
4111 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4115 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4116 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4119 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4120 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4123 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4124 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4127 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4128 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4131 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4132 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4135 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4136 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4139 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4140 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4143 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4144 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4147 #: src/libvlc-module.c:1531
4148 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4151 #: src/libvlc-module.c:1533
4152 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4155 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4156 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4159 #: src/libvlc-module.c:1537
4160 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4163 #: src/libvlc-module.c:1538
4164 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4167 #: src/libvlc-module.c:1539
4168 msgid "Highlight widget on the right"
4171 #: src/libvlc-module.c:1541
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4175 #: src/libvlc-module.c:1542
4176 msgid "Highlight widget on the left"
4179 #: src/libvlc-module.c:1544
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4183 #: src/libvlc-module.c:1545
4184 msgid "Highlight widget on top"
4187 #: src/libvlc-module.c:1547
4188 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4191 #: src/libvlc-module.c:1548
4192 msgid "Highlight widget below"
4195 #: src/libvlc-module.c:1550
4196 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4199 #: src/libvlc-module.c:1551
4200 msgid "Select current widget"
4203 #: src/libvlc-module.c:1553
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4207 #: src/libvlc-module.c:1555
4208 msgid "Cycle through audio devices"
4211 #: src/libvlc-module.c:1556
4212 msgid "Cycle through available audio devices"
4215 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4222 #: src/libvlc-module.c:1704
4223 msgid "Window properties"
4224 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4226 #: src/libvlc-module.c:1762
4230 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4231 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4232 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4235 msgstr "ژێرنووسەکان"
4237 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4241 #: src/libvlc-module.c:1797
4242 msgid "Track settings"
4243 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4245 #: src/libvlc-module.c:1829
4246 msgid "Playback control"
4247 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4249 #: src/libvlc-module.c:1857
4250 msgid "Default devices"
4251 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4253 #: src/libvlc-module.c:1866
4254 msgid "Network settings"
4255 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4257 #: src/libvlc-module.c:1891
4261 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4265 #: src/libvlc-module.c:2000
4269 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4274 #: src/libvlc-module.c:2043
4278 #: src/libvlc-module.c:2073
4282 #: src/libvlc-module.c:2092
4283 msgid "Special modules"
4286 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4288 msgstr "پێوەکراوەکان"
4290 #: src/libvlc-module.c:2105
4291 msgid "Performance options"
4294 #: src/libvlc-module.c:2234
4296 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4298 #: src/libvlc-module.c:2665
4300 msgstr "قەبارەکانی باز"
4302 #: src/libvlc-module.c:2742
4303 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4306 #: src/libvlc-module.c:2745
4307 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4310 #: src/libvlc-module.c:2747
4312 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4316 #: src/libvlc-module.c:2750
4317 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4320 #: src/libvlc-module.c:2752
4321 msgid "print a list of available modules"
4324 #: src/libvlc-module.c:2754
4325 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4328 #: src/libvlc-module.c:2756
4330 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4331 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4334 #: src/libvlc-module.c:2760
4335 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4338 #: src/libvlc-module.c:2762
4339 msgid "reset the current config to the default values"
4342 #: src/libvlc-module.c:2764
4343 msgid "use alternate config file"
4346 #: src/libvlc-module.c:2766
4347 msgid "resets the current plugins cache"
4350 #: src/libvlc-module.c:2768
4351 msgid "print version information"
4354 #: src/libvlc-module.c:2806
4355 msgid "main program"
4356 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4358 #: src/misc/update.c:467
4363 #: src/misc/update.c:469
4368 #: src/misc/update.c:471
4373 #: src/misc/update.c:473
4378 #: src/misc/update.c:564
4379 msgid "Saving file failed"
4380 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4382 #: src/misc/update.c:565
4384 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4387 #: src/misc/update.c:581
4391 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4394 #: src/misc/update.c:584
4395 msgid "Downloading ..."
4396 msgstr "دای دەگرێت ..."
4398 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4400 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4401 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4402 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4408 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4410 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4412 #: src/misc/update.c:603
4416 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4419 #: src/misc/update.c:635
4420 msgid "File could not be verified"
4421 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4423 #: src/misc/update.c:636
4426 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4427 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4430 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4431 msgid "Invalid signature"
4432 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4434 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4437 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4438 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4441 #: src/misc/update.c:672
4442 msgid "File not verifiable"
4443 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4445 #: src/misc/update.c:673
4448 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4452 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4453 msgid "File corrupted"
4454 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4456 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4458 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4461 #: src/misc/update.c:708
4463 msgid "Update VLC media player"
4464 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4466 #: src/misc/update.c:709
4468 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4472 #: src/misc/update.c:710
4477 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4479 msgid "Media Library"
4480 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4482 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4483 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4485 msgstr "پێناسەنەکراو"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:40
4491 #: src/text/iso-639_def.h:41
4495 #: src/text/iso-639_def.h:42
4499 #: src/text/iso-639_def.h:43
4503 #: src/text/iso-639_def.h:44
4507 #: src/text/iso-639_def.h:45
4511 #: src/text/iso-639_def.h:46
4515 #: src/text/iso-639_def.h:47
4519 #: src/text/iso-639_def.h:48
4523 #: src/text/iso-639_def.h:49
4527 #: src/text/iso-639_def.h:50
4529 msgstr "ئازەرباینجانی"
4531 #: src/text/iso-639_def.h:51
4535 #: src/text/iso-639_def.h:52
4539 #: src/text/iso-639_def.h:53
4544 #: src/text/iso-639_def.h:54
4548 #: src/text/iso-639_def.h:55
4552 #: src/text/iso-639_def.h:56
4556 #: src/text/iso-639_def.h:57
4560 #: src/text/iso-639_def.h:58
4564 #: src/text/iso-639_def.h:59
4568 #: src/text/iso-639_def.h:60
4572 #: src/text/iso-639_def.h:61
4576 #: src/text/iso-639_def.h:62
4580 #: src/text/iso-639_def.h:63
4584 #: src/text/iso-639_def.h:64
4588 #: src/text/iso-639_def.h:65
4589 msgid "Church Slavic"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:66
4596 #: src/text/iso-639_def.h:67
4601 #: src/text/iso-639_def.h:68
4605 #: src/text/iso-639_def.h:69
4609 #: src/text/iso-639_def.h:70
4613 #: src/text/iso-639_def.h:71
4617 #: src/text/iso-639_def.h:72
4621 #: src/text/iso-639_def.h:73
4625 #: src/text/iso-639_def.h:74
4629 #: src/text/iso-639_def.h:75
4634 #: src/text/iso-639_def.h:76
4638 #: src/text/iso-639_def.h:77
4642 #: src/text/iso-639_def.h:78
4646 #: src/text/iso-639_def.h:79
4650 #: src/text/iso-639_def.h:80
4655 #: src/text/iso-639_def.h:81
4659 #: src/text/iso-639_def.h:82
4663 #: src/text/iso-639_def.h:83
4664 msgid "Gaelic (Scots)"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:84
4671 #: src/text/iso-639_def.h:85
4675 #: src/text/iso-639_def.h:86
4679 #: src/text/iso-639_def.h:87
4680 msgid "Greek, Modern ()"
4681 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:88
4687 #: src/text/iso-639_def.h:89
4691 #: src/text/iso-639_def.h:90
4695 #: src/text/iso-639_def.h:91
4699 #: src/text/iso-639_def.h:92
4703 #: src/text/iso-639_def.h:93
4707 #: src/text/iso-639_def.h:94
4711 #: src/text/iso-639_def.h:95
4715 #: src/text/iso-639_def.h:96
4719 #: src/text/iso-639_def.h:97
4724 #: src/text/iso-639_def.h:98
4727 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:99
4733 #: src/text/iso-639_def.h:100
4737 #: src/text/iso-639_def.h:101
4741 #: src/text/iso-639_def.h:102
4746 #: src/text/iso-639_def.h:103
4750 #: src/text/iso-639_def.h:104
4751 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:105
4758 #: src/text/iso-639_def.h:106
4762 #: src/text/iso-639_def.h:107
4766 #: src/text/iso-639_def.h:108
4770 #: src/text/iso-639_def.h:109
4774 #: src/text/iso-639_def.h:110
4778 #: src/text/iso-639_def.h:111
4782 #: src/text/iso-639_def.h:112
4786 #: src/text/iso-639_def.h:113
4790 #: src/text/iso-639_def.h:114
4794 #: src/text/iso-639_def.h:115
4798 #: src/text/iso-639_def.h:116
4802 #: src/text/iso-639_def.h:117
4806 #: src/text/iso-639_def.h:118
4810 #: src/text/iso-639_def.h:119
4814 #: src/text/iso-639_def.h:120
4818 #: src/text/iso-639_def.h:121
4819 msgid "Letzeburgesch"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:122
4826 #: src/text/iso-639_def.h:123
4830 #: src/text/iso-639_def.h:124
4834 #: src/text/iso-639_def.h:125
4838 #: src/text/iso-639_def.h:126
4843 #: src/text/iso-639_def.h:127
4847 #: src/text/iso-639_def.h:128
4851 #: src/text/iso-639_def.h:129
4855 #: src/text/iso-639_def.h:130
4859 #: src/text/iso-639_def.h:131
4863 #: src/text/iso-639_def.h:132
4867 #: src/text/iso-639_def.h:133
4871 #: src/text/iso-639_def.h:134
4872 msgid "Ndebele, South"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:135
4876 msgid "Ndebele, North"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:136
4883 #: src/text/iso-639_def.h:137
4887 #: src/text/iso-639_def.h:138
4891 #: src/text/iso-639_def.h:139
4893 msgid "Norwegian Nynorsk"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:140
4898 msgid "Norwegian Bokmaal"
4901 #: src/text/iso-639_def.h:141
4902 msgid "Chichewa; Nyanja"
4905 #: src/text/iso-639_def.h:142
4906 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4909 #: src/text/iso-639_def.h:143
4913 #: src/text/iso-639_def.h:144
4917 #: src/text/iso-639_def.h:146
4918 msgid "Ossetian; Ossetic"
4921 #: src/text/iso-639_def.h:147
4925 #: src/text/iso-639_def.h:148
4929 #: src/text/iso-639_def.h:149
4933 #: src/text/iso-639_def.h:150
4937 #: src/text/iso-639_def.h:151
4940 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:152
4946 #: src/text/iso-639_def.h:153
4950 #: src/text/iso-639_def.h:154
4952 msgid "Original audio"
4953 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:155
4956 msgid "Raeto-Romance"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:156
4963 #: src/text/iso-639_def.h:157
4967 #: src/text/iso-639_def.h:158
4970 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:159
4976 #: src/text/iso-639_def.h:160
4980 #: src/text/iso-639_def.h:161
4984 #: src/text/iso-639_def.h:162
4988 #: src/text/iso-639_def.h:163
4992 #: src/text/iso-639_def.h:164
4997 #: src/text/iso-639_def.h:165
5001 #: src/text/iso-639_def.h:166
5002 msgid "Northern Sami"
5003 msgstr "سامی باکوری"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:167
5009 #: src/text/iso-639_def.h:168
5013 #: src/text/iso-639_def.h:169
5017 #: src/text/iso-639_def.h:170
5021 #: src/text/iso-639_def.h:171
5022 msgid "Sotho, Southern"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:172
5029 #: src/text/iso-639_def.h:173
5033 #: src/text/iso-639_def.h:174
5037 #: src/text/iso-639_def.h:175
5041 #: src/text/iso-639_def.h:176
5045 #: src/text/iso-639_def.h:177
5049 #: src/text/iso-639_def.h:178
5054 #: src/text/iso-639_def.h:179
5058 #: src/text/iso-639_def.h:180
5062 #: src/text/iso-639_def.h:181
5066 #: src/text/iso-639_def.h:182
5070 #: src/text/iso-639_def.h:183
5075 #: src/text/iso-639_def.h:184
5079 #: src/text/iso-639_def.h:185
5083 #: src/text/iso-639_def.h:186
5087 #: src/text/iso-639_def.h:187
5088 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:188
5095 #: src/text/iso-639_def.h:189
5099 #: src/text/iso-639_def.h:190
5103 #: src/text/iso-639_def.h:191
5107 #: src/text/iso-639_def.h:192
5111 #: src/text/iso-639_def.h:193
5115 #: src/text/iso-639_def.h:194
5118 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:195
5124 #: src/text/iso-639_def.h:196
5128 #: src/text/iso-639_def.h:197
5131 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:198
5137 #: src/text/iso-639_def.h:199
5141 #: src/text/iso-639_def.h:200
5145 #: src/text/iso-639_def.h:201
5149 #: src/text/iso-639_def.h:202
5153 #: src/text/iso-639_def.h:203
5157 #: src/text/iso-639_def.h:204
5161 #: src/text/iso-639_def.h:205
5165 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5167 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5172 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5174 msgid "Aspect-ratio"
5177 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5178 msgid "Autoscale video"
5181 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5182 msgid "Scale factor"
5185 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5186 msgid "3D Now! memcpy"
5189 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5190 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5193 #: modules/access/alsa.c:73
5195 msgid "Capture format (default s16l)"
5196 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
5198 #: modules/access/alsa.c:75
5199 msgid "Capture format of audio stream."
5202 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5203 #: modules/access_output/shout.c:95
5207 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5209 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5213 #: modules/access/alsa.c:82
5215 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5216 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5217 "use alsa://hw:0,1 ."
5220 #: modules/access/alsa.c:95
5224 #: modules/access/alsa.c:95
5228 #: modules/access/alsa.c:95
5233 #: modules/access/alsa.c:96
5237 #: modules/access/alsa.c:96
5241 #: modules/access/alsa.c:97
5245 #: modules/access/alsa.c:97
5249 #: modules/access/alsa.c:98
5253 #: modules/access/alsa.c:98
5257 #: modules/access/alsa.c:99
5261 #: modules/access/alsa.c:99
5265 #: modules/access/alsa.c:100
5269 #: modules/access/alsa.c:100
5273 #: modules/access/alsa.c:101
5277 #: modules/access/alsa.c:101
5281 #: modules/access/alsa.c:102
5285 #: modules/access/alsa.c:102
5289 #: modules/access/alsa.c:103
5293 #: modules/access/alsa.c:103
5297 #: modules/access/alsa.c:107
5301 #: modules/access/alsa.c:108
5303 msgid "ALSA audio capture input"
5304 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5306 #: modules/access/attachment.c:44
5310 #: modules/access/attachment.c:45
5311 msgid "Attachment input"
5314 #: modules/access/avio.h:39
5318 #: modules/access/avio.h:40
5319 msgid "FFmpeg access"
5322 #: modules/access/avio.h:48
5323 msgid "libavformat access output"
5326 #: modules/access/bd/bd.c:56
5330 #: modules/access/bd/bd.c:57
5331 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5334 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5335 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5339 #: modules/access/cdda.c:63
5340 msgid "Audio CD input"
5343 #: modules/access/cdda.c:69
5344 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5347 #: modules/access/cdda.c:78
5349 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5351 #: modules/access/cdda.c:79
5352 msgid "Address of the CDDB server to use."
5355 #: modules/access/cdda.c:80
5357 msgstr "دەرچەی CDDB"
5359 #: modules/access/cdda.c:81
5360 msgid "CDDB Server port to use."
5361 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5363 #: modules/access/cdda.c:490
5365 msgid "Audio CD - Track %02i"
5366 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5368 #: modules/access/dc1394.c:69
5369 msgid "dc1394 input"
5372 #: modules/access/decklink.cpp:43
5374 msgid "Input card to use"
5375 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5377 #: modules/access/decklink.cpp:45
5379 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5383 #: modules/access/decklink.cpp:48
5384 msgid "Desired input video mode"
5387 #: modules/access/decklink.cpp:50
5389 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5390 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5393 #: modules/access/decklink.cpp:54
5395 msgid "Audio connection"
5396 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5398 #: modules/access/decklink.cpp:56
5400 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5401 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5404 #: modules/access/decklink.cpp:60
5406 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5407 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5409 #: modules/access/decklink.cpp:62
5411 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5414 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5415 msgid "Number of audio channels"
5416 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5418 #: modules/access/decklink.cpp:67
5420 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5421 "disables audio input."
5424 #: modules/access/decklink.cpp:70
5426 msgid "Video connection"
5427 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5429 #: modules/access/decklink.cpp:72
5431 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5432 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5435 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5439 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5443 #: modules/access/decklink.cpp:81
5447 #: modules/access/decklink.cpp:81
5451 #: modules/access/decklink.cpp:81
5456 #: modules/access/decklink.cpp:81
5461 #: modules/access/decklink.cpp:88
5465 #: modules/access/decklink.cpp:88
5469 #: modules/access/decklink.cpp:88
5474 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5475 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5476 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5477 msgid "Aspect ratio"
5480 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5481 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5484 #: modules/access/decklink.cpp:96
5488 #: modules/access/decklink.cpp:97
5489 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5498 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5518 msgid "Video device name"
5519 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5523 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5524 "don't specify anything, the default device will be used."
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5529 msgid "Audio device name"
5530 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5534 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5535 "don't specify anything, the default device will be used. "
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5539 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5541 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5545 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5546 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5547 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5552 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5553 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5556 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5560 msgid "Video input chroma format"
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5565 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5566 "(default), RV24, etc.)"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5570 msgid "Video input frame rate"
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5575 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5576 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5580 msgid "Device properties"
5581 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5585 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5589 msgid "Tuner properties"
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5593 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5597 msgid "Tuner TV Channel"
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5601 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5606 msgid "Tuner Frequency"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5610 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5614 #: modules/stream_out/standard.c:96
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5619 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5623 msgid "Tuner country code"
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5628 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5629 "mapping (0 means default)."
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5633 msgid "Tuner input type"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5637 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5641 msgid "Video input pin"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5646 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5647 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5648 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5649 "will not be changed."
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5653 msgid "Audio input pin"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5657 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5661 msgid "Video output pin"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5665 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5669 msgid "Audio output pin"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5673 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5677 msgid "AM Tuner mode"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5682 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5688 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5693 msgid "Audio sample rate"
5694 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5697 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5701 msgid "Audio bits per sample"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5705 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5713 msgid "DirectShow input"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5717 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5718 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5719 msgid "Refresh list"
5720 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5728 msgid "Capture failed"
5729 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5732 msgid "No video or audio device selected."
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5736 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5741 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5746 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5749 #: modules/access/dtv/access.c:35
5754 #: modules/access/dtv/access.c:37
5756 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5757 "must be selected. Numbering start from zero."
5760 #: modules/access/dtv/access.c:40
5761 msgid "Do not demultiplex"
5764 #: modules/access/dtv/access.c:42
5766 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5767 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5770 #: modules/access/dtv/access.c:45
5772 msgid "Network name"
5773 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5775 #: modules/access/dtv/access.c:46
5776 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5779 #: modules/access/dtv/access.c:48
5781 msgid "Network name to create"
5782 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5784 #: modules/access/dtv/access.c:49
5785 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5788 #: modules/access/dtv/access.c:51
5790 msgid "Frequency (Hz)"
5793 #: modules/access/dtv/access.c:53
5795 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5796 "frequency. This is required to tune the receiver."
5799 #: modules/access/dtv/access.c:56
5800 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5801 msgid "Modulation / Constellation"
5804 #: modules/access/dtv/access.c:57
5806 msgid "Layer A modulation"
5807 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5809 #: modules/access/dtv/access.c:58
5811 msgid "Layer B modulation"
5812 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5814 #: modules/access/dtv/access.c:59
5816 msgid "Layer C modulation"
5817 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5819 #: modules/access/dtv/access.c:61
5821 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5822 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5823 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5826 #: modules/access/dtv/access.c:76
5827 msgid "Symbol rate (bauds)"
5830 #: modules/access/dtv/access.c:78
5832 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5836 #: modules/access/dtv/access.c:81
5838 msgid "Spectrum inversion"
5839 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
5841 #: modules/access/dtv/access.c:83
5843 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5844 "be configured manually."
5847 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5848 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5849 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5850 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5855 #: modules/access/dtv/access.c:89
5857 msgid "FEC code rate"
5860 #: modules/access/dtv/access.c:90
5861 msgid "High-priority code rate"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:91
5865 msgid "Low-priority code rate"
5868 #: modules/access/dtv/access.c:92
5869 msgid "Layer A code rate"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:93
5873 msgid "Layer B code rate"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:94
5877 msgid "Layer C code rate"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:96
5881 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5884 #: modules/access/dtv/access.c:106
5885 msgid "Transmission mode"
5888 #: modules/access/dtv/access.c:114
5889 msgid "Bandwidth (MHz)"
5892 #: modules/access/dtv/access.c:119
5897 #: modules/access/dtv/access.c:119
5901 #: modules/access/dtv/access.c:119
5905 #: modules/access/dtv/access.c:119
5909 #: modules/access/dtv/access.c:120
5914 #: modules/access/dtv/access.c:120
5919 #: modules/access/dtv/access.c:123
5920 msgid "Guard interval"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:131
5925 msgid "Hierarchy mode"
5926 msgstr "یەکەی ڕووکار"
5928 #: modules/access/dtv/access.c:139
5929 msgid "Layer A segments count"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:140
5933 msgid "Layer B segments count"
5936 #: modules/access/dtv/access.c:141
5937 msgid "Layer C segments count"
5940 #: modules/access/dtv/access.c:143
5941 msgid "Layer A time interleaving"
5944 #: modules/access/dtv/access.c:144
5945 msgid "Layer B time interleaving"
5948 #: modules/access/dtv/access.c:145
5949 msgid "Layer C time interleaving"
5952 #: modules/access/dtv/access.c:147
5956 #: modules/access/dtv/access.c:149
5957 msgid "Roll-off factor"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:154
5961 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:154
5968 #: modules/access/dtv/access.c:154
5972 #: modules/access/dtv/access.c:157
5973 msgid "Transport stream ID"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:159
5977 msgid "Polarization (Voltage)"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:161
5982 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5983 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5986 #: modules/access/dtv/access.c:164
5987 msgid "Unspecified (0V)"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:165
5992 msgid "Vertical (13V)"
5995 #: modules/access/dtv/access.c:165
5997 msgid "Horizontal (18V)"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:166
6002 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6003 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6005 #: modules/access/dtv/access.c:166
6007 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6008 msgstr "چەپی بازنەیی"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:168
6011 msgid "High LNB voltage"
6014 #: modules/access/dtv/access.c:170
6016 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6017 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6018 "Not all receivers support this."
6021 #: modules/access/dtv/access.c:174
6022 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6025 #: modules/access/dtv/access.c:175
6026 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:177
6031 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6032 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6033 "RF cable is the result."
6036 #: modules/access/dtv/access.c:180
6037 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:182
6042 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6043 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6044 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6047 #: modules/access/dtv/access.c:185
6048 msgid "Continuous 22kHz tone"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:187
6053 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6054 "the higher frequency band from a universal LNB."
6057 #: modules/access/dtv/access.c:190
6058 msgid "DiSEqC LNB number"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:192
6063 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6064 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6065 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6068 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6069 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6070 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6074 #: modules/access/dtv/access.c:203
6076 msgid "Network identifier"
6077 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:204
6080 msgid "Satellite azimuth"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:205
6084 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:206
6089 msgid "Satellite elevation"
6090 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:207
6093 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:208
6097 msgid "Satellite longitude"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:210
6101 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6104 #: modules/access/dtv/access.c:212
6105 msgid "Satellite range code"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:213
6109 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:217
6114 msgid "Major channel"
6115 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:218
6119 msgid "ATSC minor channel"
6120 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:219
6124 msgid "Physical channel"
6125 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:225
6132 #: modules/access/dtv/access.c:226
6133 msgid "Digital Television and Radio"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:261
6137 msgid "Terrestrial reception parameters"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:273
6141 msgid "DVB-T reception parameters"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:286
6145 msgid "ISDB-T reception parameters"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:327
6149 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:339
6153 msgid "DVB-S2 parameters"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:347
6157 msgid "ISDB-S parameters"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:352
6161 msgid "Satellite equipment control"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:390
6165 msgid "ATSC reception parameters"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:444
6169 msgid "Digital broadcasting"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:445
6174 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6175 "Please check the preferences."
6178 #: modules/access/dv.c:60
6179 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6182 #: modules/access/dv.c:61
6186 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6190 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6191 msgid "Default DVD angle."
6192 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6194 #: modules/access/dvdnav.c:75
6195 msgid "Start directly in menu"
6198 #: modules/access/dvdnav.c:77
6200 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6201 "useless warning introductions."
6204 #: modules/access/dvdnav.c:86
6205 msgid "DVD with menus"
6206 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6208 #: modules/access/dvdnav.c:87
6209 msgid "DVDnav Input"
6212 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6213 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6214 msgid "Playback failure"
6215 msgstr "شکستی لێدان"
6217 #: modules/access/dvdnav.c:332
6219 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6222 #: modules/access/dvdread.c:70
6223 msgid "DVD without menus"
6224 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6226 #: modules/access/dvdread.c:71
6227 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6230 #: modules/access/dvdread.c:196
6232 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6233 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6235 #: modules/access/dvdread.c:458
6237 msgid "DVDRead could not read block %d."
6240 #: modules/access/dvdread.c:520
6242 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6245 #: modules/access/eyetv.m:56
6246 msgid "Channel number"
6247 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6249 #: modules/access/eyetv.m:58
6251 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6252 "for Composite input"
6255 #: modules/access/eyetv.m:63
6259 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6260 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6261 msgid "File reading failed"
6262 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6264 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6266 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6267 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6269 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6270 msgid "VLC could not read the file."
6271 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6273 #: modules/access/fs.c:33
6274 msgid "Subdirectory behavior"
6277 #: modules/access/fs.c:35
6279 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6280 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6281 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6282 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6285 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6286 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6290 #: modules/access/fs.c:42
6294 #: modules/access/fs.c:42
6298 #: modules/access/fs.c:44
6300 msgid "Ignored extensions"
6301 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6303 #: modules/access/fs.c:46
6305 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6307 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6308 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6311 #: modules/access/fs.c:52
6314 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6316 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6317 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6318 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6319 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6321 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6325 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6330 #: modules/access/ftp.c:58
6331 msgid "FTP user name"
6332 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6334 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6335 msgid "User name that will be used for the connection."
6338 #: modules/access/ftp.c:61
6339 msgid "FTP password"
6340 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6342 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6343 msgid "Password that will be used for the connection."
6346 #: modules/access/ftp.c:64
6348 msgstr "هەژماری FTP"
6350 #: modules/access/ftp.c:65
6351 msgid "Account that will be used for the connection."
6354 #: modules/access/ftp.c:70
6358 #: modules/access/ftp.c:85
6359 msgid "FTP upload output"
6362 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6363 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6364 msgid "Network interaction failed"
6367 #: modules/access/ftp.c:133
6368 msgid "VLC could not connect with the given server."
6369 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6371 #: modules/access/ftp.c:143
6372 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6375 #: modules/access/ftp.c:208
6376 msgid "Your account was rejected."
6377 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6379 #: modules/access/ftp.c:217
6380 msgid "Your password was rejected."
6381 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6383 #: modules/access/ftp.c:224
6384 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6385 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6387 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6388 msgid "GnomeVFS input"
6391 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6395 #: modules/access/http.c:74
6397 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6398 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6401 #: modules/access/http.c:78
6402 msgid "HTTP proxy password"
6403 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6405 #: modules/access/http.c:80
6406 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6409 #: modules/access/http.c:82
6410 msgid "Auto re-connect"
6413 #: modules/access/http.c:84
6415 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6418 #: modules/access/http.c:87
6419 msgid "Continuous stream"
6422 #: modules/access/http.c:88
6424 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6425 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6426 "other types of HTTP streams."
6429 #: modules/access/http.c:93
6430 msgid "Forward Cookies"
6433 #: modules/access/http.c:94
6434 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6437 #: modules/access/http.c:96
6439 msgid "HTTP referer value"
6440 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6442 #: modules/access/http.c:97
6443 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6446 #: modules/access/http.c:99
6449 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6451 #: modules/access/http.c:100
6452 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6455 #: modules/access/http.c:103
6459 #: modules/access/http.c:105
6463 #: modules/access/http.c:538
6464 msgid "HTTP authentication"
6467 #: modules/access/http.c:539
6469 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6472 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6473 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6474 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6475 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6476 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6480 #: modules/access/idummy.c:43
6483 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6485 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6486 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6490 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6491 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6494 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6498 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6499 msgid "Set the group of the elementary stream"
6502 #: modules/access/imem.c:57
6507 #: modules/access/imem.c:59
6508 msgid "Set the category of the elementary stream"
6511 #: modules/access/imem.c:64
6515 #: modules/access/imem.c:64
6520 #: modules/access/imem.c:69
6521 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6524 #: modules/access/imem.c:73
6525 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6528 #: modules/access/imem.c:77
6529 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6532 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6534 msgid "Channels count"
6537 #: modules/access/imem.c:81
6538 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6541 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6542 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6543 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6545 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6550 #: modules/access/imem.c:84
6551 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6554 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6555 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6556 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6557 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6561 #: modules/access/imem.c:87
6562 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6565 #: modules/access/imem.c:89
6567 msgid "Display aspect ratio"
6568 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6570 #: modules/access/imem.c:91
6571 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6574 #: modules/access/imem.c:95
6575 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6578 #: modules/access/imem.c:97
6579 msgid "Callback cookie string"
6582 #: modules/access/imem.c:99
6583 msgid "Text identifier for the callback functions"
6586 #: modules/access/imem.c:101
6587 msgid "Callback data"
6590 #: modules/access/imem.c:103
6591 msgid "Data for the get and release functions"
6594 #: modules/access/imem.c:105
6596 msgid "Get function"
6599 #: modules/access/imem.c:107
6600 msgid "Address of the get callback function"
6603 #: modules/access/imem.c:109
6605 msgid "Release function"
6608 #: modules/access/imem.c:111
6609 msgid "Address of the release callback function"
6612 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6617 #: modules/access/imem.c:115
6618 msgid "Size of stream in bytes"
6621 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6623 msgid "Memory input"
6624 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6626 #: modules/access/jack.c:59
6630 #: modules/access/jack.c:61
6631 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6634 #: modules/access/jack.c:62
6635 msgid "Auto Connection"
6638 #: modules/access/jack.c:64
6639 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6642 #: modules/access/jack.c:67
6643 msgid "JACK audio input"
6646 #: modules/access/jack.c:69
6650 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6651 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6655 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6656 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6658 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6663 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6670 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6675 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6678 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6679 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6681 msgid "Audio configuration"
6682 msgstr "سازدانی &VLM"
6684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6685 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6686 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6689 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6691 msgid "Teletext configuration"
6692 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6694 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6696 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6699 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6701 msgid "Teletext language"
6702 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6704 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6705 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6711 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6713 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6717 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6718 msgid "HD-SDI Input"
6721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6725 #: modules/access/mms/mms.c:49
6726 msgid "Force selection of all streams"
6729 #: modules/access/mms/mms.c:51
6731 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6732 "You can choose to select all of them."
6735 #: modules/access/mms/mms.c:54
6736 msgid "Maximum bitrate"
6739 #: modules/access/mms/mms.c:56
6740 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6743 #: modules/access/mms/mms.c:60
6745 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6746 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6750 #: modules/access/mms/mms.c:64
6751 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6754 #: modules/access/mms/mms.c:65
6756 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6757 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6760 #: modules/access/mms/mms.c:69
6761 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6764 #: modules/access/mtp.c:64
6768 #: modules/access/mtp.c:65
6772 #: modules/access/oss.c:76
6776 #: modules/access/oss.c:77
6780 #: modules/access/pulse.c:36
6782 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6783 "open a specific source named SOURCE."
6786 #: modules/access/pulse.c:43
6791 #: modules/access/pulse.c:44
6793 msgid "PulseAudio input"
6794 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6796 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6800 #: modules/access/pvr.c:59
6801 msgid "PVR video device"
6802 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
6804 #: modules/access/pvr.c:61
6805 msgid "Radio device"
6806 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
6808 #: modules/access/pvr.c:62
6809 msgid "PVR radio device"
6810 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
6812 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6816 #: modules/access/pvr.c:65
6817 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6820 #: modules/access/pvr.c:69
6821 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6824 #: modules/access/pvr.c:73
6825 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6828 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6833 #: modules/access/pvr.c:77
6834 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6837 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6839 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
6841 #: modules/access/pvr.c:80
6842 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6845 #: modules/access/pvr.c:83
6846 msgid "Key interval"
6849 #: modules/access/pvr.c:84
6850 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6853 #: modules/access/pvr.c:86
6855 msgstr "چوارچێوەکانی B"
6857 #: modules/access/pvr.c:87
6859 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6860 "number of B-Frames."
6862 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
6863 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
6865 #: modules/access/pvr.c:91
6866 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6869 #: modules/access/pvr.c:93
6870 msgid "Bitrate peak"
6873 #: modules/access/pvr.c:94
6874 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6877 #: modules/access/pvr.c:96
6878 msgid "Bitrate mode"
6881 #: modules/access/pvr.c:97
6882 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6885 #: modules/access/pvr.c:99
6886 msgid "Audio bitmask"
6889 #: modules/access/pvr.c:100
6890 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6893 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6894 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6895 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6899 #: modules/access/pvr.c:104
6900 msgid "Audio volume (0-65535)."
6903 #: modules/access/pvr.c:106
6907 #: modules/access/pvr.c:107
6909 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6912 #: modules/access/pvr.c:113
6916 #: modules/access/pvr.c:113
6920 #: modules/access/pvr.c:113
6924 #: modules/access/pvr.c:116
6928 #: modules/access/pvr.c:116
6932 #: modules/access/pvr.c:121
6936 #: modules/access/pvr.c:122
6937 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6940 #: modules/access/qtcapture.m:43
6942 msgid "Video Capture width"
6943 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
6945 #: modules/access/qtcapture.m:44
6946 msgid "Video Capture width in pixel"
6949 #: modules/access/qtcapture.m:45
6951 msgid "Video Capture height"
6952 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
6954 #: modules/access/qtcapture.m:46
6955 msgid "Video Capture height in pixel"
6958 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6959 msgid "Quicktime Capture"
6962 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6963 msgid "No Input device found"
6966 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6968 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6969 "check your connectors and drivers."
6972 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6973 msgid "Uncompressed RAR"
6976 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6978 msgid "Default SWF Referrer URL"
6979 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
6981 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6983 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6984 "SWF file that contained the stream."
6987 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6988 msgid "Default Page Referrer URL"
6991 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6993 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6994 "page housing the SWF file."
6997 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7001 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7006 msgid "RTCP (local) port"
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7011 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7012 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7015 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7016 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7019 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7021 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7022 "shared secret key."
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7026 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7030 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7033 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7034 msgid "Maximum RTP sources"
7037 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7038 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7041 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7042 msgid "RTP source timeout (sec)"
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7046 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7049 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7050 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7053 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7055 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7056 "future) by this many packets from the last received packet."
7059 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7060 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7063 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7065 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7066 "by this many packets from the last received packet."
7069 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7070 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7073 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7075 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7076 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7079 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7083 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7084 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7087 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7091 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7092 msgid "Connection failed"
7093 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7095 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7097 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7098 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7100 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7101 msgid "Session failed"
7104 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7105 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7108 #: modules/access/screen/screen.c:43
7109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7110 msgid "Desired frame rate for the capture."
7113 #: modules/access/screen/screen.c:46
7114 msgid "Capture fragment size"
7117 #: modules/access/screen/screen.c:48
7119 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7120 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7123 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7124 msgid "Subscreen top left corner"
7127 #: modules/access/screen/screen.c:55
7128 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7131 #: modules/access/screen/screen.c:59
7132 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7135 #: modules/access/screen/screen.c:61
7136 msgid "Subscreen width"
7137 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7139 #: modules/access/screen/screen.c:63
7140 msgid "Subscreen height"
7141 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7143 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7144 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7145 msgid "Follow the mouse"
7146 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7148 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7149 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7152 #: modules/access/screen/screen.c:71
7153 msgid "Mouse pointer image"
7154 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7156 #: modules/access/screen/screen.c:73
7158 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7161 #: modules/access/screen/screen.c:87
7162 msgid "Screen Input"
7165 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7166 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7167 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7168 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7172 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7173 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7176 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7177 msgid "Region left column"
7180 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7181 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7184 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7185 msgid "Region top row"
7188 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7189 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7192 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7194 msgid "Capture region width"
7195 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7197 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7198 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7201 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7203 msgid "Capture region height"
7204 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7206 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7207 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7210 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7211 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7214 #: modules/access/sftp.c:51
7216 msgid "SFTP user name"
7217 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
7219 #: modules/access/sftp.c:53
7221 msgid "SFTP password"
7222 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
7224 #: modules/access/sftp.c:55
7229 #: modules/access/sftp.c:56
7230 msgid "SFTP port number to use on the server"
7233 #: modules/access/sftp.c:57
7236 msgstr "قەبارەی ژوور"
7238 #: modules/access/sftp.c:58
7239 msgid "Size of the request for reading access"
7242 #: modules/access/sftp.c:62
7246 #: modules/access/sftp.c:134
7248 msgid "SFTP authentication"
7251 #: modules/access/sftp.c:135
7253 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7256 #: modules/access/shm.c:44
7258 msgid "Frame buffer width"
7261 #: modules/access/shm.c:46
7262 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7265 #: modules/access/shm.c:48
7267 msgid "Frame buffer height"
7268 msgstr "بەرزی سنوور"
7270 #: modules/access/shm.c:50
7271 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7274 #: modules/access/shm.c:52
7276 msgid "Frame buffer depth"
7277 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7279 #: modules/access/shm.c:54
7280 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7283 #: modules/access/shm.c:56
7285 msgid "Frame buffer segment ID"
7286 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7288 #: modules/access/shm.c:58
7290 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7291 "shm-file is specified)."
7294 #: modules/access/shm.c:61
7296 msgid "Frame buffer file"
7297 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7299 #: modules/access/shm.c:63
7300 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7303 #: modules/access/shm.c:73
7307 #: modules/access/shm.c:73
7311 #: modules/access/shm.c:73
7315 #: modules/access/shm.c:73
7319 #: modules/access/shm.c:73
7323 #: modules/access/shm.c:80
7325 msgid "Framebuffer input"
7326 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7328 #: modules/access/shm.c:81
7329 msgid "Shared memory framebuffer"
7332 #: modules/access/smb.c:61
7333 msgid "SMB user name"
7334 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7336 #: modules/access/smb.c:64
7337 msgid "SMB password"
7338 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7340 #: modules/access/smb.c:67
7342 msgstr "دۆمەینی SMB"
7344 #: modules/access/smb.c:68
7345 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7348 #: modules/access/smb.c:71
7349 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7352 #: modules/access/smb.c:74
7356 #: modules/access/tcp.c:45
7360 #: modules/access/tcp.c:46
7364 #: modules/access/udp.c:53
7368 #: modules/access/udp.c:54
7372 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7374 msgid "Reset defaults"
7375 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7377 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7378 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7381 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7382 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7385 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7387 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7388 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7389 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7390 "I420, I411, I410, MJPG)"
7393 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7394 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7397 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7401 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7402 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7405 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7406 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7409 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7410 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7413 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7414 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7417 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7421 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7422 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7425 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7427 msgid "Reset controls"
7428 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7430 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7432 msgid "Reset controls to defaults."
7433 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7435 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7441 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7442 msgid "Picture brightness or black level."
7445 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7447 msgid "Automatic brightness"
7450 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7451 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7454 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7459 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7460 msgid "Picture contrast or luma gain."
7463 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7464 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7470 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7471 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7474 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7480 msgid "Hue or color balance."
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7485 msgid "Automatic hue"
7488 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7489 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7492 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7493 msgid "White balance temperature (K)"
7496 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7498 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7499 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7502 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7503 msgid "Automatic white balance"
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7507 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7510 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7514 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7515 msgid "Red chroma balance."
7518 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7519 msgid "Blue balance"
7522 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7523 msgid "Blue chroma balance."
7526 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7531 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7532 msgid "Gamma adjust."
7535 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7539 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7543 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7544 msgid "Automatic gain/exposure"
7547 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7548 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7557 msgid "Picture gain."
7560 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7566 msgid "Sharpness filter adjust."
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7575 msgid "Chroma gain control."
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7580 msgid "Automatic chroma gain"
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7584 msgid "Automatically control the chroma gain."
7587 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7588 msgid "Power line frequency"
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7592 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7595 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7599 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7604 msgid "Backlight compensation"
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7608 msgid "Backlight compensation."
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7613 msgid "Band-stop filter"
7614 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7617 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7621 msgid "Horizontal flip"
7622 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7626 msgid "Flip the picture horizontally."
7627 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7630 msgid "Vertical flip"
7631 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7635 msgid "Flip the picture vertically."
7636 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7640 msgid "Rotate (degrees)"
7641 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7644 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7648 msgid "Color killer"
7651 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7653 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7659 msgid "Color effect"
7660 msgstr "کاریگەری ئاو"
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7664 msgid "Select a color effect."
7665 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7669 msgid "Black & white"
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7673 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7677 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7701 msgid "Skin whithen"
7702 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7710 msgid "Audio volume"
7711 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7715 msgid "Volume of the audio input."
7716 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7720 msgid "Audio balance"
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7724 msgid "Balance of the audio input."
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7730 msgstr "زۆرترین ئاست"
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7733 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7737 msgid "Treble level"
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7741 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7746 msgid "Mute the audio."
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7751 msgid "Loudness mode"
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7755 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7759 msgid "v4l2 driver controls"
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7764 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7765 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7766 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7767 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7775 msgid "Tuner id (see debug output)."
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7779 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7787 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7791 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7796 msgid "525 lines / 60 Hz"
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7800 msgid "625 lines / 50 Hz"
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7804 msgid "PAL N Argentina"
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7808 msgid "NTSC M Japan"
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7812 msgid "NTSC M South Korea"
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7816 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7817 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7822 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7826 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7830 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7834 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7838 msgid "Video4Linux2"
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7842 msgid "Video4Linux2 input"
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7855 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7859 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7861 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7864 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7867 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7871 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7875 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7876 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7879 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7880 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7885 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7889 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7890 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7894 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7898 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7899 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7903 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7905 msgstr "فۆڕماتی VCD"
7907 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7915 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7919 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7923 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7925 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7931 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7935 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7939 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7940 msgid "First Entry Point"
7943 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7944 msgid "Last Entry Point"
7947 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7948 msgid "Track size (in sectors)"
7951 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7952 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7956 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7960 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7962 msgstr "لیستی لێدان"
7964 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7965 msgid "extended selection list"
7968 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7969 msgid "selection list"
7970 msgstr "لیستی دیاریکردن"
7972 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7973 msgid "unknown type"
7974 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
7976 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7980 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7981 msgid "(Super) Video CD"
7984 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7985 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7988 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7989 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7993 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7997 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8001 msgid "Use playback control?"
8002 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8004 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8006 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8011 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8016 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8021 msgid "Show extended VCD info?"
8022 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8024 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8026 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8027 "for example playback control navigation."
8030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8031 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8035 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8038 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8040 msgid "Media in Zip"
8041 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8043 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8045 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8046 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8048 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8050 msgid "Zip files filter"
8051 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8053 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8057 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8058 msgid "Dummy stream output"
8061 #: modules/access_output/file.c:65
8062 msgid "Append to file"
8065 #: modules/access_output/file.c:66
8066 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8069 #: modules/access_output/file.c:68
8070 msgid "Synchronous writing"
8073 #: modules/access_output/file.c:69
8074 msgid "Open the file with synchronous writing."
8077 #: modules/access_output/file.c:72
8078 msgid "File stream output"
8081 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8082 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8084 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
8086 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8087 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8090 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8092 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8094 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8098 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8099 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8102 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8103 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8107 #: modules/access_output/http.c:69
8108 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8111 #: modules/access_output/http.c:71
8112 msgid "Advertise with Bonjour"
8115 #: modules/access_output/http.c:72
8116 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8119 #: modules/access_output/http.c:76
8120 msgid "HTTP stream output"
8123 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8124 msgid "Active TCP connection"
8127 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8129 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8130 "an incoming connection."
8133 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8134 msgid "RTMP stream output"
8137 #: modules/access_output/shout.c:64
8141 #: modules/access_output/shout.c:65
8142 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8145 #: modules/access_output/shout.c:68
8146 msgid "Stream description"
8149 #: modules/access_output/shout.c:69
8150 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8153 #: modules/access_output/shout.c:72
8157 #: modules/access_output/shout.c:73
8159 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8160 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8161 "shoutcast/icecast server."
8164 #: modules/access_output/shout.c:82
8165 msgid "Genre description"
8168 #: modules/access_output/shout.c:83
8169 msgid "Genre of the content. "
8172 #: modules/access_output/shout.c:85
8173 msgid "URL description"
8174 msgstr "پەسنی بەستەر"
8176 #: modules/access_output/shout.c:86
8177 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8180 #: modules/access_output/shout.c:93
8181 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8184 #: modules/access_output/shout.c:96
8185 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8188 #: modules/access_output/shout.c:98
8189 msgid "Number of channels"
8190 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
8192 #: modules/access_output/shout.c:99
8193 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8196 #: modules/access_output/shout.c:101
8197 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8200 #: modules/access_output/shout.c:102
8201 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8204 #: modules/access_output/shout.c:104
8205 msgid "Stream public"
8208 #: modules/access_output/shout.c:105
8210 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8211 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8212 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8215 #: modules/access_output/shout.c:111
8216 msgid "IceCAST output"
8219 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8220 msgid "Caching value (ms)"
8223 #: modules/access_output/udp.c:66
8225 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8229 #: modules/access_output/udp.c:69
8230 msgid "Group packets"
8233 #: modules/access_output/udp.c:70
8235 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8236 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8237 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8240 #: modules/access_output/udp.c:77
8241 msgid "UDP stream output"
8244 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8245 msgid "AltiVec memcpy"
8248 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8249 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8252 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8253 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8256 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8257 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8260 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8262 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8263 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8267 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8270 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8272 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8273 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8276 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8277 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8282 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8283 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8286 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8287 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8292 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8293 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8296 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8297 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8302 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8303 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8306 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8307 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8312 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8313 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8314 "alarm is sent (default 5000)."
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8318 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8323 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8324 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8328 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8333 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8334 "saturation (default 2000)."
8337 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8338 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8343 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8344 "with audiobargraph_v (default 1)."
8347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8348 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8352 msgid "audiobargraph_a"
8355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8356 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8360 msgid "Dolby Surround decoder"
8363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8365 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8366 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8367 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8368 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8369 "It works with any source format from mono to 7.1."
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8373 msgid "Characteristic dimension"
8376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8377 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8381 msgid "Compensate delay"
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8386 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8387 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8388 "case, turn this on to compensate."
8391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8392 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8397 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8398 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8402 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8406 msgid "Headphone effect"
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8410 msgid "Use downmix algorithm"
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8415 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8416 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8421 msgid "Select channel to keep"
8424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8426 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8427 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8443 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8447 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8451 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8454 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8459 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8460 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8461 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8465 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8466 msgid "Add a delay effect to the sound"
8469 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8474 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8475 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8478 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8482 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8484 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8485 "be delay-time +/- sweep-depth."
8488 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8491 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8493 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8494 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8497 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8498 msgid "Feedback Gain"
8501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8502 msgid "Gain on Feedback loop"
8505 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8510 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8511 msgid "Level of delayed signal"
8514 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8518 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8519 msgid "Level of input signal"
8522 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8523 msgid "A/52 dynamic range compression"
8526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8527 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8529 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8530 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8531 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8532 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8535 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8536 msgid "Enable internal upmixing"
8539 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8540 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8543 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8544 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8547 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8548 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8551 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8552 msgid "DTS dynamic range compression"
8555 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8556 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8559 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8560 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8563 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8564 msgid "Fixed point audio format conversions"
8567 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8568 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8571 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8572 msgid "MPEG audio decoder"
8575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8576 msgid "Equalizer preset"
8579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8580 msgid "Preset to use for the equalizer."
8583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8589 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8590 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8599 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8607 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8611 msgid "Equalizer with 10 bands"
8614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8637 msgid "Full bass and treble"
8640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8693 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8697 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8699 msgid "Simple Karaoke filter"
8700 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8702 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8703 msgid "Number of audio buffers"
8704 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
8706 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8708 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8709 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8710 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8713 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8715 msgid "Maximal volume level"
8716 msgstr "زۆرترین ئاست"
8718 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8720 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8721 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8722 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8725 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8726 msgid "Volume normalizer"
8727 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
8729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8730 msgid "Parametric Equalizer"
8733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8734 msgid "Low freq (Hz)"
8735 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
8737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8738 msgid "Low freq gain (dB)"
8741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8742 msgid "High freq (Hz)"
8743 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
8745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8746 msgid "High freq gain (dB)"
8749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8751 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
8753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8754 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8763 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
8765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8766 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8775 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
8777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8778 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8781 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8785 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8786 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8789 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8790 msgid "Sample rate converter type"
8793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8795 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8796 "the fast one exhibits low quality."
8799 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8800 msgid "SRC resampler"
8803 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8804 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8807 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8808 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8811 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8812 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8815 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8819 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8820 msgid "Stride Length"
8823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8824 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8827 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8828 msgid "Overlap Length"
8831 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8832 msgid "Percentage of stride to overlap"
8835 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8836 msgid "Search Length"
8837 msgstr "درێژی گەڕان"
8839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8840 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8843 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8845 msgstr "قەبارەی ژوور"
8847 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8848 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8851 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8855 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8856 msgid "Width of the virtual room"
8859 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8860 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8867 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8872 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8878 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8879 msgid "Audio Spatializer"
8882 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8883 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8884 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8888 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8889 msgid "Fixed-point audio mixer"
8892 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8893 msgid "Float32 audio mixer"
8896 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8897 msgid "Dummy audio output"
8900 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8902 msgid "Front speakers"
8903 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
8905 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8906 msgid "Side speakers"
8909 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8910 msgid "Rear speakers"
8913 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8914 msgid "Center and subwoofer"
8917 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8918 msgid "Surround 4.0"
8921 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8922 msgid "Surround 4.1"
8925 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8926 msgid "Surround 5.0"
8929 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8930 msgid "Surround 5.1"
8933 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8934 msgid "Surround 7.1"
8937 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8941 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8942 msgid "ALSA audio output"
8945 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8950 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8951 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8952 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8953 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8955 msgid "Audio Device"
8958 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8959 msgid "Audio output failed"
8962 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8965 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8969 #: modules/audio_output/amem.c:34
8971 msgid "Audio memory"
8972 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
8974 #: modules/audio_output/amem.c:35
8976 msgid "Audio memory output"
8977 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
8979 #: modules/audio_output/amem.c:42
8981 msgid "Sample format"
8982 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8984 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8985 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8988 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8990 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8991 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8995 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8996 msgid "HAL AudioUnit output"
8999 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9001 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9004 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9005 msgid "Audio device is not configured"
9008 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9010 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9011 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9014 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9016 msgid "%s (Encoded Output)"
9019 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9020 msgid "Output device"
9023 #: modules/audio_output/directx.c:120
9025 msgid "Select your audio output device"
9026 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9028 #: modules/audio_output/directx.c:122
9030 msgid "Speaker configuration"
9031 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9033 #: modules/audio_output/directx.c:123
9035 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9036 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9039 #: modules/audio_output/directx.c:127
9040 msgid "DirectX audio output"
9043 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9044 msgid "3 Front 2 Rear"
9047 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9048 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9049 msgid "2 Front 2 Rear"
9052 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9053 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9054 msgid "A/52 over S/PDIF"
9057 #: modules/audio_output/file.c:80
9058 msgid "Output format"
9061 #: modules/audio_output/file.c:81
9063 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9064 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9067 #: modules/audio_output/file.c:85
9068 msgid "Number of output channels"
9071 #: modules/audio_output/file.c:86
9073 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9074 "restrict the number of channels here."
9077 #: modules/audio_output/file.c:89
9078 msgid "Add WAVE header"
9081 #: modules/audio_output/file.c:90
9082 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9085 #: modules/audio_output/file.c:107
9089 #: modules/audio_output/file.c:108
9090 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9093 #: modules/audio_output/file.c:111
9094 msgid "File audio output"
9097 #: modules/audio_output/jack.c:70
9098 msgid "Automatically connect to writable clients"
9101 #: modules/audio_output/jack.c:72
9103 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9104 "writable JACK clients found."
9107 #: modules/audio_output/jack.c:76
9108 msgid "Connect to clients matching"
9111 #: modules/audio_output/jack.c:78
9113 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9114 "regular expression will be considered for connection."
9117 #: modules/audio_output/jack.c:86
9118 msgid "JACK audio output"
9121 #: modules/audio_output/oss.c:99
9123 msgid "Open Sound System"
9124 msgstr "سەرچاوە کراوە"
9126 #: modules/audio_output/oss.c:104
9127 msgid "OSS DSP device"
9130 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9131 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9134 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9135 msgid "PORTAUDIO audio output"
9138 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9142 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9143 msgid "Pulseaudio audio output"
9146 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9148 msgid "Audio device"
9149 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9151 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9152 msgid "Microsoft Soundmapper"
9155 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9156 msgid "Select Audio Device"
9157 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9159 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9161 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9162 "VLC restart to apply."
9165 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9166 msgid "Default Audio Device"
9169 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9170 msgid "Win32 waveOut extension output"
9173 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9174 msgid "Use float32 output"
9177 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9179 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9180 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9183 #: modules/codec/a52.c:52
9187 #: modules/codec/a52.c:59
9188 msgid "A/52 audio packetizer"
9191 #: modules/codec/adpcm.c:48
9192 msgid "ADPCM audio decoder"
9195 #: modules/codec/aes3.c:48
9196 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9199 #: modules/codec/aes3.c:53
9200 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9203 #: modules/codec/araw.c:49
9204 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9207 #: modules/codec/araw.c:58
9208 msgid "Raw audio encoder"
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9237 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9238 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9239 "MJPEG and other codecs"
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9243 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9251 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9256 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9260 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9264 msgid "Direct rendering"
9267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9268 msgid "Error resilience"
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9273 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9274 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9275 "can produce a lot of errors.\n"
9276 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9280 msgid "Workaround bugs"
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9285 "Try to fix some bugs:\n"
9288 "4 xvid interlaced\n"
9293 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9294 "\"ump4\", enter 40."
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9298 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9304 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9305 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9309 msgid "Allow speed tricks"
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9314 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9318 msgid "Skip frame (default=0)"
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9323 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9324 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9328 msgid "Skip idct (default=0)"
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9333 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9334 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9342 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9346 msgid "Visualize motion vectors"
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9351 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9352 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9353 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9354 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9355 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9356 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9360 msgid "Low resolution decoding"
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9365 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9370 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9375 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9376 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9380 msgid "Hardware decoding"
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9384 msgid "This allows hardware decoding when available."
9387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9392 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9396 msgid "Ratio of key frames"
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9400 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9404 msgid "Ratio of B frames"
9407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9408 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9412 msgid "Video bitrate tolerance"
9415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9416 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9420 msgid "Interlaced encoding"
9423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9424 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9428 msgid "Interlaced motion estimation"
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9432 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9436 msgid "Pre-motion estimation"
9439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9440 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9444 msgid "Rate control buffer size"
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9449 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9450 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9454 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9458 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9462 msgid "I quantization factor"
9465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9467 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9468 "same qscale for I and P frames)."
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9472 #: modules/demux/mod.c:78
9473 msgid "Noise reduction"
9474 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
9476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9478 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9479 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9483 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9488 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9489 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9490 "standard MPEG2 decoders."
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9494 msgid "Quality level"
9495 msgstr "ئاستی کوالیتی"
9497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9499 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9500 "encoding very much)."
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9505 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9506 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9507 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9508 "to ease the encoder's task."
9511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9512 msgid "Minimum video quantizer scale"
9515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9516 msgid "Minimum video quantizer scale."
9519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9520 msgid "Maximum video quantizer scale"
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9524 msgid "Maximum video quantizer scale."
9527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9528 msgid "Trellis quantization"
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9532 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9536 msgid "Fixed quantizer scale"
9539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9541 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9546 msgid "Strict standard compliance"
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9551 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9555 msgid "Luminance masking"
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9559 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9563 msgid "Darkness masking"
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9567 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9571 msgid "Motion masking"
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9576 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9581 msgid "Border masking"
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9586 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9591 msgid "Luminance elimination"
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9596 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9597 "The H264 specification recommends -4."
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9601 msgid "Chrominance elimination"
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9606 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9607 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9611 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9616 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9617 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9621 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9623 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9626 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9628 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9634 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9636 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9638 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9639 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9642 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9643 msgid "VLC could not open the encoder."
9646 #: modules/codec/cc.c:55
9650 #: modules/codec/cc.c:56
9651 msgid "Closed Captions decoder"
9654 #: modules/codec/cdg.c:87
9655 msgid "CDG video decoder"
9658 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9659 msgid "CVD subtitle decoder"
9662 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9663 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9666 #: modules/codec/ddummy.c:36
9667 msgid "Save raw codec data"
9670 #: modules/codec/ddummy.c:38
9672 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9676 #: modules/codec/ddummy.c:47
9677 msgid "Dummy decoder"
9680 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9681 msgid "Dump decoder"
9684 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9685 msgid "Constant quality factor"
9688 #: modules/codec/dirac.c:62
9689 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9692 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9693 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9696 #: modules/codec/dirac.c:66
9697 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9700 #: modules/codec/dirac.c:69
9701 msgid "Enable lossless coding"
9704 #: modules/codec/dirac.c:70
9706 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9707 "reproduction of the original"
9710 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9712 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9714 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9715 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9718 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9719 msgid "Centre Weighted Median"
9722 #: modules/codec/dirac.c:80
9723 msgid "Rectangular Linear Phase"
9726 #: modules/codec/dirac.c:80
9727 msgid "Diagonal Linear Phase"
9730 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9731 msgid "Amount of prefiltering"
9734 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9735 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9738 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9739 msgid "Chroma format"
9740 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
9742 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9744 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9747 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9751 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9755 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9759 #: modules/codec/dirac.c:96
9760 msgid "Distance between 'P' frames"
9763 #: modules/codec/dirac.c:100
9764 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9767 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9768 msgid "Picture coding mode"
9769 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
9771 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9773 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9774 "pseudo-progressive frame"
9777 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9778 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9781 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9782 msgid "force coding frame as single picture"
9785 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9786 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9789 #: modules/codec/dirac.c:116
9790 msgid "Width of motion compensation blocks"
9793 #: modules/codec/dirac.c:120
9794 msgid "Height of motion compensation blocks"
9797 #: modules/codec/dirac.c:125
9798 msgid "Block overlap (%)"
9801 #: modules/codec/dirac.c:126
9802 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9805 #: modules/codec/dirac.c:131
9809 #: modules/codec/dirac.c:132
9810 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9813 #: modules/codec/dirac.c:136
9817 #: modules/codec/dirac.c:137
9818 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9821 #: modules/codec/dirac.c:140
9822 msgid "Motion vector precision"
9825 #: modules/codec/dirac.c:141
9826 msgid "Motion vector precision in pels."
9829 #: modules/codec/dirac.c:146
9830 msgid "Simple ME search area x:y"
9833 #: modules/codec/dirac.c:147
9835 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9836 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9839 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9840 msgid "Three component motion estimation"
9843 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9844 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9847 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9848 msgid "Intra picture DWT filter"
9851 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9852 msgid "Inter picture DWT filter"
9855 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9856 msgid "Number of DWT iterations"
9859 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9860 msgid "Also known as DWT levels"
9863 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9864 msgid "Enable multiple quantizers"
9867 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9868 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9871 #: modules/codec/dirac.c:174
9872 msgid "Enable spatial partitioning"
9875 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9876 msgid "Disable arithmetic coding"
9879 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9880 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9883 #: modules/codec/dirac.c:184
9884 msgid "cycles per degree"
9885 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
9887 #: modules/codec/dirac.c:206
9888 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9891 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9892 msgid "DirectMedia Object decoder"
9895 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9896 msgid "DirectMedia Object encoder"
9899 #: modules/codec/dts.c:53
9903 #: modules/codec/dts.c:58
9904 msgid "DTS audio packetizer"
9907 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9908 msgid "Decoding X coordinate"
9911 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9912 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9915 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9916 msgid "Decoding Y coordinate"
9919 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9920 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9923 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9924 msgid "Subpicture position"
9927 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9929 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9930 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9934 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9935 msgid "Encoding X coordinate"
9938 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9939 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9942 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9943 msgid "Encoding Y coordinate"
9946 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9947 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9950 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9951 msgid "DVB subtitles decoder"
9954 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9955 msgid "DVB subtitles"
9956 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9958 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9959 msgid "DVB subtitles encoder"
9962 #: modules/codec/edummy.c:40
9964 msgid "Dummy encoder"
9965 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
9967 #: modules/codec/faad.c:45
9968 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9971 #: modules/codec/faad.c:391
9972 msgid "AAC extension"
9973 msgstr "درێژکراوەی AAC"
9975 #: modules/codec/flac.c:111
9976 msgid "Flac audio decoder"
9979 #: modules/codec/flac.c:117
9980 msgid "Flac audio encoder"
9983 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9984 msgid "Sound fonts (required)"
9985 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
9987 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9988 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9991 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9992 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9995 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9999 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10000 msgid "MIDI synthesis not set up"
10003 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10005 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10006 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10007 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10010 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10013 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10014 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10015 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10018 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10019 msgid "Formatted Subtitles"
10022 #: modules/codec/kate.c:195
10024 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10025 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10026 "rendering via Tiger is enabled."
10029 #: modules/codec/kate.c:202
10033 #: modules/codec/kate.c:202
10037 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10038 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10039 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10040 #: modules/video_filter/rss.c:71
10044 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10045 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10046 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10047 #: modules/video_filter/rss.c:72
10051 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10052 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10053 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10054 #: modules/video_filter/rss.c:72
10058 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10059 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10060 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10061 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10065 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10066 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10067 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10068 #: modules/video_filter/rss.c:72
10072 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10074 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10075 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10076 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10077 #: modules/video_filter/rss.c:72
10081 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10082 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10083 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10084 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10088 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10090 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10091 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10092 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10096 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10097 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10098 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10099 #: modules/video_filter/rss.c:73
10103 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10105 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10106 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10107 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10111 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10112 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10113 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10114 #: modules/video_filter/rss.c:74
10118 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10119 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10120 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10121 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10125 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10126 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10127 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10128 #: modules/video_filter/rss.c:74
10132 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10133 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10134 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10135 #: modules/video_filter/rss.c:74
10139 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10141 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10142 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10143 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10144 #: modules/video_filter/rss.c:74
10148 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10149 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10150 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10151 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10153 msgstr "شینی ئاسمانی"
10155 #: modules/codec/kate.c:214
10156 msgid "Use Tiger for rendering"
10159 #: modules/codec/kate.c:215
10161 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10162 "only render static text and bitmap based streams."
10165 #: modules/codec/kate.c:219
10166 msgid "Rendering quality"
10169 #: modules/codec/kate.c:220
10171 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10175 #: modules/codec/kate.c:224
10176 msgid "Default font effect"
10177 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
10179 #: modules/codec/kate.c:225
10181 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10185 #: modules/codec/kate.c:229
10186 msgid "Default font effect strength"
10189 #: modules/codec/kate.c:230
10190 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10193 #: modules/codec/kate.c:234
10194 msgid "Default font description"
10195 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
10197 #: modules/codec/kate.c:235
10199 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10200 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10201 "font parameters where appropriate."
10204 #: modules/codec/kate.c:240
10205 msgid "Default font color"
10206 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
10208 #: modules/codec/kate.c:241
10210 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10211 "font color to use."
10214 #: modules/codec/kate.c:245
10215 msgid "Default font alpha"
10216 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
10218 #: modules/codec/kate.c:246
10220 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10221 "particular font color to use."
10224 #: modules/codec/kate.c:250
10225 msgid "Default background color"
10228 #: modules/codec/kate.c:251
10230 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10234 #: modules/codec/kate.c:255
10235 msgid "Default background alpha"
10238 #: modules/codec/kate.c:256
10240 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10241 "specify a particular background color to use."
10244 #: modules/codec/kate.c:262
10246 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10247 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10248 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10250 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10251 "played. This will hopefully be fixed soon."
10254 #: modules/codec/kate.c:271
10258 #: modules/codec/kate.c:272
10259 msgid "Kate overlay decoder"
10262 #: modules/codec/kate.c:291
10263 msgid "Tiger rendering defaults"
10266 #: modules/codec/kate.c:326
10267 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10270 #: modules/codec/libass.c:56
10271 msgid "Subtitles (advanced)"
10272 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
10274 #: modules/codec/libass.c:57
10275 msgid "Subtitle renderers using libass"
10278 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10279 msgid "Building font cache"
10282 #: modules/codec/libass.c:221
10284 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10285 "This should take less than a minute."
10288 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10289 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10292 #: modules/codec/lpcm.c:59
10293 msgid "Linear PCM audio decoder"
10296 #: modules/codec/lpcm.c:64
10297 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10300 #: modules/codec/lpcm.c:70
10301 msgid "Linear PCM audio encoder"
10304 #: modules/codec/mash.cpp:70
10305 msgid "Video decoder using openmash"
10308 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10309 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10312 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10313 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10316 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10317 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10320 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10321 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10324 #: modules/codec/png.c:58
10325 msgid "PNG video decoder"
10328 #: modules/codec/quicktime.c:67
10329 msgid "QuickTime library decoder"
10332 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10333 msgid "Pseudo raw video decoder"
10336 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10337 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10340 #: modules/codec/realvideo.c:126
10341 msgid "RealVideo library decoder"
10344 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10346 msgid "Rate control method"
10347 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10350 msgid "Method used to encode the video sequence"
10353 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10354 msgid "Constant noise threshold mode"
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10359 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10360 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
10362 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10364 msgid "Low Delay mode"
10365 msgstr "جۆری پیشاندان"
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10369 msgid "Lossless mode"
10370 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
10372 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10373 msgid "Constant lambda mode"
10376 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10378 msgid "Constant error mode"
10379 msgstr "جۆری ستریۆ"
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10382 msgid "Constant quality mode"
10385 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10387 msgid "GOP structure"
10388 msgstr "ژێروێنەکان"
10390 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10391 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10394 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10396 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10397 "previous or future pictures."
10400 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10401 msgid "I-frame only sequence"
10404 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10405 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10408 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10409 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10412 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10413 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10418 msgid "Noise Threshold"
10419 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
10421 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10422 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10425 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10426 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10429 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10431 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10432 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10434 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10435 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10438 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10439 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10442 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10443 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10446 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10449 msgstr "زۆرترین درێژی"
10451 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10453 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10454 "group of pictures"
10457 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10459 msgid "No pre-filtering"
10460 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
10462 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10463 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10466 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10472 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10477 msgid "Low Pass Ffilter"
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10481 msgid "Size of motion compensation blocks"
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10485 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10486 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10489 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10490 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10493 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10494 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10497 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10498 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10501 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10502 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10505 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10506 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10509 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10510 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10513 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10514 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10519 msgid "Motion Vector precision"
10520 msgstr "خۆکار گرتن"
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10523 msgid "Motion Vector precision in pels"
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10527 msgid "perceptual weighting method"
10530 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10531 msgid "perceptual distance"
10534 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10535 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10538 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10540 msgid "Horizontal slices per frame"
10541 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10544 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10547 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10549 msgid "Vertical slices per frame"
10550 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10553 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10556 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10557 msgid "Size of code blocks in each subband"
10560 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10561 msgid "small - use small code blocks"
10564 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10565 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10569 msgid "large - use large code blocks"
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10573 msgid "full - One code block per subband"
10576 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10577 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10580 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10582 msgid "Number of levels of downsampling"
10583 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10586 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10590 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10594 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10597 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10598 msgid "Enable Scene Change Detection"
10601 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10603 msgid "Force Profile"
10604 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10606 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10607 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10612 msgid "VC2 Simple Profile"
10613 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10617 msgid "VC2 Main Profile"
10618 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
10620 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10622 msgid "Main Profile"
10623 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10625 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10626 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10629 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10630 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10633 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10634 msgid "SDL Image decoder"
10637 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10638 msgid "SDL_image video decoder"
10641 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10642 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10645 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10652 #: modules/codec/speex.c:59
10653 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10656 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10657 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10658 msgid "Encoding quality"
10661 #: modules/codec/speex.c:63
10662 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10665 #: modules/codec/speex.c:65
10666 msgid "Encoding complexity"
10669 #: modules/codec/speex.c:67
10670 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10673 #: modules/codec/speex.c:69
10674 msgid "Maximal bitrate"
10675 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10677 #: modules/codec/speex.c:71
10678 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10681 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10682 msgid "CBR encoding"
10685 #: modules/codec/speex.c:75
10687 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10688 "bitrate encoding (VBR)."
10691 #: modules/codec/speex.c:78
10692 msgid "Voice activity detection"
10695 #: modules/codec/speex.c:80
10697 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10701 #: modules/codec/speex.c:83
10702 msgid "Discontinuous Transmission"
10705 #: modules/codec/speex.c:85
10706 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10709 #: modules/codec/speex.c:89
10710 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10713 #: modules/codec/speex.c:89
10714 msgid "Wide-band (16kHz)"
10717 #: modules/codec/speex.c:89
10718 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10721 #: modules/codec/speex.c:96
10722 msgid "Speex audio decoder"
10725 #: modules/codec/speex.c:98
10729 #: modules/codec/speex.c:102
10730 msgid "Speex audio packetizer"
10733 #: modules/codec/speex.c:107
10734 msgid "Speex audio encoder"
10737 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10738 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10741 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10742 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10745 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10746 msgid "DVD subtitles decoder"
10749 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10751 msgid "DVD subtitles"
10752 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10754 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10755 msgid "DVD subtitles packetizer"
10759 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10760 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10761 #. languages using the Latin alphabet.
10762 #: modules/codec/subsdec.c:94
10763 msgid "Default (Windows-1252)"
10766 #: modules/codec/subsdec.c:95
10768 msgid "System codeset"
10769 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
10771 #: modules/codec/subsdec.c:96
10772 msgid "Universal (UTF-8)"
10775 #: modules/codec/subsdec.c:97
10776 msgid "Universal (UTF-16)"
10779 #: modules/codec/subsdec.c:98
10780 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10783 #: modules/codec/subsdec.c:99
10784 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10787 #: modules/codec/subsdec.c:100
10788 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10791 #: modules/codec/subsdec.c:104
10792 msgid "Western European (Latin-9)"
10795 #: modules/codec/subsdec.c:105
10796 msgid "Western European (Windows-1252)"
10799 #: modules/codec/subsdec.c:107
10800 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10803 #: modules/codec/subsdec.c:108
10804 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10807 #: modules/codec/subsdec.c:110
10808 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10811 #: modules/codec/subsdec.c:112
10812 msgid "Nordic (Latin-6)"
10815 #: modules/codec/subsdec.c:114
10816 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10819 #: modules/codec/subsdec.c:115
10820 msgid "Russian (KOI8-R)"
10821 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
10823 #: modules/codec/subsdec.c:116
10824 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10825 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
10827 #: modules/codec/subsdec.c:118
10828 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10831 #: modules/codec/subsdec.c:119
10832 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10835 #: modules/codec/subsdec.c:121
10836 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10839 #: modules/codec/subsdec.c:122
10840 msgid "Greek (Windows-1253)"
10843 #: modules/codec/subsdec.c:124
10844 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10847 #: modules/codec/subsdec.c:125
10848 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10851 #: modules/codec/subsdec.c:127
10852 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10855 #: modules/codec/subsdec.c:128
10856 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10859 #: modules/codec/subsdec.c:131
10860 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10863 #: modules/codec/subsdec.c:132
10864 msgid "Thai (Windows-874)"
10867 #: modules/codec/subsdec.c:134
10868 msgid "Baltic (Latin-7)"
10871 #: modules/codec/subsdec.c:135
10872 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10875 #: modules/codec/subsdec.c:138
10876 msgid "Celtic (Latin-8)"
10879 #: modules/codec/subsdec.c:141
10880 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10883 #: modules/codec/subsdec.c:143
10884 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10885 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
10887 #: modules/codec/subsdec.c:144
10888 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10889 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
10891 #: modules/codec/subsdec.c:145
10892 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10895 #: modules/codec/subsdec.c:146
10896 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10899 #: modules/codec/subsdec.c:147
10900 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10903 #: modules/codec/subsdec.c:148
10904 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10907 #: modules/codec/subsdec.c:149
10908 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10911 #: modules/codec/subsdec.c:150
10912 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10915 #: modules/codec/subsdec.c:151
10916 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10919 #: modules/codec/subsdec.c:152
10920 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10923 #: modules/codec/subsdec.c:154
10924 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10927 #: modules/codec/subsdec.c:155
10928 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10931 #: modules/codec/subsdec.c:162
10932 msgid "Subtitles text encoding"
10935 #: modules/codec/subsdec.c:163
10936 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10939 #: modules/codec/subsdec.c:164
10940 msgid "Subtitles justification"
10943 #: modules/codec/subsdec.c:165
10944 msgid "Set the justification of subtitles"
10947 #: modules/codec/subsdec.c:166
10948 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10951 #: modules/codec/subsdec.c:167
10953 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10956 #: modules/codec/subsdec.c:170
10958 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10959 "but you can choose to disable all formatting."
10962 #: modules/codec/subsdec.c:178
10963 msgid "Text subtitles decoder"
10967 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10968 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10969 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10970 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10971 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10972 #. Other scripts use other code pages.
10974 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10975 #. the VideoLAN translators mailing list.
10976 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10981 #: modules/codec/subsusf.c:46
10985 #: modules/codec/subsusf.c:47
10986 msgid "USF subtitles decoder"
10989 #: modules/codec/t140.c:35
10990 msgid "T.140 text encoder"
10993 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10994 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10997 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10998 msgid "SVCD subtitles"
11001 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11002 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11005 #: modules/codec/telx.c:54
11006 msgid "Override page"
11009 #: modules/codec/telx.c:55
11011 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11012 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11013 "usually 888 or 889)."
11016 #: modules/codec/telx.c:60
11017 msgid "Ignore subtitle flag"
11018 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
11020 #: modules/codec/telx.c:61
11021 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11024 #: modules/codec/telx.c:64
11025 msgid "Workaround for France"
11028 #: modules/codec/telx.c:65
11030 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11031 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11032 "your subtitles don't appear."
11035 #: modules/codec/telx.c:71
11036 msgid "Teletext subtitles decoder"
11039 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11041 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11042 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11045 #: modules/codec/theora.c:105
11046 msgid "Theora video decoder"
11049 #: modules/codec/theora.c:111
11050 msgid "Theora video packetizer"
11053 #: modules/codec/theora.c:117
11054 msgid "Theora video encoder"
11057 #: modules/codec/twolame.c:57
11059 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11060 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11063 #: modules/codec/twolame.c:60
11064 msgid "Stereo mode"
11065 msgstr "جۆری ستریۆ"
11067 #: modules/codec/twolame.c:61
11068 msgid "Handling mode for stereo streams"
11071 #: modules/codec/twolame.c:62
11075 #: modules/codec/twolame.c:64
11076 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11079 #: modules/codec/twolame.c:65
11080 msgid "Psycho-acoustic model"
11083 #: modules/codec/twolame.c:67
11084 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11087 #: modules/codec/twolame.c:71
11091 #: modules/codec/twolame.c:71
11092 msgid "Joint stereo"
11095 #: modules/codec/twolame.c:76
11096 msgid "Libtwolame audio encoder"
11099 #: modules/codec/vorbis.c:175
11100 msgid "Maximum encoding bitrate"
11103 #: modules/codec/vorbis.c:177
11104 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11107 #: modules/codec/vorbis.c:178
11108 msgid "Minimum encoding bitrate"
11111 #: modules/codec/vorbis.c:180
11113 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11117 #: modules/codec/vorbis.c:183
11118 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11121 #: modules/codec/vorbis.c:187
11122 msgid "Vorbis audio decoder"
11125 #: modules/codec/vorbis.c:198
11126 msgid "Vorbis audio packetizer"
11129 #: modules/codec/vorbis.c:205
11130 msgid "Vorbis audio encoder"
11133 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11134 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11137 #: modules/codec/x264.c:57
11138 msgid "Maximum GOP size"
11139 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
11141 #: modules/codec/x264.c:58
11143 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11144 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11147 #: modules/codec/x264.c:62
11148 msgid "Minimum GOP size"
11149 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
11151 #: modules/codec/x264.c:63
11153 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11154 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11155 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11156 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11157 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11158 "the IDR-frame. \n"
11159 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11160 "frames, but do not start a new GOP."
11163 #: modules/codec/x264.c:72
11164 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11167 #: modules/codec/x264.c:74
11169 "none: use closed GOPs only\n"
11170 "normal: use standard open GOPs\n"
11171 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11174 #: modules/codec/x264.c:78
11175 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11178 #: modules/codec/x264.c:81
11179 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11182 #: modules/codec/x264.c:82
11184 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11185 "ray compatibility\n"
11186 "e.g. resolution, framerate, level"
11189 #: modules/codec/x264.c:85
11190 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11193 #: modules/codec/x264.c:86
11195 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11196 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11197 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11198 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11199 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11200 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11204 #: modules/codec/x264.c:97
11205 msgid "B-frames between I and P"
11208 #: modules/codec/x264.c:98
11209 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11212 #: modules/codec/x264.c:101
11213 msgid "Adaptive B-frame decision"
11216 #: modules/codec/x264.c:102
11218 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11219 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11222 #: modules/codec/x264.c:106
11223 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11226 #: modules/codec/x264.c:107
11228 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11229 "negative values cause less B-frames."
11232 #: modules/codec/x264.c:111
11233 msgid "Keep some B-frames as references"
11236 #: modules/codec/x264.c:112
11238 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11239 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11241 " - none: Disabled\n"
11242 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11243 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11246 #: modules/codec/x264.c:120
11250 #: modules/codec/x264.c:121
11252 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11253 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11256 #: modules/codec/x264.c:125
11257 msgid "Number of reference frames"
11260 #: modules/codec/x264.c:126
11262 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11263 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11264 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11267 #: modules/codec/x264.c:131
11268 msgid "Skip loop filter"
11271 #: modules/codec/x264.c:132
11272 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11275 #: modules/codec/x264.c:134
11276 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11279 #: modules/codec/x264.c:135
11281 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11282 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11285 #: modules/codec/x264.c:139
11286 msgid "H.264 level"
11287 msgstr "ئاستی H.264"
11289 #: modules/codec/x264.c:140
11291 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11292 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11293 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11294 "for letting x264 set level."
11297 #: modules/codec/x264.c:145
11299 msgid "H.264 profile"
11300 msgstr "ئاستی H.264"
11302 #: modules/codec/x264.c:146
11303 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11306 #: modules/codec/x264.c:152
11307 msgid "Interlaced mode"
11310 #: modules/codec/x264.c:153
11311 msgid "Pure-interlaced mode."
11314 #: modules/codec/x264.c:155
11315 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11318 #: modules/codec/x264.c:156
11319 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11322 #: modules/codec/x264.c:158
11323 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11326 #: modules/codec/x264.c:159
11327 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11330 #: modules/codec/x264.c:161
11332 msgid "Force number of slices per frame"
11333 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11335 #: modules/codec/x264.c:162
11336 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11339 #: modules/codec/x264.c:164
11340 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11343 #: modules/codec/x264.c:165
11344 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11347 #: modules/codec/x264.c:167
11348 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11351 #: modules/codec/x264.c:168
11352 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11355 #: modules/codec/x264.c:171
11357 msgstr "ڕێکخستنی QP"
11359 #: modules/codec/x264.c:172
11361 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11362 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11365 #: modules/codec/x264.c:176
11366 msgid "Quality-based VBR"
11369 #: modules/codec/x264.c:177
11370 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11373 #: modules/codec/x264.c:179
11377 #: modules/codec/x264.c:180
11378 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11381 #: modules/codec/x264.c:183
11385 #: modules/codec/x264.c:184
11386 msgid "Maximum quantizer parameter."
11389 #: modules/codec/x264.c:186
11390 msgid "Max QP step"
11393 #: modules/codec/x264.c:187
11394 msgid "Max QP step between frames."
11397 #: modules/codec/x264.c:189
11398 msgid "Average bitrate tolerance"
11401 #: modules/codec/x264.c:190
11402 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11405 #: modules/codec/x264.c:193
11406 msgid "Max local bitrate"
11409 #: modules/codec/x264.c:194
11410 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11413 #: modules/codec/x264.c:196
11417 #: modules/codec/x264.c:197
11418 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11421 #: modules/codec/x264.c:200
11422 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11425 #: modules/codec/x264.c:201
11427 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11431 #: modules/codec/x264.c:204
11432 msgid "How AQ distributes bits"
11435 #: modules/codec/x264.c:205
11437 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11439 " - 1: Current x264 default mode\n"
11440 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11444 #: modules/codec/x264.c:210
11445 msgid "Strength of AQ"
11448 #: modules/codec/x264.c:211
11450 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11451 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11452 " - 0.5: weak AQ\n"
11453 " - 1.5: strong AQ"
11456 #: modules/codec/x264.c:217
11457 msgid "QP factor between I and P"
11460 #: modules/codec/x264.c:218
11461 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11464 #: modules/codec/x264.c:221
11465 msgid "QP factor between P and B"
11468 #: modules/codec/x264.c:222
11469 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11472 #: modules/codec/x264.c:224
11473 msgid "QP difference between chroma and luma"
11476 #: modules/codec/x264.c:225
11477 msgid "QP difference between chroma and luma."
11480 #: modules/codec/x264.c:227
11481 msgid "Multipass ratecontrol"
11484 #: modules/codec/x264.c:228
11486 "Multipass ratecontrol:\n"
11487 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11488 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11489 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11492 #: modules/codec/x264.c:233
11493 msgid "QP curve compression"
11496 #: modules/codec/x264.c:234
11497 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11500 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11501 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11504 #: modules/codec/x264.c:237
11506 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11507 "blurs complexity."
11510 #: modules/codec/x264.c:241
11512 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11516 #: modules/codec/x264.c:246
11517 msgid "Partitions to consider"
11520 #: modules/codec/x264.c:247
11522 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11525 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11526 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11527 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11528 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11531 #: modules/codec/x264.c:255
11532 msgid "Direct MV prediction mode"
11535 #: modules/codec/x264.c:256
11536 msgid "Direct MV prediction mode."
11539 #: modules/codec/x264.c:258
11540 msgid "Direct prediction size"
11543 #: modules/codec/x264.c:259
11545 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11547 " - -1: smallest possible according to level\n"
11550 #: modules/codec/x264.c:264
11551 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11554 #: modules/codec/x264.c:265
11555 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11558 #: modules/codec/x264.c:267
11559 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11562 #: modules/codec/x264.c:268
11564 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11565 " - 1: Blind offset\n"
11566 " - 2: Smart analysis\n"
11569 #: modules/codec/x264.c:273
11570 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11573 #: modules/codec/x264.c:274
11575 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11577 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11578 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11579 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11580 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11583 #: modules/codec/x264.c:281
11584 msgid "Maximum motion vector search range"
11587 #: modules/codec/x264.c:282
11589 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11590 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11591 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11594 #: modules/codec/x264.c:287
11595 msgid "Maximum motion vector length"
11598 #: modules/codec/x264.c:288
11600 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11603 #: modules/codec/x264.c:291
11604 msgid "Minimum buffer space between threads"
11607 #: modules/codec/x264.c:292
11609 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11613 #: modules/codec/x264.c:295
11614 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11617 #: modules/codec/x264.c:296
11619 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11620 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11624 #: modules/codec/x264.c:300
11625 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11628 #: modules/codec/x264.c:302
11630 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11631 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11632 "quality). Range 1 to 9."
11635 #: modules/codec/x264.c:306
11636 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11639 #: modules/codec/x264.c:307
11640 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11643 #: modules/codec/x264.c:310
11644 msgid "Decide references on a per partition basis"
11647 #: modules/codec/x264.c:311
11649 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11650 "as opposed to only one ref per macroblock."
11653 #: modules/codec/x264.c:315
11654 msgid "Chroma in motion estimation"
11657 #: modules/codec/x264.c:316
11658 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11661 #: modules/codec/x264.c:319
11662 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11665 #: modules/codec/x264.c:320
11666 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11669 #: modules/codec/x264.c:322
11670 msgid "Adaptive spatial transform size"
11673 #: modules/codec/x264.c:324
11674 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11677 #: modules/codec/x264.c:326
11678 msgid "Trellis RD quantization"
11681 #: modules/codec/x264.c:327
11683 "Trellis RD quantization: \n"
11685 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11686 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11687 "This requires CABAC."
11690 #: modules/codec/x264.c:333
11691 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11694 #: modules/codec/x264.c:334
11695 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11698 #: modules/codec/x264.c:336
11699 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11702 #: modules/codec/x264.c:337
11704 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11705 "small single coefficient."
11708 #: modules/codec/x264.c:340
11710 msgid "Use Psy-optimizations"
11711 msgstr "مەبەستەکان"
11713 #: modules/codec/x264.c:341
11714 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11717 #: modules/codec/x264.c:345
11719 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11723 #: modules/codec/x264.c:348
11724 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11727 #: modules/codec/x264.c:349
11728 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11731 #: modules/codec/x264.c:352
11732 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11735 #: modules/codec/x264.c:353
11736 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11739 #: modules/codec/x264.c:358
11740 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11743 #: modules/codec/x264.c:359
11744 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11747 #: modules/codec/x264.c:362
11748 msgid "CPU optimizations"
11751 #: modules/codec/x264.c:363
11752 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11755 #: modules/codec/x264.c:365
11756 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11759 #: modules/codec/x264.c:366
11760 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11763 #: modules/codec/x264.c:368
11764 msgid "PSNR computation"
11767 #: modules/codec/x264.c:369
11769 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11773 #: modules/codec/x264.c:372
11774 msgid "SSIM computation"
11777 #: modules/codec/x264.c:373
11779 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11783 #: modules/codec/x264.c:376
11785 msgstr "جۆری بێدەنگ"
11787 #: modules/codec/x264.c:377
11788 msgid "Quiet mode."
11789 msgstr "جۆری بێدەنگ."
11791 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11796 #: modules/codec/x264.c:380
11797 msgid "Print stats for each frame."
11800 #: modules/codec/x264.c:382
11801 msgid "SPS and PPS id numbers"
11804 #: modules/codec/x264.c:383
11806 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11810 #: modules/codec/x264.c:386
11811 msgid "Access unit delimiters"
11814 #: modules/codec/x264.c:387
11815 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11818 #: modules/codec/x264.c:389
11819 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11822 #: modules/codec/x264.c:390
11824 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11825 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11828 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11830 msgid "HRD-timing information"
11833 #: modules/codec/x264.c:396
11835 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11836 "by user settings."
11839 #: modules/codec/x264.c:398
11840 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11843 #: modules/codec/x264.c:403
11847 #: modules/codec/x264.c:403
11851 #: modules/codec/x264.c:403
11855 #: modules/codec/x264.c:403
11859 #: modules/codec/x264.c:403
11863 #: modules/codec/x264.c:414
11867 #: modules/codec/x264.c:414
11871 #: modules/codec/x264.c:414
11875 #: modules/codec/x264.c:414
11879 #: modules/codec/x264.c:419
11883 #: modules/codec/x264.c:419
11887 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11891 #: modules/codec/x264.c:422
11892 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11895 #: modules/codec/zvbi.c:57
11896 msgid "Teletext page"
11897 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
11899 #: modules/codec/zvbi.c:58
11900 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11903 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11905 msgid "Teletext transparency"
11908 #: modules/codec/zvbi.c:62
11909 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11912 #: modules/codec/zvbi.c:65
11913 msgid "Teletext alignment"
11916 #: modules/codec/zvbi.c:67
11918 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11923 #: modules/codec/zvbi.c:71
11924 msgid "Teletext text subtitles"
11927 #: modules/codec/zvbi.c:72
11928 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11931 #: modules/codec/zvbi.c:81
11932 msgid "VBI and Teletext decoder"
11935 #: modules/codec/zvbi.c:82
11936 msgid "VBI & Teletext"
11937 msgstr "VBI و دووردەق"
11939 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11940 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11943 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11945 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11946 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11950 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11954 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11955 msgid "D-Bus control interface"
11958 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11959 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11962 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11963 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11964 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11965 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11967 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11968 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11969 msgid "VLC media player"
11970 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
11972 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11973 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11976 #: modules/control/dummy.c:39
11978 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11979 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11980 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11983 #: modules/control/dummy.c:49
11985 msgid "Dummy interface"
11986 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
11988 #: modules/control/gestures.c:81
11989 msgid "Motion threshold (10-100)"
11992 #: modules/control/gestures.c:83
11993 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11996 #: modules/control/gestures.c:85
11997 msgid "Trigger button"
12000 #: modules/control/gestures.c:87
12001 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12004 #: modules/control/gestures.c:97
12008 #: modules/control/gestures.c:100
12012 #: modules/control/gestures.c:108
12013 msgid "Mouse gestures control interface"
12016 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12017 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12018 msgid "Global Hotkeys"
12019 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
12021 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12022 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12023 msgid "Global Hotkeys interface"
12024 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
12026 #: modules/control/hotkeys.c:97
12027 msgid "Volume Control"
12028 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
12030 #: modules/control/hotkeys.c:97
12031 msgid "Position Control"
12032 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
12034 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12037 msgstr "فەرامۆشکردن"
12039 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12042 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
12044 #: modules/control/hotkeys.c:101
12045 msgid "Hotkeys management interface"
12046 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
12048 #: modules/control/hotkeys.c:108
12049 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12052 #: modules/control/hotkeys.c:109
12054 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12058 #: modules/control/hotkeys.c:375
12060 msgid "Audio Device: %s"
12061 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
12063 #: modules/control/hotkeys.c:471
12065 msgid "Audio track: %s"
12066 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
12068 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12070 msgid "Subtitle track: %s"
12071 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
12073 #: modules/control/hotkeys.c:488
12077 #: modules/control/hotkeys.c:537
12079 msgid "Aspect ratio: %s"
12080 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
12082 #: modules/control/hotkeys.c:565
12087 #: modules/control/hotkeys.c:579
12088 msgid "Zooming reset"
12091 #: modules/control/hotkeys.c:587
12092 msgid "Scaled to screen"
12095 #: modules/control/hotkeys.c:590
12096 msgid "Original Size"
12097 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
12099 #: modules/control/hotkeys.c:618
12101 msgid "Deinterlace off"
12102 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12104 #: modules/control/hotkeys.c:638
12106 msgid "Deinterlace on"
12107 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12109 #: modules/control/hotkeys.c:671
12111 msgid "Zoom mode: %s"
12112 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
12114 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12116 msgid "Subtitle delay %i ms"
12117 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
12119 #: modules/control/hotkeys.c:797
12121 msgid "Subtitle position %i px"
12122 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
12124 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12126 msgid "Audio delay %i ms"
12127 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
12129 #: modules/control/hotkeys.c:855
12131 msgstr "تۆماری دەکات"
12133 #: modules/control/hotkeys.c:857
12134 msgid "Recording done"
12135 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
12137 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12139 msgid "Volume %d%%"
12142 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12144 msgid "Speed: %.2fx"
12147 #: modules/control/lirc.c:47
12149 msgid "Change the lirc configuration file"
12150 msgstr "پەڕگەی سازدان"
12152 #: modules/control/lirc.c:49
12154 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12155 "users home directory."
12158 #: modules/control/lirc.c:59
12160 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
12162 #: modules/control/lirc.c:62
12163 msgid "Infrared remote control interface"
12166 #: modules/control/motion.c:76
12167 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12170 #: modules/control/motion.c:82
12174 #: modules/control/motion.c:85
12175 msgid "motion control interface"
12178 #: modules/control/motion.c:86
12180 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12183 #: modules/control/netsync.c:57
12185 msgid "Network master clock"
12186 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
12188 #: modules/control/netsync.c:58
12190 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12191 "over clients listening on the masters network ip address"
12194 #: modules/control/netsync.c:62
12195 msgid "Master server ip address"
12198 #: modules/control/netsync.c:63
12200 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12203 #: modules/control/netsync.c:66
12205 msgid "UDP timeout (in ms)"
12206 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
12208 #: modules/control/netsync.c:67
12209 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12212 #: modules/control/netsync.c:71
12213 msgid "Network Sync"
12216 #: modules/control/netsync.c:72
12218 msgid "Network synchronization"
12219 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
12221 #: modules/control/ntservice.c:43
12222 msgid "Install Windows Service"
12223 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
12225 #: modules/control/ntservice.c:45
12226 msgid "Install the Service and exit."
12227 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
12229 #: modules/control/ntservice.c:46
12230 msgid "Uninstall Windows Service"
12231 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
12233 #: modules/control/ntservice.c:48
12234 msgid "Uninstall the Service and exit."
12235 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
12237 #: modules/control/ntservice.c:49
12238 msgid "Display name of the Service"
12239 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
12241 #: modules/control/ntservice.c:51
12242 msgid "Change the display name of the Service."
12243 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
12245 #: modules/control/ntservice.c:52
12246 msgid "Configuration options"
12247 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
12249 #: modules/control/ntservice.c:54
12251 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12252 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12256 #: modules/control/ntservice.c:59
12258 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12259 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12260 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12263 #: modules/control/ntservice.c:65
12265 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
12267 #: modules/control/ntservice.c:66
12268 msgid "Windows Service interface"
12269 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
12271 #: modules/control/rc.c:70
12272 msgid "Initializing"
12273 msgstr "دەستپێکردن"
12275 #: modules/control/rc.c:71
12279 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12281 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12282 #: modules/notify/xosd.c:234
12286 #: modules/control/rc.c:74
12290 #: modules/control/rc.c:75
12294 #: modules/control/rc.c:159
12295 msgid "Show stream position"
12298 #: modules/control/rc.c:160
12300 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12303 #: modules/control/rc.c:163
12305 msgstr "TTY ـی ساختە"
12307 #: modules/control/rc.c:164
12308 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12311 #: modules/control/rc.c:166
12312 msgid "UNIX socket command input"
12315 #: modules/control/rc.c:167
12316 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12319 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12320 msgid "TCP command input"
12323 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12325 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12326 "port the interface will bind to."
12329 #: modules/control/rc.c:177
12331 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12332 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12333 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12336 #: modules/control/rc.c:184
12340 #: modules/control/rc.c:187
12341 msgid "Remote control interface"
12342 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
12344 #: modules/control/rc.c:341
12345 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12348 #: modules/control/rc.c:777
12350 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12353 #: modules/control/rc.c:800
12354 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12357 #: modules/control/rc.c:802
12358 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12361 #: modules/control/rc.c:803
12362 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12365 #: modules/control/rc.c:804
12366 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12369 #: modules/control/rc.c:805
12370 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12373 #: modules/control/rc.c:806
12374 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12377 #: modules/control/rc.c:807
12378 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12381 #: modules/control/rc.c:808
12382 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12385 #: modules/control/rc.c:809
12386 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12389 #: modules/control/rc.c:810
12390 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12393 #: modules/control/rc.c:811
12394 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12397 #: modules/control/rc.c:812
12398 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12401 #: modules/control/rc.c:813
12402 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12405 #: modules/control/rc.c:814
12406 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12409 #: modules/control/rc.c:815
12410 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12413 #: modules/control/rc.c:816
12414 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12417 #: modules/control/rc.c:817
12418 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12421 #: modules/control/rc.c:818
12422 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12425 #: modules/control/rc.c:819
12426 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12429 #: modules/control/rc.c:820
12430 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12433 #: modules/control/rc.c:822
12434 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12437 #: modules/control/rc.c:823
12438 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12441 #: modules/control/rc.c:824
12442 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12445 #: modules/control/rc.c:825
12446 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12449 #: modules/control/rc.c:826
12450 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12453 #: modules/control/rc.c:827
12454 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12457 #: modules/control/rc.c:828
12458 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12461 #: modules/control/rc.c:829
12462 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12465 #: modules/control/rc.c:830
12466 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12469 #: modules/control/rc.c:831
12470 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12473 #: modules/control/rc.c:832
12474 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12477 #: modules/control/rc.c:833
12478 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12481 #: modules/control/rc.c:834
12482 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12485 #: modules/control/rc.c:835
12486 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12489 #: modules/control/rc.c:836
12490 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12493 #: modules/control/rc.c:838
12494 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12497 #: modules/control/rc.c:839
12498 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12501 #: modules/control/rc.c:840
12502 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12505 #: modules/control/rc.c:841
12506 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12509 #: modules/control/rc.c:842
12510 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12513 #: modules/control/rc.c:843
12514 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12517 #: modules/control/rc.c:844
12518 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12521 #: modules/control/rc.c:845
12522 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12525 #: modules/control/rc.c:846
12526 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12529 #: modules/control/rc.c:847
12530 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12533 #: modules/control/rc.c:848
12534 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12537 #: modules/control/rc.c:849
12538 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12541 #: modules/control/rc.c:850
12542 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12545 #: modules/control/rc.c:851
12546 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12549 #: modules/control/rc.c:856
12550 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12553 #: modules/control/rc.c:857
12554 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12557 #: modules/control/rc.c:858
12558 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12561 #: modules/control/rc.c:859
12562 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12565 #: modules/control/rc.c:860
12566 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12569 #: modules/control/rc.c:861
12570 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12573 #: modules/control/rc.c:862
12574 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12577 #: modules/control/rc.c:863
12578 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12581 #: modules/control/rc.c:865
12582 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12585 #: modules/control/rc.c:866
12586 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12589 #: modules/control/rc.c:867
12590 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12593 #: modules/control/rc.c:868
12594 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12597 #: modules/control/rc.c:869
12598 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12601 #: modules/control/rc.c:871
12602 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12605 #: modules/control/rc.c:872
12606 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12609 #: modules/control/rc.c:873
12610 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12613 #: modules/control/rc.c:874
12614 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12617 #: modules/control/rc.c:875
12618 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12621 #: modules/control/rc.c:876
12622 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12625 #: modules/control/rc.c:877
12626 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12629 #: modules/control/rc.c:878
12630 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12633 #: modules/control/rc.c:879
12634 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12637 #: modules/control/rc.c:880
12638 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12641 #: modules/control/rc.c:881
12642 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12645 #: modules/control/rc.c:882
12646 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12649 #: modules/control/rc.c:883
12650 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12653 #: modules/control/rc.c:884
12654 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12657 #: modules/control/rc.c:887
12658 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12661 #: modules/control/rc.c:888
12662 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12665 #: modules/control/rc.c:889
12666 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12669 #: modules/control/rc.c:890
12670 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12671 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
12673 #: modules/control/rc.c:892
12674 msgid "+----[ end of help ]"
12677 #: modules/control/rc.c:1018
12678 msgid "Press menu select or pause to continue."
12681 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12682 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12683 #: modules/control/rc.c:1793
12684 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12687 #: modules/control/rc.c:1337
12688 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12691 #: modules/control/rc.c:1348
12693 msgid "Playlist has only %d elements"
12696 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12697 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12700 #: modules/control/rc.c:1852
12701 msgid "+-[Incoming]"
12704 #: modules/control/rc.c:1853
12706 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12707 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
12709 #: modules/control/rc.c:1855
12711 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12714 #: modules/control/rc.c:1857
12716 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12717 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
12719 #: modules/control/rc.c:1859
12721 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12724 #: modules/control/rc.c:1861
12726 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12729 #: modules/control/rc.c:1863
12731 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12732 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
12734 #: modules/control/rc.c:1867
12735 msgid "+-[Video Decoding]"
12738 #: modules/control/rc.c:1868
12740 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12743 #: modules/control/rc.c:1870
12745 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12746 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
12748 #: modules/control/rc.c:1872
12750 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12751 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
12753 #: modules/control/rc.c:1876
12754 msgid "+-[Audio Decoding]"
12757 #: modules/control/rc.c:1877
12759 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12762 #: modules/control/rc.c:1879
12764 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12765 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
12767 #: modules/control/rc.c:1881
12769 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12770 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
12772 #: modules/control/rc.c:1885
12773 msgid "+-[Streaming]"
12776 #: modules/control/rc.c:1886
12778 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12779 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
12781 #: modules/control/rc.c:1888
12783 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12784 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
12786 #: modules/control/rc.c:1890
12788 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12789 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
12791 #: modules/demux/aiff.c:49
12792 msgid "AIFF demuxer"
12795 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12797 msgid "ASF/WMV demuxer"
12800 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12801 msgid "Could not demux ASF stream"
12804 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12805 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12808 #: modules/demux/au.c:50
12812 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12814 msgid "Avformat demuxer"
12815 msgstr "فۆڕماتی Av"
12817 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12819 msgstr "فۆڕماتی Av"
12821 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12823 msgid "Avformat muxer"
12824 msgstr "فۆڕماتی Av"
12826 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12828 msgid "Avformat mux"
12829 msgstr "فۆڕماتی Av"
12831 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12832 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12835 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12836 msgid "Force interleaved method"
12839 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12840 msgid "Force interleaved method."
12843 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12844 msgid "Force index creation"
12847 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12849 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12850 "incomplete (not seekable)."
12853 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12855 msgid "Ask for action"
12858 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12860 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
12862 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12864 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
12866 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12867 msgid "AVI demuxer"
12870 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12871 msgid "Broken or missing AVI Index"
12874 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12876 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12878 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12879 "index in memory.\n"
12880 "This step might take a long time on a large file.\n"
12881 "What do you want to do ?"
12884 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12885 msgid "Build index then play"
12888 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12891 msgstr "لێدان و وەستاندن"
12893 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12894 msgid "Do not play"
12897 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12898 msgid "Fixing AVI Index..."
12901 #: modules/demux/cdg.c:43
12902 msgid "CDG demuxer"
12905 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12906 msgid "Dump filename"
12909 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12910 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12913 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12914 msgid "Append to existing file"
12917 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12918 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12921 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12922 msgid "File dumper"
12925 #: modules/demux/dirac.c:41
12926 msgid "Value to adjust dts by"
12929 #: modules/demux/dirac.c:54
12931 msgid "Dirac video demuxer"
12932 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12934 #: modules/demux/flac.c:50
12935 msgid "FLAC demuxer"
12938 #: modules/demux/image.c:43
12943 #: modules/demux/image.c:51
12948 #: modules/demux/image.c:53
12949 msgid "Decode at the demuxer stage"
12952 #: modules/demux/image.c:55
12953 msgid "Forced chroma"
12956 #: modules/demux/image.c:57
12958 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12959 "specified chroma."
12962 #: modules/demux/image.c:60
12964 msgid "Duration in second"
12965 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
12967 #: modules/demux/image.c:62
12969 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12970 "an unlimited play time."
12973 #: modules/demux/image.c:67
12974 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12977 #: modules/demux/image.c:69
12982 #: modules/demux/image.c:71
12984 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12988 #: modules/demux/image.c:75
12990 msgid "Image demuxer"
12991 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12993 #: modules/demux/image.c:76
12996 msgstr "پەڕگەی وێنە"
12998 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12999 msgid "Closed captions"
13002 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13003 msgid "Textual audio descriptions"
13004 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
13006 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13007 msgid "Ticker text"
13010 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13011 msgid "Active regions"
13012 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
13014 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13015 msgid "Semantic annotations"
13018 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13022 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13023 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13025 msgstr "هۆنراوەکان"
13027 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13028 msgid "Linguistic markup"
13031 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13035 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13036 msgid "Subtitles (images)"
13037 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
13039 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13040 msgid "Slides (text)"
13041 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
13043 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13044 msgid "Slides (images)"
13045 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
13047 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13048 msgid "Unknown category"
13049 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
13051 #: modules/demux/live555.cpp:76
13052 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13055 #: modules/demux/live555.cpp:77
13057 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13058 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13062 #: modules/demux/live555.cpp:81
13063 msgid "WMServer RTSP dialect"
13066 #: modules/demux/live555.cpp:82
13068 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13069 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13072 #: modules/demux/live555.cpp:86
13073 msgid "RTSP user name"
13074 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
13076 #: modules/demux/live555.cpp:87
13078 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13082 #: modules/demux/live555.cpp:89
13083 msgid "RTSP password"
13084 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
13086 #: modules/demux/live555.cpp:90
13088 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13092 #: modules/demux/live555.cpp:94
13093 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13096 #: modules/demux/live555.cpp:103
13097 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13100 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13102 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13105 #: modules/demux/live555.cpp:112
13106 msgid "Client port"
13107 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
13109 #: modules/demux/live555.cpp:113
13110 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13113 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13114 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13117 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13121 #: modules/demux/live555.cpp:123
13122 msgid "HTTP tunnel port"
13125 #: modules/demux/live555.cpp:124
13126 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13129 #: modules/demux/live555.cpp:635
13130 msgid "RTSP authentication"
13133 #: modules/demux/live555.cpp:636
13134 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13137 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13138 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13139 #: modules/demux/vc1.c:43
13140 msgid "Frames per Second"
13141 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
13143 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13145 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13146 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13149 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13150 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13153 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13154 msgid "--- DVD Menu"
13155 msgstr "--- مێنیوی DVD"
13157 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13158 msgid "First Played"
13159 msgstr "یەکەم لێدان"
13161 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13162 msgid "Video Manager"
13163 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
13165 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13166 msgid "----- Title"
13167 msgstr "----- ناونیشان"
13169 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13170 msgid "Matroska stream demuxer"
13173 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13174 msgid "Ordered chapters"
13175 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
13177 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13178 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13181 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13182 msgid "Chapter codecs"
13183 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
13185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13186 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13189 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13190 msgid "Preload Directory"
13193 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13195 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13196 "for broken files)."
13199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13200 msgid "Seek based on percent not time"
13203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13204 msgid "Seek based on percent not time."
13207 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13208 msgid "Dummy Elements"
13211 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13212 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13215 #: modules/demux/mod.c:54
13216 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13219 #: modules/demux/mod.c:55
13220 msgid "Enable reverberation"
13223 #: modules/demux/mod.c:56
13224 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13227 #: modules/demux/mod.c:58
13228 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13231 #: modules/demux/mod.c:60
13232 msgid "Enable megabass mode"
13235 #: modules/demux/mod.c:61
13236 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13239 #: modules/demux/mod.c:63
13241 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13242 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13245 #: modules/demux/mod.c:66
13246 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13249 #: modules/demux/mod.c:68
13250 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13253 #: modules/demux/mod.c:73
13254 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13257 #: modules/demux/mod.c:81
13261 #: modules/demux/mod.c:84
13262 msgid "Reverberation level"
13265 #: modules/demux/mod.c:86
13266 msgid "Reverberation delay"
13269 #: modules/demux/mod.c:88
13273 #: modules/demux/mod.c:91
13274 msgid "Mega bass level"
13277 #: modules/demux/mod.c:93
13278 msgid "Mega bass cutoff"
13281 #: modules/demux/mod.c:95
13285 #: modules/demux/mod.c:98
13286 msgid "Surround level"
13289 #: modules/demux/mod.c:100
13290 msgid "Surround delay (ms)"
13293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13298 msgid "Classic rock"
13299 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
13301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13331 msgstr "سەردەمییانە"
13333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13354 msgid "Alternative"
13357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13358 msgid "Death metal"
13359 msgstr "کانزای مردوو"
13361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13367 msgstr "تراکی دەنگ"
13369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13370 msgid "Euro-Techno"
13373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13398 msgid "Instrumental"
13401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13415 msgstr "کلیپی دەنگ"
13417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13426 msgid "Alternative rock"
13429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13450 msgid "Instrumental pop"
13453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13454 msgid "Instrumental rock"
13457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13470 msgid "Techno-Industrial"
13473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13490 msgid "Southern rock"
13493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13507 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
13509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13510 msgid "Christian rap"
13511 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
13513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13522 msgid "Native American"
13523 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
13525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13531 msgstr "شەپۆلی نوێ"
13533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13534 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13536 msgid "Psychedelic"
13539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13580 msgid "Rock & roll"
13583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13588 msgid "MP4 stream demuxer"
13591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13610 msgid "Information"
13613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13625 msgid "Requirements"
13628 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13630 msgid "Original Format"
13631 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
13633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13635 msgid "Display Source As"
13636 msgstr "جۆری پیشاندان"
13638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13639 msgid "Host Computer"
13642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13648 msgid "Original Performer"
13649 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13651 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13652 msgid "Providers Source Content"
13655 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13659 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13664 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13668 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13673 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13677 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13682 #: modules/demux/mpc.c:62
13683 msgid "MusePack demuxer"
13686 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13688 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13692 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13693 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13696 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13701 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13703 msgid "MPEG-4 video"
13704 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
13706 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13707 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13710 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13711 msgid "H264 video demuxer"
13714 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13715 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13718 #: modules/demux/nsc.c:47
13719 msgid "Windows Media NSC metademux"
13722 #: modules/demux/nsv.c:49
13723 msgid "NullSoft demuxer"
13726 #: modules/demux/nuv.c:49
13727 msgid "Nuv demuxer"
13730 #: modules/demux/ogg.c:56
13731 msgid "OGG demuxer"
13734 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13735 msgid "Google Video"
13736 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
13738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13739 msgid "Show shoutcast adult content"
13742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13743 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13748 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
13750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13752 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13753 "prevent adding them to the playlist."
13756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13757 msgid "M3U playlist import"
13760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13761 msgid "RAM playlist import"
13764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13765 msgid "PLS playlist import"
13768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13769 msgid "B4S playlist import"
13772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13773 msgid "DVB playlist import"
13776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13777 msgid "Podcast parser"
13780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13781 msgid "XSPF playlist import"
13784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13785 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13789 msgid "ASX playlist import"
13792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13793 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13797 msgid "QuickTime Media Link importer"
13800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13801 msgid "Google Video Playlist importer"
13804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13805 msgid "Dummy ifo demux"
13808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13809 msgid "iTunes Music Library importer"
13812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13814 msgid "WPL playlist import"
13815 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
13817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13819 msgid "ZPL playlist import"
13820 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
13822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13824 msgid "Podcast Info"
13827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13829 msgid "Podcast Link"
13830 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
13832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13834 msgid "Podcast Copyright"
13835 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
13837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13839 msgid "Podcast Category"
13842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13843 msgid "Podcast Keywords"
13846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13848 msgid "Podcast Subtitle"
13851 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13852 msgid "Podcast Summary"
13855 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13856 msgid "Podcast Publication Date"
13859 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13861 msgid "Podcast Author"
13864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13865 msgid "Podcast Subcategory"
13868 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13870 msgid "Podcast Duration"
13873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13875 msgid "Podcast Type"
13876 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
13878 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13879 msgid "Podcast Size"
13882 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13885 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13887 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13891 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13896 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13900 #: modules/demux/ps.c:43
13901 msgid "Trust MPEG timestamps"
13904 #: modules/demux/ps.c:44
13906 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13907 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13908 "calculate from the bitrate instead."
13911 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13912 msgid "MPEG-PS demuxer"
13915 #: modules/demux/ps.c:57
13919 #: modules/demux/pva.c:43
13920 msgid "PVA demuxer"
13923 #: modules/demux/rawaud.c:43
13925 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13926 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
13928 #: modules/demux/rawaud.c:44
13929 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13932 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13933 msgid "Audio channels"
13934 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
13936 #: modules/demux/rawaud.c:47
13937 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13940 #: modules/demux/rawaud.c:49
13941 msgid "FOURCC code of raw input format"
13944 #: modules/demux/rawaud.c:51
13945 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13948 #: modules/demux/rawaud.c:53
13950 msgid "Forces the audio language"
13951 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13953 #: modules/demux/rawaud.c:54
13955 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13956 "Default is 'eng'. "
13959 #: modules/demux/rawaud.c:64
13961 msgid "Raw audio demuxer"
13962 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
13964 #: modules/demux/rawdv.c:41
13966 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13969 #: modules/demux/rawdv.c:49
13970 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13973 #: modules/demux/rawvid.c:45
13975 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13976 "30000/1001 or 29.97"
13979 #: modules/demux/rawvid.c:49
13980 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13983 #: modules/demux/rawvid.c:53
13984 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13987 #: modules/demux/rawvid.c:56
13988 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13991 #: modules/demux/rawvid.c:57
13992 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13995 #: modules/demux/rawvid.c:65
13996 msgid "Raw video demuxer"
13999 #: modules/demux/real.c:70
14000 msgid "Real demuxer"
14003 #: modules/demux/sid.cpp:48
14005 msgid "C64 sid demuxer"
14006 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14008 #: modules/demux/smf.c:41
14009 msgid "SMF demuxer"
14012 #: modules/demux/subtitle.c:51
14013 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14016 #: modules/demux/subtitle.c:53
14018 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14019 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14022 #: modules/demux/subtitle.c:56
14024 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14025 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14026 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14027 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14028 "autodetection, this should always work)."
14031 #: modules/demux/subtitle.c:62
14033 msgid "Override the default track description."
14034 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
14036 #: modules/demux/subtitle.c:74
14037 msgid "Text subtitles parser"
14038 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
14040 #: modules/demux/subtitle.c:79
14041 msgid "Frames per second"
14042 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14044 #: modules/demux/subtitle.c:82
14045 msgid "Subtitles delay"
14046 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
14048 #: modules/demux/subtitle.c:84
14049 msgid "Subtitles format"
14050 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
14052 #: modules/demux/subtitle.c:87
14054 msgid "Subtitles description"
14055 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14057 #: modules/demux/ts.c:87
14061 #: modules/demux/ts.c:89
14062 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14065 #: modules/demux/ts.c:91
14066 msgid "Set id of ES to PID"
14069 #: modules/demux/ts.c:92
14071 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14072 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14073 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14076 #: modules/demux/ts.c:97
14077 msgid "Fast udp streaming"
14080 #: modules/demux/ts.c:99
14081 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14084 #: modules/demux/ts.c:101
14085 msgid "MTU for out mode"
14088 #: modules/demux/ts.c:102
14089 msgid "MTU for out mode."
14092 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14096 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14098 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14101 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14102 msgid "Second CSA Key"
14103 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14105 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14107 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14111 #: modules/demux/ts.c:112
14112 msgid "Silent mode"
14113 msgstr "جۆری بێدەنگ"
14115 #: modules/demux/ts.c:113
14116 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14119 #: modules/demux/ts.c:115
14120 msgid "CAPMT System ID"
14123 #: modules/demux/ts.c:116
14124 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14127 #: modules/demux/ts.c:118
14128 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14131 #: modules/demux/ts.c:119
14133 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14134 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14137 #: modules/demux/ts.c:123
14138 msgid "Filename of dump"
14141 #: modules/demux/ts.c:124
14142 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14145 #: modules/demux/ts.c:126
14149 #: modules/demux/ts.c:128
14151 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14154 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
14157 #: modules/demux/ts.c:131
14158 msgid "Dump buffer size"
14161 #: modules/demux/ts.c:133
14163 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14164 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14167 #: modules/demux/ts.c:136
14168 msgid "Separate sub-streams"
14171 #: modules/demux/ts.c:138
14173 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14174 "off this option when using stream output."
14177 #: modules/demux/ts.c:143
14179 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14180 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14183 #: modules/demux/ts.c:148
14184 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14187 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14192 #: modules/demux/ts.c:187
14193 msgid "Teletext subtitles"
14194 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14196 #: modules/demux/ts.c:188
14197 msgid "Teletext: additional information"
14198 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14200 #: modules/demux/ts.c:189
14201 msgid "Teletext: program schedule"
14202 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14204 #: modules/demux/ts.c:190
14205 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14208 #: modules/demux/ts.c:3730
14209 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14212 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14213 msgid "clean effects"
14214 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14216 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14217 msgid "hearing impaired"
14220 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14221 msgid "visual impaired commentary"
14224 #: modules/demux/tta.c:45
14225 msgid "TTA demuxer"
14228 #: modules/demux/ty.c:59
14232 #: modules/demux/ty.c:60
14233 msgid "TY Stream audio/video demux"
14236 #: modules/demux/ty.c:776
14237 msgid "Closed captions 1"
14240 #: modules/demux/ty.c:777
14241 msgid "Closed captions 2"
14244 #: modules/demux/ty.c:778
14245 msgid "Closed captions 3"
14248 #: modules/demux/ty.c:779
14249 msgid "Closed captions 4"
14252 #: modules/demux/vc1.c:44
14253 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14256 #: modules/demux/vc1.c:50
14257 msgid "VC1 video demuxer"
14260 #: modules/demux/vobsub.c:49
14261 msgid "Vobsub subtitles parser"
14264 #: modules/demux/voc.c:43
14265 msgid "VOC demuxer"
14268 #: modules/demux/wav.c:45
14269 msgid "WAV demuxer"
14272 #: modules/demux/xa.c:43
14276 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14277 msgid "Framebuffer device"
14280 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14281 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14284 #: modules/gui/fbosd.c:106
14285 msgid "Video aspect ratio"
14288 #: modules/gui/fbosd.c:108
14289 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14292 #: modules/gui/fbosd.c:110
14294 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14296 #: modules/gui/fbosd.c:112
14297 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14300 #: modules/gui/fbosd.c:114
14301 msgid "Transparency of the image"
14304 #: modules/gui/fbosd.c:115
14306 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14307 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14310 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14311 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14316 #: modules/gui/fbosd.c:120
14317 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14320 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14321 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14322 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14323 msgid "X coordinate"
14326 #: modules/gui/fbosd.c:123
14327 msgid "X coordinate of the rendered image"
14330 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14331 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14333 msgid "Y coordinate"
14336 #: modules/gui/fbosd.c:126
14337 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14340 #: modules/gui/fbosd.c:130
14342 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14343 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14347 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14348 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14349 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14353 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14355 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14359 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14360 #: modules/video_filter/rss.c:150
14361 msgid "Font size, pixels"
14362 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
14364 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14365 #: modules/video_filter/rss.c:151
14366 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14368 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
14370 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14372 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14373 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14374 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14380 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14381 #: modules/video_filter/rss.c:155
14383 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14384 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14385 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14386 "(red + green), #FFFFFF = white"
14389 #: modules/gui/fbosd.c:148
14390 msgid "Clear overlay framebuffer"
14393 #: modules/gui/fbosd.c:149
14395 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14396 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14400 #: modules/gui/fbosd.c:153
14401 msgid "Render text or image"
14404 #: modules/gui/fbosd.c:154
14405 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14408 #: modules/gui/fbosd.c:157
14409 msgid "Display on overlay framebuffer"
14412 #: modules/gui/fbosd.c:158
14414 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14417 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14418 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14419 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14420 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14425 #: modules/gui/fbosd.c:213
14427 msgstr "فەرمانەکان"
14429 #: modules/gui/fbosd.c:218
14430 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14443 msgid "Enable dynamic range compressor"
14446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14447 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14450 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
14452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14474 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14477 msgstr "هەڵسەنگاندن"
14479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14480 msgid "Knee radius"
14483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14485 msgid "Makeup gain"
14488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14490 msgid "Enable Spatializer"
14491 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
14493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14498 msgid "Headphone virtualization"
14501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14502 msgid "Volume normalization"
14505 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14506 msgid "Maximum level"
14507 msgstr "زۆرترین ئاست"
14509 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14510 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14513 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
14515 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14519 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14521 msgid "Audio Effects"
14522 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14525 msgid "About VLC media player"
14526 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14529 msgid "Check for Update..."
14530 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
14532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14533 msgid "Preferences..."
14534 msgstr "ویستراوەکان..."
14536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14538 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
14540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14542 msgstr "شاردنەوەی VLC"
14544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14545 msgid "Hide Others"
14546 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
14548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14550 msgstr "پیشاندانی هەموو"
14552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14554 msgstr "دەرچوون لە VLC"
14556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14561 msgid "Advanced Open File..."
14562 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
14564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14566 msgid "Open File..."
14567 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
14569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14570 msgid "Open Disc..."
14571 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
14573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14574 msgid "Open Network..."
14575 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
14577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14578 msgid "Open Capture Device..."
14581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14582 msgid "Open Recent"
14583 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
14585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14587 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
14589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14590 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14603 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
14605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14613 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14615 msgstr "پاککردنەوە"
14617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14619 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
14621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14627 msgid "Playback Speed"
14630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14632 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14633 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14634 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14639 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14640 msgid "Track Synchronization"
14643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14644 msgid "Quit after Playback"
14645 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
14647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14648 msgid "Step Forward"
14649 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
14651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14652 msgid "Step Backward"
14653 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
14655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14656 msgid "Increase Volume"
14657 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
14659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14660 msgid "Decrease Volume"
14661 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
14663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14665 msgstr "نیو قەبارە"
14667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14669 msgid "Normal Size"
14670 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
14672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14673 msgid "Double Size"
14674 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14677 msgid "Fit to Screen"
14680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14682 msgid "Float on Top"
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14687 msgid "Fullscreen Video Device"
14688 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
14690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14691 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14692 msgid "Post processing"
14695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14696 msgid "Transparent"
14699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14700 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14709 msgid "Minimize Window"
14710 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
14712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14713 msgid "Close Window"
14714 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
14716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14719 msgstr "لیستی لێدان..."
14721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14723 msgid "Main Window..."
14724 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
14726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14728 msgid "Audio Effects..."
14729 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14733 msgid "Video Filters..."
14734 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
14736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14737 msgid "Bookmarks..."
14738 msgstr "دڵخوازەکان"
14740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14741 msgid "Playlist..."
14742 msgstr "لیستی لێدان..."
14744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14745 msgid "Media Information..."
14746 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
14748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14749 msgid "Messages..."
14750 msgstr "پەیامەکان..."
14752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14753 msgid "Errors and Warnings..."
14754 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
14756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14757 msgid "Bring All to Front"
14758 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
14760 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14766 msgid "VLC media player Help..."
14767 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
14769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14770 msgid "ReadMe / FAQ..."
14771 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
14773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14774 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14779 msgid "Online Documentation..."
14780 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
14782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14783 msgid "VideoLAN Website..."
14784 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
14786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14787 msgid "Make a donation..."
14788 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
14790 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14791 msgid "Online Forum..."
14792 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
14794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14796 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
14798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14799 msgid "Volume Down"
14800 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
14802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14804 msgid "Lock Aspect Ratio"
14805 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
14807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14808 msgid "Jump To Time"
14809 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
14811 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14814 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
14816 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14820 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14822 msgid "Show/Hide Playlist"
14823 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
14825 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14837 msgstr "کاریگەرییەکان"
14839 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14841 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14842 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
14844 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14846 msgid "Full Volume"
14847 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
14849 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14851 msgid "Open media..."
14852 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
14854 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14855 msgid "Drop media here"
14858 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14862 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14863 msgid "MY COMPUTER"
14866 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14870 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14871 msgid "LOCAL NETWORK"
14874 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14878 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14880 msgid "Audio/Video"
14883 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14884 msgid "Advance of audio over video:"
14887 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14888 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14892 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14893 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14896 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14898 msgid "Subtitles/Video"
14899 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
14901 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14902 msgid "Advance of subtitles over video:"
14905 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14906 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14909 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14910 msgid "Speed of the subtitles:"
14911 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
14913 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14920 msgid "Video Effects"
14921 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
14923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14934 msgid "Image Adjust"
14937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14940 msgid "Brightness Threshold"
14943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14950 msgstr "تیژکردنەوە"
14952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14961 msgid "Banding removal"
14964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14974 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14982 msgid "Synchronize top and bottom"
14985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14987 msgid "Synchronize left and right"
14990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14996 msgid "Rotate by 90 degrees"
14997 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
14999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15000 msgid "Rotate by 180 degrees"
15001 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
15003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15004 msgid "Rotate by 270 degrees"
15005 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
15007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15008 msgid "Flip horizontally"
15009 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
15011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15012 msgid "Flip vertically"
15013 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
15015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15016 msgid "Magnification/Zoom"
15017 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15021 msgid "Puzzle game"
15022 msgstr "یاری مەتەڵ"
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15041 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15043 msgid "Color threshold"
15046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15058 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15067 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15078 msgid "Color extraction"
15079 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
15081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15082 msgid "Invert colors"
15083 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
15085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15092 msgid "Posterize level"
15095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15097 msgid "Motion blue"
15098 msgstr "خۆکار گرتن"
15100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15106 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15107 msgid "Motion Detect"
15110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15112 msgid "Water effect"
15113 msgstr "کاریگەری ئاو"
15115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15117 msgid "Number of clones"
15120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15123 msgstr "دەق زیاد بکە"
15125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15128 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
15130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15138 msgid "Transparency"
15141 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15143 msgid "Compiled by %@ with %@"
15144 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15146 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15147 msgid "VLC media player Help"
15148 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15152 msgstr "دڵخوازەکان"
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15155 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15161 #: modules/video_filter/extract.c:75
15165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15170 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15178 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15179 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15180 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15199 msgstr "بێ ناونیشان"
15201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15207 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15211 msgid "Input has changed"
15214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15216 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15217 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15221 msgid "Invalid selection"
15224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15225 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15229 msgid "No input found"
15232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15233 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15236 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15240 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15241 msgid "Jump to time"
15242 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15244 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15247 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
15249 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15250 msgid "Errors and Warnings"
15251 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
15253 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15255 msgstr "پاککردنەوە"
15257 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15258 msgid "Show Details"
15259 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
15261 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15263 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
15265 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15267 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
15269 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15270 msgid "(no item is being played)"
15271 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
15273 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15274 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15275 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15279 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15280 msgid "Open CrashLog..."
15283 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15284 msgid "Save this Log..."
15285 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
15287 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15291 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15295 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15296 msgid "VLC crashed previously"
15297 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
15299 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15301 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15303 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15304 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15305 "URL of a network stream, ..."
15308 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15309 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15312 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15314 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15318 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15319 msgid "Error when sending the Crash Report"
15322 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15323 msgid "No CrashLog found"
15324 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
15326 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15329 msgstr "بەردەوامبوون"
15331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15332 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15335 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15336 msgid "Remove old preferences?"
15337 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
15339 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15340 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15343 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15344 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15347 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15349 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15352 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15353 msgid "Relaunch required"
15356 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15358 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15362 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15363 msgid "Relaunch VLC"
15366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15367 msgid "Video device"
15368 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
15370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15372 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15373 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15379 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15380 "is fully transparent."
15383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15384 msgid "Black screens in fullscreen"
15387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15388 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15392 msgid "Show Fullscreen controller"
15393 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
15395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15396 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15400 msgid "Auto-playback of new items"
15401 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
15403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15404 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15408 msgid "Keep Recent Items"
15409 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
15411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15413 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15418 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15422 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15426 msgid "Control playback with media keys"
15429 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15431 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15436 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15440 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15444 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15449 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15450 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15454 msgid "Mac OS X interface"
15455 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
15457 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15459 msgid "No device is selected"
15460 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15462 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15464 "Any device is not selected.\n"
15466 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15471 msgid "Open Source"
15472 msgstr "سەرچاوە کراوە"
15474 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15475 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15478 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15479 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15480 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15485 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15486 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15490 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15492 msgid "Choose a file"
15493 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15495 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15496 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15499 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15500 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15502 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15507 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15508 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15512 msgid "Play another media synchronously"
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15519 msgstr "هەڵبژێرە..."
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15523 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15524 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15528 msgid "Open BDMV folder"
15529 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
15531 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15533 msgid "Insert Disc"
15534 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
15536 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15538 msgid "Disable DVD menus"
15539 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
15541 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15543 msgid "Enable DVD menus"
15544 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
15546 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15547 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15548 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15549 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15552 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15553 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15557 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15559 msgstr "ناونیشانی IP"
15561 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15563 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15564 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15565 "press the button below."
15568 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15570 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15571 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15572 "IP automatically.\n"
15574 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15578 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15579 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15582 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15586 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15588 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15589 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15594 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15595 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15599 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15600 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15607 msgid "Capture Device"
15608 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
15610 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15612 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15616 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15617 msgid "Frames per Second:"
15618 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
15620 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15621 msgid "Subscreen left:"
15622 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
15624 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15625 msgid "Subscreen top:"
15626 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15628 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15629 msgid "Subscreen width:"
15630 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15633 msgid "Subscreen height:"
15634 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
15636 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15637 msgid "Current channel:"
15638 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
15640 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15641 msgid "Previous Channel"
15642 msgstr "کەناڵی پێشوو"
15644 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15645 msgid "Next Channel"
15646 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
15648 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15649 msgid "Retrieving Channel Info..."
15650 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
15652 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15653 msgid "EyeTV is not launched"
15654 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15658 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15659 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15661 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
15662 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
15664 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15665 msgid "Launch EyeTV now"
15666 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
15668 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15669 msgid "Download Plugin"
15670 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
15672 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15674 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15676 "Live Audio input is not supported."
15679 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15681 msgid "Image width:"
15684 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15686 msgid "Image height:"
15687 msgstr "بەرزی وێنە"
15689 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15690 msgid "Load subtitles file:"
15691 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
15693 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15694 msgid "Override parametters"
15697 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15701 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15702 msgid "Subtitles encoding"
15703 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15705 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15707 msgstr "قەبارەی فۆنت"
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15710 msgid "Subtitles alignment"
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15714 msgid "Font Properties"
15715 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
15717 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15718 msgid "Subtitle File"
15719 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
15721 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15722 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15724 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
15726 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15729 msgstr "تراکی دەنگ"
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15732 msgid "Composite input"
15735 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15736 msgid "S-Video input"
15739 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15740 msgid "Streaming/Saving:"
15743 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15744 msgid "Settings..."
15745 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
15747 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15748 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15751 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15752 msgid "Display the stream locally"
15755 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15756 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15761 msgid "Dump raw input"
15764 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15765 msgid "Encapsulation Method"
15768 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15769 msgid "Transcoding options"
15772 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15774 msgid "Bitrate (kb/s)"
15777 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15781 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15782 msgid "Stream Announcing"
15785 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15786 msgid "SAP announce"
15787 msgstr "ئاگاداری SAP"
15789 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15790 msgid "RTSP announce"
15791 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15793 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15794 msgid "HTTP announce"
15795 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15797 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15798 msgid "Export SDP as file"
15799 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15801 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15802 msgid "Channel Name"
15803 msgstr "ناوی کەناڵ"
15805 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15809 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15812 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15814 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15815 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15816 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15817 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15819 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15823 #: modules/mux/asf.c:58
15827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15829 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15834 msgid "Save Playlist..."
15835 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
15837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15838 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15844 msgid "Expand Node"
15847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15848 msgid "Download Cover Art"
15851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15852 msgid "Fetch Meta Data"
15855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15856 msgid "Reveal in Finder"
15859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15860 msgid "Sort Node by Name"
15863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15864 msgid "Sort Node by Author"
15867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15868 msgid "Search in Playlist"
15869 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
15871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15872 msgid "File Format:"
15873 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
15875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15876 msgid "Extended M3U"
15879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15880 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15885 msgid "HTML Playlist"
15886 msgstr "لیستی لێدان"
15888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15889 msgid "Save Playlist"
15890 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
15892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15893 msgid "Meta-information"
15896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15898 msgid "Media Information"
15899 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
15901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15906 msgid "Save Metadata"
15909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15910 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15915 msgid "Codec Details"
15916 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
15918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15919 msgid "Read at media"
15920 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
15922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15924 msgid "Input bitrate"
15925 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15932 msgid "Stream bitrate"
15935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15936 msgid "Decoded blocks"
15939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15940 msgid "Displayed frames"
15941 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
15943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15944 msgid "Lost frames"
15945 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
15947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15953 msgid "Sent packets"
15954 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15958 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15962 msgstr "تێکڕا بنێرە"
15964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15965 msgid "Played buffers"
15968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15969 msgid "Lost buffers"
15972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15973 msgid "Error while saving meta"
15976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15977 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15980 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15981 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15983 msgid "Preferences"
15984 msgstr "ویستراوەکان"
15986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15988 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15990 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15995 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15996 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15997 msgid "Reset Preferences"
15998 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
16000 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16002 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16003 "Are you sure you want to continue?"
16005 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
16006 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
16008 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16009 msgid "Select a directory"
16010 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
16012 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16013 msgid "Select a file"
16014 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16016 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16022 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
16024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16025 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16026 msgid "Interface Settings"
16027 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
16029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16030 msgid "General Audio Settings"
16031 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
16033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16034 msgid "General Video Settings"
16035 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
16037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16038 msgid "Subtitles & OSD"
16039 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
16041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16043 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16044 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
16046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16047 msgid "Input & Codecs"
16050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16051 msgid "Input & Codec settings"
16054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16055 msgid "Enable Audio"
16056 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
16058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16059 msgid "General Audio"
16060 msgstr "دەنگی گشتی"
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16063 msgid "Preferred Audio language"
16064 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
16066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16067 msgid "Enable Last.fm submissions"
16068 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16071 msgid "Visualization"
16072 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16075 msgid "Default Volume"
16076 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16083 msgid "Change Hotkey"
16084 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16087 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16091 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16100 msgid "Repair AVI Files"
16101 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
16103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16104 msgid "Default Caching Level"
16107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16113 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16119 msgstr "HTTP Proxy"
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16122 msgid "Password for HTTP Proxy"
16123 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16126 msgid "Codecs / Muxers"
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16130 msgid "Post-Processing Quality"
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16135 msgid "Interface style"
16136 msgstr "جۆری ڕووکار"
16138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16148 msgid "Album art download policy"
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16153 msgid "Show video within the main window"
16154 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16157 msgid "Show Fullscreen Controller"
16158 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16162 msgid "Privacy / Network Interaction"
16165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16166 msgid "Automatically check for updates"
16169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16170 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16174 msgid "Default Encoding"
16175 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
16177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16178 msgid "Display Settings"
16179 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16183 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16187 msgstr "قەبارەی فۆنت"
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16190 msgid "Subtitle Languages"
16191 msgstr "زمانی ژێرنووس"
16193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16194 msgid "Preferred Subtitle Language"
16195 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
16197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16199 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
16201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16207 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16212 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16221 msgid "Enable Video"
16222 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16225 msgid "Output module"
16228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16229 msgid "Video snapshots"
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16245 msgid "Sequential numbering"
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16249 msgid "Last check on: %@"
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16253 msgid "No check was performed yet."
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16264 msgid "Lowest latency"
16267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16269 msgid "Low latency"
16272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16274 msgid "High latency"
16277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16279 msgid "Higher latency"
16282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16283 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16292 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16297 "Press new keys for\n"
16301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16302 msgid "Invalid combination"
16305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16306 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16311 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16315 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16319 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16324 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16329 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16333 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16337 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16342 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16347 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16351 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16355 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16360 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16365 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16369 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16374 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16375 "ASF, OGG and RAW)"
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16380 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16384 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16389 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16393 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16397 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16401 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16405 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16409 msgid "MPEG Program Stream"
16412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16413 msgid "MPEG Transport Stream"
16416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16417 msgid "MPEG 1 Format"
16418 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16422 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16423 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16424 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16425 "at http://yourip:8080 by default."
16428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16430 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16431 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16432 "generally the most compatible"
16435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16437 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16438 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16439 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16440 "at mms://yourip:8080 by default."
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16445 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16446 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16447 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16448 "encapsulated in HTTP)."
16451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16452 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16456 msgid "Use this to stream to a single computer."
16459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16461 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16462 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16463 "address beginning with 239.255."
16466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16468 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16469 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16470 "but it won't work over the Internet."
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16475 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16481 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16482 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16483 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16492 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16496 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16503 msgstr "زانیاری زیاتر"
16505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16507 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16508 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16509 "access to more features."
16512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16514 msgid "Stream to network"
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16518 msgid "Transcode/Save to file"
16521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16522 msgid "Choose input"
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16526 msgid "Choose here your input stream."
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16531 msgid "Select a stream"
16534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16535 msgid "Existing playlist item"
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16539 msgid "Partial Extract"
16540 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16544 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16545 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16546 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16558 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16563 msgid "Destination"
16566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16567 msgid "Streaming method"
16570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16571 msgid "Address of the computer to stream to."
16574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16575 msgid "UDP Unicast"
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16579 msgid "UDP Multicast"
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16589 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16590 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16594 msgid "Transcode audio"
16597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16598 msgid "Transcode video"
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16603 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16609 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16614 msgid "Encapsulation format"
16617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16619 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16620 "previously chosen settings all formats won't be available."
16623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16624 msgid "Additional streaming options"
16627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16628 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16633 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16638 msgid "SAP Announce"
16641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16643 msgid "Local playback"
16646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16647 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16651 msgid "Additional transcode options"
16654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16655 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16659 msgid "Select the file to save to"
16662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16664 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16665 "the receiving user as they become part of the image."
16668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16670 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16679 msgid "Encap. format"
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16683 msgid "Input stream"
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16687 msgid "Save file to"
16688 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16691 msgid "Include subtitles"
16692 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16695 msgid "No input selected"
16698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16700 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16702 "Choose one before going to the next page."
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16706 msgid "No valid destination"
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16711 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16714 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16715 "and the help texts in this window."
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16720 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16721 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16723 "Correct your selection and try again."
16726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16727 msgid "Select the directory to save to"
16730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16731 msgid "No folder selected"
16732 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
16734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16735 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16740 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16745 msgid "No file selected"
16746 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16749 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16754 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16778 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16782 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16786 msgid "This allows streaming on a network."
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16791 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16792 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16793 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16794 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16798 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16802 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16807 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16808 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16809 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16810 "this setting to 1."
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16815 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16816 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16817 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16818 "extra interface.\n"
16819 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16820 "name will be used."
16823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16825 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16828 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16832 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16833 msgid "Hide no user action dialogs"
16836 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16838 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16842 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16843 msgid "Maemo hildon interface"
16846 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16847 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16850 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16851 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16854 #: modules/gui/ncurses.c:72
16855 msgid "Filebrowser starting point"
16858 #: modules/gui/ncurses.c:74
16860 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16861 "show you initially."
16864 #: modules/gui/ncurses.c:79
16865 msgid "Ncurses interface"
16868 #: modules/gui/ncurses.c:770
16873 #: modules/gui/ncurses.c:774
16878 #: modules/gui/ncurses.c:808
16879 msgid " [Incoming]"
16882 #: modules/gui/ncurses.c:810
16884 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16885 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
16887 #: modules/gui/ncurses.c:812
16889 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16890 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
16892 #: modules/gui/ncurses.c:814
16894 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16895 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
16897 #: modules/gui/ncurses.c:816
16899 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16900 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
16902 #: modules/gui/ncurses.c:822
16904 msgid " [Video Decoding]"
16905 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
16907 #: modules/gui/ncurses.c:824
16909 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16912 #: modules/gui/ncurses.c:826
16914 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16915 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
16917 #: modules/gui/ncurses.c:828
16919 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16920 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
16922 #: modules/gui/ncurses.c:834
16924 msgid " [Audio Decoding]"
16925 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
16927 #: modules/gui/ncurses.c:836
16929 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16932 #: modules/gui/ncurses.c:838
16934 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16937 #: modules/gui/ncurses.c:840
16939 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16940 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
16942 #: modules/gui/ncurses.c:845
16943 msgid " [Streaming]"
16946 #: modules/gui/ncurses.c:847
16948 msgid " packets sent : %5i"
16949 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
16951 #: modules/gui/ncurses.c:848
16953 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
16954 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
16956 #: modules/gui/ncurses.c:850
16958 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
16959 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
16961 #: modules/gui/ncurses.c:868
16963 msgstr "[پیشاندان]"
16965 #: modules/gui/ncurses.c:870
16967 msgid " h,H Show/Hide help box"
16968 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
16970 #: modules/gui/ncurses.c:871
16972 msgid " i Show/Hide info box"
16973 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
16975 #: modules/gui/ncurses.c:872
16977 msgid " m Show/Hide metadata box"
16978 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
16980 #: modules/gui/ncurses.c:873
16982 msgid " L Show/Hide messages box"
16983 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
16985 #: modules/gui/ncurses.c:874
16987 msgid " P Show/Hide playlist box"
16988 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
16990 #: modules/gui/ncurses.c:875
16992 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16993 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
16995 #: modules/gui/ncurses.c:876
16997 msgid " x Show/Hide objects box"
16998 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
17000 #: modules/gui/ncurses.c:877
17002 msgid " S Show/Hide statistics box"
17003 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
17005 #: modules/gui/ncurses.c:878
17006 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17009 #: modules/gui/ncurses.c:879
17010 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17013 #: modules/gui/ncurses.c:883
17017 #: modules/gui/ncurses.c:885
17018 msgid " q, Q, Esc Quit"
17021 #: modules/gui/ncurses.c:886
17024 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17026 #: modules/gui/ncurses.c:887
17028 msgid " <space> Pause/Play"
17029 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
17031 #: modules/gui/ncurses.c:888
17032 msgid " f Toggle Fullscreen"
17035 #: modules/gui/ncurses.c:889
17037 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17038 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17040 #: modules/gui/ncurses.c:890
17041 msgid " [, ] Next/Previous title"
17044 #: modules/gui/ncurses.c:891
17045 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17048 #. xgettext: You can use ← and → characters
17049 #: modules/gui/ncurses.c:893
17051 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17054 #: modules/gui/ncurses.c:894
17055 msgid " a, z Volume Up/Down"
17058 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17059 #: modules/gui/ncurses.c:896
17060 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17063 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17064 #: modules/gui/ncurses.c:898
17065 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17068 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17069 #: modules/gui/ncurses.c:900
17070 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17073 #: modules/gui/ncurses.c:904
17075 msgstr "[لیستی لێدان]"
17077 #: modules/gui/ncurses.c:906
17078 msgid " r Toggle Random playing"
17081 #: modules/gui/ncurses.c:907
17083 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17084 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17086 #: modules/gui/ncurses.c:908
17087 msgid " R Toggle Repeat item"
17090 #: modules/gui/ncurses.c:909
17092 msgid " o Order Playlist by title"
17093 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17095 #: modules/gui/ncurses.c:910
17097 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17098 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17100 #: modules/gui/ncurses.c:911
17101 msgid " g Go to the current playing item"
17104 #: modules/gui/ncurses.c:912
17105 msgid " / Look for an item"
17108 #: modules/gui/ncurses.c:913
17109 msgid " A Add an entry"
17112 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17113 #: modules/gui/ncurses.c:915
17114 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17117 #: modules/gui/ncurses.c:916
17118 msgid " e Eject (if stopped)"
17121 #: modules/gui/ncurses.c:920
17122 msgid "[Filebrowser]"
17125 #: modules/gui/ncurses.c:922
17126 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17129 #: modules/gui/ncurses.c:923
17130 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17133 #: modules/gui/ncurses.c:924
17135 msgid " . Show/Hide hidden files"
17136 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17138 #: modules/gui/ncurses.c:928
17142 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17143 #: modules/gui/ncurses.c:931
17145 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17148 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17150 msgstr "[دووبارە] "
17152 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17154 msgstr "[هەڕەمەکی] "
17156 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17160 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17162 msgid " Source : %s"
17163 msgstr "سەرچاوە : %s"
17165 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17167 msgid " Position : %s/%s"
17168 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
17170 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17172 msgid " Volume : %u%%"
17173 msgstr "دەنگ : %i%%"
17175 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17177 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17178 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
17180 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17182 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17183 msgstr "بەش : %d/%d"
17185 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17187 msgid " Source: <no current item> "
17188 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
17190 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17191 msgid " [ h for help ]"
17192 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
17194 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17198 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17199 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17202 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17203 msgid "Previous Chapter/Title"
17204 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
17206 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17210 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17211 msgid "Next Chapter/Title"
17212 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
17214 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17215 msgid "Teletext Activation"
17216 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
17218 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17219 msgid "Toggle Transparency "
17222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17225 "If the playlist is empty, open a medium"
17228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17230 msgid "Previous/Backward"
17231 msgstr "چاپتەری پێشوو"
17233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17235 msgid "Next/Forward"
17238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17239 msgid "De-Fullscreen"
17242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17243 msgid "Extended panel"
17244 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
17246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17251 msgid "Frame By Frame"
17252 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17255 msgid "Trickplay Reverse"
17258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17260 msgid "Step backward"
17261 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17265 msgid "Step forward"
17266 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17270 msgid "Loop/Repeat mode"
17271 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
17273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17276 msgid "Open subtitles file"
17277 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
17279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17280 msgid "Stop playback"
17283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17284 msgid "Open a medium"
17285 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
17287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17288 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17292 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17296 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17300 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17304 msgid "Show extended settings"
17307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17308 msgid "Show playlist"
17309 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17312 msgid "Take a snapshot"
17315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17316 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17320 msgid "Frame by frame"
17321 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17328 msgid "Change the loop and repeat modes"
17331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17332 msgid "Previous media in the playlist"
17335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17336 msgid "Next media in the playlist"
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17341 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17345 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17347 msgctxt "Tooltip|Mute"
17351 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17353 msgid "Pause the playback"
17354 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17356 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17358 "Loop from point A to point B continuously\n"
17359 "Click to set point A"
17362 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17363 msgid "Click to set point B"
17366 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17367 msgid "Stop the A to B loop"
17370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17371 #: modules/video_filter/logo.c:48
17372 msgid "Logo filenames"
17373 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
17375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17376 #: modules/video_filter/erase.c:55
17378 msgstr "دەمامکی وێنە"
17380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17382 "No v4l2 instance found.\n"
17383 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17385 "Controls will automatically appear here."
17388 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17400 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17424 msgid "Enable spatializer"
17427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17430 msgstr "خێراتر (باش)"
17432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17439 msgid "Audio track synchronization:"
17440 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17444 msgid "Subtitle track syncronization:"
17445 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17449 msgid "Subtitles speed:"
17450 msgstr "ژێرنووسەکان"
17452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17454 msgid "Subtitles duration factor:"
17455 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17458 msgid "Force update of this dialog's values"
17461 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17463 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17464 "Set 0 to disable."
17467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17469 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17470 "Set 0 to disable."
17473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17475 "Recalculate subtitles duration according\n"
17476 "to their content and this value.\n"
17477 "Set 0 to disable."
17480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17482 msgstr "لێدوانەکان"
17484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17485 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17490 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17491 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17496 msgid "Current media / stream statistics"
17497 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
17499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17504 msgid "Output/Written/Sent"
17507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17509 msgid "Media data size"
17510 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
17512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17513 msgid "Demuxed data size"
17516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17518 msgid "Content bitrate"
17519 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17523 msgid "Discarded (corrupted)"
17524 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
17526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17527 msgid "Dropped (discontinued)"
17530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17550 msgstr "چوارچێوەکانی B"
17552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17567 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17571 msgid "Upstream rate"
17572 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17586 msgid "Current visualization"
17589 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17591 "Current playback speed: %1\n"
17595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17596 msgid "Revert to normal play speed"
17599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17600 msgid "Download cover art"
17603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17604 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17609 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17610 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17614 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17615 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17618 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17623 msgid "Select one or multiple files"
17624 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
17626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17627 msgid "File names:"
17628 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
17630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17631 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17637 msgid "Eject the disc"
17638 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
17640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17642 msgid "Video standard"
17643 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
17645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17647 msgstr "کەناڵەکان:"
17649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17650 msgid "Selected ports:"
17651 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
17653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17658 msgid "Use VLC pace"
17661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17662 msgid "Auto connection"
17663 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
17665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17666 msgid "Device name"
17667 msgstr "ناوی ئامێر"
17669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17670 msgid "Radio device name"
17673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17674 msgid "TV (digital)"
17677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17682 msgid "Delivery system"
17685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17686 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17690 msgid "Transponder symbol rate"
17693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17698 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17701 #. xgettext: frames per second
17702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17708 msgid "Advanced Options"
17709 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
17711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17712 msgid "Double click to get media information"
17713 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17717 msgid "Change playlistview"
17718 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
17720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17722 msgid "Search the playlist"
17723 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17727 msgid "Zoom playlist"
17728 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17732 msgid "Create Directory"
17733 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
17735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17737 msgid "Create Folder"
17738 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
17740 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17741 msgid "Enter name for new directory:"
17744 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17745 msgid "Enter name for new folder:"
17748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17749 msgid "Add to playlist"
17750 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
17752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17755 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
17757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17765 msgstr "تۆماری دەکات"
17767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17768 msgid "My Computer"
17771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17778 msgid "Local Network"
17781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17788 msgid "Subscribe to a podcast"
17789 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17792 msgid "Remove this podcast subscription"
17795 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17798 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17801 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17805 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17809 msgid "Unsubscribe"
17812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17822 msgid "Detailed View"
17825 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17828 msgstr "ID ـی لیست"
17830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17831 msgid "PictureFlow View "
17834 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17835 msgid "Select File"
17836 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17838 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17839 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17844 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
17846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17853 msgstr "جێبەجێکردن"
17855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17856 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17860 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17861 msgid "Hotkey for "
17864 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17865 msgid "Press the new keys for "
17868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17869 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17877 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17878 msgid "Subtitles && OSD"
17879 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
17881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17882 msgid "Input && Codecs"
17885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17886 msgid "Video Settings"
17887 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17890 msgid "Audio Settings"
17891 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17898 msgid "Input & Codecs Settings"
17901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17903 "If this property is blank, different values\n"
17904 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17905 "You can define a unique one or configure them \n"
17906 "individually in the advanced preferences."
17909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17910 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17914 msgid "VLC skins website"
17917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17919 msgid "System's default"
17920 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
17922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17923 msgid "Configure Hotkeys"
17926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17927 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17928 msgid "Audio Files"
17929 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
17931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17933 msgid "Video Files"
17934 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
17936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17938 msgid "Playlist Files"
17939 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
17941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17943 msgstr "&جێبەجێکردن"
17945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17946 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17947 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17948 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17949 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17950 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17951 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17953 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
17955 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17959 msgstr "پێش پاڵێوەر"
17961 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17963 msgid "Edit selected profile"
17964 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
17966 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17968 msgid "Delete selected profile"
17969 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
17971 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17973 msgid "Create a new profile"
17974 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
17976 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17977 msgid " Profile Name Missing"
17980 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17981 msgid "You must set a name for the profile."
17984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17986 msgid "File/Directory"
17989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17991 msgid "File/Folder"
17994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17999 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18010 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18015 msgstr "ناوی پەڕگە"
18017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18020 msgid "Save file..."
18021 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18024 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18026 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18030 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18040 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18044 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18048 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18051 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18052 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18058 msgstr "دەرچەی CDDB"
18060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18061 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18066 msgid "Mount Point"
18069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18072 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18075 msgid "Edit Bookmarks"
18076 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18083 msgid "Create a new bookmark"
18084 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18087 msgid "Delete the selected item"
18088 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18091 msgid "Delete all the bookmarks"
18092 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18096 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18116 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18119 msgid "Destination file:"
18120 msgstr "پێشگری مەبەست"
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18129 msgid "Display the output"
18130 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
18132 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18133 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18136 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18154 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18155 msgid "Hide future errors"
18156 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
18158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18159 msgid "Adjustments and Effects"
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18163 msgid "Graphic Equalizer"
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18167 msgid "Synchronization"
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18171 msgid "v4l2 controls"
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18176 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18181 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18182 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18183 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18184 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18185 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18186 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18187 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18192 msgid "Network Access Policy"
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18197 msgid "Allow downloading media information"
18198 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18200 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18202 msgid "Allow checking for VLC updates"
18203 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18207 msgid "Save and Continue"
18208 msgstr "بەردەوامبوون"
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18212 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18220 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
18222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18223 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18229 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18230 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18231 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18236 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18238 "This version of VLC was compiled by:\n"
18241 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18246 msgstr "کۆکەرەوە: "
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18250 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18255 msgid "Copyright (C) "
18256 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18259 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18260 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18263 msgid "&Recheck version"
18264 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18276 msgid "VLC media player updates"
18277 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18281 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18282 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18285 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18286 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18289 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18290 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18300 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18307 msgid "S&tatistics"
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18311 msgid "&Save Metadata"
18314 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18318 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18319 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18320 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
18322 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18324 msgid "Update the tree"
18325 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18328 msgid "Save log file as..."
18329 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18331 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18332 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18337 "Cannot write to file %1:\n"
18340 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18345 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18360 msgid "Capture &Device"
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18365 msgstr "&دیاری بکە"
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18387 msgid "&Convert / Save"
18388 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18396 msgid "Enter URL here..."
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18400 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18405 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18406 "or the path to a file on your computer,\n"
18407 "it will be automatically selected."
18410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18411 msgid "Plugins and extensions"
18412 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18417 msgstr "درێژکراوەی AAC"
18419 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18423 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18431 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18433 msgid "More information..."
18434 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18438 msgid "Reload extensions"
18439 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
18441 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18451 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18452 msgid "Deletes the selected item"
18453 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18456 msgid "Show settings"
18457 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18464 msgid "Switch to simple preferences view"
18465 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18468 msgid "Switch to full preferences view"
18469 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18473 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18476 msgid "Save and close the dialog"
18477 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
18479 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18480 msgid "&Reset Preferences"
18481 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
18483 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18485 msgid "Cannot save Configuration"
18486 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18490 msgid "Preferences file could not be saved"
18491 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18494 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18495 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18498 msgid "Stream Output"
18501 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18503 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18504 "on your private network, or on the Internet.\n"
18505 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18506 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18511 "Stream output string.\n"
18512 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18513 "but you can change it manually."
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18517 msgid "Toolbars Editor"
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18521 msgid "Toolbar Elements"
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18526 msgid "Next widget style:"
18527 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18530 msgid "Flat Button"
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18539 msgid "Native Slider"
18540 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18543 msgid "Main Toolbar"
18546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18548 msgid "Toolbar position:"
18549 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18553 msgid "Under the Video"
18554 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
18556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18558 msgid "Above the Video"
18559 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18573 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18574 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18578 msgid "Time Toolbar"
18579 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18583 msgid "Fullscreen Controller"
18584 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18588 msgid "Select profile:"
18589 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18593 msgid "New profile"
18594 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18596 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18598 msgid "Delete the current profile"
18599 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18608 msgid "Profile Name"
18609 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
18611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18612 msgid "Please enter the new profile name."
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18621 msgid "Expanding Spacer"
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18628 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18629 msgid "Time Slider"
18632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18634 msgid "Small Volume"
18635 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
18637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18640 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
18642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18644 msgid "Advanced Buttons"
18645 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18649 msgstr "بڵاوکردنەوە"
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18656 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18660 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18661 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18664 msgid "Day / Month / Year:"
18665 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18672 msgid "Repeat delay:"
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18689 msgid "Save VLM configuration as..."
18690 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18693 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18697 msgid "Open VLM configuration..."
18698 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18701 msgid "Broadcast: "
18702 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
18704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18713 msgid "Open Directory"
18714 msgstr "بوخچە بکەوە"
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18718 msgid "Open Folder"
18719 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
18721 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18722 msgid "Open playlist..."
18723 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18727 msgid "XSPF playlist"
18728 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18732 msgid "M3U playlist"
18733 msgstr "لیستی لێدان"
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18737 msgid "M3U8 playlist"
18738 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18742 msgid "HTML playlist"
18743 msgstr "لیستی لێدان"
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18746 msgid "Save playlist as..."
18747 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18750 msgid "Open subtitles..."
18751 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18754 msgid "Media Files"
18755 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18758 msgid "Subtitles Files"
18759 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18763 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
18765 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18766 msgid "Control menu for the player"
18769 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18791 msgstr "&ئامڕازەکان"
18793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18803 msgid "Open &File..."
18804 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
18806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18807 msgid "Open &Disc..."
18808 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18811 msgid "Open &Network Stream..."
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18815 msgid "Open &Capture Device..."
18818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18820 msgid "&Open (advanced)..."
18821 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
18823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18824 msgid "Open &Location from clipboard"
18827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18829 msgid "Open &Recent Media"
18830 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
18832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18833 msgid "Conve&rt / Save..."
18834 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
18836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18842 msgid "Quit at the end of playlist"
18843 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
18845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18846 msgid "Close to systray"
18849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18854 msgid "&Effects and Filters"
18855 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
18857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18858 msgid "&Track Synchronization"
18861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18863 msgid "Program Guide"
18866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18867 msgid "Plu&gins and extensions"
18868 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18871 msgid "Customi&ze Interface..."
18874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18875 msgid "&Preferences"
18876 msgstr "&ویستراوەکان"
18878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18885 msgstr "لیستی &لێدان"
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18893 msgid "Mi&nimal Interface"
18894 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
18896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18901 msgid "&Fullscreen Interface"
18904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18905 msgid "&Advanced Controls"
18906 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18910 msgid "Docked Playlist"
18911 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
18913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18919 msgid "Visualizations selector"
18922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18923 msgid "Audio &Track"
18924 msgstr "&تراکی دەنگ"
18926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18927 msgid "Audio &Channels"
18928 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
18930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18931 msgid "Audio &Device"
18932 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18935 msgid "&Visualizations"
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18939 msgid "&Subtitles Track"
18940 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
18942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18943 msgid "Video &Track"
18944 msgstr "&تراکی دەنگ"
18946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18947 msgid "&Fullscreen"
18950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18952 msgid "Always Fit &Window"
18953 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
18955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18957 msgid "Always &on Top"
18958 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18962 msgid "Display on &Desktop"
18963 msgstr "جۆری پیشاندان"
18965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18967 msgid "Set as Wall&paper"
18970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18975 msgid "&Aspect Ratio"
18976 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
18978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18983 msgid "&Deinterlace"
18986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18988 msgid "&Deinterlace mode"
18989 msgstr "یەکەی ڕووکار"
18991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18992 msgid "&Post processing"
18995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18997 msgid "Take &Snapshot"
18998 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
19000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19009 msgid "&Navigation"
19012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19018 msgid "Custom &Bookmarks"
19019 msgstr "&دڵخوازەکان"
19021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19024 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
19026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19028 msgstr "&یارمەتی..."
19030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19031 msgid "Check for &Updates..."
19032 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19039 msgid "N&ormal Speed"
19040 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
19042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19047 msgid "&Jump Forward"
19048 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
19050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19051 msgid "Jump Bac&kward"
19052 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
19054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19068 msgid "Open a Media"
19069 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19072 msgid "&Open File..."
19073 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
19075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19076 msgid "Open &Network..."
19077 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
19079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19080 msgid "Leave Fullscreen"
19081 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
19083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19095 msgstr "&ئامڕازەکان"
19097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19098 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19099 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
19101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19102 msgid "Show VLC media player"
19103 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
19105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19107 msgid "&Open a Media"
19108 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19111 msgid " - Empty - "
19114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19116 msgstr "&پاککردنەوە"
19118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19119 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19124 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19125 "preferences dialog."
19128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19129 msgid "Systray icon"
19132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19134 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19139 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19143 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19147 msgid "Resize interface to the native video size"
19150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19152 "You have two choices:\n"
19153 " - The interface will resize to the native video size\n"
19154 " - The video will fit to the interface size\n"
19155 " By default, interface resize to the native video size."
19158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19159 msgid "Show playing item name in window title"
19162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19163 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19167 msgid "Show notification popup on track change"
19170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19172 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19173 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19177 msgid "Advanced options"
19178 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19181 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19185 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19190 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19191 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19196 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19201 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19202 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19203 "with composite extensions."
19206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19207 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19211 msgid "Activate the updates availability notification"
19214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19216 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19217 "once every two weeks."
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19221 msgid "Number of days between two update checks"
19224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19225 msgid "Automatically save the volume on exit"
19228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19229 msgid "Ask for network policy at start"
19232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19233 msgid "Save the recently played items in the menu"
19236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19237 msgid "List of words separated by | to filter"
19240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19241 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19245 msgid "Define the colors of the volume slider "
19248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19250 "Define the colors of the volume slider\n"
19251 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19252 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19253 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19257 msgid "Selection of the starting mode and look "
19260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19262 "Start VLC with:\n"
19264 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19265 " - minimal mode with limited controls"
19268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19269 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19273 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19278 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19279 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
19281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19282 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19286 msgid "Load extensions on startup"
19289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19290 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19294 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19298 msgid "Display background cone or art"
19301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19303 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19304 "disabled to prevent burning screen."
19307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19308 msgid "Expanding background cone or art."
19311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19312 msgid "Background art fits window's size"
19315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19316 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19321 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19322 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19323 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19324 "and change the system volume when VLC is not selected."
19327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19329 msgid "Pause the video playback when minimized"
19330 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19334 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19335 "minimizing the window."
19338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19339 msgid "Allow automatic icon changes"
19342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19344 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19348 msgid "Qt interface"
19351 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19356 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19360 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19364 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19365 msgid "Open a skin file"
19366 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
19368 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19369 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19372 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19373 msgid "Open playlist"
19374 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
19376 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19377 msgid "Playlist Files|"
19378 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
19380 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19381 msgid "Save playlist"
19382 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19384 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19385 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19389 msgid "Skin to use"
19390 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
19392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19393 msgid "Path to the skin to use."
19394 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
19396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19397 msgid "Config of last used skin"
19400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19402 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19403 "automatically, do not touch it."
19406 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19407 msgid "Show a systray icon for VLC"
19410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19412 msgid "Show VLC on the taskbar"
19415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19416 msgid "Enable transparency effects"
19417 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
19419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19421 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19422 "when moving windows does not behave correctly."
19424 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
19425 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
19427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19429 msgid "Use a skinned playlist"
19432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19433 msgid "Display video in a skinned window if any"
19436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19438 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19439 "play back video even though no video tag is implemented"
19442 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19447 msgid "Skinnable Interface"
19450 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19451 msgid "Select skin"
19452 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
19454 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19455 msgid "Open skin ..."
19456 msgstr "کردنەوە پێست ..."
19458 #: modules/lua/vlc.c:57
19459 msgid "Lua interface"
19462 #: modules/lua/vlc.c:58
19463 msgid "Lua interface module to load"
19466 #: modules/lua/vlc.c:60
19467 msgid "Lua interface configuration"
19470 #: modules/lua/vlc.c:61
19472 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19473 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19476 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19477 msgid "Source directory"
19478 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
19480 #: modules/lua/vlc.c:64
19482 msgid "Directory index"
19485 #: modules/lua/vlc.c:65
19486 msgid "Allow to build directory index"
19489 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19493 #: modules/lua/vlc.c:68
19495 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19496 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19497 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19500 #: modules/lua/vlc.c:73
19502 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19506 #: modules/lua/vlc.c:76
19508 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19509 "default value is \"admin\"."
19512 #: modules/lua/vlc.c:82
19517 #: modules/lua/vlc.c:83
19519 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19520 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19521 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19524 #: modules/lua/vlc.c:91
19528 #: modules/lua/vlc.c:92
19529 msgid "Lua interpreter"
19532 #: modules/lua/vlc.c:104
19537 #: modules/lua/vlc.c:112
19541 #: modules/lua/vlc.c:124
19545 #: modules/lua/vlc.c:140
19546 msgid "Lua Meta Fetcher"
19549 #: modules/lua/vlc.c:141
19550 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19553 #: modules/lua/vlc.c:146
19554 msgid "Lua Meta Reader"
19557 #: modules/lua/vlc.c:147
19558 msgid "Read meta data using lua scripts"
19561 #: modules/lua/vlc.c:153
19562 msgid "Lua Playlist"
19565 #: modules/lua/vlc.c:154
19566 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19569 #: modules/lua/vlc.c:159
19573 #: modules/lua/vlc.c:160
19574 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19577 #: modules/lua/vlc.c:165
19579 msgid "Lua Extension"
19580 msgstr "درێژکراوەی AAC"
19582 #: modules/lua/vlc.c:171
19583 msgid "Lua SD Module"
19586 #: modules/lua/vlc.c:181
19590 #: modules/lua/vlc.c:187
19594 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19595 msgid "Folder meta data"
19598 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19600 msgid "Album art filename"
19601 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19603 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19604 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19607 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19608 msgid "The username of your last.fm account"
19609 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
19611 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19612 msgid "The password of your last.fm account"
19613 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
19615 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19616 msgid "Scrobbler URL"
19619 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19620 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19623 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19624 msgid "Audioscrobbler"
19627 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19628 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19629 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
19631 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19632 msgid "last.fm: Authentication failed"
19635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19637 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19640 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
19641 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
19643 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19644 msgid "Last.fm username not set"
19645 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
19647 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19649 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19651 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19654 #: modules/misc/gnutls.c:70
19655 msgid "TLS cipher priorities"
19658 #: modules/misc/gnutls.c:71
19660 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19661 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19664 #: modules/misc/gnutls.c:82
19665 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19668 #: modules/misc/gnutls.c:84
19669 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19672 #: modules/misc/gnutls.c:85
19673 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19676 #: modules/misc/gnutls.c:86
19677 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19680 #: modules/misc/gnutls.c:91
19681 msgid "GNU TLS transport layer security"
19684 #: modules/misc/gnutls.c:98
19686 msgid "GNU TLS server"
19687 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
19689 #: modules/misc/inhibit.c:91
19690 msgid "Power Management Inhibitor"
19693 #: modules/misc/inhibit.c:176
19694 msgid "Playing some media."
19697 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19701 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19702 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19705 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19706 msgid "XDG-screensaver"
19709 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19710 msgid "XDG screen saver inhibition"
19713 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19714 msgid "X Screensaver disabler"
19717 #: modules/misc/logger.c:113
19719 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
19721 #: modules/misc/logger.c:115
19723 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19727 #: modules/misc/logger.c:119
19729 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19730 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19733 #: modules/misc/logger.c:123
19734 msgid "Syslog facility"
19737 #: modules/misc/logger.c:124
19739 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19740 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19743 #: modules/misc/logger.c:152
19747 #: modules/misc/logger.c:153
19749 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19753 #: modules/misc/logger.c:157
19757 #: modules/misc/logger.c:158
19758 msgid "File logging"
19761 #: modules/misc/logger.c:164
19762 msgid "Log filename"
19763 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19765 #: modules/misc/logger.c:164
19766 msgid "Specify the log filename."
19769 #: modules/misc/memcpy.c:42
19770 msgid "libc memcpy"
19773 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19774 msgid "OSD configuration importer"
19777 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19778 msgid "XML OSD configuration importer"
19781 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19782 msgid "M3U playlist export"
19783 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19785 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19787 msgid "M3U8 playlist export"
19788 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19790 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19791 msgid "XSPF playlist export"
19792 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
19794 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19795 msgid "HTML playlist export"
19796 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
19798 #: modules/misc/rtsp.c:61
19799 msgid "Maximum number of connections"
19800 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
19802 #: modules/misc/rtsp.c:62
19804 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19805 "0 means no limit."
19808 #: modules/misc/rtsp.c:65
19809 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19812 #: modules/misc/rtsp.c:67
19813 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19816 #: modules/misc/rtsp.c:69
19818 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19819 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19820 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19821 "The default is 5."
19824 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19828 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19829 msgid "RTSP VoD server"
19832 #: modules/misc/sqlite.c:115
19833 msgid "SQLite database module"
19836 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19840 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19841 msgid "Stats encoder function"
19844 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19845 msgid "Stats decoder"
19848 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19849 msgid "Stats decoder function"
19852 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19853 msgid "Stats demux"
19856 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19857 msgid "Stats demux function"
19860 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19861 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19864 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19868 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19869 msgid "MMX EXT memcpy"
19872 #: modules/mux/asf.c:57
19873 msgid "Title to put in ASF comments."
19876 #: modules/mux/asf.c:59
19877 msgid "Author to put in ASF comments."
19880 #: modules/mux/asf.c:61
19881 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19884 #: modules/mux/asf.c:62
19888 #: modules/mux/asf.c:63
19889 msgid "Comment to put in ASF comments."
19892 #: modules/mux/asf.c:65
19893 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19896 #: modules/mux/asf.c:66
19897 msgid "Packet Size"
19898 msgstr "قەبارەی پاکەت"
19900 #: modules/mux/asf.c:67
19901 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19904 #: modules/mux/asf.c:68
19905 msgid "Bitrate override"
19908 #: modules/mux/asf.c:69
19910 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19911 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19915 #: modules/mux/asf.c:73
19919 #: modules/mux/asf.c:565
19920 msgid "Unknown Video"
19921 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
19923 #: modules/mux/avi.c:47
19927 #: modules/mux/dummy.c:45
19928 msgid "Dummy/Raw muxer"
19931 #: modules/mux/mp4.c:46
19932 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19935 #: modules/mux/mp4.c:48
19937 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19938 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19942 #: modules/mux/mp4.c:58
19943 msgid "MP4/MOV muxer"
19946 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19947 msgid "DTS delay (ms)"
19950 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19952 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19953 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19954 "inside the client decoder."
19957 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19958 msgid "PES maximum size"
19961 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19962 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19965 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19975 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19984 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19992 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20000 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20008 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20016 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20020 msgid "PMT Program numbers"
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20025 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20030 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20035 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20040 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20045 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20050 msgid "Set PID to ID of ES"
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20055 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20056 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20060 msgid "Data alignment"
20063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20065 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20066 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20070 msgid "Shaping delay (ms)"
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20075 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20076 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20077 "especially for reference frames."
20080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20081 msgid "Use keyframes"
20084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20086 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20087 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20088 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20089 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20090 "the biggest frames in the stream."
20093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20094 msgid "PCR interval (ms)"
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20099 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20100 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20104 msgid "Minimum B (deprecated)"
20107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20108 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20112 msgid "Maximum B (deprecated)"
20115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20117 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20118 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20119 "inside the client decoder."
20122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20123 msgid "Crypt audio"
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20127 msgid "Crypt audio using CSA"
20130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20131 msgid "Crypt video"
20134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20135 msgid "Crypt video using CSA"
20138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20139 msgid "CSA Key in use"
20142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20144 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20149 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20154 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20155 "header from the value before encrypting."
20158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20159 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20162 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20163 msgid "Multipart JPEG muxer"
20166 #: modules/mux/ogg.c:51
20167 msgid "Ogg/OGM muxer"
20170 #: modules/mux/wav.c:46
20174 #: modules/notify/growl.m:99
20175 msgid "Growl Notification Plugin"
20178 #: modules/notify/growl.m:309
20179 msgid "Now playing"
20180 msgstr "ئێستا لێدەدات"
20182 #: modules/notify/msn.c:66
20183 msgid "Title format string"
20186 #: modules/notify/msn.c:67
20188 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20189 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20192 #: modules/notify/msn.c:74
20193 msgid "MSN Now-Playing"
20196 #: modules/notify/notify.c:53
20197 msgid "Timeout (ms)"
20200 #: modules/notify/notify.c:54
20201 msgid "How long the notification will be displayed "
20204 #: modules/notify/notify.c:59
20206 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
20208 #: modules/notify/notify.c:60
20209 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20212 #: modules/notify/telepathy.c:71
20213 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20216 #: modules/notify/xosd.c:67
20217 msgid "Flip vertical position"
20220 #: modules/notify/xosd.c:68
20221 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20224 #: modules/notify/xosd.c:71
20225 msgid "Vertical offset"
20228 #: modules/notify/xosd.c:72
20230 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20231 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20234 #: modules/notify/xosd.c:76
20235 msgid "Shadow offset"
20238 #: modules/notify/xosd.c:77
20240 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20243 #: modules/notify/xosd.c:81
20244 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20247 #: modules/notify/xosd.c:83
20248 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20251 #: modules/notify/xosd.c:88
20252 msgid "XOSD interface"
20255 #: modules/packetizer/copy.c:48
20256 msgid "Copy packetizer"
20259 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20260 msgid "Dirac packetizer"
20263 #: modules/packetizer/flac.c:50
20265 msgid "Flac audio packetizer"
20266 msgstr "قەبارەی پاکەت"
20268 #: modules/packetizer/h264.c:56
20269 msgid "H.264 video packetizer"
20272 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20273 msgid "MLP/TrueHD parser"
20276 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20277 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20280 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20281 msgid "MPEG4 video packetizer"
20284 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20285 msgid "Sync on Intra Frame"
20288 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20290 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20291 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20294 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20295 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20298 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20300 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20302 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20303 msgid "VC-1 packetizer"
20306 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20307 msgid "Bonjour services"
20310 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20311 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20314 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20316 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20317 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20322 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20325 msgstr "ژێروێنەکان"
20327 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20328 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20330 msgid "My Pictures"
20331 msgstr "ژێروێنەکان"
20333 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20335 msgid "MTP devices"
20336 msgstr "ئامێری DVD"
20338 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20343 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20344 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20345 msgid "Podcast URLs list"
20348 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20349 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20352 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20356 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20357 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20359 msgid "Video capture"
20360 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20362 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20363 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20366 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20368 msgid "Card %<PRIu32>"
20371 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20375 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20376 msgid "SAP multicast address"
20379 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20381 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20382 "However, you can specify a specific address."
20385 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20386 msgid "SAP timeout (seconds)"
20389 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20391 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20394 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20395 msgid "Try to parse the announce"
20398 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20400 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20401 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20404 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20405 msgid "SAP Strict mode"
20408 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20410 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20414 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20416 msgid "Network streams (SAP)"
20417 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
20419 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20420 msgid "SDP Descriptions parser"
20423 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20427 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20431 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20433 msgstr "بەکارهێنەر"
20435 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20437 msgid "Audio capture"
20438 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20440 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20441 msgid "Audio capture (ALSA)"
20444 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20445 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20446 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20447 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20452 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20457 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20461 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20465 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20470 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20472 msgid "Unknown type"
20473 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
20475 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20476 msgid "Universal Plug'n'Play"
20479 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20480 msgid "Local drives"
20483 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20484 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20485 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20486 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20488 msgid "Screen capture"
20489 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20491 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20492 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20495 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20497 msgid "Applications"
20500 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20501 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20506 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20507 msgid "Decompression"
20508 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
20510 #: modules/stream_filter/record.c:49
20511 msgid "Internal stream record"
20514 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20518 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20519 msgid "Automatically add/delete input streams"
20522 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20524 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20525 "this stream later."
20528 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20529 msgid "Destination bridge-in name"
20532 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20534 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20535 "in at a time, you can discard this option."
20538 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20540 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20541 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20542 "need to raise caching values."
20545 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20549 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20551 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20552 "IDs bridge_in will register."
20555 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20556 msgid "Name of current instance"
20557 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
20559 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20561 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20562 "at a time, you can discard this option."
20565 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20566 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20569 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20571 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20572 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20573 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20574 "placeholder streams should have the same format. "
20577 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20578 msgid "Placeholder delay"
20581 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20582 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20585 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20586 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20589 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20591 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20592 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20593 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20594 "frames in the streams."
20597 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20601 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20602 msgid "Bridge stream output"
20605 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20609 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20613 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20614 #: modules/stream_out/setid.c:41
20615 msgid "Elementary Stream ID"
20618 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20619 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20622 #: modules/stream_out/delay.c:43
20623 msgid "Delay of the ES (ms)"
20626 #: modules/stream_out/delay.c:45
20628 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20629 "negative means advance."
20632 #: modules/stream_out/delay.c:55
20634 msgid "Delay a stream"
20637 #: modules/stream_out/description.c:54
20638 msgid "Description stream output"
20641 #: modules/stream_out/display.c:41
20642 msgid "Enable/disable audio rendering."
20645 #: modules/stream_out/display.c:43
20646 msgid "Enable/disable video rendering."
20649 #: modules/stream_out/display.c:44
20654 #: modules/stream_out/display.c:45
20655 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20658 #: modules/stream_out/display.c:54
20659 msgid "Display stream output"
20662 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20663 msgid "Duplicate stream output"
20666 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20667 msgid "Output access method"
20670 #: modules/stream_out/es.c:43
20671 msgid "This is the default output access method that will be used."
20674 #: modules/stream_out/es.c:45
20675 msgid "Audio output access method"
20678 #: modules/stream_out/es.c:47
20679 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20682 #: modules/stream_out/es.c:48
20683 msgid "Video output access method"
20686 #: modules/stream_out/es.c:50
20687 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20690 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20691 msgid "Output muxer"
20694 #: modules/stream_out/es.c:54
20695 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20698 #: modules/stream_out/es.c:55
20699 msgid "Audio output muxer"
20702 #: modules/stream_out/es.c:57
20703 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20706 #: modules/stream_out/es.c:58
20707 msgid "Video output muxer"
20710 #: modules/stream_out/es.c:60
20711 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20714 #: modules/stream_out/es.c:62
20718 #: modules/stream_out/es.c:64
20719 msgid "This is the default output URI."
20722 #: modules/stream_out/es.c:65
20723 msgid "Audio output URL"
20726 #: modules/stream_out/es.c:67
20727 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20730 #: modules/stream_out/es.c:68
20731 msgid "Video output URL"
20734 #: modules/stream_out/es.c:70
20735 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20738 #: modules/stream_out/es.c:79
20739 msgid "Elementary stream output"
20742 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20744 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20747 #: modules/stream_out/gather.c:44
20748 msgid "Gathering stream output"
20751 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20752 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20755 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20759 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20760 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20763 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20767 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20768 msgid "Specify the page containing the language"
20771 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20776 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20777 msgid "Specify the row containing the language"
20780 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20781 msgid "Lang From Telx"
20784 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20785 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20789 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20794 msgid "Output video width."
20797 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20799 msgid "Output video height."
20802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20803 msgid "Sample aspect ratio"
20804 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20807 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20808 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
20810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20812 msgid "Video filter"
20813 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
20815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20816 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20820 msgid "Image chroma"
20823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20825 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20826 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20830 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20834 #: modules/video_filter/rss.c:142
20838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20839 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20843 #: modules/video_filter/rss.c:144
20847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20848 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20852 msgid "Mosaic bridge"
20855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20856 msgid "Mosaic bridge stream output"
20859 #: modules/stream_out/raop.c:148
20860 msgid "Hostname or IP address of target device"
20861 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20863 #: modules/stream_out/raop.c:151
20865 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20869 #: modules/stream_out/raop.c:155
20871 msgid "Password for target device."
20872 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20874 #: modules/stream_out/raop.c:157
20876 msgid "Password file"
20879 #: modules/stream_out/raop.c:158
20880 msgid "Read password for target device from file."
20883 #: modules/stream_out/raop.c:161
20887 #: modules/stream_out/raop.c:162
20888 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20891 #: modules/stream_out/record.c:50
20892 msgid "Destination prefix"
20893 msgstr "پێشگری مەبەست"
20895 #: modules/stream_out/record.c:52
20896 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20899 #: modules/stream_out/record.c:57
20900 msgid "Record stream output"
20903 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20904 msgid "This is the output URL that will be used."
20905 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
20907 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20911 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20913 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20914 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20915 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20916 "SDP to be announced via SAP."
20919 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20920 msgid "SAP announcing"
20923 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20924 msgid "Announce this session with SAP."
20927 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20931 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20933 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20934 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20937 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20938 msgid "Session name"
20941 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20943 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20947 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20948 msgid "Session description"
20951 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20953 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20954 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20957 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20958 msgid "Session URL"
20961 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20963 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20964 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20965 "(Session Descriptor)."
20968 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20969 msgid "Session email"
20972 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20974 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20975 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20978 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20979 msgid "Session phone number"
20982 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20984 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20985 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20988 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20989 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20992 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20994 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20996 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20998 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21001 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21003 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
21005 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21007 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21010 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21011 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21014 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21016 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21020 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21022 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21026 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21027 msgid "Transport protocol"
21030 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21031 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21034 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21036 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21037 "master shared secret key."
21040 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21044 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21045 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21048 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21049 msgid "RTSP host address"
21052 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21054 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21055 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21056 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21057 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21060 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21062 msgid "RTSP session timeout (s)"
21063 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
21065 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21067 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21068 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21069 "is 60 (one minute)."
21072 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21073 msgid "RTP stream output"
21076 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21077 msgid "Command UDP port"
21080 #: modules/stream_out/select.c:47
21082 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21085 #: modules/stream_out/select.c:49
21087 msgid "Disable ES id"
21088 msgstr "ناچالاککردن"
21090 #: modules/stream_out/select.c:51
21091 msgid "Disable ES id at startup."
21094 #: modules/stream_out/select.c:53
21096 msgid "Enable ES id"
21097 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
21099 #: modules/stream_out/select.c:55
21100 msgid "Only enable ES id at startup."
21103 #: modules/stream_out/select.c:61
21104 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21107 #: modules/stream_out/setid.c:45
21111 #: modules/stream_out/setid.c:47
21112 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21115 #: modules/stream_out/setid.c:51
21116 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21119 #: modules/stream_out/setid.c:61
21122 msgstr "ڕێکخستنی QP"
21124 #: modules/stream_out/setid.c:62
21128 #: modules/stream_out/setid.c:63
21129 msgid "Change the id of an elementary stream"
21132 #: modules/stream_out/setid.c:74
21133 msgid "Set ES Lang"
21136 #: modules/stream_out/setid.c:75
21140 #: modules/stream_out/setid.c:76
21141 msgid "Change the language of an elementary stream"
21144 #: modules/stream_out/smem.c:60
21145 msgid "Video prerender callback"
21148 #: modules/stream_out/smem.c:61
21150 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21151 "buffer where render will be done."
21154 #: modules/stream_out/smem.c:64
21155 msgid "Audio prerender callback"
21158 #: modules/stream_out/smem.c:65
21160 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21161 "buffer where render will be done."
21164 #: modules/stream_out/smem.c:68
21165 msgid "Video postrender callback"
21168 #: modules/stream_out/smem.c:69
21170 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21171 "called when the render is into the buffer."
21174 #: modules/stream_out/smem.c:72
21176 msgid "Audio postrender callback"
21177 msgstr "تراکی دەنگ"
21179 #: modules/stream_out/smem.c:73
21181 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21182 "called when the render is into the buffer."
21185 #: modules/stream_out/smem.c:76
21187 msgid "Video Callback data"
21188 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
21190 #: modules/stream_out/smem.c:77
21191 msgid "Data for the video callback function."
21194 #: modules/stream_out/smem.c:79
21196 msgid "Audio callback data"
21197 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
21199 #: modules/stream_out/smem.c:80
21200 msgid "Data for the audio callback function."
21203 #: modules/stream_out/smem.c:82
21204 msgid "Time Synchronized output"
21207 #: modules/stream_out/smem.c:83
21209 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21210 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21213 #: modules/stream_out/smem.c:95
21218 #: modules/stream_out/smem.c:96
21219 msgid "Stream output to memory buffer"
21222 #: modules/stream_out/standard.c:43
21223 msgid "Output method to use for the stream."
21226 #: modules/stream_out/standard.c:46
21227 msgid "Muxer to use for the stream."
21230 #: modules/stream_out/standard.c:47
21231 msgid "Output destination"
21234 #: modules/stream_out/standard.c:49
21236 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21239 #: modules/stream_out/standard.c:50
21240 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21243 #: modules/stream_out/standard.c:52
21245 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21246 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21249 #: modules/stream_out/standard.c:54
21250 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21253 #: modules/stream_out/standard.c:56
21255 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21259 #: modules/stream_out/standard.c:63
21260 msgid "Session groupname"
21263 #: modules/stream_out/standard.c:65
21265 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21266 "if you choose to use SAP."
21269 #: modules/stream_out/standard.c:97
21270 msgid "Standard stream output"
21273 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21277 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21278 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21281 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21285 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21286 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21289 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21290 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21291 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
21293 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21294 msgid "UDP port to listen to for commands."
21297 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21301 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21302 msgid "Initial command to execute."
21305 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21309 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21310 msgid "Number of P frames between two I frames."
21313 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21314 msgid "Quantizer scale"
21317 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21318 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21321 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21323 msgstr "بێدەنگکردن"
21325 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21326 msgid "Mute audio when command is not 0."
21329 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21330 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21334 msgid "Video encoder"
21337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21339 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21344 msgid "Destination video codec"
21347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21348 msgid "This is the video codec that will be used."
21351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21352 msgid "Video bitrate"
21353 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
21355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21356 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21360 msgid "Video scaling"
21363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21364 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21368 msgid "Video frame-rate"
21369 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
21371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21372 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21376 msgid "Deinterlace video"
21379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21380 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21384 msgid "Deinterlace module"
21387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21388 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21392 msgid "Maximum video width"
21393 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
21395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21396 msgid "Maximum output video width."
21397 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21400 msgid "Maximum video height"
21401 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
21403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21404 msgid "Maximum output video height."
21405 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21409 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21410 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21414 msgid "Audio encoder"
21417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21419 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21424 msgid "Destination audio codec"
21425 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
21427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21428 msgid "This is the audio codec that will be used."
21431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21432 msgid "Audio bitrate"
21433 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
21435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21436 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21441 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21446 msgid "Audio Language"
21447 msgstr "زمانی دەنگ"
21449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21450 msgid "This is the language of the audio stream."
21453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21454 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21458 msgid "Audio filter"
21459 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
21461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21463 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21464 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21468 msgid "Subtitles encoder"
21471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21473 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21478 msgid "Destination subtitles codec"
21481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21482 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21483 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
21485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21487 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21488 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21489 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21490 "subpicture modules"
21493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21496 msgstr "مێنیوی پسش"
21498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21500 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21504 msgid "Number of threads"
21507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21508 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21512 msgid "High priority"
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21517 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21521 msgid "Synchronise on audio track"
21524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21526 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21527 "on the audio track."
21530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21532 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21537 msgid "Transcode stream output"
21540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21541 msgid "Overlays/Subtitles"
21544 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21546 msgid "Font family for the font you want to use"
21547 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21549 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21551 msgid "Font file for the font you want to use"
21552 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21554 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21555 msgid "Font size in pixels"
21556 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
21558 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21560 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21561 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21565 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21567 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21568 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21571 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21572 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21573 msgid "Text default color"
21574 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
21576 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21577 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21579 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21580 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21581 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21582 "(red + green), #FFFFFF = white"
21585 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21586 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21587 msgid "Relative font size"
21590 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21591 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21593 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21594 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21597 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21601 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21603 msgid "Background opacity"
21606 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21608 msgid "Background color"
21611 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21612 msgid "Outline opacity"
21615 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21617 msgid "Outline color"
21618 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
21620 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21621 msgid "Outline thickness"
21624 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21625 msgid "Shadow opacity"
21628 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21630 msgid "Shadow color"
21631 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
21633 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21634 msgid "Shadow angle"
21637 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21638 msgid "Shadow distance"
21641 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21642 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21646 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21647 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21651 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21652 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21656 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21657 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21661 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21662 msgid "Use YUVP renderer"
21665 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21667 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21668 "you want to encode into DVB subtitles"
21671 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21675 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21679 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21680 msgid "Text renderer"
21683 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21684 msgid "Freetype2 font renderer"
21687 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21689 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21690 "This should take less than a few minutes."
21693 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21694 msgid "Name for the font you want to use"
21695 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21697 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21698 msgid "Text renderer for Mac"
21701 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21702 msgid "CoreText font renderer"
21705 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21706 msgid "SVG template file"
21709 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21711 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21714 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21715 msgid "Dummy font renderer"
21718 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21719 msgid "Filename for the font you want to use"
21720 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21722 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21723 msgid "Win32 font renderer"
21726 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21727 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21728 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21729 msgid "Conversions from "
21732 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21733 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21736 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21737 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21740 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21741 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21744 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21745 msgid "MMX conversions from "
21748 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21749 msgid "SSE2 conversions from "
21752 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21753 msgid "AltiVec conversions from "
21756 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21757 msgid "RV32 conversion filter"
21760 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21761 msgid "Brightness threshold"
21764 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21766 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21767 "threshold value will be the brightness defined below."
21770 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21771 msgid "Image contrast (0-2)"
21774 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21775 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21778 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21779 msgid "Image hue (0-360)"
21782 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21783 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21786 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21787 msgid "Image saturation (0-3)"
21790 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21791 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21794 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21795 msgid "Image brightness (0-2)"
21798 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21799 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21802 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21803 msgid "Image gamma (0-10)"
21806 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21807 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21810 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21811 msgid "Image properties filter"
21814 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21815 msgid "Image adjust"
21818 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21819 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21822 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21823 msgid "Transparency mask"
21826 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21827 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21830 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21831 msgid "Alpha mask video filter"
21834 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21840 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21842 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21843 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21845 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21846 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21848 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21849 "where to get the required parts.\n"
21850 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21856 msgid "Device type"
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21861 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21862 "delegate processing to the external process - with more options"
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21866 msgid "AtmoWin Software"
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21871 msgid "Classic AtmoLight"
21872 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21875 msgid "Quattro AtmoLight"
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21891 msgid "Count of AtmoLight channels"
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21895 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21899 msgid "DMX address for each channel"
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21904 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21910 msgid "Count of channels"
21911 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21914 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21919 msgid "Count of fnordlicht's"
21920 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21924 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21928 msgid "Save Debug Frames"
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21932 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21936 msgid "Debug Frame Folder"
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21940 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21944 msgid "Extracted Image Width"
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21948 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21952 msgid "Extracted Image Height"
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21956 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21960 msgid "Mark analyzed pixels"
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21964 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21968 msgid "Color when paused"
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21973 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21982 msgid "Red component of the pause color"
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21986 msgid "Pause-Green"
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21990 msgid "Green component of the pause color"
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21998 msgid "Blue component of the pause color"
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22002 msgid "Pause-Fadesteps"
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22007 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22015 msgid "Red component of the shutdown color"
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22023 msgid "Green component of the shutdown color"
22026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22031 msgid "Blue component of the shutdown color"
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22035 msgid "End-Fadesteps"
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22040 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22041 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22046 msgid "Number of zones on top"
22047 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22050 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22055 msgid "Number of zones on bottom"
22056 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22059 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22063 msgid "Zones on left / right side"
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22067 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22071 msgid "Calculate a average zone"
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22076 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22077 "single channel AtmoLight)"
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22081 msgid "Use Software White adjust"
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22086 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22094 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22098 msgid "White Green"
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22102 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22110 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22114 msgid "Serial Port/Device"
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22119 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22120 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22124 msgid "Edge Weightning"
22127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22129 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22134 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22138 msgid "Darkness Limit"
22141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22143 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22144 "than one for letterboxed videos."
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22148 msgid "Hue windowing"
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22153 msgid "Used for statistics."
22154 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22157 msgid "Sat windowing"
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22162 msgid "Filter length (ms)"
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22167 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22171 msgid "Filter threshold"
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22175 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22179 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22183 msgid "Filter Smoothness"
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22188 msgid "Output Color filter mode"
22189 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22193 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22197 msgid "No Filtering"
22198 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22206 msgstr "ڕێژەی سەدی"
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22210 msgid "Frame delay (ms)"
22211 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22215 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22216 "20ms should do the trick."
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22221 msgid "Channel 0: summary"
22222 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22226 msgid "Channel 1: left"
22227 msgstr "چەپی کەناڵ"
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22231 msgid "Channel 2: right"
22232 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22236 msgid "Channel 3: top"
22237 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22241 msgid "Channel 4: bottom"
22242 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22245 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22250 msgstr "ناچالاککراوە"
22252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22254 msgid "Zone 4:summary"
22255 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22259 msgid "Zone 3:left"
22260 msgstr "چەپی کەناڵ"
22262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22264 msgid "Zone 1:right"
22265 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22273 msgid "Zone 2:bottom"
22274 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22277 msgid "Channel / Zone Assignment"
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22282 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22283 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22284 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22285 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22286 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22287 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22291 msgid "Zone 0: Top gradient"
22294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22295 msgid "Zone 1: Right gradient"
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22299 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22303 msgid "Zone 3: Left gradient"
22306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22307 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22312 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22316 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22321 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22322 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22327 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22328 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
22330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22332 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22333 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22337 msgid "AtmoLight Filter"
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22347 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22351 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22355 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22360 msgid "DMX options"
22361 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22365 msgid "MoMoLight options"
22366 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22370 msgid "fnordlicht options"
22371 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22374 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22378 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22382 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22386 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22390 msgid "Change gradients"
22393 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22395 msgid "Window size"
22396 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
22398 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22400 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22401 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22403 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22404 msgid "Softening value"
22407 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22408 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22411 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22413 msgid "antiflicker video filter"
22414 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22416 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22417 msgid "antiflicker"
22420 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22422 msgid "Value of the audio channels levels"
22423 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
22425 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22427 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22428 "be separated with ':'."
22431 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22433 msgid "X coordinate of the bargraph."
22436 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22438 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22441 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22443 msgid "Transparency of the bargraph"
22446 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22448 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22452 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22454 msgid "Bargraph position"
22455 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22457 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22459 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22460 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22464 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22469 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22470 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22473 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22474 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22477 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22479 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22482 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22483 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22484 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22487 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22488 msgid "Audio Bar Graph Video"
22491 #: modules/video_filter/ball.c:107
22494 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
22496 #: modules/video_filter/ball.c:108
22497 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22500 #: modules/video_filter/ball.c:110
22502 msgid "Edge visible"
22503 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22505 #: modules/video_filter/ball.c:111
22507 msgid "Set edge visibility."
22508 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22510 #: modules/video_filter/ball.c:113
22513 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
22515 #: modules/video_filter/ball.c:114
22517 "Set ball speed, the displacement value in "
22518 "number of pixels by frame."
22521 #: modules/video_filter/ball.c:117
22524 msgstr "قەبارەی ژوور"
22526 #: modules/video_filter/ball.c:118
22528 "Set ball size giving its radius in number of "
22532 #: modules/video_filter/ball.c:121
22534 msgid "Gradient threshold"
22535 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22537 #: modules/video_filter/ball.c:122
22538 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22541 #: modules/video_filter/ball.c:124
22542 msgid "Augmented reality ball game"
22545 #: modules/video_filter/ball.c:133
22547 msgid "Ball video filter"
22548 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22550 #: modules/video_filter/ball.c:134
22555 #: modules/video_filter/blend.c:45
22556 msgid "Video pictures blending"
22559 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22560 msgid "Number of time to blend"
22563 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22564 msgid "The number of time the blend will be performed"
22567 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22568 msgid "Alpha of the blended image"
22571 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22572 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22575 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22576 msgid "Image to be blended onto"
22579 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22580 msgid "The image which will be used to blend onto"
22583 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22584 msgid "Chroma for the base image"
22587 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22588 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22591 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22592 msgid "Image which will be blended"
22595 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22596 msgid "The image blended onto the base image"
22599 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22600 msgid "Chroma for the blend image"
22603 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22604 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22607 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22608 msgid "Blending benchmark filter"
22611 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22615 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22616 msgid "Benchmarking"
22619 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22623 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22624 msgid "Blend image"
22627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22629 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22630 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22631 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22635 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22636 msgid "Bluescreen U value"
22639 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22641 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22642 "Defaults to 120 for blue."
22645 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22646 msgid "Bluescreen V value"
22649 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22651 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22652 "Defaults to 90 for blue."
22655 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22656 msgid "Bluescreen U tolerance"
22659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22661 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22662 "value between 10 and 20 seems sensible."
22665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22666 msgid "Bluescreen V tolerance"
22669 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22671 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22672 "value between 10 and 20 seems sensible."
22675 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22676 msgid "Bluescreen video filter"
22679 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22683 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22685 msgid "Output width"
22688 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22689 msgid "Output (canvas) image width"
22692 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22694 msgid "Output height"
22697 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22698 msgid "Output (canvas) image height"
22701 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22703 msgid "Output picture aspect ratio"
22704 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
22706 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22708 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22709 "have the same SAR as the input."
22712 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22717 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22719 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22720 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22723 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22724 msgid "Automatically resize and pad a video"
22727 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22731 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22733 msgid "Canvas video filter"
22734 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22736 #: modules/video_filter/chain.c:43
22737 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22740 #: modules/video_filter/clone.c:40
22741 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22744 #: modules/video_filter/clone.c:43
22745 msgid "Video output modules"
22748 #: modules/video_filter/clone.c:44
22750 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22751 "separated list of modules."
22754 #: modules/video_filter/clone.c:47
22755 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22758 #: modules/video_filter/clone.c:55
22759 msgid "Clone video filter"
22762 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22766 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22768 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22769 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22770 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22771 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22774 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22776 msgid "Select one color in the video"
22777 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
22779 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22780 msgid "Color threshold filter"
22783 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22785 msgid "Saturation threshold"
22786 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22788 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22789 msgid "Similarity threshold"
22792 #: modules/video_filter/crop.c:71
22793 msgid "Crop geometry (pixels)"
22796 #: modules/video_filter/crop.c:72
22798 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22799 "<left offset> + <top offset>."
22802 #: modules/video_filter/crop.c:74
22803 msgid "Automatic cropping"
22806 #: modules/video_filter/crop.c:75
22807 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22810 #: modules/video_filter/crop.c:77
22811 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22814 #: modules/video_filter/crop.c:80
22815 msgid "Ratio max (x 1000)"
22818 #: modules/video_filter/crop.c:81
22820 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22821 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22825 #: modules/video_filter/crop.c:83
22826 msgid "Manual ratio"
22827 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
22829 #: modules/video_filter/crop.c:84
22830 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22833 #: modules/video_filter/crop.c:86
22834 msgid "Number of images for change"
22835 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
22837 #: modules/video_filter/crop.c:87
22839 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22840 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22844 #: modules/video_filter/crop.c:89
22845 msgid "Number of lines for change"
22846 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22848 #: modules/video_filter/crop.c:90
22850 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22851 "that ratio changed and trigger recrop."
22854 #: modules/video_filter/crop.c:92
22855 msgid "Number of non black pixels "
22858 #: modules/video_filter/crop.c:93
22860 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22863 #: modules/video_filter/crop.c:96
22864 msgid "Skip percentage (%)"
22867 #: modules/video_filter/crop.c:97
22869 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22870 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22873 #: modules/video_filter/crop.c:99
22874 msgid "Luminance threshold "
22877 #: modules/video_filter/crop.c:100
22878 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22881 #: modules/video_filter/crop.c:104
22882 msgid "Crop video filter"
22883 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22885 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22886 msgid "Cropping failed"
22887 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
22889 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22890 msgid "VLC could not open the video output module."
22893 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22894 msgid "Pixels to crop from top"
22895 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
22897 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22898 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22901 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22902 msgid "Pixels to crop from bottom"
22903 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
22905 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22906 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22909 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22910 msgid "Pixels to crop from left"
22911 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
22913 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22914 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22917 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22918 msgid "Pixels to crop from right"
22919 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
22921 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22922 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22925 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22926 msgid "Pixels to padd to top"
22929 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22930 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22933 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22934 msgid "Pixels to padd to bottom"
22937 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22938 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22941 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22942 msgid "Pixels to padd to left"
22945 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22946 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22949 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22950 msgid "Pixels to padd to right"
22953 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22954 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22957 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22962 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22963 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22964 msgid "Video scaling filter"
22967 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22971 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22975 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22980 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22985 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22990 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22995 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23000 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23001 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23004 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23005 msgid "Streaming deinterlace mode"
23008 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23009 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23012 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23013 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23016 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23018 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23019 "frame boundaries. \n"
23021 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23022 "such as videos from a camcorder. \n"
23024 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23025 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23027 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23028 "(bright) field, too. \n"
23030 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23031 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23034 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23035 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23038 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23040 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23041 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23046 msgid "Deinterlacing video filter"
23049 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23053 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23054 msgid "FIFO which will be read for commands"
23057 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23058 msgid "Output FIFO"
23061 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23062 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23065 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23066 msgid "Dynamic video overlay"
23069 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23074 #: modules/video_filter/erase.c:56
23075 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23078 #: modules/video_filter/erase.c:59
23079 msgid "X coordinate of the mask."
23082 #: modules/video_filter/erase.c:61
23083 msgid "Y coordinate of the mask."
23086 #: modules/video_filter/erase.c:63
23087 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23090 #: modules/video_filter/erase.c:68
23091 msgid "Erase video filter"
23094 #: modules/video_filter/erase.c:69
23098 #: modules/video_filter/extract.c:62
23099 msgid "RGB component to extract"
23102 #: modules/video_filter/extract.c:63
23103 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23106 #: modules/video_filter/extract.c:74
23107 msgid "Extract RGB component video filter"
23110 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23111 msgid "Gaussian's std deviation"
23114 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23116 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23117 "to 3*sigma away in any direction."
23120 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23121 msgid "Add a blurring effect"
23124 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23125 msgid "Gaussian blur video filter"
23128 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23129 msgid "Gaussian Blur"
23132 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23133 msgid "Distort mode"
23136 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23137 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23140 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23141 msgid "Gradient image type"
23144 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23146 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23150 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23151 msgid "Apply cartoon effect"
23154 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23155 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23158 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23159 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23162 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23163 msgid "Gradient video filter"
23166 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23168 msgid "Radius in pixels"
23169 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23171 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23176 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23177 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23180 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23182 msgid "Gradfun video filter"
23183 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23185 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23189 #: modules/video_filter/grain.c:54
23190 msgid "Variance of the gaussian noise"
23193 #: modules/video_filter/grain.c:58
23195 msgid "Minimal period"
23196 msgstr "بینینی ب&چووک"
23198 #: modules/video_filter/grain.c:59
23199 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23202 #: modules/video_filter/grain.c:60
23204 msgid "Maximal period"
23205 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
23207 #: modules/video_filter/grain.c:61
23208 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23211 #: modules/video_filter/grain.c:64
23212 msgid "Grain video filter"
23215 #: modules/video_filter/grain.c:65
23219 #: modules/video_filter/grain.c:66
23220 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23223 #: modules/video_filter/invert.c:50
23224 msgid "Invert video filter"
23227 #: modules/video_filter/invert.c:51
23228 msgid "Color inversion"
23231 #: modules/video_filter/logo.c:49
23233 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23234 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23235 "simply enter its filename."
23238 #: modules/video_filter/logo.c:52
23239 msgid "Logo animation # of loops"
23242 #: modules/video_filter/logo.c:53
23243 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23246 #: modules/video_filter/logo.c:55
23247 msgid "Logo individual image time in ms"
23250 #: modules/video_filter/logo.c:56
23251 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23254 #: modules/video_filter/logo.c:59
23255 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23258 #: modules/video_filter/logo.c:62
23259 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23262 #: modules/video_filter/logo.c:64
23263 msgid "Opacity of the logo"
23266 #: modules/video_filter/logo.c:65
23268 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23271 #: modules/video_filter/logo.c:67
23272 msgid "Logo position"
23273 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23275 #: modules/video_filter/logo.c:69
23277 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23278 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23281 #: modules/video_filter/logo.c:73
23283 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23284 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23286 #: modules/video_filter/logo.c:92
23287 msgid "Logo sub source"
23290 #: modules/video_filter/logo.c:93
23291 msgid "Logo overlay"
23294 #: modules/video_filter/logo.c:111
23295 msgid "Logo video filter"
23298 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23299 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23302 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23306 #: modules/video_filter/marq.c:88
23308 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23309 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23310 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23311 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23312 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23313 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23314 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23315 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23316 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23319 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23320 msgid "X offset, from the left screen edge."
23323 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23324 msgid "Y offset, down from the top."
23327 #: modules/video_filter/marq.c:107
23331 #: modules/video_filter/marq.c:108
23333 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23334 "(remains forever)."
23337 #: modules/video_filter/marq.c:111
23338 msgid "Refresh period in ms"
23341 #: modules/video_filter/marq.c:112
23343 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23344 "using meta data or time format string sequences."
23347 #: modules/video_filter/marq.c:128
23348 msgid "Marquee position"
23351 #: modules/video_filter/marq.c:130
23353 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23354 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23358 #: modules/video_filter/marq.c:141
23360 msgid "Display text above the video"
23361 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23363 #: modules/video_filter/marq.c:148
23367 #: modules/video_filter/marq.c:149
23368 msgid "Marquee display"
23371 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23375 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23376 msgid "Mirror orientation"
23379 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23381 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23385 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23389 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23393 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23398 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23399 msgid "Direction of the mirroring"
23402 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23404 msgid "Left to right/Top to bottom"
23405 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
23407 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23408 msgid "Right to left/Bottom to top"
23411 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23413 msgid "Mirror video filter"
23414 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23416 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23418 msgid "Mirror video"
23419 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
23421 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23422 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23425 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23427 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23428 "opaque (default)."
23431 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23432 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23435 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23436 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23439 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23440 msgid "Top left corner X coordinate"
23443 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23444 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23447 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23448 msgid "Top left corner Y coordinate"
23451 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23452 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23455 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23456 msgid "Border width"
23457 msgstr "پانی سنوور"
23459 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23460 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23463 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23464 msgid "Border height"
23465 msgstr "بەرزی سنوور"
23467 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23468 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23471 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23472 msgid "Mosaic alignment"
23475 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23477 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23478 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23482 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23483 msgid "Positioning method"
23486 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23488 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23489 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23490 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23493 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23494 #: modules/video_filter/wall.c:47
23495 msgid "Number of rows"
23496 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
23498 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23500 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23504 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23505 #: modules/video_filter/wall.c:43
23506 msgid "Number of columns"
23507 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
23509 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23511 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23512 "set to \"fixed\"."
23515 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23516 msgid "Keep aspect ratio"
23517 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
23519 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23520 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23523 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23524 msgid "Keep original size"
23525 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23527 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23528 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23531 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23532 msgid "Elements order"
23533 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
23535 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23537 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23538 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23542 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23543 msgid "Offsets in order"
23546 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23548 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23549 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23550 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23553 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23555 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23556 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23560 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23562 msgstr "چارەسەرکراو"
23564 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23568 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23569 msgid "Mosaic video sub source"
23572 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23576 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23577 msgid "Blur factor (1-127)"
23580 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23581 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23584 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23586 msgid "Motion blur"
23589 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23590 msgid "Motion blur filter"
23593 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23594 msgid "Motion detect video filter"
23597 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23598 msgid "OpenCV face detection example filter"
23601 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23602 msgid "OpenCV example"
23605 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23606 msgid "Haar cascade filename"
23609 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23610 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23614 msgid "Use input chroma unaltered"
23617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23618 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23626 msgid "Don't display any video"
23627 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
23629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23630 msgid "Display the input video"
23633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23634 msgid "Display the processed video"
23637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23638 msgid "Show only errors"
23639 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
23641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23642 msgid "Show errors and warnings"
23643 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
23645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23646 msgid "Show everything including debug messages"
23649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23650 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23658 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23663 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23668 msgid "OpenCV filter chroma"
23671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23673 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23677 msgid "Wrapper filter output"
23680 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23681 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23685 msgid "Wrapper filter verbosity"
23688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23689 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23693 msgid "OpenCV internal filter name"
23696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23697 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23701 msgid "Configuration file"
23702 msgstr "پەڕگەی سازدان"
23704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23705 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23709 msgid "Path to OSD menu images"
23712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23714 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23715 "configuration file."
23718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23719 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23723 msgid "Menu position"
23724 msgstr "جێگەی مێنیو"
23726 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23728 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23729 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23734 msgid "Menu timeout"
23737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23739 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23740 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23745 msgid "Menu update interval"
23748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23750 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23751 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23752 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23753 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23757 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23762 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23763 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23764 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23765 "is fully transparent (value 0)."
23768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23769 msgid "On Screen Display menu"
23772 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23774 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23777 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23778 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23781 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23782 msgid "Active windows"
23783 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23786 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23790 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23793 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23794 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23797 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23801 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23802 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23805 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23806 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23809 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23810 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23813 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23814 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23817 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23818 msgid "Attenuation"
23821 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23823 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23824 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23827 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23828 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23831 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23833 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23836 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23837 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23840 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23842 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23845 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23846 msgid "Attenuation, end (in %)"
23849 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23850 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23853 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23854 msgid "middle position (in %)"
23857 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23859 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23863 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23864 msgid "Gamma (Red) correction"
23867 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23869 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23872 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23873 msgid "Gamma (Green) correction"
23876 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23878 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23881 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23882 msgid "Gamma (Blue) correction"
23885 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23887 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23890 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23891 msgid "Black Crush for Red"
23894 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23895 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23898 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23899 msgid "Black Crush for Green"
23902 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23903 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23906 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23907 msgid "Black Crush for Blue"
23910 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23911 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23914 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23915 msgid "White Crush for Red"
23918 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23919 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23922 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23923 msgid "White Crush for Green"
23926 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23927 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23930 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23931 msgid "White Crush for Blue"
23934 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23935 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23938 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23939 msgid "Black Level for Red"
23942 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23943 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23946 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23947 msgid "Black Level for Green"
23950 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23951 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23954 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23955 msgid "Black Level for Blue"
23958 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23959 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23962 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23963 msgid "White Level for Red"
23966 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23967 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23970 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23971 msgid "White Level for Green"
23974 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23975 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23978 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23979 msgid "White Level for Blue"
23982 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23983 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23986 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23987 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23990 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23992 msgid "Posterize video filter"
23993 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
23995 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23996 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23999 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24000 msgid "Post processing quality"
24003 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24005 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24006 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24007 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24008 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24011 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24012 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24015 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24016 msgid "Video post processing filter"
24019 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24023 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24027 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24031 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24032 msgid "Psychedelic video filter"
24035 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24036 msgid "Number of puzzle rows"
24039 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24040 msgid "Number of puzzle columns"
24043 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24044 msgid "Make one tile a black slot"
24047 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24049 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24052 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24053 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24056 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24065 msgid "VNC hostname or IP address."
24066 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24068 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24070 msgstr "دەرچەی VNC"
24072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24074 msgid "VNC port number."
24075 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24078 msgid "VNC Password"
24079 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24082 msgid "VNC password."
24083 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24086 msgid "VNC poll interval"
24089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24091 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24095 msgid "VNC polling"
24098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24099 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24102 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24104 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24111 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24112 msgid "Send key events to VNC host."
24115 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24117 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24118 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24119 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24120 "is fully transparent (value 0)."
24123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24124 msgid "Remote-OSD over VNC"
24127 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24131 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24132 msgid "Ripple video filter"
24135 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24139 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24140 msgid "Angle in degrees"
24141 msgstr "گۆشە بە پلە"
24143 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24144 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24145 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
24147 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24148 msgid "Rotate video filter"
24151 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24153 msgstr "خولاندنەوە"
24155 #: modules/video_filter/rss.c:129
24159 #: modules/video_filter/rss.c:130
24160 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24163 #: modules/video_filter/rss.c:131
24164 msgid "Speed of feeds"
24167 #: modules/video_filter/rss.c:132
24168 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24171 #: modules/video_filter/rss.c:133
24173 msgstr "زۆرترین درێژی"
24175 #: modules/video_filter/rss.c:134
24176 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24179 #: modules/video_filter/rss.c:136
24180 msgid "Refresh time"
24181 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24183 #: modules/video_filter/rss.c:137
24185 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24186 "feeds are never updated."
24189 #: modules/video_filter/rss.c:139
24190 msgid "Feed images"
24193 #: modules/video_filter/rss.c:140
24194 msgid "Display feed images if available."
24197 #: modules/video_filter/rss.c:147
24199 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24203 #: modules/video_filter/rss.c:160
24204 msgid "Text position"
24207 #: modules/video_filter/rss.c:162
24209 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24210 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24214 #: modules/video_filter/rss.c:166
24215 msgid "Title display mode"
24216 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24218 #: modules/video_filter/rss.c:167
24220 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24221 "images are enabled, 1 otherwise."
24224 #: modules/video_filter/rss.c:169
24225 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24228 #: modules/video_filter/rss.c:184
24230 msgstr "پیشانی مەدە"
24232 #: modules/video_filter/rss.c:184
24233 msgid "Always visible"
24234 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24236 #: modules/video_filter/rss.c:184
24237 msgid "Scroll with feed"
24240 #: modules/video_filter/rss.c:193
24244 #: modules/video_filter/rss.c:225
24245 msgid "RSS and Atom feed display"
24248 #: modules/video_filter/scene.c:57
24249 msgid "Image format"
24250 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24252 #: modules/video_filter/scene.c:58
24253 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24256 #: modules/video_filter/scene.c:60
24257 msgid "Image width"
24260 #: modules/video_filter/scene.c:61
24262 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24266 #: modules/video_filter/scene.c:65
24267 msgid "Image height"
24268 msgstr "بەرزی وێنە"
24270 #: modules/video_filter/scene.c:66
24272 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24273 "video characteristics."
24276 #: modules/video_filter/scene.c:70
24277 msgid "Recording ratio"
24280 #: modules/video_filter/scene.c:71
24282 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24285 #: modules/video_filter/scene.c:74
24286 msgid "Filename prefix"
24287 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24289 #: modules/video_filter/scene.c:75
24291 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24292 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24295 #: modules/video_filter/scene.c:79
24296 msgid "Directory path prefix"
24297 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
24299 #: modules/video_filter/scene.c:80
24301 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24302 "will be automatically saved in users homedir."
24305 #: modules/video_filter/scene.c:84
24306 msgid "Always write to the same file"
24309 #: modules/video_filter/scene.c:85
24311 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24312 "this case, the number is not appended to the filename."
24315 #: modules/video_filter/scene.c:89
24317 msgid "Send your video to picture files"
24318 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
24320 #: modules/video_filter/scene.c:93
24321 msgid "Scene filter"
24322 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24324 #: modules/video_filter/scene.c:94
24325 msgid "Scene video filter"
24326 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24328 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24329 msgid "Sepia intensity"
24332 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24333 msgid "Intensity of sepia effect"
24336 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24338 msgid "Sepia video filter"
24339 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24341 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24342 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24345 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24346 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24349 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24350 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24353 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24354 msgid "Augment contrast between contours."
24357 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24358 msgid "Sharpen video filter"
24361 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24362 msgid "Scaling mode"
24365 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24366 msgid "Scaling mode to use."
24369 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24370 msgid "Fast bilinear"
24373 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24377 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24378 msgid "Bicubic (good quality)"
24381 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24382 msgid "Experimental"
24385 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24386 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24389 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24393 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24394 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24397 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24401 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24405 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24409 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24410 msgid "Bicubic spline"
24413 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24417 #: modules/video_filter/transform.c:47
24418 msgid "Transform type"
24421 #: modules/video_filter/transform.c:48
24422 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24425 #: modules/video_filter/transform.c:55
24426 msgid "Video transformation filter"
24429 #: modules/video_filter/transform.c:56
24430 msgid "Transformation"
24433 #: modules/video_filter/transform.c:57
24434 msgid "Rotate or flip the video"
24437 #: modules/video_filter/wall.c:44
24438 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24441 #: modules/video_filter/wall.c:48
24442 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24445 #: modules/video_filter/wall.c:52
24446 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24449 #: modules/video_filter/wall.c:55
24450 msgid "Element aspect ratio"
24453 #: modules/video_filter/wall.c:56
24454 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24457 #: modules/video_filter/wall.c:65
24458 msgid "Wall video filter"
24461 #: modules/video_filter/wall.c:66
24463 msgstr "دیواری وێنە"
24465 #: modules/video_filter/wave.c:53
24466 msgid "Wave video filter"
24469 #: modules/video_filter/wave.c:54
24473 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24474 msgid "YUVP converter"
24477 #: modules/video_output/aa.c:56
24481 #: modules/video_output/aa.c:59
24482 msgid "ASCII-art video output"
24485 #: modules/video_output/caca.c:50
24486 msgid "Color ASCII art video output"
24489 #: modules/video_output/directfb.c:50
24490 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24493 #: modules/video_output/drawable.c:34
24494 msgid "Window handle (HWND)"
24497 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24499 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24503 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24507 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24508 msgid "Embedded window video"
24511 #: modules/video_output/fb.c:60
24512 msgid "Run fb on current tty"
24515 #: modules/video_output/fb.c:62
24517 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24518 "handling with caution)"
24521 #: modules/video_output/fb.c:65
24522 msgid "Framebuffer resolution to use"
24525 #: modules/video_output/fb.c:67
24527 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24528 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24531 #: modules/video_output/fb.c:70
24532 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24535 #: modules/video_output/fb.c:72
24537 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24538 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24542 #: modules/video_output/fb.c:76
24544 msgid "Image format (default RGB)"
24545 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24547 #: modules/video_output/fb.c:77
24549 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24550 "has no way to report its chroma."
24553 #: modules/video_output/fb.c:95
24554 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24557 #: modules/video_output/ios.m:66
24558 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24561 #: modules/video_output/macosx.m:78
24562 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24565 #: modules/video_output/macosx.m:131
24567 msgid "Video output is not supported"
24568 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
24570 #: modules/video_output/macosx.m:131
24572 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24576 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24578 msgid "Enable desktop mode "
24579 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
24581 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24582 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24585 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24586 msgid "Use hardware blending support"
24589 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24590 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24593 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24594 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24597 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24599 msgid "Direct3D video output"
24600 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24602 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24603 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24606 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24608 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24609 "doesn't have any effect when using overlays."
24612 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24613 msgid "Use video buffers in system memory"
24616 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24618 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24619 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24620 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24621 "doesn't have any effect when using overlays."
24624 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24625 msgid "Use triple buffering for overlays"
24628 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24630 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24631 "better video quality (no flickering)."
24634 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24635 msgid "Name of desired display device"
24638 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24640 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24641 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24642 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24645 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24647 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24651 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24653 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24654 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24656 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24660 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24661 msgid "OpenGL video output"
24664 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24665 msgid "Windows GAPI video output"
24668 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24669 msgid "Windows GDI video output"
24672 #: modules/video_output/sdl.c:56
24673 msgid "SDL chroma format"
24676 #: modules/video_output/sdl.c:58
24678 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24679 "improve performances by using the most efficient one."
24682 #: modules/video_output/sdl.c:65
24683 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24686 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24687 msgid "Dummy image chroma format"
24690 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24692 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24693 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24696 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24698 msgid "Dummy video output"
24699 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
24701 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24703 msgid "Statistics video output"
24704 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24706 #: modules/video_output/vmem.c:43
24707 msgid "Video memory buffer width."
24710 #: modules/video_output/vmem.c:46
24711 msgid "Video memory buffer height."
24714 #: modules/video_output/vmem.c:48
24718 #: modules/video_output/vmem.c:49
24719 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24722 #: modules/video_output/vmem.c:51
24726 #: modules/video_output/vmem.c:52
24728 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24731 #: modules/video_output/vmem.c:59
24732 msgid "Video memory output"
24733 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
24735 #: modules/video_output/vmem.c:60
24736 msgid "Video memory"
24737 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
24739 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24743 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24745 msgid "GLX video output (XCB)"
24746 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24748 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24749 msgid "X11 display"
24750 msgstr "پیشاندانی X11"
24752 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24754 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24758 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24760 msgid "X11 window ID"
24761 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
24763 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24766 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
24768 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24769 msgid "X11 video window (XCB)"
24772 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24773 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24774 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24775 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24776 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24777 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24780 msgid "VLC media player"
24781 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
24783 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24784 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24785 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24791 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24796 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24800 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24802 msgid "X11 video output (XCB)"
24803 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24805 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24806 msgid "XVideo adaptor number"
24809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24811 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24812 "functional adaptor."
24815 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24817 msgid "XVideo format id"
24818 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24820 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24822 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24823 "match for the video being played."
24826 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24831 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24833 msgid "XVideo output (XCB)"
24834 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24836 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24838 msgid "Video acceleration not available"
24839 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
24841 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24844 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24845 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24847 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24848 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24851 #: modules/video_output/yuv.c:41
24852 msgid "device, fifo or filename"
24855 #: modules/video_output/yuv.c:42
24856 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24859 #: modules/video_output/yuv.c:44
24861 msgid "Chroma used"
24864 #: modules/video_output/yuv.c:46
24865 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24868 #: modules/video_output/yuv.c:48
24869 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24872 #: modules/video_output/yuv.c:49
24874 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24875 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24876 "frame into the output destination."
24879 #: modules/video_output/yuv.c:59
24881 msgstr "دەرەنجامی YUV"
24883 #: modules/video_output/yuv.c:60
24884 msgid "YUV video output"
24885 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
24887 #: modules/visualization/goom.c:45
24888 msgid "Goom display width"
24891 #: modules/visualization/goom.c:46
24892 msgid "Goom display height"
24895 #: modules/visualization/goom.c:47
24897 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24898 "will be prettier but more CPU intensive)."
24901 #: modules/visualization/goom.c:50
24902 msgid "Goom animation speed"
24905 #: modules/visualization/goom.c:51
24907 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24908 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
24910 #: modules/visualization/goom.c:57
24914 #: modules/visualization/goom.c:58
24915 msgid "Goom effect"
24918 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24920 msgid "projectM configuration file"
24921 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
24923 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24924 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24927 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24928 msgid "projectM preset path"
24931 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24932 msgid "Path to the projectM preset directory"
24935 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24940 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24942 msgid "Font used for the titles"
24943 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
24945 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24948 msgstr "قەبارەی فۆنت"
24950 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24951 msgid "Font used for the menus"
24954 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24955 msgid "The width of the video window, in pixels."
24958 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24959 msgid "The height of the video window, in pixels."
24962 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24965 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
24967 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24968 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24971 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24973 msgid "Mesh height"
24974 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
24976 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24977 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24980 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24981 msgid "Texture size"
24984 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24985 msgid "The size of the texture, in pixels."
24988 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24992 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24993 msgid "libprojectM effect"
24996 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24997 msgid "Effects list"
24998 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
25000 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25002 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25003 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25006 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25007 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25010 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25011 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25014 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25015 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25018 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25019 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25022 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25023 msgid "Number of blank pixels between bands."
25026 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25027 msgid "Amplification"
25030 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25031 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25034 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25035 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25038 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25039 msgid "Enable original graphic spectrum"
25042 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25043 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25046 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25047 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25050 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25051 msgid "Draw the base of the bands"
25054 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25055 msgid "Base pixel radius"
25058 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25059 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25062 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25063 msgid "Spectral sections"
25066 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25067 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25070 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25071 msgid "Peak height"
25074 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25075 msgid "Total pixel height of the peak items."
25078 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25079 msgid "Peak extra width"
25082 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25083 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25086 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25087 msgid "V-plane color"
25090 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25091 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25094 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25096 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
25098 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25099 msgid "Visualizer filter"
25100 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
25102 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25103 msgid "Spectrum analyser"
25106 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25110 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25112 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25113 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25114 "create the best free software."
25116 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
25117 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
25118 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
25120 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25124 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25129 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25130 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25136 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
25138 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25143 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25147 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25148 msgid "&Save as..."
25149 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
25151 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25153 msgid "Modules Tree"
25154 msgstr "درەختی یەکەکان"
25156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25157 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25161 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25162 msgid "Show extended options"
25163 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
25165 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25166 msgid "Show &more options"
25167 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
25169 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25170 msgid "Change the caching for the media"
25171 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
25173 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25175 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
25177 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25178 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25181 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25182 msgid "Extra media"
25183 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
25185 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25186 msgid "Select the file"
25187 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
25189 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25193 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25194 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25197 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25198 msgid "Edit Options"
25199 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
25201 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25202 msgid "Change the start time for the media"
25203 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
25205 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25206 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25209 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25211 msgid "Capture mode"
25212 msgstr "جۆری ستریۆ"
25214 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25216 msgid "Select the capture device type"
25217 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
25219 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25220 msgid "Device Selection"
25221 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
25223 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25225 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
25227 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25228 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25231 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25232 msgid "Advanced options..."
25233 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
25235 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25236 msgid "Disc Selection"
25237 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
25239 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25243 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25244 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25247 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25248 msgid "No DVD menus"
25249 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
25251 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25252 msgid "Disc device"
25253 msgstr "ئامێری پەپکە"
25255 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25256 msgid "Starting Position"
25257 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
25259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25260 msgid "Audio and Subtitles"
25261 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
25263 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25264 msgid "Choose one or more media file to open"
25265 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
25267 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25268 msgid "File Selection"
25269 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
25271 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25272 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25275 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25277 msgstr "زیادکردن..."
25279 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25280 msgid "Add a subtitles file"
25281 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
25283 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25284 msgid "Use a sub&titles file"
25285 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
25287 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25288 msgid "Select the subtitles file"
25289 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
25291 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25292 msgid "Network Protocol"
25293 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
25295 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25296 msgid "Please enter a network URL:"
25299 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25301 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25302 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25303 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25305 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25306 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25307 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25308 "p > span { color: #838383; }\n"
25309 "</style></head><body>\n"
25310 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25311 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25312 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25313 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25314 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25322 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25332 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25336 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25354 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25358 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25371 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25378 msgid "Encapsulation"
25379 msgstr "هێنانە پێش چاو"
25381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25386 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25389 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
25391 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25398 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25399 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25409 msgid "Keep original video track"
25410 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25414 msgid "Video codec"
25415 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
25417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25419 msgid "Keep original audio track"
25420 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25424 msgid "Sample Rate"
25425 msgstr "ڕێژەی نمونە"
25427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25428 msgid "Audio codec"
25429 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
25431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25433 msgid "Overlay subtitles on the video"
25434 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25437 msgid "Destinations"
25438 msgstr "مەبەستەکان"
25440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25441 msgid "New destination"
25442 msgstr "مەبەستی نوێ"
25444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25446 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25447 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25450 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25451 msgid "Display locally"
25452 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
25454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25456 msgid "Activate Transcoding"
25457 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
25459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25461 msgid "Destination Setup"
25464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25465 msgid "Miscellaneous Options"
25466 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
25468 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25469 msgid "Stream all elementary streams"
25472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25474 msgstr "ناوی گرووپ"
25476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25477 msgid "Generated stream output string"
25480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25482 msgid "Option Setup"
25483 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
25485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25486 msgid "Keep audio level between sessions"
25489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25490 msgid "Always reset audio start level to:"
25493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25503 msgid "Output module:"
25504 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
25506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25508 msgid "Visualization:"
25509 msgstr "هێنانە پێش چاو"
25511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25513 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25514 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
25516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25517 msgid "Dolby Surround:"
25520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25522 msgid "Replay gain mode:"
25525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25526 msgid "Headphone surround effect"
25529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25530 msgid "Normalize volume to:"
25533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25535 msgid "Preferred audio language:"
25536 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
25538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25540 msgstr "تێپەڕەوشە:"
25542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25545 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
25547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25549 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25550 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
25552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25558 msgid "x264 profile and level selection"
25561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25562 msgid "x264 preset and tuning selection"
25565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25566 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25570 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25574 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25578 msgid "Video quality post-processing level"
25581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25582 msgid "Optical drive"
25585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25587 msgid "Default optical device"
25588 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
25590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25591 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25596 msgid "HTTP proxy URL"
25597 msgstr "HTTP proxy"
25599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25601 msgid "HTTP (default)"
25604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25605 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25609 msgid "Live555 stream transport"
25612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25614 msgid "Default caching policy"
25615 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
25617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25623 msgid "Allow only one instance"
25626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25627 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25631 msgid "Album art download policy:"
25634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25635 msgid "Save recently played items"
25636 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
25638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25639 msgid "Separate words by | (without space)"
25642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25644 msgid "Activate updates notifier"
25645 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
25647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25653 msgid "Menus language:"
25654 msgstr "زمانی دەنگ"
25656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25657 msgid "Pause on the last frame of a video"
25660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25662 msgid "File extensions association"
25663 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
25665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25667 msgid "Set up associations..."
25668 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
25670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25672 msgid "Configure Media Library"
25673 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
25675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25676 msgid "Look and feel"
25679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25681 msgid "Use custom skin"
25682 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
25684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25685 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25690 msgid "Use native style"
25691 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
25693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25695 msgid "Show controls in full screen mode"
25696 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
25698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25700 msgid "Start in minimal view mode"
25701 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
25703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25704 msgid "Pause playback when minimized"
25707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25709 msgid "Integrate video in interface"
25710 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
25712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25713 msgid "Resize interface to video size"
25716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25718 msgid "Show systray icon"
25719 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
25721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25722 msgid "Systray popup when minimized"
25725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25727 msgid "Force window style:"
25728 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
25730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25732 msgid "Skin resource file:"
25733 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
25735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25737 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25738 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
25740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25742 msgid "Show media title on video start"
25743 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
25745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25746 msgid "Subtitles Language"
25747 msgstr "زمانی ژێرنووس"
25749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25750 msgid "Preferred subtitles language"
25751 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
25753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25754 msgid "Default encoding"
25755 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
25757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25759 msgid "Subtitles effects"
25760 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25768 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25783 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25791 msgid "Display device"
25792 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
25794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25796 msgid "Enable wallpaper mode"
25797 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
25799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25801 msgid "Deinterlacing"
25802 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
25804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25806 msgid "Force Aspect Ratio"
25807 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
25809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25813 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25817 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25822 msgid "Edit settings"
25823 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
25825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25827 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
25829 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25830 msgid "Run manually"
25831 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
25833 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25834 msgid "Setup schedule"
25835 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
25837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25839 msgid "Run on schedule"
25840 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
25842 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25846 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25857 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
25859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25862 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
25864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25866 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
25868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25879 msgid "Negate colors"
25880 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
25882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25888 msgid "Interactive Zoom"
25891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25908 msgstr "زیادکردن..."
25910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25916 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
25918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25923 msgid "Edge weightning"
25926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25928 msgid "Output Color Filtermode"
25929 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
25931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25933 msgid "Brightness (%)"
25936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25937 msgid "Darkness limit"
25940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25941 msgid "Mark analyzed Pixels"
25944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25946 msgid "Filter threshold (%)"
25947 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25951 msgid "Filter smoothness (%)"
25952 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25956 msgid "Motion detect"
25957 msgstr "خۆکار گرتن"
25959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25960 msgid "Anti-Flickering"
25963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25969 msgid "Spatial blur"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25977 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25978 msgid "VLM configurator"
25979 msgstr "سازدەری VLM"
25981 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25982 msgid "Media Manager Edition"
25983 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
25985 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25989 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25994 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25996 msgid "Select Input"
25997 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
25999 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26003 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26005 msgid "Select Output"
26006 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
26008 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26009 msgid "Time Control"
26010 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
26012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26014 msgid "Mux Control"
26015 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26032 msgid "Media Manager List"
26033 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
26038 #~ msgid "Telnet Interface"
26039 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
26041 #~ msgid "Web Interface"
26042 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
26044 #~ msgid "UDP port"
26045 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
26047 #~ msgid "Go back in browsing history"
26048 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
26051 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
26054 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
26056 #~ msgid "Go forward in browsing history"
26057 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
26060 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
26063 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
26135 #~ msgid "HTTP password"
26136 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
26138 #~ msgid "HTTP ACL"
26139 #~ msgstr "HTTP ACL"
26141 #~ msgid "Certificate file"
26142 #~ msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
26144 #~ msgid "CRL file"
26145 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
26151 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26152 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
26155 #~ msgid "Directory input"
26159 #~ msgid "Max number of redirection"
26160 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
26164 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26165 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
26167 #~ msgid "Audio Channel"
26168 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
26171 #~ msgstr "کوالیتی"
26173 #~ msgid "Video4Linux"
26174 #~ msgstr "Video4Linux"
26176 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
26178 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
26180 #~ msgid "Horizontal centering"
26181 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
26183 #~ msgid "Vertical centering"
26184 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
26187 #~ msgstr "خوێندنەوە"
26196 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
26201 #~ msgid "Host address"
26202 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
26204 #~ msgid "Handlers"
26205 #~ msgstr "دەسکەکان"
26210 #~ msgid "HTTP SSL"
26211 #~ msgstr "HTTP SSL"
26214 #~ msgstr "هێماکان"
26217 #~ msgstr "چاککردنەوە"
26219 #~ msgid "Don't repair"
26220 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
26225 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26226 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
26229 #~ msgstr "شێواندن"
26231 #~ msgid "Image cropping"
26232 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
26234 #~ msgid "Audio Filter"
26235 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
26237 #~ msgid "About the video filters"
26238 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26240 #~ msgid "Controller..."
26241 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
26243 #~ msgid "Equalizer..."
26244 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
26246 #~ msgid "Extended Controls..."
26247 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
26249 #~ msgid "Volume: %d%%"
26250 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
26252 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26253 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
26255 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26256 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
26258 #~ msgid "No %@s found"
26259 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
26261 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26262 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
26264 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26265 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
26270 #~ msgid "Empty Folder"
26271 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
26273 #~ msgid "Default Server Port"
26274 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
26276 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26277 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
26280 #~ msgstr "یارمەتی"
26282 #~ msgid " c Switch color on/off"
26283 #~ msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
26285 #~ msgid " Information "
26286 #~ msgstr "زانیاری"
26289 #~ msgstr " لۆگەکان"
26291 #~ msgid " Browse "
26294 #~ msgid " Objects "
26295 #~ msgstr " تەنەکان"
26298 #~ msgstr " ئامارەکان"
26300 #~ msgid "Find: %s"
26301 #~ msgstr "دۆزینەوە: %s"
26303 #~ msgid "Open: %s"
26304 #~ msgstr "کردنەوە: %s"
26307 #~ msgid "Media Browser"
26311 #~ msgid "Check for updates"
26312 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
26316 #~ "Do you want to download it?\n"
26319 #~ "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
26321 #~ msgid "&Codec Details"
26322 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
26324 #~ msgid "&Statistics"
26325 #~ msgstr "&ئامارەکان"
26328 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
26331 #~ msgid "Message filter"
26332 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26335 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
26338 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26339 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
26342 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26343 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
26346 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26347 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
26349 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26350 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
26353 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26355 #~ msgstr "پاککردنەوە"
26357 #~ msgid "Font Effect"
26358 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
26365 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26366 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
26369 #~ msgstr "ڕاژەکار"
26371 #~ msgid "Use shared memory"
26372 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
26374 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
26376 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
26378 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
26379 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
26381 #~ msgid "Band separator"
26382 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
26385 #~ msgid "Font size:"
26386 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
26389 #~ msgid "Default port (server mode)"
26390 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
26393 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
26396 #~ msgid "Color fun"
26400 #~ msgid "Subpicture filters"
26401 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
26403 #~ msgid "Video filters"
26404 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26407 #~ msgid "Vout filters"
26408 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26411 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
26413 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26414 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
26417 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26418 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
26421 #~ msgid "SessionManager"
26422 #~ msgstr "ناوی وەرز"
26425 #~ msgstr "ناونیشان"
26431 #~ msgstr "ڕێکخستن"
26434 #~ msgid "SDL video driver name"
26435 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
26437 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26438 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
26440 #~ msgid "Other codecs"
26441 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
26443 #~ msgid "Random off"
26444 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
26446 #~ msgid "Advanced open..."
26447 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
26449 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
26450 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
26452 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
26453 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
26455 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
26456 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
26458 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26459 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
26461 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26462 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
26464 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26465 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
26467 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
26468 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
26470 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
26471 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
26473 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
26474 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
26476 #~ msgid "Show interface with mouse"
26477 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
26480 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26481 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26483 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
26484 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
26487 #~ msgid "Full support"
26488 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
26491 #~ msgid "Fullscreen-only"
26492 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
26495 #~ msgstr "%.1f kB"
26497 #~ msgid "CD reading failed"
26498 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
26500 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26501 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
26506 #~ msgid "CDDB server"
26507 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
26509 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
26510 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
26512 #~ msgid "CDDB server timeout"
26513 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
26515 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
26516 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
26518 #~ msgid "Track %i"
26519 #~ msgstr "تراکی %i"
26524 #~ msgid "Unknown command!"
26525 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
26528 #~ msgstr "پرسیار بکە"
26530 #~ msgid "MPEG-4 V"
26531 #~ msgstr "MPEG-4 V"
26533 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26534 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
26536 #~ msgid "Open Subtitles"
26537 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
26539 #~ msgid "Prev Title"
26540 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
26542 #~ msgid "Next Title"
26543 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
26545 #~ msgid "Go to Title"
26546 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
26548 #~ msgid "Go to Chapter"
26549 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
26554 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26555 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
26557 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26558 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
26563 #~ msgid "Select None"
26564 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
26566 #~ msgid "Sort Reverse"
26567 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
26569 #~ msgid "Sort by Path"
26570 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
26572 #~ msgid "Randomize"
26575 #~ msgid "Remove All"
26576 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
26578 #~ msgid "Defaults"
26579 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
26581 #~ msgid "Show Interface"
26582 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
26593 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26594 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
26596 #~ msgid "Stay On Top"
26597 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
26599 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
26600 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
26602 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
26603 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
26606 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26610 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
26614 #~ msgid "Download now"
26615 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
26617 #~ msgid "Permissions"
26618 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
26623 #~ msgid "00:00:00"
26624 #~ msgstr "00:00:00"
26632 #~ msgid "Address:"
26633 #~ msgstr "ناونیشان:"
26635 #~ msgid "Network: "
26636 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
26659 #~ msgid "Protocol:"
26660 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
26663 #~ msgstr "چالاککردن"
26671 #~ msgid "Channel:"
26675 #~ msgstr "قەبارە:"
26677 #~ msgid "Frequency:"
26678 #~ msgstr "لەرەلەر:"
26680 #~ msgid "Quality:"
26681 #~ msgstr "کوالیتی:"
26696 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
26699 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
26728 #~ msgid "Video Codec:"
26729 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26732 #~ msgstr "huffyuv"
26752 #~ msgid "Audio Codec:"
26753 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
26758 #~ msgid "127.0.0.1"
26759 #~ msgstr "127.0.0.1"
26761 #~ msgid "localhost"
26762 #~ msgstr "localhost"
26764 #~ msgid "localhost.localdomain"
26765 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26767 #~ msgid "239.0.0.42"
26768 #~ msgstr "239.0.0.42"
26804 #~ msgstr " پاککردنەوە"
26807 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
26810 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
26812 #~ msgid " Cancel "
26813 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
26815 #~ msgid "Preference"
26816 #~ msgstr "ویستراو"
26818 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26819 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
26821 #~ msgid "Corrupted"
26825 #~ msgid "Audio Port"
26826 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
26829 #~ msgid "Video Port"
26830 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
26832 #~ msgid "Select play mode"
26833 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
26835 #~ msgid "Default volume"
26836 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
26839 #~ msgstr "last.fm"
26841 #~ msgid "Enable last.fm submission"
26842 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
26844 #~ msgid "Disc Devices"
26845 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
26847 #~ msgid "Server default port"
26848 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
26850 #~ msgid "Repair AVI files"
26851 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
26854 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26857 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
26860 #~ msgid "Compiled by "
26861 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
26864 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26865 #~ "http://www.videolan.org/"
26867 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
26868 #~ "http://www.videolan.org/"
26871 #~ msgstr "کردنەوە:"
26873 #~ msgid "Choose directory"
26874 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
26876 #~ msgid "WinCE interface"
26877 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
26879 #~ msgid "Old playlist export"
26880 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
26891 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
26892 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
26897 #~ msgid "Number of stars"
26898 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
26900 #~ msgid "Thanks for your report!"
26901 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
26904 #~ msgid "Spatialization"
26905 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
26907 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
26908 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
26910 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26911 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
26913 #~ msgid "VLC media player "
26914 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
26917 #~ msgstr "UDP/RTP"
26920 #~ msgid "textFormat"
26923 #~ msgid "Other advanced settings"
26924 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
26926 #~ msgid "&Messages..."
26927 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
26929 #~ msgid "&Extended Settings..."
26930 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
26932 #~ msgid "&Bookmarks..."
26933 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
26935 #~ msgid "&About..."
26936 #~ msgstr "&دەربارە..."
26938 #~ msgid "Additional &Sources"
26939 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
26941 #~ msgid "American English"
26942 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
26944 #~ msgid "British English"
26945 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
26948 #~ msgstr "پەنجابی"
26950 #~ msgid "Cancelled"
26951 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
26965 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
26966 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
26968 #~ msgid "Audio method"
26969 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
26974 #~ msgid "Quick Open File..."
26975 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
26977 #~ msgid "Save As:"
26978 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"