1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:927
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
77 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "هێنانەپێش چاو"
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
113 #: src/libvlc-module.c:195
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
136 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
159 #: include/vlc_config_cat.h:78
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
163 #: include/vlc_config_cat.h:82
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Stream filters"
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:120
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
242 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
243 #: modules/access/avio.h:50
244 msgid "Stream output"
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "General stream output settings"
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid "Access output"
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
290 #: include/vlc_config_cat.h:152
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
302 #: include/vlc_config_cat.h:159
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
318 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
320 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
328 #: include/vlc_config_cat.h:170
330 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
331 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:174
335 msgid "General playlist behaviour"
336 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
338 #: include/vlc_config_cat.h:175
339 msgid "Services discovery"
340 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
342 #: include/vlc_config_cat.h:176
344 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
357 #: include/vlc_config_cat.h:183
358 msgid "Advanced settings"
359 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
361 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
362 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
371 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
374 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "Dialog providers can be configured here."
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
382 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
383 "example by setting the subtitle type or file name."
386 #: include/vlc_input.h:568
388 msgid "Subtitle track added"
389 msgstr "تراکی ژێرنووس"
391 #: include/vlc_interface.h:140
394 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
395 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
404 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
408 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
412 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
416 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
420 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Folder"
425 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:55
428 msgid "Media &Information"
429 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:56
432 msgid "&Codec Information"
433 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:57
439 #: include/vlc_intf_strings.h:58
440 msgid "Jump to Specific &Time"
441 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:59
445 msgid "Custom &Bookmarks"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:60
449 msgid "&VLM Configuration"
450 msgstr "سازدانی &VLM"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:62
456 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
466 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
477 msgid "Create Directory..."
478 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:69
482 msgid "Create Folder..."
483 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:70
487 msgid "Rename Directory..."
488 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:71
492 msgid "Rename Folder..."
493 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:72
497 msgid "Show Containing Directory..."
498 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:73
501 msgid "Show Containing Folder..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:74
508 #: include/vlc_intf_strings.h:75
510 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
512 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
515 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
520 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
529 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
531 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:83
534 msgid "Add to Playlist"
535 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:85
540 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:86
544 msgid "Add Directory..."
545 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:87
549 msgid "Add Folder..."
550 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:89
553 msgid "Save Playlist to &File..."
554 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
561 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
566 #: include/vlc_intf_strings.h:100
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
570 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
571 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
572 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
574 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
575 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
576 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
577 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
578 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
579 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
580 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
582 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
584 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
585 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
586 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
587 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
588 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
589 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
590 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
591 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
592 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
594 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
595 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
596 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
597 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
598 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
599 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
600 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
601 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
602 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
603 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
604 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
605 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
606 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
607 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
608 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
609 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
610 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
611 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
612 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
613 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
614 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
615 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
616 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
617 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
618 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
620 #: src/audio_output/filters.c:247
621 msgid "Audio filtering failed"
622 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
624 #: src/audio_output/filters.c:248
626 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
627 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
629 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
630 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
631 #: modules/video_filter/postproc.c:234
635 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
639 #: src/audio_output/output.c:235
643 #: src/audio_output/output.c:238
647 #: src/audio_output/output.c:241
651 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
652 msgid "Audio filters"
653 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
655 #: src/audio_output/output.c:291
659 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
662 msgid "Stereo audio mode"
665 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
666 msgid "Dolby Surround"
669 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
670 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
672 #: modules/codec/twolame.c:70
676 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
677 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
680 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
681 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
683 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
684 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
685 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
691 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
692 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
695 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
696 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
698 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
699 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
700 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
704 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
705 msgid "Reverse stereo"
706 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
708 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
709 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
710 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
711 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
717 #: src/config/file.c:460
721 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
725 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
729 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
733 #: src/config/help.c:161
734 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
737 #: src/config/help.c:165
740 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
741 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
742 "They will be enqueued in the playlist.\n"
743 "The first item specified will be played first.\n"
746 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
747 " -option A single letter version of a global --option.\n"
748 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
749 " and that overrides previous settings.\n"
751 "Stream MRL syntax:\n"
752 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
753 " [:option=value ...]\n"
755 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
756 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
759 " file:///path/file Plain media file\n"
760 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
761 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
762 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
763 " screen:// Screen capture\n"
764 " dvd://[device] DVD device\n"
765 " vcd://[device] VCD device\n"
766 " cdda://[device] Audio CD device\n"
767 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
768 " UDP stream sent by a streaming server\n"
769 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
770 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
774 #: src/config/help.c:435
775 msgid " (default enabled)"
778 #: src/config/help.c:436
779 msgid " (default disabled)"
782 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
786 #: src/config/help.c:593
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
790 #: src/config/help.c:598
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
798 #: src/config/help.c:605
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
804 #: src/config/help.c:666
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
809 #: src/config/help.c:667
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
814 #: src/config/help.c:669
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
819 #: src/config/help.c:698
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 #: src/config/help.c:713
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 #: src/config/keys.c:56
837 #: src/config/keys.c:57
839 msgid "Brightness Down"
842 #: src/config/keys.c:58
844 msgid "Brightness Up"
847 #: src/config/keys.c:59
852 #: src/config/keys.c:60
853 msgid "Browser Favorites"
856 #: src/config/keys.c:61
858 msgid "Browser Forward"
859 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
861 #: src/config/keys.c:62
866 #: src/config/keys.c:63
868 msgid "Browser Refresh"
871 #: src/config/keys.c:64
873 msgid "Browser Search"
876 #: src/config/keys.c:65
881 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
882 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
883 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
888 #: src/config/keys.c:67
892 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
896 #: src/config/keys.c:69
901 #: src/config/keys.c:70
905 #: src/config/keys.c:71
910 #: src/config/keys.c:72
914 #: src/config/keys.c:73
918 #: src/config/keys.c:74
923 #: src/config/keys.c:75
928 #: src/config/keys.c:76
932 #: src/config/keys.c:77
937 #: src/config/keys.c:78
941 #: src/config/keys.c:79
945 #: src/config/keys.c:80
949 #: src/config/keys.c:81
953 #: src/config/keys.c:82
957 #: src/config/keys.c:83
961 #: src/config/keys.c:84
964 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
966 #: src/config/keys.c:86
969 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
971 #: src/config/keys.c:87
973 msgid "Media Audio Track"
976 #: src/config/keys.c:88
978 msgid "Media Forward"
979 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
981 #: src/config/keys.c:89
984 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
986 #: src/config/keys.c:90
988 msgid "Media Next Frame"
989 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
991 #: src/config/keys.c:91
992 msgid "Media Next Track"
995 #: src/config/keys.c:92
997 msgid "Media Play Pause"
998 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
1000 #: src/config/keys.c:93
1002 msgid "Media Prev Frame"
1005 #: src/config/keys.c:94
1007 msgid "Media Prev Track"
1010 #: src/config/keys.c:95
1012 msgid "Media Record"
1015 #: src/config/keys.c:96
1017 msgid "Media Repeat"
1018 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
1020 #: src/config/keys.c:97
1022 msgid "Media Rewind"
1023 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1025 #: src/config/keys.c:98
1027 msgid "Media Select"
1028 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1030 #: src/config/keys.c:99
1032 msgid "Media Shuffle"
1033 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1035 #: src/config/keys.c:100
1038 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1040 #: src/config/keys.c:101
1042 msgid "Media Subtitle"
1043 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1045 #: src/config/keys.c:102
1048 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1050 #: src/config/keys.c:103
1053 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1055 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1059 #: src/config/keys.c:105
1060 msgid "Mouse Wheel Down"
1063 #: src/config/keys.c:106
1064 msgid "Mouse Wheel Left"
1067 #: src/config/keys.c:107
1069 msgid "Mouse Wheel Right"
1070 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1072 #: src/config/keys.c:108
1073 msgid "Mouse Wheel Up"
1076 #: src/config/keys.c:109
1081 #: src/config/keys.c:110
1086 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1087 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1093 #: src/config/keys.c:112
1097 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1101 #: src/config/keys.c:115
1105 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1106 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1107 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1111 #: src/config/keys.c:117
1115 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1117 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
1119 #: src/config/keys.c:119
1122 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
1124 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1126 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
1128 #: src/config/keys.c:121
1133 #: src/config/keys.c:122
1138 #: src/config/keys.c:250
1143 #: src/config/keys.c:251
1147 #: src/config/keys.c:252
1151 #: src/config/keys.c:253
1156 #: src/config/keys.c:254
1161 #: src/darwin/error.c:37
1163 msgid "Unknown error"
1164 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
1166 #: src/input/control.c:226
1169 msgstr "%i دڵخواز بکە"
1171 #: src/input/decoder.c:252
1174 msgstr "قەبارەی پاکەت"
1176 #: src/input/decoder.c:252
1179 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
1181 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1182 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1184 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1185 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1188 #: src/input/decoder.c:262
1190 msgid "VLC could not open the %s module."
1191 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1193 #: src/input/decoder.c:454
1194 msgid "VLC could not open the decoder module."
1197 #: src/input/decoder.c:691
1198 msgid "No description for this codec"
1201 #: src/input/decoder.c:693
1203 msgid "Codec not supported"
1204 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
1206 #: src/input/decoder.c:694
1208 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1209 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
1211 #: src/input/decoder.c:698
1213 msgid "Unidentified codec"
1214 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
1216 #: src/input/decoder.c:699
1218 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1219 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1221 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1222 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1227 #: src/input/es_out.c:1137
1232 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1233 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1238 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1242 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1246 #: src/input/es_out.c:2012
1248 msgid "Closed captions %u"
1251 #: src/input/es_out.c:2870
1256 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1260 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1261 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1262 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1267 #: src/input/es_out.c:2897
1269 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1271 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1273 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1279 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1281 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1285 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1287 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1291 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1292 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1296 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1297 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1299 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1301 #: src/input/es_out.c:2929
1306 #: src/input/es_out.c:2939
1307 msgid "Bits per sample"
1308 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1310 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1311 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1313 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1318 #: src/input/es_out.c:2944
1323 #: src/input/es_out.c:2956
1324 msgid "Track replay gain"
1327 #: src/input/es_out.c:2958
1328 msgid "Album replay gain"
1331 #: src/input/es_out.c:2959
1336 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1341 #: src/input/es_out.c:2973
1342 msgid "Display resolution"
1345 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1346 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1347 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1348 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1349 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1352 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1354 #: src/input/es_out.c:2994
1356 msgid "Decoded format"
1359 #: src/input/input.c:2311
1360 msgid "Your input can't be opened"
1363 #: src/input/input.c:2312
1365 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1366 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1368 #: src/input/input.c:2425
1369 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1372 #: src/input/input.c:2426
1375 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1376 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1378 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1380 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1381 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1384 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1388 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1393 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1398 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1400 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1402 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1407 #: src/input/meta.c:60
1408 msgid "Track number"
1409 msgstr "ژمارەی تراک"
1411 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1413 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1415 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1419 #: src/input/meta.c:64
1423 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1424 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1428 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1430 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1432 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1433 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1437 #: src/input/meta.c:69
1441 #: src/input/meta.c:70
1443 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1445 #: src/input/meta.c:71
1449 #: src/input/meta.c:72
1451 msgid "Number of Tracks"
1452 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1454 #: src/input/meta.c:73
1459 #: src/input/meta.c:74
1463 #: src/input/meta.c:75
1467 #: src/input/meta.c:76
1472 #: src/input/meta.c:77
1477 #: src/input/var.c:158
1481 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1483 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1485 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1487 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1491 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1495 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1498 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1500 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1505 #: src/input/var.c:210
1507 msgid "Subtitle Track"
1508 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1510 #: src/input/var.c:273
1512 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1514 #: src/input/var.c:278
1515 msgid "Previous title"
1516 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1518 #: src/input/var.c:314
1521 msgstr "ناونیشان %i"
1523 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1528 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1529 msgid "Next chapter"
1530 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1532 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1533 msgid "Previous chapter"
1534 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1536 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1539 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1541 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1543 msgid "Add Interface"
1546 #: src/interface/interface.c:91
1550 #: src/interface/interface.c:95
1554 #: src/interface/interface.c:98
1559 #: src/interface/interface.c:101
1560 msgid "Debug logging"
1563 #: src/interface/interface.c:104
1564 msgid "Mouse Gestures"
1567 #: src/interface/interface.c:206
1569 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1572 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1574 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1579 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1580 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1585 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1589 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1593 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1594 msgid "1:1 Original"
1595 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1597 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1599 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1601 #: src/libvlc-module.c:62
1603 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1604 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1608 #: src/libvlc-module.c:66
1609 msgid "Interface module"
1610 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1612 #: src/libvlc-module.c:68
1614 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1615 "automatically select the best module available."
1618 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1619 msgid "Extra interface modules"
1620 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1622 #: src/libvlc-module.c:74
1624 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1625 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1626 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1627 "\", \"gestures\" ...)"
1630 #: src/libvlc-module.c:81
1631 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1634 #: src/libvlc-module.c:83
1635 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1638 #: src/libvlc-module.c:85
1640 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1641 "1=warnings, 2=debug)."
1644 #: src/libvlc-module.c:88
1648 #: src/libvlc-module.c:90
1649 msgid "Turn off all warning and information messages."
1652 #: src/libvlc-module.c:92
1653 msgid "Default stream"
1656 #: src/libvlc-module.c:94
1657 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1660 #: src/libvlc-module.c:96
1661 msgid "Color messages"
1662 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1664 #: src/libvlc-module.c:98
1666 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1667 "needs Linux color support for this to work."
1670 #: src/libvlc-module.c:101
1671 msgid "Show advanced options"
1672 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1674 #: src/libvlc-module.c:103
1676 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1677 "available options, including those that most users should never touch."
1680 #: src/libvlc-module.c:107
1681 msgid "Interface interaction"
1684 #: src/libvlc-module.c:109
1686 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1687 "user input is required."
1690 #: src/libvlc-module.c:119
1692 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1693 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1694 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1695 "the \"audio filters\" modules section."
1698 #: src/libvlc-module.c:125
1699 msgid "Audio output module"
1700 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1702 #: src/libvlc-module.c:127
1704 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1705 "automatically select the best method available."
1708 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1709 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1710 msgid "Enable audio"
1711 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1713 #: src/libvlc-module.c:133
1715 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1716 "not take place, thus saving some processing power."
1719 #: src/libvlc-module.c:136
1724 #: src/libvlc-module.c:138
1725 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1728 #: src/libvlc-module.c:140
1729 msgid "Audio output volume step"
1732 #: src/libvlc-module.c:142
1733 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1736 #: src/libvlc-module.c:145
1738 msgid "Remember the audio volume"
1739 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1741 #: src/libvlc-module.c:147
1743 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1746 #: src/libvlc-module.c:150
1747 msgid "Audio desynchronization compensation"
1750 #: src/libvlc-module.c:152
1752 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1753 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1756 #: src/libvlc-module.c:155
1758 msgid "Audio resampler"
1759 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
1761 #: src/libvlc-module.c:157
1762 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1765 #: src/libvlc-module.c:160
1767 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1768 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1772 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1774 msgid "Use S/PDIF when available"
1777 #: src/libvlc-module.c:166
1779 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1780 "audio stream being played."
1783 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1784 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1787 #: src/libvlc-module.c:171
1789 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1790 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1791 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1792 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1795 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1796 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1799 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1800 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1805 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1810 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1812 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1817 #: src/libvlc-module.c:180
1819 msgid "Stereo audio output mode"
1820 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1822 #: src/libvlc-module.c:192
1823 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1826 #: src/libvlc-module.c:197
1827 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1830 #: src/libvlc-module.c:201
1831 msgid "Replay gain mode"
1834 #: src/libvlc-module.c:203
1835 msgid "Select the replay gain mode"
1838 #: src/libvlc-module.c:205
1839 msgid "Replay preamp"
1842 #: src/libvlc-module.c:207
1844 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1845 "replay gain information"
1848 #: src/libvlc-module.c:210
1849 msgid "Default replay gain"
1852 #: src/libvlc-module.c:212
1853 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1856 #: src/libvlc-module.c:214
1857 msgid "Peak protection"
1860 #: src/libvlc-module.c:216
1861 msgid "Protect against sound clipping"
1864 #: src/libvlc-module.c:219
1866 msgid "Enable time stretching audio"
1867 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1869 #: src/libvlc-module.c:221
1871 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1875 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1876 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1877 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1879 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1881 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1882 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1883 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1885 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1889 #: src/libvlc-module.c:236
1891 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1892 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1893 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1894 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1898 #: src/libvlc-module.c:242
1899 msgid "Video output module"
1900 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1902 #: src/libvlc-module.c:244
1904 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1905 "automatically select the best method available."
1908 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1909 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1910 msgid "Enable video"
1911 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1913 #: src/libvlc-module.c:249
1915 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1916 "not take place, thus saving some processing power."
1919 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1921 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1922 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1923 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1927 #: src/libvlc-module.c:254
1929 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1933 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1935 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1936 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1937 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1938 msgid "Video height"
1939 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1941 #: src/libvlc-module.c:259
1943 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1944 "video characteristics."
1947 #: src/libvlc-module.c:262
1948 msgid "Video X coordinate"
1951 #: src/libvlc-module.c:264
1953 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1957 #: src/libvlc-module.c:267
1958 msgid "Video Y coordinate"
1961 #: src/libvlc-module.c:269
1963 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1967 #: src/libvlc-module.c:272
1969 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1971 #: src/libvlc-module.c:274
1973 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1977 #: src/libvlc-module.c:277
1978 msgid "Video alignment"
1981 #: src/libvlc-module.c:279
1983 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1984 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1985 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1988 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1991 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1993 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1994 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1995 #: modules/video_filter/rss.c:173
1999 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2000 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2003 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2004 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2010 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2011 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2013 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2014 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2015 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2019 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2020 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2022 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2023 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2024 #: modules/video_filter/rss.c:174
2028 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2029 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2031 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2032 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2033 #: modules/video_filter/rss.c:174
2037 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2038 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2039 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2040 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2041 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2042 #: modules/video_filter/rss.c:174
2046 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2047 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2049 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2050 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2051 #: modules/video_filter/rss.c:174
2052 msgid "Bottom-Right"
2055 #: src/libvlc-module.c:287
2057 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
2059 #: src/libvlc-module.c:289
2060 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2063 #: src/libvlc-module.c:291
2064 msgid "Grayscale video output"
2067 #: src/libvlc-module.c:293
2069 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2070 "save some processing power."
2073 #: src/libvlc-module.c:296
2074 msgid "Embedded video"
2077 #: src/libvlc-module.c:298
2078 msgid "Embed the video output in the main interface."
2081 #: src/libvlc-module.c:300
2082 msgid "Fullscreen video output"
2083 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
2085 #: src/libvlc-module.c:302
2086 msgid "Start video in fullscreen mode"
2087 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2089 #: src/libvlc-module.c:304
2090 msgid "Overlay video output"
2093 #: src/libvlc-module.c:306
2095 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2096 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2099 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2101 msgid "Always on top"
2102 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2104 #: src/libvlc-module.c:311
2105 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2108 #: src/libvlc-module.c:313
2109 msgid "Enable wallpaper mode "
2112 #: src/libvlc-module.c:315
2114 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2117 #: src/libvlc-module.c:318
2118 msgid "Show media title on video"
2119 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2121 #: src/libvlc-module.c:320
2122 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2125 #: src/libvlc-module.c:322
2126 msgid "Show video title for x milliseconds"
2127 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2129 #: src/libvlc-module.c:324
2130 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2133 #: src/libvlc-module.c:326
2134 msgid "Position of video title"
2135 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2137 #: src/libvlc-module.c:328
2138 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2141 #: src/libvlc-module.c:330
2142 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2145 #: src/libvlc-module.c:333
2146 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2149 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2150 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2152 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2153 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2158 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2161 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2162 msgid "Deinterlace mode"
2165 #: src/libvlc-module.c:348
2166 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2169 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2173 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2174 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2178 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2182 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2183 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2187 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2191 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2195 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2196 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2199 #: src/libvlc-module.c:365
2200 msgid "Disable screensaver"
2203 #: src/libvlc-module.c:366
2204 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2207 #: src/libvlc-module.c:368
2208 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2211 #: src/libvlc-module.c:369
2213 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2214 "computer being suspended because of inactivity."
2217 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2219 msgid "Window decorations"
2220 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2222 #: src/libvlc-module.c:374
2224 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2225 "giving a \"minimal\" window."
2228 #: src/libvlc-module.c:377
2230 msgid "Video splitter module"
2231 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2233 #: src/libvlc-module.c:379
2234 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2237 #: src/libvlc-module.c:381
2238 msgid "Video filter module"
2239 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2241 #: src/libvlc-module.c:383
2243 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2244 "instance deinterlacing, or distort the video."
2247 #: src/libvlc-module.c:387
2248 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2251 #: src/libvlc-module.c:389
2252 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2255 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2256 msgid "Video snapshot file prefix"
2259 #: src/libvlc-module.c:395
2260 msgid "Video snapshot format"
2263 #: src/libvlc-module.c:397
2264 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2267 #: src/libvlc-module.c:399
2268 msgid "Display video snapshot preview"
2271 #: src/libvlc-module.c:401
2272 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2275 #: src/libvlc-module.c:403
2276 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2279 #: src/libvlc-module.c:405
2280 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2283 #: src/libvlc-module.c:407
2284 msgid "Video snapshot width"
2287 #: src/libvlc-module.c:409
2289 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2290 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2293 #: src/libvlc-module.c:413
2294 msgid "Video snapshot height"
2297 #: src/libvlc-module.c:415
2299 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2300 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2304 #: src/libvlc-module.c:419
2305 msgid "Video cropping"
2306 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2308 #: src/libvlc-module.c:421
2310 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2311 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2314 #: src/libvlc-module.c:425
2315 msgid "Source aspect ratio"
2318 #: src/libvlc-module.c:427
2320 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2321 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2322 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2323 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2324 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2327 #: src/libvlc-module.c:434
2328 msgid "Video Auto Scaling"
2331 #: src/libvlc-module.c:436
2332 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2335 #: src/libvlc-module.c:438
2336 msgid "Video scaling factor"
2339 #: src/libvlc-module.c:440
2341 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2342 "Default value is 1.0 (original video size)."
2345 #: src/libvlc-module.c:443
2346 msgid "Custom crop ratios list"
2349 #: src/libvlc-module.c:445
2351 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2355 #: src/libvlc-module.c:448
2356 msgid "Custom aspect ratios list"
2359 #: src/libvlc-module.c:450
2361 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2362 "aspect ratio list."
2365 #: src/libvlc-module.c:453
2366 msgid "Fix HDTV height"
2367 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2369 #: src/libvlc-module.c:455
2371 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2372 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2373 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2376 #: src/libvlc-module.c:460
2377 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2380 #: src/libvlc-module.c:462
2382 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2383 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2384 "order to keep proportions."
2387 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2389 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2391 #: src/libvlc-module.c:468
2393 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2394 "computer is not powerful enough"
2397 #: src/libvlc-module.c:471
2398 msgid "Drop late frames"
2399 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2401 #: src/libvlc-module.c:473
2403 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2404 "intended display date)."
2407 #: src/libvlc-module.c:476
2408 msgid "Quiet synchro"
2411 #: src/libvlc-module.c:478
2413 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2414 "synchronization mechanism."
2417 #: src/libvlc-module.c:481
2418 msgid "Key press events"
2421 #: src/libvlc-module.c:483
2422 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2425 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2426 msgid "Mouse events"
2429 #: src/libvlc-module.c:487
2430 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2433 #: src/libvlc-module.c:495
2435 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2436 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2440 #: src/libvlc-module.c:499
2441 msgid "File caching (ms)"
2444 #: src/libvlc-module.c:501
2446 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2447 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2449 #: src/libvlc-module.c:503
2450 msgid "Live capture caching (ms)"
2453 #: src/libvlc-module.c:505
2455 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2456 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2458 #: src/libvlc-module.c:507
2459 msgid "Disc caching (ms)"
2462 #: src/libvlc-module.c:509
2464 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2465 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2467 #: src/libvlc-module.c:511
2469 msgid "Network caching (ms)"
2470 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2472 #: src/libvlc-module.c:513
2474 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2475 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2477 #: src/libvlc-module.c:515
2478 msgid "Clock reference average counter"
2481 #: src/libvlc-module.c:517
2483 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2487 #: src/libvlc-module.c:520
2488 msgid "Clock synchronisation"
2491 #: src/libvlc-module.c:522
2493 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2494 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2497 #: src/libvlc-module.c:526
2498 msgid "Clock jitter"
2501 #: src/libvlc-module.c:528
2503 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2504 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2507 #: src/libvlc-module.c:531
2508 msgid "Network synchronisation"
2511 #: src/libvlc-module.c:532
2513 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2514 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2517 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2518 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2523 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2526 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2527 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2531 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2534 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2538 #: src/libvlc-module.c:540
2539 msgid "MTU of the network interface"
2542 #: src/libvlc-module.c:542
2544 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2545 "over the network (in bytes)."
2548 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2549 msgid "Hop limit (TTL)"
2552 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2554 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2555 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2559 #: src/libvlc-module.c:553
2560 msgid "Multicast output interface"
2563 #: src/libvlc-module.c:555
2564 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2567 #: src/libvlc-module.c:557
2568 msgid "DiffServ Code Point"
2571 #: src/libvlc-module.c:558
2573 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2574 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2577 #: src/libvlc-module.c:564
2579 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2580 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2583 #: src/libvlc-module.c:570
2585 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2586 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2587 "(like DVB streams for example)."
2590 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2594 #: src/libvlc-module.c:578
2595 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2598 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2600 msgid "Subtitle track"
2601 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2603 #: src/libvlc-module.c:583
2604 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2607 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2608 msgid "Audio language"
2611 #: src/libvlc-module.c:588
2613 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2614 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2618 #: src/libvlc-module.c:591
2619 msgid "Subtitle language"
2620 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2622 #: src/libvlc-module.c:593
2624 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2625 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2628 #: src/libvlc-module.c:596
2630 msgid "Menu language"
2633 #: src/libvlc-module.c:598
2635 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2636 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2639 #: src/libvlc-module.c:602
2640 msgid "Audio track ID"
2641 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2643 #: src/libvlc-module.c:604
2644 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2647 #: src/libvlc-module.c:606
2649 msgid "Subtitle track ID"
2650 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2652 #: src/libvlc-module.c:608
2653 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2656 #: src/libvlc-module.c:610
2658 msgid "Preferred video resolution"
2659 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2661 #: src/libvlc-module.c:612
2663 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2664 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2665 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2666 "higher resolutions."
2669 #: src/libvlc-module.c:618
2671 msgid "Best available"
2674 #: src/libvlc-module.c:618
2675 msgid "Full HD (1080p)"
2678 #: src/libvlc-module.c:618
2682 #: src/libvlc-module.c:619
2683 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2686 #: src/libvlc-module.c:620
2687 msgid "Low Definition (360 lines)"
2690 #: src/libvlc-module.c:621
2691 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2694 #: src/libvlc-module.c:624
2695 msgid "Input repetitions"
2698 #: src/libvlc-module.c:626
2699 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2702 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2704 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2706 #: src/libvlc-module.c:630
2707 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2710 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2712 msgstr "کاتی وەستاندن"
2714 #: src/libvlc-module.c:634
2715 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2718 #: src/libvlc-module.c:636
2720 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2722 #: src/libvlc-module.c:638
2723 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2726 #: src/libvlc-module.c:640
2730 #: src/libvlc-module.c:642
2731 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2734 #: src/libvlc-module.c:644
2736 msgid "Playback speed"
2739 #: src/libvlc-module.c:646
2740 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2743 #: src/libvlc-module.c:648
2747 #: src/libvlc-module.c:650
2749 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2750 "together after the normal one."
2753 #: src/libvlc-module.c:653
2754 msgid "Input slave (experimental)"
2757 #: src/libvlc-module.c:655
2759 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2760 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2764 #: src/libvlc-module.c:659
2765 msgid "Bookmarks list for a stream"
2768 #: src/libvlc-module.c:661
2770 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2771 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2775 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2777 msgid "Record directory or filename"
2778 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2780 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2781 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2784 #: src/libvlc-module.c:669
2785 msgid "Prefer native stream recording"
2788 #: src/libvlc-module.c:671
2790 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2794 #: src/libvlc-module.c:674
2795 msgid "Timeshift directory"
2798 #: src/libvlc-module.c:676
2799 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2802 #: src/libvlc-module.c:678
2803 msgid "Timeshift granularity"
2806 #: src/libvlc-module.c:680
2808 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2809 "to store the timeshifted streams."
2812 #: src/libvlc-module.c:683
2814 msgid "Change title according to current media"
2815 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2817 #: src/libvlc-module.c:684
2819 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2820 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2821 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2822 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2825 #: src/libvlc-module.c:691
2827 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2828 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2829 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2830 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2833 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2834 msgid "Force subtitle position"
2837 #: src/libvlc-module.c:699
2839 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2840 "over the movie. Try several positions."
2843 #: src/libvlc-module.c:702
2844 msgid "Enable sub-pictures"
2845 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2847 #: src/libvlc-module.c:704
2848 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2851 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2855 msgid "On Screen Display"
2856 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2858 #: src/libvlc-module.c:708
2860 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2864 #: src/libvlc-module.c:711
2865 msgid "Text rendering module"
2868 #: src/libvlc-module.c:713
2870 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2874 #: src/libvlc-module.c:715
2876 msgid "Subpictures source module"
2877 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2879 #: src/libvlc-module.c:717
2881 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2882 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2885 #: src/libvlc-module.c:720
2886 msgid "Subpictures filter module"
2889 #: src/libvlc-module.c:722
2891 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2892 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2895 #: src/libvlc-module.c:725
2896 msgid "Autodetect subtitle files"
2897 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2899 #: src/libvlc-module.c:727
2901 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2902 "(based on the filename of the movie)."
2905 #: src/libvlc-module.c:730
2906 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2909 #: src/libvlc-module.c:732
2911 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2913 "0 = no subtitles autodetected\n"
2914 "1 = any subtitle file\n"
2915 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2916 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2917 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2920 #: src/libvlc-module.c:740
2921 msgid "Subtitle autodetection paths"
2924 #: src/libvlc-module.c:742
2926 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2927 "found in the current directory."
2930 #: src/libvlc-module.c:745
2931 msgid "Use subtitle file"
2932 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2934 #: src/libvlc-module.c:747
2936 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2940 #: src/libvlc-module.c:751
2944 #: src/libvlc-module.c:752
2948 #: src/libvlc-module.c:753
2949 msgid "Audio CD device"
2950 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2952 #: src/libvlc-module.c:757
2954 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2955 "the drive letter (e.g. D:)"
2958 #: src/libvlc-module.c:760
2960 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2961 "the drive letter (e.g. D:)"
2964 #: src/libvlc-module.c:763
2966 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2967 "after the drive letter (e.g. D:)"
2970 #: src/libvlc-module.c:770
2971 msgid "This is the default DVD device to use."
2974 #: src/libvlc-module.c:772
2975 msgid "This is the default VCD device to use."
2978 #: src/libvlc-module.c:774
2979 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2982 #: src/libvlc-module.c:791
2983 msgid "TCP connection timeout"
2984 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2986 #: src/libvlc-module.c:793
2987 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2990 #: src/libvlc-module.c:795
2992 msgid "HTTP server address"
2993 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2995 #: src/libvlc-module.c:797
2997 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2998 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2999 "them to a specific network interface."
3002 #: src/libvlc-module.c:801
3004 msgid "RTSP server address"
3005 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
3007 #: src/libvlc-module.c:803
3009 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3010 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3011 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3012 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3013 "network interface."
3016 #: src/libvlc-module.c:809
3018 msgid "HTTP server port"
3019 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
3021 #: src/libvlc-module.c:811
3023 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3024 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3025 "by the operating system."
3028 #: src/libvlc-module.c:816
3030 msgid "HTTPS server port"
3031 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
3033 #: src/libvlc-module.c:818
3035 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3036 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3037 "restricted by the operating system."
3040 #: src/libvlc-module.c:823
3042 msgid "RTSP server port"
3043 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
3045 #: src/libvlc-module.c:825
3047 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3048 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3049 "by the operating system."
3052 #: src/libvlc-module.c:830
3053 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3056 #: src/libvlc-module.c:832
3058 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3059 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3062 #: src/libvlc-module.c:835
3063 msgid "HTTP/TLS server private key"
3066 #: src/libvlc-module.c:837
3067 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3070 #: src/libvlc-module.c:839
3071 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3074 #: src/libvlc-module.c:841
3076 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3077 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3080 #: src/libvlc-module.c:844
3081 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3084 #: src/libvlc-module.c:846
3086 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3087 "revoked certificates in TLS sessions."
3090 #: src/libvlc-module.c:849
3091 msgid "SOCKS server"
3092 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3094 #: src/libvlc-module.c:851
3096 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3097 "used for all TCP connections"
3100 #: src/libvlc-module.c:854
3101 msgid "SOCKS user name"
3102 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3104 #: src/libvlc-module.c:856
3105 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3108 #: src/libvlc-module.c:858
3109 msgid "SOCKS password"
3110 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3112 #: src/libvlc-module.c:860
3113 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3116 #: src/libvlc-module.c:862
3117 msgid "Title metadata"
3120 #: src/libvlc-module.c:864
3121 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3124 #: src/libvlc-module.c:866
3125 msgid "Author metadata"
3128 #: src/libvlc-module.c:868
3129 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3132 #: src/libvlc-module.c:870
3133 msgid "Artist metadata"
3136 #: src/libvlc-module.c:872
3137 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3140 #: src/libvlc-module.c:874
3141 msgid "Genre metadata"
3144 #: src/libvlc-module.c:876
3145 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3148 #: src/libvlc-module.c:878
3149 msgid "Copyright metadata"
3152 #: src/libvlc-module.c:880
3153 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3156 #: src/libvlc-module.c:882
3157 msgid "Description metadata"
3160 #: src/libvlc-module.c:884
3161 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3164 #: src/libvlc-module.c:886
3165 msgid "Date metadata"
3168 #: src/libvlc-module.c:888
3169 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3172 #: src/libvlc-module.c:890
3173 msgid "URL metadata"
3176 #: src/libvlc-module.c:892
3177 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3180 #: src/libvlc-module.c:896
3182 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3183 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3184 "can break playback of all your streams."
3187 #: src/libvlc-module.c:900
3188 msgid "Preferred decoders list"
3191 #: src/libvlc-module.c:902
3193 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3194 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3195 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3198 #: src/libvlc-module.c:907
3199 msgid "Preferred encoders list"
3202 #: src/libvlc-module.c:909
3204 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3207 #: src/libvlc-module.c:918
3209 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3213 #: src/libvlc-module.c:921
3214 msgid "Default stream output chain"
3217 #: src/libvlc-module.c:923
3219 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3220 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3224 #: src/libvlc-module.c:927
3225 msgid "Enable streaming of all ES"
3228 #: src/libvlc-module.c:929
3229 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3232 #: src/libvlc-module.c:931
3233 msgid "Display while streaming"
3236 #: src/libvlc-module.c:933
3237 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3240 #: src/libvlc-module.c:935
3241 msgid "Enable video stream output"
3244 #: src/libvlc-module.c:937
3246 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3247 "facility when this last one is enabled."
3250 #: src/libvlc-module.c:940
3251 msgid "Enable audio stream output"
3254 #: src/libvlc-module.c:942
3256 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3257 "facility when this last one is enabled."
3260 #: src/libvlc-module.c:945
3261 msgid "Enable SPU stream output"
3264 #: src/libvlc-module.c:947
3266 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3267 "facility when this last one is enabled."
3270 #: src/libvlc-module.c:950
3271 msgid "Keep stream output open"
3274 #: src/libvlc-module.c:952
3276 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3277 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3281 #: src/libvlc-module.c:956
3282 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3285 #: src/libvlc-module.c:958
3288 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3289 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3290 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3292 #: src/libvlc-module.c:961
3293 msgid "Preferred packetizer list"
3296 #: src/libvlc-module.c:963
3298 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3301 #: src/libvlc-module.c:966
3305 #: src/libvlc-module.c:968
3306 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3309 #: src/libvlc-module.c:970
3310 msgid "Access output module"
3313 #: src/libvlc-module.c:972
3314 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3317 #: src/libvlc-module.c:975
3319 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3320 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3323 #: src/libvlc-module.c:979
3324 msgid "SAP announcement interval"
3327 #: src/libvlc-module.c:981
3329 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3330 "between SAP announcements."
3333 #: src/libvlc-module.c:990
3335 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3336 "you really know what you are doing."
3339 #: src/libvlc-module.c:993
3340 msgid "Access module"
3341 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3343 #: src/libvlc-module.c:995
3345 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3346 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3347 "option unless you really know what you are doing."
3350 #: src/libvlc-module.c:999
3351 msgid "Stream filter module"
3354 #: src/libvlc-module.c:1001
3355 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3358 #: src/libvlc-module.c:1003
3359 msgid "Demux module"
3362 #: src/libvlc-module.c:1005
3364 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3365 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3366 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3367 "you really know what you are doing."
3370 #: src/libvlc-module.c:1010
3372 msgid "VoD server module"
3373 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3375 #: src/libvlc-module.c:1012
3377 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3378 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3381 #: src/libvlc-module.c:1015
3382 msgid "Allow real-time priority"
3385 #: src/libvlc-module.c:1017
3387 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3388 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3389 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3390 "only activate this if you know what you're doing."
3393 #: src/libvlc-module.c:1023
3394 msgid "Adjust VLC priority"
3397 #: src/libvlc-module.c:1025
3399 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3400 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3404 #: src/libvlc-module.c:1030
3406 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3409 #: src/libvlc-module.c:1033
3410 msgid "VLM configuration file"
3411 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3413 #: src/libvlc-module.c:1035
3414 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3415 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3417 #: src/libvlc-module.c:1037
3418 msgid "Use a plugins cache"
3419 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3421 #: src/libvlc-module.c:1039
3422 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3423 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3425 #: src/libvlc-module.c:1041
3427 msgid "Locally collect statistics"
3428 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3430 #: src/libvlc-module.c:1043
3432 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3433 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3435 #: src/libvlc-module.c:1045
3436 msgid "Run as daemon process"
3439 #: src/libvlc-module.c:1047
3440 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3443 #: src/libvlc-module.c:1049
3444 msgid "Write process id to file"
3447 #: src/libvlc-module.c:1051
3448 msgid "Writes process id into specified file."
3449 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3451 #: src/libvlc-module.c:1053
3453 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3455 #: src/libvlc-module.c:1055
3456 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3457 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3459 #: src/libvlc-module.c:1057
3460 msgid "Log to syslog"
3463 #: src/libvlc-module.c:1059
3464 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3467 #: src/libvlc-module.c:1061
3468 msgid "Allow only one running instance"
3471 #: src/libvlc-module.c:1064
3473 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3474 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3475 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3476 "This option will allow you to play the file with the already running "
3477 "instance or enqueue it."
3480 #: src/libvlc-module.c:1071
3482 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3483 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3484 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3485 "This option will allow you to play the file with the already running "
3486 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3487 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3490 #: src/libvlc-module.c:1080
3491 msgid "VLC is started from file association"
3494 #: src/libvlc-module.c:1082
3495 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3498 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3499 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3502 #: src/libvlc-module.c:1087
3503 msgid "Increase the priority of the process"
3506 #: src/libvlc-module.c:1089
3508 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3509 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3510 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3511 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3512 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3516 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3517 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3520 #: src/libvlc-module.c:1099
3522 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3523 "playing current item."
3526 #: src/libvlc-module.c:1108
3528 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3529 "overridden in the playlist dialog box."
3532 #: src/libvlc-module.c:1111
3533 msgid "Automatically preparse files"
3536 #: src/libvlc-module.c:1113
3538 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3542 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3544 msgid "Allow metadata network access"
3547 #: src/libvlc-module.c:1118
3548 msgid "Services discovery modules"
3549 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3551 #: src/libvlc-module.c:1120
3553 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3554 "Typical value is \"sap\"."
3557 #: src/libvlc-module.c:1123
3558 msgid "Play files randomly forever"
3559 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3561 #: src/libvlc-module.c:1125
3562 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3565 #: src/libvlc-module.c:1127
3567 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3569 #: src/libvlc-module.c:1129
3570 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3573 #: src/libvlc-module.c:1131
3574 msgid "Repeat current item"
3575 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3577 #: src/libvlc-module.c:1133
3578 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3581 #: src/libvlc-module.c:1135
3582 msgid "Play and stop"
3583 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3585 #: src/libvlc-module.c:1137
3586 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3587 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3589 #: src/libvlc-module.c:1139
3590 msgid "Play and exit"
3591 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3593 #: src/libvlc-module.c:1141
3594 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3595 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3597 #: src/libvlc-module.c:1143
3599 msgid "Play and pause"
3600 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3602 #: src/libvlc-module.c:1145
3603 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3606 #: src/libvlc-module.c:1147
3608 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3610 #: src/libvlc-module.c:1148
3611 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3614 #: src/libvlc-module.c:1151
3615 msgid "Pause on audio communication"
3618 #: src/libvlc-module.c:1153
3620 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3624 #: src/libvlc-module.c:1156
3625 msgid "Use media library"
3626 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3628 #: src/libvlc-module.c:1158
3630 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3634 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3635 msgid "Display playlist tree"
3636 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3638 #: src/libvlc-module.c:1163
3640 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3644 #: src/libvlc-module.c:1172
3645 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3648 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3650 msgstr "فەرامۆشکردن"
3652 #: src/libvlc-module.c:1183
3653 msgid "Volume Control"
3654 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3656 #: src/libvlc-module.c:1183
3657 msgid "Position Control"
3658 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3660 #: src/libvlc-module.c:1185
3661 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3664 #: src/libvlc-module.c:1187
3666 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3667 "mousewheel event can be ignored"
3670 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3679 #: src/libvlc-module.c:1190
3680 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3681 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3683 #: src/libvlc-module.c:1191
3685 msgid "Exit fullscreen"
3688 #: src/libvlc-module.c:1192
3690 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3691 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3693 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3694 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3696 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3698 #: src/libvlc-module.c:1194
3699 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3702 #: src/libvlc-module.c:1195
3704 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3706 #: src/libvlc-module.c:1196
3707 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3708 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3710 #: src/libvlc-module.c:1197
3712 msgstr "تەنها لێدان"
3714 #: src/libvlc-module.c:1198
3715 msgid "Select the hotkey to use to play."
3716 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3718 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3724 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3725 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3726 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3728 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3734 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3735 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3736 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3738 #: src/libvlc-module.c:1203
3740 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3742 #: src/libvlc-module.c:1204
3743 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3744 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3746 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3747 msgid "Faster (fine)"
3748 msgstr "خێراتر (باش)"
3750 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3751 msgid "Slower (fine)"
3752 msgstr "خاوتر (باش)"
3754 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3755 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3756 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3762 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3766 #: src/libvlc-module.c:1210
3767 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3768 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3770 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3771 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3772 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3779 #: src/libvlc-module.c:1212
3780 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3781 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3783 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3787 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3791 #: src/libvlc-module.c:1214
3792 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3793 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3795 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3797 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3799 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3804 #: src/libvlc-module.c:1216
3805 msgid "Select the hotkey to display the position."
3806 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3808 #: src/libvlc-module.c:1218
3809 msgid "Very short backwards jump"
3810 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3812 #: src/libvlc-module.c:1220
3813 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3814 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3816 #: src/libvlc-module.c:1221
3817 msgid "Short backwards jump"
3818 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3820 #: src/libvlc-module.c:1223
3821 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3822 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3824 #: src/libvlc-module.c:1224
3825 msgid "Medium backwards jump"
3826 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3828 #: src/libvlc-module.c:1226
3829 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3830 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3832 #: src/libvlc-module.c:1227
3833 msgid "Long backwards jump"
3834 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3836 #: src/libvlc-module.c:1229
3837 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3838 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3840 #: src/libvlc-module.c:1231
3841 msgid "Very short forward jump"
3842 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3844 #: src/libvlc-module.c:1233
3845 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3846 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3848 #: src/libvlc-module.c:1234
3849 msgid "Short forward jump"
3850 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3852 #: src/libvlc-module.c:1236
3853 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3854 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3856 #: src/libvlc-module.c:1237
3857 msgid "Medium forward jump"
3858 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3860 #: src/libvlc-module.c:1239
3861 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3862 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3864 #: src/libvlc-module.c:1240
3865 msgid "Long forward jump"
3866 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3868 #: src/libvlc-module.c:1242
3869 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3870 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3872 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3874 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3876 #: src/libvlc-module.c:1245
3877 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3878 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3880 #: src/libvlc-module.c:1247
3881 msgid "Very short jump length"
3882 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3884 #: src/libvlc-module.c:1248
3885 msgid "Very short jump length, in seconds."
3886 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3888 #: src/libvlc-module.c:1249
3889 msgid "Short jump length"
3890 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3892 #: src/libvlc-module.c:1250
3893 msgid "Short jump length, in seconds."
3894 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3896 #: src/libvlc-module.c:1251
3897 msgid "Medium jump length"
3898 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3900 #: src/libvlc-module.c:1252
3901 msgid "Medium jump length, in seconds."
3902 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3904 #: src/libvlc-module.c:1253
3905 msgid "Long jump length"
3906 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3908 #: src/libvlc-module.c:1254
3909 msgid "Long jump length, in seconds."
3910 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3912 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3915 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3919 #: src/libvlc-module.c:1257
3920 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3921 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3923 #: src/libvlc-module.c:1258
3927 #: src/libvlc-module.c:1259
3928 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3930 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3932 #: src/libvlc-module.c:1260
3933 msgid "Navigate down"
3936 #: src/libvlc-module.c:1261
3937 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3939 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3941 #: src/libvlc-module.c:1262
3942 msgid "Navigate left"
3945 #: src/libvlc-module.c:1263
3946 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3948 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3950 #: src/libvlc-module.c:1264
3951 msgid "Navigate right"
3954 #: src/libvlc-module.c:1265
3955 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3957 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3959 #: src/libvlc-module.c:1266
3963 #: src/libvlc-module.c:1267
3964 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3966 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3968 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3969 msgid "Go to the DVD menu"
3970 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3972 #: src/libvlc-module.c:1269
3973 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3974 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3976 #: src/libvlc-module.c:1270
3977 msgid "Select previous DVD title"
3978 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3980 #: src/libvlc-module.c:1271
3981 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3982 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3984 #: src/libvlc-module.c:1272
3985 msgid "Select next DVD title"
3986 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3988 #: src/libvlc-module.c:1273
3989 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3990 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3992 #: src/libvlc-module.c:1274
3993 msgid "Select prev DVD chapter"
3994 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3996 #: src/libvlc-module.c:1275
3997 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3998 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
4000 #: src/libvlc-module.c:1276
4001 msgid "Select next DVD chapter"
4002 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4004 #: src/libvlc-module.c:1277
4005 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4006 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
4008 #: src/libvlc-module.c:1278
4010 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4012 #: src/libvlc-module.c:1279
4013 msgid "Select the key to increase audio volume."
4014 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4016 #: src/libvlc-module.c:1280
4018 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
4020 #: src/libvlc-module.c:1281
4021 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4022 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4024 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4025 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4031 #: src/libvlc-module.c:1283
4032 msgid "Select the key to mute audio."
4033 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4035 #: src/libvlc-module.c:1284
4036 msgid "Subtitle delay up"
4039 #: src/libvlc-module.c:1285
4040 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4043 #: src/libvlc-module.c:1286
4044 msgid "Subtitle delay down"
4047 #: src/libvlc-module.c:1287
4048 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4051 #: src/libvlc-module.c:1288
4052 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4055 #: src/libvlc-module.c:1289
4057 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4058 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4060 #: src/libvlc-module.c:1290
4061 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4064 #: src/libvlc-module.c:1291
4066 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4067 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4069 #: src/libvlc-module.c:1292
4070 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4073 #: src/libvlc-module.c:1293
4075 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4076 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4078 #: src/libvlc-module.c:1294
4080 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4081 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4083 #: src/libvlc-module.c:1295
4084 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4087 #: src/libvlc-module.c:1296
4089 msgid "Subtitle position up"
4090 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4092 #: src/libvlc-module.c:1297
4094 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4095 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4097 #: src/libvlc-module.c:1298
4099 msgid "Subtitle position down"
4100 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4102 #: src/libvlc-module.c:1299
4104 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4105 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4107 #: src/libvlc-module.c:1300
4108 msgid "Audio delay up"
4111 #: src/libvlc-module.c:1301
4112 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4115 #: src/libvlc-module.c:1302
4116 msgid "Audio delay down"
4119 #: src/libvlc-module.c:1303
4120 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4123 #: src/libvlc-module.c:1310
4124 msgid "Play playlist bookmark 1"
4125 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4127 #: src/libvlc-module.c:1311
4128 msgid "Play playlist bookmark 2"
4129 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4131 #: src/libvlc-module.c:1312
4132 msgid "Play playlist bookmark 3"
4133 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4135 #: src/libvlc-module.c:1313
4136 msgid "Play playlist bookmark 4"
4137 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4139 #: src/libvlc-module.c:1314
4140 msgid "Play playlist bookmark 5"
4141 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4143 #: src/libvlc-module.c:1315
4144 msgid "Play playlist bookmark 6"
4145 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4147 #: src/libvlc-module.c:1316
4148 msgid "Play playlist bookmark 7"
4149 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4151 #: src/libvlc-module.c:1317
4152 msgid "Play playlist bookmark 8"
4153 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4155 #: src/libvlc-module.c:1318
4156 msgid "Play playlist bookmark 9"
4157 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4159 #: src/libvlc-module.c:1319
4160 msgid "Play playlist bookmark 10"
4161 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4163 #: src/libvlc-module.c:1320
4164 msgid "Select the key to play this bookmark."
4165 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4167 #: src/libvlc-module.c:1321
4168 msgid "Set playlist bookmark 1"
4169 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4171 #: src/libvlc-module.c:1322
4172 msgid "Set playlist bookmark 2"
4173 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4175 #: src/libvlc-module.c:1323
4176 msgid "Set playlist bookmark 3"
4177 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4179 #: src/libvlc-module.c:1324
4180 msgid "Set playlist bookmark 4"
4181 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4183 #: src/libvlc-module.c:1325
4184 msgid "Set playlist bookmark 5"
4185 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4187 #: src/libvlc-module.c:1326
4188 msgid "Set playlist bookmark 6"
4189 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4191 #: src/libvlc-module.c:1327
4192 msgid "Set playlist bookmark 7"
4193 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4195 #: src/libvlc-module.c:1328
4196 msgid "Set playlist bookmark 8"
4197 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4199 #: src/libvlc-module.c:1329
4200 msgid "Set playlist bookmark 9"
4201 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4203 #: src/libvlc-module.c:1330
4204 msgid "Set playlist bookmark 10"
4205 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4207 #: src/libvlc-module.c:1331
4208 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4209 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4211 #: src/libvlc-module.c:1332
4212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4214 msgid "Clear the playlist"
4215 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4217 #: src/libvlc-module.c:1333
4219 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4220 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4222 #: src/libvlc-module.c:1335
4223 msgid "Playlist bookmark 1"
4224 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4226 #: src/libvlc-module.c:1336
4227 msgid "Playlist bookmark 2"
4228 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4230 #: src/libvlc-module.c:1337
4231 msgid "Playlist bookmark 3"
4232 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4234 #: src/libvlc-module.c:1338
4235 msgid "Playlist bookmark 4"
4236 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4238 #: src/libvlc-module.c:1339
4239 msgid "Playlist bookmark 5"
4240 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4242 #: src/libvlc-module.c:1340
4243 msgid "Playlist bookmark 6"
4244 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4246 #: src/libvlc-module.c:1341
4247 msgid "Playlist bookmark 7"
4248 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4250 #: src/libvlc-module.c:1342
4251 msgid "Playlist bookmark 8"
4252 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4254 #: src/libvlc-module.c:1343
4255 msgid "Playlist bookmark 9"
4256 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4258 #: src/libvlc-module.c:1344
4259 msgid "Playlist bookmark 10"
4260 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4262 #: src/libvlc-module.c:1346
4263 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4264 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4266 #: src/libvlc-module.c:1348
4267 msgid "Cycle audio track"
4270 #: src/libvlc-module.c:1349
4271 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4274 #: src/libvlc-module.c:1350
4275 msgid "Cycle subtitle track"
4278 #: src/libvlc-module.c:1351
4279 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4282 #: src/libvlc-module.c:1352
4283 msgid "Cycle next program Service ID"
4286 #: src/libvlc-module.c:1353
4287 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4290 #: src/libvlc-module.c:1354
4291 msgid "Cycle previous program Service ID"
4294 #: src/libvlc-module.c:1355
4295 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4298 #: src/libvlc-module.c:1356
4299 msgid "Cycle source aspect ratio"
4302 #: src/libvlc-module.c:1357
4303 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4306 #: src/libvlc-module.c:1358
4307 msgid "Cycle video crop"
4310 #: src/libvlc-module.c:1359
4311 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4314 #: src/libvlc-module.c:1360
4315 msgid "Toggle autoscaling"
4318 #: src/libvlc-module.c:1361
4319 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4322 #: src/libvlc-module.c:1362
4323 msgid "Increase scale factor"
4326 #: src/libvlc-module.c:1364
4327 msgid "Decrease scale factor"
4330 #: src/libvlc-module.c:1366
4332 msgid "Toggle deinterlacing"
4333 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4335 #: src/libvlc-module.c:1367
4336 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4339 #: src/libvlc-module.c:1368
4340 msgid "Cycle deinterlace modes"
4343 #: src/libvlc-module.c:1369
4344 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4347 #: src/libvlc-module.c:1370
4349 msgid "Show controller in fullscreen"
4350 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4352 #: src/libvlc-module.c:1371
4355 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4357 #: src/libvlc-module.c:1372
4358 msgid "Hide the interface and pause playback."
4361 #: src/libvlc-module.c:1373
4363 msgid "Context menu"
4364 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4366 #: src/libvlc-module.c:1374
4367 msgid "Show the contextual popup menu."
4370 #: src/libvlc-module.c:1375
4371 msgid "Take video snapshot"
4374 #: src/libvlc-module.c:1376
4375 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4378 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4381 #: modules/stream_out/record.c:60
4385 #: src/libvlc-module.c:1379
4386 msgid "Record access filter start/stop."
4389 #: src/libvlc-module.c:1381
4391 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4392 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4394 #: src/libvlc-module.c:1382
4395 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4398 #: src/libvlc-module.c:1385
4399 msgid "Toggle random playlist playback"
4402 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4406 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4407 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4410 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4411 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4414 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4415 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4418 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4419 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4422 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4423 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4426 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4427 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4430 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4431 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4434 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4435 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4438 #: src/libvlc-module.c:1413
4439 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4442 #: src/libvlc-module.c:1415
4443 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4446 #: src/libvlc-module.c:1417
4447 msgid "Cycle through audio devices"
4450 #: src/libvlc-module.c:1418
4451 msgid "Cycle through available audio devices"
4454 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4461 #: src/libvlc-module.c:1562
4462 msgid "Window properties"
4463 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4465 #: src/libvlc-module.c:1620
4469 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4470 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4471 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4472 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4477 msgstr "ژێرنووسەکان"
4479 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4483 #: src/libvlc-module.c:1655
4484 msgid "Track settings"
4485 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4487 #: src/libvlc-module.c:1691
4488 msgid "Playback control"
4489 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4491 #: src/libvlc-module.c:1719
4492 msgid "Default devices"
4493 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4495 #: src/libvlc-module.c:1728
4496 msgid "Network settings"
4497 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4499 #: src/libvlc-module.c:1753
4503 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4507 #: src/libvlc-module.c:1862
4511 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4516 #: src/libvlc-module.c:1905
4520 #: src/libvlc-module.c:1951
4521 msgid "Special modules"
4524 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4526 msgstr "پێوەکراوەکان"
4528 #: src/libvlc-module.c:1962
4529 msgid "Performance options"
4532 #: src/libvlc-module.c:1983
4533 msgid "Clock source"
4536 #: src/libvlc-module.c:2092
4538 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4540 #: src/libvlc-module.c:2547
4542 msgstr "قەبارەکانی باز"
4544 #: src/libvlc-module.c:2626
4545 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4548 #: src/libvlc-module.c:2629
4549 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4552 #: src/libvlc-module.c:2631
4554 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4558 #: src/libvlc-module.c:2634
4559 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4562 #: src/libvlc-module.c:2636
4563 msgid "print a list of available modules"
4566 #: src/libvlc-module.c:2638
4567 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4570 #: src/libvlc-module.c:2640
4572 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4573 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4576 #: src/libvlc-module.c:2644
4577 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4580 #: src/libvlc-module.c:2646
4581 msgid "reset the current config to the default values"
4584 #: src/libvlc-module.c:2648
4585 msgid "use alternate config file"
4588 #: src/libvlc-module.c:2650
4589 msgid "resets the current plugins cache"
4592 #: src/libvlc-module.c:2652
4593 msgid "print version information"
4596 #: src/libvlc-module.c:2690
4598 msgid "core program"
4599 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4601 #: src/misc/update.c:473
4606 #: src/misc/update.c:475
4611 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4617 #: src/misc/update.c:479
4622 #: src/misc/update.c:571
4623 msgid "Saving file failed"
4624 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4626 #: src/misc/update.c:572
4628 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4631 #: src/misc/update.c:585
4635 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4638 #: src/misc/update.c:589
4639 msgid "Downloading ..."
4640 msgstr "دای دەگرێت ..."
4642 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4643 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4644 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4646 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4647 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4648 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4650 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4651 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4652 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4659 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4660 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4662 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4664 #: src/misc/update.c:610
4668 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4671 #: src/misc/update.c:642
4672 msgid "File could not be verified"
4673 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4675 #: src/misc/update.c:643
4678 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4679 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4682 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4683 msgid "Invalid signature"
4684 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4686 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4689 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4690 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4693 #: src/misc/update.c:679
4694 msgid "File not verifiable"
4695 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4697 #: src/misc/update.c:680
4700 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4704 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4705 msgid "File corrupted"
4706 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4708 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4710 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4713 #: src/misc/update.c:715
4715 msgid "Update VLC media player"
4716 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4718 #: src/misc/update.c:716
4720 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4724 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4729 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4730 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4732 msgid "Media Library"
4733 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4735 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4738 msgstr "پێناسەنەکراو"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:40
4744 #: src/text/iso-639_def.h:41
4748 #: src/text/iso-639_def.h:42
4752 #: src/text/iso-639_def.h:43
4756 #: src/text/iso-639_def.h:44
4760 #: src/text/iso-639_def.h:45
4764 #: src/text/iso-639_def.h:46
4768 #: src/text/iso-639_def.h:47
4772 #: src/text/iso-639_def.h:48
4776 #: src/text/iso-639_def.h:49
4780 #: src/text/iso-639_def.h:50
4782 msgstr "ئازەرباینجانی"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:51
4788 #: src/text/iso-639_def.h:52
4792 #: src/text/iso-639_def.h:53
4797 #: src/text/iso-639_def.h:54
4801 #: src/text/iso-639_def.h:55
4805 #: src/text/iso-639_def.h:56
4809 #: src/text/iso-639_def.h:57
4813 #: src/text/iso-639_def.h:58
4817 #: src/text/iso-639_def.h:59
4821 #: src/text/iso-639_def.h:60
4825 #: src/text/iso-639_def.h:61
4829 #: src/text/iso-639_def.h:62
4833 #: src/text/iso-639_def.h:63
4837 #: src/text/iso-639_def.h:64
4841 #: src/text/iso-639_def.h:65
4842 msgid "Church Slavic"
4845 #: src/text/iso-639_def.h:66
4849 #: src/text/iso-639_def.h:67
4854 #: src/text/iso-639_def.h:68
4858 #: src/text/iso-639_def.h:69
4862 #: src/text/iso-639_def.h:70
4866 #: src/text/iso-639_def.h:71
4870 #: src/text/iso-639_def.h:72
4874 #: src/text/iso-639_def.h:73
4878 #: src/text/iso-639_def.h:74
4882 #: src/text/iso-639_def.h:75
4887 #: src/text/iso-639_def.h:76
4891 #: src/text/iso-639_def.h:77
4895 #: src/text/iso-639_def.h:78
4899 #: src/text/iso-639_def.h:79
4903 #: src/text/iso-639_def.h:80
4908 #: src/text/iso-639_def.h:81
4912 #: src/text/iso-639_def.h:82
4916 #: src/text/iso-639_def.h:83
4917 msgid "Gaelic (Scots)"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:84
4924 #: src/text/iso-639_def.h:85
4928 #: src/text/iso-639_def.h:86
4932 #: src/text/iso-639_def.h:87
4934 msgid "Greek, Modern"
4935 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4937 #: src/text/iso-639_def.h:88
4941 #: src/text/iso-639_def.h:89
4945 #: src/text/iso-639_def.h:90
4949 #: src/text/iso-639_def.h:91
4953 #: src/text/iso-639_def.h:92
4957 #: src/text/iso-639_def.h:93
4961 #: src/text/iso-639_def.h:94
4965 #: src/text/iso-639_def.h:95
4969 #: src/text/iso-639_def.h:96
4973 #: src/text/iso-639_def.h:97
4978 #: src/text/iso-639_def.h:98
4981 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:99
4987 #: src/text/iso-639_def.h:100
4991 #: src/text/iso-639_def.h:101
4995 #: src/text/iso-639_def.h:102
5000 #: src/text/iso-639_def.h:103
5004 #: src/text/iso-639_def.h:104
5005 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:105
5012 #: src/text/iso-639_def.h:106
5016 #: src/text/iso-639_def.h:107
5020 #: src/text/iso-639_def.h:108
5024 #: src/text/iso-639_def.h:109
5028 #: src/text/iso-639_def.h:110
5032 #: src/text/iso-639_def.h:111
5036 #: src/text/iso-639_def.h:112
5040 #: src/text/iso-639_def.h:113
5044 #: src/text/iso-639_def.h:114
5048 #: src/text/iso-639_def.h:115
5052 #: src/text/iso-639_def.h:116
5056 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5060 #: src/text/iso-639_def.h:118
5064 #: src/text/iso-639_def.h:119
5068 #: src/text/iso-639_def.h:120
5072 #: src/text/iso-639_def.h:121
5073 msgid "Letzeburgesch"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:122
5080 #: src/text/iso-639_def.h:123
5084 #: src/text/iso-639_def.h:124
5088 #: src/text/iso-639_def.h:125
5092 #: src/text/iso-639_def.h:126
5097 #: src/text/iso-639_def.h:127
5101 #: src/text/iso-639_def.h:128
5105 #: src/text/iso-639_def.h:129
5109 #: src/text/iso-639_def.h:130
5113 #: src/text/iso-639_def.h:131
5117 #: src/text/iso-639_def.h:132
5121 #: src/text/iso-639_def.h:133
5125 #: src/text/iso-639_def.h:134
5126 msgid "Ndebele, South"
5129 #: src/text/iso-639_def.h:135
5130 msgid "Ndebele, North"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:137
5141 #: src/text/iso-639_def.h:138
5145 #: src/text/iso-639_def.h:139
5147 msgid "Norwegian Nynorsk"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:140
5152 msgid "Norwegian Bokmaal"
5155 #: src/text/iso-639_def.h:141
5156 msgid "Chichewa; Nyanja"
5159 #: src/text/iso-639_def.h:142
5160 msgid "Occitan; Provençal"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:143
5167 #: src/text/iso-639_def.h:144
5171 #: src/text/iso-639_def.h:146
5172 msgid "Ossetian; Ossetic"
5175 #: src/text/iso-639_def.h:147
5179 #: src/text/iso-639_def.h:148
5183 #: src/text/iso-639_def.h:149
5187 #: src/text/iso-639_def.h:150
5191 #: src/text/iso-639_def.h:151
5194 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:152
5200 #: src/text/iso-639_def.h:153
5204 #: src/text/iso-639_def.h:154
5206 msgid "Original audio"
5207 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5209 #: src/text/iso-639_def.h:155
5210 msgid "Raeto-Romance"
5213 #: src/text/iso-639_def.h:156
5217 #: src/text/iso-639_def.h:157
5221 #: src/text/iso-639_def.h:158
5224 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:159
5230 #: src/text/iso-639_def.h:160
5234 #: src/text/iso-639_def.h:161
5238 #: src/text/iso-639_def.h:162
5242 #: src/text/iso-639_def.h:163
5246 #: src/text/iso-639_def.h:164
5251 #: src/text/iso-639_def.h:165
5255 #: src/text/iso-639_def.h:166
5256 msgid "Northern Sami"
5257 msgstr "سامی باکوری"
5259 #: src/text/iso-639_def.h:167
5263 #: src/text/iso-639_def.h:168
5267 #: src/text/iso-639_def.h:169
5271 #: src/text/iso-639_def.h:170
5275 #: src/text/iso-639_def.h:171
5276 msgid "Sotho, Southern"
5279 #: src/text/iso-639_def.h:172
5283 #: src/text/iso-639_def.h:173
5287 #: src/text/iso-639_def.h:174
5291 #: src/text/iso-639_def.h:175
5295 #: src/text/iso-639_def.h:176
5299 #: src/text/iso-639_def.h:177
5303 #: src/text/iso-639_def.h:178
5308 #: src/text/iso-639_def.h:179
5312 #: src/text/iso-639_def.h:180
5316 #: src/text/iso-639_def.h:181
5320 #: src/text/iso-639_def.h:182
5324 #: src/text/iso-639_def.h:183
5329 #: src/text/iso-639_def.h:184
5333 #: src/text/iso-639_def.h:185
5337 #: src/text/iso-639_def.h:186
5341 #: src/text/iso-639_def.h:187
5342 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5345 #: src/text/iso-639_def.h:188
5349 #: src/text/iso-639_def.h:189
5353 #: src/text/iso-639_def.h:190
5357 #: src/text/iso-639_def.h:191
5361 #: src/text/iso-639_def.h:192
5365 #: src/text/iso-639_def.h:193
5369 #: src/text/iso-639_def.h:194
5372 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:195
5378 #: src/text/iso-639_def.h:196
5382 #: src/text/iso-639_def.h:197
5385 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5387 #: src/text/iso-639_def.h:198
5391 #: src/text/iso-639_def.h:199
5395 #: src/text/iso-639_def.h:200
5399 #: src/text/iso-639_def.h:201
5403 #: src/text/iso-639_def.h:202
5407 #: src/text/iso-639_def.h:203
5411 #: src/text/iso-639_def.h:204
5415 #: src/text/iso-639_def.h:205
5419 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5420 msgid "Autoscale video"
5423 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5424 msgid "Scale factor"
5427 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5429 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5433 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5434 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5435 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5438 msgid "Aspect ratio"
5441 #: modules/access/alsa.c:36
5443 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5444 "open a specific device named SOURCE."
5447 #: modules/access/alsa.c:49
5451 #: modules/access/alsa.c:49
5455 #: modules/access/alsa.c:50
5459 #: modules/access/alsa.c:50
5463 #: modules/access/alsa.c:50
5467 #: modules/access/alsa.c:50
5471 #: modules/access/alsa.c:51
5475 #: modules/access/alsa.c:51
5479 #: modules/access/alsa.c:51
5483 #: modules/access/alsa.c:51
5487 #: modules/access/alsa.c:52
5491 #: modules/access/alsa.c:52
5495 #: modules/access/alsa.c:52
5499 #: modules/access/alsa.c:56
5503 #: modules/access/alsa.c:57
5505 msgid "ALSA audio capture"
5506 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5508 #: modules/access/attachment.c:44
5512 #: modules/access/attachment.c:45
5513 msgid "Attachment input"
5516 #: modules/access/avio.h:33
5520 #: modules/access/avio.h:34
5521 msgid "libavformat AVIO access"
5524 #: modules/access/avio.h:44
5525 msgid "libavformat AVIO access output"
5528 #: modules/access/bd/bd.c:54
5532 #: modules/access/bd/bd.c:55
5534 msgid "Blu-ray Disc Input"
5535 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5537 #: modules/access/bluray.c:67
5538 msgid "Blu-ray menus"
5541 #: modules/access/bluray.c:68
5542 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5545 #: modules/access/bluray.c:70
5548 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5550 #: modules/access/bluray.c:71
5552 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5556 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5557 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5561 #: modules/access/bluray.c:88
5562 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5565 #: modules/access/bluray.c:349
5566 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5569 #: modules/access/bluray.c:361
5571 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5575 #: modules/access/bluray.c:367
5577 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5578 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5580 #: modules/access/bluray.c:369
5582 msgid "Missing AACS configuration file!"
5583 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5585 #: modules/access/bluray.c:371
5586 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5589 #: modules/access/bluray.c:373
5590 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5593 #: modules/access/bluray.c:375
5594 msgid "AACS Host certificate revoked."
5597 #: modules/access/bluray.c:377
5598 msgid "AACS MMC failed."
5601 #: modules/access/bluray.c:387
5603 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5607 #: modules/access/bluray.c:390
5608 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5611 #: modules/access/bluray.c:438
5612 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5615 #: modules/access/bluray.c:466
5616 msgid "Blu-ray error"
5619 #: modules/access/bluray.c:1189
5624 #: modules/access/bluray.c:1191
5627 msgstr "یەکەم لێدان"
5629 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5630 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5634 #: modules/access/cdda.c:63
5635 msgid "Audio CD input"
5638 #: modules/access/cdda.c:69
5639 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5642 #: modules/access/cdda.c:78
5644 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5646 #: modules/access/cdda.c:79
5647 msgid "Address of the CDDB server to use."
5650 #: modules/access/cdda.c:80
5652 msgstr "دەرچەی CDDB"
5654 #: modules/access/cdda.c:81
5655 msgid "CDDB Server port to use."
5656 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5658 #: modules/access/cdda.c:487
5660 msgid "Audio CD - Track %02i"
5661 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5663 #: modules/access/dc1394.c:51
5667 #: modules/access/dc1394.c:52
5668 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5671 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5676 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5678 msgid "Digital Cinema Package module"
5679 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
5681 #: modules/access/decklink.cpp:46
5683 msgid "Input card to use"
5684 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5686 #: modules/access/decklink.cpp:48
5688 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5692 #: modules/access/decklink.cpp:51
5693 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5696 #: modules/access/decklink.cpp:53
5698 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5699 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5702 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5704 msgid "Audio connection"
5705 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5707 #: modules/access/decklink.cpp:59
5709 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5710 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5713 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5714 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5716 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5717 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5719 #: modules/access/decklink.cpp:65
5721 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5724 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5725 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5726 msgid "Number of audio channels"
5727 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5729 #: modules/access/decklink.cpp:70
5731 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5732 "disables audio input."
5735 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5737 msgid "Video connection"
5738 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5740 #: modules/access/decklink.cpp:75
5742 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5743 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5746 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5747 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5751 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5755 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5759 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5763 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5768 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5773 #: modules/access/decklink.cpp:91
5777 #: modules/access/decklink.cpp:91
5781 #: modules/access/decklink.cpp:91
5786 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5787 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5790 #: modules/access/decklink.cpp:99
5794 #: modules/access/decklink.cpp:100
5795 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5798 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5802 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5803 msgid "Closed captions 1"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5812 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5832 msgid "Video device name"
5833 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5837 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5838 "don't specify anything, the default device will be used."
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5844 msgid "Audio device name"
5845 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5849 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5850 "don't specify anything, the default device will be used. "
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5856 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5860 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5861 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5862 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5867 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5868 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5871 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5875 msgid "Video input chroma format"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5880 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5881 "(default), RV24, etc.)"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5885 msgid "Video input frame rate"
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5890 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5891 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5895 msgid "Device properties"
5896 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5900 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5904 msgid "Tuner properties"
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5908 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5912 msgid "Tuner TV Channel"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5916 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5921 msgid "Tuner Frequency"
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5925 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5930 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5932 msgid "Video standard"
5933 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5936 msgid "Tuner country code"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5941 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5942 "mapping (0 means default)."
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5946 msgid "Tuner input type"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5950 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5954 msgid "Video input pin"
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5959 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5960 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5961 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5962 "will not be changed."
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5966 msgid "Audio input pin"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5970 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5974 msgid "Video output pin"
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5978 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5982 msgid "Audio output pin"
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5986 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5990 msgid "AM Tuner mode"
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5995 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6001 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6007 msgid "Audio sample rate"
6008 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6011 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6015 msgid "Audio bits per sample"
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6019 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6027 msgid "DirectShow input"
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6036 msgid "Capture failed"
6037 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6040 msgid "No video or audio device selected."
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6045 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6046 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6050 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6055 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6058 #: modules/access/dtv/access.c:36
6063 #: modules/access/dtv/access.c:38
6065 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6066 "must be selected. Numbering starts from zero."
6069 #: modules/access/dtv/access.c:41
6074 #: modules/access/dtv/access.c:43
6076 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6077 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6080 #: modules/access/dtv/access.c:45
6081 msgid "Do not demultiplex"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:47
6086 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6087 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6090 #: modules/access/dtv/access.c:50
6092 msgid "Network name"
6093 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6095 #: modules/access/dtv/access.c:51
6096 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:53
6101 msgid "Network name to create"
6102 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:54
6105 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:56
6110 msgid "Frequency (Hz)"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:58
6115 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6116 "frequency. This is required to tune the receiver."
6119 #: modules/access/dtv/access.c:61
6120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6121 msgid "Modulation / Constellation"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:62
6126 msgid "Layer A modulation"
6127 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:63
6131 msgid "Layer B modulation"
6132 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:64
6136 msgid "Layer C modulation"
6137 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:66
6141 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6142 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6143 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6146 #: modules/access/dtv/access.c:81
6147 msgid "Symbol rate (bauds)"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:83
6152 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6156 #: modules/access/dtv/access.c:86
6158 msgid "Spectrum inversion"
6159 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:88
6163 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6164 "be configured manually."
6167 #: modules/access/dtv/access.c:94
6169 msgid "FEC code rate"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:95
6173 msgid "High-priority code rate"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:96
6177 msgid "Low-priority code rate"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:97
6181 msgid "Layer A code rate"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:98
6185 msgid "Layer B code rate"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:99
6189 msgid "Layer C code rate"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:101
6193 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6196 #: modules/access/dtv/access.c:111
6197 msgid "Transmission mode"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:119
6201 msgid "Bandwidth (MHz)"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:124
6209 #: modules/access/dtv/access.c:124
6213 #: modules/access/dtv/access.c:124
6217 #: modules/access/dtv/access.c:124
6221 #: modules/access/dtv/access.c:125
6226 #: modules/access/dtv/access.c:125
6231 #: modules/access/dtv/access.c:128
6232 msgid "Guard interval"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:136
6237 msgid "Hierarchy mode"
6238 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:144
6241 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:146
6245 msgid "Layer A segments count"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:147
6249 msgid "Layer B segments count"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:148
6253 msgid "Layer C segments count"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:150
6257 msgid "Layer A time interleaving"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:151
6261 msgid "Layer B time interleaving"
6264 #: modules/access/dtv/access.c:152
6265 msgid "Layer C time interleaving"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:154
6272 #: modules/access/dtv/access.c:156
6273 msgid "Roll-off factor"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:161
6277 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:161
6284 #: modules/access/dtv/access.c:161
6288 #: modules/access/dtv/access.c:164
6289 msgid "Transport stream ID"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:166
6293 msgid "Polarization (Voltage)"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:168
6298 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6299 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6302 #: modules/access/dtv/access.c:171
6303 msgid "Unspecified (0V)"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:172
6308 msgid "Vertical (13V)"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:172
6313 msgid "Horizontal (18V)"
6316 #: modules/access/dtv/access.c:173
6318 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6319 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:173
6323 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6324 msgstr "چەپی بازنەیی"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:175
6327 msgid "High LNB voltage"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:177
6332 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6333 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6334 "Not all receivers support this."
6337 #: modules/access/dtv/access.c:181
6338 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:182
6342 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:184
6347 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6348 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6349 "RF cable is the result."
6352 #: modules/access/dtv/access.c:187
6353 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:189
6358 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6359 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6360 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6363 #: modules/access/dtv/access.c:192
6364 msgid "Continuous 22kHz tone"
6367 #: modules/access/dtv/access.c:194
6369 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6370 "the higher frequency band from a universal LNB."
6373 #: modules/access/dtv/access.c:197
6374 msgid "DiSEqC LNB number"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:199
6379 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6380 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6381 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6384 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6389 #: modules/access/dtv/access.c:209
6390 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6393 #: modules/access/dtv/access.c:211
6395 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6396 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6397 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6398 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6402 #: modules/access/dtv/access.c:218
6404 msgid "Network identifier"
6405 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6407 #: modules/access/dtv/access.c:219
6408 msgid "Satellite azimuth"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:220
6412 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6415 #: modules/access/dtv/access.c:221
6417 msgid "Satellite elevation"
6418 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6420 #: modules/access/dtv/access.c:222
6421 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:223
6425 msgid "Satellite longitude"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:225
6429 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6432 #: modules/access/dtv/access.c:227
6433 msgid "Satellite range code"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:228
6437 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6440 #: modules/access/dtv/access.c:232
6442 msgid "Major channel"
6443 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:233
6447 msgid "ATSC minor channel"
6448 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:234
6452 msgid "Physical channel"
6453 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6455 #: modules/access/dtv/access.c:240
6460 #: modules/access/dtv/access.c:241
6461 msgid "Digital Television and Radio"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:279
6465 msgid "Terrestrial reception parameters"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:291
6469 msgid "DVB-T reception parameters"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:307
6473 msgid "ISDB-T reception parameters"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:348
6477 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:360
6481 msgid "DVB-S2 parameters"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:368
6485 msgid "ISDB-S parameters"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:373
6489 msgid "Satellite equipment control"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:415
6493 msgid "ATSC reception parameters"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:471
6497 msgid "Digital broadcasting"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:472
6502 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6503 "Please check the preferences."
6506 #: modules/access/dv.c:55
6507 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6510 #: modules/access/dv.c:56
6514 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6518 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6519 msgid "Default DVD angle."
6520 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6522 #: modules/access/dvdnav.c:74
6523 msgid "Start directly in menu"
6526 #: modules/access/dvdnav.c:76
6528 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6529 "useless warning introductions."
6532 #: modules/access/dvdnav.c:85
6533 msgid "DVD with menus"
6534 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6536 #: modules/access/dvdnav.c:86
6537 msgid "DVDnav Input"
6540 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6541 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6542 msgid "Playback failure"
6543 msgstr "شکستی لێدان"
6545 #: modules/access/dvdnav.c:332
6547 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6550 #: modules/access/dvdread.c:75
6551 msgid "DVD without menus"
6552 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6554 #: modules/access/dvdread.c:76
6555 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6558 #: modules/access/dvdread.c:201
6560 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6561 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6563 #: modules/access/dvdread.c:463
6565 msgid "DVDRead could not read block %d."
6568 #: modules/access/dvdread.c:531
6570 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6573 #: modules/access/eyetv.m:56
6574 msgid "Channel number"
6575 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6577 #: modules/access/eyetv.m:58
6579 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6580 "for Composite input"
6583 #: modules/access/eyetv.m:63
6587 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6588 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6589 #: modules/access/vdr.c:535
6590 msgid "File reading failed"
6591 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6593 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6595 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6596 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6598 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6600 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6601 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6603 #: modules/access/fs.c:33
6604 msgid "Subdirectory behavior"
6607 #: modules/access/fs.c:35
6609 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6610 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6611 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6612 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6615 #: modules/access/fs.c:42
6620 #: modules/access/fs.c:42
6625 #: modules/access/fs.c:44
6627 msgid "Ignored extensions"
6628 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6630 #: modules/access/fs.c:46
6632 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6634 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6635 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6638 #: modules/access/fs.c:53
6640 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6643 #: modules/access/fs.c:54
6645 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6646 "does not take the current language's collation rules into account."
6649 #: modules/access/fs.c:55
6651 msgid "Do not sort the items."
6652 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
6654 #: modules/access/fs.c:57
6656 msgid "Directory sort order"
6659 #: modules/access/fs.c:59
6660 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6663 #: modules/access/fs.c:62
6666 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6668 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6669 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6670 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6671 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6672 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6673 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6675 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6676 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6680 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6685 #: modules/access/ftp.c:65
6686 msgid "FTP user name"
6687 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6689 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6690 msgid "User name that will be used for the connection."
6693 #: modules/access/ftp.c:68
6694 msgid "FTP password"
6695 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6697 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6698 msgid "Password that will be used for the connection."
6701 #: modules/access/ftp.c:71
6703 msgstr "هەژماری FTP"
6705 #: modules/access/ftp.c:72
6706 msgid "Account that will be used for the connection."
6709 #: modules/access/ftp.c:77
6713 #: modules/access/ftp.c:93
6714 msgid "FTP upload output"
6717 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6718 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6719 msgid "Network interaction failed"
6722 #: modules/access/ftp.c:321
6723 msgid "VLC could not connect with the given server."
6724 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6726 #: modules/access/ftp.c:337
6727 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6730 #: modules/access/ftp.c:461
6731 msgid "Your account was rejected."
6732 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6734 #: modules/access/ftp.c:470
6735 msgid "Your password was rejected."
6736 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6738 #: modules/access/ftp.c:477
6739 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6740 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6742 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6743 msgid "GnomeVFS input"
6746 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6750 #: modules/access/http.c:66
6752 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6753 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6756 #: modules/access/http.c:70
6757 msgid "HTTP proxy password"
6758 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6760 #: modules/access/http.c:72
6761 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6764 #: modules/access/http.c:74
6765 msgid "Auto re-connect"
6768 #: modules/access/http.c:76
6770 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6773 #: modules/access/http.c:79
6774 msgid "Continuous stream"
6777 #: modules/access/http.c:80
6779 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6780 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6781 "other types of HTTP streams."
6784 #: modules/access/http.c:85
6785 msgid "Forward Cookies"
6788 #: modules/access/http.c:86
6789 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6792 #: modules/access/http.c:88
6794 msgid "HTTP referer value"
6795 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6797 #: modules/access/http.c:89
6798 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6801 #: modules/access/http.c:91
6804 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6806 #: modules/access/http.c:92
6808 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6809 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6810 "can only be specified per input item, not globally."
6813 #: modules/access/http.c:98
6817 #: modules/access/http.c:100
6821 #: modules/access/http.c:458
6822 msgid "HTTP authentication"
6825 #: modules/access/http.c:459
6827 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6830 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6831 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6832 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6833 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6837 #: modules/access/idummy.c:43
6840 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6842 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6843 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6847 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6848 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6851 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6855 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6856 msgid "Set the group of the elementary stream"
6859 #: modules/access/imem.c:57
6864 #: modules/access/imem.c:59
6865 msgid "Set the category of the elementary stream"
6868 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6869 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6873 #: modules/access/imem.c:64
6878 #: modules/access/imem.c:69
6879 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6882 #: modules/access/imem.c:73
6883 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6886 #: modules/access/imem.c:77
6887 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6890 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6892 msgid "Channels count"
6895 #: modules/access/imem.c:81
6896 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6899 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6900 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6903 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6904 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6905 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6909 #: modules/access/imem.c:84
6910 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6913 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6914 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6915 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6916 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6917 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6921 #: modules/access/imem.c:87
6922 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6925 #: modules/access/imem.c:89
6927 msgid "Display aspect ratio"
6928 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6930 #: modules/access/imem.c:91
6931 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6934 #: modules/access/imem.c:95
6935 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6938 #: modules/access/imem.c:97
6939 msgid "Callback cookie string"
6942 #: modules/access/imem.c:99
6943 msgid "Text identifier for the callback functions"
6946 #: modules/access/imem.c:101
6947 msgid "Callback data"
6950 #: modules/access/imem.c:103
6951 msgid "Data for the get and release functions"
6954 #: modules/access/imem.c:105
6956 msgid "Get function"
6959 #: modules/access/imem.c:107
6960 msgid "Address of the get callback function"
6963 #: modules/access/imem.c:109
6965 msgid "Release function"
6968 #: modules/access/imem.c:111
6969 msgid "Address of the release callback function"
6972 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6977 #: modules/access/imem.c:115
6978 msgid "Size of stream in bytes"
6981 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6983 msgid "Memory input"
6984 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6986 #: modules/access/jack.c:59
6990 #: modules/access/jack.c:61
6991 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6994 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6995 msgid "Auto connection"
6996 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6998 #: modules/access/jack.c:64
6999 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7002 #: modules/access/jack.c:67
7003 msgid "JACK audio input"
7006 #: modules/access/jack.c:69
7010 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7011 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7015 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7016 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7018 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7022 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7023 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7028 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7029 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7030 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7033 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7034 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7035 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7038 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7039 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7041 msgid "Audio configuration"
7042 msgstr "سازدانی &VLM"
7044 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7045 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7046 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7049 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7050 msgid "HD-SDI Input"
7053 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7057 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7059 msgid "Teletext configuration"
7060 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7062 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7064 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7067 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7069 msgid "Teletext language"
7070 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7072 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7073 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7076 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7079 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7081 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7085 #: modules/access/live555.cpp:78
7086 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7089 #: modules/access/live555.cpp:79
7091 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7092 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7096 #: modules/access/live555.cpp:83
7097 msgid "WMServer RTSP dialect"
7100 #: modules/access/live555.cpp:84
7102 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7103 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7106 #: modules/access/live555.cpp:88
7107 msgid "RTSP user name"
7108 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7110 #: modules/access/live555.cpp:89
7112 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7116 #: modules/access/live555.cpp:91
7117 msgid "RTSP password"
7118 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7120 #: modules/access/live555.cpp:92
7122 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7126 #: modules/access/live555.cpp:94
7128 msgid "RTSP frame buffer size"
7129 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7131 #: modules/access/live555.cpp:95
7133 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7134 "broken pictures due to too small buffer."
7137 #: modules/access/live555.cpp:101
7138 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7141 #: modules/access/live555.cpp:110
7142 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7145 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7147 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7150 #: modules/access/live555.cpp:119
7152 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7154 #: modules/access/live555.cpp:120
7155 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7158 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7159 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7162 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7163 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7166 #: modules/access/live555.cpp:130
7167 msgid "HTTP tunnel port"
7170 #: modules/access/live555.cpp:131
7171 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7174 #: modules/access/live555.cpp:630
7175 msgid "RTSP authentication"
7178 #: modules/access/live555.cpp:631
7179 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7182 #: modules/access/live555.cpp:655
7184 msgid "RTSP connection failed"
7185 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7187 #: modules/access/live555.cpp:656
7188 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7191 #: modules/access/mms/mms.c:49
7192 msgid "Force selection of all streams"
7195 #: modules/access/mms/mms.c:51
7197 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7198 "You can choose to select all of them."
7201 #: modules/access/mms/mms.c:54
7202 msgid "Maximum bitrate"
7205 #: modules/access/mms/mms.c:56
7206 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7209 #: modules/access/mms/mms.c:60
7211 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7212 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7216 #: modules/access/mms/mms.c:64
7217 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7220 #: modules/access/mms/mms.c:65
7222 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7223 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7226 #: modules/access/mms/mms.c:69
7227 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7230 #: modules/access/mtp.c:57
7234 #: modules/access/mtp.c:58
7238 #: modules/access/mtp.c:196
7240 msgid "VLC could not read the file: %s"
7241 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7243 #: modules/access/mtp.c:287
7245 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7246 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
7248 #: modules/access/oss.c:66
7249 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7252 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7253 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7257 #: modules/access/oss.c:69
7259 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7263 #: modules/access/oss.c:76
7267 #: modules/access/oss.c:77
7271 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7272 msgid "Dummy stream output"
7275 #: modules/access_output/file.c:68
7276 msgid "Overwrite existing file"
7279 #: modules/access_output/file.c:70
7281 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7283 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7286 #: modules/access_output/file.c:71
7287 msgid "Append to file"
7290 #: modules/access_output/file.c:72
7291 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7294 #: modules/access_output/file.c:74
7296 msgid "Format time and date"
7299 #: modules/access_output/file.c:75
7300 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7303 #: modules/access_output/file.c:77
7304 msgid "Synchronous writing"
7307 #: modules/access_output/file.c:78
7308 msgid "Open the file with synchronous writing."
7311 #: modules/access_output/file.c:81
7312 msgid "File stream output"
7315 #: modules/access_output/file.c:206
7317 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7318 "overridden and its content will be lost."
7321 #: modules/access_output/file.c:209
7323 msgid "Keep existing file"
7324 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7326 #: modules/access_output/file.c:210
7330 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7333 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7335 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7336 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7339 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7340 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7342 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7343 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7344 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7348 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7349 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7352 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7353 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7357 #: modules/access_output/http.c:59
7358 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7361 #: modules/access_output/http.c:61
7366 #: modules/access_output/http.c:62
7368 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7371 #: modules/access_output/http.c:67
7372 msgid "HTTP stream output"
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7377 msgid "Segment length"
7380 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7381 msgid "Length of TS stream segments"
7384 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7385 msgid "Split segments anywhere"
7388 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7390 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7393 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7395 msgid "Number of segments"
7396 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7398 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7399 msgid "Number of segments to include in index"
7402 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7406 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7407 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7410 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7413 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7415 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7417 msgid "Path to the index file to create"
7418 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7420 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7421 msgid "Full URL to put in index file"
7424 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7425 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7428 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7430 msgid "Delete segments"
7433 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7434 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7437 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7438 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7441 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7443 msgid "AES key URI to place in playlist"
7444 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7446 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7447 msgid "AES key file"
7450 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7451 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7454 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7455 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7458 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7460 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7461 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7465 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7466 msgid "Use randomized IV for encryption"
7469 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7470 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7473 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7475 msgid "Number of first segment"
7476 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7478 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7479 msgid "The number of the segmented generated"
7482 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7483 msgid "HTTP Live streaming output"
7486 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7491 #: modules/access_output/shout.c:64
7492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7493 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7497 #: modules/access_output/shout.c:65
7498 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7501 #: modules/access_output/shout.c:68
7502 msgid "Stream description"
7505 #: modules/access_output/shout.c:69
7506 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7509 #: modules/access_output/shout.c:72
7513 #: modules/access_output/shout.c:73
7515 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7516 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7517 "shoutcast/icecast server."
7520 #: modules/access_output/shout.c:82
7521 msgid "Genre description"
7524 #: modules/access_output/shout.c:83
7525 msgid "Genre of the content. "
7528 #: modules/access_output/shout.c:85
7529 msgid "URL description"
7530 msgstr "پەسنی بەستەر"
7532 #: modules/access_output/shout.c:86
7533 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7536 #: modules/access_output/shout.c:93
7537 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7540 #: modules/access_output/shout.c:96
7541 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7544 #: modules/access_output/shout.c:98
7545 msgid "Number of channels"
7546 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7548 #: modules/access_output/shout.c:99
7549 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7552 #: modules/access_output/shout.c:101
7553 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7556 #: modules/access_output/shout.c:102
7557 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7560 #: modules/access_output/shout.c:104
7561 msgid "Stream public"
7564 #: modules/access_output/shout.c:105
7566 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7567 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7568 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7571 #: modules/access_output/shout.c:111
7572 msgid "IceCAST output"
7575 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7576 msgid "Caching value (ms)"
7579 #: modules/access_output/udp.c:64
7581 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7585 #: modules/access_output/udp.c:67
7586 msgid "Group packets"
7589 #: modules/access_output/udp.c:68
7591 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7592 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7593 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7596 #: modules/access_output/udp.c:75
7597 msgid "UDP stream output"
7600 #: modules/access/pulse.c:35
7602 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7603 "open a specific source named SOURCE."
7606 #: modules/access/pulse.c:42
7611 #: modules/access/pulse.c:43
7613 msgid "PulseAudio input"
7614 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7616 #: modules/access/qtcapture.m:45
7618 msgid "Video Capture width"
7619 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7621 #: modules/access/qtcapture.m:46
7622 msgid "Video Capture width in pixel"
7625 #: modules/access/qtcapture.m:47
7627 msgid "Video Capture height"
7628 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7630 #: modules/access/qtcapture.m:48
7631 msgid "Video Capture height in pixel"
7634 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7635 msgid "Quicktime Capture"
7638 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7639 msgid "No Input device found"
7642 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7643 #: modules/access/avcapture.m:318
7645 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7646 "check your connectors and drivers."
7649 #: modules/access/rdp.c:65
7651 msgid "RDP auth username"
7652 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7654 #: modules/access/rdp.c:66
7656 msgid "RDP auth password"
7657 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7659 #: modules/access/rdp.c:67
7661 msgid "RDP Password"
7664 #: modules/access/rdp.c:68
7665 msgid "Encrypted connexion"
7668 #: modules/access/rdp.c:70
7670 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7671 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7673 #: modules/access/rdp.c:81
7678 #: modules/access/rdp.c:85
7679 msgid "RDP Remote Desktop"
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7683 msgid "RTCP (local) port"
7686 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7688 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7689 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7693 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7698 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7699 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7702 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7703 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7706 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7708 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7709 "character-long hexadecimal string."
7712 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7713 msgid "Maximum RTP sources"
7716 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7717 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7720 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7721 msgid "RTP source timeout (sec)"
7724 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7725 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7728 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7729 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7732 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7734 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7735 "future) by this many packets from the last received packet."
7738 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7739 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7742 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7744 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7745 "by this many packets from the last received packet."
7748 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7749 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7752 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7754 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7755 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7758 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7762 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7763 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7766 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7767 msgid "SDP required"
7770 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7773 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7774 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7777 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7781 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7782 msgid "Connection failed"
7783 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7785 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7787 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7788 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7790 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7791 msgid "Session failed"
7794 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7795 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7798 #: modules/access/screen/screen.c:44
7799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7800 msgid "Desired frame rate for the capture."
7803 #: modules/access/screen/screen.c:47
7804 msgid "Capture fragment size"
7807 #: modules/access/screen/screen.c:49
7809 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7810 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7813 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7814 msgid "Subscreen top left corner"
7817 #: modules/access/screen/screen.c:56
7818 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7821 #: modules/access/screen/screen.c:60
7822 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7825 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7826 msgid "Subscreen width"
7827 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7829 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7830 msgid "Subscreen height"
7831 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7833 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7834 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7835 msgid "Follow the mouse"
7836 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7838 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7839 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7842 #: modules/access/screen/screen.c:72
7843 msgid "Mouse pointer image"
7844 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7846 #: modules/access/screen/screen.c:74
7848 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7851 #: modules/access/screen/screen.c:79
7856 #: modules/access/screen/screen.c:81
7857 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7860 #: modules/access/screen/screen.c:82
7862 msgid "Screen index"
7863 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7865 #: modules/access/screen/screen.c:84
7866 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7869 #: modules/access/screen/screen.c:97
7870 msgid "Screen Input"
7873 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7875 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7876 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7880 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7881 #: modules/access/vnc.c:60
7882 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7885 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7886 msgid "Region left column"
7889 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7890 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7893 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7894 msgid "Region top row"
7897 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7898 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7901 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7903 msgid "Capture region width"
7904 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7906 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7907 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7910 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7912 msgid "Capture region height"
7913 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7915 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7916 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7919 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7920 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7923 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7927 #: modules/access/sdp.c:34
7928 msgid "Session Description Protocol"
7931 #: modules/access/sftp.c:51
7936 #: modules/access/sftp.c:52
7937 msgid "SFTP port number to use on the server"
7940 #: modules/access/sftp.c:53
7943 msgstr "قەبارەی ژوور"
7945 #: modules/access/sftp.c:54
7946 msgid "Size of the request for reading access"
7949 #: modules/access/sftp.c:58
7953 #: modules/access/sftp.c:131
7955 msgid "SFTP authentication"
7958 #: modules/access/sftp.c:132
7960 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7963 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7965 msgid "Frame buffer depth"
7966 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7968 #: modules/access/shm.c:48
7969 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7972 #: modules/access/shm.c:50
7974 msgid "Frame buffer width"
7977 #: modules/access/shm.c:52
7978 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7981 #: modules/access/shm.c:54
7983 msgid "Frame buffer height"
7984 msgstr "بەرزی سنوور"
7986 #: modules/access/shm.c:56
7987 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7990 #: modules/access/shm.c:58
7992 msgid "Frame buffer segment ID"
7993 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7995 #: modules/access/shm.c:60
7997 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7998 "shm-file is specified)."
8001 #: modules/access/shm.c:63
8003 msgid "Frame buffer file"
8004 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8006 #: modules/access/shm.c:65
8007 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8010 #: modules/access/shm.c:75
8011 msgid "XWD file (autodetect)"
8014 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8018 #: modules/access/shm.c:76
8022 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8026 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8030 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8034 #: modules/access/shm.c:83
8036 msgid "Framebuffer input"
8037 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8039 #: modules/access/shm.c:84
8040 msgid "Shared memory framebuffer"
8043 #: modules/access/smb.c:56
8044 msgid "SMB user name"
8045 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
8047 #: modules/access/smb.c:59
8048 msgid "SMB password"
8049 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
8051 #: modules/access/smb.c:62
8053 msgstr "دۆمەینی SMB"
8055 #: modules/access/smb.c:63
8056 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8059 #: modules/access/smb.c:66
8060 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8063 #: modules/access/smb.c:69
8067 #: modules/access/tcp.c:45
8071 #: modules/access/tcp.c:46
8075 #: modules/access/timecode.c:43
8078 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8080 #: modules/access/timecode.c:44
8081 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8084 #: modules/access/udp.c:54
8085 msgid "Receive buffer"
8088 #: modules/access/udp.c:55
8090 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8091 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8093 #: modules/access/udp.c:58
8097 #: modules/access/udp.c:59
8101 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8103 msgid "Reset defaults"
8104 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8108 msgid "Video capture device"
8109 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8113 msgid "Video capture device node."
8114 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8118 msgid "VBI capture device"
8119 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8122 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8130 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8135 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8136 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8137 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8138 "I420, I411, I410, MJPG)"
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8142 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8150 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8155 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8156 "strictly positive)."
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8160 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8164 msgid "Radio device"
8165 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8169 msgid "Radio tuner device node."
8170 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8178 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8186 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8191 msgid "Reset controls"
8192 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8196 msgid "Reset controls to defaults."
8197 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8206 msgid "Picture brightness or black level."
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8211 msgid "Automatic brightness"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8215 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8224 msgid "Picture contrast or luma gain."
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8235 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8244 msgid "Hue or color balance."
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8249 msgid "Automatic hue"
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8253 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8257 msgid "White balance temperature (K)"
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8262 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8263 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8267 msgid "Automatic white balance"
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8271 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8279 msgid "Red chroma balance."
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8283 msgid "Blue balance"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8287 msgid "Blue chroma balance."
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8296 msgid "Gamma adjust."
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8301 msgid "Automatic gain"
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8306 msgid "Automatically set the video gain."
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8315 msgid "Picture gain."
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8324 msgid "Sharpness filter adjust."
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8333 msgid "Chroma gain control."
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8338 msgid "Automatic chroma gain"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8342 msgid "Automatically control the chroma gain."
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8346 msgid "Power line frequency"
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8350 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8363 msgid "Backlight compensation"
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8368 msgid "Band-stop filter"
8369 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8372 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8376 msgid "Horizontal flip"
8377 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8381 msgid "Flip the picture horizontally."
8382 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8385 msgid "Vertical flip"
8386 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8390 msgid "Flip the picture vertically."
8391 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8395 msgid "Rotate (degrees)"
8396 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8399 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8403 msgid "Color killer"
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8408 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8414 msgid "Color effect"
8415 msgstr "کاریگەری ئاو"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8419 msgid "Select a color effect."
8420 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8424 msgid "Black & white"
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8428 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8457 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8464 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8466 msgid "Audio volume"
8467 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8471 msgid "Volume of the audio input."
8472 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8476 msgid "Audio balance"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8480 msgid "Balance of the audio input."
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8486 msgstr "زۆرترین ئاست"
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8489 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8493 msgid "Treble level"
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8497 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8502 msgid "Mute the audio."
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8507 msgid "Loudness mode"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8511 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8515 msgid "v4l2 driver controls"
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8520 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8521 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8522 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8523 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8527 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8528 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8529 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8530 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8531 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8536 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8540 msgid "525 lines / 60 Hz"
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8544 msgid "625 lines / 50 Hz"
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8548 msgid "PAL N Argentina"
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8552 msgid "NTSC M Japan"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8556 msgid "NTSC M South Korea"
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8565 msgid "Primary language"
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8569 msgid "Secondary language or program"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8583 msgid "Video4Linux input"
8584 msgstr "Video4Linux"
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8596 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8600 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8602 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8605 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8610 msgid "Video4Linux radio tuner"
8611 msgstr "Video4Linux"
8613 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8617 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8621 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8622 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8625 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8626 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8631 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8635 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8636 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8640 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8644 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8645 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8649 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8651 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8661 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8665 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8669 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8671 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8673 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8674 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8675 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8679 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8683 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8687 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8691 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8692 msgid "Audio Channels"
8693 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
8695 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8696 msgid "First Entry Point"
8699 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8700 msgid "Last Entry Point"
8703 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8704 msgid "Track size (in sectors)"
8707 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8708 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8712 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8716 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8718 msgstr "لیستی لێدان"
8720 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8721 msgid "extended selection list"
8724 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8725 msgid "selection list"
8726 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8728 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8729 msgid "unknown type"
8730 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8732 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8737 msgid "(Super) Video CD"
8740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8741 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8745 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8749 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8753 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8757 msgid "Use playback control?"
8758 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8762 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8767 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8772 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8777 msgid "Show extended VCD info?"
8778 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8782 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8783 "for example playback control navigation."
8786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8787 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8791 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8794 #: modules/access/vdr.c:72
8795 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8798 #: modules/access/vdr.c:74
8800 msgid "Chapter offset in ms"
8801 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8803 #: modules/access/vdr.c:76
8805 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8806 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8808 #: modules/access/vdr.c:80
8809 msgid "Default frame rate for chapter import."
8812 #: modules/access/vdr.c:84
8817 #: modules/access/vdr.c:87
8819 msgid "VDR recordings"
8820 msgstr "تۆماری دەکات"
8822 #: modules/access/vdr.c:809
8823 msgid "VDR Cut Marks"
8826 #: modules/access/vdr.c:872
8831 #: modules/access/vnc.c:48
8833 msgid "X.509 Certificate Authority"
8834 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8836 #: modules/access/vnc.c:49
8837 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8840 #: modules/access/vnc.c:50
8841 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8844 #: modules/access/vnc.c:51
8845 msgid "List of revoked servers certificates"
8848 #: modules/access/vnc.c:52
8849 msgid "X.509 Client certificate"
8852 #: modules/access/vnc.c:53
8853 msgid "Certificate for client authentification"
8856 #: modules/access/vnc.c:54
8857 msgid "X.509 Client private key"
8860 #: modules/access/vnc.c:55
8861 msgid "Private key for authentification by certificate"
8864 #: modules/access/vnc.c:58
8865 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8868 #: modules/access/vnc.c:61
8870 msgid "Compression level"
8871 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8873 #: modules/access/vnc.c:62
8874 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8877 #: modules/access/vnc.c:63
8879 msgid "Image quality"
8880 msgstr "دیواری وێنە"
8882 #: modules/access/vnc.c:64
8883 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8886 #: modules/access/vnc.c:78
8891 #: modules/access/vnc.c:82
8892 msgid "VNC client access"
8895 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8897 msgid "Media in Zip"
8898 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8900 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8902 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8903 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8905 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8907 msgid "Zip files filter"
8908 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8910 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8914 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8915 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8918 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8919 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8922 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8924 msgid "ARM NEON audio volume"
8925 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8927 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8928 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8931 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8932 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8935 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8937 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8938 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8941 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8942 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8945 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8947 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8948 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8951 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8952 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8955 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8957 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8958 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8961 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8962 msgid "Time window to use in ms"
8965 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8967 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8968 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8969 "alarm is sent (default 5000)."
8972 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8973 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8976 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8978 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8979 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8982 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8983 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8986 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8988 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8989 "saturation (default 2000)."
8992 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8993 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8996 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8998 msgid "Audiobar Graph"
9001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9002 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9006 msgid "Dolby Surround decoder"
9009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9011 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9012 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9013 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9014 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9015 "It works with any source format from mono to 7.1."
9018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9019 msgid "Characteristic dimension"
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9023 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9027 msgid "Compensate delay"
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9032 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9033 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9034 "case, turn this on to compensate."
9037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9038 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9043 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9044 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9048 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9052 msgid "Headphone effect"
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9056 msgid "Use downmix algorithm"
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9061 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9062 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9067 msgid "Select channel to keep"
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9071 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9088 msgid "Low-frequency effects"
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9101 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9111 msgid "Stereo to mono downmixer"
9114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9116 msgid "Audio channel remapper"
9117 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9120 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9124 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9127 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9132 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9133 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9134 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9138 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9139 msgid "Add a delay effect to the sound"
9142 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9143 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9148 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9149 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9152 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9156 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9158 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9159 "be delay-time +/- sweep-depth."
9162 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9165 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9167 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9168 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9171 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9172 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9173 msgid "Feedback gain"
9176 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9177 msgid "Gain on Feedback loop"
9180 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9185 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9186 msgid "Level of delayed signal"
9189 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9193 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9194 msgid "Level of input signal"
9197 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9202 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9203 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9206 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9209 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9211 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9212 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9215 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9217 msgid "Release time"
9218 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9220 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9221 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9224 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9226 msgid "Threshold level"
9227 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9229 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9230 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9233 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9234 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9237 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9239 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9240 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9243 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9247 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9248 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9251 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9256 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9257 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9260 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9261 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9264 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9266 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9267 msgid "Dynamic range compressor"
9270 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9271 msgid "A/52 dynamic range compression"
9274 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9275 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9277 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9278 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9279 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9280 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9283 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9284 msgid "Enable internal upmixing"
9287 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9288 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9291 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9292 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9295 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9296 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9299 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9300 msgid "DTS dynamic range compression"
9303 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9304 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9307 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9308 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9311 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9312 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9315 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9316 msgid "MPEG audio decoder"
9319 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9320 msgid "Equalizer preset"
9323 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9324 msgid "Preset to use for the equalizer."
9327 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9331 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9333 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9334 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9339 msgid "Use VLC frequency bands"
9342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9344 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9347 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9351 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9352 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9355 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9359 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9360 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9363 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9364 msgid "Equalizer with 10 bands"
9367 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9368 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9381 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9391 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9395 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9396 msgid "Full bass and treble"
9399 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9452 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9453 msgid "Gain multiplier"
9456 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9457 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9460 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9462 msgid "Gain control filter"
9463 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9465 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9466 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9470 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9472 msgid "Simple Karaoke filter"
9473 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9475 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9476 msgid "Number of audio buffers"
9477 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9479 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9481 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9482 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9483 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9486 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9488 msgid "Maximal volume level"
9489 msgstr "زۆرترین ئاست"
9491 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9493 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9494 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9495 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9498 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9499 msgid "Volume normalizer"
9500 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9503 msgid "Parametric Equalizer"
9506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9507 msgid "Low freq (Hz)"
9508 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9511 msgid "Low freq gain (dB)"
9514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9515 msgid "High freq (Hz)"
9516 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9519 msgid "High freq gain (dB)"
9522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9524 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9527 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9536 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9539 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9546 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9548 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9550 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9551 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9554 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9558 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9559 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9562 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9563 msgid "Resampling quality"
9566 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9567 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9570 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9571 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9573 msgid "Speex resampler"
9574 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9576 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9577 msgid "Sample rate converter type"
9580 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9582 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9583 "the fast one exhibits low quality."
9586 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9587 msgid "Sinc function (best quality)"
9590 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9591 msgid "Sinc function (medium quality)"
9594 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9595 msgid "Sinc function (fast)"
9598 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9599 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9602 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9603 msgid "Linear (fastest)"
9606 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9607 msgid "SRC resampler"
9610 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9611 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9614 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9615 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9618 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9619 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9622 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9626 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9627 msgid "Stride Length"
9630 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9631 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9634 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9635 msgid "Overlap Length"
9638 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9639 msgid "Percentage of stride to overlap"
9642 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9643 msgid "Search Length"
9644 msgstr "درێژی گەڕان"
9646 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9647 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9650 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9652 msgstr "قەبارەی ژوور"
9654 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9655 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9658 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9662 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9663 msgid "Width of the virtual room"
9666 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9667 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9668 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9673 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9674 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9675 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9679 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9680 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9686 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9687 msgid "Audio Spatializer"
9690 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9691 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9692 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9696 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9698 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9699 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9700 "thereby widening the stereo effect."
9703 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9704 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9707 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9709 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9710 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9714 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9718 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9720 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9721 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9725 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9729 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9730 msgid "Level of input signal of original channel."
9733 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9735 msgid "Stereo Enhancer"
9738 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9739 msgid "Simple stereo widening effect"
9742 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9743 msgid "Single precision audio volume"
9746 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9748 msgid "Integer audio volume"
9749 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9751 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9752 msgid "Dummy audio output"
9755 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9757 msgid "Audio output device"
9758 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9760 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9761 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9764 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9766 msgid "Audio output channels"
9767 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9769 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9771 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9772 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9773 "through is active."
9776 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9777 msgid "Surround 4.0"
9780 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9781 msgid "Surround 4.1"
9784 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9785 msgid "Surround 5.0"
9788 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9789 msgid "Surround 5.1"
9792 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9793 msgid "Surround 7.1"
9796 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9797 msgid "ALSA audio output"
9800 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9801 msgid "Audio output failed"
9804 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9807 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9811 #: modules/audio_output/amem.c:34
9813 msgid "Audio memory"
9814 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9816 #: modules/audio_output/amem.c:35
9818 msgid "Audio memory output"
9819 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9821 #: modules/audio_output/amem.c:42
9823 msgid "Sample format"
9824 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9826 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9827 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9830 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9832 msgid "Android AudioTrack audio output"
9833 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9835 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9837 msgid "AudioUnit output for iOS"
9838 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9840 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9842 msgid "Last audio device"
9843 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9845 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9846 msgid "HAL AudioUnit output"
9849 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9851 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9854 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9855 msgid "Audio device is not configured"
9858 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9860 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9861 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9864 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9866 msgid "System Sound Output Device"
9867 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9869 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9871 msgid "%s (Encoded Output)"
9874 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9875 msgid "Output device"
9878 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9880 msgid "Select your audio output device"
9881 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9883 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9885 msgid "Speaker configuration"
9886 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9888 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9890 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9891 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9894 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9895 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9898 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9899 msgid "DirectX audio output"
9902 #: modules/audio_output/file.c:83
9903 msgid "Output format"
9906 #: modules/audio_output/file.c:85
9907 msgid "Number of output channels"
9910 #: modules/audio_output/file.c:86
9912 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9913 "restrict the number of channels here."
9916 #: modules/audio_output/file.c:89
9917 msgid "Add WAVE header"
9920 #: modules/audio_output/file.c:90
9921 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9924 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9929 #: modules/audio_output/file.c:109
9930 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9933 #: modules/audio_output/file.c:112
9934 msgid "File audio output"
9937 #: modules/audio_output/jack.c:81
9938 msgid "Automatically connect to writable clients"
9941 #: modules/audio_output/jack.c:83
9943 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9944 "writable JACK clients found."
9947 #: modules/audio_output/jack.c:87
9948 msgid "Connect to clients matching"
9951 #: modules/audio_output/jack.c:89
9953 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9954 "regular expression will be considered for connection."
9957 #: modules/audio_output/jack.c:97
9958 msgid "JACK audio output"
9961 #: modules/audio_output/kai.c:93
9965 #: modules/audio_output/kai.c:95
9966 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9969 #: modules/audio_output/kai.c:98
9970 msgid "Open audio in exclusive mode."
9973 #: modules/audio_output/kai.c:100
9975 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9979 #: modules/audio_output/kai.c:110
9981 msgid "K Audio Interface audio output"
9982 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9984 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9986 msgid "OpenSLES audio output"
9987 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9989 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9994 #: modules/audio_output/oss.c:69
9995 msgid "OSS device node path."
9998 #: modules/audio_output/oss.c:73
10000 msgid "Open Sound System audio output"
10001 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10003 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10004 msgid "Pulseaudio audio output"
10007 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10009 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10010 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10012 #: modules/audio_output/volume.h:30
10014 msgid "Software gain"
10017 #: modules/audio_output/volume.h:31
10018 msgid "This linear gain will be applied in software."
10021 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
10023 msgid "Windows Audio Session API output"
10024 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10026 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10027 msgid "Select Audio Device"
10028 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10030 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10032 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10033 "VLC restart to apply."
10036 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10038 msgid "WaveOut audio output"
10039 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10041 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10042 msgid "Microsoft Soundmapper"
10045 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10046 msgid "Use float32 output"
10049 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10051 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10052 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10055 #: modules/codec/a52.c:51
10056 msgid "A/52 parser"
10059 #: modules/codec/a52.c:58
10060 msgid "A/52 audio packetizer"
10063 #: modules/codec/adpcm.c:47
10064 msgid "ADPCM audio decoder"
10067 #: modules/codec/aes3.c:47
10068 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10071 #: modules/codec/aes3.c:52
10072 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10075 #: modules/codec/araw.c:51
10076 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10079 #: modules/codec/araw.c:60
10080 msgid "Raw audio encoder"
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10109 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10110 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10111 "MJPEG and other codecs"
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10115 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10119 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10124 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10125 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10130 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10134 msgid "Direct rendering"
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10138 msgid "Error resilience"
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10143 "libavcodec can do error resilience.\n"
10144 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10145 "can produce a lot of errors.\n"
10146 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10150 msgid "Workaround bugs"
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10155 "Try to fix some bugs:\n"
10158 "4 xvid interlaced\n"
10162 "64 Qpel chroma.\n"
10163 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10164 "\"ump4\", enter 40."
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10168 #: modules/demux/rawdv.c:42
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10174 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10175 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10179 msgid "Allow speed tricks"
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10184 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10188 msgid "Skip frame (default=0)"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10193 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10194 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10198 msgid "Skip idct (default=0)"
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10203 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10204 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10212 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10221 msgid "Internal libavcodec codec name"
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10225 msgid "Visualize motion vectors"
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10230 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10231 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10232 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10233 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10234 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10235 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10239 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10244 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10245 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10249 msgid "Hardware decoding"
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10253 msgid "This allows hardware decoding when available."
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10257 msgid "VDA output pixel format"
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10261 msgid "The pixel format for output image buffers."
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10269 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10273 msgid "Ratio of key frames"
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10277 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10281 msgid "Ratio of B frames"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10285 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10289 msgid "Video bitrate tolerance"
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10293 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10297 msgid "Interlaced encoding"
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10301 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10305 msgid "Interlaced motion estimation"
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10309 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10313 msgid "Pre-motion estimation"
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10317 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10321 msgid "Rate control buffer size"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10326 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10327 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10331 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10335 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10339 msgid "I quantization factor"
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10344 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10345 "same qscale for I and P frames)."
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10349 #: modules/demux/mod.c:79
10350 msgid "Noise reduction"
10351 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10355 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10356 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10360 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10365 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10366 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10367 "standard MPEG2 decoders."
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10371 msgid "Quality level"
10372 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10376 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10377 "encoding very much)."
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10382 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10383 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10384 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10385 "to ease the encoder's task."
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10389 msgid "Minimum video quantizer scale"
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10393 msgid "Minimum video quantizer scale."
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10397 msgid "Maximum video quantizer scale"
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10401 msgid "Maximum video quantizer scale."
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10405 msgid "Trellis quantization"
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10409 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10413 msgid "Fixed quantizer scale"
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10418 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10423 msgid "Strict standard compliance"
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10428 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10432 msgid "Luminance masking"
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10436 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10440 msgid "Darkness masking"
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10444 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10448 msgid "Motion masking"
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10453 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10458 msgid "Border masking"
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10463 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10468 msgid "Luminance elimination"
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10473 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10474 "The H264 specification recommends -4."
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10478 msgid "Chrominance elimination"
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10483 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10484 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10488 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10493 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10494 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10495 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10496 "enabled libavcodec"
10499 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10501 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10502 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10504 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10506 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10509 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10511 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10514 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10517 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10520 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10522 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10523 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10526 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10531 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10536 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10541 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10544 msgstr "ژێروێنەکان"
10546 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10548 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10549 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10551 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10553 msgid "Dummy video decoder"
10554 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10556 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10557 msgid "VA-API video decoder via X11"
10560 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10561 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10564 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10565 msgid "420YpCbCr8Planar"
10568 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10572 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10573 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10576 #: modules/codec/cc.c:55
10580 #: modules/codec/cc.c:56
10581 msgid "Closed Captions decoder"
10584 #: modules/codec/cdg.c:87
10585 msgid "CDG video decoder"
10588 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10589 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10592 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10593 msgid "CVD subtitle decoder"
10596 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10597 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10600 #: modules/codec/ddummy.c:36
10601 msgid "Save raw codec data"
10604 #: modules/codec/ddummy.c:38
10606 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10610 #: modules/codec/ddummy.c:47
10611 msgid "Dummy decoder"
10614 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10615 msgid "Dump decoder"
10618 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10619 msgid "DirectMedia Object decoder"
10622 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10623 msgid "DirectMedia Object encoder"
10626 #: modules/codec/dts.c:53
10630 #: modules/codec/dts.c:58
10631 msgid "DTS audio packetizer"
10634 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10635 msgid "Decoding X coordinate"
10638 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10639 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10642 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10643 msgid "Decoding Y coordinate"
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10647 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10650 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10651 msgid "Subpicture position"
10654 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10656 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10657 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10661 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10662 msgid "Encoding X coordinate"
10665 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10666 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10669 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10670 msgid "Encoding Y coordinate"
10673 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10674 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10677 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10678 msgid "DVB subtitles decoder"
10681 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10682 msgid "DVB subtitles"
10683 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10685 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10686 msgid "DVB subtitles encoder"
10689 #: modules/codec/edummy.c:40
10691 msgid "Dummy encoder"
10692 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10694 #: modules/codec/faad.c:52
10695 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10698 #: modules/codec/faad.c:431
10699 msgid "AAC extension"
10700 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10702 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10704 msgid "Encoder Profile"
10705 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10707 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10708 msgid "Encoder Algorithm to use"
10711 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10712 msgid "Enable spectral band replication"
10715 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10716 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10719 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10721 msgid "VBR Quality"
10724 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10725 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10728 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10729 msgid "Enable afterburner library"
10732 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10734 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10735 "CPU usage (default is enabled)"
10738 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10739 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10742 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10744 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10748 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10752 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10756 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10760 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10764 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10768 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10772 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10774 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10775 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
10777 #: modules/codec/flac.c:112
10778 msgid "Flac audio decoder"
10781 #: modules/codec/flac.c:119
10782 msgid "Flac audio encoder"
10785 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10787 msgid "Sound fonts"
10788 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10790 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10791 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10794 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10798 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10799 msgid "Synthesis gain"
10802 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10804 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10805 "when many notes are played at a time."
10808 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10812 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10814 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10815 "require more processing power."
10818 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10822 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10823 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10826 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10830 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10831 msgid "MIDI synthesis not set up"
10834 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10836 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10837 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10838 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10841 #: modules/codec/g711.c:45
10843 msgid "G.711 decoder"
10844 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10846 #: modules/codec/g711.c:53
10848 msgid "G.711 encoder"
10849 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10851 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10852 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10855 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10857 msgid "Use DecodeBin"
10860 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10862 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10863 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10864 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10865 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10868 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10869 msgid "GStreamer Based Decoder"
10872 #: modules/codec/jpeg.c:50
10874 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10877 #: modules/codec/jpeg.c:109
10879 msgid "JPEG image decoder"
10880 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10882 #: modules/codec/jpeg.c:118
10884 msgid "JPEG image encoder"
10885 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10887 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10888 msgid "Formatted Subtitles"
10891 #: modules/codec/kate.c:195
10893 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10894 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10895 "rendering via Tiger is enabled."
10898 #: modules/codec/kate.c:202
10902 #: modules/codec/kate.c:202
10906 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10907 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10908 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10912 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10913 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10914 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10918 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10919 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10920 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10924 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10925 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10926 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10927 #: modules/video_filter/rss.c:72
10931 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10932 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10933 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10937 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10939 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10940 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10941 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10945 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10946 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10947 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10948 #: modules/video_filter/rss.c:73
10952 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10954 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10955 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10956 #: modules/video_filter/rss.c:73
10960 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10961 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10962 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10966 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10968 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10969 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10970 #: modules/video_filter/rss.c:73
10974 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10975 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10976 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10980 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10981 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10982 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10983 #: modules/video_filter/rss.c:74
10987 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10988 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10989 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10993 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10994 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10995 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10999 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11001 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11002 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11003 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11007 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11008 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11009 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11010 #: modules/video_filter/rss.c:75
11012 msgstr "شینی ئاسمانی"
11014 #: modules/codec/kate.c:214
11015 msgid "Use Tiger for rendering"
11018 #: modules/codec/kate.c:215
11020 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11021 "only render static text and bitmap based streams."
11024 #: modules/codec/kate.c:219
11025 msgid "Rendering quality"
11028 #: modules/codec/kate.c:220
11030 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11034 #: modules/codec/kate.c:224
11035 msgid "Default font effect"
11036 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11038 #: modules/codec/kate.c:225
11040 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11044 #: modules/codec/kate.c:229
11045 msgid "Default font effect strength"
11048 #: modules/codec/kate.c:230
11049 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11052 #: modules/codec/kate.c:234
11053 msgid "Default font description"
11054 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11056 #: modules/codec/kate.c:235
11058 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11059 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11060 "font parameters where appropriate."
11063 #: modules/codec/kate.c:240
11064 msgid "Default font color"
11065 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11067 #: modules/codec/kate.c:241
11069 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11070 "font color to use."
11073 #: modules/codec/kate.c:245
11074 msgid "Default font alpha"
11075 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11077 #: modules/codec/kate.c:246
11079 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11080 "particular font color to use."
11083 #: modules/codec/kate.c:250
11084 msgid "Default background color"
11087 #: modules/codec/kate.c:251
11089 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11093 #: modules/codec/kate.c:255
11094 msgid "Default background alpha"
11097 #: modules/codec/kate.c:256
11099 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11100 "specify a particular background color to use."
11103 #: modules/codec/kate.c:262
11105 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11106 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11107 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11109 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11110 "played. This will hopefully be fixed soon."
11113 #: modules/codec/kate.c:271
11117 #: modules/codec/kate.c:272
11118 msgid "Kate overlay decoder"
11121 #: modules/codec/kate.c:291
11122 msgid "Tiger rendering defaults"
11125 #: modules/codec/kate.c:326
11126 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11129 #: modules/codec/libass.c:56
11130 msgid "Subtitles (advanced)"
11131 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11133 #: modules/codec/libass.c:57
11134 msgid "Subtitle renderers using libass"
11137 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11138 msgid "Building font cache"
11141 #: modules/codec/libass.c:226
11143 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11144 "This should take less than a minute."
11147 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11148 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11151 #: modules/codec/lpcm.c:60
11152 msgid "Linear PCM audio decoder"
11155 #: modules/codec/lpcm.c:65
11156 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11159 #: modules/codec/lpcm.c:71
11160 msgid "Linear PCM audio encoder"
11163 #: modules/codec/mft.c:56
11164 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11167 #: modules/codec/mmal.c:50
11168 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11171 #: modules/codec/mmal.c:51
11173 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11174 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11177 #: modules/codec/mmal.c:57
11179 msgid "MMAL decoder"
11180 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11182 #: modules/codec/mmal.c:58
11183 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11186 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11187 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11190 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11191 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11194 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11195 msgid "Android direct rendering"
11198 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11199 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11202 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11203 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11206 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11207 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11210 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11211 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11214 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11216 msgid "OpenMAX IL video output"
11217 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11219 #: modules/codec/opus.c:66
11221 msgid "Opus audio decoder"
11222 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11224 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11228 #: modules/codec/opus.c:73
11230 msgid "Opus audio encoder"
11231 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11233 #: modules/codec/png.c:91
11234 msgid "PNG video decoder"
11237 #: modules/codec/png.c:100
11239 msgid "PNG video encoder"
11240 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11242 #: modules/codec/qsv.c:56
11244 msgid "Enable software mode"
11245 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11247 #: modules/codec/qsv.c:57
11249 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11250 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11253 #: modules/codec/qsv.c:61
11255 msgid "Codec Profile"
11256 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11258 #: modules/codec/qsv.c:63
11260 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11261 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11265 #: modules/codec/qsv.c:67
11267 msgid "Codec Level"
11270 #: modules/codec/qsv.c:69
11272 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11273 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11274 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11277 #: modules/codec/qsv.c:73
11278 msgid "Group of Picture size"
11281 #: modules/codec/qsv.c:75
11283 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11284 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11288 #: modules/codec/qsv.c:79
11290 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11291 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11293 #: modules/codec/qsv.c:81
11295 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11296 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11299 #: modules/codec/qsv.c:85
11300 msgid "Target Usage"
11303 #: modules/codec/qsv.c:86
11305 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11306 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11309 #: modules/codec/qsv.c:90
11310 msgid "IDR interval"
11313 #: modules/codec/qsv.c:92
11315 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11316 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11317 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11318 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11319 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11320 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11323 #: modules/codec/qsv.c:100
11325 msgid "Rate Control Method"
11326 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11328 #: modules/codec/qsv.c:102
11330 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11331 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11334 #: modules/codec/qsv.c:105
11335 msgid "Quantization parameter"
11338 #: modules/codec/qsv.c:106
11340 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11341 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11342 "only if rc_method is 'qp'."
11345 #: modules/codec/qsv.c:110
11346 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11349 #: modules/codec/qsv.c:111
11351 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11352 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11355 #: modules/codec/qsv.c:114
11356 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11359 #: modules/codec/qsv.c:115
11361 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11362 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11365 #: modules/codec/qsv.c:118
11366 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11369 #: modules/codec/qsv.c:119
11371 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11372 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11375 #: modules/codec/qsv.c:122
11377 msgid "Maximum Bitrate"
11378 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11380 #: modules/codec/qsv.c:123
11382 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11383 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11384 "bitrate, profile, level, etc."
11387 #: modules/codec/qsv.c:127
11388 msgid "Accuracy of RateControl"
11391 #: modules/codec/qsv.c:128
11393 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11394 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11395 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11396 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11399 #: modules/codec/qsv.c:134
11400 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11403 #: modules/codec/qsv.c:135
11405 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11406 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11409 #: modules/codec/qsv.c:139
11411 msgid "Number of slices per frame"
11412 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11414 #: modules/codec/qsv.c:140
11416 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11417 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11418 "partitioning allowed by the codec standard."
11421 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11422 msgid "Number of reference frames"
11425 #: modules/codec/qsv.c:148
11427 msgid "Number of parallel operations"
11428 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11430 #: modules/codec/qsv.c:149
11432 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11433 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11434 "needs at least 1 here."
11437 #: modules/codec/qsv.c:193
11438 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11441 #: modules/codec/quicktime.c:66
11442 msgid "QuickTime library decoder"
11445 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11446 msgid "Pseudo raw video decoder"
11449 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11450 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11454 msgid "Chroma format"
11455 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11459 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11476 msgid "Rate control method"
11477 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11480 msgid "Method used to encode the video sequence"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11484 msgid "Constant noise threshold mode"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11489 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11490 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11494 msgid "Low Delay mode"
11495 msgstr "جۆری پیشاندان"
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11499 msgid "Lossless mode"
11500 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11503 msgid "Constant lambda mode"
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11508 msgid "Constant error mode"
11509 msgstr "جۆری ستریۆ"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11512 msgid "Constant quality mode"
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11517 msgid "GOP structure"
11518 msgstr "ژێروێنەکان"
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11521 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11526 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11527 "previous or future pictures."
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11531 msgid "I-frame only sequence"
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11535 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11539 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11543 msgid "Constant quality factor"
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11547 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11552 msgid "Noise Threshold"
11553 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11556 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11560 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11564 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11569 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11570 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11573 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11577 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11581 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11587 msgstr "زۆرترین درێژی"
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11591 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11592 "group of pictures"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11597 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11600 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11605 msgid "No pre-filtering"
11606 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11609 msgid "Centre Weighted Median"
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11613 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11622 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11627 msgid "Low Pass Filter"
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11631 msgid "Amount of prefiltering"
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11635 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11639 msgid "Picture coding mode"
11640 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11644 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11645 "pseudo-progressive frame"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11649 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11653 msgid "force coding frame as single picture"
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11657 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11661 msgid "Size of motion compensation blocks"
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11666 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11670 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11674 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11678 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11682 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11686 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11690 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11694 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11699 msgid "Motion Vector precision"
11700 msgstr "خۆکار گرتن"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11703 msgid "Motion Vector precision in pels"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11707 msgid "Three component motion estimation"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11711 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11715 msgid "Intra picture DWT filter"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11719 msgid "Inter picture DWT filter"
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11723 msgid "Number of DWT iterations"
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11727 msgid "Also known as DWT levels"
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11731 msgid "Enable multiple quantizers"
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11735 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11739 msgid "Disable arithmetic coding"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11743 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11747 msgid "perceptual weighting method"
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11751 msgid "perceptual distance"
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11755 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11760 msgid "Horizontal slices per frame"
11761 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11764 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11769 msgid "Vertical slices per frame"
11770 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11773 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11777 msgid "Size of code blocks in each subband"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11781 msgid "small - use small code blocks"
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11785 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11789 msgid "large - use large code blocks"
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11793 msgid "full - One code block per subband"
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11797 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11802 msgid "Number of levels of downsampling"
11803 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11805 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11806 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11809 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11810 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11814 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11817 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11818 msgid "Enable Scene Change Detection"
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11823 msgid "Force Profile"
11824 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11826 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11827 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11830 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11832 msgid "VC2 Simple Profile"
11833 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11837 msgid "VC2 Main Profile"
11838 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11842 msgid "Main Profile"
11843 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11846 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11850 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11853 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11854 msgid "SDL Image decoder"
11857 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11858 msgid "SDL_image video decoder"
11861 #: modules/codec/shine.c:64
11862 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11865 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11866 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11872 #: modules/codec/speex.c:61
11873 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11876 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11877 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11878 msgid "Encoding quality"
11881 #: modules/codec/speex.c:65
11882 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11885 #: modules/codec/speex.c:67
11886 msgid "Encoding complexity"
11889 #: modules/codec/speex.c:69
11890 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11893 #: modules/codec/speex.c:71
11894 msgid "Maximal bitrate"
11895 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11897 #: modules/codec/speex.c:73
11898 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11901 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11902 msgid "CBR encoding"
11905 #: modules/codec/speex.c:77
11907 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11908 "bitrate encoding (VBR)."
11911 #: modules/codec/speex.c:80
11912 msgid "Voice activity detection"
11915 #: modules/codec/speex.c:82
11917 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11921 #: modules/codec/speex.c:85
11922 msgid "Discontinuous Transmission"
11925 #: modules/codec/speex.c:87
11926 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11929 #: modules/codec/speex.c:91
11930 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11933 #: modules/codec/speex.c:91
11934 msgid "Wide-band (16kHz)"
11937 #: modules/codec/speex.c:91
11938 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11941 #: modules/codec/speex.c:98
11942 msgid "Speex audio decoder"
11945 #: modules/codec/speex.c:100
11949 #: modules/codec/speex.c:104
11950 msgid "Speex audio packetizer"
11953 #: modules/codec/speex.c:110
11954 msgid "Speex audio encoder"
11957 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11958 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11961 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11962 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11965 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11966 msgid "DVD subtitles decoder"
11969 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11971 msgid "DVD subtitles"
11972 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11974 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11975 msgid "DVD subtitles packetizer"
11978 #: modules/codec/stl.c:45
11980 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11981 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11984 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11985 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11986 #. languages using the Latin alphabet.
11987 #: modules/codec/subsdec.c:98
11988 msgid "Default (Windows-1252)"
11991 #: modules/codec/subsdec.c:99
11993 msgid "System codeset"
11994 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11996 #: modules/codec/subsdec.c:100
11997 msgid "Universal (UTF-8)"
12000 #: modules/codec/subsdec.c:101
12001 msgid "Universal (UTF-16)"
12004 #: modules/codec/subsdec.c:102
12005 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12008 #: modules/codec/subsdec.c:103
12009 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12012 #: modules/codec/subsdec.c:104
12013 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12016 #: modules/codec/subsdec.c:108
12017 msgid "Western European (Latin-9)"
12020 #: modules/codec/subsdec.c:109
12021 msgid "Western European (Windows-1252)"
12024 #: modules/codec/subsdec.c:110
12025 msgid "Western European (IBM 00850)"
12028 #: modules/codec/subsdec.c:112
12029 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12032 #: modules/codec/subsdec.c:113
12033 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12036 #: modules/codec/subsdec.c:115
12037 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:117
12041 msgid "Nordic (Latin-6)"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:119
12045 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12048 #: modules/codec/subsdec.c:120
12049 msgid "Russian (KOI8-R)"
12050 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12052 #: modules/codec/subsdec.c:121
12053 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12054 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:123
12057 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:124
12061 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:126
12065 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12068 #: modules/codec/subsdec.c:127
12069 msgid "Greek (Windows-1253)"
12072 #: modules/codec/subsdec.c:129
12073 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12076 #: modules/codec/subsdec.c:130
12077 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12080 #: modules/codec/subsdec.c:132
12081 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12084 #: modules/codec/subsdec.c:133
12085 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12088 #: modules/codec/subsdec.c:136
12089 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12092 #: modules/codec/subsdec.c:137
12093 msgid "Thai (Windows-874)"
12096 #: modules/codec/subsdec.c:139
12097 msgid "Baltic (Latin-7)"
12100 #: modules/codec/subsdec.c:140
12101 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12104 #: modules/codec/subsdec.c:143
12105 msgid "Celtic (Latin-8)"
12108 #: modules/codec/subsdec.c:146
12109 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12112 #: modules/codec/subsdec.c:148
12113 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12114 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12116 #: modules/codec/subsdec.c:149
12117 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12118 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:150
12121 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12124 #: modules/codec/subsdec.c:151
12125 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12128 #: modules/codec/subsdec.c:152
12129 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:153
12133 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:154
12137 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:155
12141 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:156
12145 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:157
12149 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:159
12153 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:160
12157 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:167
12162 msgid "Subtitle text encoding"
12163 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12165 #: modules/codec/subsdec.c:168
12166 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12169 #: modules/codec/subsdec.c:169
12171 msgid "Subtitle justification"
12172 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12174 #: modules/codec/subsdec.c:170
12175 msgid "Set the justification of subtitles"
12178 #: modules/codec/subsdec.c:171
12180 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12181 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12183 #: modules/codec/subsdec.c:172
12185 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12188 #: modules/codec/subsdec.c:175
12190 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12191 "but you can choose to disable all formatting."
12194 #: modules/codec/subsdec.c:183
12196 msgid "Text subtitle decoder"
12197 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12200 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12201 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12202 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12203 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12204 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12205 #. Other scripts use other code pages.
12207 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12208 #. the VideoLAN translators mailing list.
12209 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12214 #: modules/codec/subsusf.c:46
12218 #: modules/codec/subsusf.c:47
12219 msgid "USF subtitles decoder"
12222 #: modules/codec/substx3g.c:40
12224 msgid "tx3g subtitles decoder"
12225 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12227 #: modules/codec/substx3g.c:41
12229 msgid "tx3g subtitles"
12230 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12232 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12233 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12236 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12237 msgid "SVCD subtitles"
12240 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12241 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12244 #: modules/codec/t140.c:35
12245 msgid "T.140 text encoder"
12248 #: modules/codec/telx.c:54
12249 msgid "Override page"
12252 #: modules/codec/telx.c:55
12254 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12255 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12256 "usually 888 or 889)."
12259 #: modules/codec/telx.c:60
12260 msgid "Ignore subtitle flag"
12261 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12263 #: modules/codec/telx.c:61
12264 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12267 #: modules/codec/telx.c:64
12268 msgid "Workaround for France"
12271 #: modules/codec/telx.c:65
12273 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12274 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12275 "your subtitles don't appear."
12278 #: modules/codec/telx.c:71
12279 msgid "Teletext subtitles decoder"
12282 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12284 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12285 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12288 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12289 msgid "Post processing quality"
12292 #: modules/codec/theora.c:114
12293 msgid "Theora video decoder"
12296 #: modules/codec/theora.c:122
12297 msgid "Theora video packetizer"
12300 #: modules/codec/theora.c:129
12301 msgid "Theora video encoder"
12304 #: modules/codec/twolame.c:56
12306 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12307 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12310 #: modules/codec/twolame.c:59
12311 msgid "Stereo mode"
12312 msgstr "جۆری ستریۆ"
12314 #: modules/codec/twolame.c:60
12315 msgid "Handling mode for stereo streams"
12318 #: modules/codec/twolame.c:61
12322 #: modules/codec/twolame.c:63
12323 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12326 #: modules/codec/twolame.c:64
12327 msgid "Psycho-acoustic model"
12330 #: modules/codec/twolame.c:66
12331 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12334 #: modules/codec/twolame.c:70
12335 msgid "Joint stereo"
12338 #: modules/codec/twolame.c:75
12339 msgid "Libtwolame audio encoder"
12342 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12344 msgid "Ulead DV audio decoder"
12345 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12347 #: modules/codec/vorbis.c:175
12348 msgid "Maximum encoding bitrate"
12351 #: modules/codec/vorbis.c:177
12352 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12355 #: modules/codec/vorbis.c:178
12356 msgid "Minimum encoding bitrate"
12359 #: modules/codec/vorbis.c:180
12361 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12365 #: modules/codec/vorbis.c:183
12366 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12369 #: modules/codec/vorbis.c:187
12370 msgid "Vorbis audio decoder"
12373 #: modules/codec/vorbis.c:198
12374 msgid "Vorbis audio packetizer"
12377 #: modules/codec/vorbis.c:205
12378 msgid "Vorbis audio encoder"
12381 #: modules/codec/vpx.c:49
12383 msgid "WebM video decoder"
12384 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12386 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12387 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12390 #: modules/codec/x264.c:70
12391 msgid "Maximum GOP size"
12392 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12394 #: modules/codec/x264.c:71
12396 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12397 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12401 #: modules/codec/x264.c:75
12402 msgid "Minimum GOP size"
12403 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12405 #: modules/codec/x264.c:76
12407 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12408 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12409 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12410 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12411 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12412 "the IDR-frame. \n"
12413 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12414 "frames, but do not start a new GOP."
12417 #: modules/codec/x264.c:85
12418 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12421 #: modules/codec/x264.c:87
12423 "none: use closed GOPs only\n"
12424 "normal: use standard open GOPs\n"
12425 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12428 #: modules/codec/x264.c:91
12429 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12432 #: modules/codec/x264.c:94
12433 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12436 #: modules/codec/x264.c:95
12438 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12439 "ray compatibility\n"
12440 "e.g. resolution, framerate, level"
12443 #: modules/codec/x264.c:98
12444 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12447 #: modules/codec/x264.c:99
12449 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12450 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12451 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12452 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12453 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12454 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12458 #: modules/codec/x264.c:110
12459 msgid "B-frames between I and P"
12462 #: modules/codec/x264.c:111
12463 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12466 #: modules/codec/x264.c:114
12467 msgid "Adaptive B-frame decision"
12470 #: modules/codec/x264.c:115
12472 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12473 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12476 #: modules/codec/x264.c:119
12477 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12480 #: modules/codec/x264.c:120
12482 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12483 "negative values cause less B-frames."
12486 #: modules/codec/x264.c:124
12487 msgid "Keep some B-frames as references"
12490 #: modules/codec/x264.c:125
12492 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12493 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12495 " - none: Disabled\n"
12496 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12497 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12500 #: modules/codec/x264.c:133
12501 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12504 #: modules/codec/x264.c:134
12506 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12507 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12510 #: modules/codec/x264.c:137
12514 #: modules/codec/x264.c:138
12516 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12517 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12520 #: modules/codec/x264.c:143
12522 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12523 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12524 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12527 #: modules/codec/x264.c:148
12528 msgid "Skip loop filter"
12531 #: modules/codec/x264.c:149
12532 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12535 #: modules/codec/x264.c:151
12536 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12539 #: modules/codec/x264.c:152
12541 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12542 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12545 #: modules/codec/x264.c:156
12546 msgid "H.264 level"
12547 msgstr "ئاستی H.264"
12549 #: modules/codec/x264.c:157
12551 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12552 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12553 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12554 "for letting x264 set level."
12557 #: modules/codec/x264.c:162
12559 msgid "H.264 profile"
12560 msgstr "ئاستی H.264"
12562 #: modules/codec/x264.c:163
12563 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12566 #: modules/codec/x264.c:169
12567 msgid "Interlaced mode"
12570 #: modules/codec/x264.c:170
12571 msgid "Pure-interlaced mode."
12574 #: modules/codec/x264.c:172
12576 msgid "Frame packing"
12577 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12579 #: modules/codec/x264.c:173
12581 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12582 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12583 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12584 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12585 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12586 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12587 " 5: frame alternation - one view per frame"
12590 #: modules/codec/x264.c:181
12591 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12594 #: modules/codec/x264.c:182
12595 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12598 #: modules/codec/x264.c:184
12599 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12602 #: modules/codec/x264.c:185
12603 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12606 #: modules/codec/x264.c:187
12608 msgid "Force number of slices per frame"
12609 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12611 #: modules/codec/x264.c:188
12612 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12615 #: modules/codec/x264.c:190
12616 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12619 #: modules/codec/x264.c:191
12620 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12623 #: modules/codec/x264.c:193
12624 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12627 #: modules/codec/x264.c:194
12628 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12631 #: modules/codec/x264.c:197
12633 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12635 #: modules/codec/x264.c:198
12637 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12638 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12641 #: modules/codec/x264.c:202
12642 msgid "Quality-based VBR"
12645 #: modules/codec/x264.c:203
12646 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12649 #: modules/codec/x264.c:205
12653 #: modules/codec/x264.c:206
12654 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12657 #: modules/codec/x264.c:209
12661 #: modules/codec/x264.c:210
12662 msgid "Maximum quantizer parameter."
12665 #: modules/codec/x264.c:212
12666 msgid "Max QP step"
12669 #: modules/codec/x264.c:213
12670 msgid "Max QP step between frames."
12673 #: modules/codec/x264.c:215
12674 msgid "Average bitrate tolerance"
12677 #: modules/codec/x264.c:216
12678 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12681 #: modules/codec/x264.c:219
12682 msgid "Max local bitrate"
12685 #: modules/codec/x264.c:220
12686 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12689 #: modules/codec/x264.c:222
12693 #: modules/codec/x264.c:223
12694 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12697 #: modules/codec/x264.c:226
12698 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12701 #: modules/codec/x264.c:227
12703 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12707 #: modules/codec/x264.c:230
12708 msgid "How AQ distributes bits"
12711 #: modules/codec/x264.c:231
12713 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12715 " - 1: Current x264 default mode\n"
12716 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12720 #: modules/codec/x264.c:236
12721 msgid "Strength of AQ"
12724 #: modules/codec/x264.c:237
12726 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12727 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12728 " - 0.5: weak AQ\n"
12729 " - 1.5: strong AQ"
12732 #: modules/codec/x264.c:243
12733 msgid "QP factor between I and P"
12736 #: modules/codec/x264.c:244
12737 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12740 #: modules/codec/x264.c:247
12741 msgid "QP factor between P and B"
12744 #: modules/codec/x264.c:248
12745 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12748 #: modules/codec/x264.c:250
12749 msgid "QP difference between chroma and luma"
12752 #: modules/codec/x264.c:251
12753 msgid "QP difference between chroma and luma."
12756 #: modules/codec/x264.c:253
12757 msgid "Multipass ratecontrol"
12760 #: modules/codec/x264.c:254
12762 "Multipass ratecontrol:\n"
12763 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12764 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12765 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12768 #: modules/codec/x264.c:259
12769 msgid "QP curve compression"
12772 #: modules/codec/x264.c:260
12773 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12776 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12777 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12780 #: modules/codec/x264.c:263
12782 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12783 "blurs complexity."
12786 #: modules/codec/x264.c:267
12788 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12792 #: modules/codec/x264.c:272
12793 msgid "Partitions to consider"
12796 #: modules/codec/x264.c:273
12798 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12801 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12802 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12803 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12804 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12807 #: modules/codec/x264.c:281
12808 msgid "Direct MV prediction mode"
12811 #: modules/codec/x264.c:284
12812 msgid "Direct prediction size"
12815 #: modules/codec/x264.c:285
12817 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12819 " - -1: smallest possible according to level\n"
12822 #: modules/codec/x264.c:290
12823 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12826 #: modules/codec/x264.c:291
12827 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12830 #: modules/codec/x264.c:293
12831 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12834 #: modules/codec/x264.c:294
12836 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12837 " - 1: Blind offset\n"
12838 " - 2: Smart analysis\n"
12841 #: modules/codec/x264.c:299
12842 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12845 #: modules/codec/x264.c:300
12847 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12849 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12850 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12851 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12852 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12855 #: modules/codec/x264.c:307
12856 msgid "Maximum motion vector search range"
12859 #: modules/codec/x264.c:308
12861 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12862 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12863 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12866 #: modules/codec/x264.c:313
12867 msgid "Maximum motion vector length"
12870 #: modules/codec/x264.c:314
12872 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12875 #: modules/codec/x264.c:317
12876 msgid "Minimum buffer space between threads"
12879 #: modules/codec/x264.c:318
12881 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12885 #: modules/codec/x264.c:321
12886 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12889 #: modules/codec/x264.c:322
12891 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12892 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12896 #: modules/codec/x264.c:326
12897 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12900 #: modules/codec/x264.c:328
12902 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12903 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12904 "quality). Range 1 to 9."
12907 #: modules/codec/x264.c:332
12908 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12911 #: modules/codec/x264.c:335
12912 msgid "Decide references on a per partition basis"
12915 #: modules/codec/x264.c:336
12917 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12918 "as opposed to only one ref per macroblock."
12921 #: modules/codec/x264.c:340
12922 msgid "Chroma in motion estimation"
12925 #: modules/codec/x264.c:341
12926 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12929 #: modules/codec/x264.c:344
12930 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12933 #: modules/codec/x264.c:346
12934 msgid "Adaptive spatial transform size"
12937 #: modules/codec/x264.c:348
12938 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12941 #: modules/codec/x264.c:350
12942 msgid "Trellis RD quantization"
12945 #: modules/codec/x264.c:351
12947 "Trellis RD quantization: \n"
12949 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12950 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12951 "This requires CABAC."
12954 #: modules/codec/x264.c:357
12955 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12958 #: modules/codec/x264.c:358
12959 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12962 #: modules/codec/x264.c:360
12963 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12966 #: modules/codec/x264.c:361
12968 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12969 "small single coefficient."
12972 #: modules/codec/x264.c:364
12974 msgid "Use Psy-optimizations"
12975 msgstr "مەبەستەکان"
12977 #: modules/codec/x264.c:365
12978 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12981 #: modules/codec/x264.c:369
12983 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12987 #: modules/codec/x264.c:372
12988 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12991 #: modules/codec/x264.c:373
12992 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12995 #: modules/codec/x264.c:376
12996 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12999 #: modules/codec/x264.c:377
13000 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13003 #: modules/codec/x264.c:382
13004 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13007 #: modules/codec/x264.c:383
13008 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13011 #: modules/codec/x264.c:386
13012 msgid "CPU optimizations"
13015 #: modules/codec/x264.c:387
13016 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13019 #: modules/codec/x264.c:389
13020 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13023 #: modules/codec/x264.c:390
13024 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13027 #: modules/codec/x264.c:392
13028 msgid "PSNR computation"
13031 #: modules/codec/x264.c:393
13033 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13037 #: modules/codec/x264.c:396
13038 msgid "SSIM computation"
13041 #: modules/codec/x264.c:397
13043 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13047 #: modules/codec/x264.c:400
13049 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13051 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13056 #: modules/codec/x264.c:403
13057 msgid "Print stats for each frame."
13060 #: modules/codec/x264.c:405
13061 msgid "SPS and PPS id numbers"
13064 #: modules/codec/x264.c:406
13066 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13070 #: modules/codec/x264.c:409
13071 msgid "Access unit delimiters"
13074 #: modules/codec/x264.c:410
13075 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13078 #: modules/codec/x264.c:412
13079 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13082 #: modules/codec/x264.c:413
13084 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13085 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13088 #: modules/codec/x264.c:416
13090 msgid "HRD-timing information"
13093 #: modules/codec/x264.c:417
13094 msgid "Default tune setting used"
13097 #: modules/codec/x264.c:418
13099 msgid "Default preset setting used"
13100 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13102 #: modules/codec/x264.c:420
13104 msgid "x264 advanced options."
13105 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13107 #: modules/codec/x264.c:421
13108 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13111 #: modules/codec/x264.c:426
13115 #: modules/codec/x264.c:426
13119 #: modules/codec/x264.c:426
13123 #: modules/codec/x264.c:426
13127 #: modules/codec/x264.c:426
13131 #: modules/codec/x264.c:437
13136 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13139 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13140 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13141 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13145 #: modules/codec/x264.c:437
13150 #: modules/codec/x264.c:442
13153 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13155 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
13160 #: modules/codec/x264.c:447
13161 msgid "checkerboard"
13164 #: modules/codec/x264.c:447
13165 msgid "column alternation"
13168 #: modules/codec/x264.c:447
13170 msgid "row alternation"
13173 #: modules/codec/x264.c:447
13174 msgid "side by side"
13177 #: modules/codec/x264.c:447
13182 #: modules/codec/x264.c:447
13184 msgid "frame alternation"
13185 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13187 #: modules/codec/x264.c:451
13188 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13191 #: modules/codec/x264.c:455
13192 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13195 #: modules/codec/x264.c:459
13196 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13199 #: modules/codec/x265.c:45
13200 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13203 #: modules/codec/xwd.c:36
13205 msgid "XWD image decoder"
13206 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13208 #: modules/codec/zvbi.c:61
13209 msgid "Teletext page"
13210 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13212 #: modules/codec/zvbi.c:62
13213 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13216 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13218 msgid "Teletext transparency"
13221 #: modules/codec/zvbi.c:66
13223 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13227 #: modules/codec/zvbi.c:69
13228 msgid "Teletext alignment"
13231 #: modules/codec/zvbi.c:71
13233 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13234 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13238 #: modules/codec/zvbi.c:75
13239 msgid "Teletext text subtitles"
13242 #: modules/codec/zvbi.c:76
13243 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13246 #: modules/codec/zvbi.c:85
13247 msgid "VBI and Teletext decoder"
13250 #: modules/codec/zvbi.c:86
13251 msgid "VBI & Teletext"
13252 msgstr "VBI و دووردەق"
13254 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13258 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13259 msgid "D-Bus control interface"
13262 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13263 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13264 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13266 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13269 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13270 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13273 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13274 msgid "VLC media player"
13275 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13277 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13278 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13281 #: modules/control/dummy.c:39
13283 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13284 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13285 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13288 #: modules/control/dummy.c:49
13290 msgid "Dummy interface"
13291 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13293 #: modules/control/gestures.c:71
13294 msgid "Motion threshold (10-100)"
13297 #: modules/control/gestures.c:73
13298 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13301 #: modules/control/gestures.c:75
13302 msgid "Trigger button"
13305 #: modules/control/gestures.c:77
13306 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13309 #: modules/control/gestures.c:83
13313 #: modules/control/gestures.c:86
13317 #: modules/control/gestures.c:94
13318 msgid "Mouse gestures control interface"
13321 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13322 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13324 msgid "Global Hotkeys"
13325 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13327 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13328 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13329 msgid "Global Hotkeys interface"
13330 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13332 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13334 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13336 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13338 #: modules/control/hotkeys.c:89
13339 msgid "Hotkeys management interface"
13340 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13342 #: modules/control/hotkeys.c:188
13347 #: modules/control/hotkeys.c:195
13352 #: modules/control/hotkeys.c:202
13357 #: modules/control/hotkeys.c:331
13359 msgid "Audio Device: %s"
13360 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13362 #: modules/control/hotkeys.c:394
13364 msgstr "تۆماری دەکات"
13366 #: modules/control/hotkeys.c:394
13367 msgid "Recording done"
13368 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13370 #: modules/control/hotkeys.c:409
13371 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13374 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13376 msgid "No active subtitle"
13379 #: modules/control/hotkeys.c:430
13380 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13383 #: modules/control/hotkeys.c:450
13384 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13387 #: modules/control/hotkeys.c:459
13389 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13392 #: modules/control/hotkeys.c:472
13394 msgid "Sub sync: delay reset"
13395 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13397 #: modules/control/hotkeys.c:501
13399 msgid "Subtitle delay %i ms"
13400 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13402 #: modules/control/hotkeys.c:517
13404 msgid "Audio delay %i ms"
13405 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
13407 #: modules/control/hotkeys.c:553
13409 msgid "Audio track: %s"
13410 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13412 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13414 msgid "Subtitle track: %s"
13415 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13417 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13421 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13423 msgid "Program Service ID: %s"
13426 #: modules/control/hotkeys.c:773
13428 msgid "Aspect ratio: %s"
13429 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13431 #: modules/control/hotkeys.c:803
13436 #: modules/control/hotkeys.c:851
13437 msgid "Zooming reset"
13440 #: modules/control/hotkeys.c:858
13441 msgid "Scaled to screen"
13444 #: modules/control/hotkeys.c:860
13445 msgid "Original Size"
13446 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13448 #: modules/control/hotkeys.c:929
13450 msgid "Zoom mode: %s"
13451 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13453 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13455 msgid "Deinterlace off"
13456 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13458 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13460 msgid "Deinterlace on"
13461 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13463 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13465 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13466 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13468 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13470 msgid "Subtitle position %d px"
13471 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13473 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13475 msgid "Volume %ld%%"
13478 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13480 msgid "Speed: %.2fx"
13483 #: modules/control/lirc.c:46
13485 msgid "Change the lirc configuration file"
13486 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13488 #: modules/control/lirc.c:48
13490 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13491 "users home directory."
13494 #: modules/control/lirc.c:58
13496 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13498 #: modules/control/lirc.c:61
13499 msgid "Infrared remote control interface"
13502 #: modules/control/motion.c:65
13506 #: modules/control/motion.c:68
13507 msgid "motion control interface"
13510 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13512 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13515 #: modules/control/netsync.c:55
13517 msgid "Network master clock"
13518 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13520 #: modules/control/netsync.c:56
13522 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13523 "for clients listening"
13526 #: modules/control/netsync.c:60
13527 msgid "Master server ip address"
13530 #: modules/control/netsync.c:61
13532 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13535 #: modules/control/netsync.c:64
13537 msgid "UDP timeout (in ms)"
13538 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13540 #: modules/control/netsync.c:65
13541 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13544 #: modules/control/netsync.c:69
13545 msgid "Network Sync"
13548 #: modules/control/netsync.c:70
13550 msgid "Network synchronization"
13551 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13553 #: modules/control/ntservice.c:44
13554 msgid "Install Windows Service"
13555 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13557 #: modules/control/ntservice.c:46
13558 msgid "Install the Service and exit."
13559 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13561 #: modules/control/ntservice.c:47
13562 msgid "Uninstall Windows Service"
13563 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13565 #: modules/control/ntservice.c:49
13566 msgid "Uninstall the Service and exit."
13567 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13569 #: modules/control/ntservice.c:50
13570 msgid "Display name of the Service"
13571 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13573 #: modules/control/ntservice.c:52
13574 msgid "Change the display name of the Service."
13575 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13577 #: modules/control/ntservice.c:53
13578 msgid "Configuration options"
13579 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13581 #: modules/control/ntservice.c:55
13583 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13584 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13588 #: modules/control/ntservice.c:60
13590 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13591 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13592 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13595 #: modules/control/ntservice.c:66
13597 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13599 #: modules/control/ntservice.c:67
13600 msgid "Windows Service interface"
13601 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13603 #: modules/control/rc.c:68
13604 msgid "Initializing"
13605 msgstr "دەستپێکردن"
13607 #: modules/control/rc.c:69
13611 #: modules/control/rc.c:73
13615 #: modules/control/rc.c:159
13616 msgid "Show stream position"
13619 #: modules/control/rc.c:160
13621 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13624 #: modules/control/rc.c:163
13626 msgstr "TTY ـی ساختە"
13628 #: modules/control/rc.c:164
13629 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13632 #: modules/control/rc.c:166
13633 msgid "UNIX socket command input"
13636 #: modules/control/rc.c:167
13637 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13640 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13641 msgid "TCP command input"
13644 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13646 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13647 "port the interface will bind to."
13650 #: modules/control/rc.c:177
13652 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13653 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13654 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13657 #: modules/control/rc.c:184
13661 #: modules/control/rc.c:187
13662 msgid "Remote control interface"
13663 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13665 #: modules/control/rc.c:352
13666 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13669 #: modules/control/rc.c:764
13671 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13674 #: modules/control/rc.c:782
13675 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13678 #: modules/control/rc.c:784
13679 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13682 #: modules/control/rc.c:785
13683 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13686 #: modules/control/rc.c:786
13687 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13690 #: modules/control/rc.c:787
13691 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13694 #: modules/control/rc.c:788
13695 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13698 #: modules/control/rc.c:789
13699 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13702 #: modules/control/rc.c:790
13703 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13706 #: modules/control/rc.c:791
13707 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13710 #: modules/control/rc.c:792
13711 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13714 #: modules/control/rc.c:793
13715 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13718 #: modules/control/rc.c:794
13719 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13722 #: modules/control/rc.c:795
13723 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13726 #: modules/control/rc.c:796
13727 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13730 #: modules/control/rc.c:797
13731 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13734 #: modules/control/rc.c:798
13735 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13738 #: modules/control/rc.c:799
13739 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13742 #: modules/control/rc.c:800
13743 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13746 #: modules/control/rc.c:801
13747 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13750 #: modules/control/rc.c:802
13751 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13754 #: modules/control/rc.c:804
13755 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13758 #: modules/control/rc.c:805
13759 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13762 #: modules/control/rc.c:806
13763 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13766 #: modules/control/rc.c:807
13767 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13770 #: modules/control/rc.c:808
13771 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13774 #: modules/control/rc.c:809
13775 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13778 #: modules/control/rc.c:810
13779 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13782 #: modules/control/rc.c:811
13783 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13786 #: modules/control/rc.c:812
13787 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13790 #: modules/control/rc.c:813
13791 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13794 #: modules/control/rc.c:814
13795 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13798 #: modules/control/rc.c:815
13799 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13802 #: modules/control/rc.c:816
13803 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13806 #: modules/control/rc.c:817
13807 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13810 #: modules/control/rc.c:818
13811 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13814 #: modules/control/rc.c:820
13815 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13818 #: modules/control/rc.c:821
13819 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13822 #: modules/control/rc.c:822
13823 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13826 #: modules/control/rc.c:823
13827 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13830 #: modules/control/rc.c:824
13831 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13834 #: modules/control/rc.c:825
13835 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13838 #: modules/control/rc.c:826
13839 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13842 #: modules/control/rc.c:827
13843 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13846 #: modules/control/rc.c:828
13847 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13850 #: modules/control/rc.c:829
13851 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13854 #: modules/control/rc.c:830
13855 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13858 #: modules/control/rc.c:831
13859 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13862 #: modules/control/rc.c:832
13863 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13866 #: modules/control/rc.c:834
13867 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13870 #: modules/control/rc.c:835
13871 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13874 #: modules/control/rc.c:836
13875 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13876 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
13878 #: modules/control/rc.c:838
13879 msgid "+----[ end of help ]"
13882 #: modules/control/rc.c:965
13883 msgid "Press pause to continue."
13886 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13887 #: modules/control/rc.c:1490
13888 msgid "Type 'pause' to continue."
13891 #: modules/control/rc.c:1283
13892 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13895 #: modules/control/rc.c:1294
13897 msgid "Playlist has only %u element"
13898 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13902 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13903 msgid "+-[Incoming]"
13906 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13908 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13909 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13911 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13913 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13916 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13918 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13919 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13921 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13923 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13926 #: modules/control/rc.c:1755
13928 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13931 #: modules/control/rc.c:1757
13933 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13934 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13936 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13937 msgid "+-[Video Decoding]"
13940 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13942 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13945 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13947 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13948 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
13950 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13952 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13953 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13955 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13956 msgid "+-[Audio Decoding]"
13959 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13961 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13964 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13966 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13967 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
13969 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13971 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13972 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13974 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13975 msgid "+-[Streaming]"
13978 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13980 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13981 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13983 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13985 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13986 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13988 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13990 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13991 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
13993 #: modules/demux/aiff.c:49
13994 msgid "AIFF demuxer"
13997 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13999 msgid "ASF/WMV demuxer"
14002 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14003 msgid "Could not demux ASF stream"
14006 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14007 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14010 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14011 msgid "DRM protected streams are not supported."
14014 #: modules/demux/au.c:50
14018 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14020 msgid "Avformat demuxer"
14021 msgstr "فۆڕماتی Av"
14023 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14025 msgstr "فۆڕماتی Av"
14027 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14032 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14034 msgid "Avformat muxer"
14035 msgstr "فۆڕماتی Av"
14037 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14041 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14043 msgid "Avformat mux"
14044 msgstr "فۆڕماتی Av"
14046 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14047 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14050 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14052 msgid "Format name"
14055 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14056 msgid "Internal libavcodec format name"
14059 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14060 msgid "Force interleaved method"
14063 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14064 msgid "Force index creation"
14067 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14069 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14070 "incomplete (not seekable)."
14073 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14075 msgid "Ask for action"
14078 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14080 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14082 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14084 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14086 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14087 msgid "Fix when necessary"
14090 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14091 msgid "AVI demuxer"
14094 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14095 msgid "Broken or missing AVI Index"
14098 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14100 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14102 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14103 "index in memory.\n"
14104 "This step might take a long time on a large file.\n"
14105 "What do you want to do?"
14108 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14109 msgid "Build index then play"
14112 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14115 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14117 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14118 msgid "Do not play"
14121 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14122 msgid "Fixing AVI Index..."
14125 #: modules/demux/caf.c:53
14127 msgid "CAF demuxer"
14130 #: modules/demux/cdg.c:43
14131 msgid "CDG demuxer"
14134 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14136 msgid "Dump module"
14137 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14139 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14140 msgid "Dump filename"
14143 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14144 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14147 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14148 msgid "Append to existing file"
14151 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14152 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14155 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14156 msgid "File dumper"
14159 #: modules/demux/dirac.c:41
14160 msgid "Value to adjust dts by"
14163 #: modules/demux/dirac.c:54
14165 msgid "Dirac video demuxer"
14166 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14168 #: modules/demux/flac.c:50
14169 msgid "FLAC demuxer"
14172 #: modules/demux/image.c:44
14177 #: modules/demux/image.c:52
14182 #: modules/demux/image.c:54
14183 msgid "Decode at the demuxer stage"
14186 #: modules/demux/image.c:56
14187 msgid "Forced chroma"
14190 #: modules/demux/image.c:58
14192 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14193 "specified chroma."
14196 #: modules/demux/image.c:61
14198 msgid "Duration in seconds"
14199 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14201 #: modules/demux/image.c:63
14203 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14204 "an unlimited play time."
14207 #: modules/demux/image.c:68
14208 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14211 #: modules/demux/image.c:70
14216 #: modules/demux/image.c:72
14218 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14222 #: modules/demux/image.c:76
14224 msgid "Image demuxer"
14225 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14227 #: modules/demux/image.c:77
14230 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14232 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14233 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14234 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14235 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14236 msgid "Frames per Second"
14237 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14239 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14241 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14242 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14245 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14246 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14249 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14250 msgid "--- DVD Menu"
14251 msgstr "--- مێنیوی DVD"
14253 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14254 msgid "First Played"
14255 msgstr "یەکەم لێدان"
14257 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14258 msgid "Video Manager"
14259 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
14261 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14262 msgid "----- Title"
14263 msgstr "----- ناونیشان"
14265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14266 msgid "Matroska stream demuxer"
14269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14271 msgid "Respect ordered chapters"
14272 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14274 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14275 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14278 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14279 msgid "Chapter codecs"
14280 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14282 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14283 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14286 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14288 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14291 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14293 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14294 "good for broken files)."
14297 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14298 msgid "Seek based on percent not time"
14301 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14302 msgid "Seek based on percent not time."
14305 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14306 msgid "Dummy Elements"
14309 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14310 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14313 #: modules/demux/mod.c:55
14314 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14317 #: modules/demux/mod.c:56
14318 msgid "Enable reverberation"
14321 #: modules/demux/mod.c:57
14322 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14325 #: modules/demux/mod.c:59
14326 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14329 #: modules/demux/mod.c:61
14330 msgid "Enable megabass mode"
14333 #: modules/demux/mod.c:62
14334 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14337 #: modules/demux/mod.c:64
14339 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14340 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14343 #: modules/demux/mod.c:67
14344 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14347 #: modules/demux/mod.c:69
14348 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14351 #: modules/demux/mod.c:74
14352 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14355 #: modules/demux/mod.c:85
14356 msgid "Reverberation level"
14359 #: modules/demux/mod.c:87
14360 msgid "Reverberation delay"
14363 #: modules/demux/mod.c:89
14367 #: modules/demux/mod.c:92
14368 msgid "Mega bass level"
14371 #: modules/demux/mod.c:94
14372 msgid "Mega bass cutoff"
14375 #: modules/demux/mod.c:96
14379 #: modules/demux/mod.c:99
14380 msgid "Surround level"
14383 #: modules/demux/mod.c:101
14384 msgid "Surround delay (ms)"
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14393 msgid "Classic Rock"
14394 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14426 msgstr "سەردەمییانە"
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14449 msgid "Alternative"
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14454 msgid "Death Metal"
14455 msgstr "کانزای مردوو"
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14463 msgstr "تراکی دەنگ"
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14466 msgid "Euro-Techno"
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14494 msgid "Instrumental"
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14512 msgstr "کلیپی دەنگ"
14514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14524 msgid "Alternative Rock"
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14544 msgid "Instrumental Pop"
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14548 msgid "Instrumental Rock"
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14564 msgid "Techno-Industrial"
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14584 msgid "Southern Rock"
14587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14601 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14605 msgid "Christian Rap"
14606 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14617 msgid "Native American"
14618 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
14620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14627 msgstr "شەپۆلی نوێ"
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14630 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14632 msgid "Psychedelic"
14635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14678 msgid "Rock & Roll"
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14694 msgid "National Folk"
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14702 msgid "Fast Fusion"
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14727 msgid "Gothic Rock"
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14731 msgid "Progressive Rock"
14734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14735 msgid "Psychedelic Rock"
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14739 msgid "Symphonic Rock"
14742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14752 msgid "Easy Listening"
14753 msgstr "لیستی لێدان"
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14778 msgid "Chamber Music"
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14798 msgid "Porn Groove"
14801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14827 msgid "Power Ballad"
14830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14831 msgid "Rhythmic Soul"
14834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14870 msgid "Drum & Bass"
14873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14874 msgid "Club - House"
14877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14909 msgid "Christian Gangsta Rap"
14910 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14914 msgid "Heavy Metal"
14915 msgstr "کانزای مردوو"
14917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14919 msgid "Black Metal"
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14927 msgid "Contemporary Christian"
14930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14932 msgid "Christian Rock"
14933 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14946 msgid "Thrash Metal"
14947 msgstr "کانزای مردوو"
14949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14961 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14962 msgid "MP4 stream demuxer"
14965 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14969 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14973 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14976 msgstr "کۆکەرەوە: "
14978 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14982 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14985 msgid "Information"
14988 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14993 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14995 msgid "Requirements"
14998 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
15000 msgid "Original Format"
15001 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
15003 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
15005 msgid "Display Source As"
15006 msgstr "جۆری پیشاندان"
15008 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
15009 msgid "Host Computer"
15012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
15016 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
15018 msgid "Original Performer"
15019 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
15021 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
15022 msgid "Providers Source Content"
15025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
15029 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
15034 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15035 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15037 msgstr "هۆنراوەکان"
15039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
15041 msgid "Record Company"
15042 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
15044 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
15049 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
15053 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
15058 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
15063 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
15067 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
15069 msgid "Art Director"
15072 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
15073 msgid "Copyright Acknowledgement"
15076 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
15080 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
15082 msgid "Song Description"
15085 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
15086 msgid "Liner Notes"
15089 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
15090 msgid "Phonogram Rights"
15093 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
15094 msgid "Sound Engineer"
15097 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
15101 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
15105 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
15106 msgid "Executive Producer"
15109 #: modules/demux/mpc.c:62
15110 msgid "MusePack demuxer"
15113 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15115 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15119 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15120 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15123 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15128 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15130 msgid "MPEG-4 video"
15131 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15133 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15134 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15137 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15138 msgid "H264 video demuxer"
15141 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15142 msgid "Desired frame rate for the stream."
15145 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15147 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15148 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15150 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15151 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15154 #: modules/demux/nsc.c:47
15155 msgid "Windows Media NSC metademux"
15158 #: modules/demux/nsv.c:49
15159 msgid "NullSoft demuxer"
15162 #: modules/demux/nuv.c:49
15163 msgid "Nuv demuxer"
15166 #: modules/demux/ogg.c:56
15167 msgid "OGG demuxer"
15170 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15171 msgid "Google Video"
15172 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
15174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15175 msgid "Show shoutcast adult content"
15178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15179 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15184 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15188 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15189 "prevent adding them to the playlist."
15192 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15193 msgid "M3U playlist import"
15196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15197 msgid "RAM playlist import"
15200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15201 msgid "PLS playlist import"
15204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15205 msgid "B4S playlist import"
15208 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15209 msgid "DVB playlist import"
15212 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15213 msgid "Podcast parser"
15216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15217 msgid "XSPF playlist import"
15220 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15221 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15224 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15225 msgid "ASX playlist import"
15228 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15229 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15232 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15233 msgid "QuickTime Media Link importer"
15236 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15237 msgid "Google Video Playlist importer"
15240 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15241 msgid "Dummy IFO demux"
15244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15245 msgid "iTunes Music Library importer"
15248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15250 msgid "WPL playlist import"
15251 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15255 msgid "ZPL playlist import"
15256 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15258 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15259 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15260 msgid "Podcast Info"
15263 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15265 msgid "Podcast Link"
15266 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15268 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15270 msgid "Podcast Copyright"
15271 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15275 msgid "Podcast Category"
15278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15279 msgid "Podcast Keywords"
15282 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15284 msgid "Podcast Subtitle"
15287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15288 msgid "Podcast Summary"
15291 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15292 msgid "Podcast Publication Date"
15295 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15297 msgid "Podcast Author"
15300 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15301 msgid "Podcast Subcategory"
15304 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15306 msgid "Podcast Duration"
15309 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15311 msgid "Podcast Type"
15312 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15314 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15315 msgid "Podcast Size"
15318 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15321 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15323 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15327 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15332 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15336 #: modules/demux/ps.c:43
15337 msgid "Trust MPEG timestamps"
15340 #: modules/demux/ps.c:44
15342 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15343 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15344 "calculate from the bitrate instead."
15347 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15348 msgid "MPEG-PS demuxer"
15351 #: modules/demux/ps.c:57
15355 #: modules/demux/pva.c:43
15356 msgid "PVA demuxer"
15359 #: modules/demux/rawaud.c:44
15360 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15363 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15364 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15365 msgid "Audio channels"
15366 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15368 #: modules/demux/rawaud.c:47
15369 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15372 #: modules/demux/rawaud.c:49
15373 msgid "FOURCC code of raw input format"
15376 #: modules/demux/rawaud.c:51
15377 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15380 #: modules/demux/rawaud.c:53
15382 msgid "Forces the audio language"
15383 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15385 #: modules/demux/rawaud.c:54
15387 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15388 "Default is 'eng'. "
15391 #: modules/demux/rawaud.c:64
15393 msgid "Raw audio demuxer"
15394 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15396 #: modules/demux/rawdv.c:43
15398 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15401 #: modules/demux/rawdv.c:51
15402 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15405 #: modules/demux/rawvid.c:45
15407 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15408 "30000/1001 or 29.97"
15411 #: modules/demux/rawvid.c:49
15412 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15415 #: modules/demux/rawvid.c:53
15416 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15419 #: modules/demux/rawvid.c:56
15420 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15423 #: modules/demux/rawvid.c:57
15424 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15427 #: modules/demux/rawvid.c:65
15428 msgid "Raw video demuxer"
15431 #: modules/demux/real.c:70
15432 msgid "Real demuxer"
15435 #: modules/demux/sid.cpp:56
15437 msgid "C64 sid demuxer"
15438 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15440 #: modules/demux/smf.c:41
15441 msgid "SMF demuxer"
15444 #: modules/demux/stl.c:43
15446 msgid "EBU STL subtitles parser"
15447 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15449 #: modules/demux/subtitle.c:51
15450 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15453 #: modules/demux/subtitle.c:53
15455 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15456 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15459 #: modules/demux/subtitle.c:56
15461 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15465 #: modules/demux/subtitle.c:58
15467 msgid "Override the default track description."
15468 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15470 #: modules/demux/subtitle.c:70
15472 msgid "Text subtitle parser"
15473 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15475 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15477 msgid "Subtitle delay"
15478 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15480 #: modules/demux/subtitle.c:80
15482 msgid "Subtitle format"
15483 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15485 #: modules/demux/subtitle.c:83
15487 msgid "Subtitle description"
15488 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15490 #: modules/demux/ts.c:92
15494 #: modules/demux/ts.c:94
15495 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15498 #: modules/demux/ts.c:96
15499 msgid "Set id of ES to PID"
15502 #: modules/demux/ts.c:97
15504 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15505 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15506 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15509 #: modules/demux/ts.c:102
15510 msgid "Fast udp streaming"
15513 #: modules/demux/ts.c:104
15514 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15517 #: modules/demux/ts.c:106
15518 msgid "MTU for out mode"
15521 #: modules/demux/ts.c:107
15522 msgid "MTU for out mode."
15525 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15529 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15531 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15534 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15535 msgid "Second CSA Key"
15536 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15538 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15540 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15544 #: modules/demux/ts.c:118
15545 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15548 #: modules/demux/ts.c:119
15550 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15551 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15554 #: modules/demux/ts.c:123
15555 msgid "Separate sub-streams"
15558 #: modules/demux/ts.c:125
15560 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15561 "off this option when using stream output."
15564 #: modules/demux/ts.c:130
15566 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15567 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15570 #: modules/demux/ts.c:133
15571 msgid "Trust in-stream PCR"
15574 #: modules/demux/ts.c:134
15575 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15578 #: modules/demux/ts.c:137
15579 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15582 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15587 #: modules/demux/ts.c:172
15588 msgid "Teletext subtitles"
15589 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15591 #: modules/demux/ts.c:173
15592 msgid "Teletext: additional information"
15593 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15595 #: modules/demux/ts.c:174
15596 msgid "Teletext: program schedule"
15597 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15599 #: modules/demux/ts.c:175
15600 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15603 #: modules/demux/ts.c:3599
15604 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15607 #: modules/demux/ts.c:3876
15608 msgid "clean effects"
15609 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15611 #: modules/demux/ts.c:3877
15612 msgid "hearing impaired"
15615 #: modules/demux/ts.c:3878
15616 msgid "visual impaired commentary"
15619 #: modules/demux/tta.c:45
15620 msgid "TTA demuxer"
15623 #: modules/demux/ty.c:59
15627 #: modules/demux/ty.c:60
15628 msgid "TY Stream audio/video demux"
15631 #: modules/demux/ty.c:777
15632 msgid "Closed captions 2"
15635 #: modules/demux/ty.c:778
15636 msgid "Closed captions 3"
15639 #: modules/demux/ty.c:779
15640 msgid "Closed captions 4"
15643 #: modules/demux/vc1.c:44
15644 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15647 #: modules/demux/vc1.c:50
15648 msgid "VC1 video demuxer"
15651 #: modules/demux/vobsub.c:49
15652 msgid "Vobsub subtitles parser"
15655 #: modules/demux/voc.c:43
15656 msgid "VOC demuxer"
15659 #: modules/demux/wav.c:47
15660 msgid "WAV demuxer"
15663 #: modules/demux/xa.c:43
15667 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15668 msgid "Closed captions"
15671 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15672 msgid "Textual audio descriptions"
15673 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15675 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15676 msgid "Ticker text"
15679 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15680 msgid "Active regions"
15681 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15683 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15684 msgid "Semantic annotations"
15687 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15691 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15692 msgid "Linguistic markup"
15695 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15699 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15700 msgid "Subtitles (images)"
15701 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15703 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15704 msgid "Slides (text)"
15705 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15707 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15708 msgid "Slides (images)"
15709 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15711 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15712 msgid "Unknown category"
15713 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15715 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15716 msgid "About VLC media player"
15717 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15719 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15723 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15728 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15732 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15734 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15737 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15739 msgid "Compiled by %s with %@"
15740 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15742 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15744 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15745 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15746 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15747 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15748 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15749 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15750 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15751 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15754 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15755 msgid "VLC media player Help"
15756 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15758 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15763 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15765 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15767 msgid "Playlist parsers"
15768 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15770 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15772 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15774 msgid "Service Discovery"
15775 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15777 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15780 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15783 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15785 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15787 msgid "Show Installed Only"
15788 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15790 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15792 msgid "Find more addons online"
15795 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15796 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15798 msgid "Addons Manager"
15799 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15801 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15808 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15810 #: modules/mux/avi.c:53
15814 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15821 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15826 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15829 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15833 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15837 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15839 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15843 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15844 msgid "Enable dynamic range compressor"
15847 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15848 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15853 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15855 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15860 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15866 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15871 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15873 msgid "Enable Spatializer"
15874 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15876 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15877 msgid "Headphone virtualization"
15880 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15881 msgid "Volume normalization"
15884 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15885 msgid "Maximum level"
15886 msgstr "زۆرترین ئاست"
15888 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15892 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15895 msgid "Audio Effects"
15896 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15898 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15900 msgid "Duplicate current profile..."
15901 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15903 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15906 msgid "Organize Profiles..."
15907 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15909 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15910 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15913 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15915 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15917 msgid "Enter a name for the new profile:"
15918 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15920 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15921 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15926 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15929 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15934 msgid "Remove a preset"
15935 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15937 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15939 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15948 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15950 msgid "Add new Preset..."
15951 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15954 msgid "Organize Presets..."
15957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15958 msgid "Save current selection as new preset"
15961 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15962 msgid "Enter a name for the new preset:"
15965 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15966 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15969 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15970 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15975 msgstr "دڵخوازەکان"
15977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15978 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15987 msgstr "پاککردنەوە"
15989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15993 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15994 #: modules/video_filter/extract.c:75
15998 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16004 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16007 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16009 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16010 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16011 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16012 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16025 msgstr "بێ ناونیشان"
16027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16033 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16037 msgid "Input has changed"
16040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16042 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16043 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16046 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16047 msgid "Invalid selection"
16050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16051 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16054 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16055 msgid "No input found"
16058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16059 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16062 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16065 msgid "Jump to Time"
16066 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
16068 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16072 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16073 msgid "Click to play or pause the current media."
16076 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16079 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16081 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16083 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16087 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16091 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16093 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16097 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16099 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16100 "to change current playback position."
16103 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16105 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16106 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16108 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16109 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16112 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16113 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16116 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16117 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16120 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16122 msgid "Click to stop playback."
16123 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
16125 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16127 msgid "Show/Hide Playlist"
16128 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
16130 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16132 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16133 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16136 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16137 #: share/lua/http/index.html:241
16142 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16144 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16148 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16152 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16153 msgid "Click to enable or disable random playback."
16156 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16158 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16159 "to change the volume."
16162 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16164 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16165 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
16167 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16169 msgid "Full Volume"
16170 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16172 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16173 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16176 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16178 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16182 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16184 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16185 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16187 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16188 msgid "Click to go to the next playlist item."
16191 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16193 msgid "Convert & Stream"
16194 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16196 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16202 msgid "Drop media here"
16205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16207 msgid "Open media..."
16208 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16210 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16212 msgid "Choose Profile"
16213 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16217 msgid "Customize..."
16220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16222 msgid "Choose Destination"
16225 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16226 msgid "Choose an output location"
16229 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16231 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16236 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16237 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16243 msgid "Setup Streaming..."
16246 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16248 msgid "Save as File"
16249 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16251 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16252 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16253 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16257 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16260 msgstr "جێبەجێکردن"
16262 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16264 msgid "Save as new Profile..."
16265 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16267 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16269 msgid "Encapsulation"
16270 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16273 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16276 msgid "Video codec"
16277 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16279 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16282 msgid "Audio codec"
16283 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16285 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16287 msgid "Keep original video track"
16288 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16290 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16292 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16293 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16296 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16301 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16303 msgid "Keep original audio track"
16304 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16308 msgid "Overlay subtitles on the video"
16309 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16313 msgid "Stream Destination"
16316 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16318 msgid "Stream Announcement"
16319 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16322 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16323 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16326 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16336 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16337 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16341 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16342 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16343 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16351 msgid "SAP Announcement"
16352 msgstr "ئاگاداری SAP"
16354 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16355 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16357 msgid "HTTP Announcement"
16358 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16360 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16361 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16363 msgid "RTSP Announcement"
16364 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16366 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16367 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16368 msgid "Export SDP as file"
16369 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16372 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16375 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16377 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16378 "technical reasons."
16381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16383 msgid "Save as new profile"
16384 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16386 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16388 msgid "Remove a profile"
16389 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16392 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16395 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16396 msgid "%@ stream to %@:%@"
16399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16401 msgid "No Address given"
16402 msgstr "ناونیشانی IP"
16404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16405 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16410 msgid "No Channel Name given"
16411 msgstr "ناوی کەناڵ"
16413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16415 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16419 msgid "No SDP URL given"
16422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16423 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16433 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16436 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
16438 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16439 msgid "Errors and Warnings"
16440 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16442 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16444 msgstr "پاککردنەوە"
16446 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16448 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16450 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16452 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16454 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16455 msgid "Hide no user action dialogs"
16458 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16460 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16464 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16465 msgid "(no item is being played)"
16466 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
16468 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16469 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16474 msgid "VLC media playback"
16475 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16477 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16478 msgid "Remove old preferences?"
16479 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16481 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16482 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16486 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16490 msgid "Video device"
16491 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16495 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16496 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16506 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16507 "is fully transparent."
16510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16511 msgid "Black screens in fullscreen"
16514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16515 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16519 msgid "Show Fullscreen controller"
16520 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16523 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16527 msgid "Auto-playback of new items"
16528 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16531 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16535 msgid "Keep Recent Items"
16536 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16540 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16545 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16549 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16553 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16558 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16559 "you can choose to control the global system volume instead."
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16563 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16568 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16569 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16573 msgid "Control playback with media keys"
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16578 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16583 msgid "Run VLC with dark interface style"
16586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16588 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16589 "the grey interface style is used."
16592 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16594 msgid "Use the native fullscreen mode"
16595 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16599 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16600 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16606 msgid "Resize interface to the native video size"
16609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16611 "You have two choices:\n"
16612 " - The interface will resize to the native video size\n"
16613 " - The video will fit to the interface size\n"
16614 " By default, interface resize to the native video size."
16617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16620 msgid "Pause the video playback when minimized"
16621 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16625 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16626 "minimizing the window."
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16630 msgid "Allow automatic icon changes"
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16635 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16640 msgid "Lock Aspect Ratio"
16641 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16644 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16649 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16650 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16653 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16658 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16659 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16663 msgid "Show Audio Effects Button"
16664 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16668 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16669 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16673 msgid "Show Sidebar"
16674 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16678 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16679 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16683 msgid "Control external music players"
16684 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16687 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16691 msgid "Use large text for list views"
16694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16700 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16701 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16704 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16708 msgid "Continue playback where you left off"
16711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16713 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16714 "open one of those, playback will continue."
16717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16719 msgstr "پرسیار بکە"
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16724 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16729 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16733 msgid "Maximum Volume displayed"
16734 msgstr "زۆرترین ئاست"
16736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16737 msgid "Mac OS X interface"
16738 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16750 msgid "Apple Remote and media keys"
16753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16755 msgid "Video output"
16756 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16760 msgid "Track Number"
16761 msgstr "ژمارەی تراک"
16763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16765 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16777 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16780 msgid "Check for Update..."
16781 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16784 msgid "Preferences..."
16785 msgstr "ویستراوەکان..."
16787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16789 msgid "Addon Manager"
16790 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
16792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16794 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16798 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16801 msgid "Hide Others"
16802 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16806 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16810 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16817 msgid "Advanced Open File..."
16818 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16821 msgid "Open File..."
16822 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16825 msgid "Open Disc..."
16826 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16829 msgid "Open Network..."
16830 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16833 msgid "Open Capture Device..."
16836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16837 msgid "Open Recent"
16838 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16841 msgid "Close Window"
16842 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16845 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16850 msgid "Convert / Stream..."
16851 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16854 msgid "Save Playlist..."
16855 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16863 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16871 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16880 msgid "Playlist Table Columns"
16881 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16889 msgid "Playback Speed"
16892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16893 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16894 msgid "Track Synchronization"
16897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16902 msgid "Quit after Playback"
16903 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16906 msgid "Step Forward"
16907 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16910 msgid "Step Backward"
16911 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16914 msgid "Increase Volume"
16915 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16918 msgid "Decrease Volume"
16919 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16922 msgid "Audio Device"
16925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16927 msgstr "نیو قەبارە"
16929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16931 msgid "Normal Size"
16932 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16935 msgid "Double Size"
16936 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16939 msgid "Fit to Screen"
16942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16944 msgid "Float on Top"
16947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16949 msgid "Fullscreen Video Device"
16950 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16953 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16954 msgid "Post processing"
16957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16959 msgid "Add Subtitle File..."
16960 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16963 msgid "Subtitles Track"
16964 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16969 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16974 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16978 msgid "Outline Thickness"
16979 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16983 msgid "Background Opacity"
16986 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16988 msgid "Background Color"
16991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16992 msgid "Transparent"
16995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17002 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17007 msgstr "لیستی لێدان..."
17009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17011 msgid "Main Window..."
17012 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17016 msgid "Audio Effects..."
17017 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17021 msgid "Video Effects..."
17022 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17025 msgid "Bookmarks..."
17026 msgstr "دڵخوازەکان"
17028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17029 msgid "Playlist..."
17030 msgstr "لیستی لێدان..."
17032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17033 msgid "Media Information..."
17034 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
17036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17037 msgid "Messages..."
17038 msgstr "پەیامەکان..."
17040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17041 msgid "Errors and Warnings..."
17042 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
17044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17045 msgid "Bring All to Front"
17046 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
17048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17054 msgid "VLC media player Help..."
17055 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
17057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17058 msgid "ReadMe / FAQ..."
17059 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
17061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17062 msgid "Online Documentation..."
17063 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
17065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17066 msgid "VideoLAN Website..."
17067 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
17069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17070 msgid "Make a donation..."
17071 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
17073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17074 msgid "Online Forum..."
17075 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
17077 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17079 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17082 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17084 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17085 "drop files here to play."
17088 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17092 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17094 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17095 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17096 msgid "Unsubscribe"
17099 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17100 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17102 msgid "Subscribe to a podcast"
17103 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17105 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17106 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17107 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17110 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17112 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17113 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17115 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17116 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17119 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17123 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17124 msgid "MY COMPUTER"
17127 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17131 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17132 msgid "LOCAL NETWORK"
17135 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17139 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17140 msgid "Check for album art and metadata?"
17143 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17144 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17147 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17152 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17154 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17155 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17156 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17157 "trusted services in an anonymized form."
17160 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17165 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17169 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17173 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17177 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17181 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17183 msgid "No device is selected"
17184 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
17186 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17188 "No device is selected.\n"
17190 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17193 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17194 msgid "Open Source"
17195 msgstr "سەرچاوە کراوە"
17197 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17198 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17201 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17202 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17203 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17208 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17210 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17211 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17212 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17213 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17216 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17217 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17221 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17223 msgid "Choose a file"
17224 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17226 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17227 msgid "Click to select a file for playback"
17230 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17231 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17235 msgid "Play another media synchronously"
17238 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17242 msgstr "هەڵبژێرە..."
17244 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17246 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17250 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17252 msgid "Custom playback"
17253 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17255 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17257 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17258 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17260 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17262 msgid "Insert Disc"
17263 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17265 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17267 msgid "Disable DVD menus"
17268 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17270 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17272 msgid "Enable DVD menus"
17273 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17275 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17277 msgstr "ناونیشانی IP"
17279 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17281 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17282 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17283 "press the button below."
17286 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17288 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17289 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17290 "IP automatically.\n"
17292 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17296 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17298 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17299 "click on the respective button below."
17302 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17303 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17306 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17307 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17308 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17312 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17313 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17317 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17318 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17322 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17325 msgid "Input Devices"
17328 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17330 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17334 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17336 msgid "Subscreen left"
17337 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17339 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17341 msgid "Subscreen top"
17342 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17344 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17346 msgid "Capture Audio"
17347 msgstr "جۆری ستریۆ"
17349 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17350 msgid "Current channel:"
17351 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
17353 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17354 msgid "Previous Channel"
17355 msgstr "کەناڵی پێشوو"
17357 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17358 msgid "Next Channel"
17359 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
17361 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17362 msgid "Retrieving Channel Info..."
17363 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
17365 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17366 msgid "EyeTV is not launched"
17367 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
17369 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17371 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17372 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17374 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
17375 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
17377 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17378 msgid "Launch EyeTV now"
17379 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
17381 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17382 msgid "Download Plugin"
17383 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
17385 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17386 #: modules/codec/svg.c:50
17387 msgid "Image width"
17390 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17391 #: modules/codec/svg.c:52
17392 msgid "Image height"
17393 msgstr "بەرزی وێنە"
17395 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17397 msgid "Add Subtitle File:"
17398 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17400 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17401 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17404 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17406 msgid "Click to select a subtitle file."
17407 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
17409 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17410 msgid "Override parameters"
17413 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17417 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17419 msgid "Subtitle encoding"
17420 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17422 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17425 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17427 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17429 msgid "Subtitle alignment"
17430 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17432 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17433 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17436 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17437 msgid "Font Properties"
17438 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17440 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17441 msgid "Subtitle File"
17442 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17444 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17445 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17447 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17449 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17452 msgstr "تراکی دەنگ"
17454 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17455 msgid "Composite input"
17458 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17459 msgid "S-Video input"
17462 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17463 msgid "Streaming/Saving:"
17466 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17467 msgid "Settings..."
17468 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17470 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17471 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17474 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17475 msgid "Display the stream locally"
17478 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17479 msgid "Dump raw input"
17482 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17483 msgid "Encapsulation Method"
17486 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17487 msgid "Transcoding options"
17490 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17492 msgid "Bitrate (kb/s)"
17495 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17496 msgid "Stream Announcing"
17499 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17500 msgid "Channel Name"
17501 msgstr "ناوی کەناڵ"
17503 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17507 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17510 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17513 msgid "Expand Node"
17516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17517 msgid "Download Cover Art"
17520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17521 msgid "Fetch Meta Data"
17524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17525 msgid "Reveal in Finder"
17528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17529 msgid "Sort Node by Name"
17532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17533 msgid "Sort Node by Author"
17536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17537 msgid "Search in Playlist"
17538 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17541 msgid "File Format:"
17542 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17545 msgid "Extended M3U"
17548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17549 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17554 msgid "HTML playlist"
17555 msgstr "لیستی لێدان"
17557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17558 msgid "Save Playlist"
17559 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17562 msgid "Meta-information"
17565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17567 msgid "Continue playback?"
17568 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17571 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17573 msgstr "بەردەوامبوون"
17575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17577 msgid "Restart playback"
17578 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17582 msgid "Always continue"
17583 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
17585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17586 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17590 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17591 msgid "Media Information"
17592 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17599 msgid "Save Metadata"
17602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17603 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17608 msgid "Codec Details"
17609 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17612 msgid "Read at media"
17613 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17617 msgid "Input bitrate"
17618 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17625 msgid "Stream bitrate"
17628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17629 msgid "Decoded blocks"
17632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17633 msgid "Displayed frames"
17634 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17637 msgid "Lost frames"
17638 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17646 msgid "Sent packets"
17647 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17651 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17655 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17658 msgid "Played buffers"
17661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17662 msgid "Lost buffers"
17665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17666 msgid "Error while saving meta"
17669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17670 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17673 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17674 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17675 msgid "Preferences"
17676 msgstr "ویستراوەکان"
17678 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17680 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17682 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17687 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17688 msgid "Select a directory"
17689 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17691 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17692 msgid "Select a file"
17693 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17702 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17703 msgid "Interface Settings"
17704 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17709 msgid "Audio Settings"
17710 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17715 msgid "Video Settings"
17716 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17722 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17723 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17727 msgid "Input & Codec Settings"
17728 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17731 msgid "General Audio"
17732 msgstr "دەنگی گشتی"
17734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17735 msgid "Preferred Audio language"
17736 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17739 msgid "Enable Last.fm submissions"
17740 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17743 msgid "Visualization"
17744 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17747 msgid "Keep audio level between sessions"
17750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17751 msgid "Always reset audio start level to:"
17754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17759 msgid "Change Hotkey"
17760 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17763 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17776 msgid "Repair AVI Files"
17777 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17780 msgid "Default Caching Level"
17783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17789 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17794 msgid "Codecs / Muxers"
17797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17798 msgid "Hardware Acceleration"
17801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17802 msgid "Post-Processing Quality"
17805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17806 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17810 msgid "Open network streams using the following protocols"
17813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17814 msgid "Note that these are system-wide settings."
17817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17819 msgid "Interface style"
17820 msgstr "جۆری ڕووکار"
17822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17832 msgid "Album art download policy"
17835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17837 msgid "Show video within the main window"
17838 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17841 msgid "Show Fullscreen Controller"
17842 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17846 msgid "Privacy / Network Interaction"
17849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17850 msgid "Automatically check for updates"
17853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17854 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17858 #: modules/lua/vlc.c:101
17863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17865 msgid "Continue playback"
17866 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17869 msgid "Default Encoding"
17870 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17873 msgid "Display Settings"
17874 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17879 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17882 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17883 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17890 msgid "Subtitle languages"
17891 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17896 msgid "Preferred subtitle language"
17897 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17901 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17904 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17915 msgid "Outline color"
17916 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17920 msgid "Outline thickness"
17923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17924 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17933 msgid "Video snapshots"
17936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17949 msgid "Sequential numbering"
17952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17953 msgid "Last check on: %@"
17956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17957 msgid "No check was performed yet."
17960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17961 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17962 msgid "Lowest latency"
17965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17967 msgid "Low latency"
17970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17972 msgid "High latency"
17975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17976 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17977 msgid "Higher latency"
17980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17982 msgid "Reset Preferences"
17983 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17987 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17989 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17990 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17991 "stop immediately.\n"
17993 "The Media Library will not be affected.\n"
17995 "Are you sure you want to continue?"
17998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18000 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18004 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18013 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18018 "Press new keys for\n"
18022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18023 msgid "Invalid combination"
18026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18027 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18032 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18035 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18037 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
18039 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18041 msgid "Audio/Video"
18044 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18047 msgid "Audio track synchronization:"
18048 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
18050 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18051 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18055 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18056 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18059 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18061 msgid "Subtitles/Video"
18062 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
18064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18067 msgid "Subtitle track synchronization:"
18068 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
18070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18071 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18074 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18077 msgid "Subtitle speed:"
18078 msgstr "ژێرنووسەکان"
18080 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18085 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18088 msgid "Subtitle duration factor:"
18089 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
18091 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18094 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18095 "Set 0 to disable."
18098 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18101 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18102 "Set 0 to disable."
18105 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18108 "Recalculate subtitle duration according\n"
18109 "to their content and this value.\n"
18110 "Set 0 to disable."
18113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18115 msgid "Video Effects"
18116 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
18118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18129 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18130 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18138 msgid "Image Adjust"
18141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18144 msgid "Brightness Threshold"
18147 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18150 msgstr "تیژکردنەوە"
18152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18161 msgid "Banding removal"
18164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18182 msgid "Synchronize top and bottom"
18185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18187 msgid "Synchronize left and right"
18190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18195 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18196 msgid "Rotate by 90 degrees"
18197 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18200 msgid "Rotate by 180 degrees"
18201 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18203 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18204 msgid "Rotate by 270 degrees"
18205 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18208 msgid "Flip horizontally"
18209 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
18211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18212 msgid "Flip vertically"
18213 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
18215 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18216 msgid "Magnification/Zoom"
18217 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18221 msgid "Puzzle game"
18222 msgstr "یاری مەتەڵ"
18224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18225 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18232 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18245 msgid "Number of clones"
18248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18255 msgid "Color threshold"
18258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18263 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18269 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18270 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18279 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18290 msgid "Color extraction"
18291 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18294 msgid "Invert colors"
18295 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18304 msgid "Posterize level"
18307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18309 msgid "Motion blur"
18312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18318 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18319 msgid "Motion Detect"
18322 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18324 msgid "Water effect"
18325 msgstr "کاریگەری ئاو"
18327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18334 msgstr "دەق زیاد بکە"
18336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18337 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18344 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18346 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18351 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18354 msgid "Transparency"
18357 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18359 msgid "Organize profiles..."
18360 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18363 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18367 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18372 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18377 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18381 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18385 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18390 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18395 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18399 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18403 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18408 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18413 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18417 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18422 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18423 "ASF, OGG and RAW)"
18426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18428 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18432 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18437 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18441 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18445 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18449 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18453 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18457 msgid "MPEG Program Stream"
18460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18461 msgid "MPEG Transport Stream"
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18465 msgid "MPEG 1 Format"
18466 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18470 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18471 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18472 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18473 "at http://yourip:8080 by default."
18476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18478 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18479 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18480 "generally the most compatible"
18483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18485 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18486 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18487 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18488 "at mms://yourip:8080 by default."
18491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18493 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18494 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18495 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18500 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18504 msgid "Use this to stream to a single computer."
18507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18509 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18510 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18511 "address beginning with 239.255."
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18516 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18517 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18518 "but it won't work over the Internet."
18521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18523 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18529 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18530 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18531 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18540 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18544 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18551 msgstr "زانیاری زیاتر"
18553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18555 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18556 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18557 "access to more features."
18560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18562 msgid "Stream to network"
18565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18566 msgid "Transcode/Save to file"
18569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18570 msgid "Choose input"
18573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18574 msgid "Choose here your input stream."
18577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18579 msgid "Select a stream"
18582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18583 msgid "Existing playlist item"
18586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18587 msgid "Partial Extract"
18588 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
18590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18592 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18593 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18594 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18606 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18611 msgid "Destination"
18614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18615 msgid "Streaming method"
18618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18619 msgid "Address of the computer to stream to."
18622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18623 msgid "UDP Unicast"
18626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18627 msgid "UDP Multicast"
18630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18637 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18638 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18642 msgid "Transcode audio"
18645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18646 msgid "Transcode video"
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18651 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18657 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18662 msgid "Encapsulation format"
18665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18667 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18668 "previously chosen settings all formats won't be available."
18671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18672 msgid "Additional streaming options"
18675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18676 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18680 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18685 msgid "Local playback"
18688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18689 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18693 msgid "Additional transcode options"
18696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18697 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18701 msgid "Select the file to save to"
18704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18706 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18707 "the receiving user as they become part of the image."
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18712 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18721 msgid "Encap. format"
18724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18725 msgid "Input stream"
18728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18729 msgid "Save file to"
18730 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
18732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18733 msgid "Include subtitles"
18734 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18737 msgid "No input selected"
18740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18742 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18744 "Choose one before going to the next page."
18747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18748 msgid "No valid destination"
18751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18753 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18756 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18757 "and the help texts in this window."
18760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18762 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18763 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18765 "Correct your selection and try again."
18768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18769 msgid "Select the directory to save to"
18772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18773 msgid "No folder selected"
18774 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
18776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18777 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18782 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18787 msgid "No file selected"
18788 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18791 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18796 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18820 msgid "yes: from %@ to %@"
18823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18824 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18828 msgid "This allows streaming on a network."
18831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18833 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18834 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18835 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18836 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18840 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18844 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18849 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18850 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18851 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18852 "this setting to 1."
18855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18857 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18858 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18859 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18860 "extra interface.\n"
18861 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18862 "name will be used."
18865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18867 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18870 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18874 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18875 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18878 #: modules/gui/ncurses.c:70
18879 msgid "Filebrowser starting point"
18882 #: modules/gui/ncurses.c:72
18884 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18885 "show you initially."
18888 #: modules/gui/ncurses.c:77
18889 msgid "Ncurses interface"
18892 #: modules/gui/ncurses.c:775
18897 #: modules/gui/ncurses.c:779
18902 #: modules/gui/ncurses.c:873
18904 msgstr "[پیشاندان]"
18906 #: modules/gui/ncurses.c:875
18908 msgid " h,H Show/Hide help box"
18909 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18911 #: modules/gui/ncurses.c:876
18913 msgid " i Show/Hide info box"
18914 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18916 #: modules/gui/ncurses.c:877
18918 msgid " M Show/Hide metadata box"
18919 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18921 #: modules/gui/ncurses.c:878
18923 msgid " L Show/Hide messages box"
18924 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18926 #: modules/gui/ncurses.c:879
18928 msgid " P Show/Hide playlist box"
18929 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18931 #: modules/gui/ncurses.c:880
18933 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18934 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18936 #: modules/gui/ncurses.c:881
18938 msgid " x Show/Hide objects box"
18939 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18941 #: modules/gui/ncurses.c:882
18943 msgid " S Show/Hide statistics box"
18944 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18946 #: modules/gui/ncurses.c:883
18947 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18950 #: modules/gui/ncurses.c:884
18951 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18954 #: modules/gui/ncurses.c:888
18958 #: modules/gui/ncurses.c:890
18959 msgid " q, Q, Esc Quit"
18962 #: modules/gui/ncurses.c:891
18965 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18967 #: modules/gui/ncurses.c:892
18969 msgid " <space> Pause/Play"
18970 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
18972 #: modules/gui/ncurses.c:893
18973 msgid " f Toggle Fullscreen"
18976 #: modules/gui/ncurses.c:894
18978 msgid " c Cycle through audio tracks"
18979 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18981 #: modules/gui/ncurses.c:895
18983 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18984 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18986 #: modules/gui/ncurses.c:896
18988 msgid " b Cycle through video tracks"
18989 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18991 #: modules/gui/ncurses.c:897
18993 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18994 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18996 #: modules/gui/ncurses.c:898
18997 msgid " [, ] Next/Previous title"
19000 #: modules/gui/ncurses.c:899
19001 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19004 #. xgettext: You can use ← and → characters
19005 #: modules/gui/ncurses.c:901
19007 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19010 #: modules/gui/ncurses.c:902
19011 msgid " a, z Volume Up/Down"
19014 #: modules/gui/ncurses.c:903
19017 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
19019 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19020 #: modules/gui/ncurses.c:905
19021 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19024 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19025 #: modules/gui/ncurses.c:907
19026 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19029 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19030 #: modules/gui/ncurses.c:909
19031 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19034 #: modules/gui/ncurses.c:913
19036 msgstr "[لیستی لێدان]"
19038 #: modules/gui/ncurses.c:915
19039 msgid " r Toggle Random playing"
19042 #: modules/gui/ncurses.c:916
19044 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19045 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19047 #: modules/gui/ncurses.c:917
19048 msgid " R Toggle Repeat item"
19051 #: modules/gui/ncurses.c:918
19053 msgid " o Order Playlist by title"
19054 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19056 #: modules/gui/ncurses.c:919
19058 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19059 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19061 #: modules/gui/ncurses.c:920
19062 msgid " g Go to the current playing item"
19065 #: modules/gui/ncurses.c:921
19066 msgid " / Look for an item"
19069 #: modules/gui/ncurses.c:922
19071 msgid " ; Look for the next item"
19072 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
19074 #: modules/gui/ncurses.c:923
19075 msgid " A Add an entry"
19078 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19079 #: modules/gui/ncurses.c:925
19080 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19083 #: modules/gui/ncurses.c:926
19084 msgid " e Eject (if stopped)"
19087 #: modules/gui/ncurses.c:930
19088 msgid "[Filebrowser]"
19091 #: modules/gui/ncurses.c:932
19092 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19095 #: modules/gui/ncurses.c:933
19096 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19099 #: modules/gui/ncurses.c:934
19101 msgid " . Show/Hide hidden files"
19102 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
19104 #: modules/gui/ncurses.c:938
19108 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19109 #: modules/gui/ncurses.c:941
19111 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19114 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19116 msgstr "[دووبارە] "
19118 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19120 msgstr "[هەڕەمەکی] "
19122 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19126 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19128 msgid " Source : %s"
19129 msgstr "سەرچاوە : %s"
19131 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19133 msgid " Position : %s/%s"
19134 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
19136 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19138 msgid " Volume : Mute"
19139 msgstr "دەنگ : %i%%"
19141 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19143 msgid " Volume : %3ld%%"
19144 msgstr "دەنگ : %i%%"
19146 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19148 msgid " Volume : ----"
19149 msgstr "دەنگ : %i%%"
19151 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19153 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19154 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
19156 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19158 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19159 msgstr "بەش : %d/%d"
19161 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19163 msgid " Source: <no current item> "
19164 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
19166 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19167 msgid " [ h for help ]"
19168 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
19170 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19173 msgstr "کردنەوە: %s"
19175 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19178 msgstr "دۆزینەوە: %s"
19180 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19184 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19185 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19188 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19189 msgid "Previous Chapter/Title"
19190 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
19192 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19193 msgid "Next Chapter/Title"
19194 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
19196 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19197 msgid "Teletext Activation"
19198 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
19200 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19201 msgid "Toggle Transparency "
19204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19207 "If the playlist is empty, open a medium"
19210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19212 msgid "Previous / Backward"
19213 msgstr "چاپتەری پێشوو"
19215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19217 msgid "Next / Forward"
19220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19221 msgid "De-Fullscreen"
19224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19225 msgid "Extended panel"
19226 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
19228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19233 msgid "Frame By Frame"
19234 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19237 msgid "Trickplay Reverse"
19240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19242 msgid "Step backward"
19243 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
19245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19247 msgid "Step forward"
19248 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
19250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19252 msgid "Loop / Repeat"
19253 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
19255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19257 msgid "Open subtitles"
19258 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
19260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19262 msgid "Dock fullscreen controller"
19263 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
19265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19266 msgid "Stop playback"
19269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19270 msgid "Open a medium"
19271 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
19273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19274 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19278 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19282 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19286 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19290 msgid "Show extended settings"
19293 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19295 msgid "Toggle playlist"
19296 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19298 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19299 msgid "Take a snapshot"
19302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19303 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19306 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19307 msgid "Frame by frame"
19308 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19315 msgid "Change the loop and repeat modes"
19318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19319 msgid "Previous media in the playlist"
19322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19323 msgid "Next media in the playlist"
19326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19329 msgid "Open subtitle file"
19330 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19333 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19336 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19338 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19342 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19344 msgctxt "Tooltip|Mute"
19348 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19350 msgid "Pause the playback"
19351 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19353 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19355 "Loop from point A to point B continuously\n"
19356 "Click to set point A"
19359 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19360 msgid "Click to set point B"
19363 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19364 msgid "Stop the A to B loop"
19367 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19369 msgid "Aspect Ratio"
19370 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19373 #: modules/video_filter/logo.c:48
19374 msgid "Logo filenames"
19375 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19378 #: modules/video_filter/erase.c:55
19380 msgstr "دەمامکی وێنە"
19382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19384 "No v4l2 instance found.\n"
19385 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19387 "Controls will automatically appear here."
19390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19508 msgstr "خێراتر (باش)"
19510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19516 msgid "Force update of this dialog's values"
19519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19520 msgid "&Fingerprint"
19523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19524 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
19528 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
19530 msgstr "لێدوانەکان"
19532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19533 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19538 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19539 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19544 msgid "Current media / stream statistics"
19545 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19552 msgid "Output/Written/Sent"
19555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19557 msgid "Media data size"
19558 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19561 msgid "Demuxed data size"
19564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19566 msgid "Content bitrate"
19567 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19571 msgid "Discarded (corrupted)"
19572 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19575 msgid "Dropped (discontinued)"
19578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19585 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19598 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19615 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19619 msgid "Upstream rate"
19620 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19635 msgid "Last 60 seconds"
19636 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19643 msgid "Current visualization"
19646 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19648 "Current playback speed: %1\n"
19652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19653 msgid "Revert to normal play speed"
19656 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19657 msgid "Download cover art"
19660 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19661 msgid "Add cover art from file"
19664 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19665 msgid "Choose Cover Art"
19668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19669 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19672 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19675 msgid "Elapsed time"
19676 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19678 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19681 msgid "Total/Remaining time"
19682 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19685 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19688 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19689 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19694 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19695 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19699 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19700 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19703 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19708 msgid "Select one or multiple files"
19709 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19712 msgid "File names:"
19713 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19721 msgid "Eject the disc"
19722 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19726 msgstr "کەناڵەکان:"
19728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19729 msgid "Selected ports:"
19730 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19737 msgid "Use VLC pace"
19740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19741 msgid "TV - digital"
19744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19749 msgid "Delivery system"
19752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19753 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19757 msgid "Transponder symbol rate"
19760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19766 msgid "TV - analog"
19769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19770 msgid "Device name"
19771 msgstr "ناوی ئامێر"
19773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19774 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19777 #. xgettext: frames per second
19778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19784 msgid "Advanced Options"
19785 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19788 msgid "Double click to get media information"
19789 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19793 msgid "Change playlistview"
19794 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19798 msgid "Search the playlist"
19799 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19802 msgid "My Computer"
19805 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19812 msgid "Local Network"
19815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19821 msgid "Remove this podcast subscription"
19824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19825 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19834 msgid "Create Directory"
19835 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19839 msgid "Create Folder"
19840 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19843 msgid "Enter name for new directory:"
19846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19847 msgid "Enter name for new folder:"
19850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19852 msgid "Rename Directory"
19853 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19857 msgid "Rename Folder"
19858 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19862 msgid "Enter a new name for the directory:"
19863 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19865 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19867 msgid "Enter a new name for the folder:"
19868 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19870 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19873 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19880 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19883 msgstr "تۆماری دەکات"
19885 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19887 msgid "Display size"
19888 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19893 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19895 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19898 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19902 msgid "Playlist View Mode"
19903 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19907 "Playlist is currently empty.\n"
19908 "Drop a file here or select a media source from the left."
19911 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19915 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19917 msgid "Detailed List"
19918 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19923 msgstr "ID ـی لیست"
19925 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19927 msgid "PictureFlow"
19928 msgstr "ژێروێنەکان"
19930 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19931 msgid "Select File"
19932 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19934 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19936 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19937 "key to remove hotkeys"
19940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19944 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19948 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19953 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19955 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19959 msgid "Application level hotkey"
19962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19968 msgid "Desktop level hotkey"
19971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19975 "Double click to change.\n"
19976 "Delete key to remove."
19977 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19979 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19981 msgid "Hotkey change"
19982 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19984 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19985 msgid "Press the new key or combination for "
19988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19992 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19993 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19996 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19997 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20000 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
20002 msgid "Key or combination: "
20005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
20009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20011 msgid "Input & Codecs Settings"
20014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20015 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20016 msgid "Configure Hotkeys"
20019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20025 "If this property is blank, different values\n"
20026 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20027 "You can define a unique one or configure them \n"
20028 "individually in the advanced preferences."
20031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20032 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20035 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20036 msgid "VLC skins website"
20039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20041 msgid "System's default"
20042 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
20044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20046 msgid "File associations"
20047 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
20049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20051 msgid "Audio Files"
20052 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
20054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20055 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20056 msgid "Video Files"
20057 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
20059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20061 msgid "Playlist Files"
20062 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
20064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20066 msgstr "&جێبەجێکردن"
20068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20071 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20076 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
20078 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20081 msgstr "پێش پاڵێوەر"
20083 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20085 msgid "Edit selected profile"
20086 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
20088 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20090 msgid "Delete selected profile"
20091 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20093 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20095 msgid "Create a new profile"
20096 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
20098 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20103 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20104 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20107 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20108 msgid " Profile Name Missing"
20111 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20112 msgid "You must set a name for the profile."
20115 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20117 msgid "File/Directory"
20120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20122 msgid "File/Folder"
20125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20126 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20140 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20141 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20146 msgstr "ناوی پەڕگە"
20148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20149 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20151 msgid "Save file..."
20152 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20154 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20156 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20159 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20160 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20163 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20164 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20170 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20174 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20178 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20181 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20182 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20185 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20188 msgstr "دەرچەی CDDB"
20190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20191 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20196 msgid "Mount Point"
20199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20202 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20205 msgid "Edit Bookmarks"
20206 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20209 msgid "Create a new bookmark"
20210 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20213 msgid "Delete the selected item"
20214 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20217 msgid "Delete all the bookmarks"
20218 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20222 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20247 msgid "Destination file:"
20248 msgstr "پێشگری مەبەست"
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20262 msgid "Display the output"
20263 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20266 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20277 msgstr "بەردەوامبوون"
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20288 msgid "Hide future errors"
20289 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20291 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20292 msgid "Adjustments and Effects"
20295 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20296 msgid "Synchronization"
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20300 msgid "v4l2 controls"
20303 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20305 msgid "&Write changes to config"
20306 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
20308 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20310 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20313 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20315 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20316 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20318 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20319 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20320 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20321 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20322 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20323 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20327 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20328 msgid "Network Access Policy"
20331 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20333 msgid "Regularly check for VLC updates"
20334 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20338 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20346 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20355 msgid "&Recheck version"
20356 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20368 msgid "VLC media player updates"
20369 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20373 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20374 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20377 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20378 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20381 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20382 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20386 msgid "Current Media Information"
20387 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20403 msgid "S&tatistics"
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20407 msgid "&Save Metadata"
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20415 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20416 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20417 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20421 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20422 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20423 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20425 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20426 msgid "Save log file as..."
20427 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20430 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20433 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20435 "Cannot write to file %1:\n"
20438 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20441 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20443 msgid "Update the tree"
20444 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20448 msgid "Clear the messages"
20449 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20453 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20463 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20467 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20468 msgid "Capture &Device"
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20473 msgstr "&دیاری بکە"
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20481 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20485 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20496 msgid "C&onvert / Save"
20497 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20499 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20505 msgid "Enter URL here..."
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20509 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20514 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20515 "or the path to a file on your computer,\n"
20516 "it will be automatically selected."
20519 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20520 msgid "Plugins and extensions"
20521 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20523 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20525 msgid "Active Extensions"
20526 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
20528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20536 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20543 msgid "More information..."
20544 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20546 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20548 msgid "Reload extensions"
20549 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20551 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20553 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20557 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20559 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20565 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20566 "video websites, ..."
20569 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20571 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20574 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20575 msgid "Only installed"
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20580 msgid "Retrieving addons..."
20581 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
20583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20585 msgid "No addons found"
20586 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
20588 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20589 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20592 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20598 msgid "%1 downloads"
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20611 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20612 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20618 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20623 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20628 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20629 msgid "Deletes the selected item"
20630 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20633 msgid "Show settings"
20634 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20641 msgid "Switch to simple preferences view"
20642 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20645 msgid "Switch to full preferences view"
20646 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20650 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20652 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20653 msgid "Save and close the dialog"
20654 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20656 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20657 msgid "&Reset Preferences"
20658 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20660 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20661 msgid "Only show current"
20664 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20665 msgid "Only show modules related to current playback"
20668 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20670 msgid "Advanced Preferences"
20671 msgstr "ویستراوەکان"
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20675 msgid "Simple Preferences"
20676 msgstr "ویستراوەکان"
20678 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20680 msgid "Cannot save Configuration"
20681 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20683 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20685 msgid "Preferences file could not be saved"
20686 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20689 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20690 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20693 msgid "Open Directory"
20694 msgstr "بوخچە بکەوە"
20696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20698 msgid "Open Folder"
20699 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20702 msgid "Open playlist..."
20703 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20707 msgid "XSPF playlist"
20708 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20712 msgid "M3U playlist"
20713 msgstr "لیستی لێدان"
20715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20717 msgid "M3U8 playlist"
20718 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20720 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20721 msgid "Save playlist as..."
20722 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20725 msgid "Open subtitles..."
20726 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20728 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20729 msgid "Media Files"
20730 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20732 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20734 msgid "Subtitle Files"
20735 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20739 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20742 msgid "Stream Output"
20745 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20747 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20748 "on your private network, or on the Internet.\n"
20749 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20750 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20755 "Stream output string.\n"
20756 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20757 "but you can change it manually."
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20761 msgid "Toolbars Editor"
20764 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20765 msgid "Toolbar Elements"
20768 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20769 msgid "Flat Button"
20772 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20774 msgid "Next widget style"
20775 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20783 msgid "Native Slider"
20784 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20787 msgid "Main Toolbar"
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20792 msgid "Above the Video"
20793 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20795 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20797 msgid "Toolbar position:"
20798 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20800 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20805 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20812 msgid "Time Toolbar"
20813 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20817 msgid "Advanced Widget"
20818 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20820 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20822 msgid "Fullscreen Controller"
20823 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20827 msgid "New profile"
20828 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20830 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20832 msgid "Delete the current profile"
20833 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20837 msgid "Select profile:"
20838 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20840 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20850 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20852 msgid "Profile Name"
20853 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20855 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20856 msgid "Please enter the new profile name."
20859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20864 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20865 msgid "Expanding Spacer"
20868 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20872 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20873 msgid "Time Slider"
20876 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20878 msgid "Small Volume"
20879 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20884 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20888 msgid "Advanced Buttons"
20889 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20893 msgid "Playback Buttons"
20896 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20898 msgid "Aspect ratio selector"
20899 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20901 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20903 msgid "Speed selector"
20904 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20906 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20908 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20914 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20915 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20918 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20919 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20920 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20922 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20923 msgid "Day / Month / Year:"
20924 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20926 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20931 msgid "Repeat delay:"
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20948 msgid "Save VLM configuration as..."
20949 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20952 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20956 msgid "Open VLM configuration..."
20957 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20959 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20960 msgid "Broadcast: "
20961 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20963 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20967 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20971 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20972 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20975 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20976 msgid "Control menu for the player"
20979 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21007 msgstr "&ئامڕازەکان"
21009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21019 msgid "Open &File..."
21020 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
21022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21024 msgid "&Open Multiple Files..."
21025 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
21027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21028 msgid "Open &Disc..."
21029 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
21031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21032 msgid "Open &Network Stream..."
21035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21036 msgid "Open &Capture Device..."
21039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21040 msgid "Open &Location from clipboard"
21043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21045 msgid "Open &Recent Media"
21046 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
21048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21049 msgid "Conve&rt / Save..."
21050 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
21052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21058 msgid "Quit at the end of playlist"
21059 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
21061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21062 msgid "Close to systray"
21065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21070 msgid "&Effects and Filters"
21071 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
21073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21074 msgid "&Track Synchronization"
21077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21079 msgid "Program Guide"
21082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21083 msgid "Plu&gins and extensions"
21084 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21087 msgid "Customi&ze Interface..."
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21091 msgid "&Preferences"
21092 msgstr "&ویستراوەکان"
21094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21101 msgstr "لیستی &لێدان"
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21109 msgid "Docked Playlist"
21110 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
21112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21114 msgid "Mi&nimal Interface"
21115 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21122 msgid "&Fullscreen Interface"
21125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21126 msgid "&Advanced Controls"
21127 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
21129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21135 msgid "Visualizations selector"
21138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21140 msgid "&Increase Volume"
21141 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
21143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21145 msgid "&Decrease Volume"
21146 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
21148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21154 msgid "Audio &Track"
21155 msgstr "&تراکی دەنگ"
21157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21158 msgid "Audio &Device"
21159 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
21161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21163 msgid "&Stereo Mode"
21164 msgstr "جۆری ستریۆ"
21166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21167 msgid "&Visualizations"
21170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21172 msgid "Add &Subtitle File..."
21173 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21178 msgstr "&تراکی دەنگ"
21180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21181 msgid "Video &Track"
21182 msgstr "&تراکی دەنگ"
21184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21185 msgid "&Fullscreen"
21188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21190 msgid "Always Fit &Window"
21191 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21195 msgid "Always &on Top"
21196 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21200 msgid "Set as Wall&paper"
21203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21208 msgid "&Aspect Ratio"
21209 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
21211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21216 msgid "&Deinterlace"
21219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21221 msgid "&Deinterlace mode"
21222 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21225 msgid "&Post processing"
21228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21230 msgid "Take &Snapshot"
21231 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
21233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21248 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21251 msgid "Check for &Updates..."
21252 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21275 msgid "N&ormal Speed"
21276 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21283 msgid "&Jump Forward"
21284 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
21286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21287 msgid "Jump Bac&kward"
21288 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
21290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21296 msgid "Open &Network..."
21297 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
21299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21300 msgid "Leave Fullscreen"
21301 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
21303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21309 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21310 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
21312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21314 msgid "Sho&w VLC media player"
21315 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
21317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21319 msgid "&Open Media"
21320 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
21322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21324 msgstr "&پاککردنەوە"
21326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21328 msgid "&Save To Playlist"
21329 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
21331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21332 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21337 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21338 "preferences dialog."
21341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21342 msgid "Systray icon"
21345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21347 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21352 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21356 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21360 msgid "Show playing item name in window title"
21363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21364 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21368 msgid "Show notification popup on track change"
21371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21373 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21374 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21378 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21383 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21384 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21389 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21394 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21395 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21396 "with composite extensions."
21399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21400 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21404 msgid "Activate the updates availability notification"
21407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21409 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21410 "once every two weeks."
21413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21414 msgid "Number of days between two update checks"
21417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21418 msgid "Ask for network policy at start"
21421 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21422 msgid "Save the recently played items in the menu"
21425 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21426 msgid "List of words separated by | to filter"
21429 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21430 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21433 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21434 msgid "Define the colors of the volume slider "
21437 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21439 "Define the colors of the volume slider\n"
21440 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21441 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21442 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21446 msgid "Selection of the starting mode and look "
21449 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21451 "Start VLC with:\n"
21453 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21454 " - minimal mode with limited controls"
21457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21458 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21462 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21467 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21468 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21471 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21475 msgid "Load extensions on startup"
21478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21479 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21483 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21487 msgid "Display background cone or art"
21490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21492 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21493 "disabled to prevent burning screen."
21496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21497 msgid "Expanding background cone or art."
21500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21501 msgid "Background art fits window's size"
21504 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21505 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21510 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21511 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21512 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21513 "and change the system volume when VLC is not selected."
21516 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21518 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21519 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
21521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21523 msgid "When minimized"
21524 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21527 msgid "Qt interface"
21530 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21532 msgid "Recently Played"
21533 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
21535 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21540 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21544 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21548 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21549 msgid "Open a skin file"
21550 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21552 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21553 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21556 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21557 msgid "Open playlist"
21558 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21560 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21561 msgid "Playlist Files|"
21562 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21564 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21565 msgid "Save playlist"
21566 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21568 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21569 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21573 msgid "Skin to use"
21574 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21577 msgid "Path to the skin to use."
21578 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21581 msgid "Config of last used skin"
21584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21586 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21587 "automatically, do not touch it."
21590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21591 msgid "Show a systray icon for VLC"
21594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21596 msgid "Show VLC on the taskbar"
21599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21600 msgid "Enable transparency effects"
21601 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21605 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21606 "when moving windows does not behave correctly."
21608 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21609 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21611 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21613 msgid "Use a skinned playlist"
21616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21617 msgid "Display video in a skinned window if any"
21620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21622 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21623 "play back video even though no video tag is implemented"
21626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21627 msgid "Skinnable Interface"
21630 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21631 msgid "Select skin"
21632 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21634 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21635 msgid "Open skin ..."
21636 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21638 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21640 msgid "VDPAU adjust video filter"
21641 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21643 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21645 msgid "VDPAU video decoder"
21646 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21648 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
21650 msgid "Temporal-spatial"
21653 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
21657 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
21658 msgid "VDPAU surface conversions"
21661 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
21663 msgid "Deinterlacing algorithm"
21664 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21666 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
21668 msgid "Inverse telecine"
21669 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21671 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
21673 msgid "Deinterlace chroma skip"
21674 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21676 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
21677 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21680 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
21682 msgid "Noise reduction level"
21683 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21685 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21687 msgid "Scaling quality"
21688 msgstr "دیواری وێنە"
21690 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21692 msgid "High quality scaling level"
21693 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21695 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21697 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21698 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21700 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21702 msgid "VDPAU output"
21703 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21705 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21707 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21708 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21710 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21712 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21713 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21714 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21717 #: modules/lua/vlc.c:46
21718 msgid "Lua interface"
21721 #: modules/lua/vlc.c:47
21722 msgid "Lua interface module to load"
21725 #: modules/lua/vlc.c:49
21726 msgid "Lua interface configuration"
21729 #: modules/lua/vlc.c:50
21731 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21732 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21735 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21736 msgid "A single password restricts access to this interface."
21739 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21740 msgid "Source directory"
21741 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21743 #: modules/lua/vlc.c:56
21745 msgid "Directory index"
21748 #: modules/lua/vlc.c:57
21749 msgid "Allow to build directory index"
21752 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21753 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21754 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21758 #: modules/lua/vlc.c:60
21760 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21761 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21762 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21765 #: modules/lua/vlc.c:65
21767 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21771 #: modules/lua/vlc.c:73
21776 #: modules/lua/vlc.c:74
21778 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21779 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21780 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21783 #: modules/lua/vlc.c:82
21787 #: modules/lua/vlc.c:83
21788 msgid "Lua interpreter"
21791 #: modules/lua/vlc.c:104
21795 #: modules/lua/vlc.c:108
21797 msgid "Command-line interface"
21798 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21800 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21804 #: modules/lua/vlc.c:132
21805 msgid "Lua Meta Fetcher"
21808 #: modules/lua/vlc.c:133
21809 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21812 #: modules/lua/vlc.c:138
21813 msgid "Lua Meta Reader"
21816 #: modules/lua/vlc.c:139
21817 msgid "Read meta data using lua scripts"
21820 #: modules/lua/vlc.c:145
21821 msgid "Lua Playlist"
21824 #: modules/lua/vlc.c:146
21825 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21828 #: modules/lua/vlc.c:151
21832 #: modules/lua/vlc.c:152
21833 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21836 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21838 msgid "Lua Extension"
21839 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21841 #: modules/lua/vlc.c:164
21842 msgid "Lua SD Module"
21845 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21846 msgid "Folder meta data"
21849 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21851 msgid "Album art filename"
21852 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21854 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21855 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21859 msgid "The username of your last.fm account"
21860 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21863 msgid "The password of your last.fm account"
21864 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21867 msgid "Scrobbler URL"
21870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21871 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21874 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21875 msgid "Audioscrobbler"
21878 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21879 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21880 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21882 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21883 msgid "last.fm: Authentication failed"
21886 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21888 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21891 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21892 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21894 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21895 msgid "Last.fm username not set"
21896 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21898 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21900 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21902 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21905 #: modules/misc/gnutls.c:51
21906 msgid "TLS cipher priorities"
21909 #: modules/misc/gnutls.c:52
21911 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21912 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21915 #: modules/misc/gnutls.c:63
21916 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21919 #: modules/misc/gnutls.c:65
21920 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21923 #: modules/misc/gnutls.c:66
21924 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21927 #: modules/misc/gnutls.c:67
21928 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21931 #: modules/misc/gnutls.c:72
21932 msgid "GNU TLS transport layer security"
21935 #: modules/misc/gnutls.c:79
21937 msgid "GNU TLS server"
21938 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
21940 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21943 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21944 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21945 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21946 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21948 "If in doubt, abort now.\n"
21951 #: modules/misc/gnutls.c:279
21954 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21955 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21956 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21957 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21959 "If in doubt, abort now.\n"
21962 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21963 #: modules/misc/securetransport.c:334
21964 msgid "Insecure site"
21967 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21968 #: modules/misc/securetransport.c:335
21972 #: modules/misc/gnutls.c:295
21974 msgid "View certificate"
21975 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21977 #: modules/misc/gnutls.c:312
21980 "This is the certificate presented by %s:\n"
21983 "If in doubt, abort now.\n"
21986 #: modules/misc/gnutls.c:314
21987 msgid "Accept 24 hours"
21990 #: modules/misc/gnutls.c:315
21991 msgid "Accept permanently"
21994 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21995 msgid "Playing some media."
21998 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22003 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22004 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22007 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22008 msgid "XDG-screensaver"
22011 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22012 msgid "XDG screen saver inhibition"
22015 #: modules/misc/logger.c:118
22017 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
22019 #: modules/misc/logger.c:119
22020 msgid "Specify the logging format."
22023 #: modules/misc/logger.c:122
22024 msgid "Syslog ident"
22027 #: modules/misc/logger.c:123
22028 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22031 #: modules/misc/logger.c:126
22032 msgid "Syslog facility"
22035 #: modules/misc/logger.c:127
22036 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22039 #: modules/misc/logger.c:154
22043 #: modules/misc/logger.c:155
22045 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22049 #: modules/misc/logger.c:159
22053 #: modules/misc/logger.c:160
22054 msgid "File logging"
22057 #: modules/misc/logger.c:166
22058 msgid "Log filename"
22059 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
22061 #: modules/misc/logger.c:166
22062 msgid "Specify the log filename."
22065 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22066 msgid "M3U playlist export"
22067 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22069 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22071 msgid "M3U8 playlist export"
22072 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22074 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22075 msgid "XSPF playlist export"
22076 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22078 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22079 msgid "HTML playlist export"
22080 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22082 #: modules/misc/rtsp.c:61
22083 msgid "Maximum number of connections"
22084 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22086 #: modules/misc/rtsp.c:62
22088 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22089 "0 means no limit."
22092 #: modules/misc/rtsp.c:65
22093 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22096 #: modules/misc/rtsp.c:67
22097 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22100 #: modules/misc/rtsp.c:69
22102 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22103 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22104 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22105 "The default is 5."
22108 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22112 #: modules/misc/rtsp.c:76
22113 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22116 #: modules/misc/securetransport.c:53
22117 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22120 #: modules/misc/securetransport.c:66
22122 msgid "TLS server support for OS X"
22123 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22125 #: modules/misc/securetransport.c:335
22126 msgid "Accept certificate temporarily"
22129 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22133 #: modules/misc/stats.c:213
22134 msgid "Stats encoder function"
22137 #: modules/misc/stats.c:219
22138 msgid "Stats decoder"
22141 #: modules/misc/stats.c:220
22142 msgid "Stats decoder function"
22145 #: modules/misc/stats.c:225
22146 msgid "Stats demux"
22149 #: modules/misc/stats.c:226
22150 msgid "Stats demux function"
22153 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22154 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22157 #: modules/mux/asf.c:57
22158 msgid "Title to put in ASF comments."
22161 #: modules/mux/asf.c:59
22162 msgid "Author to put in ASF comments."
22165 #: modules/mux/asf.c:61
22166 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22169 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22173 #: modules/mux/asf.c:63
22174 msgid "Comment to put in ASF comments."
22177 #: modules/mux/asf.c:65
22178 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22181 #: modules/mux/asf.c:66
22182 msgid "Packet Size"
22183 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22185 #: modules/mux/asf.c:67
22186 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22189 #: modules/mux/asf.c:68
22190 msgid "Bitrate override"
22193 #: modules/mux/asf.c:69
22195 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22196 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22200 #: modules/mux/asf.c:73
22204 #: modules/mux/asf.c:563
22205 msgid "Unknown Video"
22206 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
22208 #: modules/mux/avi.c:54
22213 #: modules/mux/avi.c:55
22216 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
22218 #: modules/mux/avi.c:56
22222 #: modules/mux/avi.c:59
22226 #: modules/mux/dummy.c:45
22227 msgid "Dummy/Raw muxer"
22230 #: modules/mux/mp4.c:48
22231 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22234 #: modules/mux/mp4.c:50
22236 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22237 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22241 #: modules/mux/mp4.c:60
22242 msgid "MP4/MOV muxer"
22245 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22246 msgid "DTS delay (ms)"
22249 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22251 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22252 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22253 "inside the client decoder."
22256 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22257 msgid "PES maximum size"
22260 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22261 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22264 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22274 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22283 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22291 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22299 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22307 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22315 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22319 msgid "PMT Program numbers"
22322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22324 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22329 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22334 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22339 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22344 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22349 msgid "Set PID to ID of ES"
22352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22354 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22355 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22359 msgid "Data alignment"
22362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22364 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22365 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22369 msgid "Shaping delay (ms)"
22372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22374 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22375 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22376 "especially for reference frames."
22379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22380 msgid "Use keyframes"
22383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22385 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22386 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22387 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22388 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22389 "the biggest frames in the stream."
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22393 msgid "PCR interval (ms)"
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22398 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22399 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22403 msgid "Minimum B (deprecated)"
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22407 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22411 msgid "Maximum B (deprecated)"
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22416 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22417 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22418 "inside the client decoder."
22421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22422 msgid "Crypt audio"
22425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22426 msgid "Crypt audio using CSA"
22429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22430 msgid "Crypt video"
22433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22434 msgid "Crypt video using CSA"
22437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22438 msgid "CSA Key in use"
22441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22443 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22448 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22453 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22454 "header from the value before encrypting."
22457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22458 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22461 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22462 msgid "Multipart JPEG muxer"
22465 #: modules/mux/ogg.c:47
22467 msgid "Index interval"
22468 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22470 #: modules/mux/ogg.c:48
22472 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22475 #: modules/mux/ogg.c:50
22477 msgid "Index size ratio"
22478 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22480 #: modules/mux/ogg.c:52
22481 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22484 #: modules/mux/ogg.c:60
22485 msgid "Ogg/OGM muxer"
22488 #: modules/mux/wav.c:46
22492 #: modules/notify/growl.m:104
22493 msgid "Growl Notification Plugin"
22496 #: modules/notify/growl.m:282
22498 msgid "New input playing"
22499 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22501 #: modules/notify/growl.m:305
22502 msgid "Now playing"
22503 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22505 #: modules/notify/notify.c:53
22506 msgid "Timeout (ms)"
22509 #: modules/notify/notify.c:54
22510 msgid "How long the notification will be displayed "
22513 #: modules/notify/notify.c:59
22515 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
22517 #: modules/notify/notify.c:60
22518 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22521 #: modules/packetizer/copy.c:48
22522 msgid "Copy packetizer"
22525 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22526 msgid "Dirac packetizer"
22529 #: modules/packetizer/flac.c:50
22531 msgid "Flac audio packetizer"
22532 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22534 #: modules/packetizer/h264.c:55
22535 msgid "H.264 video packetizer"
22538 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22539 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22542 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22543 msgid "MLP/TrueHD parser"
22546 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22547 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22550 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22551 msgid "MPEG4 video packetizer"
22554 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22555 msgid "Sync on Intra Frame"
22558 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22560 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22561 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22564 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22565 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22568 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22570 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22572 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22573 msgid "VC-1 packetizer"
22576 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22577 msgid "Bonjour services"
22580 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22581 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22584 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22586 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22587 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22592 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22595 msgstr "ژێروێنەکان"
22597 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22598 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22600 msgid "My Pictures"
22601 msgstr "ژێروێنەکان"
22603 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22605 msgid "MTP devices"
22606 msgstr "ئامێری DVD"
22608 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22613 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22614 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22615 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22616 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22617 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22618 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22623 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22624 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22625 msgid "Local drives"
22628 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22629 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22630 msgid "Podcast URLs list"
22633 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22634 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22637 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22641 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22642 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22644 msgid "Audio capture"
22645 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22647 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22649 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22650 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22652 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22656 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22657 msgid "SAP multicast address"
22660 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22662 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22663 "However, you can specify a specific address."
22666 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22667 msgid "SAP timeout (seconds)"
22670 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22672 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22675 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22676 msgid "Try to parse the announce"
22679 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22681 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22682 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22685 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22686 msgid "SAP Strict mode"
22689 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22691 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22695 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22699 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22701 msgid "Network streams (SAP)"
22702 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22704 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22705 msgid "SDP Descriptions parser"
22708 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22712 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22716 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22718 msgstr "بەکارهێنەر"
22720 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22722 msgid "Video capture"
22723 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22725 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22726 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22729 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22730 msgid "Audio capture (ALSA)"
22733 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22738 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22742 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22747 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22749 msgid "Unknown type"
22750 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22752 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22753 msgid "Universal Plug'n'Play"
22756 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22757 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22758 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22759 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22761 msgid "Screen capture"
22762 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22764 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22765 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22768 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22770 msgid "Applications"
22773 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22774 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22779 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22780 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22782 msgid "Preferred Width"
22783 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
22785 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22786 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22788 msgid "Preferred Height"
22789 msgstr "بەرزی سنوور"
22791 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22792 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22795 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22797 msgid "Buffer size in seconds"
22798 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
22800 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22804 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22805 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22808 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22810 msgid "LZMA decompression"
22811 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22813 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22814 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22817 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22819 msgid "gzip decompression"
22820 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22822 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22823 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22826 #: modules/stream_filter/record.c:49
22827 msgid "Internal stream record"
22830 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22832 msgid "Smooth Streaming"
22833 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
22835 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22839 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22840 msgid "Automatically add/delete input streams"
22843 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22845 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22846 "this stream later."
22849 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22850 msgid "Destination bridge-in name"
22853 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22855 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22856 "in at a time, you can discard this option."
22859 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22861 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22862 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22863 "need to raise caching values."
22866 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22870 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22872 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22873 "IDs bridge_in will register."
22876 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22877 msgid "Name of current instance"
22878 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22880 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22882 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22883 "at a time, you can discard this option."
22886 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22887 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22890 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22892 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22893 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22894 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22895 "placeholder streams should have the same format. "
22898 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22899 msgid "Placeholder delay"
22902 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22903 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22906 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22907 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22910 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22912 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22913 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22914 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22915 "frames in the streams."
22918 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22922 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22923 msgid "Bridge stream output"
22926 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22930 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22934 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22935 #: modules/stream_out/setid.c:41
22936 msgid "Elementary Stream ID"
22939 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22940 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22943 #: modules/stream_out/delay.c:43
22944 msgid "Delay of the ES (ms)"
22947 #: modules/stream_out/delay.c:45
22949 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22950 "negative means advance."
22953 #: modules/stream_out/delay.c:55
22955 msgid "Delay a stream"
22958 #: modules/stream_out/description.c:54
22959 msgid "Description stream output"
22962 #: modules/stream_out/display.c:41
22963 msgid "Enable/disable audio rendering."
22966 #: modules/stream_out/display.c:43
22967 msgid "Enable/disable video rendering."
22970 #: modules/stream_out/display.c:44
22975 #: modules/stream_out/display.c:45
22976 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22979 #: modules/stream_out/display.c:54
22980 msgid "Display stream output"
22983 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22984 msgid "Duplicate stream output"
22987 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22988 msgid "Output access method"
22991 #: modules/stream_out/es.c:43
22992 msgid "This is the default output access method that will be used."
22995 #: modules/stream_out/es.c:45
22996 msgid "Audio output access method"
22999 #: modules/stream_out/es.c:47
23000 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23003 #: modules/stream_out/es.c:48
23004 msgid "Video output access method"
23007 #: modules/stream_out/es.c:50
23008 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23011 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23012 msgid "Output muxer"
23015 #: modules/stream_out/es.c:54
23016 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23019 #: modules/stream_out/es.c:55
23020 msgid "Audio output muxer"
23023 #: modules/stream_out/es.c:57
23024 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23027 #: modules/stream_out/es.c:58
23028 msgid "Video output muxer"
23031 #: modules/stream_out/es.c:60
23032 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23035 #: modules/stream_out/es.c:62
23039 #: modules/stream_out/es.c:64
23040 msgid "This is the default output URI."
23043 #: modules/stream_out/es.c:65
23044 msgid "Audio output URL"
23047 #: modules/stream_out/es.c:67
23048 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23051 #: modules/stream_out/es.c:68
23052 msgid "Video output URL"
23055 #: modules/stream_out/es.c:70
23056 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23059 #: modules/stream_out/es.c:79
23060 msgid "Elementary stream output"
23063 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23065 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23068 #: modules/stream_out/gather.c:44
23069 msgid "Gathering stream output"
23072 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23073 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23076 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23080 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23081 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23084 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23088 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23089 msgid "Specify the page containing the language"
23092 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23097 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23098 msgid "Specify the row containing the language"
23101 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23102 msgid "Lang From Telx"
23105 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23106 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23110 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23115 msgid "Output video width."
23118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23120 msgid "Output video height."
23123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23124 msgid "Sample aspect ratio"
23125 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23128 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23129 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
23131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23133 msgid "Video filter"
23134 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23137 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23141 msgid "Image chroma"
23144 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23146 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23147 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23151 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23155 #: modules/video_filter/rss.c:142
23156 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23161 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23165 #: modules/video_filter/rss.c:144
23166 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23171 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23174 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23175 msgid "Mosaic bridge"
23178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23179 msgid "Mosaic bridge stream output"
23182 #: modules/stream_out/raop.c:148
23183 msgid "Hostname or IP address of target device"
23184 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
23186 #: modules/stream_out/raop.c:151
23188 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23192 #: modules/stream_out/raop.c:155
23194 msgid "Password for target device."
23195 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
23197 #: modules/stream_out/raop.c:157
23199 msgid "Password file"
23202 #: modules/stream_out/raop.c:158
23203 msgid "Read password for target device from file."
23206 #: modules/stream_out/raop.c:161
23210 #: modules/stream_out/raop.c:162
23211 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23214 #: modules/stream_out/record.c:50
23215 msgid "Destination prefix"
23216 msgstr "پێشگری مەبەست"
23218 #: modules/stream_out/record.c:52
23219 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23222 #: modules/stream_out/record.c:57
23223 msgid "Record stream output"
23226 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23227 msgid "This is the output URL that will be used."
23228 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
23230 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23232 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23233 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23234 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23235 "SDP to be announced via SAP."
23238 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23239 msgid "SAP announcing"
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23243 msgid "Announce this session with SAP."
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23248 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23249 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23252 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23253 msgid "Session name"
23256 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23258 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23264 msgid "Session category"
23267 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23269 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23270 "announced if you choose to use SAP."
23273 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23274 msgid "Session description"
23277 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23279 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23280 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23283 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23284 msgid "Session URL"
23287 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23289 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23290 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23291 "(Session Descriptor)."
23294 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23295 msgid "Session email"
23298 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23300 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23301 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23304 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23305 msgid "Session phone number"
23308 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23310 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23311 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23314 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23315 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23318 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23320 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23322 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23324 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23327 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23329 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23331 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23333 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23336 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23337 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23342 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23346 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23348 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23352 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23353 msgid "Transport protocol"
23356 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23357 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23360 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23362 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23363 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23367 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23371 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23372 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23375 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23377 msgid "RTSP session timeout (s)"
23378 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
23380 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23382 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23383 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23384 "is 60 (one minute)."
23387 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23388 msgid "RTP stream output"
23391 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23392 msgid "RTSP VoD server"
23395 #: modules/stream_out/setid.c:45
23399 #: modules/stream_out/setid.c:47
23400 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23403 #: modules/stream_out/setid.c:51
23404 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23407 #: modules/stream_out/setid.c:61
23410 msgstr "ڕێکخستنی QP"
23412 #: modules/stream_out/setid.c:62
23416 #: modules/stream_out/setid.c:63
23417 msgid "Change the id of an elementary stream"
23420 #: modules/stream_out/setid.c:74
23421 msgid "Set ES Lang"
23424 #: modules/stream_out/setid.c:75
23428 #: modules/stream_out/setid.c:76
23429 msgid "Change the language of an elementary stream"
23432 #: modules/stream_out/smem.c:61
23433 msgid "Video prerender callback"
23436 #: modules/stream_out/smem.c:62
23438 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23439 "buffer where render will be done."
23442 #: modules/stream_out/smem.c:65
23443 msgid "Audio prerender callback"
23446 #: modules/stream_out/smem.c:66
23448 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23449 "buffer where render will be done."
23452 #: modules/stream_out/smem.c:69
23453 msgid "Video postrender callback"
23456 #: modules/stream_out/smem.c:70
23458 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23459 "called when the render is into the buffer."
23462 #: modules/stream_out/smem.c:73
23464 msgid "Audio postrender callback"
23465 msgstr "تراکی دەنگ"
23467 #: modules/stream_out/smem.c:74
23469 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23470 "called when the render is into the buffer."
23473 #: modules/stream_out/smem.c:77
23475 msgid "Video Callback data"
23476 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
23478 #: modules/stream_out/smem.c:78
23479 msgid "Data for the video callback function."
23482 #: modules/stream_out/smem.c:80
23484 msgid "Audio callback data"
23485 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
23487 #: modules/stream_out/smem.c:81
23488 msgid "Data for the audio callback function."
23491 #: modules/stream_out/smem.c:83
23492 msgid "Time Synchronized output"
23495 #: modules/stream_out/smem.c:84
23497 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23498 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23501 #: modules/stream_out/smem.c:96
23506 #: modules/stream_out/smem.c:97
23507 msgid "Stream output to memory buffer"
23510 #: modules/stream_out/stats.c:42
23511 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23514 #: modules/stream_out/stats.c:43
23515 msgid "Prefix to show on output line"
23518 #: modules/stream_out/stats.c:52
23519 msgid "Writes statistic info about stream"
23522 #: modules/stream_out/standard.c:43
23523 msgid "Output method to use for the stream."
23526 #: modules/stream_out/standard.c:46
23527 msgid "Muxer to use for the stream."
23530 #: modules/stream_out/standard.c:47
23531 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23532 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23533 msgid "Output destination"
23536 #: modules/stream_out/standard.c:49
23538 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23541 #: modules/stream_out/standard.c:50
23542 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23545 #: modules/stream_out/standard.c:52
23547 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23548 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23551 #: modules/stream_out/standard.c:54
23552 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23555 #: modules/stream_out/standard.c:56
23557 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23561 #: modules/stream_out/standard.c:91
23562 msgid "Standard stream output"
23565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23566 msgid "Video encoder"
23569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23571 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23576 msgid "Destination video codec"
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23580 msgid "This is the video codec that will be used."
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23584 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23585 msgid "Video bitrate"
23586 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
23588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23589 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23593 msgid "Video scaling"
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23597 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23601 msgid "Video frame-rate"
23602 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23605 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23609 msgid "Deinterlace video"
23612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23613 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23617 msgid "Deinterlace module"
23620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23621 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23625 msgid "Maximum video width"
23626 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
23628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23629 msgid "Maximum output video width."
23630 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23633 msgid "Maximum video height"
23634 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
23636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23637 msgid "Maximum output video height."
23638 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23642 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23643 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23647 msgid "Audio encoder"
23650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23652 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23657 msgid "Destination audio codec"
23658 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23661 msgid "This is the audio codec that will be used."
23664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23666 msgid "Audio bitrate"
23667 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23670 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23675 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23679 msgid "This is the language of the audio stream."
23682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23683 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23687 msgid "Audio filter"
23688 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23692 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23693 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23698 msgid "Subtitle encoder"
23699 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23704 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23706 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23710 msgid "Destination subtitle codec"
23711 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23715 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23716 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23720 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23721 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23722 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23723 "subpicture modules"
23726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23728 msgstr "مێنیوی پسش"
23730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23732 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23736 msgid "Number of threads"
23739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23740 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23744 msgid "High priority"
23747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23749 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23753 msgid "Transcode stream output"
23756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23757 msgid "Overlays/Subtitles"
23760 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23761 msgid "Monospace Font"
23764 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23766 msgid "Font family for the font you want to use"
23767 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23769 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23771 msgid "Font file for the font you want to use"
23772 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23774 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23775 msgid "Font size in pixels"
23776 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23778 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23780 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23781 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23785 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23787 msgid "Text opacity"
23790 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23792 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23793 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23796 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23797 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23798 msgid "Text default color"
23799 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23801 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23802 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23804 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23805 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23806 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23807 "(red + green), #FFFFFF = white"
23810 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23811 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23812 msgid "Relative font size"
23815 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23816 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23818 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23819 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23822 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23824 msgid "Background opacity"
23827 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23829 msgid "Background color"
23832 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23833 msgid "Outline opacity"
23836 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23837 msgid "Shadow opacity"
23840 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23842 msgid "Shadow color"
23843 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23845 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23846 msgid "Shadow angle"
23849 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23850 msgid "Shadow distance"
23853 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23854 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23858 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23859 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23863 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23864 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23868 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23869 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23873 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23874 msgid "Use YUVP renderer"
23877 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23879 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23880 "you want to encode into DVB subtitles"
23883 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23887 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23891 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23892 msgid "Text renderer"
23895 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23896 msgid "Freetype2 font renderer"
23899 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23900 msgid "Name for the font you want to use"
23901 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23903 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23904 msgid "Text renderer for Mac"
23907 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23908 msgid "CoreText font renderer"
23911 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23912 msgid "SVG template file"
23915 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23917 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23920 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23921 msgid "Dummy font renderer"
23924 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23925 msgid "Filename for the font you want to use"
23926 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23928 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23929 msgid "Win32 font renderer"
23932 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23933 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23936 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23937 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23938 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23939 msgid "Conversions from "
23942 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23943 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23946 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23947 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23950 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23951 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23954 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23955 msgid "MMX conversions from "
23958 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23959 msgid "SSE2 conversions from "
23962 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23963 msgid "AltiVec conversions from "
23966 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23967 msgid "OpenMAX DL image processing"
23970 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23971 msgid "RV32 conversion filter"
23974 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23975 msgid "Scaling mode"
23978 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23979 msgid "Scaling mode to use."
23982 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23983 msgid "Fast bilinear"
23986 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23990 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23991 msgid "Bicubic (good quality)"
23994 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23995 msgid "Experimental"
23998 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23999 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24002 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24006 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24007 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24010 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24014 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24018 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24022 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24023 msgid "Bicubic spline"
24026 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24027 msgid "Video scaling filter"
24030 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24034 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24035 msgid "Brightness threshold"
24038 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24040 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24041 "threshold value will be the brightness defined below."
24044 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24045 msgid "Image contrast (0-2)"
24048 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24049 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24052 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24053 msgid "Image hue (0-360)"
24056 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24057 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24060 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24061 msgid "Image saturation (0-3)"
24064 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24065 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24068 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24069 msgid "Image brightness (0-2)"
24072 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24073 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24076 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24077 msgid "Image gamma (0-10)"
24080 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24081 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24084 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24085 msgid "Image properties filter"
24088 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24089 msgid "Image adjust"
24092 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24093 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24096 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24097 msgid "Transparency mask"
24100 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24101 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24104 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24105 msgid "Alpha mask video filter"
24108 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24112 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24114 msgid "Color scheme"
24115 msgstr "کاریگەری ئاو"
24117 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24118 msgid "Define the glasses' color scheme"
24121 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24122 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24125 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24127 msgid "Window size"
24128 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
24130 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24132 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24133 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24135 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24136 msgid "Softening value"
24139 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24140 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24143 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24145 msgid "antiflicker video filter"
24146 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24149 msgid "antiflicker"
24152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24154 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24156 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24157 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24159 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24160 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24162 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24163 "where to get the required parts.\n"
24164 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24170 msgid "Device type"
24173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24175 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24176 "delegate processing to the external process - with more options"
24179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24180 msgid "AtmoWin Software"
24183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24185 msgid "Classic AtmoLight"
24186 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
24188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24189 msgid "Quattro AtmoLight"
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24205 msgid "Count of AtmoLight channels"
24208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24209 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24213 msgid "DMX address for each channel"
24216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24218 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24224 msgid "Count of channels"
24225 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
24227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24228 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24233 msgid "Count of fnordlicht's"
24234 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24238 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24242 msgid "Save Debug Frames"
24245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24246 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24250 msgid "Debug Frame Folder"
24253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24254 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24258 msgid "Extracted Image Width"
24261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24262 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24266 msgid "Extracted Image Height"
24269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24270 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24274 msgid "Mark analyzed pixels"
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24278 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24282 msgid "Color when paused"
24285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24287 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24296 msgid "Red component of the pause color"
24299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24300 msgid "Pause-Green"
24303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24304 msgid "Green component of the pause color"
24307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24312 msgid "Blue component of the pause color"
24315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24316 msgid "Pause-Fadesteps"
24319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24321 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24329 msgid "Red component of the shutdown color"
24332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24337 msgid "Green component of the shutdown color"
24340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24345 msgid "Blue component of the shutdown color"
24348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24349 msgid "End-Fadesteps"
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24354 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24355 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24360 msgid "Number of zones on top"
24361 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24364 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24369 msgid "Number of zones on bottom"
24370 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24373 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24377 msgid "Zones on left / right side"
24380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24381 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24385 msgid "Calculate a average zone"
24388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24390 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24391 "single channel AtmoLight)"
24394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24395 msgid "Use Software White adjust"
24398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24400 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24408 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24412 msgid "White Green"
24415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24416 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24424 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24428 msgid "Serial Port/Device"
24431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24433 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24434 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24439 msgid "Edge weightning"
24442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24444 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24449 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24454 msgid "Darkness limit"
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24459 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24460 "than one for letterboxed videos."
24463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24464 msgid "Hue windowing"
24467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24469 msgid "Used for statistics."
24470 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24473 msgid "Sat windowing"
24476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24478 msgid "Filter length (ms)"
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24483 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24487 msgid "Filter threshold"
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24491 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24497 msgid "Filter smoothness (%)"
24498 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24501 msgid "Filter Smoothness"
24504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24506 msgid "Output Color filter mode"
24507 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24511 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24515 msgid "No Filtering"
24516 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
24518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24524 msgstr "ڕێژەی سەدی"
24526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24528 msgid "Frame delay (ms)"
24529 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
24531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24533 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24534 "20ms should do the trick."
24537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24539 msgid "Channel 0: summary"
24540 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24544 msgid "Channel 1: left"
24545 msgstr "چەپی کەناڵ"
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24549 msgid "Channel 2: right"
24550 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
24554 msgid "Channel 3: top"
24555 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
24557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24559 msgid "Channel 4: bottom"
24560 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24563 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24568 msgstr "ناچالاککراوە"
24570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24572 msgid "Zone 4:summary"
24573 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24577 msgid "Zone 3:left"
24578 msgstr "چەپی کەناڵ"
24580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24582 msgid "Zone 1:right"
24583 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24591 msgid "Zone 2:bottom"
24592 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24595 msgid "Channel / Zone Assignment"
24598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24600 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24601 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24602 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24603 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24604 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24605 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24609 msgid "Zone 0: Top gradient"
24612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24613 msgid "Zone 1: Right gradient"
24616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24617 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24621 msgid "Zone 3: Left gradient"
24624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24625 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24630 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24634 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24639 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24640 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24645 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24646 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24650 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24651 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24655 msgid "AtmoLight Filter"
24658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24665 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24669 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24673 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24678 msgid "DMX options"
24679 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24683 msgid "MoMoLight options"
24684 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24688 msgid "fnordlicht options"
24689 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24692 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24696 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24700 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24704 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24708 msgid "Change gradients"
24711 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24712 #: modules/video_filter/logo.c:58
24713 msgid "X coordinate"
24716 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24718 msgid "X coordinate of the bargraph."
24721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24722 #: modules/video_filter/logo.c:61
24723 msgid "Y coordinate"
24726 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24728 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24731 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24733 msgid "Transparency of the bargraph"
24736 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24738 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24742 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24744 msgid "Bargraph position"
24745 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24749 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24750 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24754 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24755 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24758 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24760 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24765 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24769 msgid "Audio Bar Graph Video"
24772 #: modules/video_filter/ball.c:98
24775 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24777 #: modules/video_filter/ball.c:100
24779 msgid "Edge visible"
24780 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24782 #: modules/video_filter/ball.c:101
24784 msgid "Set edge visibility."
24785 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24787 #: modules/video_filter/ball.c:103
24790 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24792 #: modules/video_filter/ball.c:104
24794 "Set ball speed, the displacement value in "
24795 "number of pixels by frame."
24798 #: modules/video_filter/ball.c:107
24801 msgstr "قەبارەی ژوور"
24803 #: modules/video_filter/ball.c:108
24805 "Set ball size giving its radius in number of "
24809 #: modules/video_filter/ball.c:111
24811 msgid "Gradient threshold"
24812 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24814 #: modules/video_filter/ball.c:112
24815 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24818 #: modules/video_filter/ball.c:114
24819 msgid "Augmented reality ball game"
24822 #: modules/video_filter/ball.c:123
24824 msgid "Ball video filter"
24825 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24827 #: modules/video_filter/ball.c:124
24832 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24833 msgid "Number of time to blend"
24836 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24837 msgid "The number of time the blend will be performed"
24840 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24841 msgid "Alpha of the blended image"
24844 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24845 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24848 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24849 msgid "Image to be blended onto"
24852 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24853 msgid "The image which will be used to blend onto"
24856 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24857 msgid "Chroma for the base image"
24860 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24861 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24864 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24865 msgid "Image which will be blended"
24868 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24869 msgid "The image blended onto the base image"
24872 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24873 msgid "Chroma for the blend image"
24876 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24877 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24880 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24881 msgid "Blending benchmark filter"
24884 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24888 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24889 msgid "Benchmarking"
24892 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24896 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24897 msgid "Blend image"
24900 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24901 msgid "Video pictures blending"
24904 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24906 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24907 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24908 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24912 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24913 msgid "Bluescreen U value"
24916 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24918 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24919 "Defaults to 120 for blue."
24922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24923 msgid "Bluescreen V value"
24926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24928 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24929 "Defaults to 90 for blue."
24932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24933 msgid "Bluescreen U tolerance"
24936 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24938 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24939 "value between 10 and 20 seems sensible."
24942 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24943 msgid "Bluescreen V tolerance"
24946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24948 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24949 "value between 10 and 20 seems sensible."
24952 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24953 msgid "Bluescreen video filter"
24956 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24960 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24962 msgid "Output width"
24965 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24966 msgid "Output (canvas) image width"
24969 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24971 msgid "Output height"
24974 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24975 msgid "Output (canvas) image height"
24978 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24980 msgid "Output picture aspect ratio"
24981 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24983 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24985 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24986 "have the same SAR as the input."
24989 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24994 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24996 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24997 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25000 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25001 msgid "Automatically resize and pad a video"
25004 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25008 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25010 msgid "Canvas video filter"
25011 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25013 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25015 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25016 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25017 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25018 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25021 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25023 msgid "Select one color in the video"
25024 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
25026 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25027 msgid "Color threshold filter"
25030 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25032 msgid "Saturation threshold"
25033 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25035 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25036 msgid "Similarity threshold"
25039 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25040 msgid "Pixels to crop from top"
25041 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
25043 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25044 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25047 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25048 msgid "Pixels to crop from bottom"
25049 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25051 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25052 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25055 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25056 msgid "Pixels to crop from left"
25057 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
25059 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25060 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25063 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25064 msgid "Pixels to crop from right"
25065 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
25067 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25068 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25071 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25072 msgid "Pixels to padd to top"
25075 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25076 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25079 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25080 msgid "Pixels to padd to bottom"
25083 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25084 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25087 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25088 msgid "Pixels to padd to left"
25091 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25092 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25095 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25096 msgid "Pixels to padd to right"
25099 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25100 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25103 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25108 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25110 msgid "Video cropping filter"
25111 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
25113 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25117 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25121 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25126 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25131 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25136 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25141 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25146 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25147 msgid "Streaming deinterlace mode"
25150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25151 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25155 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25160 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25161 "frame boundaries. \n"
25163 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25164 "such as videos from a camcorder. \n"
25166 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25167 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25169 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25170 "(bright) field, too. \n"
25172 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25173 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25176 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25177 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25180 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25182 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25183 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25187 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25188 msgid "Deinterlacing video filter"
25191 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25195 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25196 msgid "FIFO which will be read for commands"
25199 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25200 msgid "Output FIFO"
25203 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25204 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25207 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25208 msgid "Dynamic video overlay"
25211 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25212 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25217 #: modules/video_filter/erase.c:56
25218 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25221 #: modules/video_filter/erase.c:59
25222 msgid "X coordinate of the mask."
25225 #: modules/video_filter/erase.c:61
25226 msgid "Y coordinate of the mask."
25229 #: modules/video_filter/erase.c:63
25230 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25233 #: modules/video_filter/erase.c:68
25234 msgid "Erase video filter"
25237 #: modules/video_filter/erase.c:69
25241 #: modules/video_filter/extract.c:62
25242 msgid "RGB component to extract"
25245 #: modules/video_filter/extract.c:63
25246 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25249 #: modules/video_filter/extract.c:74
25250 msgid "Extract RGB component video filter"
25253 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25255 msgid "Freezing interactive video filter"
25256 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25258 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25262 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25263 msgid "Gaussian's std deviation"
25266 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25268 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25269 "to 3*sigma away in any direction."
25272 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25273 msgid "Add a blurring effect"
25276 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25277 msgid "Gaussian blur video filter"
25280 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25281 msgid "Gaussian Blur"
25284 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25286 msgid "Radius in pixels"
25287 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25289 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25294 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25295 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25298 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25300 msgid "Gradfun video filter"
25301 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25303 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25307 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25308 msgid "Debanding algorithm"
25311 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25312 msgid "Distort mode"
25315 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25316 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25319 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25320 msgid "Gradient image type"
25323 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25325 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25329 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25330 msgid "Apply cartoon effect"
25333 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25334 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25337 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25338 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25341 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25342 msgid "Gradient video filter"
25345 #: modules/video_filter/grain.c:54
25346 msgid "Variance of the gaussian noise"
25349 #: modules/video_filter/grain.c:58
25351 msgid "Minimal period"
25352 msgstr "بینینی ب&چووک"
25354 #: modules/video_filter/grain.c:59
25355 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25358 #: modules/video_filter/grain.c:60
25360 msgid "Maximal period"
25361 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
25363 #: modules/video_filter/grain.c:61
25364 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25367 #: modules/video_filter/grain.c:64
25368 msgid "Grain video filter"
25371 #: modules/video_filter/grain.c:65
25375 #: modules/video_filter/grain.c:66
25376 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25379 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25380 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25383 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25384 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25387 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25388 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25391 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25392 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25395 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25396 msgid "HQ Denoiser 3D"
25399 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25400 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25403 #: modules/video_filter/invert.c:50
25404 msgid "Invert video filter"
25407 #: modules/video_filter/invert.c:51
25408 msgid "Color inversion"
25411 #: modules/video_filter/logo.c:49
25413 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25414 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25415 "simply enter its filename."
25418 #: modules/video_filter/logo.c:52
25419 msgid "Logo animation # of loops"
25422 #: modules/video_filter/logo.c:53
25423 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25426 #: modules/video_filter/logo.c:55
25427 msgid "Logo individual image time in ms"
25430 #: modules/video_filter/logo.c:56
25431 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25434 #: modules/video_filter/logo.c:59
25435 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25438 #: modules/video_filter/logo.c:62
25439 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25442 #: modules/video_filter/logo.c:64
25443 msgid "Opacity of the logo"
25446 #: modules/video_filter/logo.c:65
25448 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25451 #: modules/video_filter/logo.c:67
25452 msgid "Logo position"
25453 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
25455 #: modules/video_filter/logo.c:69
25457 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25458 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25461 #: modules/video_filter/logo.c:73
25463 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25464 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
25466 #: modules/video_filter/logo.c:92
25467 msgid "Logo sub source"
25470 #: modules/video_filter/logo.c:93
25471 msgid "Logo overlay"
25474 #: modules/video_filter/logo.c:111
25475 msgid "Logo video filter"
25478 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25479 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25482 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25486 #: modules/video_filter/marq.c:89
25488 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25489 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25492 #: modules/video_filter/marq.c:93
25495 msgstr "پەڕگەی وێنە"
25497 #: modules/video_filter/marq.c:94
25498 msgid "File to read the marquee text from."
25501 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25502 msgid "X offset, from the left screen edge."
25505 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25506 msgid "Y offset, down from the top."
25509 #: modules/video_filter/marq.c:99
25513 #: modules/video_filter/marq.c:100
25515 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25516 "(remains forever)."
25519 #: modules/video_filter/marq.c:103
25520 msgid "Refresh period in ms"
25523 #: modules/video_filter/marq.c:104
25525 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25526 "using meta data or time format string sequences."
25529 #: modules/video_filter/marq.c:108
25531 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25535 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25536 msgid "Font size, pixels"
25537 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
25539 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
25540 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25542 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
25544 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
25546 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25547 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25548 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25549 "(red + green), #FFFFFF = white"
25552 #: modules/video_filter/marq.c:120
25553 msgid "Marquee position"
25556 #: modules/video_filter/marq.c:122
25558 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25559 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25563 #: modules/video_filter/marq.c:133
25565 msgid "Display text above the video"
25566 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25568 #: modules/video_filter/marq.c:140
25572 #: modules/video_filter/marq.c:141
25573 msgid "Marquee display"
25576 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
25580 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25581 msgid "Mirror orientation"
25584 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25586 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25590 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25594 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25598 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25603 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25604 msgid "Direction of the mirroring"
25607 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25609 msgid "Left to right/Top to bottom"
25610 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25612 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25613 msgid "Right to left/Bottom to top"
25616 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25618 msgid "Mirror video filter"
25619 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25621 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25623 msgid "Mirror video"
25624 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
25626 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25627 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25630 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25632 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25633 "opaque (default)."
25636 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25637 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25640 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25641 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25644 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25645 msgid "Top left corner X coordinate"
25648 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25649 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25652 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25653 msgid "Top left corner Y coordinate"
25656 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25657 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25660 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25661 msgid "Border width"
25662 msgstr "پانی سنوور"
25664 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25665 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25668 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25669 msgid "Border height"
25670 msgstr "بەرزی سنوور"
25672 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25673 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25676 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25677 msgid "Mosaic alignment"
25680 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25682 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25683 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25687 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25688 msgid "Positioning method"
25691 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25693 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25694 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25695 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25698 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25699 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25700 msgid "Number of rows"
25701 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
25703 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25705 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25709 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25710 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25711 msgid "Number of columns"
25712 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
25714 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25716 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25717 "set to \"fixed\"."
25720 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25721 msgid "Keep aspect ratio"
25722 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
25724 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25725 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25728 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25729 msgid "Keep original size"
25730 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25732 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25733 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25736 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25737 msgid "Elements order"
25738 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25740 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25742 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25743 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25747 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25748 msgid "Offsets in order"
25751 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25753 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25754 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25755 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25758 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25760 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25761 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25765 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25769 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25771 msgstr "چارەسەرکراو"
25773 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25777 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25778 msgid "Mosaic video sub source"
25781 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25785 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25786 msgid "Blur factor (1-127)"
25789 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25790 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25793 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25794 msgid "Motion blur filter"
25797 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25798 msgid "Motion detect video filter"
25801 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25803 msgid "Old movie effect video filter"
25804 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25806 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25810 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25811 msgid "OpenCV face detection example filter"
25814 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25815 msgid "OpenCV example"
25818 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25819 msgid "Haar cascade filename"
25822 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25823 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25827 msgid "Use input chroma unaltered"
25830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25831 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25834 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25839 msgid "Don't display any video"
25840 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25843 msgid "Display the input video"
25846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25847 msgid "Display the processed video"
25850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25851 msgid "Show only errors"
25852 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25855 msgid "Show errors and warnings"
25856 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25859 msgid "Show everything including debug messages"
25862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25863 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25871 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25876 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25880 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25881 msgid "OpenCV filter chroma"
25884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25886 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25890 msgid "Wrapper filter output"
25893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25894 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25898 msgid "OpenCV internal filter name"
25901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25902 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25905 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25906 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25909 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25911 msgid "Posterize video filter"
25912 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25914 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25915 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25918 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25920 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25921 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25922 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25923 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25926 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25927 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25930 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25931 msgid "Video post processing filter"
25934 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25938 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25942 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25946 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25947 msgid "Psychedelic video filter"
25950 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25951 msgid "Number of puzzle rows"
25954 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25955 msgid "Number of puzzle columns"
25958 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25961 msgstr "جۆری ستریۆ"
25963 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25964 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25967 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25970 msgstr "پانی سنوور"
25972 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25974 msgid "Unshuffled Border width."
25975 msgstr "پانی سنوور"
25977 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25979 msgid "Small preview"
25980 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25982 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25983 msgid "Show small preview."
25986 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25987 msgid "Small preview size"
25990 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25991 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25994 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25995 msgid "Piece edge shape size"
25998 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25999 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26002 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26004 msgid "Auto shuffle"
26007 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26008 msgid "Auto shuffle delay during game"
26011 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26014 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
26016 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26017 msgid "Auto solve delay during game"
26020 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26023 msgstr "هەڵسەنگاندن"
26025 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26026 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26029 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26030 msgid "jigsaw puzzle"
26033 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26034 msgid "sliding puzzle"
26037 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26038 msgid "swap puzzle"
26041 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26042 msgid "exchange puzzle"
26045 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26049 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26053 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26054 msgid "0/90/180/270"
26057 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26058 msgid "0/90/180/270/mirror"
26061 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26062 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26065 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26073 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26074 msgid "VNC hostname or IP address."
26075 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
26077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26079 msgstr "دەرچەی VNC"
26081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26083 msgid "VNC port number."
26084 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
26086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26087 msgid "VNC Password"
26088 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
26090 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26091 msgid "VNC password."
26092 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
26094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26095 msgid "VNC poll interval"
26098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26100 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26104 msgid "VNC polling"
26107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26108 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26111 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26113 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26120 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26121 msgid "Send key events to VNC host."
26124 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26125 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26128 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26130 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26131 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26132 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26133 "is fully transparent (value 0)."
26136 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26137 msgid "Remote-OSD over VNC"
26140 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26144 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26145 msgid "Ripple video filter"
26148 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26152 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26153 msgid "Angle in degrees"
26154 msgstr "گۆشە بە پلە"
26156 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26157 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26158 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
26160 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26161 msgid "Use motion sensors"
26164 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26165 msgid "Rotate video filter"
26168 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26170 msgstr "خولاندنەوە"
26172 #: modules/video_filter/rss.c:129
26176 #: modules/video_filter/rss.c:130
26177 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26180 #: modules/video_filter/rss.c:131
26181 msgid "Speed of feeds"
26184 #: modules/video_filter/rss.c:132
26185 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26188 #: modules/video_filter/rss.c:133
26190 msgstr "زۆرترین درێژی"
26192 #: modules/video_filter/rss.c:134
26193 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26196 #: modules/video_filter/rss.c:136
26197 msgid "Refresh time"
26198 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
26200 #: modules/video_filter/rss.c:137
26202 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26203 "feeds are never updated."
26206 #: modules/video_filter/rss.c:139
26207 msgid "Feed images"
26210 #: modules/video_filter/rss.c:140
26211 msgid "Display feed images if available."
26214 #: modules/video_filter/rss.c:147
26216 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26220 #: modules/video_filter/rss.c:160
26221 msgid "Text position"
26224 #: modules/video_filter/rss.c:162
26226 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26227 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26231 #: modules/video_filter/rss.c:166
26232 msgid "Title display mode"
26233 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
26235 #: modules/video_filter/rss.c:167
26237 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26238 "images are enabled, 1 otherwise."
26241 #: modules/video_filter/rss.c:169
26242 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26245 #: modules/video_filter/rss.c:184
26247 msgstr "پیشانی مەدە"
26249 #: modules/video_filter/rss.c:184
26250 msgid "Always visible"
26251 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
26253 #: modules/video_filter/rss.c:184
26254 msgid "Scroll with feed"
26257 #: modules/video_filter/rss.c:193
26261 #: modules/video_filter/rss.c:227
26262 msgid "RSS and Atom feed display"
26265 #: modules/video_filter/scene.c:59
26266 msgid "Image format"
26267 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26269 #: modules/video_filter/scene.c:60
26270 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26273 #: modules/video_filter/scene.c:63
26275 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26279 #: modules/video_filter/scene.c:68
26281 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26282 "video characteristics."
26285 #: modules/video_filter/scene.c:72
26286 msgid "Recording ratio"
26289 #: modules/video_filter/scene.c:73
26291 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26294 #: modules/video_filter/scene.c:76
26295 msgid "Filename prefix"
26296 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26298 #: modules/video_filter/scene.c:77
26300 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26301 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26304 #: modules/video_filter/scene.c:81
26305 msgid "Directory path prefix"
26306 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26308 #: modules/video_filter/scene.c:82
26310 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26311 "will be automatically saved in users homedir."
26314 #: modules/video_filter/scene.c:86
26315 msgid "Always write to the same file"
26318 #: modules/video_filter/scene.c:87
26320 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26321 "this case, the number is not appended to the filename."
26324 #: modules/video_filter/scene.c:91
26326 msgid "Send your video to picture files"
26327 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26329 #: modules/video_filter/scene.c:95
26330 msgid "Scene filter"
26331 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26333 #: modules/video_filter/scene.c:96
26334 msgid "Scene video filter"
26335 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26337 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26338 msgid "Sepia intensity"
26341 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26342 msgid "Intensity of sepia effect"
26345 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26347 msgid "Sepia video filter"
26348 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26350 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26351 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26354 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26355 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26358 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26359 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26362 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26363 msgid "Augment contrast between contours."
26366 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26367 msgid "Sharpen video filter"
26370 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26372 msgid "Change subtitle delay"
26373 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26375 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26377 msgid "Delay calculation mode"
26380 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26382 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26383 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26384 "subtitle delay from its content (text)."
26387 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26389 msgid "Calculation factor"
26390 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
26392 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26394 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26397 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26398 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26401 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26402 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26405 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26406 msgid "Minimum alpha value"
26409 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26411 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26415 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26416 msgid "Interval between two disappearances"
26419 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26421 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26422 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26426 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26427 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26430 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26432 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26433 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26437 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26438 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26441 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26443 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26444 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26448 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26450 msgid "Absolute delay"
26451 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26453 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26454 msgid "Relative to source delay"
26457 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26458 msgid "Relative to source content"
26461 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26464 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26466 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26468 msgid "Overlap fix"
26469 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
26471 #: modules/video_filter/transform.c:47
26472 msgid "Transform type"
26475 #: modules/video_filter/transform.c:53
26480 #: modules/video_filter/transform.c:53
26481 msgid "Anti-transpose"
26484 #: modules/video_filter/transform.c:56
26485 msgid "Video transformation filter"
26488 #: modules/video_filter/transform.c:57
26489 msgid "Transformation"
26492 #: modules/video_filter/transform.c:58
26493 msgid "Rotate or flip the video"
26496 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26498 msgid "VHS movie effect video filter"
26499 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26501 #: modules/video_filter/vhs.c:109
26505 #: modules/video_filter/wave.c:53
26506 msgid "Wave video filter"
26509 #: modules/video_filter/wave.c:54
26513 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26514 msgid "YUVP converter"
26517 #: modules/video_output/aa.c:56
26521 #: modules/video_output/aa.c:59
26522 msgid "ASCII-art video output"
26525 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
26527 msgid "ANativeWindow"
26528 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26530 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
26532 msgid "Android native window"
26533 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26535 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
26537 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
26538 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26540 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
26542 msgid "Chroma used"
26545 #: modules/video_output/android/surface.c:54
26546 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26549 #: modules/video_output/android/surface.c:65
26551 msgid "Android Surface video output"
26552 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26554 #: modules/video_output/caca.c:56
26555 msgid "Color ASCII art video output"
26558 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
26559 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26562 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
26563 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26566 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
26568 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26569 "After this delay we black out the video."
26572 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26573 msgid "Picture to display on input signal loss."
26576 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26578 msgid "Output card"
26581 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26582 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26585 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26587 msgid "Desired output mode"
26588 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26590 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26592 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26593 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26596 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26598 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26599 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26601 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26603 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26606 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26608 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26609 "disables audio output."
26612 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26614 msgid "Video connection for DeckLink output."
26615 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26617 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
26618 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26621 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
26623 msgid "DecklinkOutput"
26626 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
26627 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26630 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26631 msgid "Decklink General Options"
26634 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26636 msgid "Decklink Video Output module"
26637 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26639 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26641 msgid "Decklink Video Options"
26642 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26644 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26646 msgid "Decklink Audio Output module"
26647 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26649 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26650 msgid "Decklink Audio Options"
26653 #: modules/video_output/directfb.c:50
26654 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26657 #: modules/video_output/drawable.c:34
26658 msgid "Window handle (HWND)"
26661 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26663 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26667 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26671 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26672 msgid "Embedded window video"
26675 #: modules/video_output/egl.c:47
26679 #: modules/video_output/egl.c:48
26680 msgid "EGL extension for OpenGL"
26683 #: modules/video_output/fb.c:56
26684 msgid "Framebuffer device"
26687 #: modules/video_output/fb.c:58
26688 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26691 #: modules/video_output/fb.c:60
26692 msgid "Run fb on current tty"
26695 #: modules/video_output/fb.c:62
26697 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26698 "handling with caution)"
26701 #: modules/video_output/fb.c:65
26702 msgid "Framebuffer resolution to use"
26705 #: modules/video_output/fb.c:67
26707 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26708 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26711 #: modules/video_output/fb.c:70
26712 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26715 #: modules/video_output/fb.c:72
26717 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26718 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26722 #: modules/video_output/fb.c:76
26724 msgid "Image format (default RGB)"
26725 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26727 #: modules/video_output/fb.c:77
26729 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26730 "has no way to report its chroma."
26733 #: modules/video_output/fb.c:95
26734 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26737 #: modules/video_output/gl.c:40
26739 msgid "OpenGL extension"
26740 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26742 #: modules/video_output/gl.c:41
26744 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26745 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26747 #: modules/video_output/gl.c:42
26749 msgid "OpenGL ES extension"
26750 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26752 #: modules/video_output/gl.c:44
26753 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26756 #: modules/video_output/gl.c:50
26760 #: modules/video_output/gl.c:51
26761 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26764 #: modules/video_output/gl.c:61
26769 #: modules/video_output/gl.c:62
26770 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26773 #: modules/video_output/gl.c:71
26778 #: modules/video_output/gl.c:72
26780 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26781 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26783 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26787 #: modules/video_output/glx.c:43
26789 msgid "GLX extension for OpenGL"
26790 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26792 #: modules/video_output/ios2.m:72
26794 msgid "iOS OpenGL video output"
26795 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26797 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26798 msgid "Enable a workaround for T23"
26801 #: modules/video_output/kva.c:52
26803 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26804 "size is equal to or smaller than the movie size."
26807 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26810 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26812 #: modules/video_output/kva.c:57
26813 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26816 #: modules/video_output/kva.c:62
26820 #: modules/video_output/kva.c:62
26821 msgid "WarpOverlay!"
26824 #: modules/video_output/kva.c:62
26828 #: modules/video_output/kva.c:62
26832 #: modules/video_output/kva.c:72
26834 msgid "K Video Acceleration video output"
26835 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26837 #: modules/video_output/macosx.m:86
26839 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26840 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26842 #: modules/video_output/mmal.c:52
26843 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26846 #: modules/video_output/mmal.c:53
26848 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26849 "directly above and a black background directly below."
26852 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26853 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26856 #: modules/video_output/mmal.c:63
26860 #: modules/video_output/mmal.c:64
26861 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26864 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26865 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26868 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26870 msgid "Direct2D video output"
26871 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26873 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26874 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26877 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26878 msgid "Use hardware blending support"
26881 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26882 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26885 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26886 msgid "Pixel Shader"
26889 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26891 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26892 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
26894 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26895 msgid "Path to HLSL file"
26898 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26900 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26901 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
26903 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26906 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
26908 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26909 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26912 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26914 msgid "Direct3D video output"
26915 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26917 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26918 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26921 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26923 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26924 "doesn't have any effect when using overlays."
26927 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26928 msgid "Use video buffers in system memory"
26931 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26933 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26934 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26935 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26936 "doesn't have any effect when using overlays."
26939 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26940 msgid "Use triple buffering for overlays"
26943 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26945 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26946 "better video quality (no flickering)."
26949 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26950 msgid "Name of desired display device"
26953 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26955 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26956 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26957 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26960 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26962 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26966 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26968 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26969 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26971 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26975 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26976 msgid "GPU affinity"
26979 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26980 msgid "OpenGL video output"
26983 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26984 msgid "Windows GDI video output"
26987 #: modules/video_output/sdl.c:56
26988 msgid "SDL chroma format"
26991 #: modules/video_output/sdl.c:58
26993 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26994 "improve performances by using the most efficient one."
26997 #: modules/video_output/sdl.c:65
26998 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27001 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27002 msgid "Dummy image chroma format"
27005 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27007 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27008 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27011 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27013 msgid "Dummy video output"
27014 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27016 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27018 msgid "Statistics video output"
27019 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27021 #: modules/video_output/vmem.c:43
27022 msgid "Video memory buffer width."
27025 #: modules/video_output/vmem.c:46
27026 msgid "Video memory buffer height."
27029 #: modules/video_output/vmem.c:48
27033 #: modules/video_output/vmem.c:49
27034 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27037 #: modules/video_output/vmem.c:51
27041 #: modules/video_output/vmem.c:52
27043 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27046 #: modules/video_output/vmem.c:59
27047 msgid "Video memory output"
27048 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
27050 #: modules/video_output/vmem.c:60
27051 msgid "Video memory"
27052 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
27054 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27056 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27057 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27059 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27060 msgid "X11 display"
27061 msgstr "پیشاندانی X11"
27063 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27065 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27069 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27071 msgid "X11 window ID"
27072 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27074 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27077 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27079 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27080 msgid "X11 video window (XCB)"
27083 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27084 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27085 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27086 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27087 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27088 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27091 msgid "VLC media player"
27092 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27094 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27095 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27096 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27102 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27107 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27111 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27113 msgid "X11 video output (XCB)"
27114 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27116 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27117 msgid "XVideo adaptor number"
27120 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27122 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27123 "functional adaptor."
27126 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27128 msgid "XVideo format id"
27129 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27131 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27133 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27134 "match for the video being played."
27137 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27142 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27144 msgid "XVideo output (XCB)"
27145 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27147 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27149 msgid "Video acceleration not available"
27150 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27152 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27155 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27156 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27157 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27158 "the resolution is large."
27161 #: modules/video_output/yuv.c:41
27162 msgid "device, fifo or filename"
27165 #: modules/video_output/yuv.c:42
27166 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27169 #: modules/video_output/yuv.c:46
27170 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27173 #: modules/video_output/yuv.c:48
27174 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27177 #: modules/video_output/yuv.c:49
27179 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27180 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27181 "frame into the output destination."
27184 #: modules/video_output/yuv.c:59
27186 msgstr "دەرەنجامی YUV"
27188 #: modules/video_output/yuv.c:60
27189 msgid "YUV video output"
27190 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27192 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27193 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27196 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27197 msgid "Video output modules"
27200 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27202 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27203 "separated list of modules."
27206 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27207 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27210 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27211 msgid "Clone video filter"
27214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27216 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27219 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27220 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27223 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27224 msgid "Active windows"
27225 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
27227 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27228 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27232 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27236 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27244 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27247 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27248 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27251 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27252 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27256 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27260 msgid "Attenuation"
27263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27265 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27266 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27269 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27270 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27275 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27279 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27284 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27287 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27288 msgid "Attenuation, end (in %)"
27291 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27292 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27295 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27296 msgid "middle position (in %)"
27299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27301 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27306 msgid "Gamma (Red) correction"
27309 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27311 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27315 msgid "Gamma (Green) correction"
27318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27320 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27324 msgid "Gamma (Blue) correction"
27327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27329 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27333 msgid "Black Crush for Red"
27336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27337 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27341 msgid "Black Crush for Green"
27344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27345 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27349 msgid "Black Crush for Blue"
27352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27353 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27357 msgid "White Crush for Red"
27360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27361 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27365 msgid "White Crush for Green"
27368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27369 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27373 msgid "White Crush for Blue"
27376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27377 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27381 msgid "Black Level for Red"
27384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27385 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27389 msgid "Black Level for Green"
27392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27393 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27397 msgid "Black Level for Blue"
27400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27401 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27405 msgid "White Level for Red"
27408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27409 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27413 msgid "White Level for Green"
27416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27417 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27421 msgid "White Level for Blue"
27424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27425 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27428 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27429 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27432 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27433 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27436 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27437 msgid "Element aspect ratio"
27440 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27441 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27444 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27445 msgid "Wall video filter"
27448 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27450 msgstr "دیواری وێنە"
27452 #: modules/visualization/goom.c:45
27453 msgid "Goom display width"
27456 #: modules/visualization/goom.c:46
27457 msgid "Goom display height"
27460 #: modules/visualization/goom.c:47
27462 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27463 "will be prettier but more CPU intensive)."
27466 #: modules/visualization/goom.c:50
27467 msgid "Goom animation speed"
27470 #: modules/visualization/goom.c:51
27472 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27473 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
27475 #: modules/visualization/goom.c:57
27479 #: modules/visualization/goom.c:58
27480 msgid "Goom effect"
27483 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27485 msgid "projectM configuration file"
27486 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
27488 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27489 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27492 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
27493 msgid "projectM preset path"
27496 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27497 msgid "Path to the projectM preset directory"
27500 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
27505 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27507 msgid "Font used for the titles"
27508 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27510 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
27513 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27515 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27516 msgid "Font used for the menus"
27519 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27520 msgid "The width of the video window, in pixels."
27523 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27524 msgid "The height of the video window, in pixels."
27527 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
27530 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27532 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27533 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27536 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
27538 msgid "Mesh height"
27539 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27541 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27542 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27545 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
27546 msgid "Texture size"
27549 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27550 msgid "The size of the texture, in pixels."
27553 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
27557 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27558 msgid "libprojectM effect"
27561 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27562 msgid "Effects list"
27563 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27565 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27567 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27568 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27571 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27572 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27575 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27576 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27579 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27582 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27584 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27585 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27588 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27589 msgid "Kaiser window parameter"
27592 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27594 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27595 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
27598 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27599 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27602 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27603 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27606 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27607 msgid "Number of blank pixels between bands."
27610 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27611 msgid "Amplification"
27614 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27615 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27618 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27619 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27622 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27623 msgid "Enable original graphic spectrum"
27626 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27627 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27630 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27631 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27634 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27635 msgid "Draw the base of the bands"
27638 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27639 msgid "Base pixel radius"
27642 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27643 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27646 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27647 msgid "Spectral sections"
27650 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27651 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27654 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27655 msgid "Peak height"
27658 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27659 msgid "Total pixel height of the peak items."
27662 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27663 msgid "Peak extra width"
27666 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27667 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27670 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27671 msgid "V-plane color"
27674 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27675 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27678 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27680 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
27682 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27683 msgid "Visualizer filter"
27684 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
27686 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27687 msgid "Spectrum analyser"
27690 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27694 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27695 msgid "#paste your VLM commands here"
27698 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27699 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27702 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27703 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27706 msgstr "لیستی لێدان"
27708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27713 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27715 msgid "Subtitle codec"
27716 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27718 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27720 msgid "Output\tmethod"
27723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27724 msgid "Multiplexer"
27727 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27734 msgid "MUX options"
27735 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27739 msgid "Video scale"
27740 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27742 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27743 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27745 msgid "Output port"
27748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27750 msgid "Output\tfile"
27751 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27755 msgid "Input media"
27756 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27764 msgid "Sample ui-state-error style."
27767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27770 msgstr "ناوی پەڕگە"
27772 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27773 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27778 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27781 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27783 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27785 msgid "Column border"
27786 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27788 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27793 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27795 msgid "Mosaic Tiles"
27796 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27798 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27800 msgid "Playback Rate"
27803 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27805 msgid "Audio Delay"
27806 msgstr "CD ـی دەنگ"
27808 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27810 msgid "Subtitle Delay"
27811 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27813 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27818 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27819 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27821 msgid "VLC media player - Web Interface"
27822 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27824 #: share/lua/http/index.html:215
27825 msgid "Hide / Show Library"
27828 #: share/lua/http/index.html:216
27829 msgid "Hide / Show Viewer"
27832 #: share/lua/http/index.html:217
27834 msgid "Manage Streams"
27837 #: share/lua/http/index.html:218
27839 msgid "Track Synchronisation"
27840 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27842 #: share/lua/http/index.html:220
27844 msgid "VLM Batch Commands"
27845 msgstr "فەرمانەکان"
27847 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27852 #: share/lua/http/index.html:242
27854 msgid "Empty Playlist"
27855 msgstr "لیستی لێدان"
27857 #: share/lua/http/index.html:243
27859 msgid "Queue Selected"
27860 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27862 #: share/lua/http/index.html:244
27864 msgid "Play Selected"
27867 #: share/lua/http/index.html:245
27869 msgid "Refresh List"
27870 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27872 #: share/lua/http/index.html:252
27873 msgid "Loading flowplayer..."
27876 #: share/lua/http/index.html:252
27877 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27880 #: share/lua/http/index.html:263
27882 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27883 "instead of the main interface."
27886 #: share/lua/http/index.html:264
27888 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27889 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27890 "right: <i>Manage Streams</i>"
27893 #: share/lua/http/index.html:268
27895 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27899 #: share/lua/http/index.html:269
27901 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27904 #: share/lua/http/index.html:272
27906 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27907 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27911 #: share/lua/http/index.html:275
27913 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27917 #: share/lua/http/index.html:278
27918 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27921 #: modules/lua/extension.c:1216
27924 "Extension '%s' does not respond.\n"
27925 "Do you want to kill it now? "
27928 #: modules/lua/extension.c:1243
27929 msgid "Extension not responding!"
27932 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27933 msgid "addons local storage"
27936 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27937 msgid "Addons local storage installer"
27940 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27941 msgid "Addons local storage lister"
27944 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27945 msgid "Videolan.org's addons finder"
27948 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27949 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27952 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
27953 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
27956 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
27957 msgid "single .vlp archive addons finder"
27960 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
27964 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
27965 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
27968 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
27969 msgid "Duration of the fingerprinting"
27972 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
27974 msgid "Default: 90sec"
27975 msgstr "بنەڕەتییەکان"
27977 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27978 msgid "Chromaprint stream output"
27981 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27983 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27984 "This should take less than a few minutes."
27987 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27988 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27991 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27992 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27995 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27999 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28000 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28003 #: modules/access/dvb/access.c:54
28004 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28007 #: modules/access/dvb/access.c:55
28009 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28010 "disable this feature if you experience some trouble."
28013 #: modules/access/dvb/access.c:58
28015 msgid "Satellite scanning config"
28016 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28018 #: modules/access/dvb/access.c:59
28019 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28022 #: modules/access/dvb/access.c:62
28026 #: modules/access/dvb/access.c:63
28027 msgid "DVB input with v4l2 support"
28030 #: modules/access/rar/module.c:33
28031 msgid "Uncompressed RAR"
28034 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28035 msgid "Windows Multimedia Device output"
28038 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28040 msgid "Windows Store audio output"
28041 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28043 #: modules/codec/scte27.c:42
28045 msgid "SCTE-27 decoder"
28046 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
28048 #: modules/codec/scte27.c:43
28052 #: modules/codec/svg.c:51
28053 msgid "Specify the width to decode the image too"
28056 #: modules/codec/svg.c:53
28057 msgid "Specify the height to decode the image too"
28060 #: modules/codec/svg.c:55
28061 msgid "Scale factor to apply to image"
28064 #: modules/codec/svg.c:63
28066 msgid "SVG video decoder"
28067 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28069 #: modules/control/win_msg.c:192
28073 #: modules/control/win_msg.c:193
28075 msgid "Windows messages interface"
28076 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
28078 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28082 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28087 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28088 msgid "Blackman-Harris"
28091 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28095 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28096 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28100 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28101 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28103 msgstr "نوێکردنەوە"
28105 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28106 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28112 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
28114 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28119 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28123 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28125 msgid "Audio Fingerprinting"
28126 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
28128 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28129 msgid "Select a matching identity"
28132 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28133 msgid "No fingerprint has been found"
28136 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28137 msgid "Fingerprinting track..."
28140 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28141 msgid "&Verbosity:"
28144 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28149 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28150 msgid "&Save as..."
28151 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
28153 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28155 msgid "Modules Tree"
28156 msgstr "درەختی یەکەکان"
28158 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28159 msgid "Show extended options"
28160 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
28162 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28163 msgid "Show &more options"
28164 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
28166 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28167 msgid "Change the caching for the media"
28168 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28170 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28174 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28178 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28180 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28182 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28183 msgid "Edit Options"
28184 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28186 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28187 msgid "Extra media"
28188 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
28190 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28191 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28194 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28195 msgid "Select the file"
28196 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
28198 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28199 msgid "Change the start time for the media"
28200 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28202 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28203 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28206 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28207 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28210 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28212 msgid "Capture mode"
28213 msgstr "جۆری ستریۆ"
28215 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28217 msgid "Select the capture device type"
28218 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
28220 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28221 msgid "Device Selection"
28222 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28224 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28226 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28228 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28229 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28232 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28233 msgid "Advanced options..."
28234 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
28236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28237 msgid "Disc Selection"
28238 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
28240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28244 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28246 msgid "Disable Disc Menus"
28247 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
28249 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28251 msgid "No disc menus"
28252 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
28254 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28255 msgid "Disc device"
28256 msgstr "ئامێری پەپکە"
28258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28259 msgid "Starting Position"
28260 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
28262 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28263 msgid "Audio and Subtitles"
28264 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
28266 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28268 msgid "Use a sub&title file"
28269 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
28271 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28273 msgid "Select the subtitle file"
28274 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
28276 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28277 msgid "Choose one or more media file to open"
28278 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
28280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28281 msgid "File Selection"
28282 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
28284 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28285 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28288 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28290 msgstr "زیادکردن..."
28292 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28293 msgid "Network Protocol"
28294 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
28296 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28297 msgid "Please enter a network URL:"
28300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28302 msgid "Profile edition"
28303 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28342 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28347 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28356 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28360 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28364 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28367 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
28369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28372 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28387 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28391 msgid "Same as source"
28394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28401 msgid "Custom options"
28402 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28411 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
28413 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28419 msgid "Encoding parameters"
28422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28425 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28434 msgid "Sample Rate"
28435 msgstr "ڕێژەی نمونە"
28437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28438 msgid "Set up media sources to stream"
28441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28443 msgid "Destination Setup"
28446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28448 msgid "Select destinations to stream to"
28449 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28453 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28454 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28458 msgid "New destination"
28459 msgstr "مەبەستی نوێ"
28461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28462 msgid "Display locally"
28463 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
28465 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28467 msgid "Transcoding Options"
28468 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28472 msgid "Select and choose transcoding options"
28473 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28475 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28477 msgid "Activate Transcoding"
28478 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
28480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28482 msgid "Option Setup"
28483 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
28485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28486 msgid "Set up any additional options for streaming"
28489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28490 msgid "Miscellaneous Options"
28491 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
28493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28494 msgid "Stream all elementary streams"
28497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28498 msgid "Generated stream output string"
28501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28507 msgid "Output module:"
28508 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28512 msgstr "کاریگەرییەکان"
28514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28516 msgid "Visualization:"
28517 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28521 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28522 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
28524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28525 msgid "Dolby Surround:"
28528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28530 msgid "Replay gain mode:"
28533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28534 msgid "Headphone surround effect"
28537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28538 msgid "Normalize volume to:"
28541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28543 msgid "Preferred audio language:"
28544 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28548 msgstr "تێپەڕەوشە:"
28550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28553 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28557 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28558 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
28560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28566 msgid "x264 profile and level selection"
28569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28570 msgid "x264 preset and tuning selection"
28573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28574 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28578 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28582 msgid "Video quality post-processing level"
28585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28586 msgid "Optical drive"
28589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28591 msgid "Default optical device"
28592 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
28594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28595 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28600 msgid "HTTP proxy URL"
28601 msgstr "HTTP proxy"
28603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28605 msgid "HTTP (default)"
28608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28609 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28613 msgid "Live555 stream transport"
28616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28618 msgid "Default caching policy"
28619 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
28621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28623 msgid "Menus language:"
28624 msgstr "زمانی دەنگ"
28626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28627 msgid "Look and feel"
28630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28632 msgid "Use custom skin"
28633 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28636 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28641 msgid "Use native style"
28642 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
28644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28645 msgid "Resize interface to video size"
28648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28650 msgid "Show controls in full screen mode"
28651 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28655 msgid "Pause playback when minimized"
28656 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
28658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28659 msgid "Show media change popup:"
28662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28664 msgid "Start in minimal view mode"
28665 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28669 msgid "Force window style:"
28670 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
28672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28674 msgid "Integrate video in interface"
28675 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28679 msgid "Show systray icon"
28680 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28684 msgid "Skin resource file:"
28685 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28689 msgid "Playlist and Instances"
28690 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28693 msgid "Allow only one instance"
28696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28697 msgid "Pause on the last frame of a video"
28700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28705 msgid "Separate words by | (without space)"
28708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28709 msgid "Save recently played items"
28710 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28714 msgid "Activate updates notifier"
28715 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28718 msgid "Operating System Integration"
28721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
28723 msgid "File extensions association"
28724 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28728 msgid "Set up associations..."
28729 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28733 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28734 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
28736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28738 msgid "Show media title on video start"
28739 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
28741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28743 msgid "Enable subtitles"
28744 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
28746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
28748 msgid "Subtitle Language"
28749 msgstr "زمانی ژێرنووس"
28751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
28752 msgid "Default encoding"
28753 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
28755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28757 msgid "Subtitle effects"
28758 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28761 msgid "Add a shadow"
28764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28778 msgid "Add a background"
28781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28783 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28784 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28791 msgid "Display device"
28792 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
28794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28801 msgid "Deinterlacing"
28802 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28806 msgid "Force Aspect Ratio"
28807 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
28809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28813 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28817 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28822 msgid "Edit settings"
28823 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
28825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28827 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28829 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28830 msgid "Run manually"
28831 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
28833 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28834 msgid "Setup schedule"
28835 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28839 msgid "Run on schedule"
28840 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28842 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28846 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28857 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28862 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28866 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
28868 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28870 msgid "Check for VLC updates"
28871 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
28873 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28874 msgid "Launching an update request..."
28877 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28879 msgid "Do you want to download it?"
28882 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
28884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28895 msgid "Negate colors"
28896 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28905 msgid "Interactive Zoom"
28908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28921 msgstr "زیادکردن..."
28923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28933 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28941 msgid "Output Color Filtermode"
28942 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28946 msgid "Brightness (%)"
28949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28950 msgid "Mark analyzed Pixels"
28953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28955 msgid "Filter threshold (%)"
28956 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28959 msgid "Anaglyph 3D"
28962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28969 msgid "Motion detect"
28970 msgstr "خۆکار گرتن"
28972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28973 msgid "Spatial blur"
28976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28977 msgid "Anti-Flickering"
28980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28991 msgid "Spatial luma strength"
28994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28995 msgid "Temporal luma strength"
28998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28999 msgid "Spatial chroma strength"
29002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29003 msgid "Temporal chroma strength"
29006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29007 msgid "VLM configurator"
29008 msgstr "سازدەری VLM"
29010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29011 msgid "Media Manager Edition"
29012 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29025 msgid "Select Input"
29026 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
29028 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29034 msgid "Select Output"
29035 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29038 msgid "Time Control"
29039 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
29041 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29043 msgid "Mux Control"
29044 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
29046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29056 msgid "Media Manager List"
29057 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29059 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29061 msgid "No EPG Data Available"
29062 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
29064 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29065 msgid " (%1+ rated)"
29068 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29069 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29070 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29075 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29080 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29082 msgctxt "Tooltip|Clear"
29084 msgstr "پاککردنەوە"
29086 #: modules/access/avcapture.m:55
29088 msgid "AVFoundation Video Capture"
29089 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
29091 #: modules/access/avcapture.m:56
29093 msgid "AVFoundation video capture module."
29094 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29096 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29098 msgid "No video devices found"
29099 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
29101 #: modules/access/avcapture.m:289
29103 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29104 "Please check your connectors and drivers."
29107 #: modules/access/qtsound.m:59
29112 #: modules/access/qtsound.m:60
29113 msgid "QuickTime Sound Capture"
29116 #: modules/access/qtsound.m:267
29118 msgid "No Audio Input device found"
29119 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29121 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29123 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29124 "Please check your connectors and drivers."
29127 #: modules/access/qtsound.m:294
29129 msgid "No audio input device found"
29130 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29132 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
29133 msgid "Show Details"
29134 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
29136 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
29138 msgid "Hide Details"
29139 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
29141 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
29145 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
29147 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
29148 "crash report to %@?"
29151 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
29152 msgid "Problem details and system configuration"
29155 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
29156 msgid "Problem Report for %@"
29159 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
29160 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
29163 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
29164 msgid "No personal information will be sent with this report."
29167 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29168 msgid "Save this Log..."
29169 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
29171 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29173 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29176 #: share/lua/http/view.html:26
29178 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29179 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29181 #: share/lua/http/view.html:65
29183 msgid "Streaming Output"
29184 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29187 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29188 #~ "there is no way for you to fix this."
29190 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29191 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29193 #~ msgid "When track starts playing"
29194 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29196 #~ msgid "As soon as track is added"
29197 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29200 #~ msgid "Load Media Library"
29201 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29204 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29205 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29208 #~ msgid "TCP port to use"
29209 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29212 #~ msgid "Discard cropping information"
29213 #~ msgstr "زانیاری"
29216 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29217 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29225 #~ msgid "cycles per degree"
29226 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29228 #~ msgid "Jump to time"
29229 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29231 #~ msgid "Don't Send"
29232 #~ msgstr "مەینێرە"
29234 #~ msgid "VLC crashed previously"
29235 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29237 #~ msgid "No CrashLog found"
29238 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29241 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29242 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29245 #~ msgid "Open BDMV folder"
29246 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29249 #~ msgid "Automatically retrieve media info"
29253 #~ msgid "Get more extensions from"
29254 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29257 #~ msgid "Under the Video"
29258 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29260 #~ msgid "&Help..."
29261 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29264 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29265 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29272 #~ msgid "Configure Media Library"
29273 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29276 #~ msgid "Add a subtitle file"
29277 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29279 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29280 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29282 #~ msgid "General Input"
29283 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29285 #~ msgid "Encoders settings"
29286 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29288 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29289 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29291 #~ msgid "Quick &Open File..."
29292 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29294 #~ msgid "&Bookmarks"
29295 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29298 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29301 #~ msgid "Add to Media Library"
29302 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29305 #~ msgid "Advanced Open..."
29306 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29308 #~ msgid "Open Play&list..."
29309 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29311 #~ msgid "Search Filter"
29312 #~ msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
29315 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29318 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29319 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29321 #~ msgid "Image clone"
29322 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29324 #~ msgid "Clone the image"
29325 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29327 #~ msgid "Magnification"
29328 #~ msgstr "گەورەکردن"
29331 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29332 #~ "should be magnified."
29334 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29337 #~ msgid "Image colors inversion"
29338 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
29340 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29341 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
29344 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
29345 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
29347 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
29348 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
29351 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29353 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
29355 #~ msgid "Audio visualizations "
29356 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
29358 #~ msgid "Memory copy module"
29359 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
29361 #~ msgid "Modules search path"
29362 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29365 #~ msgid "Data search path"
29366 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29368 #~ msgid "Leave fullscreen"
29369 #~ msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
29371 #~ msgid "Hide interface"
29372 #~ msgstr "ڕووکار بشارەوە"
29377 #~ msgid "Aspect-ratio"
29378 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
29381 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29382 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
29385 #~ msgid "GSM Audio"
29388 #~ msgid "Refresh list"
29389 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
29392 #~ msgid "Coffee pot control"
29393 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
29398 #~ msgid "PVR radio device"
29399 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
29401 #~ msgid "Framerate"
29402 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
29404 #~ msgid "B Frames"
29405 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
29408 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29409 #~ "number of B-Frames."
29411 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
29412 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
29433 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29434 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29437 #~ msgid "SFTP user name"
29438 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29441 #~ msgid "SFTP password"
29442 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29445 #~ msgid "Open Sound System"
29446 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
29463 #~ msgid "Frames per second"
29464 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
29466 #~ msgid "Silent mode"
29467 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
29469 #~ msgid "Image file"
29470 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
29472 #~ msgid "Commands"
29473 #~ msgstr "فەرمانەکان"
29475 #~ msgid "Frames per Second:"
29476 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
29478 #~ msgid "Subscreen width:"
29479 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
29481 #~ msgid "Subscreen height:"
29482 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
29485 #~ msgid "Image width:"
29486 #~ msgstr "پانی وێنە"
29489 #~ msgid "Image height:"
29490 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
29492 #~ msgid "Load subtitles file:"
29493 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
29496 #~ msgid "HTML Playlist"
29497 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29500 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29501 #~ "Are you sure you want to continue?"
29503 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
29504 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
29506 #~ msgid "General Audio Settings"
29507 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
29509 #~ msgid "General Video Settings"
29510 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
29512 #~ msgid "Enable Audio"
29513 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
29515 #~ msgid "HTTP Proxy"
29516 #~ msgstr "HTTP Proxy"
29518 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29519 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
29521 #~ msgid "Font Size"
29522 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29524 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29525 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
29528 #~ msgid "Outline Color"
29529 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29531 #~ msgid "Enable Video"
29532 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
29535 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
29536 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
29539 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
29540 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
29543 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
29544 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
29547 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
29548 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
29551 #~ msgid " [Video Decoding]"
29552 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
29555 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
29556 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
29559 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
29560 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
29563 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29564 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29567 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
29568 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
29571 #~ msgid " packets sent : %5i"
29572 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
29575 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
29576 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
29579 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
29580 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
29582 #~ msgid "Show playlist"
29583 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29587 #~ msgstr "%.2f dB"
29589 #~ msgid "Add to playlist"
29590 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
29593 #~ msgid "Icon View"
29597 #~ msgid "List View"
29598 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29600 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29601 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
29604 #~ msgid "Allow downloading media information"
29605 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
29608 #~ msgid "Save and Continue"
29609 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
29612 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29615 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
29618 #~ msgid "Compiler: "
29619 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
29621 #~ msgid "Copyright (C) "
29622 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
29624 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29625 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
29631 #~ msgid "&Convert"
29635 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
29638 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29639 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
29641 #~ msgid "Audio &Channels"
29642 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
29644 #~ msgid "&Subtitles Track"
29645 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
29647 #~ msgid "&Navigation"
29648 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
29650 #~ msgid "Advanced options"
29651 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29654 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29655 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29658 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29659 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29662 #~ msgid "Password for the database"
29663 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29666 #~ msgid "Disable ES id"
29667 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29670 #~ msgid "Enable ES id"
29671 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29674 #~ msgstr "قەبارەکان"
29676 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29677 #~ msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
29679 #~ msgid "Mute audio"
29680 #~ msgstr "بێدەنگکردن"
29683 #~ msgid "Audio Language"
29684 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
29686 #~ msgid "Manual ratio"
29687 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
29689 #~ msgid "Number of images for change"
29690 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
29692 #~ msgid "Crop video filter"
29693 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29695 #~ msgid "Cropping failed"
29696 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
29698 #~ msgid "Configuration file"
29699 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
29701 #~ msgid "Menu position"
29702 #~ msgstr "جێگەی مێنیو"
29705 #~ msgid "Enable desktop mode "
29706 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29709 #~ msgid "Video Codec"
29710 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
29713 #~ msgid "Audio Codec"
29714 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
29717 #~ msgid "Subtitle Codec"
29718 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29721 #~ msgid "Video Bit Rate"
29722 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
29725 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29726 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
29729 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29730 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
29733 #~ msgid "MUX Options"
29734 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29737 #~ msgid "Output Destination"
29741 #~ msgid "File Name"
29742 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
29746 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29753 #~ msgid "Columns:"
29754 #~ msgstr "ستوونەکان"
29761 #~ msgid "Preamp: "
29765 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29766 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29767 #~ "collaboration to create the best free software."
29769 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
29770 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
29771 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
29779 #~ msgstr "00:00:00"
29781 #~ msgid "Destinations"
29782 #~ msgstr "مەبەستەکان"
29784 #~ msgid "Group name"
29785 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
29788 #~ msgid "Instances"
29791 #~ msgid "Subtitles Language"
29792 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
29795 #~ msgid "Black slot"
29799 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29800 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29803 #~ msgid "Duration in second"
29804 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
29807 #~ msgid "Previous/Backward"
29808 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
29811 #~ msgid "Next/Forward"
29812 #~ msgstr "پێشخستن"
29815 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29816 #~ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
29819 #~ msgid "Video Filters..."
29820 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29822 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29823 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
29826 #~ msgid "Front speakers"
29827 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
29830 #~ msgid "ALSA device"
29831 #~ msgstr "ئامێری DVD"
29836 #~ msgid "Default Volume"
29837 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29840 #~ msgid "Open a Media"
29841 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29844 #~ msgid "&Open a Media"
29845 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29848 #~ msgid "Live Update"
29849 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
29852 #~ msgid "Display on &Desktop"
29853 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
29856 #~ msgid "Elasped time"
29857 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29859 #~ msgid "Clear Menu"
29860 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
29868 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29875 #~ msgid "Full Screen"
29879 #~ msgid "Easy Stream"
29880 #~ msgstr "دواخستن"
29883 #~ msgid "Seek Time"
29884 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29887 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29888 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
29891 #~ msgid "Create Stream"
29892 #~ msgstr "دروستکردن"
29895 #~ msgid "Capture Screen"
29896 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
29906 #~ msgid "Create Mosaic"
29907 #~ msgstr "دروستکردن"
29910 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29911 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
29914 #~ msgid "Create New Stream"
29915 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
29918 #~ msgid "Delete All Streams"
29919 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
29922 #~ msgid "Refresh Streams"
29923 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29925 #~ msgid "Quiet mode."
29926 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
29929 #~ msgid "Motion blue"
29930 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
29933 #~ msgstr "کاریگەری"
29936 #~ msgid "Zoom playlist"
29937 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29942 #~ msgid "Telnet Interface"
29943 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
29945 #~ msgid "Web Interface"
29946 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
29948 #~ msgid "UDP port"
29949 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
29951 #~ msgid "Go back in browsing history"
29952 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
29955 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29958 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
29960 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29961 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
29964 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29967 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
30027 #~ msgid "HTTP password"
30028 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
30030 #~ msgid "HTTP ACL"
30031 #~ msgstr "HTTP ACL"
30033 #~ msgid "CRL file"
30034 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
30040 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30041 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
30044 #~ msgid "Directory input"
30048 #~ msgid "Max number of redirection"
30049 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
30051 #~ msgid "Audio Channel"
30052 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
30054 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30056 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
30058 #~ msgid "Horizontal centering"
30059 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
30061 #~ msgid "Vertical centering"
30062 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
30065 #~ msgstr "خوێندنەوە"
30074 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
30079 #~ msgid "Host address"
30080 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
30082 #~ msgid "Handlers"
30083 #~ msgstr "دەسکەکان"
30088 #~ msgid "HTTP SSL"
30089 #~ msgstr "HTTP SSL"
30092 #~ msgstr "هێماکان"
30095 #~ msgstr "چاککردنەوە"
30097 #~ msgid "Don't repair"
30098 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
30103 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30104 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
30107 #~ msgstr "شێواندن"
30109 #~ msgid "Image cropping"
30110 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
30112 #~ msgid "Audio Filter"
30113 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
30115 #~ msgid "About the video filters"
30116 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30118 #~ msgid "Controller..."
30119 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
30121 #~ msgid "Equalizer..."
30122 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
30124 #~ msgid "Extended Controls..."
30125 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
30127 #~ msgid "Volume: %d%%"
30128 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
30130 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30131 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
30133 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30134 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
30136 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30137 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
30139 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30140 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
30145 #~ msgid "Empty Folder"
30146 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
30148 #~ msgid "Default Server Port"
30149 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30151 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30152 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
30155 #~ msgstr "یارمەتی"
30157 #~ msgid " c Switch color on/off"
30158 #~ msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
30161 #~ msgstr " لۆگەکان"
30164 #~ msgstr " ئامارەکان"
30166 #~ msgid "&Codec Details"
30167 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
30169 #~ msgid "&Statistics"
30170 #~ msgstr "&ئامارەکان"
30173 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
30176 #~ msgid "Message filter"
30177 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
30180 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
30183 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30184 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
30187 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30188 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30191 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30192 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30194 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30195 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
30197 #~ msgid "Font Effect"
30198 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
30205 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30206 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
30209 #~ msgstr "ڕاژەکار"
30211 #~ msgid "Use shared memory"
30212 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
30214 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30216 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
30218 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30219 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
30221 #~ msgid "Band separator"
30222 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30225 #~ msgid "Font size:"
30226 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30229 #~ msgid "Default port (server mode)"
30230 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30233 #~ msgid "Color fun"
30237 #~ msgid "Subpicture filters"
30238 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30240 #~ msgid "Video filters"
30241 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30244 #~ msgid "Vout filters"
30245 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30247 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30248 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30251 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30252 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30255 #~ msgid "SessionManager"
30256 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30259 #~ msgstr "ناونیشان"
30265 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30268 #~ msgid "SDL video driver name"
30269 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30271 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30272 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30274 #~ msgid "Other codecs"
30275 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30277 #~ msgid "Random off"
30278 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30280 #~ msgid "Advanced open..."
30281 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30283 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30284 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30286 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30287 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30289 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30290 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30292 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30293 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30295 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30296 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30298 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30299 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30301 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30302 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30304 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30305 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30307 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30308 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30310 #~ msgid "Show interface with mouse"
30311 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30314 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30315 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30317 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30318 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30321 #~ msgid "Full support"
30322 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30325 #~ msgid "Fullscreen-only"
30326 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30329 #~ msgstr "%.1f kB"
30331 #~ msgid "CD reading failed"
30332 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30334 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30335 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30340 #~ msgid "CDDB server"
30341 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30343 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30344 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30346 #~ msgid "CDDB server timeout"
30347 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30349 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30350 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30352 #~ msgid "Track %i"
30353 #~ msgstr "تراکی %i"
30358 #~ msgid "Unknown command!"
30359 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30361 #~ msgid "MPEG-4 V"
30362 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30364 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30365 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30367 #~ msgid "Prev Title"
30368 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30370 #~ msgid "Next Title"
30371 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30373 #~ msgid "Go to Title"
30374 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30376 #~ msgid "Go to Chapter"
30377 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30379 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30380 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30382 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30383 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30385 #~ msgid "Select None"
30386 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30388 #~ msgid "Sort Reverse"
30389 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
30391 #~ msgid "Sort by Path"
30392 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
30394 #~ msgid "Randomize"
30397 #~ msgid "Remove All"
30398 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
30409 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30410 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
30412 #~ msgid "Stay On Top"
30413 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
30415 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
30416 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
30418 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
30419 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
30422 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
30426 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
30430 #~ msgid "Download now"
30431 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
30433 #~ msgid "Permissions"
30434 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
30439 #~ msgid "00:00:00"
30440 #~ msgstr "00:00:00"
30448 #~ msgid "Address:"
30449 #~ msgstr "ناونیشان:"
30451 #~ msgid "Network: "
30452 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
30475 #~ msgid "Protocol:"
30476 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
30479 #~ msgstr "چالاککردن"
30487 #~ msgid "Channel:"
30491 #~ msgstr "قەبارە:"
30493 #~ msgid "Frequency:"
30494 #~ msgstr "لەرەلەر:"
30496 #~ msgid "Quality:"
30497 #~ msgstr "کوالیتی:"
30509 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
30512 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
30542 #~ msgstr "huffyuv"
30565 #~ msgid "127.0.0.1"
30566 #~ msgstr "127.0.0.1"
30568 #~ msgid "localhost"
30569 #~ msgstr "localhost"
30571 #~ msgid "localhost.localdomain"
30572 #~ msgstr "localhost.localdomain"
30574 #~ msgid "239.0.0.42"
30575 #~ msgstr "239.0.0.42"
30611 #~ msgstr " پاککردنەوە"
30614 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
30617 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
30619 #~ msgid " Cancel "
30620 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
30622 #~ msgid "Preference"
30623 #~ msgstr "ویستراو"
30625 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30626 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
30628 #~ msgid "Corrupted"
30632 #~ msgid "Audio Port"
30633 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
30636 #~ msgid "Video Port"
30637 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
30639 #~ msgid "Select play mode"
30640 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
30642 #~ msgid "Default volume"
30643 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30646 #~ msgstr "last.fm"
30648 #~ msgid "Enable last.fm submission"
30649 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
30651 #~ msgid "Disc Devices"
30652 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
30654 #~ msgid "Server default port"
30655 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
30657 #~ msgid "Repair AVI files"
30658 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
30661 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30664 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
30667 #~ msgid "Compiled by "
30668 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
30671 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30672 #~ "http://www.videolan.org/"
30674 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
30675 #~ "http://www.videolan.org/"
30678 #~ msgstr "کردنەوە:"
30680 #~ msgid "Choose directory"
30681 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
30683 #~ msgid "WinCE interface"
30684 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
30686 #~ msgid "Old playlist export"
30687 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
30695 #~ msgid "Thanks for your report!"
30696 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
30698 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30699 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
30702 #~ msgstr "UDP/RTP"
30705 #~ msgid "textFormat"
30708 #~ msgid "Other advanced settings"
30709 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
30711 #~ msgid "&Messages..."
30712 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
30714 #~ msgid "&Extended Settings..."
30715 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
30717 #~ msgid "&Bookmarks..."
30718 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
30720 #~ msgid "&About..."
30721 #~ msgstr "&دەربارە..."
30723 #~ msgid "Additional &Sources"
30724 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
30726 #~ msgid "American English"
30727 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
30729 #~ msgid "British English"
30730 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
30733 #~ msgstr "پەنجابی"
30735 #~ msgid "Cancelled"
30736 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
30750 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
30751 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
30753 #~ msgid "Audio method"
30754 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
30759 #~ msgid "Quick Open File..."
30760 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
30762 #~ msgid "Save As:"
30763 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
30765 #~ msgid "Open Subtitles"
30766 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
30771 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
30772 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"