1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
18 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
28 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
29 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
30 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "هێنانەپێش چاو"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
136 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: include/vlc_config_cat.h:71
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:77
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
152 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 #: include/vlc_config_cat.h:97
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
177 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
180 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Stream filters"
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. Use with care..."
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
211 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
219 msgid "Subtitles codecs"
220 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "General Input"
228 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "General input settings. Use with care..."
232 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
235 msgid "Stream output"
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
241 "saving incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 #: include/vlc_config_cat.h:134
250 msgid "General stream output settings"
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
265 #: include/vlc_config_cat.h:144
266 msgid "Access output"
269 #: include/vlc_config_cat.h:146
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
277 #: include/vlc_config_cat.h:151
281 #: include/vlc_config_cat.h:153
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:159
293 #: include/vlc_config_cat.h:160
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
300 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
319 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
321 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
328 #: include/vlc_config_cat.h:176
330 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
331 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:180
335 msgid "General playlist behaviour"
336 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
338 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
343 #: include/vlc_config_cat.h:182
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
359 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
361 #: include/vlc_config_cat.h:190
363 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
366 #: include/vlc_config_cat.h:193
367 msgid "Advanced settings"
368 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
370 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
371 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
375 #: include/vlc_config_cat.h:199
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
379 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 msgid "Chroma modules settings"
383 #: include/vlc_config_cat.h:203
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Packetizer modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:209
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
395 #: include/vlc_config_cat.h:211
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
397 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "Dialog providers settings"
401 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
407 #: include/vlc_config_cat.h:218
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
417 #: include/vlc_config_cat.h:227
418 msgid "No help available"
419 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
421 #: include/vlc_config_cat.h:228
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
425 #: include/vlc_interface.h:126
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:46
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
436 #: include/vlc_intf_strings.h:47
437 msgid "&Advanced Open..."
438 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:48
441 msgid "Open D&irectory..."
442 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:49
445 msgid "Open &Folder..."
446 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:50
449 msgid "Select one or more files to open"
450 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:51
453 msgid "Select Directory"
454 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:51
458 msgid "Select Folder"
459 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:55
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:56
466 msgid "&Codec Information"
467 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:57
473 #: include/vlc_intf_strings.h:58
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
481 #: include/vlc_intf_strings.h:60
482 msgid "&VLM Configuration"
483 msgstr "سازدانی &VLM"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:62
489 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
500 #: include/vlc_intf_strings.h:66
501 msgid "Fetch Information"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:67
506 msgid "Remove Selected"
507 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:68
510 msgid "Information..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:69
517 #: include/vlc_intf_strings.h:70
519 msgid "Create Directory..."
520 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:71
524 msgid "Create Folder..."
525 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:72
529 msgid "Show Containing Directory..."
530 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:73
533 msgid "Show Containing Folder..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:74
540 #: include/vlc_intf_strings.h:75
542 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
545 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
548 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
551 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
554 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:82
559 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
568 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
570 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:87
573 msgid "Add to Playlist"
574 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:88
578 msgid "Add to Media Library"
579 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:90
584 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:91
588 msgid "Advanced Open..."
589 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:92
593 msgid "Add Directory..."
594 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:93
598 msgid "Add Folder..."
599 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:95
602 msgid "Save Playlist to &File..."
603 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:96
606 msgid "Open Play&list..."
607 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:98
610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
614 #: include/vlc_intf_strings.h:99
615 msgid "Search Filter"
616 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:101
619 msgid "&Services Discovery"
620 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:105
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
627 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
628 "بپشکنە بۆ بینینیان."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
632 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:111
635 msgid "Clone the image"
636 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:113
639 msgid "Magnification"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:114
644 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
650 #: include/vlc_intf_strings.h:117
654 #: include/vlc_intf_strings.h:118
655 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:120
659 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:122
663 msgid "Image colors inversion"
664 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:124
667 msgid "Split the image to make an image wall"
668 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:126
672 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
673 "The video gets split in parts that you must sort."
675 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
676 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:129
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:132
686 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
687 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
691 #: include/vlc_intf_strings.h:136
693 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
694 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
695 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
696 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
697 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
698 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
699 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
700 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
701 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
702 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
703 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
704 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
705 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
706 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
707 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
709 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
710 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
711 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
712 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
713 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
714 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
715 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
716 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
717 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
719 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
720 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
721 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
722 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
723 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
724 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
725 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
726 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
727 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
728 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
729 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
731 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
732 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
733 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
734 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
735 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
736 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
737 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
738 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
739 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
740 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
741 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
742 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
743 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
745 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
746 #: src/audio_output/filters.c:236
747 msgid "Audio filtering failed"
748 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
750 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
751 #: src/audio_output/filters.c:237
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
756 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
757 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
758 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
762 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
766 #: src/audio_output/input.c:114
770 #: src/audio_output/input.c:116
774 #: src/audio_output/input.c:118
778 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
784 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
785 msgid "Audio filters"
786 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
788 #: src/audio_output/input.c:197
792 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
793 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
795 msgid "Audio Channels"
796 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
798 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
799 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
800 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
801 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
803 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
804 #: modules/codec/twolame.c:71
808 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
813 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
814 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
815 #: modules/video_filter/rss.c:174
819 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
820 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
823 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
824 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
825 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
826 #: modules/video_filter/rss.c:174
830 #: src/audio_output/output.c:134
831 msgid "Dolby Surround"
834 #: src/audio_output/output.c:146
835 msgid "Reverse stereo"
836 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
838 #: src/config/file.c:621
842 #: src/config/file.c:630
846 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
850 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
854 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
858 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
859 #: src/playlist/loadsave.c:162
860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
861 msgid "Media Library"
862 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
864 #: src/input/control.c:217
867 msgstr "%i دڵخواز بکە"
869 #: src/input/decoder.c:270
872 msgstr "قەبارەی پاکەت"
874 #: src/input/decoder.c:270
877 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
879 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
883 #: modules/stream_out/es.c:378
884 msgid "Streaming / Transcoding failed"
887 #: src/input/decoder.c:279
889 msgid "VLC could not open the %s module."
890 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
892 #: src/input/decoder.c:431
893 msgid "VLC could not open the decoder module."
896 #: src/input/decoder.c:682
897 msgid "No suitable decoder module"
900 #: src/input/decoder.c:683
903 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
904 "there is no way for you to fix this."
906 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
907 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
909 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
910 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
915 #: src/input/es_out.c:1156
920 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
921 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
926 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
930 #: src/input/es_out.c:1355
934 #: src/input/es_out.c:2002
936 msgid "Closed captions %u"
939 #: src/input/es_out.c:2830
944 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
948 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
949 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
953 #: src/input/es_out.c:2857
957 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
962 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
967 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
972 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
973 #: modules/gui/macosx/output.m:176
977 #: src/input/es_out.c:2891
981 #: src/input/es_out.c:2891
986 #: src/input/es_out.c:2901
987 msgid "Bits per sample"
988 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
990 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
991 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
996 #: src/input/es_out.c:2906
1001 #: src/input/es_out.c:2918
1002 msgid "Track replay gain"
1005 #: src/input/es_out.c:2920
1006 msgid "Album replay gain"
1009 #: src/input/es_out.c:2921
1014 #: src/input/es_out.c:2930
1018 #: src/input/es_out.c:2935
1019 msgid "Display resolution"
1022 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1023 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1025 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1027 #: src/input/input.c:2473
1028 msgid "Your input can't be opened"
1031 #: src/input/input.c:2474
1033 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1034 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1036 #: src/input/input.c:2593
1037 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1040 #: src/input/input.c:2594
1043 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1044 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1046 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1053 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1058 #: src/input/meta.c:53
1062 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1064 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1066 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1070 #: src/input/meta.c:56
1071 msgid "Track number"
1072 msgstr "ژمارەی تراک"
1074 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1076 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1078 #: src/input/meta.c:59
1082 #: src/input/meta.c:60
1086 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1090 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1092 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1094 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1098 #: src/input/meta.c:65
1102 #: src/input/meta.c:66
1104 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1106 #: src/input/meta.c:67
1110 #: src/input/var.c:168
1114 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1116 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1118 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1123 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1127 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1130 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1132 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1137 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1138 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1139 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1140 msgid "Subtitles Track"
1141 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1143 #: src/input/var.c:285
1145 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1147 #: src/input/var.c:290
1148 msgid "Previous title"
1149 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1151 #: src/input/var.c:316
1154 msgstr "ناونیشان %i"
1156 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1161 #: src/input/var.c:378
1162 msgid "Next chapter"
1163 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1165 #: src/input/var.c:383
1166 msgid "Previous chapter"
1167 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1169 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1172 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1174 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1176 msgid "Add Interface"
1179 #: src/interface/interface.c:92
1183 #: src/interface/interface.c:95
1184 msgid "Telnet Interface"
1185 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1187 #: src/interface/interface.c:98
1188 msgid "Web Interface"
1189 msgstr "ڕووکاری وێب"
1191 #: src/interface/interface.c:101
1192 msgid "Debug logging"
1195 #: src/interface/interface.c:104
1196 msgid "Mouse Gestures"
1199 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1200 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1204 #: src/libvlc.c:1109
1206 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1209 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1211 #: src/libvlc.c:1233
1212 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1215 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1218 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1219 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1220 "in the playlist.\n"
1221 "The first item specified will be played first.\n"
1224 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1225 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1226 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1227 " and that overrides previous settings.\n"
1229 "Stream MRL syntax:\n"
1230 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1231 "option=value ...]\n"
1233 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1234 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1237 " [file://]filename Plain media file\n"
1238 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1239 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1240 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1241 " screen:// Screen capture\n"
1242 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1243 " [vcd://][device] VCD device\n"
1244 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1245 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1246 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1247 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1249 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1252 #: src/libvlc.c:1627
1253 msgid " (default enabled)"
1256 #: src/libvlc.c:1628
1257 msgid " (default disabled)"
1260 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1264 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1265 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1268 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1271 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1274 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1276 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1280 #: src/libvlc.c:1909
1282 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1283 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1285 #: src/libvlc.c:1911
1287 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1288 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
1290 #: src/libvlc.c:1913
1292 msgid "Compiler: %s\n"
1293 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
1295 #: src/libvlc.c:1948
1298 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1301 #: src/libvlc.c:1968
1304 "Press the RETURN key to continue...\n"
1307 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1308 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1312 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1316 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1320 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1321 msgid "1:1 Original"
1322 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1324 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1326 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1328 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1334 #: src/libvlc-module.c:168
1336 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1337 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1341 #: src/libvlc-module.c:172
1342 msgid "Interface module"
1343 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1345 #: src/libvlc-module.c:174
1347 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1348 "automatically select the best module available."
1351 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1352 msgid "Extra interface modules"
1353 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1355 #: src/libvlc-module.c:180
1357 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1358 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1359 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1360 "\", \"gestures\" ...)"
1363 #: src/libvlc-module.c:187
1364 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1367 #: src/libvlc-module.c:189
1368 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1371 #: src/libvlc-module.c:191
1373 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1374 "1=warnings, 2=debug)."
1377 #: src/libvlc-module.c:194
1378 msgid "Choose which objects should print debug message"
1381 #: src/libvlc-module.c:197
1383 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1384 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1385 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1386 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1387 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1391 #: src/libvlc-module.c:204
1395 #: src/libvlc-module.c:206
1396 msgid "Turn off all warning and information messages."
1399 #: src/libvlc-module.c:208
1400 msgid "Default stream"
1403 #: src/libvlc-module.c:210
1404 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1407 #: src/libvlc-module.c:213
1409 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1410 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1413 #: src/libvlc-module.c:217
1414 msgid "Color messages"
1415 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1417 #: src/libvlc-module.c:219
1419 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1420 "needs Linux color support for this to work."
1423 #: src/libvlc-module.c:222
1424 msgid "Show advanced options"
1425 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1427 #: src/libvlc-module.c:224
1429 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1430 "available options, including those that most users should never touch."
1433 #: src/libvlc-module.c:228
1434 msgid "Interface interaction"
1437 #: src/libvlc-module.c:230
1439 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1440 "user input is required."
1443 #: src/libvlc-module.c:240
1445 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1446 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1447 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1448 "the \"audio filters\" modules section."
1451 #: src/libvlc-module.c:246
1452 msgid "Audio output module"
1453 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1455 #: src/libvlc-module.c:248
1457 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1458 "automatically select the best method available."
1461 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1462 msgid "Enable audio"
1463 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1465 #: src/libvlc-module.c:254
1467 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1468 "not take place, thus saving some processing power."
1471 #: src/libvlc-module.c:258
1472 msgid "Force mono audio"
1475 #: src/libvlc-module.c:259
1476 msgid "This will force a mono audio output."
1479 #: src/libvlc-module.c:262
1480 msgid "Default audio volume"
1481 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1483 #: src/libvlc-module.c:264
1485 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1486 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1488 #: src/libvlc-module.c:267
1489 msgid "Audio output saved volume"
1492 #: src/libvlc-module.c:269
1494 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1495 "should not change this option manually."
1498 #: src/libvlc-module.c:272
1499 msgid "Audio output volume step"
1502 #: src/libvlc-module.c:274
1504 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1508 #: src/libvlc-module.c:277
1509 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1512 #: src/libvlc-module.c:279
1514 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1515 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1518 #: src/libvlc-module.c:283
1519 msgid "High quality audio resampling"
1522 #: src/libvlc-module.c:285
1524 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1525 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1526 "resampling algorithm will be used instead."
1529 #: src/libvlc-module.c:290
1530 msgid "Audio desynchronization compensation"
1533 #: src/libvlc-module.c:292
1535 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1536 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1539 #: src/libvlc-module.c:295
1540 msgid "Audio output channels mode"
1543 #: src/libvlc-module.c:297
1545 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1546 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1550 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1551 msgid "Use S/PDIF when available"
1554 #: src/libvlc-module.c:303
1556 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1557 "audio stream being played."
1560 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1561 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1564 #: src/libvlc-module.c:308
1566 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1567 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1568 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1569 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1572 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1576 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1580 #: src/libvlc-module.c:320
1581 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1584 #: src/libvlc-module.c:323
1585 msgid "Audio visualizations "
1586 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1588 #: src/libvlc-module.c:325
1589 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1592 #: src/libvlc-module.c:329
1593 msgid "Replay gain mode"
1596 #: src/libvlc-module.c:331
1597 msgid "Select the replay gain mode"
1600 #: src/libvlc-module.c:333
1601 msgid "Replay preamp"
1604 #: src/libvlc-module.c:335
1606 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1607 "replay gain information"
1610 #: src/libvlc-module.c:338
1611 msgid "Default replay gain"
1614 #: src/libvlc-module.c:340
1615 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1618 #: src/libvlc-module.c:342
1619 msgid "Peak protection"
1622 #: src/libvlc-module.c:344
1623 msgid "Protect against sound clipping"
1626 #: src/libvlc-module.c:347
1627 msgid "Enable time streching audio"
1628 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1630 #: src/libvlc-module.c:349
1632 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1636 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1638 #: modules/codec/kate.c:203
1639 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1643 #: src/libvlc-module.c:364
1645 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1646 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1647 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1648 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1652 #: src/libvlc-module.c:370
1653 msgid "Video output module"
1654 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1656 #: src/libvlc-module.c:372
1658 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1659 "automatically select the best method available."
1662 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1663 msgid "Enable video"
1664 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1666 #: src/libvlc-module.c:377
1668 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1672 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1675 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1676 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1680 #: src/libvlc-module.c:382
1682 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1686 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1689 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1690 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1691 msgid "Video height"
1692 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1694 #: src/libvlc-module.c:387
1696 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1697 "video characteristics."
1700 #: src/libvlc-module.c:390
1701 msgid "Video X coordinate"
1704 #: src/libvlc-module.c:392
1706 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1710 #: src/libvlc-module.c:395
1711 msgid "Video Y coordinate"
1714 #: src/libvlc-module.c:397
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1720 #: src/libvlc-module.c:400
1722 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1724 #: src/libvlc-module.c:402
1726 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1730 #: src/libvlc-module.c:405
1731 msgid "Video alignment"
1734 #: src/libvlc-module.c:407
1736 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1737 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1738 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1741 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1744 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1745 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1750 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1751 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1752 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1754 #: modules/video_filter/rss.c:174
1758 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1759 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1760 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1762 #: modules/video_filter/rss.c:174
1766 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1768 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1770 #: modules/video_filter/rss.c:175
1774 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1775 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1776 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1777 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1778 #: modules/video_filter/rss.c:175
1782 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1783 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1784 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1785 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1786 #: modules/video_filter/rss.c:175
1790 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1792 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1793 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1794 #: modules/video_filter/rss.c:175
1795 msgid "Bottom-Right"
1798 #: src/libvlc-module.c:415
1800 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1802 #: src/libvlc-module.c:417
1803 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1806 #: src/libvlc-module.c:419
1807 msgid "Grayscale video output"
1810 #: src/libvlc-module.c:421
1812 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1813 "save some processing power."
1816 #: src/libvlc-module.c:424
1817 msgid "Embedded video"
1820 #: src/libvlc-module.c:426
1821 msgid "Embed the video output in the main interface."
1824 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1826 msgstr "پیشاندانی X11"
1828 #: src/libvlc-module.c:430
1830 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1831 "DISPLAY environment variable."
1834 #: src/libvlc-module.c:433
1835 msgid "Fullscreen video output"
1836 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1838 #: src/libvlc-module.c:435
1839 msgid "Start video in fullscreen mode"
1840 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1842 #: src/libvlc-module.c:437
1843 msgid "Overlay video output"
1846 #: src/libvlc-module.c:439
1848 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1849 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1852 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1854 msgid "Always on top"
1855 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1857 #: src/libvlc-module.c:444
1858 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1861 #: src/libvlc-module.c:446
1862 msgid "Enable wallpaper mode "
1865 #: src/libvlc-module.c:448
1867 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1870 #: src/libvlc-module.c:451
1871 msgid "Show media title on video"
1872 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1874 #: src/libvlc-module.c:453
1875 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1878 #: src/libvlc-module.c:455
1879 msgid "Show video title for x milliseconds"
1880 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1882 #: src/libvlc-module.c:457
1883 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1886 #: src/libvlc-module.c:459
1887 msgid "Position of video title"
1888 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1890 #: src/libvlc-module.c:461
1891 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1894 #: src/libvlc-module.c:463
1895 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1898 #: src/libvlc-module.c:466
1900 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1904 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1905 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1906 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1907 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1911 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1912 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1913 msgid "Deinterlace mode"
1916 #: src/libvlc-module.c:481
1917 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1920 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1924 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1928 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1932 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1936 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1940 #: src/libvlc-module.c:496
1941 msgid "Disable screensaver"
1944 #: src/libvlc-module.c:497
1945 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1948 #: src/libvlc-module.c:499
1949 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1952 #: src/libvlc-module.c:500
1954 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1955 "computer being suspended because of inactivity."
1958 #: src/libvlc-module.c:503
1959 msgid "Window decorations"
1960 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1962 #: src/libvlc-module.c:505
1964 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1965 "giving a \"minimal\" window."
1968 #: src/libvlc-module.c:508
1969 msgid "Video output filter module"
1972 #: src/libvlc-module.c:510
1973 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1976 #: src/libvlc-module.c:512
1977 msgid "Video filter module"
1978 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
1980 #: src/libvlc-module.c:514
1982 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1983 "instance deinterlacing, or distort the video."
1986 #: src/libvlc-module.c:518
1987 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1990 #: src/libvlc-module.c:520
1991 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1994 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1995 msgid "Video snapshot file prefix"
1998 #: src/libvlc-module.c:526
1999 msgid "Video snapshot format"
2002 #: src/libvlc-module.c:528
2003 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2006 #: src/libvlc-module.c:530
2007 msgid "Display video snapshot preview"
2010 #: src/libvlc-module.c:532
2011 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2014 #: src/libvlc-module.c:534
2015 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2018 #: src/libvlc-module.c:536
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2022 #: src/libvlc-module.c:538
2023 msgid "Video snapshot width"
2026 #: src/libvlc-module.c:540
2028 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2029 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2032 #: src/libvlc-module.c:544
2033 msgid "Video snapshot height"
2036 #: src/libvlc-module.c:546
2038 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2039 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2043 #: src/libvlc-module.c:550
2044 msgid "Video cropping"
2045 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2047 #: src/libvlc-module.c:552
2049 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2050 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2053 #: src/libvlc-module.c:556
2054 msgid "Source aspect ratio"
2057 #: src/libvlc-module.c:558
2059 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2060 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2061 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2062 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2063 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2066 #: src/libvlc-module.c:565
2067 msgid "Video Auto Scaling"
2070 #: src/libvlc-module.c:567
2071 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2074 #: src/libvlc-module.c:569
2075 msgid "Video scaling factor"
2078 #: src/libvlc-module.c:571
2080 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2081 "Default value is 1.0 (original video size)."
2084 #: src/libvlc-module.c:574
2085 msgid "Custom crop ratios list"
2088 #: src/libvlc-module.c:576
2090 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2094 #: src/libvlc-module.c:579
2095 msgid "Custom aspect ratios list"
2098 #: src/libvlc-module.c:581
2100 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2101 "aspect ratio list."
2104 #: src/libvlc-module.c:584
2105 msgid "Fix HDTV height"
2106 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2108 #: src/libvlc-module.c:586
2110 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2111 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2112 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2115 #: src/libvlc-module.c:591
2116 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2119 #: src/libvlc-module.c:593
2121 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2122 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2123 "order to keep proportions."
2126 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2128 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2130 #: src/libvlc-module.c:599
2132 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2133 "computer is not powerful enough"
2136 #: src/libvlc-module.c:602
2137 msgid "Drop late frames"
2138 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2140 #: src/libvlc-module.c:604
2142 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2143 "intended display date)."
2146 #: src/libvlc-module.c:607
2147 msgid "Quiet synchro"
2150 #: src/libvlc-module.c:609
2152 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2153 "synchronization mechanism."
2156 #: src/libvlc-module.c:612
2157 msgid "Key press events"
2160 #: src/libvlc-module.c:614
2161 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2164 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2165 msgid "Mouse events"
2168 #: src/libvlc-module.c:618
2169 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2172 #: src/libvlc-module.c:626
2174 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2175 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2179 #: src/libvlc-module.c:630
2180 msgid "Clock reference average counter"
2183 #: src/libvlc-module.c:632
2185 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2189 #: src/libvlc-module.c:635
2190 msgid "Clock synchronisation"
2193 #: src/libvlc-module.c:637
2195 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2196 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2199 #: src/libvlc-module.c:641
2200 msgid "Clock jitter"
2203 #: src/libvlc-module.c:643
2205 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2206 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2209 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2210 msgid "Network synchronisation"
2213 #: src/libvlc-module.c:647
2215 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2216 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2219 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2220 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2223 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2224 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2228 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2229 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2233 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2234 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2238 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2242 #: src/libvlc-module.c:657
2243 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2246 #: src/libvlc-module.c:659
2247 msgid "MTU of the network interface"
2250 #: src/libvlc-module.c:661
2252 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2253 "over the network (in bytes)."
2256 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2257 msgid "Hop limit (TTL)"
2260 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2262 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2263 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2267 #: src/libvlc-module.c:672
2268 msgid "Multicast output interface"
2271 #: src/libvlc-module.c:674
2272 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2275 #: src/libvlc-module.c:676
2276 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2279 #: src/libvlc-module.c:678
2281 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2285 #: src/libvlc-module.c:681
2286 msgid "DiffServ Code Point"
2289 #: src/libvlc-module.c:682
2291 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2292 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2295 #: src/libvlc-module.c:688
2297 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2298 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2301 #: src/libvlc-module.c:694
2303 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2304 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2305 "(like DVB streams for example)."
2308 #: src/libvlc-module.c:700
2312 #: src/libvlc-module.c:702
2313 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2316 #: src/libvlc-module.c:705
2317 msgid "Subtitles track"
2318 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2320 #: src/libvlc-module.c:707
2321 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2324 #: src/libvlc-module.c:710
2325 msgid "Audio language"
2328 #: src/libvlc-module.c:712
2330 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2331 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2335 #: src/libvlc-module.c:715
2336 msgid "Subtitle language"
2337 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2339 #: src/libvlc-module.c:717
2341 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2342 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2345 #: src/libvlc-module.c:721
2346 msgid "Audio track ID"
2347 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2349 #: src/libvlc-module.c:723
2350 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2353 #: src/libvlc-module.c:725
2354 msgid "Subtitles track ID"
2355 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2357 #: src/libvlc-module.c:727
2358 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2361 #: src/libvlc-module.c:729
2362 msgid "Input repetitions"
2365 #: src/libvlc-module.c:731
2366 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2369 #: src/libvlc-module.c:733
2371 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2373 #: src/libvlc-module.c:735
2374 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2377 #: src/libvlc-module.c:737
2379 msgstr "کاتی وەستاندن"
2381 #: src/libvlc-module.c:739
2382 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2385 #: src/libvlc-module.c:741
2387 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2389 #: src/libvlc-module.c:743
2390 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2393 #: src/libvlc-module.c:745
2397 #: src/libvlc-module.c:747
2398 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2401 #: src/libvlc-module.c:749
2403 msgid "Playback speed"
2406 #: src/libvlc-module.c:751
2407 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2410 #: src/libvlc-module.c:753
2414 #: src/libvlc-module.c:755
2416 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2417 "together after the normal one."
2420 #: src/libvlc-module.c:758
2421 msgid "Input slave (experimental)"
2424 #: src/libvlc-module.c:760
2426 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2427 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2431 #: src/libvlc-module.c:764
2432 msgid "Bookmarks list for a stream"
2435 #: src/libvlc-module.c:766
2437 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2438 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2442 #: src/libvlc-module.c:770
2443 msgid "Record directory or filename"
2444 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2446 #: src/libvlc-module.c:772
2447 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2450 #: src/libvlc-module.c:774
2451 msgid "Prefer native stream recording"
2454 #: src/libvlc-module.c:776
2456 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2460 #: src/libvlc-module.c:779
2461 msgid "Timeshift directory"
2464 #: src/libvlc-module.c:781
2465 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2468 #: src/libvlc-module.c:783
2469 msgid "Timeshift granularity"
2472 #: src/libvlc-module.c:785
2474 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2475 "to store the timeshifted streams."
2478 #: src/libvlc-module.c:790
2480 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2481 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2482 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2483 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2486 #: src/libvlc-module.c:796
2487 msgid "Force subtitle position"
2490 #: src/libvlc-module.c:798
2492 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2493 "over the movie. Try several positions."
2496 #: src/libvlc-module.c:801
2497 msgid "Enable sub-pictures"
2498 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2500 #: src/libvlc-module.c:803
2501 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2504 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2507 msgid "On Screen Display"
2508 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2510 #: src/libvlc-module.c:807
2512 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2516 #: src/libvlc-module.c:810
2517 msgid "Text rendering module"
2520 #: src/libvlc-module.c:812
2522 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2526 #: src/libvlc-module.c:814
2527 msgid "Subpictures filter module"
2530 #: src/libvlc-module.c:816
2532 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2533 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2536 #: src/libvlc-module.c:819
2537 msgid "Autodetect subtitle files"
2538 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2540 #: src/libvlc-module.c:821
2542 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2543 "(based on the filename of the movie)."
2546 #: src/libvlc-module.c:824
2547 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2550 #: src/libvlc-module.c:826
2552 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2554 "0 = no subtitles autodetected\n"
2555 "1 = any subtitle file\n"
2556 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2557 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2558 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2561 #: src/libvlc-module.c:834
2562 msgid "Subtitle autodetection paths"
2565 #: src/libvlc-module.c:836
2567 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2568 "found in the current directory."
2571 #: src/libvlc-module.c:839
2572 msgid "Use subtitle file"
2573 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2575 #: src/libvlc-module.c:841
2577 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2581 #: src/libvlc-module.c:844
2585 #: src/libvlc-module.c:847
2587 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2588 "the drive letter (eg. D:)"
2591 #: src/libvlc-module.c:851
2592 msgid "This is the default DVD device to use."
2595 #: src/libvlc-module.c:854
2599 #: src/libvlc-module.c:856
2600 msgid "This is the default VCD device to use."
2603 #: src/libvlc-module.c:858
2604 msgid "Audio CD device"
2605 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2607 #: src/libvlc-module.c:860
2608 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2611 #: src/libvlc-module.c:862
2615 #: src/libvlc-module.c:864
2616 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2619 #: src/libvlc-module.c:866
2623 #: src/libvlc-module.c:868
2624 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2627 #: src/libvlc-module.c:870
2628 msgid "TCP connection timeout"
2629 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2631 #: src/libvlc-module.c:872
2632 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2635 #: src/libvlc-module.c:874
2636 msgid "SOCKS server"
2637 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2639 #: src/libvlc-module.c:876
2641 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2642 "used for all TCP connections"
2645 #: src/libvlc-module.c:879
2646 msgid "SOCKS user name"
2647 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2649 #: src/libvlc-module.c:881
2650 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2653 #: src/libvlc-module.c:883
2654 msgid "SOCKS password"
2655 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2657 #: src/libvlc-module.c:885
2658 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2661 #: src/libvlc-module.c:887
2662 msgid "Title metadata"
2665 #: src/libvlc-module.c:889
2666 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2669 #: src/libvlc-module.c:891
2670 msgid "Author metadata"
2673 #: src/libvlc-module.c:893
2674 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2677 #: src/libvlc-module.c:895
2678 msgid "Artist metadata"
2681 #: src/libvlc-module.c:897
2682 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2685 #: src/libvlc-module.c:899
2686 msgid "Genre metadata"
2689 #: src/libvlc-module.c:901
2690 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2693 #: src/libvlc-module.c:903
2694 msgid "Copyright metadata"
2697 #: src/libvlc-module.c:905
2698 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2701 #: src/libvlc-module.c:907
2702 msgid "Description metadata"
2705 #: src/libvlc-module.c:909
2706 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2709 #: src/libvlc-module.c:911
2710 msgid "Date metadata"
2713 #: src/libvlc-module.c:913
2714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2717 #: src/libvlc-module.c:915
2718 msgid "URL metadata"
2721 #: src/libvlc-module.c:917
2722 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2725 #: src/libvlc-module.c:921
2727 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2728 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2729 "can break playback of all your streams."
2732 #: src/libvlc-module.c:925
2733 msgid "Preferred decoders list"
2736 #: src/libvlc-module.c:927
2738 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2739 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2740 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2743 #: src/libvlc-module.c:932
2744 msgid "Preferred encoders list"
2747 #: src/libvlc-module.c:934
2749 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2752 #: src/libvlc-module.c:937
2753 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2756 #: src/libvlc-module.c:939
2758 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2759 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2762 #: src/libvlc-module.c:948
2764 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2768 #: src/libvlc-module.c:951
2769 msgid "Default stream output chain"
2772 #: src/libvlc-module.c:953
2774 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2775 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2779 #: src/libvlc-module.c:957
2780 msgid "Enable streaming of all ES"
2783 #: src/libvlc-module.c:959
2784 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2787 #: src/libvlc-module.c:961
2788 msgid "Display while streaming"
2791 #: src/libvlc-module.c:963
2792 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2795 #: src/libvlc-module.c:965
2796 msgid "Enable video stream output"
2799 #: src/libvlc-module.c:967
2801 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2805 #: src/libvlc-module.c:970
2806 msgid "Enable audio stream output"
2809 #: src/libvlc-module.c:972
2811 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2812 "facility when this last one is enabled."
2815 #: src/libvlc-module.c:975
2816 msgid "Enable SPU stream output"
2819 #: src/libvlc-module.c:977
2821 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2825 #: src/libvlc-module.c:980
2826 msgid "Keep stream output open"
2829 #: src/libvlc-module.c:982
2831 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2832 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2836 #: src/libvlc-module.c:986
2837 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2840 #: src/libvlc-module.c:988
2842 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2843 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2846 #: src/libvlc-module.c:991
2847 msgid "Preferred packetizer list"
2850 #: src/libvlc-module.c:993
2852 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2855 #: src/libvlc-module.c:996
2859 #: src/libvlc-module.c:998
2860 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2863 #: src/libvlc-module.c:1000
2864 msgid "Access output module"
2867 #: src/libvlc-module.c:1002
2868 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2871 #: src/libvlc-module.c:1004
2872 msgid "Control SAP flow"
2875 #: src/libvlc-module.c:1006
2877 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2878 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2881 #: src/libvlc-module.c:1010
2882 msgid "SAP announcement interval"
2885 #: src/libvlc-module.c:1012
2887 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2888 "between SAP announcements."
2891 #: src/libvlc-module.c:1021
2893 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2894 "always leave all these enabled."
2897 #: src/libvlc-module.c:1024
2898 msgid "Enable CPU MMX support"
2901 #: src/libvlc-module.c:1026
2903 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2907 #: src/libvlc-module.c:1029
2908 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2911 #: src/libvlc-module.c:1031
2913 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2914 "advantage of them."
2917 #: src/libvlc-module.c:1034
2918 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2921 #: src/libvlc-module.c:1036
2923 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2924 "advantage of them."
2927 #: src/libvlc-module.c:1039
2928 msgid "Enable CPU SSE support"
2931 #: src/libvlc-module.c:1041
2933 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2937 #: src/libvlc-module.c:1044
2938 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2941 #: src/libvlc-module.c:1046
2943 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2947 #: src/libvlc-module.c:1049
2948 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2951 #: src/libvlc-module.c:1051
2953 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2957 #: src/libvlc-module.c:1054
2958 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2961 #: src/libvlc-module.c:1056
2963 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2964 "advantage of them."
2967 #: src/libvlc-module.c:1059
2968 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2971 #: src/libvlc-module.c:1061
2973 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2974 "advantage of them."
2977 #: src/libvlc-module.c:1064
2978 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2981 #: src/libvlc-module.c:1066
2983 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2987 #: src/libvlc-module.c:1069
2988 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2991 #: src/libvlc-module.c:1071
2993 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2997 #: src/libvlc-module.c:1076
2999 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3000 "you really know what you are doing."
3003 #: src/libvlc-module.c:1079
3004 msgid "Memory copy module"
3005 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3007 #: src/libvlc-module.c:1081
3009 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3010 "select the fastest one supported by your hardware."
3013 #: src/libvlc-module.c:1084
3014 msgid "Access module"
3015 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3017 #: src/libvlc-module.c:1086
3019 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3020 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3021 "option unless you really know what you are doing."
3024 #: src/libvlc-module.c:1090
3025 msgid "Stream filter module"
3028 #: src/libvlc-module.c:1092
3029 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3032 #: src/libvlc-module.c:1094
3033 msgid "Demux module"
3036 #: src/libvlc-module.c:1096
3038 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3039 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3040 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3041 "you really know what you are doing."
3044 #: src/libvlc-module.c:1101
3045 msgid "Allow real-time priority"
3048 #: src/libvlc-module.c:1103
3050 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3051 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3052 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3053 "only activate this if you know what you're doing."
3056 #: src/libvlc-module.c:1109
3057 msgid "Adjust VLC priority"
3060 #: src/libvlc-module.c:1111
3062 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3063 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3067 #: src/libvlc-module.c:1115
3068 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3071 #: src/libvlc-module.c:1117
3073 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3076 #: src/libvlc-module.c:1120
3077 msgid "Modules search path"
3078 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3080 #: src/libvlc-module.c:1122
3082 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3083 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3086 #: src/libvlc-module.c:1125
3088 msgid "Data search path"
3089 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3091 #: src/libvlc-module.c:1127
3092 msgid "Override the default data/share search path."
3095 #: src/libvlc-module.c:1129
3096 msgid "VLM configuration file"
3097 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3099 #: src/libvlc-module.c:1131
3100 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3101 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3103 #: src/libvlc-module.c:1133
3104 msgid "Use a plugins cache"
3105 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3107 #: src/libvlc-module.c:1135
3108 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3109 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3111 #: src/libvlc-module.c:1137
3113 msgid "Locally collect statistics"
3114 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3116 #: src/libvlc-module.c:1139
3118 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3119 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3121 #: src/libvlc-module.c:1141
3122 msgid "Run as daemon process"
3125 #: src/libvlc-module.c:1143
3126 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3129 #: src/libvlc-module.c:1145
3130 msgid "Write process id to file"
3133 #: src/libvlc-module.c:1147
3134 msgid "Writes process id into specified file."
3135 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3137 #: src/libvlc-module.c:1149
3139 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3141 #: src/libvlc-module.c:1151
3142 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3143 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3145 #: src/libvlc-module.c:1153
3146 msgid "Log to syslog"
3149 #: src/libvlc-module.c:1155
3150 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3153 #: src/libvlc-module.c:1157
3154 msgid "Allow only one running instance"
3157 #: src/libvlc-module.c:1160
3159 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3160 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3161 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3162 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3163 "running instance or enqueue it."
3166 #: src/libvlc-module.c:1167
3168 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3169 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3170 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3171 "This option will allow you to play the file with the already running "
3172 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3173 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3176 #: src/libvlc-module.c:1176
3177 msgid "VLC is started from file association"
3180 #: src/libvlc-module.c:1178
3181 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3184 #: src/libvlc-module.c:1181
3185 msgid "One instance when started from file"
3188 #: src/libvlc-module.c:1183
3189 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3192 #: src/libvlc-module.c:1185
3193 msgid "Increase the priority of the process"
3196 #: src/libvlc-module.c:1187
3198 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3199 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3200 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3201 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3202 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3206 #: src/libvlc-module.c:1195
3207 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3210 #: src/libvlc-module.c:1197
3212 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3213 "playing current item."
3216 #: src/libvlc-module.c:1206
3218 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3219 "overridden in the playlist dialog box."
3222 #: src/libvlc-module.c:1209
3223 msgid "Automatically preparse files"
3226 #: src/libvlc-module.c:1211
3228 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3232 #: src/libvlc-module.c:1214
3233 msgid "Album art policy"
3236 #: src/libvlc-module.c:1216
3237 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3240 #: src/libvlc-module.c:1222
3241 msgid "Manual download only"
3244 #: src/libvlc-module.c:1223
3245 msgid "When track starts playing"
3246 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3248 #: src/libvlc-module.c:1224
3249 msgid "As soon as track is added"
3250 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3252 #: src/libvlc-module.c:1226
3253 msgid "Services discovery modules"
3254 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3256 #: src/libvlc-module.c:1228
3258 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3259 "Typical values are sap, hal, ..."
3262 #: src/libvlc-module.c:1231
3263 msgid "Play files randomly forever"
3264 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3266 #: src/libvlc-module.c:1233
3267 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3270 #: src/libvlc-module.c:1235
3272 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3274 #: src/libvlc-module.c:1237
3275 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3278 #: src/libvlc-module.c:1239
3279 msgid "Repeat current item"
3280 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3282 #: src/libvlc-module.c:1241
3283 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3286 #: src/libvlc-module.c:1243
3287 msgid "Play and stop"
3288 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3290 #: src/libvlc-module.c:1245
3291 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3292 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3294 #: src/libvlc-module.c:1247
3295 msgid "Play and exit"
3296 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3298 #: src/libvlc-module.c:1249
3299 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3300 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3302 #: src/libvlc-module.c:1251
3304 msgid "Play and pause"
3305 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3307 #: src/libvlc-module.c:1253
3308 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3311 #: src/libvlc-module.c:1255
3312 msgid "Use media library"
3313 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3315 #: src/libvlc-module.c:1257
3317 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3321 #: src/libvlc-module.c:1260
3322 msgid "Display playlist tree"
3323 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3325 #: src/libvlc-module.c:1262
3327 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3331 #: src/libvlc-module.c:1271
3332 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3335 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3336 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3337 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3338 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3345 #: src/libvlc-module.c:1275
3346 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3347 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3349 #: src/libvlc-module.c:1276
3350 msgid "Leave fullscreen"
3351 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3353 #: src/libvlc-module.c:1277
3354 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3355 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3357 #: src/libvlc-module.c:1278
3359 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3361 #: src/libvlc-module.c:1279
3362 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3365 #: src/libvlc-module.c:1280
3367 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3369 #: src/libvlc-module.c:1281
3370 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3371 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3373 #: src/libvlc-module.c:1282
3375 msgstr "تەنها لێدان"
3377 #: src/libvlc-module.c:1283
3378 msgid "Select the hotkey to use to play."
3379 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3381 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3387 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3388 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3389 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3391 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3397 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3398 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3399 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3401 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3404 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3406 #: src/libvlc-module.c:1289
3407 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3408 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3410 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3411 msgid "Faster (fine)"
3412 msgstr "خێراتر (باش)"
3414 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3415 msgid "Slower (fine)"
3416 msgstr "خاوتر (باش)"
3418 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3419 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3420 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3425 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3429 #: src/libvlc-module.c:1295
3430 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3431 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3433 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3434 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3435 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3438 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3442 #: src/libvlc-module.c:1297
3443 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3444 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3446 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3447 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3450 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3454 #: src/libvlc-module.c:1299
3455 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3456 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3458 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3461 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3465 #: src/libvlc-module.c:1301
3466 msgid "Select the hotkey to display the position."
3467 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3469 #: src/libvlc-module.c:1303
3470 msgid "Very short backwards jump"
3471 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3473 #: src/libvlc-module.c:1305
3474 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3475 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3477 #: src/libvlc-module.c:1306
3478 msgid "Short backwards jump"
3479 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3481 #: src/libvlc-module.c:1308
3482 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3483 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3485 #: src/libvlc-module.c:1309
3486 msgid "Medium backwards jump"
3487 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3489 #: src/libvlc-module.c:1311
3490 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3491 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3493 #: src/libvlc-module.c:1312
3494 msgid "Long backwards jump"
3495 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3497 #: src/libvlc-module.c:1314
3498 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3499 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3501 #: src/libvlc-module.c:1316
3502 msgid "Very short forward jump"
3503 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3505 #: src/libvlc-module.c:1318
3506 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3507 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3509 #: src/libvlc-module.c:1319
3510 msgid "Short forward jump"
3511 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3513 #: src/libvlc-module.c:1321
3514 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3515 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3517 #: src/libvlc-module.c:1322
3518 msgid "Medium forward jump"
3519 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3521 #: src/libvlc-module.c:1324
3522 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3523 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3525 #: src/libvlc-module.c:1325
3526 msgid "Long forward jump"
3527 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3529 #: src/libvlc-module.c:1327
3530 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3531 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3533 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3535 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3537 #: src/libvlc-module.c:1330
3538 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3539 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3541 #: src/libvlc-module.c:1332
3542 msgid "Very short jump length"
3543 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3545 #: src/libvlc-module.c:1333
3546 msgid "Very short jump length, in seconds."
3547 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3549 #: src/libvlc-module.c:1334
3550 msgid "Short jump length"
3551 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3553 #: src/libvlc-module.c:1335
3554 msgid "Short jump length, in seconds."
3555 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3557 #: src/libvlc-module.c:1336
3558 msgid "Medium jump length"
3559 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3561 #: src/libvlc-module.c:1337
3562 msgid "Medium jump length, in seconds."
3563 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3565 #: src/libvlc-module.c:1338
3566 msgid "Long jump length"
3567 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3569 #: src/libvlc-module.c:1339
3570 msgid "Long jump length, in seconds."
3571 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3573 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3576 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3580 #: src/libvlc-module.c:1342
3581 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3582 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3584 #: src/libvlc-module.c:1343
3588 #: src/libvlc-module.c:1344
3589 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3591 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3593 #: src/libvlc-module.c:1345
3594 msgid "Navigate down"
3597 #: src/libvlc-module.c:1346
3598 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3600 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3602 #: src/libvlc-module.c:1347
3603 msgid "Navigate left"
3606 #: src/libvlc-module.c:1348
3607 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3609 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3611 #: src/libvlc-module.c:1349
3612 msgid "Navigate right"
3615 #: src/libvlc-module.c:1350
3616 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3618 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3620 #: src/libvlc-module.c:1351
3624 #: src/libvlc-module.c:1352
3625 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3627 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3629 #: src/libvlc-module.c:1353
3630 msgid "Go to the DVD menu"
3631 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3633 #: src/libvlc-module.c:1354
3634 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3635 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3637 #: src/libvlc-module.c:1355
3638 msgid "Select previous DVD title"
3639 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3641 #: src/libvlc-module.c:1356
3642 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3643 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3645 #: src/libvlc-module.c:1357
3646 msgid "Select next DVD title"
3647 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3649 #: src/libvlc-module.c:1358
3650 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3651 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3653 #: src/libvlc-module.c:1359
3654 msgid "Select prev DVD chapter"
3655 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3657 #: src/libvlc-module.c:1360
3658 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3659 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3661 #: src/libvlc-module.c:1361
3662 msgid "Select next DVD chapter"
3663 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3665 #: src/libvlc-module.c:1362
3666 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3667 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3669 #: src/libvlc-module.c:1363
3671 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3673 #: src/libvlc-module.c:1364
3674 msgid "Select the key to increase audio volume."
3675 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3677 #: src/libvlc-module.c:1365
3679 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3681 #: src/libvlc-module.c:1366
3682 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3683 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3685 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3686 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3687 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3692 #: src/libvlc-module.c:1368
3693 msgid "Select the key to mute audio."
3694 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3696 #: src/libvlc-module.c:1369
3697 msgid "Subtitle delay up"
3700 #: src/libvlc-module.c:1370
3701 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3704 #: src/libvlc-module.c:1371
3705 msgid "Subtitle delay down"
3708 #: src/libvlc-module.c:1372
3709 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3712 #: src/libvlc-module.c:1373
3714 msgid "Subtitle position up"
3715 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3717 #: src/libvlc-module.c:1374
3719 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3720 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3722 #: src/libvlc-module.c:1375
3724 msgid "Subtitle position down"
3725 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3727 #: src/libvlc-module.c:1376
3729 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3730 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3732 #: src/libvlc-module.c:1377
3733 msgid "Audio delay up"
3736 #: src/libvlc-module.c:1378
3737 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3740 #: src/libvlc-module.c:1379
3741 msgid "Audio delay down"
3744 #: src/libvlc-module.c:1380
3745 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3748 #: src/libvlc-module.c:1387
3749 msgid "Play playlist bookmark 1"
3750 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3752 #: src/libvlc-module.c:1388
3753 msgid "Play playlist bookmark 2"
3754 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3756 #: src/libvlc-module.c:1389
3757 msgid "Play playlist bookmark 3"
3758 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3760 #: src/libvlc-module.c:1390
3761 msgid "Play playlist bookmark 4"
3762 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3764 #: src/libvlc-module.c:1391
3765 msgid "Play playlist bookmark 5"
3766 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3768 #: src/libvlc-module.c:1392
3769 msgid "Play playlist bookmark 6"
3770 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3772 #: src/libvlc-module.c:1393
3773 msgid "Play playlist bookmark 7"
3774 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3776 #: src/libvlc-module.c:1394
3777 msgid "Play playlist bookmark 8"
3778 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3780 #: src/libvlc-module.c:1395
3781 msgid "Play playlist bookmark 9"
3782 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3784 #: src/libvlc-module.c:1396
3785 msgid "Play playlist bookmark 10"
3786 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3788 #: src/libvlc-module.c:1397
3789 msgid "Select the key to play this bookmark."
3790 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3792 #: src/libvlc-module.c:1398
3793 msgid "Set playlist bookmark 1"
3794 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3796 #: src/libvlc-module.c:1399
3797 msgid "Set playlist bookmark 2"
3798 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3800 #: src/libvlc-module.c:1400
3801 msgid "Set playlist bookmark 3"
3802 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3804 #: src/libvlc-module.c:1401
3805 msgid "Set playlist bookmark 4"
3806 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3808 #: src/libvlc-module.c:1402
3809 msgid "Set playlist bookmark 5"
3810 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3812 #: src/libvlc-module.c:1403
3813 msgid "Set playlist bookmark 6"
3814 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3816 #: src/libvlc-module.c:1404
3817 msgid "Set playlist bookmark 7"
3818 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3820 #: src/libvlc-module.c:1405
3821 msgid "Set playlist bookmark 8"
3822 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3824 #: src/libvlc-module.c:1406
3825 msgid "Set playlist bookmark 9"
3826 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3828 #: src/libvlc-module.c:1407
3829 msgid "Set playlist bookmark 10"
3830 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3832 #: src/libvlc-module.c:1408
3833 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3834 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3836 #: src/libvlc-module.c:1410
3837 msgid "Playlist bookmark 1"
3838 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3840 #: src/libvlc-module.c:1411
3841 msgid "Playlist bookmark 2"
3842 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3844 #: src/libvlc-module.c:1412
3845 msgid "Playlist bookmark 3"
3846 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3848 #: src/libvlc-module.c:1413
3849 msgid "Playlist bookmark 4"
3850 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3852 #: src/libvlc-module.c:1414
3853 msgid "Playlist bookmark 5"
3854 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3856 #: src/libvlc-module.c:1415
3857 msgid "Playlist bookmark 6"
3858 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3860 #: src/libvlc-module.c:1416
3861 msgid "Playlist bookmark 7"
3862 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3864 #: src/libvlc-module.c:1417
3865 msgid "Playlist bookmark 8"
3866 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3868 #: src/libvlc-module.c:1418
3869 msgid "Playlist bookmark 9"
3870 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3872 #: src/libvlc-module.c:1419
3873 msgid "Playlist bookmark 10"
3874 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3876 #: src/libvlc-module.c:1421
3877 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3878 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3880 #: src/libvlc-module.c:1423
3881 msgid "Go back in browsing history"
3882 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3884 #: src/libvlc-module.c:1424
3886 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3889 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3891 #: src/libvlc-module.c:1425
3892 msgid "Go forward in browsing history"
3893 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3895 #: src/libvlc-module.c:1426
3897 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3900 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3903 #: src/libvlc-module.c:1428
3904 msgid "Cycle audio track"
3907 #: src/libvlc-module.c:1429
3908 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3911 #: src/libvlc-module.c:1430
3912 msgid "Cycle subtitle track"
3915 #: src/libvlc-module.c:1431
3916 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3919 #: src/libvlc-module.c:1432
3920 msgid "Cycle source aspect ratio"
3923 #: src/libvlc-module.c:1433
3924 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3927 #: src/libvlc-module.c:1434
3928 msgid "Cycle video crop"
3931 #: src/libvlc-module.c:1435
3932 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3935 #: src/libvlc-module.c:1436
3936 msgid "Toggle autoscaling"
3939 #: src/libvlc-module.c:1437
3940 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3943 #: src/libvlc-module.c:1438
3944 msgid "Increase scale factor"
3947 #: src/libvlc-module.c:1439
3948 msgid "Increase scale factor."
3951 #: src/libvlc-module.c:1440
3952 msgid "Decrease scale factor"
3955 #: src/libvlc-module.c:1441
3956 msgid "Decrease scale factor."
3959 #: src/libvlc-module.c:1442
3960 msgid "Cycle deinterlace modes"
3963 #: src/libvlc-module.c:1443
3964 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3967 #: src/libvlc-module.c:1444
3968 msgid "Show interface"
3969 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
3971 #: src/libvlc-module.c:1445
3972 msgid "Raise the interface above all other windows."
3975 #: src/libvlc-module.c:1446
3976 msgid "Hide interface"
3977 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
3979 #: src/libvlc-module.c:1447
3980 msgid "Lower the interface below all other windows."
3983 #: src/libvlc-module.c:1448
3984 msgid "Take video snapshot"
3987 #: src/libvlc-module.c:1449
3988 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3991 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3993 #: modules/stream_out/record.c:60
3997 #: src/libvlc-module.c:1452
3998 msgid "Record access filter start/stop."
4001 #: src/libvlc-module.c:1453
4005 #: src/libvlc-module.c:1454
4006 msgid "Media dump access filter trigger."
4009 #: src/libvlc-module.c:1456
4010 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4013 #: src/libvlc-module.c:1457
4014 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4017 #: src/libvlc-module.c:1460
4018 msgid "Toggle random playlist playback"
4021 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4025 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4026 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4029 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4030 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4033 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4034 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4037 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4038 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4041 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4042 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4045 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4046 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4049 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4050 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4053 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4054 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4057 #: src/libvlc-module.c:1488
4058 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4061 #: src/libvlc-module.c:1490
4062 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4065 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4066 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4069 #: src/libvlc-module.c:1494
4070 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4073 #: src/libvlc-module.c:1495
4074 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4077 #: src/libvlc-module.c:1496
4078 msgid "Highlight widget on the right"
4081 #: src/libvlc-module.c:1498
4082 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4085 #: src/libvlc-module.c:1499
4086 msgid "Highlight widget on the left"
4089 #: src/libvlc-module.c:1501
4090 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4093 #: src/libvlc-module.c:1502
4094 msgid "Highlight widget on top"
4097 #: src/libvlc-module.c:1504
4098 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4101 #: src/libvlc-module.c:1505
4102 msgid "Highlight widget below"
4105 #: src/libvlc-module.c:1507
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4109 #: src/libvlc-module.c:1508
4110 msgid "Select current widget"
4113 #: src/libvlc-module.c:1510
4114 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4117 #: src/libvlc-module.c:1512
4118 msgid "Cycle through audio devices"
4121 #: src/libvlc-module.c:1513
4122 msgid "Cycle through available audio devices"
4125 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4126 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4127 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4129 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4133 #: src/libvlc-module.c:1700
4134 msgid "Window properties"
4135 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4137 #: src/libvlc-module.c:1759
4141 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4142 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4143 #: modules/demux/subtitle.c:73
4145 msgstr "ژێرنووسەکان"
4147 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4151 #: src/libvlc-module.c:1793
4152 msgid "Track settings"
4153 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4155 #: src/libvlc-module.c:1823
4156 msgid "Playback control"
4157 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4159 #: src/libvlc-module.c:1850
4160 msgid "Default devices"
4161 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4163 #: src/libvlc-module.c:1859
4164 msgid "Network settings"
4165 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4167 #: src/libvlc-module.c:1871
4171 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4175 #: src/libvlc-module.c:1931
4179 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4184 #: src/libvlc-module.c:1977
4188 #: src/libvlc-module.c:2009
4192 #: src/libvlc-module.c:2038
4193 msgid "Special modules"
4196 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4198 msgstr "پێوەکراوەکان"
4200 #: src/libvlc-module.c:2055
4201 msgid "Performance options"
4204 #: src/libvlc-module.c:2203
4206 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4208 #: src/libvlc-module.c:2645
4210 msgstr "قەبارەکانی باز"
4212 #: src/libvlc-module.c:2722
4213 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4216 #: src/libvlc-module.c:2725
4217 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4220 #: src/libvlc-module.c:2727
4222 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4226 #: src/libvlc-module.c:2730
4227 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4230 #: src/libvlc-module.c:2732
4231 msgid "print a list of available modules"
4234 #: src/libvlc-module.c:2734
4235 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4238 #: src/libvlc-module.c:2736
4240 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4241 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4244 #: src/libvlc-module.c:2740
4245 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4248 #: src/libvlc-module.c:2742
4249 msgid "reset the current config to the default values"
4252 #: src/libvlc-module.c:2744
4253 msgid "use alternate config file"
4256 #: src/libvlc-module.c:2746
4257 msgid "resets the current plugins cache"
4260 #: src/libvlc-module.c:2748
4261 msgid "print version information"
4264 #: src/libvlc-module.c:2788
4265 msgid "main program"
4266 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4268 #: src/misc/update.c:487
4273 #: src/misc/update.c:489
4278 #: src/misc/update.c:491
4283 #: src/misc/update.c:493
4288 #: src/misc/update.c:585
4289 msgid "Saving file failed"
4290 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4292 #: src/misc/update.c:586
4294 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4297 #: src/misc/update.c:602
4301 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4304 #: src/misc/update.c:605
4305 msgid "Downloading ..."
4306 msgstr "دای دەگرێت ..."
4308 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4309 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4311 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4312 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4313 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4319 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4321 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4323 #: src/misc/update.c:624
4327 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4330 #: src/misc/update.c:641
4337 #: src/misc/update.c:661
4338 msgid "File could not be verified"
4339 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4341 #: src/misc/update.c:662
4344 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4345 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4348 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4349 msgid "Invalid signature"
4350 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4352 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4355 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4356 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4359 #: src/misc/update.c:698
4360 msgid "File not verifiable"
4361 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4363 #: src/misc/update.c:699
4366 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4370 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4371 msgid "File corrupted"
4372 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4374 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4376 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4379 #: src/misc/update.c:734
4381 msgid "Update VLC media player"
4382 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4384 #: src/misc/update.c:735
4386 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4390 #: src/misc/update.c:736
4395 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4396 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4397 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4398 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4399 #: modules/access/bda/bda.c:169
4401 msgstr "پێناسەنەکراو"
4403 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4404 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4405 msgid "Post processing"
4408 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4409 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4410 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4414 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4415 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4416 msgid "Aspect-ratio"
4419 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4420 msgid "Autoscale video"
4423 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4424 msgid "Scale factor"
4427 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4428 msgid "3D Now! memcpy"
4431 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4432 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4435 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4436 #: modules/access_output/shout.c:94
4440 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4442 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4446 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4447 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4449 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4450 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4451 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4452 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4453 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4454 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4455 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4456 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4457 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4458 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4459 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4460 msgid "Caching value in ms"
4463 #: modules/access/alsa.c:77
4465 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4468 #: modules/access/alsa.c:81
4470 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4471 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4472 "use alsa://hw:0,1 ."
4475 #: modules/access/alsa.c:89
4479 #: modules/access/alsa.c:90
4480 msgid "Alsa audio capture input"
4483 #: modules/access/bd/bd.c:54
4484 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4487 #: modules/access/bd/bd.c:61
4491 #: modules/access/bd/bd.c:62
4492 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4495 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4497 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4500 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4501 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4502 msgid "Adapter card to tune"
4505 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4507 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4511 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4512 msgid "Device number to use on adapter"
4515 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4518 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4521 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4522 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4525 #: modules/access/bda/bda.c:62
4526 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4529 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4530 msgid "Inversion mode"
4533 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4534 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4537 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4538 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4541 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4543 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4544 "disable this feature if you experience some trouble."
4547 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4551 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4552 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4555 #: modules/access/bda/bda.c:82
4556 msgid "Network Identifier"
4559 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4560 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4563 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4564 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4567 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4571 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4572 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4575 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4576 msgid "High LNB voltage"
4579 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4581 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4582 "supported by all frontends."
4585 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4589 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4590 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4593 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4594 msgid "Transponder FEC"
4597 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4598 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4601 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4602 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4605 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4606 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4609 #: modules/access/bda/bda.c:106
4610 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4613 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4614 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4617 #: modules/access/bda/bda.c:109
4618 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4621 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4622 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:113
4626 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4629 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4630 msgid "Modulation type"
4633 #: modules/access/bda/bda.c:117
4634 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:121
4641 #: modules/access/bda/bda.c:121
4645 #: modules/access/bda/bda.c:121
4649 #: modules/access/bda/bda.c:121
4653 #: modules/access/bda/bda.c:121
4657 #: modules/access/bda/bda.c:122
4661 #: modules/access/bda/bda.c:122
4665 #: modules/access/bda/bda.c:122
4669 #: modules/access/bda/bda.c:122
4673 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4674 msgid "ATSC Major Channel"
4675 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
4677 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4678 msgid "ATSC Minor Channel"
4679 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
4681 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4682 msgid "ATSC Physical Channel"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:133
4689 #: modules/access/bda/bda.c:134
4690 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4697 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4701 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4705 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4709 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4713 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4714 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:141
4718 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4722 msgid "Terrestrial bandwidth"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4726 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4733 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4737 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4741 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4742 msgid "Terrestrial guard interval"
4745 #: modules/access/bda/bda.c:154
4746 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:157
4753 #: modules/access/bda/bda.c:157
4757 #: modules/access/bda/bda.c:157
4761 #: modules/access/bda/bda.c:157
4765 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4766 msgid "Terrestrial transmission mode"
4769 #: modules/access/bda/bda.c:160
4770 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:163
4777 #: modules/access/bda/bda.c:163
4781 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4782 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4785 #: modules/access/bda/bda.c:166
4786 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4789 #: modules/access/bda/bda.c:169
4793 #: modules/access/bda/bda.c:169
4797 #: modules/access/bda/bda.c:169
4801 #: modules/access/bda/bda.c:172
4802 msgid "Satellite Azimuth"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:173
4806 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:174
4810 msgid "Satellite Elevation"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:175
4814 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:176
4818 msgid "Satellite Longitude"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:178
4822 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:179
4826 msgid "Satellite Polarisation"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:180
4830 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4837 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4841 #: modules/access/bda/bda.c:184
4842 msgid "Circular Left"
4843 msgstr "چەپی بازنەیی"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:184
4846 msgid "Circular Right"
4847 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:185
4850 msgid "Satellite Range Code"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:186
4854 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:188
4858 msgid "Network Name"
4859 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:189
4862 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:190
4866 msgid "Network Name to Create"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:191
4870 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4877 #: modules/access/bda/bda.c:195
4878 msgid "DirectShow DVB input"
4881 #: modules/access/cdda.c:63
4883 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4887 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4888 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4892 #: modules/access/cdda.c:68
4893 msgid "Audio CD input"
4896 #: modules/access/cdda.c:74
4897 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4900 #: modules/access/cdda.c:87
4902 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4904 #: modules/access/cdda.c:88
4905 msgid "Address of the CDDB server to use."
4908 #: modules/access/cdda.c:89
4910 msgstr "دەرچەی CDDB"
4912 #: modules/access/cdda.c:90
4913 msgid "CDDB Server port to use."
4914 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
4916 #: modules/access/cdda.c:506
4918 msgid "Audio CD - Track %02i"
4919 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
4921 #: modules/access/dc1394.c:69
4922 msgid "dc1394 input"
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4931 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4951 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4958 msgid "Video device name"
4959 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4963 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4964 "don't specify anything, the default device will be used."
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4970 msgid "Audio device name"
4971 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4975 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4976 "don't specify anything, the default device will be used. "
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4982 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4986 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4987 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4988 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4992 #: modules/access/v4l2.c:74
4993 msgid "Video input chroma format"
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4998 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4999 "(default), RV24, etc.)"
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5003 msgid "Video input frame rate"
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5008 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5009 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5013 msgid "Device properties"
5014 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5018 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5022 msgid "Tuner properties"
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5026 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5030 msgid "Tuner TV Channel"
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5034 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5038 msgid "Tuner country code"
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5043 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5044 "mapping (0 means default)."
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5048 msgid "Tuner input type"
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5052 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5056 msgid "Video input pin"
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5061 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5062 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5063 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5064 "will not be changed."
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5068 msgid "Audio input pin"
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5072 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5076 msgid "Video output pin"
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5080 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5084 msgid "Audio output pin"
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5088 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5092 msgid "AM Tuner mode"
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5097 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5102 msgid "Number of audio channels"
5103 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5107 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5112 msgid "Audio sample rate"
5113 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5116 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5120 msgid "Audio bits per sample"
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5124 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5132 msgid "DirectShow input"
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5136 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5137 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5138 msgid "Refresh list"
5139 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5147 msgid "Capture failed"
5148 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5151 msgid "No video or audio device selected."
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5155 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5160 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5165 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5168 #: modules/access/dv.c:61
5169 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5172 #: modules/access/dv.c:65
5173 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5176 #: modules/access/dv.c:66
5180 #: modules/access/dvb/access.c:137
5181 msgid "Modulation type for front-end device."
5184 #: modules/access/dvb/access.c:140
5185 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:158
5189 msgid "HTTP Host address"
5190 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5192 #: modules/access/dvb/access.c:160
5193 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5196 #: modules/access/dvb/access.c:162
5197 msgid "HTTP user name"
5198 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5200 #: modules/access/dvb/access.c:164
5202 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5205 #: modules/access/dvb/access.c:167
5206 msgid "HTTP password"
5207 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5209 #: modules/access/dvb/access.c:169
5211 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5214 #: modules/access/dvb/access.c:172
5218 #: modules/access/dvb/access.c:174
5220 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5221 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5224 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5225 #: modules/control/http/http.c:57
5226 msgid "Certificate file"
5227 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5229 #: modules/access/dvb/access.c:179
5230 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5233 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5234 #: modules/control/http/http.c:60
5235 msgid "Private key file"
5238 #: modules/access/dvb/access.c:183
5239 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5242 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5243 #: modules/control/http/http.c:62
5244 msgid "Root CA file"
5247 #: modules/access/dvb/access.c:186
5248 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5251 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5252 #: modules/control/http/http.c:65
5256 #: modules/access/dvb/access.c:190
5257 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5260 #: modules/access/dvb/access.c:194
5261 msgid "DVB input with v4l2 support"
5264 #: modules/access/dvb/access.c:249
5266 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5268 #: modules/access/dvb/access.c:943
5269 msgid "Input syntax is deprecated"
5272 #: modules/access/dvb/access.c:944
5274 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5278 #: modules/access/dvb/access.c:990
5279 msgid "Invalid polarization"
5282 #: modules/access/dvb/access.c:991
5284 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5287 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5289 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5292 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5293 msgid "Scanning DVB"
5296 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5300 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5301 msgid "Default DVD angle."
5302 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
5304 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5305 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5308 #: modules/access/dvdnav.c:76
5309 msgid "Start directly in menu"
5312 #: modules/access/dvdnav.c:78
5314 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5315 "useless warning introductions."
5318 #: modules/access/dvdnav.c:87
5319 msgid "DVD with menus"
5320 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
5322 #: modules/access/dvdnav.c:88
5323 msgid "DVDnav Input"
5326 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5327 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5328 msgid "Playback failure"
5329 msgstr "شکستی لێدان"
5331 #: modules/access/dvdnav.c:313
5333 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5336 #: modules/access/dvdread.c:83
5337 msgid "DVD without menus"
5338 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
5340 #: modules/access/dvdread.c:84
5341 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5344 #: modules/access/dvdread.c:206
5346 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5347 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
5349 #: modules/access/dvdread.c:466
5351 msgid "DVDRead could not read block %d."
5354 #: modules/access/dvdread.c:528
5356 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5359 #: modules/access/eyetv.m:56
5360 msgid "Channel number"
5361 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
5363 #: modules/access/eyetv.m:58
5365 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5366 "for Composite input"
5369 #: modules/access/eyetv.m:63
5371 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5374 #: modules/access/eyetv.m:68
5378 #: modules/access/fake.c:46
5380 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5383 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5384 #: modules/access/v4l2.c:95
5386 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
5388 #: modules/access/fake.c:50
5389 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5392 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5393 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5397 #: modules/access/fake.c:53
5399 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5403 #: modules/access/fake.c:55
5404 msgid "Duration in ms"
5405 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
5407 #: modules/access/fake.c:57
5409 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5410 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5411 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5414 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5418 #: modules/access/fake.c:64
5420 msgid "Fake video input"
5421 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
5423 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5424 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5425 msgid "File reading failed"
5426 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
5428 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5430 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5431 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
5433 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5434 #: modules/access/mtp.c:217
5435 msgid "VLC could not read the file."
5436 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
5438 #: modules/access/ftp.c:60
5440 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5443 #: modules/access/ftp.c:62
5444 msgid "FTP user name"
5445 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
5447 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5448 msgid "User name that will be used for the connection."
5451 #: modules/access/ftp.c:65
5452 msgid "FTP password"
5453 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
5455 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5456 msgid "Password that will be used for the connection."
5459 #: modules/access/ftp.c:68
5461 msgstr "هەژماری FTP"
5463 #: modules/access/ftp.c:69
5464 msgid "Account that will be used for the connection."
5467 #: modules/access/ftp.c:74
5471 #: modules/access/ftp.c:92
5472 msgid "FTP upload output"
5475 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5476 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5477 msgid "Network interaction failed"
5480 #: modules/access/ftp.c:140
5481 msgid "VLC could not connect with the given server."
5482 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
5484 #: modules/access/ftp.c:150
5485 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5488 #: modules/access/ftp.c:215
5489 msgid "Your account was rejected."
5490 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
5492 #: modules/access/ftp.c:224
5493 msgid "Your password was rejected."
5494 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
5496 #: modules/access/ftp.c:231
5497 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5498 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
5500 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5502 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5505 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5506 msgid "GnomeVFS input"
5509 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5513 #: modules/access/http.c:73
5515 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5516 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5519 #: modules/access/http.c:77
5520 msgid "HTTP proxy password"
5521 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
5523 #: modules/access/http.c:79
5524 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5527 #: modules/access/http.c:83
5529 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5532 #: modules/access/http.c:86
5533 msgid "HTTP user agent"
5536 #: modules/access/http.c:87
5537 msgid "User agent that will be used for the connection."
5540 #: modules/access/http.c:90
5541 msgid "Auto re-connect"
5544 #: modules/access/http.c:92
5546 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5549 #: modules/access/http.c:95
5550 msgid "Continuous stream"
5553 #: modules/access/http.c:96
5555 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5556 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5557 "other types of HTTP streams."
5560 #: modules/access/http.c:101
5561 msgid "Forward Cookies"
5564 #: modules/access/http.c:102
5565 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5568 #: modules/access/http.c:104
5570 msgid "Max number of redirection"
5571 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
5573 #: modules/access/http.c:105
5574 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5577 #: modules/access/http.c:107
5578 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5581 #: modules/access/http.c:108
5583 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5584 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5587 #: modules/access/http.c:113
5591 #: modules/access/http.c:115
5595 #: modules/access/http.c:538
5596 msgid "HTTP authentication"
5599 #: modules/access/http.c:539
5601 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5604 #: modules/access/jack.c:62
5606 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5610 #: modules/access/jack.c:64
5614 #: modules/access/jack.c:66
5615 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5618 #: modules/access/jack.c:67
5619 msgid "Auto Connection"
5622 #: modules/access/jack.c:69
5623 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5626 #: modules/access/jack.c:72
5627 msgid "JACK audio input"
5630 #: modules/access/jack.c:74
5634 #: modules/access/mmap.c:41
5635 msgid "Use file memory mapping"
5638 #: modules/access/mmap.c:43
5639 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5642 #: modules/access/mmap.c:53
5646 #: modules/access/mmap.c:54
5647 msgid "Memory-mapped file input"
5650 #: modules/access/mms/mms.c:51
5652 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5655 #: modules/access/mms/mms.c:54
5656 msgid "Force selection of all streams"
5659 #: modules/access/mms/mms.c:56
5661 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5662 "You can choose to select all of them."
5665 #: modules/access/mms/mms.c:59
5666 msgid "Maximum bitrate"
5669 #: modules/access/mms/mms.c:61
5670 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5673 #: modules/access/mms/mms.c:65
5675 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5676 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5680 #: modules/access/mms/mms.c:69
5681 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5684 #: modules/access/mms/mms.c:70
5686 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5687 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5690 #: modules/access/mms/mms.c:74
5691 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5694 #: modules/access/mtp.c:65
5695 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5698 #: modules/access/mtp.c:69
5702 #: modules/access/mtp.c:70
5706 #: modules/access/oss.c:72
5708 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5711 #: modules/access/oss.c:80
5715 #: modules/access/oss.c:81
5719 #: modules/access/pvr.c:61
5721 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5725 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5729 #: modules/access/pvr.c:65
5730 msgid "PVR video device"
5731 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5733 #: modules/access/pvr.c:67
5734 msgid "Radio device"
5735 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
5737 #: modules/access/pvr.c:68
5738 msgid "PVR radio device"
5739 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
5741 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5747 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5748 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5751 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5752 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5753 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5757 #: modules/access/pvr.c:75
5758 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5761 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5762 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5763 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5767 #: modules/access/pvr.c:79
5768 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5771 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5777 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5778 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5781 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5782 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5785 #: modules/access/pvr.c:89
5786 msgid "Key interval"
5789 #: modules/access/pvr.c:90
5790 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5793 #: modules/access/pvr.c:92
5795 msgstr "چوارچێوەکانی B"
5797 #: modules/access/pvr.c:93
5799 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5800 "number of B-Frames."
5802 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
5803 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
5805 #: modules/access/pvr.c:97
5806 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5809 #: modules/access/pvr.c:99
5810 msgid "Bitrate peak"
5813 #: modules/access/pvr.c:100
5814 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5817 #: modules/access/pvr.c:102
5818 msgid "Bitrate mode"
5821 #: modules/access/pvr.c:103
5822 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5825 #: modules/access/pvr.c:105
5826 msgid "Audio bitmask"
5829 #: modules/access/pvr.c:106
5830 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5833 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5834 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5835 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5836 #: modules/stream_out/raop.c:150
5840 #: modules/access/pvr.c:110
5841 msgid "Audio volume (0-65535)."
5844 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5848 #: modules/access/pvr.c:113
5850 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5853 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5857 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5861 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5865 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5869 #: modules/access/pvr.c:122
5873 #: modules/access/pvr.c:122
5877 #: modules/access/pvr.c:127
5881 #: modules/access/pvr.c:128
5882 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5885 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5886 msgid "Quicktime Capture"
5889 #: modules/access/qtcapture.m:225
5890 msgid "No Input device found"
5893 #: modules/access/qtcapture.m:226
5895 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5896 "check your connectors and drivers."
5899 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5901 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5904 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5906 msgid "Default SWF Referrer URL"
5907 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
5909 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5911 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5912 "SWF file that contained the stream."
5915 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5916 msgid "Default Page Referrer URL"
5919 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5921 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5922 "page housing the SWF file."
5925 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5929 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5933 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5934 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5937 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5938 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5941 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5942 msgid "RTCP (local) port"
5945 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5947 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5948 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5952 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5957 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5958 "shared secret key."
5961 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5962 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5965 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5966 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5970 msgid "Maximum RTP sources"
5973 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5974 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5977 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5978 msgid "RTP source timeout (sec)"
5981 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5982 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5985 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
5986 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
5989 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
5991 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
5992 "future) by this many packets from the last received packet."
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
5996 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6001 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6002 "by this many packets from the last received packet."
6005 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6010 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6013 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6014 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6015 msgid "Caching value (ms)"
6018 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6020 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6023 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6027 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6028 msgid "Connection failed"
6029 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6031 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6033 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6034 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6036 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6037 msgid "Session failed"
6040 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6041 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6044 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6046 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6049 #: modules/access/screen/screen.c:46
6050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6051 msgid "Desired frame rate for the capture."
6054 #: modules/access/screen/screen.c:49
6055 msgid "Capture fragment size"
6058 #: modules/access/screen/screen.c:51
6060 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6061 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6064 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6065 msgid "Subscreen top left corner"
6068 #: modules/access/screen/screen.c:58
6069 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6072 #: modules/access/screen/screen.c:62
6073 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6076 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6077 msgid "Subscreen width"
6078 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6080 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6081 msgid "Subscreen height"
6082 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6084 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6085 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6086 msgid "Follow the mouse"
6087 msgstr "دوای مشک بکەوە"
6089 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6090 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6093 #: modules/access/screen/screen.c:78
6094 msgid "Mouse pointer image"
6095 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
6097 #: modules/access/screen/screen.c:80
6099 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6102 #: modules/access/screen/screen.c:94
6103 msgid "Screen Input"
6106 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6107 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6108 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6109 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6113 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6114 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6117 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6118 msgid "Region left column"
6121 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6122 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6125 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6126 msgid "Region top row"
6129 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6130 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6133 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6135 msgid "Capture region width"
6136 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6138 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6139 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6142 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6144 msgid "Capture region height"
6145 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6147 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6148 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6151 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6152 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6155 #: modules/access/sftp.c:53
6157 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6160 #: modules/access/sftp.c:54
6162 msgid "SFTP user name"
6163 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6165 #: modules/access/sftp.c:56
6167 msgid "SFTP password"
6168 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6170 #: modules/access/sftp.c:58
6175 #: modules/access/sftp.c:59
6176 msgid "SFTP port number to use on the server"
6179 #: modules/access/sftp.c:60
6182 msgstr "قەبارەی ژوور"
6184 #: modules/access/sftp.c:61
6185 msgid "Size of the request for reading access"
6188 #: modules/access/sftp.c:65
6192 #: modules/access/sftp.c:137
6194 msgid "SFTP authentification"
6197 #: modules/access/sftp.c:138
6199 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6202 #: modules/access/smb.c:63
6204 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6207 #: modules/access/smb.c:65
6208 msgid "SMB user name"
6209 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
6211 #: modules/access/smb.c:68
6212 msgid "SMB password"
6213 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
6215 #: modules/access/smb.c:71
6217 msgstr "دۆمەینی SMB"
6219 #: modules/access/smb.c:72
6220 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6223 #: modules/access/smb.c:75
6224 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6227 #: modules/access/smb.c:78
6231 #: modules/access/tcp.c:43
6233 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6236 #: modules/access/tcp.c:50
6240 #: modules/access/tcp.c:51
6244 #: modules/access/udp.c:51
6246 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6249 #: modules/access/udp.c:58
6253 #: modules/access/udp.c:59
6257 #: modules/access/v4l.c:79
6259 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6262 #: modules/access/v4l.c:83
6264 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6265 "device will be used."
6268 #: modules/access/v4l.c:87
6270 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6271 "(default), RV24, etc.)"
6274 #: modules/access/v4l.c:94
6276 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6279 #: modules/access/v4l.c:99
6280 msgid "Audio Channel"
6281 msgstr "کەناڵی دەنگ"
6283 #: modules/access/v4l.c:101
6284 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6287 #: modules/access/v4l.c:103
6288 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6291 #: modules/access/v4l.c:106
6292 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6295 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6296 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6300 #: modules/access/v4l.c:110
6301 msgid "Brightness of the video input."
6304 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6305 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6309 #: modules/access/v4l.c:113
6310 msgid "Hue of the video input."
6313 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6314 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6315 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6319 #: modules/access/v4l.c:116
6320 msgid "Color of the video input."
6323 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6324 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6328 #: modules/access/v4l.c:119
6329 msgid "Contrast of the video input."
6332 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6336 #: modules/access/v4l.c:121
6337 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6340 #: modules/access/v4l.c:122
6344 #: modules/access/v4l.c:124
6345 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6348 #: modules/access/v4l.c:125
6352 #: modules/access/v4l.c:127
6353 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6356 #: modules/access/v4l.c:128
6360 #: modules/access/v4l.c:129
6361 msgid "Quality of the stream."
6364 #: modules/access/v4l.c:135
6366 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6367 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6370 #: modules/access/v4l.c:147
6372 msgstr "Video4Linux"
6374 #: modules/access/v4l.c:148
6375 msgid "Video4Linux input"
6378 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6379 #: modules/stream_out/standard.c:100
6383 #: modules/access/v4l2.c:73
6384 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6387 #: modules/access/v4l2.c:76
6389 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6390 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6391 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6392 "I420, I411, I410, MJPG)"
6395 #: modules/access/v4l2.c:82
6396 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6399 #: modules/access/v4l2.c:83
6403 #: modules/access/v4l2.c:85
6404 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6407 #: modules/access/v4l2.c:86
6411 #: modules/access/v4l2.c:88
6412 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6415 #: modules/access/v4l2.c:91
6416 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6419 #: modules/access/v4l2.c:94
6420 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6423 #: modules/access/v4l2.c:96
6424 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6427 #: modules/access/v4l2.c:100
6431 #: modules/access/v4l2.c:102
6432 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6435 #: modules/access/v4l2.c:105
6436 msgid "Reset v4l2 controls"
6439 #: modules/access/v4l2.c:107
6440 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6443 #: modules/access/v4l2.c:110
6444 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6447 #: modules/access/v4l2.c:113
6448 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6451 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6455 #: modules/access/v4l2.c:116
6456 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6459 #: modules/access/v4l2.c:119
6460 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6463 #: modules/access/v4l2.c:120
6467 #: modules/access/v4l2.c:122
6468 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6471 #: modules/access/v4l2.c:123
6472 msgid "Auto white balance"
6475 #: modules/access/v4l2.c:125
6477 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6481 #: modules/access/v4l2.c:127
6482 msgid "Do white balance"
6485 #: modules/access/v4l2.c:129
6487 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6488 "(if supported by the v4l2 driver)."
6491 #: modules/access/v4l2.c:131
6495 #: modules/access/v4l2.c:133
6496 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6499 #: modules/access/v4l2.c:134
6500 msgid "Blue balance"
6503 #: modules/access/v4l2.c:136
6504 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6507 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6511 #: modules/access/v4l2.c:139
6512 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6515 #: modules/access/v4l2.c:140
6519 #: modules/access/v4l2.c:142
6520 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6523 #: modules/access/v4l2.c:143
6527 #: modules/access/v4l2.c:145
6529 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6532 #: modules/access/v4l2.c:147
6536 #: modules/access/v4l2.c:149
6537 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6540 #: modules/access/v4l2.c:150
6541 msgid "Horizontal flip"
6542 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
6544 #: modules/access/v4l2.c:152
6545 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6547 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6549 #: modules/access/v4l2.c:153
6550 msgid "Vertical flip"
6551 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
6553 #: modules/access/v4l2.c:155
6554 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6556 "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6558 #: modules/access/v4l2.c:156
6559 msgid "Horizontal centering"
6560 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
6562 #: modules/access/v4l2.c:158
6564 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6567 #: modules/access/v4l2.c:159
6568 msgid "Vertical centering"
6569 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
6571 #: modules/access/v4l2.c:161
6572 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6575 #: modules/access/v4l2.c:165
6576 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6579 #: modules/access/v4l2.c:166
6583 #: modules/access/v4l2.c:168
6584 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6587 #: modules/access/v4l2.c:171
6588 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6591 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6595 #: modules/access/v4l2.c:174
6596 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6599 #: modules/access/v4l2.c:175
6603 #: modules/access/v4l2.c:177
6604 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6607 #: modules/access/v4l2.c:178
6611 #: modules/access/v4l2.c:180
6612 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6615 #: modules/access/v4l2.c:184
6617 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6620 #: modules/access/v4l2.c:186
6621 msgid "v4l2 driver controls"
6624 #: modules/access/v4l2.c:188
6626 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6627 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6628 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6629 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6632 #: modules/access/v4l2.c:194
6636 #: modules/access/v4l2.c:196
6637 msgid "Tuner id (see debug output)."
6640 #: modules/access/v4l2.c:199
6641 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6644 #: modules/access/v4l2.c:200
6648 #: modules/access/v4l2.c:202
6649 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6652 #: modules/access/v4l2.c:205
6654 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6655 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6658 #: modules/access/v4l2.c:209
6660 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6661 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6663 #: modules/access/v4l2.c:210
6664 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6667 #: modules/access/v4l2.c:244
6671 #: modules/access/v4l2.c:244
6675 #: modules/access/v4l2.c:244
6679 #: modules/access/v4l2.c:244
6683 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6684 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6685 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6686 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6690 #: modules/access/v4l2.c:253
6691 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6694 #: modules/access/v4l2.c:254
6695 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6698 #: modules/access/v4l2.c:255
6699 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6702 #: modules/access/v4l2.c:256
6703 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6706 #: modules/access/v4l2.c:272
6707 msgid "Video4Linux2"
6710 #: modules/access/v4l2.c:273
6711 msgid "Video4Linux2 input"
6714 #: modules/access/v4l2.c:277
6718 #: modules/access/v4l2.c:313
6720 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6722 #: modules/access/v4l2.c:314
6723 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6726 #: modules/access/v4l2.c:380
6727 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6730 #: modules/access/v4l2.c:2962
6731 msgid "Reset controls to default"
6734 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6735 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6738 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6739 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6743 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6747 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6748 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6751 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6752 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6757 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6761 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6762 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6766 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6770 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6771 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6775 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6777 msgstr "فۆڕماتی VCD"
6779 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6783 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6787 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6791 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6795 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6797 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
6799 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6803 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6807 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6811 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6812 msgid "First Entry Point"
6815 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6816 msgid "Last Entry Point"
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6820 msgid "Track size (in sectors)"
6823 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6834 msgstr "لیستی لێدان"
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6837 msgid "extended selection list"
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6841 msgid "selection list"
6842 msgstr "لیستی دیاریکردن"
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6845 msgid "unknown type"
6846 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6853 msgid "(Super) Video CD"
6856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6857 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6861 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6865 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6869 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6873 msgid "Use playback control?"
6874 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
6876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6878 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6883 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6888 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6893 msgid "Show extended VCD info?"
6894 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
6896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6898 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6899 "for example playback control navigation."
6902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6903 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6907 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6910 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6912 msgid "Media in Zip"
6913 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
6915 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6917 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6918 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
6920 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6922 msgid "Zip files filter"
6923 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
6925 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6929 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6930 msgid "Dummy stream output"
6933 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6937 #: modules/access_output/file.c:63
6938 msgid "Append to file"
6941 #: modules/access_output/file.c:64
6942 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6945 #: modules/access_output/file.c:68
6946 msgid "File stream output"
6949 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6950 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6951 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6952 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6953 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6957 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6959 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6961 #: modules/access_output/http.c:66
6962 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6965 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6966 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6967 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6968 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6972 #: modules/access_output/http.c:69
6973 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6976 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6977 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6981 #: modules/access_output/http.c:72
6982 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6985 #: modules/access_output/http.c:75
6986 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6989 #: modules/access_output/http.c:78
6991 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6992 "empty if you don't have one."
6995 #: modules/access_output/http.c:82
6997 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6998 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7001 #: modules/access_output/http.c:87
7003 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7004 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7007 #: modules/access_output/http.c:90
7008 msgid "Advertise with Bonjour"
7011 #: modules/access_output/http.c:91
7012 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7015 #: modules/access_output/http.c:95
7016 msgid "HTTP stream output"
7019 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7020 msgid "Active TCP connection"
7023 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7025 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7026 "an incoming connection."
7029 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7030 msgid "RTMP stream output"
7033 #: modules/access_output/shout.c:63
7037 #: modules/access_output/shout.c:64
7038 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7041 #: modules/access_output/shout.c:67
7042 msgid "Stream description"
7045 #: modules/access_output/shout.c:68
7046 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7049 #: modules/access_output/shout.c:71
7053 #: modules/access_output/shout.c:72
7055 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7056 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7057 "shoutcast/icecast server."
7060 #: modules/access_output/shout.c:81
7061 msgid "Genre description"
7064 #: modules/access_output/shout.c:82
7065 msgid "Genre of the content. "
7068 #: modules/access_output/shout.c:84
7069 msgid "URL description"
7070 msgstr "پەسنی بەستەر"
7072 #: modules/access_output/shout.c:85
7073 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7076 #: modules/access_output/shout.c:92
7077 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7080 #: modules/access_output/shout.c:95
7081 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7084 #: modules/access_output/shout.c:97
7085 msgid "Number of channels"
7086 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7088 #: modules/access_output/shout.c:98
7089 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7092 #: modules/access_output/shout.c:100
7093 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7096 #: modules/access_output/shout.c:101
7097 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7100 #: modules/access_output/shout.c:103
7101 msgid "Stream public"
7104 #: modules/access_output/shout.c:104
7106 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7107 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7108 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7111 #: modules/access_output/shout.c:110
7112 msgid "IceCAST output"
7115 #: modules/access_output/udp.c:66
7117 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7121 #: modules/access_output/udp.c:69
7122 msgid "Group packets"
7125 #: modules/access_output/udp.c:70
7127 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7128 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7129 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7132 #: modules/access_output/udp.c:77
7133 msgid "UDP stream output"
7136 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7137 msgid "AltiVec memcpy"
7140 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7141 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7144 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7145 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7148 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7149 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7153 msgid "Dolby Surround decoder"
7156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7158 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7159 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7160 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7161 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7162 "It works with any source format from mono to 7.1."
7165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7166 msgid "Characteristic dimension"
7169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7170 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7174 msgid "Compensate delay"
7177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7179 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7180 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7181 "case, turn this on to compensate."
7184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7185 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7190 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7191 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7195 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7199 msgid "Headphone effect"
7202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7203 msgid "Use downmix algorithm"
7206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7208 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7209 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7214 msgid "Select channel to keep"
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7219 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7220 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7223 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7227 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7236 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7240 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7244 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7247 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7252 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7253 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7254 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7258 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7259 msgid "Add a delay effect to the sound"
7262 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7267 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7268 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7275 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7277 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7278 "be delay-time +/- sweep-depth."
7281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7284 msgstr "ڕێژەی نمونە"
7286 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7287 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7290 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7291 msgid "Feedback Gain"
7294 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7295 msgid "Gain on Feedback loop"
7298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7303 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7304 msgid "Level of delayed signal"
7307 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7312 msgid "Level of input signal"
7315 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7316 msgid "A/52 dynamic range compression"
7319 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7320 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7322 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7323 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7324 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7325 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7328 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7329 msgid "Enable internal upmixing"
7332 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7333 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7336 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7337 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7340 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7341 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7344 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7345 msgid "DTS dynamic range compression"
7348 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7349 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7352 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7353 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7356 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7357 msgid "Fixed point audio format conversions"
7360 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7361 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7364 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7365 msgid "MPEG audio decoder"
7368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7369 msgid "Equalizer preset"
7372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7373 msgid "Preset to use for the equalizer."
7376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7382 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7383 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7392 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7395 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7400 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7403 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7404 msgid "Equalizer with 10 bands"
7407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7430 msgid "Full bass and treble"
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7486 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7487 msgid "Number of audio buffers"
7488 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
7490 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7492 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7493 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7494 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7497 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7499 msgid "Maximal volume level"
7500 msgstr "زۆرترین ئاست"
7502 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7504 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7505 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7506 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7509 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7511 msgid "Volume normalizer"
7512 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
7514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7515 msgid "Parametric Equalizer"
7518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7519 msgid "Low freq (Hz)"
7520 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
7522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7523 msgid "Low freq gain (dB)"
7526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7527 msgid "High freq (Hz)"
7528 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
7530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7531 msgid "High freq gain (dB)"
7534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7536 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
7538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7539 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7546 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7548 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
7550 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7551 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7554 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7558 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7560 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
7562 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7563 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7570 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7571 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7574 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7575 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7578 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7579 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7582 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7586 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7587 msgid "Stride Length"
7590 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7591 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7594 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7595 msgid "Overlap Length"
7598 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7599 msgid "Percentage of stride to overlap"
7602 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7603 msgid "Search Length"
7604 msgstr "درێژی گەڕان"
7606 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7607 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7610 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7612 msgstr "قەبارەی ژوور"
7614 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7615 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7618 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7622 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7623 msgid "Width of the virtual room"
7626 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7631 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7635 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7640 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7641 msgid "Audio Spatializer"
7644 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7645 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7649 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7650 msgid "Float32 audio mixer"
7653 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7654 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7657 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7658 msgid "Trivial audio mixer"
7661 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7665 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7666 msgid "ALSA audio output"
7669 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7670 msgid "ALSA Device Name"
7673 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7674 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7675 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7676 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7677 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7678 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7679 msgid "Audio Device"
7682 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7683 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7684 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7685 msgid "2 Front 2 Rear"
7688 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7689 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7690 msgid "A/52 over S/PDIF"
7693 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7694 msgid "No Audio Device"
7697 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7698 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7701 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7702 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7703 msgid "Audio output failed"
7706 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7708 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7711 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7713 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7716 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7717 msgid "Unknown soundcard"
7720 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7722 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7723 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7727 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7728 msgid "HAL AudioUnit output"
7731 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7733 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7736 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7737 msgid "Audio device is not configured"
7740 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7742 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7743 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7746 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7748 msgid "%s (Encoded Output)"
7751 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7752 msgid "Output device"
7755 #: modules/audio_output/directx.c:121
7757 msgid "Select your audio output device"
7758 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7760 #: modules/audio_output/directx.c:123
7762 msgid "Speaker configuration"
7763 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
7765 #: modules/audio_output/directx.c:124
7767 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7768 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7771 #: modules/audio_output/directx.c:128
7772 msgid "DirectX audio output"
7775 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7776 msgid "3 Front 2 Rear"
7779 #: modules/audio_output/file.c:81
7780 msgid "Output format"
7783 #: modules/audio_output/file.c:82
7785 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7786 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7789 #: modules/audio_output/file.c:85
7790 msgid "Number of output channels"
7793 #: modules/audio_output/file.c:86
7795 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7796 "restrict the number of channels here."
7799 #: modules/audio_output/file.c:89
7800 msgid "Add WAVE header"
7803 #: modules/audio_output/file.c:90
7804 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7807 #: modules/audio_output/file.c:107
7811 #: modules/audio_output/file.c:108
7812 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7815 #: modules/audio_output/file.c:111
7816 msgid "File audio output"
7819 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7820 msgid "Roku HD1000 audio output"
7823 #: modules/audio_output/jack.c:70
7824 msgid "Automatically connect to writable clients"
7827 #: modules/audio_output/jack.c:72
7829 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7830 "writable JACK clients found."
7833 #: modules/audio_output/jack.c:76
7834 msgid "Connect to clients matching"
7837 #: modules/audio_output/jack.c:78
7839 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7840 "regular expression will be considered for connection."
7843 #: modules/audio_output/jack.c:86
7844 msgid "JACK audio output"
7847 #: modules/audio_output/oss.c:97
7848 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7851 #: modules/audio_output/oss.c:99
7853 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7854 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7855 "drivers, then you need to enable this option."
7858 #: modules/audio_output/oss.c:105
7859 msgid "UNIX OSS audio output"
7862 #: modules/audio_output/oss.c:110
7863 msgid "OSS DSP device"
7866 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7867 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7870 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7871 msgid "PORTAUDIO audio output"
7874 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7878 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7879 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7880 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
7882 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
7883 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
7884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
7885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
7887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
7888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
7889 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7890 msgid "VLC media player"
7891 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
7893 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7894 msgid "Pulseaudio audio output"
7897 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7898 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7901 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7902 msgid "Microsoft Soundmapper"
7905 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7906 msgid "Select Audio Device"
7907 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7909 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7911 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7912 "VLC restart to apply."
7915 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7916 msgid "Default Audio Device"
7919 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7920 msgid "Win32 waveOut extension output"
7923 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7924 msgid "Use float32 output"
7927 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7929 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7930 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7933 #: modules/codec/a52.c:49
7937 #: modules/codec/a52.c:56
7938 msgid "A/52 audio packetizer"
7941 #: modules/codec/adpcm.c:48
7942 msgid "ADPCM audio decoder"
7945 #: modules/codec/aes3.c:48
7946 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7949 #: modules/codec/aes3.c:53
7950 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7953 #: modules/codec/araw.c:49
7954 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7957 #: modules/codec/araw.c:58
7958 msgid "Raw audio encoder"
7961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7975 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
7993 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
7994 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7995 "MJPEG and other codecs"
7998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7999 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8003 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8015 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8019 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8023 msgid "Direct rendering"
8026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8027 msgid "Error resilience"
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8032 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8033 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8034 "can produce a lot of errors.\n"
8035 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8039 msgid "Workaround bugs"
8042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8044 "Try to fix some bugs:\n"
8047 "4 xvid interlaced\n"
8052 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8057 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8063 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8064 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8068 msgid "Allow speed tricks"
8071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8073 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8077 msgid "Skip frame (default=0)"
8080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8082 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8083 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8087 msgid "Skip idct (default=0)"
8090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8092 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8093 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8101 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8105 msgid "Visualize motion vectors"
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8110 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8111 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8112 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8113 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8114 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8115 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8119 msgid "Low resolution decoding"
8122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8124 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8129 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8134 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8135 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8139 msgid "Hardware decoding"
8142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8143 msgid "This allows hardware decoding when available."
8146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8147 msgid "Ratio of key frames"
8150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8151 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8155 msgid "Ratio of B frames"
8158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8159 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8163 msgid "Video bitrate tolerance"
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8167 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8171 msgid "Interlaced encoding"
8174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8175 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8179 msgid "Interlaced motion estimation"
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8183 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8187 msgid "Pre-motion estimation"
8190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8191 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8195 msgid "Rate control buffer size"
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8200 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8201 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8205 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8209 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8213 msgid "I quantization factor"
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8218 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8219 "same qscale for I and P frames)."
8222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8223 #: modules/demux/mod.c:78
8224 msgid "Noise reduction"
8225 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8229 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8230 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8234 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8239 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8240 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8241 "standard MPEG2 decoders."
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8245 msgid "Quality level"
8246 msgstr "ئاستی کوالیتی"
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8250 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8251 "encoding very much)."
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8256 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8257 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8258 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8259 "to ease the encoder's task."
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8263 msgid "Minimum video quantizer scale"
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8267 msgid "Minimum video quantizer scale."
8270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8271 msgid "Maximum video quantizer scale"
8274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8275 msgid "Maximum video quantizer scale."
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8279 msgid "Trellis quantization"
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8283 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8287 msgid "Fixed quantizer scale"
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8292 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8297 msgid "Strict standard compliance"
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8302 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8306 msgid "Luminance masking"
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8310 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8314 msgid "Darkness masking"
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8318 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8322 msgid "Motion masking"
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8327 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8332 msgid "Border masking"
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8337 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8342 msgid "Luminance elimination"
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8347 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8348 "The H264 specification recommends -4."
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8352 msgid "Chrominance elimination"
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8357 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8358 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8362 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8367 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8368 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8372 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8374 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8377 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8379 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8385 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8387 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8389 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8390 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8393 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8394 msgid "VLC could not open the encoder."
8397 #: modules/codec/cc.c:62
8401 #: modules/codec/cc.c:63
8402 msgid "Closed Captions decoder"
8405 #: modules/codec/cdg.c:87
8406 msgid "CDG video decoder"
8409 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8410 msgid "CVD subtitle decoder"
8413 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8414 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8417 #: modules/codec/dirac.c:61
8418 msgid "Constant quality factor"
8421 #: modules/codec/dirac.c:62
8422 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8425 #: modules/codec/dirac.c:65
8426 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8429 #: modules/codec/dirac.c:66
8430 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8433 #: modules/codec/dirac.c:69
8434 msgid "Enable lossless coding"
8437 #: modules/codec/dirac.c:70
8439 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8440 "reproduction of the original"
8443 #: modules/codec/dirac.c:74
8445 msgstr "پێش پاڵێوەر"
8447 #: modules/codec/dirac.c:75
8448 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8451 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8455 #: modules/codec/dirac.c:79
8456 msgid "Centre Weighted Median"
8459 #: modules/codec/dirac.c:80
8460 msgid "Rectangular Linear Phase"
8463 #: modules/codec/dirac.c:80
8464 msgid "Diagonal Linear Phase"
8467 #: modules/codec/dirac.c:83
8468 msgid "Amount of prefiltering"
8471 #: modules/codec/dirac.c:84
8472 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8475 #: modules/codec/dirac.c:87
8476 msgid "Chroma format"
8477 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
8479 #: modules/codec/dirac.c:88
8481 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8484 #: modules/codec/dirac.c:93
8488 #: modules/codec/dirac.c:93
8492 #: modules/codec/dirac.c:93
8496 #: modules/codec/dirac.c:96
8497 msgid "Distance between 'P' frames"
8500 #: modules/codec/dirac.c:100
8501 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8504 #: modules/codec/dirac.c:104
8505 msgid "Picture coding mode"
8506 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
8508 #: modules/codec/dirac.c:105
8510 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8511 "pseudo-progressive frame"
8514 #: modules/codec/dirac.c:110
8515 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8518 #: modules/codec/dirac.c:111
8519 msgid "force coding frame as single picture"
8522 #: modules/codec/dirac.c:112
8523 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8526 #: modules/codec/dirac.c:116
8527 msgid "Width of motion compensation blocks"
8530 #: modules/codec/dirac.c:120
8531 msgid "Height of motion compensation blocks"
8534 #: modules/codec/dirac.c:125
8535 msgid "Block overlap (%)"
8538 #: modules/codec/dirac.c:126
8539 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8542 #: modules/codec/dirac.c:131
8546 #: modules/codec/dirac.c:132
8547 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8550 #: modules/codec/dirac.c:136
8554 #: modules/codec/dirac.c:137
8555 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8558 #: modules/codec/dirac.c:140
8559 msgid "Motion vector precision"
8562 #: modules/codec/dirac.c:141
8563 msgid "Motion vector precision in pels."
8566 #: modules/codec/dirac.c:146
8567 msgid "Simple ME search area x:y"
8570 #: modules/codec/dirac.c:147
8572 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8573 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8576 #: modules/codec/dirac.c:152
8577 msgid "Three component motion estimation"
8580 #: modules/codec/dirac.c:153
8581 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8584 #: modules/codec/dirac.c:156
8585 msgid "Intra picture DWT filter"
8588 #: modules/codec/dirac.c:160
8589 msgid "Inter picture DWT filter"
8592 #: modules/codec/dirac.c:164
8593 msgid "Number of DWT iterations"
8596 #: modules/codec/dirac.c:165
8597 msgid "Also known as DWT levels"
8600 #: modules/codec/dirac.c:169
8601 msgid "Enable multiple quantizers"
8604 #: modules/codec/dirac.c:170
8605 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8608 #: modules/codec/dirac.c:174
8609 msgid "Enable spatial partitioning"
8612 #: modules/codec/dirac.c:178
8613 msgid "Disable arithmetic coding"
8616 #: modules/codec/dirac.c:179
8617 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8620 #: modules/codec/dirac.c:184
8621 msgid "cycles per degree"
8622 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
8624 #: modules/codec/dirac.c:206
8625 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8628 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8629 msgid "DirectMedia Object decoder"
8632 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8633 msgid "DirectMedia Object encoder"
8636 #: modules/codec/dts.c:49
8640 #: modules/codec/dts.c:54
8641 msgid "DTS audio packetizer"
8644 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8645 msgid "Decoding X coordinate"
8648 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8649 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8652 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8653 msgid "Decoding Y coordinate"
8656 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8657 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8660 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8661 msgid "Subpicture position"
8664 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8666 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8671 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8672 msgid "Encoding X coordinate"
8675 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8676 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8679 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8680 msgid "Encoding Y coordinate"
8683 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8684 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8687 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8688 msgid "DVB subtitles decoder"
8691 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8692 msgid "DVB subtitles"
8693 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
8695 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8696 msgid "DVB subtitles encoder"
8699 #: modules/codec/faad.c:45
8700 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8703 #: modules/codec/faad.c:388
8704 msgid "AAC extension"
8705 msgstr "درێژکراوەی AAC"
8707 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8709 msgstr "پەڕگەی وێنە"
8711 #: modules/codec/fake.c:54
8712 msgid "Path of the image file for fake input."
8715 #: modules/codec/fake.c:55
8716 msgid "Reload image file"
8719 #: modules/codec/fake.c:57
8720 msgid "Reload image file every n seconds."
8723 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8725 msgid "Output video width."
8728 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8730 msgid "Output video height."
8733 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8734 msgid "Keep aspect ratio"
8735 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
8737 #: modules/codec/fake.c:66
8738 msgid "Consider width and height as maximum values."
8741 #: modules/codec/fake.c:67
8742 msgid "Background aspect ratio"
8745 #: modules/codec/fake.c:69
8746 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8749 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8750 msgid "Deinterlace video"
8753 #: modules/codec/fake.c:72
8754 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8757 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8758 msgid "Deinterlace module"
8761 #: modules/codec/fake.c:75
8762 msgid "Deinterlace module to use."
8765 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8766 #: modules/video_output/yuv.c:44
8771 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8772 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8775 #: modules/codec/fake.c:89
8776 msgid "Fake video decoder"
8779 #: modules/codec/flac.c:134
8780 msgid "Flac audio decoder"
8783 #: modules/codec/flac.c:140
8784 msgid "Flac audio encoder"
8787 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8788 msgid "Sound fonts (required)"
8789 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
8791 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8792 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8795 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8796 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8799 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8803 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8804 msgid "MIDI synthesis not set up"
8807 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8809 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8810 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8811 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8814 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8817 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8818 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8819 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8822 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8823 msgid "Video memory buffer width."
8826 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8827 msgid "Video memory buffer height."
8830 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8831 msgid "Lock function"
8834 #: modules/codec/invmem.c:60
8836 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8837 "memory address for use by the video renderer."
8840 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8841 msgid "Unlock function"
8844 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8845 msgid "Address of the unlocking callback function"
8848 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8849 msgid "Callback data"
8852 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8853 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8856 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8857 #: modules/video_output/vmem.c:51
8861 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8863 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8866 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8867 msgid "Memory video decoder"
8870 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8871 msgid "Formatted Subtitles"
8874 #: modules/codec/kate.c:196
8876 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8877 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8878 "rendering via Tiger is enabled."
8881 #: modules/codec/kate.c:203
8885 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8889 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8890 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8891 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8892 #: modules/video_filter/rss.c:72
8896 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8897 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8898 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8899 #: modules/video_filter/rss.c:73
8903 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8904 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8905 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8906 #: modules/video_filter/rss.c:73
8910 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8911 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8912 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8913 #: modules/video_filter/rss.c:73
8917 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8918 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8919 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8920 #: modules/video_filter/rss.c:73
8924 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8925 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8926 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8927 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8928 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8932 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8933 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8934 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8935 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8939 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8940 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8941 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8942 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8943 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8947 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8948 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8949 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8950 #: modules/video_filter/rss.c:74
8954 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8955 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8956 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8957 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8958 #: modules/video_filter/rss.c:74
8962 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8963 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8964 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8965 #: modules/video_filter/rss.c:75
8969 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8970 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8971 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8972 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8976 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8977 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8978 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8979 #: modules/video_filter/rss.c:75
8983 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8984 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8985 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8986 #: modules/video_filter/rss.c:75
8990 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8991 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
8992 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8993 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8994 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8998 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
8999 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9000 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9001 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9003 msgstr "شینی ئاسمانی"
9005 #: modules/codec/kate.c:215
9006 msgid "Use Tiger for rendering"
9009 #: modules/codec/kate.c:216
9011 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9012 "only render static text and bitmap based streams."
9015 #: modules/codec/kate.c:220
9016 msgid "Rendering quality"
9019 #: modules/codec/kate.c:221
9021 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9025 #: modules/codec/kate.c:225
9026 msgid "Default font effect"
9027 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
9029 #: modules/codec/kate.c:226
9031 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9035 #: modules/codec/kate.c:230
9036 msgid "Default font effect strength"
9039 #: modules/codec/kate.c:231
9040 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9043 #: modules/codec/kate.c:235
9044 msgid "Default font description"
9045 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
9047 #: modules/codec/kate.c:236
9049 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9050 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9051 "font parameters where appropriate."
9054 #: modules/codec/kate.c:241
9055 msgid "Default font color"
9056 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
9058 #: modules/codec/kate.c:242
9060 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9061 "font color to use."
9064 #: modules/codec/kate.c:246
9065 msgid "Default font alpha"
9066 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
9068 #: modules/codec/kate.c:247
9070 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9071 "particular font color to use."
9074 #: modules/codec/kate.c:251
9075 msgid "Default background color"
9078 #: modules/codec/kate.c:252
9080 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9084 #: modules/codec/kate.c:256
9085 msgid "Default background alpha"
9088 #: modules/codec/kate.c:257
9090 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9091 "specify a particular background color to use."
9094 #: modules/codec/kate.c:263
9096 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9097 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9098 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9100 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9101 "played. This will hopefully be fixed soon."
9104 #: modules/codec/kate.c:272
9108 #: modules/codec/kate.c:273
9109 msgid "Kate overlay decoder"
9112 #: modules/codec/kate.c:292
9113 msgid "Tiger rendering defaults"
9116 #: modules/codec/kate.c:328
9117 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9120 #: modules/codec/libass.c:65
9121 msgid "Subtitles (advanced)"
9122 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
9124 #: modules/codec/libass.c:66
9125 msgid "Subtitle renderers using libass"
9128 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9129 msgid "Building font cache"
9132 #: modules/codec/libass.c:707
9134 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9135 "This should take less than a minute."
9138 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9139 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9142 #: modules/codec/lpcm.c:52
9143 msgid "Linear PCM audio decoder"
9146 #: modules/codec/lpcm.c:57
9147 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9150 #: modules/codec/mash.cpp:70
9151 msgid "Video decoder using openmash"
9154 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9155 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9158 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9159 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9162 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9163 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9166 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9167 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9170 #: modules/codec/png.c:58
9171 msgid "PNG video decoder"
9174 #: modules/codec/quicktime.c:67
9175 msgid "QuickTime library decoder"
9178 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9179 msgid "Pseudo raw video decoder"
9182 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9183 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9186 #: modules/codec/realvideo.c:131
9187 msgid "RealVideo library decoder"
9190 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9191 msgid "Schroedinger video decoder"
9194 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9195 msgid "SDL Image decoder"
9198 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9199 msgid "SDL_image video decoder"
9202 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9203 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9206 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9207 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9211 #: modules/codec/speex.c:59
9212 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9215 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9216 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9217 msgid "Encoding quality"
9220 #: modules/codec/speex.c:63
9221 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9224 #: modules/codec/speex.c:65
9225 msgid "Encoding complexity"
9228 #: modules/codec/speex.c:67
9229 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9232 #: modules/codec/speex.c:69
9233 msgid "Maximal bitrate"
9234 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
9236 #: modules/codec/speex.c:71
9237 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9240 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9241 msgid "CBR encoding"
9244 #: modules/codec/speex.c:75
9246 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9247 "bitrate encoding (VBR)."
9250 #: modules/codec/speex.c:78
9251 msgid "Voice activity detection"
9254 #: modules/codec/speex.c:80
9256 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9260 #: modules/codec/speex.c:83
9261 msgid "Discontinuous Transmission"
9264 #: modules/codec/speex.c:85
9265 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9268 #: modules/codec/speex.c:89
9269 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9272 #: modules/codec/speex.c:89
9273 msgid "Wide-band (16kHz)"
9276 #: modules/codec/speex.c:89
9277 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9280 #: modules/codec/speex.c:96
9281 msgid "Speex audio decoder"
9284 #: modules/codec/speex.c:98
9288 #: modules/codec/speex.c:102
9289 msgid "Speex audio packetizer"
9292 #: modules/codec/speex.c:107
9293 msgid "Speex audio encoder"
9296 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9297 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9300 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9301 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9304 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9305 msgid "DVD subtitles decoder"
9308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9310 msgid "DVD subtitles"
9311 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9313 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9314 msgid "DVD subtitles packetizer"
9317 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9318 msgid "Universal (UTF-8)"
9321 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9322 msgid "Universal (UTF-16)"
9325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9326 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9330 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9333 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9334 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9338 msgid "Western European (Latin-9)"
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9342 msgid "Western European (Windows-1252)"
9345 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9346 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9350 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9354 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9358 msgid "Nordic (Latin-6)"
9361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9362 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9365 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9366 msgid "Russian (KOI8-R)"
9367 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
9369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9370 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9371 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
9373 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9374 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9377 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9378 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9382 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9386 msgid "Greek (Windows-1253)"
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9390 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9394 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9398 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9402 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9406 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9410 msgid "Thai (Windows-874)"
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9414 msgid "Baltic (Latin-7)"
9417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9418 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9422 msgid "Celtic (Latin-8)"
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9426 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9430 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9431 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
9433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9434 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9435 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
9437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9438 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9442 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9446 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9450 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9454 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9458 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9462 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9466 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9470 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9474 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9477 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9478 msgid "Subtitles text encoding"
9481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9482 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9486 msgid "Subtitles justification"
9489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9490 msgid "Set the justification of subtitles"
9493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9494 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9499 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9504 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9505 "but you can choose to disable all formatting."
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9509 msgid "Text subtitles decoder"
9513 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9514 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9515 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9516 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9517 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9518 #. Other scripts use other code pages.
9520 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9521 #. the VideoLAN translators mailing list.
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9527 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9531 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9532 msgid "USF subtitles decoder"
9535 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9536 msgid "T.140 text encoder"
9539 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9540 msgid "Enable debug"
9543 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9545 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9547 "packet assembly info 2\n"
9550 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9551 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9554 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9555 msgid "SVCD subtitles"
9558 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9559 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9562 #: modules/codec/telx.c:54
9563 msgid "Override page"
9566 #: modules/codec/telx.c:55
9568 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9569 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9570 "usually 888 or 889)."
9573 #: modules/codec/telx.c:60
9574 msgid "Ignore subtitle flag"
9575 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
9577 #: modules/codec/telx.c:61
9578 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9581 #: modules/codec/telx.c:64
9582 msgid "Workaround for France"
9585 #: modules/codec/telx.c:65
9587 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9588 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9589 "your subtitles don't appear."
9592 #: modules/codec/telx.c:71
9593 msgid "Teletext subtitles decoder"
9596 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9598 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9599 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9602 #: modules/codec/theora.c:105
9603 msgid "Theora video decoder"
9606 #: modules/codec/theora.c:111
9607 msgid "Theora video packetizer"
9610 #: modules/codec/theora.c:117
9611 msgid "Theora video encoder"
9614 #: modules/codec/twolame.c:57
9616 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9617 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9620 #: modules/codec/twolame.c:60
9624 #: modules/codec/twolame.c:61
9625 msgid "Handling mode for stereo streams"
9628 #: modules/codec/twolame.c:62
9632 #: modules/codec/twolame.c:64
9633 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9636 #: modules/codec/twolame.c:65
9637 msgid "Psycho-acoustic model"
9640 #: modules/codec/twolame.c:67
9641 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9644 #: modules/codec/twolame.c:71
9648 #: modules/codec/twolame.c:71
9649 msgid "Joint stereo"
9652 #: modules/codec/twolame.c:76
9653 msgid "Libtwolame audio encoder"
9656 #: modules/codec/vorbis.c:175
9657 msgid "Maximum encoding bitrate"
9660 #: modules/codec/vorbis.c:177
9661 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9664 #: modules/codec/vorbis.c:178
9665 msgid "Minimum encoding bitrate"
9668 #: modules/codec/vorbis.c:180
9670 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9674 #: modules/codec/vorbis.c:183
9675 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9678 #: modules/codec/vorbis.c:187
9679 msgid "Vorbis audio decoder"
9682 #: modules/codec/vorbis.c:198
9683 msgid "Vorbis audio packetizer"
9686 #: modules/codec/vorbis.c:205
9687 msgid "Vorbis audio encoder"
9690 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9691 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9694 #: modules/codec/x264.c:54
9695 msgid "Maximum GOP size"
9696 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
9698 #: modules/codec/x264.c:55
9700 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9701 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9704 #: modules/codec/x264.c:59
9705 msgid "Minimum GOP size"
9706 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
9708 #: modules/codec/x264.c:60
9710 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9711 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9712 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9713 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9714 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9716 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9717 "frames, but do not start a new GOP."
9720 #: modules/codec/x264.c:69
9721 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9724 #: modules/codec/x264.c:70
9726 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9727 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9728 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9729 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9730 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9731 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9735 #: modules/codec/x264.c:81
9736 msgid "B-frames between I and P"
9739 #: modules/codec/x264.c:82
9740 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9743 #: modules/codec/x264.c:85
9744 msgid "Adaptive B-frame decision"
9747 #: modules/codec/x264.c:86
9749 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9750 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9753 #: modules/codec/x264.c:90
9754 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9757 #: modules/codec/x264.c:91
9759 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9760 "negative values cause less B-frames."
9763 #: modules/codec/x264.c:95
9764 msgid "Keep some B-frames as references"
9767 #: modules/codec/x264.c:97
9769 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9770 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9772 " - none: Disabled\n"
9773 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9774 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9777 #: modules/codec/x264.c:105
9779 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9780 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9784 #: modules/codec/x264.c:110
9788 #: modules/codec/x264.c:111
9790 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9791 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9794 #: modules/codec/x264.c:115
9795 msgid "Number of reference frames"
9798 #: modules/codec/x264.c:116
9800 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9801 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9802 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9805 #: modules/codec/x264.c:121
9806 msgid "Skip loop filter"
9809 #: modules/codec/x264.c:122
9810 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9813 #: modules/codec/x264.c:124
9814 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9817 #: modules/codec/x264.c:125
9819 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9820 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9823 #: modules/codec/x264.c:129
9825 msgstr "ئاستی H.264"
9827 #: modules/codec/x264.c:130
9829 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9830 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9831 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9834 #: modules/codec/x264.c:135
9836 msgid "H.264 profile"
9837 msgstr "ئاستی H.264"
9839 #: modules/codec/x264.c:136
9840 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9843 #: modules/codec/x264.c:142
9844 msgid "Interlaced mode"
9847 #: modules/codec/x264.c:143
9848 msgid "Pure-interlaced mode."
9851 #: modules/codec/x264.c:145
9852 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9855 #: modules/codec/x264.c:146
9856 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9859 #: modules/codec/x264.c:148
9860 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9863 #: modules/codec/x264.c:149
9864 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9867 #: modules/codec/x264.c:151
9869 msgid "Force number of slices per frame"
9870 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
9872 #: modules/codec/x264.c:152
9873 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9876 #: modules/codec/x264.c:154
9877 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9880 #: modules/codec/x264.c:155
9881 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9884 #: modules/codec/x264.c:157
9885 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9888 #: modules/codec/x264.c:158
9889 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9892 #: modules/codec/x264.c:161
9894 msgstr "ڕێکخستنی QP"
9896 #: modules/codec/x264.c:162
9898 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9899 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9902 #: modules/codec/x264.c:166
9903 msgid "Quality-based VBR"
9906 #: modules/codec/x264.c:167
9907 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9910 #: modules/codec/x264.c:169
9914 #: modules/codec/x264.c:170
9915 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9918 #: modules/codec/x264.c:173
9922 #: modules/codec/x264.c:174
9923 msgid "Maximum quantizer parameter."
9926 #: modules/codec/x264.c:176
9930 #: modules/codec/x264.c:177
9931 msgid "Max QP step between frames."
9934 #: modules/codec/x264.c:179
9935 msgid "Average bitrate tolerance"
9938 #: modules/codec/x264.c:180
9939 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9942 #: modules/codec/x264.c:183
9943 msgid "Max local bitrate"
9946 #: modules/codec/x264.c:184
9947 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9950 #: modules/codec/x264.c:186
9954 #: modules/codec/x264.c:187
9955 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9958 #: modules/codec/x264.c:190
9959 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9962 #: modules/codec/x264.c:191
9964 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9968 #: modules/codec/x264.c:194
9969 msgid "How AQ distributes bits"
9972 #: modules/codec/x264.c:195
9974 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9976 " - 1: Current x264 default mode\n"
9977 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
9981 #: modules/codec/x264.c:200
9982 msgid "Strength of AQ"
9985 #: modules/codec/x264.c:201
9987 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9988 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9993 #: modules/codec/x264.c:207
9994 msgid "QP factor between I and P"
9997 #: modules/codec/x264.c:208
9998 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10001 #: modules/codec/x264.c:211
10002 msgid "QP factor between P and B"
10005 #: modules/codec/x264.c:212
10006 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10009 #: modules/codec/x264.c:214
10010 msgid "QP difference between chroma and luma"
10013 #: modules/codec/x264.c:215
10014 msgid "QP difference between chroma and luma."
10017 #: modules/codec/x264.c:217
10018 msgid "Multipass ratecontrol"
10021 #: modules/codec/x264.c:218
10023 "Multipass ratecontrol:\n"
10024 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10025 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10026 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10029 #: modules/codec/x264.c:223
10030 msgid "QP curve compression"
10033 #: modules/codec/x264.c:224
10034 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10037 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10038 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10041 #: modules/codec/x264.c:227
10043 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10044 "blurs complexity."
10047 #: modules/codec/x264.c:231
10049 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10053 #: modules/codec/x264.c:236
10054 msgid "Partitions to consider"
10057 #: modules/codec/x264.c:237
10059 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10062 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10063 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10064 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10065 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10068 #: modules/codec/x264.c:245
10069 msgid "Direct MV prediction mode"
10072 #: modules/codec/x264.c:246
10073 msgid "Direct MV prediction mode."
10076 #: modules/codec/x264.c:248
10077 msgid "Direct prediction size"
10080 #: modules/codec/x264.c:249
10082 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10084 " - -1: smallest possible according to level\n"
10087 #: modules/codec/x264.c:254
10088 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10091 #: modules/codec/x264.c:255
10092 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10095 #: modules/codec/x264.c:257
10096 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10099 #: modules/codec/x264.c:258
10101 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10102 " - 1: Blind offset\n"
10103 " - 2: Smart analysis\n"
10106 #: modules/codec/x264.c:263
10107 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10110 #: modules/codec/x264.c:264
10112 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10114 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10115 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10116 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10117 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10120 #: modules/codec/x264.c:271
10121 msgid "Maximum motion vector search range"
10124 #: modules/codec/x264.c:272
10126 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10127 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10128 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10131 #: modules/codec/x264.c:277
10132 msgid "Maximum motion vector length"
10135 #: modules/codec/x264.c:278
10137 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10140 #: modules/codec/x264.c:281
10141 msgid "Minimum buffer space between threads"
10144 #: modules/codec/x264.c:282
10146 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10150 #: modules/codec/x264.c:285
10151 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10154 #: modules/codec/x264.c:286
10156 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10157 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10160 #: modules/codec/x264.c:290
10161 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10164 #: modules/codec/x264.c:294
10166 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10167 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10168 "quality). Range 1 to 9."
10171 #: modules/codec/x264.c:298
10172 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10175 #: modules/codec/x264.c:299
10176 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10179 #: modules/codec/x264.c:302
10180 msgid "Decide references on a per partition basis"
10183 #: modules/codec/x264.c:303
10185 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10186 "as opposed to only one ref per macroblock."
10189 #: modules/codec/x264.c:307
10190 msgid "Chroma in motion estimation"
10193 #: modules/codec/x264.c:308
10194 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10197 #: modules/codec/x264.c:311
10198 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10201 #: modules/codec/x264.c:312
10202 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10205 #: modules/codec/x264.c:314
10206 msgid "Adaptive spatial transform size"
10209 #: modules/codec/x264.c:316
10210 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10213 #: modules/codec/x264.c:318
10214 msgid "Trellis RD quantization"
10217 #: modules/codec/x264.c:319
10219 "Trellis RD quantization: \n"
10221 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10222 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10223 "This requires CABAC."
10226 #: modules/codec/x264.c:325
10227 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10230 #: modules/codec/x264.c:326
10231 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10234 #: modules/codec/x264.c:328
10235 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10238 #: modules/codec/x264.c:329
10240 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10241 "small single coefficient."
10244 #: modules/codec/x264.c:332
10246 msgid "Use Psy-optimizations"
10247 msgstr "مەبەستەکان"
10249 #: modules/codec/x264.c:333
10250 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10253 #: modules/codec/x264.c:337
10255 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10259 #: modules/codec/x264.c:340
10260 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10263 #: modules/codec/x264.c:341
10264 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10267 #: modules/codec/x264.c:344
10268 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10271 #: modules/codec/x264.c:345
10272 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10275 #: modules/codec/x264.c:350
10276 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10279 #: modules/codec/x264.c:351
10280 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10283 #: modules/codec/x264.c:354
10284 msgid "CPU optimizations"
10287 #: modules/codec/x264.c:355
10288 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10291 #: modules/codec/x264.c:357
10292 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10295 #: modules/codec/x264.c:358
10296 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10299 #: modules/codec/x264.c:360
10300 msgid "PSNR computation"
10303 #: modules/codec/x264.c:361
10305 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10309 #: modules/codec/x264.c:364
10310 msgid "SSIM computation"
10313 #: modules/codec/x264.c:365
10315 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10319 #: modules/codec/x264.c:368
10321 msgstr "جۆری بێدەنگ"
10323 #: modules/codec/x264.c:369
10324 msgid "Quiet mode."
10325 msgstr "جۆری بێدەنگ."
10327 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10331 #: modules/codec/x264.c:372
10332 msgid "Print stats for each frame."
10335 #: modules/codec/x264.c:374
10336 msgid "SPS and PPS id numbers"
10339 #: modules/codec/x264.c:375
10341 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10345 #: modules/codec/x264.c:378
10346 msgid "Access unit delimiters"
10349 #: modules/codec/x264.c:379
10350 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10353 #: modules/codec/x264.c:381
10354 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10357 #: modules/codec/x264.c:382
10359 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10360 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10364 #: modules/codec/x264.c:389
10368 #: modules/codec/x264.c:389
10372 #: modules/codec/x264.c:389
10376 #: modules/codec/x264.c:389
10380 #: modules/codec/x264.c:389
10384 #: modules/codec/x264.c:402
10388 #: modules/codec/x264.c:402
10392 #: modules/codec/x264.c:402
10396 #: modules/codec/x264.c:402
10400 #: modules/codec/x264.c:407
10404 #: modules/codec/x264.c:407
10408 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10412 #: modules/codec/x264.c:410
10413 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10416 #: modules/codec/zvbi.c:58
10417 msgid "Teletext page"
10418 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
10420 #: modules/codec/zvbi.c:59
10421 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10424 #: modules/codec/zvbi.c:62
10425 msgid "Text is always opaque"
10428 #: modules/codec/zvbi.c:63
10429 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10432 #: modules/codec/zvbi.c:66
10433 msgid "Teletext alignment"
10436 #: modules/codec/zvbi.c:68
10438 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10439 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10443 #: modules/codec/zvbi.c:72
10444 msgid "Teletext text subtitles"
10447 #: modules/codec/zvbi.c:73
10448 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10451 #: modules/codec/zvbi.c:82
10452 msgid "VBI and Teletext decoder"
10455 #: modules/codec/zvbi.c:83
10456 msgid "VBI & Teletext"
10457 msgstr "VBI و دووردەق"
10459 #: modules/codec/zvbi.c:686
10463 #: modules/codec/zvbi.c:700
10467 #: modules/control/dbus.c:134
10471 #: modules/control/dbus.c:137
10472 msgid "D-Bus control interface"
10475 #: modules/control/gestures.c:81
10476 msgid "Motion threshold (10-100)"
10479 #: modules/control/gestures.c:83
10480 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10483 #: modules/control/gestures.c:85
10484 msgid "Trigger button"
10487 #: modules/control/gestures.c:87
10488 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10491 #: modules/control/gestures.c:97
10495 #: modules/control/gestures.c:100
10499 #: modules/control/gestures.c:108
10500 msgid "Mouse gestures control interface"
10503 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10504 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10505 msgid "Global Hotkeys"
10506 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
10508 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10509 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10510 msgid "Global Hotkeys interface"
10511 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
10513 #: modules/control/hotkeys.c:92
10514 msgid "Volume Control"
10515 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
10517 #: modules/control/hotkeys.c:92
10518 msgid "Position Control"
10519 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
10521 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10523 msgstr "فەرامۆشکردن"
10525 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10528 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
10530 #: modules/control/hotkeys.c:96
10531 msgid "Hotkeys management interface"
10532 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
10534 #: modules/control/hotkeys.c:103
10535 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10538 #: modules/control/hotkeys.c:104
10540 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10544 #: modules/control/hotkeys.c:374
10546 msgid "Audio Device: %s"
10547 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
10549 #: modules/control/hotkeys.c:471
10551 msgid "Audio track: %s"
10552 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
10554 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10556 msgid "Subtitle track: %s"
10557 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
10559 #: modules/control/hotkeys.c:488
10563 #: modules/control/hotkeys.c:537
10565 msgid "Aspect ratio: %s"
10566 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
10568 #: modules/control/hotkeys.c:565
10573 #: modules/control/hotkeys.c:579
10574 msgid "Zooming reset"
10577 #: modules/control/hotkeys.c:587
10578 msgid "Scaled to screen"
10581 #: modules/control/hotkeys.c:590
10582 msgid "Original Size"
10583 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
10585 #: modules/control/hotkeys.c:618
10587 msgid "Deinterlace off"
10588 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10590 #: modules/control/hotkeys.c:638
10592 msgid "Deinterlace on"
10593 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10595 #: modules/control/hotkeys.c:671
10597 msgid "Zoom mode: %s"
10598 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
10600 #: modules/control/hotkeys.c:719
10604 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10606 msgid "Subtitle delay %i ms"
10607 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
10609 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10611 msgid "Subtitle position %i px"
10612 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
10614 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10616 msgid "Audio delay %i ms"
10617 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
10619 #: modules/control/hotkeys.c:862
10621 msgstr "تۆماری دەکات"
10623 #: modules/control/hotkeys.c:864
10624 msgid "Recording done"
10625 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
10627 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10629 msgid "Volume %d%%"
10632 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10634 msgid "Speed: %.2fx"
10637 #: modules/control/http/http.c:41
10638 msgid "Host address"
10639 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
10641 #: modules/control/http/http.c:43
10643 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10644 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10645 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10648 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10649 msgid "Source directory"
10650 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
10652 #: modules/control/http/http.c:49
10656 #: modules/control/http/http.c:51
10658 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10659 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10662 #: modules/control/http/http.c:53
10663 msgid "Export album art as /art"
10666 #: modules/control/http/http.c:55
10668 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10672 #: modules/control/http/http.c:58
10673 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10676 #: modules/control/http/http.c:61
10677 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10680 #: modules/control/http/http.c:63
10681 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10684 #: modules/control/http/http.c:66
10685 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10688 #: modules/control/http/http.c:69
10692 #: modules/control/http/http.c:70
10693 msgid "HTTP remote control interface"
10696 #: modules/control/http/http.c:80
10700 #: modules/control/lirc.c:46
10702 msgid "Change the lirc configuration file"
10703 msgstr "پەڕگەی سازدان"
10705 #: modules/control/lirc.c:48
10707 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10708 "users home directory."
10711 #: modules/control/lirc.c:58
10713 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
10715 #: modules/control/lirc.c:61
10716 msgid "Infrared remote control interface"
10719 #: modules/control/motion.c:72
10720 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10723 #: modules/control/motion.c:78
10727 #: modules/control/motion.c:81
10728 msgid "motion control interface"
10731 #: modules/control/motion.c:82
10733 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10736 #: modules/control/netsync.c:57
10738 msgid "Network master clock"
10739 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
10741 #: modules/control/netsync.c:58
10743 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10744 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10747 #: modules/control/netsync.c:62
10748 msgid "Master server ip address"
10751 #: modules/control/netsync.c:63
10753 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10756 #: modules/control/netsync.c:66
10758 msgid "UDP timeout (in ms)"
10759 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
10761 #: modules/control/netsync.c:67
10763 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10766 #: modules/control/netsync.c:71
10767 msgid "Network Sync"
10770 #: modules/control/ntservice.c:43
10771 msgid "Install Windows Service"
10772 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
10774 #: modules/control/ntservice.c:45
10775 msgid "Install the Service and exit."
10776 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
10778 #: modules/control/ntservice.c:46
10779 msgid "Uninstall Windows Service"
10780 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
10782 #: modules/control/ntservice.c:48
10783 msgid "Uninstall the Service and exit."
10784 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
10786 #: modules/control/ntservice.c:49
10787 msgid "Display name of the Service"
10788 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
10790 #: modules/control/ntservice.c:51
10791 msgid "Change the display name of the Service."
10792 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
10794 #: modules/control/ntservice.c:52
10795 msgid "Configuration options"
10796 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
10798 #: modules/control/ntservice.c:54
10800 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10801 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10805 #: modules/control/ntservice.c:59
10807 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10808 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10809 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10812 #: modules/control/ntservice.c:65
10814 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
10816 #: modules/control/ntservice.c:66
10817 msgid "Windows Service interface"
10818 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
10820 #: modules/control/rc.c:70
10821 msgid "Initializing"
10822 msgstr "دەستپێکردن"
10824 #: modules/control/rc.c:71
10828 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10835 #: modules/control/rc.c:74
10839 #: modules/control/rc.c:75
10843 #: modules/control/rc.c:160
10844 msgid "Show stream position"
10847 #: modules/control/rc.c:161
10849 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10852 #: modules/control/rc.c:164
10854 msgstr "TTY ـی ساختە"
10856 #: modules/control/rc.c:165
10857 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10860 #: modules/control/rc.c:167
10861 msgid "UNIX socket command input"
10864 #: modules/control/rc.c:168
10865 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10868 #: modules/control/rc.c:171
10869 msgid "TCP command input"
10872 #: modules/control/rc.c:172
10874 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10875 "port the interface will bind to."
10878 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10879 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10882 #: modules/control/rc.c:178
10884 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10885 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10886 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10889 #: modules/control/rc.c:185
10893 #: modules/control/rc.c:188
10894 msgid "Remote control interface"
10895 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10897 #: modules/control/rc.c:338
10898 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10901 #: modules/control/rc.c:775
10903 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10906 #: modules/control/rc.c:798
10907 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10910 #: modules/control/rc.c:800
10911 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10914 #: modules/control/rc.c:801
10915 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10918 #: modules/control/rc.c:802
10919 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10922 #: modules/control/rc.c:803
10923 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10926 #: modules/control/rc.c:804
10927 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10930 #: modules/control/rc.c:805
10931 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10934 #: modules/control/rc.c:806
10935 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10938 #: modules/control/rc.c:807
10939 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10942 #: modules/control/rc.c:808
10943 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10946 #: modules/control/rc.c:809
10947 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10950 #: modules/control/rc.c:810
10951 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10954 #: modules/control/rc.c:811
10955 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10958 #: modules/control/rc.c:812
10959 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10962 #: modules/control/rc.c:813
10963 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10966 #: modules/control/rc.c:814
10967 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10970 #: modules/control/rc.c:815
10971 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10974 #: modules/control/rc.c:816
10975 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10978 #: modules/control/rc.c:817
10979 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10982 #: modules/control/rc.c:818
10983 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10986 #: modules/control/rc.c:820
10987 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10990 #: modules/control/rc.c:821
10991 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10994 #: modules/control/rc.c:822
10995 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10998 #: modules/control/rc.c:823
10999 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11002 #: modules/control/rc.c:824
11003 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11006 #: modules/control/rc.c:825
11007 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11010 #: modules/control/rc.c:826
11011 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11014 #: modules/control/rc.c:827
11015 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11018 #: modules/control/rc.c:828
11019 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11022 #: modules/control/rc.c:829
11023 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11026 #: modules/control/rc.c:830
11027 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11030 #: modules/control/rc.c:831
11031 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11034 #: modules/control/rc.c:832
11035 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11038 #: modules/control/rc.c:833
11039 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11042 #: modules/control/rc.c:834
11043 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11046 #: modules/control/rc.c:836
11047 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11050 #: modules/control/rc.c:837
11051 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11054 #: modules/control/rc.c:838
11055 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11058 #: modules/control/rc.c:839
11059 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11062 #: modules/control/rc.c:840
11063 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11066 #: modules/control/rc.c:841
11067 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11070 #: modules/control/rc.c:842
11071 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11074 #: modules/control/rc.c:843
11075 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11078 #: modules/control/rc.c:844
11079 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11082 #: modules/control/rc.c:845
11083 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11086 #: modules/control/rc.c:846
11087 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11090 #: modules/control/rc.c:847
11091 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11094 #: modules/control/rc.c:848
11095 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11098 #: modules/control/rc.c:849
11099 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11102 #: modules/control/rc.c:854
11103 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11106 #: modules/control/rc.c:855
11107 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11110 #: modules/control/rc.c:856
11111 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11114 #: modules/control/rc.c:857
11115 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11118 #: modules/control/rc.c:858
11119 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11122 #: modules/control/rc.c:859
11123 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11126 #: modules/control/rc.c:860
11127 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11130 #: modules/control/rc.c:861
11131 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11134 #: modules/control/rc.c:863
11135 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11138 #: modules/control/rc.c:864
11139 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11142 #: modules/control/rc.c:865
11143 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11146 #: modules/control/rc.c:866
11147 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11150 #: modules/control/rc.c:867
11151 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11154 #: modules/control/rc.c:869
11155 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11158 #: modules/control/rc.c:870
11159 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11162 #: modules/control/rc.c:871
11163 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11166 #: modules/control/rc.c:872
11167 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11170 #: modules/control/rc.c:873
11171 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11174 #: modules/control/rc.c:874
11175 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11178 #: modules/control/rc.c:875
11179 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11182 #: modules/control/rc.c:876
11183 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11186 #: modules/control/rc.c:877
11187 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11190 #: modules/control/rc.c:878
11191 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11194 #: modules/control/rc.c:879
11195 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11198 #: modules/control/rc.c:880
11199 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11202 #: modules/control/rc.c:881
11203 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11206 #: modules/control/rc.c:882
11207 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11210 #: modules/control/rc.c:885
11211 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11214 #: modules/control/rc.c:886
11215 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11218 #: modules/control/rc.c:887
11219 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11222 #: modules/control/rc.c:888
11223 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11224 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
11226 #: modules/control/rc.c:890
11227 msgid "+----[ end of help ]"
11230 #: modules/control/rc.c:1016
11231 msgid "Press menu select or pause to continue."
11234 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11235 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11236 #: modules/control/rc.c:1811
11237 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11240 #: modules/control/rc.c:1333
11241 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11244 #: modules/control/rc.c:1344
11246 msgid "Playlist has only %d elements"
11249 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11250 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11253 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11254 msgid "+-[Incoming]"
11257 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11259 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11260 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
11262 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11264 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11267 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11269 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11270 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
11272 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11274 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11277 #: modules/control/rc.c:1879
11279 msgid "| demux corrupted : %5i"
11282 #: modules/control/rc.c:1881
11284 msgid "| discontinuities : %5i"
11285 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
11287 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11288 msgid "+-[Video Decoding]"
11291 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11293 msgid "| video decoded : %5i"
11296 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11298 msgid "| frames displayed : %5i"
11299 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
11301 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11303 msgid "| frames lost : %5i"
11304 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
11306 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11307 msgid "+-[Audio Decoding]"
11310 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11312 msgid "| audio decoded : %5i"
11315 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11317 msgid "| buffers played : %5i"
11320 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11322 msgid "| buffers lost : %5i"
11325 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11326 msgid "+-[Streaming]"
11329 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11331 msgid "| packets sent : %5i"
11334 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11336 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11337 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
11339 #: modules/control/rc.c:1907
11341 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11342 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
11344 #: modules/control/signals.c:37
11348 #: modules/control/signals.c:40
11349 msgid "POSIX signals handling interface"
11352 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11356 #: modules/control/telnet.c:73
11358 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11359 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11360 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11363 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11364 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11367 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11368 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11369 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11370 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11374 #: modules/control/telnet.c:78
11376 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11380 #: modules/control/telnet.c:82
11382 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11383 "default value is \"admin\"."
11386 #: modules/control/telnet.c:96
11387 msgid "VLM remote control interface"
11390 #: modules/demux/aiff.c:49
11391 msgid "AIFF demuxer"
11394 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11395 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11398 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11399 msgid "Could not demux ASF stream"
11402 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11403 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11406 #: modules/demux/au.c:50
11410 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11411 msgid "FFmpeg demuxer"
11414 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11416 msgstr "فۆڕماتی Av"
11418 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11419 msgid "FFmpeg muxer"
11422 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11426 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11427 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11430 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11431 msgid "Force interleaved method"
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11435 msgid "Force interleaved method."
11438 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11439 msgid "Force index creation"
11442 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11444 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11445 "incomplete (not seekable)."
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11450 msgid "Ask for action"
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11455 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11459 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
11461 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11462 msgid "AVI demuxer"
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11471 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11472 "Do you want to try to fix it?\n"
11474 "This might take a long time."
11477 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11479 msgstr "چاککردنەوە"
11481 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11482 msgid "Don't repair"
11483 msgstr "چاکی مەکەوە"
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11486 msgid "Fixing AVI Index..."
11489 #: modules/demux/cdg.c:45
11490 msgid "CDG demuxer"
11493 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11494 msgid "Dump filename"
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11498 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11501 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11502 msgid "Append to existing file"
11505 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11506 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11509 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11510 msgid "File dumper"
11513 #: modules/demux/dirac.c:41
11514 msgid "Value to adjust dts by"
11517 #: modules/demux/dirac.c:54
11519 msgid "Dirac video demuxer"
11520 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11522 #: modules/demux/flac.c:49
11523 msgid "FLAC demuxer"
11526 #: modules/demux/gme.cpp:55
11527 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11530 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11531 msgid "Closed captions"
11534 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11535 msgid "Textual audio descriptions"
11536 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
11538 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11542 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11543 msgid "Ticker text"
11546 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11547 msgid "Active regions"
11548 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
11550 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11551 msgid "Semantic annotations"
11554 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11558 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11560 msgstr "هۆنراوەکان"
11562 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11563 msgid "Linguistic markup"
11566 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11570 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11571 msgid "Subtitles (images)"
11572 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
11574 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11575 msgid "Slides (text)"
11576 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
11578 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11579 msgid "Slides (images)"
11580 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
11582 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11583 msgid "Unknown category"
11584 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
11586 #: modules/demux/live555.cpp:77
11588 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11589 "should be set in millisecond units."
11592 #: modules/demux/live555.cpp:80
11593 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11596 #: modules/demux/live555.cpp:81
11598 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11599 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11603 #: modules/demux/live555.cpp:85
11604 msgid "WMServer RTSP dialect"
11607 #: modules/demux/live555.cpp:86
11609 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11610 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11613 #: modules/demux/live555.cpp:90
11614 msgid "RTSP user name"
11615 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
11617 #: modules/demux/live555.cpp:91
11619 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11623 #: modules/demux/live555.cpp:93
11624 msgid "RTSP password"
11625 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
11627 #: modules/demux/live555.cpp:94
11629 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11633 #: modules/demux/live555.cpp:98
11634 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11637 #: modules/demux/live555.cpp:108
11638 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11641 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11643 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11646 #: modules/demux/live555.cpp:121
11647 msgid "Client port"
11648 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
11650 #: modules/demux/live555.cpp:122
11651 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11654 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11655 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11658 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11659 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11662 #: modules/demux/live555.cpp:132
11663 msgid "HTTP tunnel port"
11666 #: modules/demux/live555.cpp:133
11667 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11670 #: modules/demux/live555.cpp:606
11671 msgid "RTSP authentication"
11674 #: modules/demux/live555.cpp:607
11675 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11678 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11679 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11680 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11681 msgid "Frames per Second"
11682 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
11684 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11686 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11687 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11690 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11691 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11694 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11695 msgid "--- DVD Menu"
11696 msgstr "--- مێنیوی DVD"
11698 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11699 msgid "First Played"
11700 msgstr "یەکەم لێدان"
11702 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11703 msgid "Video Manager"
11704 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
11706 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11707 msgid "----- Title"
11708 msgstr "----- ناونیشان"
11710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11711 msgid "Matroska stream demuxer"
11714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11715 msgid "Ordered chapters"
11716 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
11718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11719 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11723 msgid "Chapter codecs"
11724 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
11726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11727 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11731 msgid "Preload Directory"
11734 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11736 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11737 "for broken files)."
11740 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11741 msgid "Seek based on percent not time"
11744 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11745 msgid "Seek based on percent not time."
11748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11749 msgid "Dummy Elements"
11752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11753 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11756 #: modules/demux/mod.c:54
11757 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11760 #: modules/demux/mod.c:55
11761 msgid "Enable reverberation"
11764 #: modules/demux/mod.c:56
11765 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11768 #: modules/demux/mod.c:58
11769 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11772 #: modules/demux/mod.c:60
11773 msgid "Enable megabass mode"
11776 #: modules/demux/mod.c:61
11777 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11780 #: modules/demux/mod.c:63
11782 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11783 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11786 #: modules/demux/mod.c:66
11787 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11790 #: modules/demux/mod.c:68
11791 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11794 #: modules/demux/mod.c:73
11795 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11798 #: modules/demux/mod.c:81
11802 #: modules/demux/mod.c:84
11803 msgid "Reverberation level"
11806 #: modules/demux/mod.c:86
11807 msgid "Reverberation delay"
11810 #: modules/demux/mod.c:88
11814 #: modules/demux/mod.c:91
11815 msgid "Mega bass level"
11818 #: modules/demux/mod.c:93
11819 msgid "Mega bass cutoff"
11822 #: modules/demux/mod.c:95
11826 #: modules/demux/mod.c:98
11827 msgid "Surround level"
11830 #: modules/demux/mod.c:100
11831 msgid "Surround delay (ms)"
11834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11835 msgid "MP4 stream demuxer"
11838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11842 #: modules/demux/mpc.c:62
11843 msgid "MusePack demuxer"
11846 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11848 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11852 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11853 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11856 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11858 msgid "MPEG-4 video"
11859 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
11861 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11862 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11865 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11866 msgid "H264 video demuxer"
11869 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11870 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11873 #: modules/demux/nsc.c:46
11874 msgid "Windows Media NSC metademux"
11877 #: modules/demux/nsv.c:49
11878 msgid "NullSoft demuxer"
11881 #: modules/demux/nuv.c:49
11882 msgid "Nuv demuxer"
11885 #: modules/demux/ogg.c:54
11886 msgid "OGG demuxer"
11889 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11890 msgid "Google Video"
11891 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
11893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11895 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
11897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11898 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11902 msgid "Show shoutcast adult content"
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11906 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11911 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11915 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11916 "prevent adding them to the playlist."
11919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11920 msgid "M3U playlist import"
11923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11924 msgid "RAM playlist import"
11927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11928 msgid "PLS playlist import"
11931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11932 msgid "B4S playlist import"
11935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11936 msgid "DVB playlist import"
11939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11940 msgid "Podcast parser"
11943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11944 msgid "XSPF playlist import"
11947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11948 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11952 msgid "ASX playlist import"
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11956 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
11960 msgid "QuickTime Media Link importer"
11963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
11964 msgid "Google Video Playlist importer"
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11968 msgid "Dummy ifo demux"
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
11972 msgid "iTunes Music Library importer"
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
11977 msgid "WPL playlist import"
11978 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
11980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
11982 msgid "ZPL playlist import"
11983 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
11985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
11987 msgid "Podcast Info"
11990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11991 msgid "Podcast Summary"
11994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
11995 msgid "Podcast Size"
11998 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12002 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12007 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12011 #: modules/demux/ps.c:43
12012 msgid "Trust MPEG timestamps"
12015 #: modules/demux/ps.c:44
12017 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12018 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12019 "calculate from the bitrate instead."
12022 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12023 msgid "MPEG-PS demuxer"
12026 #: modules/demux/ps.c:57
12030 #: modules/demux/pva.c:43
12031 msgid "PVA demuxer"
12034 #: modules/demux/rawaud.c:43
12036 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12037 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
12039 #: modules/demux/rawaud.c:44
12040 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12043 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12044 msgid "Audio channels"
12045 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
12047 #: modules/demux/rawaud.c:47
12048 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12051 #: modules/demux/rawaud.c:49
12052 msgid "FOURCC code of raw input format"
12055 #: modules/demux/rawaud.c:51
12056 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12059 #: modules/demux/rawaud.c:53
12061 msgid "Forces the audio language"
12062 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
12064 #: modules/demux/rawaud.c:54
12066 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12067 "Default is 'eng'. "
12070 #: modules/demux/rawaud.c:64
12072 msgid "Raw audio demuxer"
12073 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12075 #: modules/demux/rawdv.c:41
12077 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12080 #: modules/demux/rawdv.c:49
12081 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12084 #: modules/demux/rawvid.c:45
12086 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12087 "30000/1001 or 29.97"
12090 #: modules/demux/rawvid.c:49
12091 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12094 #: modules/demux/rawvid.c:53
12095 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12098 #: modules/demux/rawvid.c:56
12099 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12102 #: modules/demux/rawvid.c:57
12103 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12106 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12107 msgid "Aspect ratio"
12110 #: modules/demux/rawvid.c:61
12111 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12114 #: modules/demux/rawvid.c:65
12115 msgid "Raw video demuxer"
12118 #: modules/demux/real.c:70
12119 msgid "Real demuxer"
12122 #: modules/demux/smf.c:43
12123 msgid "SMF demuxer"
12126 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12127 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12130 #: modules/demux/subtitle.c:53
12132 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12133 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12136 #: modules/demux/subtitle.c:56
12138 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12139 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12140 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12141 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12142 "autodetection, this should always work)."
12145 #: modules/demux/subtitle.c:62
12147 msgid "Override the default track description."
12148 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
12150 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12151 msgid "Text subtitles parser"
12152 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12154 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12155 msgid "Frames per second"
12156 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12158 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12159 msgid "Subtitles delay"
12160 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12162 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12163 msgid "Subtitles format"
12164 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
12166 #: modules/demux/subtitle.c:87
12168 msgid "Subtitles description"
12169 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12171 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12173 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12174 "based subtitle formats without a fixed value."
12177 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12179 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12182 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12183 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12186 #: modules/demux/ts.c:110
12190 #: modules/demux/ts.c:112
12191 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12194 #: modules/demux/ts.c:114
12195 msgid "Set id of ES to PID"
12198 #: modules/demux/ts.c:115
12200 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12201 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12202 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12205 #: modules/demux/ts.c:120
12206 msgid "Fast udp streaming"
12209 #: modules/demux/ts.c:122
12210 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12213 #: modules/demux/ts.c:124
12214 msgid "MTU for out mode"
12217 #: modules/demux/ts.c:125
12218 msgid "MTU for out mode."
12221 #: modules/demux/ts.c:127
12225 #: modules/demux/ts.c:128
12226 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12229 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12230 msgid "Second CSA Key"
12231 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
12233 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12235 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12239 #: modules/demux/ts.c:134
12240 msgid "Silent mode"
12241 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12243 #: modules/demux/ts.c:135
12244 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12247 #: modules/demux/ts.c:137
12248 msgid "CAPMT System ID"
12251 #: modules/demux/ts.c:138
12252 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12255 #: modules/demux/ts.c:140
12256 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12259 #: modules/demux/ts.c:141
12261 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12262 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12265 #: modules/demux/ts.c:145
12266 msgid "Filename of dump"
12269 #: modules/demux/ts.c:146
12270 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12273 #: modules/demux/ts.c:148
12277 #: modules/demux/ts.c:150
12279 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12282 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
12285 #: modules/demux/ts.c:153
12286 msgid "Dump buffer size"
12289 #: modules/demux/ts.c:155
12291 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12292 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12295 #: modules/demux/ts.c:158
12296 msgid "Separate sub-streams"
12299 #: modules/demux/ts.c:160
12301 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12302 "off this option when using stream output."
12305 #: modules/demux/ts.c:164
12306 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12309 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12310 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12314 #: modules/demux/ts.c:196
12315 msgid "Teletext subtitles"
12316 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12318 #: modules/demux/ts.c:197
12319 msgid "Teletext: additional information"
12320 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
12322 #: modules/demux/ts.c:198
12323 msgid "Teletext: program schedule"
12324 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
12326 #: modules/demux/ts.c:199
12327 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12330 #: modules/demux/ts.c:3556
12331 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12334 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12335 msgid "clean effects"
12336 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
12338 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12339 msgid "hearing impaired"
12342 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12343 msgid "visual impaired commentary"
12346 #: modules/demux/tta.c:45
12347 msgid "TTA demuxer"
12350 #: modules/demux/ty.c:59
12354 #: modules/demux/ty.c:60
12355 msgid "TY Stream audio/video demux"
12358 #: modules/demux/ty.c:773
12359 msgid "Closed captions 1"
12362 #: modules/demux/ty.c:774
12363 msgid "Closed captions 2"
12366 #: modules/demux/ty.c:775
12367 msgid "Closed captions 3"
12370 #: modules/demux/ty.c:776
12371 msgid "Closed captions 4"
12374 #: modules/demux/vc1.c:44
12375 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12378 #: modules/demux/vc1.c:50
12379 msgid "VC1 video demuxer"
12382 #: modules/demux/vobsub.c:52
12383 msgid "Vobsub subtitles parser"
12386 #: modules/demux/voc.c:46
12387 msgid "VOC demuxer"
12390 #: modules/demux/wav.c:45
12391 msgid "WAV demuxer"
12394 #: modules/demux/xa.c:45
12398 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12399 msgid "Framebuffer device"
12402 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12403 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12406 #: modules/gui/fbosd.c:105
12407 msgid "Video aspect ratio"
12410 #: modules/gui/fbosd.c:107
12411 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12414 #: modules/gui/fbosd.c:111
12415 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12418 #: modules/gui/fbosd.c:113
12419 msgid "Transparency of the image"
12422 #: modules/gui/fbosd.c:114
12424 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12425 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12428 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12429 #: modules/video_filter/marq.c:87
12433 #: modules/gui/fbosd.c:119
12434 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12437 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12438 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12439 msgid "X coordinate"
12442 #: modules/gui/fbosd.c:122
12443 msgid "X coordinate of the rendered image"
12446 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12447 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12448 msgid "Y coordinate"
12451 #: modules/gui/fbosd.c:125
12452 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12455 #: modules/gui/fbosd.c:129
12457 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12458 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12462 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12463 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12464 #: modules/video_filter/rss.c:147
12468 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12470 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12474 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12475 #: modules/video_filter/rss.c:151
12476 msgid "Font size, pixels"
12477 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
12479 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12480 #: modules/video_filter/rss.c:152
12481 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12483 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
12485 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12486 #: modules/video_filter/rss.c:156
12488 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12489 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12490 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12491 "(red + green), #FFFFFF = white"
12494 #: modules/gui/fbosd.c:147
12495 msgid "Clear overlay framebuffer"
12498 #: modules/gui/fbosd.c:148
12500 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12501 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12505 #: modules/gui/fbosd.c:152
12506 msgid "Render text or image"
12509 #: modules/gui/fbosd.c:153
12510 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12513 #: modules/gui/fbosd.c:156
12514 msgid "Display on overlay framebuffer"
12517 #: modules/gui/fbosd.c:157
12519 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12522 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12523 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12524 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12525 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12529 #: modules/gui/fbosd.c:212
12531 msgstr "فەرمانەکان"
12533 #: modules/gui/fbosd.c:217
12534 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12537 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12538 msgid "About VLC media player"
12539 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12541 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12543 msgid "Compiled by %s"
12544 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
12546 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12547 msgid "VLC was brought to you by:"
12548 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
12550 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12551 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12555 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12556 msgid "VLC media player Help"
12557 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12559 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12560 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12566 msgstr "دڵخوازەکان"
12568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12575 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12577 msgstr "پاککردنەوە"
12579 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12584 #: modules/video_filter/extract.c:75
12588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12601 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12602 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12603 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12622 msgstr "بێ ناونیشان"
12624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12630 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12634 msgid "Input has changed"
12637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12639 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12640 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12644 msgid "Invalid selection"
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12648 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12652 msgid "No input found"
12655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12656 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12659 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12660 msgid "Jump To Time"
12661 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12663 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12667 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12668 msgid "Jump to time"
12669 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12671 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12673 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
12675 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12676 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12678 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
12680 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12681 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12683 msgstr "نیو قەبارە"
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12686 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12687 msgid "Normal Size"
12688 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
12690 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12691 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12692 msgid "Double Size"
12693 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
12695 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12696 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12697 msgid "Float on Top"
12700 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12702 msgid "Fit to Screen"
12705 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12707 msgid "Lock Aspect Ratio"
12708 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
12710 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12711 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12712 msgid "Open File..."
12713 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
12715 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12717 msgid "Quit after Playback"
12718 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
12720 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12721 msgid "Step Forward"
12722 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
12724 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12725 msgid "Step Backward"
12726 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
12728 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12729 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12731 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
12733 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12734 msgid "Errors and Warnings"
12735 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
12737 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12739 msgstr "پاککردنەوە"
12741 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12742 msgid "Show Details"
12743 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
12745 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12749 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12750 msgid "Fast Forward"
12753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12757 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12758 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12761 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12762 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12769 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12770 msgid "Extended controls"
12773 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12774 msgid "Shows more information about the available video filters."
12777 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12781 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12785 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12786 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12787 msgid "Psychedelic"
12790 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12791 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12795 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12796 msgid "General editing filters"
12799 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12800 msgid "Distortion filters"
12803 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12807 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12808 msgid "Adds motion blurring to the image"
12811 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12812 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12815 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12816 msgid "Image cropping"
12817 msgstr "بڕینی وێنە"
12819 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12820 msgid "Crops a defined part of the image"
12823 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12824 msgid "Invert colors"
12825 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12828 msgid "Inverts the colors of the image"
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12832 msgid "Transformation"
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12836 msgid "Rotates or flips the image"
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12840 msgid "Interactive Zoom"
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12844 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12848 msgid "Volume normalization"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12852 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12856 msgid "Headphone virtualization"
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12860 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12864 msgid "Maximum level"
12865 msgstr "زۆرترین ئاست"
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12868 msgid "Restore Defaults"
12869 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12876 msgid "Adjust Image"
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12880 msgid "Video Filter"
12881 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12884 msgid "Audio Filter"
12885 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12888 msgid "About the video filters"
12889 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12893 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12894 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12895 "subsections of Video/Filters.\n"
12896 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12897 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12900 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12901 msgid "(no item is being played)"
12902 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12910 msgid "Open CrashLog..."
12913 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12914 msgid "Save this Log..."
12915 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12918 msgid "Check for Update..."
12919 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
12921 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12922 msgid "Preferences..."
12923 msgstr "ویستراوەکان..."
12925 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12927 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12931 msgstr "شاردنەوەی VLC"
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12934 msgid "Hide Others"
12935 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12939 msgstr "پیشاندانی هەموو"
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12943 msgstr "دەرچوون لە VLC"
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12950 msgid "Advanced Open File..."
12951 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12954 msgid "Open Disc..."
12955 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12958 msgid "Open Network..."
12959 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12962 msgid "Open Capture Device..."
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12966 msgid "Open Recent"
12967 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
12971 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12974 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12983 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
12991 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
12998 msgid "Increase Volume"
12999 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13002 msgid "Decrease Volume"
13003 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13007 msgid "Fullscreen Video Device"
13008 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13011 msgid "Transparent"
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13019 msgid "Minimize Window"
13020 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13023 msgid "Close Window"
13024 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13029 msgstr "لیستی لێدان..."
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13032 msgid "Controller..."
13033 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13036 msgid "Equalizer..."
13037 msgstr "هاوسەنگکەر..."
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13040 msgid "Extended Controls..."
13041 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13044 msgid "Bookmarks..."
13045 msgstr "دڵخوازەکان"
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13048 msgid "Playlist..."
13049 msgstr "لیستی لێدان..."
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13052 msgid "Media Information..."
13053 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13056 msgid "Messages..."
13057 msgstr "پەیامەکان..."
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13060 msgid "Errors and Warnings..."
13061 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13064 msgid "Bring All to Front"
13065 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13072 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13073 msgid "VLC media player Help..."
13074 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13077 msgid "ReadMe / FAQ..."
13078 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13081 msgid "Online Documentation..."
13082 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13085 msgid "VideoLAN Website..."
13086 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13089 msgid "Make a donation..."
13090 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13093 msgid "Online Forum..."
13094 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13098 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13101 msgid "Volume Down"
13102 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13113 msgid "VLC crashed previously"
13114 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13118 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13120 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13121 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13122 "URL of a network stream, ..."
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13126 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13131 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13137 msgid "Volume: %d%%"
13138 msgstr "دەنگ: %d%%"
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13141 msgid "Error when sending the Crash Report"
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13145 msgid "No CrashLog found"
13146 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13151 msgstr "بەردەوامبوون"
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13154 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13158 msgid "Remove old preferences?"
13159 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13162 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13166 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13171 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13175 msgid "Video device"
13176 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
13178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13180 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13181 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13187 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13188 "is fully transparent."
13191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13192 msgid "Stretch video to fill window"
13195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13197 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13198 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13202 msgid "Black screens in fullscreen"
13205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13206 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13210 msgid "Use as Desktop Background"
13211 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
13213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13215 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13216 "with in this mode."
13219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13220 msgid "Show Fullscreen controller"
13221 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
13223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13224 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13228 msgid "Auto-playback of new items"
13229 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
13231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13232 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13236 msgid "Keep Recent Items"
13237 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
13239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13241 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13246 msgid "Keep current Equalizer settings"
13247 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
13249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13251 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13252 "feature can be disabled here."
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13256 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13260 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13264 msgid "Control playback with media keys"
13267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13269 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13274 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13279 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13283 msgid "Mac OS X interface"
13284 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
13286 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13287 msgid "No device connected"
13290 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13292 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13294 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13295 "installed and try again."
13298 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13299 msgid "Open Source"
13300 msgstr "سەرچاوە کراوە"
13302 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13303 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13307 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13313 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13314 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13318 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13329 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13333 msgid "Play another media synchronously"
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13339 msgstr "هەڵبژێرە..."
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13343 msgid "Device name"
13344 msgstr "ناوی ئامێر"
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13347 msgid "No DVD menus"
13348 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
13350 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13351 msgid "VIDEO_TS folder"
13352 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13355 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13359 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13361 msgstr "ناونیشانی IP"
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13365 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13366 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13367 "press the button below."
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13372 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13373 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13374 "IP automatically.\n"
13376 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13381 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13389 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13390 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13391 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13392 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13406 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13407 msgid "Screen Capture Input"
13410 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13411 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13414 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13415 msgid "Frames per Second:"
13416 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
13418 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13419 msgid "Subscreen left:"
13420 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
13422 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13423 msgid "Subscreen top:"
13424 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13427 msgid "Subscreen width:"
13428 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13431 msgid "Subscreen height:"
13432 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13435 msgid "Current channel:"
13436 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
13438 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13439 msgid "Previous Channel"
13440 msgstr "کەناڵی پێشوو"
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13443 msgid "Next Channel"
13444 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13447 msgid "Retrieving Channel Info..."
13448 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
13450 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13451 msgid "EyeTV is not launched"
13452 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13456 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13457 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13459 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
13460 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13463 msgid "Launch EyeTV now"
13464 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13467 msgid "Download Plugin"
13468 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13471 msgid "Load subtitles file:"
13472 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13475 msgid "Settings..."
13476 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13479 msgid "Override parametters"
13482 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13486 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13487 msgid "Subtitles encoding"
13488 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13492 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13495 msgid "Subtitles alignment"
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13499 msgid "Font Properties"
13500 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13503 msgid "Subtitle File"
13504 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13509 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13513 msgid "No %@s found"
13514 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13517 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13518 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13521 msgid "iSight Capture Input"
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13526 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13528 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13529 "640px*480px raw video stream.\n"
13531 "Live Audio input is not supported."
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13535 msgid "Composite input"
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13539 msgid "S-Video input"
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13543 msgid "Streaming/Saving:"
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13547 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13551 msgid "Display the stream locally"
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13555 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13559 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13560 msgid "Dump raw input"
13563 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13564 msgid "Encapsulation Method"
13567 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13568 msgid "Transcoding options"
13571 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13573 msgid "Bitrate (kb/s)"
13576 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13580 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13581 msgid "Stream Announcing"
13584 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13585 msgid "SAP announce"
13586 msgstr "ئاگاداری SAP"
13588 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13589 msgid "RTSP announce"
13590 msgstr "ئاگاداری RTSP"
13592 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13593 msgid "HTTP announce"
13594 msgstr "ئاگاداری HTTP"
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13597 msgid "Export SDP as file"
13598 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
13600 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13601 msgid "Channel Name"
13602 msgstr "ناوی کەناڵ"
13604 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13608 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13610 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13614 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13616 msgstr "پاشەکەوتکردن"
13618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13620 #: modules/mux/asf.c:58
13624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13631 msgid "Save Playlist..."
13632 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
13634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13639 msgid "Expand Node"
13642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13643 msgid "Download Cover Art"
13646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13647 msgid "Fetch Meta Data"
13650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13651 msgid "Reveal in Finder"
13654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13655 msgid "Sort Node by Name"
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13659 msgid "Sort Node by Author"
13662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13665 msgid "No items in the playlist"
13666 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
13668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13669 msgid "Search in Playlist"
13670 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
13672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13673 msgid "Add Folder to Playlist"
13674 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
13676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13677 msgid "File Format:"
13678 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
13680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13681 msgid "Extended M3U"
13684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13685 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13690 msgid "HTML Playlist"
13691 msgstr "لیستی لێدان"
13693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13706 msgid "Save Playlist"
13707 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
13709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13710 msgid "Meta-information"
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13714 msgid "Empty Folder"
13715 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
13717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13719 msgid "Media Information"
13720 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
13722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13727 msgid "Save Metadata"
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13731 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13736 msgid "Codec Details"
13737 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
13739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13740 msgid "Read at media"
13741 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
13743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13745 msgid "Input bitrate"
13746 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13753 msgid "Stream bitrate"
13756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13757 msgid "Decoded blocks"
13760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13761 msgid "Displayed frames"
13762 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13765 msgid "Lost frames"
13766 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13770 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13775 msgid "Sent packets"
13776 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
13778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13780 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13784 msgstr "تێکڕا بنێرە"
13786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13787 msgid "Played buffers"
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13791 msgid "Lost buffers"
13794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13795 msgid "Error while saving meta"
13798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13799 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13803 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13805 msgid "Information"
13808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13809 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13810 msgid "Preferences"
13811 msgstr "ویستراوەکان"
13813 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13815 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
13817 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13821 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13822 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13823 msgid "Reset Preferences"
13824 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
13826 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13828 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13829 "Are you sure you want to continue?"
13831 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
13832 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
13834 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13835 msgid "Select a directory"
13836 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
13838 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13839 msgid "Select a file"
13840 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
13842 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13848 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
13850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13852 msgid "Interface Settings"
13853 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13856 msgid "General Audio Settings"
13857 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
13859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13860 msgid "General Video Settings"
13861 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
13863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13864 msgid "Subtitles & OSD"
13865 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
13867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13869 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13870 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13873 msgid "Input & Codecs"
13876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13877 msgid "Input & Codec settings"
13880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13882 msgstr "کاریگەرییەکان"
13884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13885 msgid "Enable Audio"
13886 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13889 msgid "General Audio"
13890 msgstr "دەنگی گشتی"
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13893 msgid "Headphone surround effect"
13896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13897 msgid "Preferred Audio language"
13898 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13901 msgid "Enable Last.fm submissions"
13902 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
13904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13905 msgid "Visualization"
13906 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13909 msgid "Default Volume"
13910 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
13912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13917 msgid "Change Hotkey"
13918 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
13920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13921 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13925 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13934 msgid "Repair AVI Files"
13935 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
13937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13938 msgid "Default Caching Level"
13941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13947 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13953 msgstr "HTTP Proxy"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13956 msgid "Password for HTTP Proxy"
13957 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13960 msgid "Codecs / Muxers"
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13964 msgid "Post-Processing Quality"
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13968 msgid "Default Server Port"
13969 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13972 msgid "Album art download policy"
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13976 msgid "Add controls to the video window"
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13980 msgid "Show Fullscreen Controller"
13981 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13984 msgid "Privacy / Network Interaction"
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13988 msgid "...when VLC is in background"
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13992 msgid "Automatically check for updates"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13996 msgid "Default Encoding"
13997 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14000 msgid "Display Settings"
14001 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14005 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14009 msgstr "قەبارەی فۆنت"
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14012 msgid "Subtitle Languages"
14013 msgstr "زمانی ژێرنووس"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14016 msgid "Preferred Subtitle Language"
14017 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
14019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14021 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14024 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14028 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14033 msgid "Enable Video"
14034 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14037 msgid "Output module"
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14041 msgid "Video snapshots"
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14057 msgid "Sequential numbering"
14060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14061 msgid "Last check on: %@"
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14065 msgid "No check was performed yet."
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14076 msgid "Lowest latency"
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14081 msgid "Low latency"
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14085 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14086 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14087 #: modules/misc/win32text.c:81
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14092 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14093 msgid "High latency"
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14097 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14098 msgid "Higher latency"
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14102 msgid "Interface Settings not saved"
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14110 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14114 msgid "Audio Settings not saved"
14115 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14118 msgid "Video Settings not saved"
14119 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14122 msgid "Input Settings not saved"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14126 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14130 msgid "Hotkeys not saved"
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14134 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14143 "Press new keys for\n"
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14148 msgid "Invalid combination"
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14152 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14156 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14160 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14164 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14169 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14174 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14178 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14182 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14187 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14192 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14196 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14200 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14205 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14210 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14214 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14219 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14220 "ASF, OGG and RAW)"
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14225 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14229 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14234 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14238 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14242 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14246 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14250 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14254 msgid "MPEG Program Stream"
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14258 msgid "MPEG Transport Stream"
14261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14262 msgid "MPEG 1 Format"
14263 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14267 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14268 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14269 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14270 "at http://yourip:8080 by default."
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14275 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14276 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14277 "generally the most compatible"
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14282 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14283 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14284 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14285 "at mms://yourip:8080 by default."
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14290 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14291 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14292 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14293 "encapsulated in HTTP)."
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14297 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14301 msgid "Use this to stream to a single computer."
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14306 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14307 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14308 "address beginning with 239.255."
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14313 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14314 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14315 "but it won't work over the Internet."
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14320 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14326 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14327 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14328 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14337 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14341 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14348 msgstr "زانیاری زیاتر"
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14352 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14353 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14354 "access to more features."
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14359 msgid "Stream to network"
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14363 msgid "Transcode/Save to file"
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14367 msgid "Choose input"
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14371 msgid "Choose here your input stream."
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14376 msgid "Select a stream"
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14380 msgid "Existing playlist item"
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14384 msgid "Partial Extract"
14385 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14389 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14390 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14391 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14403 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14407 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14408 msgid "Destination"
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14412 msgid "Streaming method"
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14416 msgid "Address of the computer to stream to."
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14420 msgid "UDP Unicast"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14424 msgid "UDP Multicast"
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14434 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14435 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14439 msgid "Transcode audio"
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14443 msgid "Transcode video"
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14448 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14454 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14459 msgid "Encapsulation format"
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14464 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14465 "previously chosen settings all formats won't be available."
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14469 msgid "Additional streaming options"
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14473 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14477 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14482 msgid "SAP Announce"
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14487 msgid "Local playback"
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14491 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14495 msgid "Additional transcode options"
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14499 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14503 msgid "Select the file to save to"
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14508 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14509 "the receiving user as they become part of the image."
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14514 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14523 msgid "Encap. format"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14527 msgid "Input stream"
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14531 msgid "Save file to"
14532 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14535 msgid "Include subtitles"
14536 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14539 msgid "No input selected"
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14544 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14546 "Choose one before going to the next page."
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14550 msgid "No valid destination"
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14555 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14558 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14559 "and the help texts in this window."
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14564 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14565 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14567 "Correct your selection and try again."
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14571 msgid "Select the directory to save to"
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14575 msgid "No folder selected"
14576 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14579 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14584 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14589 msgid "No file selected"
14590 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14593 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14598 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14617 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14621 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14625 msgid "This allows to stream on a network."
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14630 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14631 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14632 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14633 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14637 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14641 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14646 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14647 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14648 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14649 "leave this setting to 1."
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14654 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14655 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14656 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14657 "extra interface.\n"
14658 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14659 "name will be used."
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14664 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14667 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14671 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14672 msgid "Hide no user action dialogs"
14675 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14677 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14681 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14682 msgid "Maemo hildon interface"
14685 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14686 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14689 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14690 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14693 #: modules/gui/ncurses.c:103
14694 msgid "Filebrowser starting point"
14697 #: modules/gui/ncurses.c:105
14699 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14700 "show you initially."
14703 #: modules/gui/ncurses.c:110
14704 msgid "Ncurses interface"
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14709 msgstr "[دووبارە] "
14711 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14713 msgstr "[هەڕەمەکی] "
14715 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14719 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14721 msgid " Source : %s"
14722 msgstr "سەرچاوە : %s"
14724 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14726 msgid " State : Playing %s"
14729 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14731 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14734 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14736 msgid " State : Paused %s"
14739 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14741 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14742 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
14744 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14746 msgid " Volume : %i%%"
14747 msgstr "دەنگ : %i%%"
14749 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14751 msgid " Title : %d/%d"
14752 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14756 msgid " Chapter : %d/%d"
14757 msgstr "بەش : %d/%d"
14759 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14761 msgid " Source: <no current item> %s"
14764 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14765 msgid " [ h for help ]"
14766 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
14768 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14772 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14774 msgstr "[پیشاندان]"
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14777 msgid " h,H Show/Hide help box"
14778 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
14780 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14781 msgid " i Show/Hide info box"
14782 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14785 msgid " m Show/Hide metadata box"
14788 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14789 msgid " L Show/Hide messages box"
14790 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
14792 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14793 msgid " P Show/Hide playlist box"
14794 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14797 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14798 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
14800 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14801 msgid " x Show/Hide objects box"
14802 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14805 msgid " S Show/Hide statistics box"
14806 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14809 msgid " c Switch color on/off"
14810 msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14813 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14821 msgid " q, Q, Esc Quit"
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14829 msgid " <space> Pause/Play"
14830 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14833 msgid " f Toggle Fullscreen"
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14837 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14841 msgid " [, ] Next/Previous title"
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14845 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14850 msgid " <right> Seek +1%%"
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14855 msgid " <left> Seek -1%%"
14858 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14859 msgid " a Volume Up"
14862 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14863 msgid " z Volume Down"
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14868 msgstr "[لیستی لێدان]"
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14871 msgid " r Toggle Random playing"
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14875 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14879 msgid " R Toggle Repeat item"
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14883 msgid " o Order Playlist by title"
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14887 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14891 msgid " g Go to the current playing item"
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14895 msgid " / Look for an item"
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14899 msgid " A Add an entry"
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14903 msgid " D, <del> Delete an entry"
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14907 msgid " <backspace> Delete an entry"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14911 msgid " e Eject (if stopped)"
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14915 msgid "[Filebrowser]"
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14919 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14923 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14927 msgid " . Show/Hide hidden files"
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14935 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14938 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14939 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14948 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14952 msgid "[Miscellaneous]"
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14956 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14960 msgid " Information "
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1708
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
14974 msgid "No item currently playing"
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1828
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1873
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1928
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1942
14991 msgstr " ئامارەکان"
14993 #: modules/gui/ncurses.c:2037
14995 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
14998 #: modules/gui/ncurses.c:2070
14999 msgid " Playlist (All, one level) "
15002 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15003 msgid " Playlist (By category) "
15006 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15007 msgid " Playlist (Manually added) "
15010 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15013 msgstr "دۆزینەوە: %s"
15015 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15018 msgstr "کردنەوە: %s"
15020 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15024 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15025 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15028 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15029 msgid "Previous Chapter/Title"
15030 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
15032 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15036 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15037 msgid "Next Chapter/Title"
15038 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
15040 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15041 msgid "Teletext Activation"
15042 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
15044 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15045 msgid "Toggle Transparency "
15048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15051 "If the playlist is empty, open a medium"
15054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15055 msgid "De-Fullscreen"
15058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15059 msgid "Extended panel"
15060 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
15062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15067 msgid "Frame By Frame"
15068 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15071 msgid "Trickplay Reverse"
15074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15076 msgid "Step backward"
15077 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15079 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15081 msgid "Step forward"
15082 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15086 msgid "Loop/Repeat mode"
15087 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
15089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15090 msgid "Stop playback"
15093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15094 msgid "Open a medium"
15095 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
15097 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15098 msgid "Previous media in the playlist"
15101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15102 msgid "Next media in the playlist"
15105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15106 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15109 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15110 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15114 msgid "Show extended settings"
15117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15118 msgid "Show playlist"
15119 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15122 msgid "Take a snapshot"
15125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15126 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15130 msgid "Frame by frame"
15131 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15138 msgid "Change the loop and repeat modes"
15141 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15143 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15147 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15149 msgctxt "Tooltip|Mute"
15153 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15155 msgid "Pause the playback"
15156 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15158 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15160 "Loop from point A to point B continuously\n"
15161 "Click to set point A"
15164 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15165 msgid "Click to set point B"
15168 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15169 msgid "Stop the A to B loop"
15172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15183 msgid "Enable spatializer"
15186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15187 msgid "Audio/Video"
15190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15191 msgid "Advance of audio over video:"
15194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15196 "A positive value means that\n"
15197 "the audio is ahead of the video"
15200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15201 msgid "Subtitles/Video"
15202 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
15204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15205 msgid "Advance of subtitles over video:"
15208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15210 "A positive value means that\n"
15211 "the subtitles are ahead of the video"
15214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15215 msgid "Speed of the subtitles:"
15216 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15219 msgid "Force update of this dialog's values"
15222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15224 msgstr "لێدوانەکان"
15226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15227 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15232 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15233 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15238 msgid "Current media / stream statistics"
15239 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
15241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15246 msgid "Output/Written/Sent"
15249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15251 msgid "Media data size"
15252 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
15254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15255 msgid "Demuxed data size"
15258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15260 msgid "Content bitrate"
15261 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15265 msgid "Discarded (corrupted)"
15266 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
15268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15269 msgid "Dropped (discontinued)"
15272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15292 msgstr "چوارچێوەکانی B"
15294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15309 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15313 msgid "Upstream rate"
15314 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15328 msgid "Current visualization"
15331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15333 "Current playback speed: %1\n"
15337 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15338 msgid "Revert to normal play speed"
15341 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15342 msgid "Download cover art"
15345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15346 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15349 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15351 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15352 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15356 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15357 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
15359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15360 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15365 msgid "Select one or multiple files"
15366 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
15368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15369 msgid "File names:"
15370 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
15372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15377 msgid "Open subtitles file"
15378 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
15380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15381 msgid "Eject the disc"
15382 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
15384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15391 msgid "Transponder symbol rate"
15394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15401 msgstr "کەناڵەکان:"
15403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15404 msgid "Selected ports:"
15405 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
15407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15412 msgid "Input caching:"
15415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15416 msgid "Use VLC pace"
15419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15420 msgid "Auto connnection"
15421 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
15423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15424 msgid "Radio device name"
15427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15428 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15431 #. xgettext: frames per second
15432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15438 msgid "Advanced Options"
15439 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
15441 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15442 msgid "Double click to get media information"
15443 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15445 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15447 msgid "Create Directory"
15448 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
15450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15452 msgid "Create Folder"
15453 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
15455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15456 msgid "Enter name for new directory:"
15459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15460 msgid "Enter name for new folder:"
15463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15466 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
15468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15473 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15476 msgstr "تۆماری دەکات"
15478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15479 msgid "Remove this podcast subscription"
15482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15483 msgid "My Computer"
15486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15493 msgid "Local Network"
15496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15503 msgid "Subscribe to a podcast"
15504 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15509 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15512 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15516 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15520 msgid "Unsubscribe"
15523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15527 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15528 msgid "Detailed View"
15531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15539 msgstr "ID ـی لیست"
15541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15542 msgid "Select File"
15543 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15546 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15551 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
15553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15558 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15560 msgstr "جێبەجێکردن"
15562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15563 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15567 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15568 msgid "Hotkey for "
15571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15572 msgid "Press the new keys for "
15575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15576 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15585 msgid "Subtitles && OSD"
15586 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
15588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15589 msgid "Input && Codecs"
15592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15593 msgid "Video Settings"
15594 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
15596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15597 msgid "Audio Settings"
15598 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
15600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15605 msgid "Input & Codecs Settings"
15608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15610 "If this property is blank, different values\n"
15611 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15612 "You can define a unique one or configure them \n"
15613 "individually in the advanced preferences."
15616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15617 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15622 msgid "System's default"
15623 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
15625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15626 msgid "Configure Hotkeys"
15629 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15630 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15631 msgid "Audio Files"
15632 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
15634 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15636 msgid "Video Files"
15637 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
15639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15641 msgid "Playlist Files"
15642 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15646 msgstr "&جێبەجێکردن"
15648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15649 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15652 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15653 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15656 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
15658 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15662 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15664 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15666 msgid "Edit selected profile"
15667 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
15669 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15671 msgid "Delete selected profile"
15672 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15674 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15676 msgid "Create a new profile"
15677 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15679 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15680 msgid " Profile Name Missing"
15683 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15684 msgid "You must set a name for the profile."
15687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15689 msgid "File/Directory"
15692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15694 msgid "File/Folder"
15697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15712 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15717 msgstr "ناوی پەڕگە"
15719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15722 msgid "Save file..."
15723 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
15725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15726 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15727 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15731 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15741 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
15744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15745 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15749 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15753 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15759 msgstr "دەرچەی CDDB"
15761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15762 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15767 msgid "Mount Point"
15770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15773 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15776 msgid "Edit Bookmarks"
15777 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15784 msgid "Create a new bookmark"
15785 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15788 msgid "Delete the selected item"
15789 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15792 msgid "Delete all the bookmarks"
15793 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15796 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15797 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15807 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15818 msgid "Destination file:"
15819 msgstr "پێشگری مەبەست"
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15828 msgid "Display the output"
15829 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15832 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15852 msgstr "&پاککردنەوە"
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15855 msgid "Hide future errors"
15856 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15859 msgid "Adjustments and Effects"
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15863 msgid "Graphic Equalizer"
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15867 msgid "Audio Effects"
15868 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15871 msgid "Video Effects"
15872 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15875 msgid "Synchronization"
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15879 msgid "v4l2 controls"
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15884 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15890 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15892 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15901 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15902 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15903 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15910 "This version of VLC was compiled by:\n"
15913 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15918 msgstr "کۆکەرەوە: "
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15922 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15927 msgid "Copyright (C) "
15928 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15931 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15932 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15936 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15937 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15938 "create the best free software."
15940 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
15941 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
15942 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15953 msgid "VLC media player updates"
15954 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15957 msgid "&Recheck version"
15958 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
15960 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15961 msgid "Checking for an update..."
15962 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15967 "Do you want to download it?\n"
15970 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15973 msgid "Launching an update request..."
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
15981 msgid "A new version of VLC("
15982 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
15985 msgid ") is available."
15986 msgstr ") ئامادەیە"
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
15989 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15990 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
15993 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15994 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
15996 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16001 msgid "&Extra Metadata"
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16005 msgid "&Codec Details"
16006 msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16009 msgid "&Statistics"
16010 msgstr "&ئامارەکان"
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16013 msgid "&Save Metadata"
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16021 msgid "Modules tree"
16022 msgstr "درەختی یەکەکان"
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16026 msgstr "پا&کردنەوە"
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16029 msgid "&Save as..."
16030 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16033 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16034 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16037 msgid "Verbosity Level"
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16042 msgid "Message filter"
16043 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
16045 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16047 msgstr "&نوێکردنەوە"
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16050 msgid "Save log file as..."
16051 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16054 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16059 "Cannot write to file %1:\n"
16062 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16067 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16069 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16082 msgid "Capture &Device"
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16087 msgstr "&دیاری بکە"
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16108 msgid "&Convert / Save"
16109 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16117 msgid "Enter URL here..."
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16121 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16126 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16127 "or the path to a file on your computer,\n"
16128 "it will be automatically selected."
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16132 msgid "Plugins and extensions"
16133 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16138 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16154 msgid "More information..."
16155 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16159 msgid "Reload extensions"
16160 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16173 msgid "Deletes the selected item"
16174 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16177 msgid "Show settings"
16178 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16185 msgid "Switch to simple preferences view"
16186 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16189 msgid "Switch to full preferences view"
16190 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16194 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16197 msgid "Save and close the dialog"
16198 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16201 msgid "&Reset Preferences"
16202 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16205 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16206 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16209 msgid "Stream Output"
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16214 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16215 "on your private network, or on the Internet.\n"
16216 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16217 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16222 "Stream output string.\n"
16223 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16224 "but you can change it manually."
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16228 msgid "Toolbars Editor"
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16232 msgid "Toolbar Elements"
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16237 msgid "Next widget style:"
16238 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16241 msgid "Flat Button"
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16250 msgid "Native Slider"
16251 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16254 msgid "Main Toolbar"
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16259 msgid "Toolbar position:"
16260 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16264 msgid "Under the Video"
16265 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16269 msgid "Above the Video"
16270 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16284 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16285 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16289 msgid "Time Toolbar"
16290 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16294 msgid "Fullscreen Controller"
16295 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16299 msgid "Select profile:"
16300 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16304 msgid "Delete the current profile"
16305 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16314 msgid "Profile Name"
16315 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16318 msgid "Please enter the new profile name."
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16327 msgid "Expanding Spacer"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16335 msgid "Time Slider"
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16340 msgid "Small Volume"
16341 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16346 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16350 msgid "Advanced Buttons"
16351 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16355 msgstr "بڵاوکردنەوە"
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16362 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16366 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16367 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16370 msgid "Day / Month / Year:"
16371 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16378 msgid "Repeat delay:"
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16394 msgid "Save VLM configuration as..."
16395 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16398 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16402 msgid "Open VLM configuration..."
16403 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16406 msgid "Broadcast: "
16407 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16418 msgid "Open Directory"
16419 msgstr "بوخچە بکەوە"
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16423 msgid "Open Folder"
16424 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16427 msgid "Open playlist..."
16428 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16432 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16433 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16437 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16438 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16442 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16443 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16446 msgid "HTML playlist (*.html)"
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16450 msgid "Save playlist as..."
16451 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16454 msgid "Open subtitles..."
16455 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16458 msgid "Media Files"
16459 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16462 msgid "Subtitles Files"
16463 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16467 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
16469 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
16470 msgid "Control menu for the player"
16473 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
16477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16495 msgstr "&ئامڕازەکان"
16497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16506 msgid "&Open File..."
16507 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16510 msgid "Open &Disc..."
16511 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
16513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16514 msgid "Open &Network Stream..."
16517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16518 msgid "Open &Capture Device..."
16521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16522 msgid "Open &Location from clipboard"
16525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16526 msgid "&Recent Media"
16527 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16530 msgid "Conve&rt / Save..."
16531 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16534 msgid "&Streaming..."
16537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16542 msgid "&Effects and Filters"
16543 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
16545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16546 msgid "&Track Synchronization"
16549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16551 msgid "Program Guide"
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16555 msgid "Plu&gins and extensions"
16556 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16559 msgid "&Preferences"
16560 msgstr "&ویستراوەکان"
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16569 msgstr "لیستی &لێدان"
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16576 msgid "Mi&nimal View"
16577 msgstr "بینینی ب&چووک"
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16584 msgid "&Fullscreen Interface"
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16588 msgid "&Advanced Controls"
16589 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16593 msgid "Docked Playlist"
16594 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16597 msgid "Visualizations selector"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16601 msgid "Customi&ze Interface..."
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16605 msgid "Audio &Track"
16606 msgstr "&تراکی دەنگ"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16609 msgid "Audio &Channels"
16610 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16613 msgid "Audio &Device"
16614 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
16616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16617 msgid "&Visualizations"
16620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16621 msgid "Video &Track"
16622 msgstr "&تراکی دەنگ"
16624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16625 msgid "&Subtitles Track"
16626 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16629 msgid "&Fullscreen"
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16633 msgid "Always &On Top"
16634 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16637 msgid "DirectX Wallpaper"
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16641 msgid "Direct3D Desktop mode"
16644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16657 msgid "&Aspect Ratio"
16658 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16665 msgid "&Deinterlace"
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16670 msgid "&Deinterlace mode"
16671 msgstr "یەکەی ڕووکار"
16673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16674 msgid "&Post processing"
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16678 msgid "Manage &bookmarks"
16679 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16690 msgid "&Navigation"
16693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16698 msgid "Configure podcasts..."
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16703 msgstr "&یارمەتی..."
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16706 msgid "Check for &Updates..."
16707 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16714 msgid "N&ormal Speed"
16715 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16722 msgid "&Jump Forward"
16723 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16726 msgid "Jump Bac&kward"
16727 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16742 msgid "Open &Network..."
16743 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16746 msgid "Leave Fullscreen"
16747 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16754 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16755 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16758 msgid "Show VLC media player"
16759 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16762 msgid "&Open Media"
16763 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16766 msgid " - Empty - "
16769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16770 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16775 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16776 "preferences dialog."
16779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16780 msgid "Systray icon"
16783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16785 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16790 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16794 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16798 msgid "Resize interface to the native video size"
16801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16803 "You have two choices:\n"
16804 " - The interface will resize to the native video size\n"
16805 " - The video will fit to the interface size\n"
16806 " By default, interface resize to the native video size."
16809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16810 msgid "Show playing item name in window title"
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16814 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16818 msgid "Show notification popup on track change"
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16823 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16824 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16828 msgid "Advanced options"
16829 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16832 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16836 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16841 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16842 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16847 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16852 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16853 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16854 "with composite extensions."
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16858 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16862 msgid "Activate the updates availability notification"
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16867 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16868 "once every two weeks."
16871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16872 msgid "Number of days between two update checks"
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16876 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16881 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16882 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16886 msgid "Automatically save the volume on exit"
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16890 msgid "Ask for network policy at start"
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16894 msgid "Save the recently played items in the menu"
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16898 msgid "List of words separated by | to filter"
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16902 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16906 msgid "Define the colors of the volume slider "
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16911 "Define the colors of the volume slider\n"
16912 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16913 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16914 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16918 msgid "Selection of the starting mode and look "
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16923 "Start VLC with:\n"
16925 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16926 " - minimal mode with limited controls"
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16930 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16934 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16939 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16940 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
16942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16943 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16947 msgid "Load extensions on startup"
16950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16951 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16955 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16959 msgid "Qt interface"
16962 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16964 msgctxt "Tooltip|Clear"
16966 msgstr "پاککردنەوە"
16968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16969 msgid "Open a skin file"
16970 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
16972 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16973 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16976 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
16977 msgid "Open playlist"
16978 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
16980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
16981 msgid "Playlist Files|"
16982 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
16984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16985 msgid "Save playlist"
16986 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
16988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16989 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
16993 msgid "Skin to use"
16994 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
16996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
16997 msgid "Path to the skin to use."
16998 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
17000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17001 msgid "Config of last used skin"
17004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17006 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17007 "automatically, do not touch it."
17010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17011 msgid "Show a systray icon for VLC"
17014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17016 msgid "Show VLC on the taskbar"
17019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17020 msgid "Enable transparency effects"
17021 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
17023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17025 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17026 "when moving windows does not behave correctly."
17028 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
17029 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
17031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17032 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17033 msgid "Use a skinned playlist"
17036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17037 msgid "Display video in a skinned window if any"
17040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17042 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17043 "play back video even though no video tag is implemented"
17046 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17051 msgid "Skinnable Interface"
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17055 msgid "Skins loader demux"
17058 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17059 msgid "Select skin"
17060 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
17062 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17063 msgid "Open skin ..."
17064 msgstr "کردنەوە پێست ..."
17066 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17067 msgid "Folder meta data"
17070 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17072 msgid "Album art filename"
17073 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17075 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17076 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17084 msgid "Classic rock"
17085 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
17087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17117 msgstr "سەردەمییانە"
17119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17140 msgid "Alternative"
17143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17144 msgid "Death metal"
17145 msgstr "کانزای مردوو"
17147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17153 msgstr "تراکی دەنگ"
17155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17156 msgid "Euro-Techno"
17159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17184 msgid "Instrumental"
17187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17201 msgstr "کلیپی دەنگ"
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17212 msgid "Alternative rock"
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17232 msgid "Instrumental pop"
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17236 msgid "Instrumental rock"
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17252 msgid "Techno-Industrial"
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17272 msgid "Southern rock"
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17289 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
17291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17292 msgid "Christian rap"
17293 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
17295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17304 msgid "Native American"
17305 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
17307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17313 msgstr "شەپۆلی نوێ"
17315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17356 msgid "Rock & roll"
17359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17363 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17364 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17368 msgid "The username of your last.fm account"
17369 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
17371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17372 msgid "The password of your last.fm account"
17373 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
17375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17376 msgid "Scrobbler URL"
17379 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17380 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17383 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17384 msgid "Audioscrobbler"
17387 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17388 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17389 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
17391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17392 msgid "Last.fm username not set"
17393 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
17395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17397 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17399 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17402 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17403 msgid "last.fm: Authentication failed"
17406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17408 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17411 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
17412 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
17414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17415 msgid "Dummy image chroma format"
17418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17420 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17421 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17425 msgid "Save raw codec data"
17428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17430 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17436 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17437 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17438 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17442 msgid "Dummy interface function"
17445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17446 msgid "Dummy Interface"
17449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17450 msgid "Dummy demux function"
17453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17454 msgid "Dummy decoder"
17457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17458 msgid "Dummy decoder function"
17461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17462 msgid "Dump decoder"
17465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17466 msgid "Dump decoder function"
17469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17470 msgid "Dummy encoder function"
17473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17474 msgid "Dummy audio output function"
17477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17478 msgid "Dummy video output function"
17481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17482 msgid "Dummy Video output"
17485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17486 msgid "Stats video output"
17489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17490 msgid "Stats video output function"
17493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17494 msgid "Dummy font renderer function"
17497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17498 msgid "libc memcpy"
17501 #: modules/misc/freetype.c:95
17503 msgid "Font family for the font you want to use"
17504 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17506 #: modules/misc/freetype.c:97
17508 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17509 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17511 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17512 msgid "Font size in pixels"
17513 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
17515 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17517 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17518 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17522 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17524 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17525 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17528 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17529 #: modules/misc/win32text.c:69
17530 msgid "Text default color"
17531 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
17533 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17534 #: modules/misc/win32text.c:70
17536 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17537 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17538 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17539 "(red + green), #FFFFFF = white"
17542 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17543 #: modules/misc/win32text.c:74
17544 msgid "Relative font size"
17547 #: modules/misc/freetype.c:115
17549 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17550 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17553 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17554 #: modules/misc/win32text.c:81
17558 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17559 #: modules/misc/win32text.c:81
17563 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17564 #: modules/misc/win32text.c:81
17568 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17569 #: modules/misc/win32text.c:81
17573 #: modules/misc/freetype.c:122
17574 msgid "Use YUVP renderer"
17577 #: modules/misc/freetype.c:123
17579 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17580 "you want to encode into DVB subtitles"
17583 #: modules/misc/freetype.c:125
17584 msgid "Font Effect"
17585 msgstr "کاریگەری فۆنت"
17587 #: modules/misc/freetype.c:126
17589 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17593 #: modules/misc/freetype.c:135
17597 #: modules/misc/freetype.c:135
17598 msgid "Fat Outline"
17601 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17602 msgid "Text renderer"
17605 #: modules/misc/freetype.c:148
17606 msgid "Freetype2 font renderer"
17609 #: modules/misc/freetype.c:361
17611 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17612 "This should take less than a few minutes."
17615 #: modules/misc/gnutls.c:79
17616 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17619 #: modules/misc/gnutls.c:81
17621 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17622 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17625 #: modules/misc/gnutls.c:84
17626 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17629 #: modules/misc/gnutls.c:86
17631 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17634 #: modules/misc/gnutls.c:91
17635 msgid "GnuTLS transport layer security"
17638 #: modules/misc/gnutls.c:101
17639 msgid "GnuTLS server"
17642 #: modules/misc/inhibit.c:75
17643 msgid "Power Management Inhibitor"
17646 #: modules/misc/inhibit.c:168
17647 msgid "Playing some media."
17650 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17655 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17656 msgid "OSSO screen unblanking"
17659 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17660 msgid "XDG-screensaver"
17663 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17664 msgid "XDG screen saver inhibition"
17667 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17668 msgid "X Screensaver disabler"
17671 #: modules/misc/logger.c:118
17673 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
17675 #: modules/misc/logger.c:120
17677 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17681 #: modules/misc/logger.c:124
17683 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17684 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17687 #: modules/misc/logger.c:128
17688 msgid "Syslog facility"
17691 #: modules/misc/logger.c:129
17693 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17694 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17697 #: modules/misc/logger.c:157
17701 #: modules/misc/logger.c:158
17703 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17707 #: modules/misc/logger.c:162
17711 #: modules/misc/logger.c:163
17712 msgid "File logging"
17715 #: modules/misc/logger.c:169
17716 msgid "Log filename"
17717 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17719 #: modules/misc/logger.c:169
17720 msgid "Specify the log filename."
17723 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17724 msgid "Lua interface"
17727 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17728 msgid "Lua interface module to load"
17731 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17732 msgid "Lua interface configuration"
17735 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17737 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17738 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17741 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17742 msgid "Lua Interface Module"
17745 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17746 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17749 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17750 msgid "Lua Meta Fetcher"
17753 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17754 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17757 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17758 msgid "Lua Meta Reader"
17761 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17762 msgid "Read meta data using lua scripts"
17765 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17766 msgid "Lua Playlist"
17769 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17770 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17773 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17775 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17776 msgstr "یەکەی ڕووکار"
17778 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17782 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17783 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17786 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17788 msgid "Lua Extension"
17789 msgstr "درێژکراوەی AAC"
17791 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17792 msgid "Lua SD Module"
17795 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17799 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17803 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17804 msgid "Growl Notification Plugin"
17807 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17808 msgid "Now playing"
17809 msgstr "ئێستا لێدەدات"
17811 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17815 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17817 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17818 "notifications are sent locally."
17821 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17822 msgid "Growl password on the Growl server."
17825 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17826 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17829 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17830 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17833 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17834 msgid "Title format string"
17837 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17839 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17840 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17843 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17844 msgid "MSN Now-Playing"
17847 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17848 msgid "Timeout (ms)"
17851 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17852 msgid "How long the notification will be displayed "
17855 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17857 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
17859 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17860 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17863 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17865 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17866 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17867 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17868 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17869 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17870 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17871 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17874 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17875 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17878 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17879 msgid "Flip vertical position"
17882 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17883 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17886 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17887 msgid "Vertical offset"
17890 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17892 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17893 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17896 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17897 msgid "Shadow offset"
17900 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17902 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17905 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17906 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17909 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17910 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17913 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17914 msgid "XOSD interface"
17917 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17918 msgid "OSD configuration importer"
17921 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17922 msgid "XML OSD configuration importer"
17925 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17926 msgid "M3U playlist export"
17927 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17929 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17931 msgid "M3U8 playlist export"
17932 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17934 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17935 msgid "XSPF playlist export"
17936 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
17938 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17939 msgid "HTML playlist export"
17940 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
17942 #: modules/misc/quartztext.c:81
17943 msgid "Name for the font you want to use"
17944 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17946 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17948 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17949 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17952 #: modules/misc/quartztext.c:107
17953 msgid "Text renderer for Mac"
17956 #: modules/misc/quartztext.c:108
17957 msgid "CoreText font renderer"
17960 #: modules/misc/rtsp.c:61
17961 msgid "RTSP host address"
17964 #: modules/misc/rtsp.c:63
17966 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17967 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17968 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17969 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17972 #: modules/misc/rtsp.c:68
17973 msgid "Maximum number of connections"
17974 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
17976 #: modules/misc/rtsp.c:69
17978 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17979 "0 means no limit."
17982 #: modules/misc/rtsp.c:72
17983 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17986 #: modules/misc/rtsp.c:74
17987 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17990 #: modules/misc/rtsp.c:76
17992 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17993 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17994 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17995 "The default is 5."
17998 #: modules/misc/rtsp.c:82
18002 #: modules/misc/rtsp.c:83
18003 msgid "RTSP VoD server"
18006 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18010 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18011 msgid "Stats encoder function"
18014 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18015 msgid "Stats decoder"
18018 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18019 msgid "Stats decoder function"
18022 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18023 msgid "Stats demux"
18026 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18027 msgid "Stats demux function"
18030 #: modules/misc/svg.c:68
18031 msgid "SVG template file"
18034 #: modules/misc/svg.c:69
18036 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18039 #: modules/misc/win32text.c:59
18040 msgid "Filename for the font you want to use"
18041 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18043 #: modules/misc/win32text.c:94
18044 msgid "Win32 font renderer"
18047 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18048 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18051 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18052 msgid "Simple XML Parser"
18055 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18059 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18060 msgid "MMX EXT memcpy"
18063 #: modules/mux/asf.c:57
18064 msgid "Title to put in ASF comments."
18067 #: modules/mux/asf.c:59
18068 msgid "Author to put in ASF comments."
18071 #: modules/mux/asf.c:61
18072 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18075 #: modules/mux/asf.c:62
18079 #: modules/mux/asf.c:63
18080 msgid "Comment to put in ASF comments."
18083 #: modules/mux/asf.c:65
18084 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18087 #: modules/mux/asf.c:66
18088 msgid "Packet Size"
18089 msgstr "قەبارەی پاکەت"
18091 #: modules/mux/asf.c:67
18092 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18095 #: modules/mux/asf.c:68
18096 msgid "Bitrate override"
18099 #: modules/mux/asf.c:69
18101 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18102 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18106 #: modules/mux/asf.c:73
18110 #: modules/mux/asf.c:567
18111 msgid "Unknown Video"
18112 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
18114 #: modules/mux/avi.c:47
18118 #: modules/mux/dummy.c:45
18119 msgid "Dummy/Raw muxer"
18122 #: modules/mux/mp4.c:46
18123 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18126 #: modules/mux/mp4.c:48
18128 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18129 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18133 #: modules/mux/mp4.c:58
18134 msgid "MP4/MOV muxer"
18137 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18138 msgid "DTS delay (ms)"
18141 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18143 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18144 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18145 "inside the client decoder."
18148 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18149 msgid "PES maximum size"
18152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18153 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18156 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18166 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18175 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18183 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18191 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18199 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18207 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18211 msgid "PMT Program numbers"
18214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18216 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18221 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18226 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18231 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18236 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18241 msgid "Set PID to ID of ES"
18244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18246 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18247 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18251 msgid "Data alignment"
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18256 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18257 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18261 msgid "Shaping delay (ms)"
18264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18266 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18267 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18268 "especially for reference frames."
18271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18272 msgid "Use keyframes"
18275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18277 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18278 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18279 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18280 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18281 "the biggest frames in the stream."
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18285 msgid "PCR interval (ms)"
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18290 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18291 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18295 msgid "Minimum B (deprecated)"
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18299 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18303 msgid "Maximum B (deprecated)"
18306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18308 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18309 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18310 "inside the client decoder."
18313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18314 msgid "Crypt audio"
18317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18318 msgid "Crypt audio using CSA"
18321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18322 msgid "Crypt video"
18325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18326 msgid "Crypt video using CSA"
18329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18335 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18339 msgid "CSA Key in use"
18342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18344 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18349 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18354 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18355 "header from the value before encrypting."
18358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18359 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18362 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18363 msgid "Multipart JPEG muxer"
18366 #: modules/mux/ogg.c:51
18367 msgid "Ogg/OGM muxer"
18370 #: modules/mux/wav.c:46
18374 #: modules/packetizer/copy.c:47
18375 msgid "Copy packetizer"
18378 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18379 msgid "Dirac packetizer"
18382 #: modules/packetizer/h264.c:56
18383 msgid "H.264 video packetizer"
18386 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18387 msgid "MLP/TrueHD parser"
18390 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18391 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18394 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18395 msgid "MPEG4 video packetizer"
18398 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18399 msgid "Sync on Intra Frame"
18402 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18404 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18405 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18408 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18409 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18412 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18414 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18416 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18417 msgid "VC-1 packetizer"
18420 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18421 msgid "Bonjour services"
18424 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18425 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18428 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18430 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18431 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18436 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18439 msgstr "ژێروێنەکان"
18441 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18442 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18444 msgid "My Pictures"
18445 msgstr "ژێروێنەکان"
18447 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18448 msgid "Podcast URLs list"
18451 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18452 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18455 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18459 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18460 msgid "SAP multicast address"
18463 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18465 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18466 "However, you can specify a specific address."
18469 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18473 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18474 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18477 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18481 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18482 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18485 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18486 msgid "IPv6 SAP scope"
18489 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18490 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18493 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18494 msgid "SAP timeout (seconds)"
18497 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18499 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18502 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18503 msgid "Try to parse the announce"
18506 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18508 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18509 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18512 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18513 msgid "SAP Strict mode"
18516 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18518 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18522 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18523 msgid "Use SAP cache"
18526 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18528 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18529 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18532 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18534 msgid "Network streams (SAP)"
18535 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
18537 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18538 msgid "SDP Descriptions parser"
18541 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18545 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18549 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18551 msgstr "بەکارهێنەر"
18553 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18555 msgid "Video capture"
18556 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
18558 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18559 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18562 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18564 msgid "Audio capture"
18565 msgstr "دەرچەی دەنگ"
18567 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18568 msgid "Audio capture (ALSA)"
18571 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18572 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18577 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18582 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18586 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18591 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18593 msgid "Unknown type"
18594 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
18596 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18597 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18598 msgid "Universal Plug'n'Play"
18601 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18602 msgid "Decompression"
18603 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
18605 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18606 msgid "Uncompressed RAR"
18609 #: modules/stream_filter/record.c:49
18610 msgid "Internal stream record"
18613 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18617 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18618 msgid "Automatically add/delete input streams"
18621 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18623 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18624 "this stream later."
18627 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18628 msgid "Destination bridge-in name"
18631 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18633 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18634 "in at a time, you can discard this option."
18637 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18639 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18640 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18641 "need to raise caching values."
18644 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18648 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18650 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18651 "IDs bridge_in will register."
18654 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18655 msgid "Name of current instance"
18656 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
18658 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18660 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18661 "at a time, you can discard this option."
18664 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18665 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18668 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18670 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18671 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18672 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18673 "placeholder streams should have the same format. "
18676 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18677 msgid "Placeholder delay"
18680 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18681 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18684 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18685 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18688 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18690 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18691 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18692 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18693 "frames in the streams."
18696 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18700 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18701 msgid "Bridge stream output"
18704 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18708 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18712 #: modules/stream_out/description.c:54
18713 msgid "Description stream output"
18716 #: modules/stream_out/display.c:42
18717 msgid "Enable/disable audio rendering."
18720 #: modules/stream_out/display.c:44
18721 msgid "Enable/disable video rendering."
18724 #: modules/stream_out/display.c:46
18725 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18728 #: modules/stream_out/display.c:55
18729 msgid "Display stream output"
18732 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18733 msgid "Duplicate stream output"
18736 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18737 msgid "Output access method"
18740 #: modules/stream_out/es.c:43
18741 msgid "This is the default output access method that will be used."
18744 #: modules/stream_out/es.c:45
18745 msgid "Audio output access method"
18748 #: modules/stream_out/es.c:47
18749 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18752 #: modules/stream_out/es.c:48
18753 msgid "Video output access method"
18756 #: modules/stream_out/es.c:50
18757 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18760 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18761 msgid "Output muxer"
18764 #: modules/stream_out/es.c:54
18765 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18768 #: modules/stream_out/es.c:55
18769 msgid "Audio output muxer"
18772 #: modules/stream_out/es.c:57
18773 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18776 #: modules/stream_out/es.c:58
18777 msgid "Video output muxer"
18780 #: modules/stream_out/es.c:60
18781 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18784 #: modules/stream_out/es.c:62
18788 #: modules/stream_out/es.c:64
18789 msgid "This is the default output URI."
18792 #: modules/stream_out/es.c:65
18793 msgid "Audio output URL"
18796 #: modules/stream_out/es.c:67
18797 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18800 #: modules/stream_out/es.c:68
18801 msgid "Video output URL"
18804 #: modules/stream_out/es.c:70
18805 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18808 #: modules/stream_out/es.c:79
18809 msgid "Elementary stream output"
18812 #: modules/stream_out/es.c:85
18816 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18818 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18821 #: modules/stream_out/gather.c:44
18822 msgid "Gathering stream output"
18825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18826 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18830 msgid "Sample aspect ratio"
18831 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
18833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18834 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18835 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
18837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18839 msgid "Video filter"
18840 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
18842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18843 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18847 msgid "Image chroma"
18850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18852 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18853 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18857 msgid "Transparency"
18860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18861 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18865 #: modules/video_filter/rss.c:143
18869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18870 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18874 #: modules/video_filter/rss.c:145
18878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18879 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18883 msgid "Mosaic bridge"
18886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18887 msgid "Mosaic bridge stream output"
18890 #: modules/stream_out/raop.c:148
18891 msgid "Hostname or IP address of target device"
18892 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18894 #: modules/stream_out/raop.c:151
18896 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18900 #: modules/stream_out/raop.c:155
18902 msgid "Password for target device."
18903 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18905 #: modules/stream_out/raop.c:157
18907 msgid "Password file"
18910 #: modules/stream_out/raop.c:158
18911 msgid "Read password for target device from file."
18914 #: modules/stream_out/raop.c:161
18918 #: modules/stream_out/raop.c:162
18919 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18922 #: modules/stream_out/record.c:50
18923 msgid "Destination prefix"
18924 msgstr "پێشگری مەبەست"
18926 #: modules/stream_out/record.c:52
18927 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18930 #: modules/stream_out/record.c:57
18931 msgid "Record stream output"
18934 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18935 msgid "This is the output URL that will be used."
18936 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
18938 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18942 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18944 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18945 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18946 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18947 "SDP to be announced via SAP."
18950 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18951 msgid "SAP announcing"
18954 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18955 msgid "Announce this session with SAP."
18958 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18962 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18964 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18965 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18969 msgid "Session name"
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18974 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18978 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18979 msgid "Session description"
18982 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18984 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18985 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18988 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
18989 msgid "Session URL"
18992 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
18994 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18995 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18996 "(Session Descriptor)."
18999 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19000 msgid "Session email"
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19005 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19006 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19009 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19010 msgid "Session phone number"
19013 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19015 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19016 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19019 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19020 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19023 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19025 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19027 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19029 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19032 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19034 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19036 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19038 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19041 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19042 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19045 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19047 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19051 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19053 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19057 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19058 msgid "Transport protocol"
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19062 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19065 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19067 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19068 "master shared secret key."
19071 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19075 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19076 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19080 msgid "RTP stream output"
19083 #: modules/stream_out/smem.c:60
19084 msgid "Video prerender callback"
19087 #: modules/stream_out/smem.c:61
19089 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19090 "buffer where render will be done"
19093 #: modules/stream_out/smem.c:64
19094 msgid "Audio prerender callback"
19097 #: modules/stream_out/smem.c:65
19099 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19100 "buffer where render will be done"
19103 #: modules/stream_out/smem.c:68
19104 msgid "Video postrender callback"
19107 #: modules/stream_out/smem.c:69
19109 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19110 "called when the render is into the buffer"
19113 #: modules/stream_out/smem.c:72
19115 msgid "Audio postrender callback"
19116 msgstr "تراکی دەنگ"
19118 #: modules/stream_out/smem.c:73
19120 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19121 "called when the render is into the buffer"
19124 #: modules/stream_out/smem.c:76
19126 msgid "Video Callback data"
19127 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
19129 #: modules/stream_out/smem.c:77
19130 msgid "Data for the video callback function."
19133 #: modules/stream_out/smem.c:79
19135 msgid "Audio callback data"
19136 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
19138 #: modules/stream_out/smem.c:80
19139 msgid "Data for the audio callback function."
19142 #: modules/stream_out/smem.c:82
19143 msgid "Time Synchronized output"
19146 #: modules/stream_out/smem.c:83
19148 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19149 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19152 #: modules/stream_out/smem.c:95
19157 #: modules/stream_out/smem.c:96
19158 msgid "Stream output to memory buffer"
19161 #: modules/stream_out/standard.c:47
19162 msgid "Output method to use for the stream."
19165 #: modules/stream_out/standard.c:50
19166 msgid "Muxer to use for the stream."
19169 #: modules/stream_out/standard.c:51
19170 msgid "Output destination"
19173 #: modules/stream_out/standard.c:53
19175 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19178 #: modules/stream_out/standard.c:54
19179 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19182 #: modules/stream_out/standard.c:56
19184 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19185 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19188 #: modules/stream_out/standard.c:58
19189 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19192 #: modules/stream_out/standard.c:60
19194 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19198 #: modules/stream_out/standard.c:67
19199 msgid "Session groupname"
19202 #: modules/stream_out/standard.c:69
19204 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19205 "if you choose to use SAP."
19208 #: modules/stream_out/standard.c:101
19209 msgid "Standard stream output"
19212 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19216 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19217 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19220 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19224 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19225 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19228 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19229 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19230 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
19232 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19233 msgid "Command UDP port"
19236 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19237 msgid "UDP port to listen to for commands."
19240 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19244 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19245 msgid "Initial command to execute."
19248 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19252 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19253 msgid "Number of P frames between two I frames."
19256 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19257 msgid "Quantizer scale"
19260 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19261 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19264 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19266 msgstr "بێدەنگکردن"
19268 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19269 msgid "Mute audio when command is not 0."
19272 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19273 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19277 msgid "Video encoder"
19280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19282 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19287 msgid "Destination video codec"
19290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19291 msgid "This is the video codec that will be used."
19294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19295 msgid "Video bitrate"
19296 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
19298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19299 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19303 msgid "Video scaling"
19306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19307 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19311 msgid "Video frame-rate"
19312 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
19314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19315 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19319 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19323 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19327 msgid "Maximum video width"
19328 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
19330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19331 msgid "Maximum output video width."
19332 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19335 msgid "Maximum video height"
19336 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
19338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19339 msgid "Maximum output video height."
19340 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19344 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19345 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19349 msgid "Audio encoder"
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19354 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19359 msgid "Destination audio codec"
19360 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
19362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19363 msgid "This is the audio codec that will be used."
19366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19367 msgid "Audio bitrate"
19368 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
19370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19371 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19376 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19381 msgid "Audio Language"
19382 msgstr "زمانی دەنگ"
19384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19385 msgid "This is the language of the audio stream."
19388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19389 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19393 msgid "Audio filter"
19394 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
19396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19398 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19399 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19403 msgid "Subtitles encoder"
19406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19408 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19413 msgid "Destination subtitles codec"
19416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19417 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19418 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
19420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19422 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19423 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19424 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19425 "of subpicture modules"
19428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19431 msgstr "مێنیوی پسش"
19433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19435 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19439 msgid "Number of threads"
19442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19443 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19447 msgid "High priority"
19450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19452 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19456 msgid "Synchronise on audio track"
19459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19461 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19462 "on the audio track."
19465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19467 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19472 msgid "Transcode stream output"
19475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19476 msgid "Overlays/Subtitles"
19479 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19480 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19481 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19482 msgid "Conversions from "
19485 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19486 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19489 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19490 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19493 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19494 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19497 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19498 msgid "MMX conversions from "
19501 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19502 msgid "SSE2 conversions from "
19505 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19506 msgid "AltiVec conversions from "
19509 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19510 msgid "Brightness threshold"
19513 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19515 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19516 "threshold value will be the brighness defined below."
19519 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19520 msgid "Image contrast (0-2)"
19523 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19524 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19527 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19528 msgid "Image hue (0-360)"
19531 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19532 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19535 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19536 msgid "Image saturation (0-3)"
19539 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19540 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19543 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19544 msgid "Image brightness (0-2)"
19547 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19548 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19551 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19552 msgid "Image gamma (0-10)"
19555 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19556 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19559 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19560 msgid "Image properties filter"
19563 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19564 msgid "Image adjust"
19567 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19568 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19571 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19572 msgid "Transparency mask"
19575 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19576 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19579 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19580 msgid "Alpha mask video filter"
19583 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19589 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19591 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19592 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19594 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19595 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19597 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19598 "where to get the required parts.\n"
19599 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19610 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19611 "delegate processing to the external process - with more options"
19614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19615 msgid "AtmoWin Software"
19618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19620 msgid "Classic AtmoLight"
19621 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
19623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19624 msgid "Quattro AtmoLight"
19627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19636 msgid "Count of AtmoLight channels"
19639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19640 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19644 msgid "DMX address for each channel"
19647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19649 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19655 msgid "Count of channels"
19656 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
19658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19659 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19663 msgid "Save Debug Frames"
19666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19667 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19671 msgid "Debug Frame Folder"
19674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19675 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19679 msgid "Extracted Image Width"
19682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19683 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19687 msgid "Extracted Image Height"
19690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19691 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19695 msgid "Mark analyzed pixels"
19698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19699 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19703 msgid "Color when paused"
19706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19708 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19717 msgid "Red component of the pause color"
19720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19721 msgid "Pause-Green"
19724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19725 msgid "Green component of the pause color"
19728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19733 msgid "Blue component of the pause color"
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19737 msgid "Pause-Fadesteps"
19740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19742 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19750 msgid "Red component of the shutdown color"
19753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19758 msgid "Green component of the shutdown color"
19761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19766 msgid "Blue component of the shutdown color"
19769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19770 msgid "End-Fadesteps"
19773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19775 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19776 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19781 msgid "Number of zones on top"
19782 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19785 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19790 msgid "Number of zones on bottom"
19791 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19794 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19798 msgid "Zones on left / right side"
19801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19802 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19806 msgid "Calculate a average zone"
19809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19811 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19812 "single channel AtmoLight)"
19815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19816 msgid "Use Software White adjust"
19819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19821 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19829 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19833 msgid "White Green"
19836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19837 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19845 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19849 msgid "Serial Port/Device"
19852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19854 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19855 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19859 msgid "Edge Weightning"
19862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19864 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19869 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19873 msgid "Darkness Limit"
19876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19878 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19879 "than one for letterboxed videos."
19882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19883 msgid "Hue windowing"
19886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19888 msgid "Used for statistics."
19889 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
19891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19892 msgid "Sat windowing"
19895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19896 msgid "Filter length (ms)"
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19901 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19905 msgid "Filter threshold"
19908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19909 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19913 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19917 msgid "Filter Smoothness"
19920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19922 msgid "Output Color filter mode"
19923 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
19925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19927 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19931 msgid "No Filtering"
19932 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
19934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19940 msgstr "ڕێژەی سەدی"
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19944 msgid "Frame delay (ms)"
19945 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
19947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19949 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19950 "20ms should do the trick."
19953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19955 msgid "Channel 0: summary"
19956 msgstr "کورتەی کەناڵ"
19958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19960 msgid "Channel 1: left"
19961 msgstr "چەپی کەناڵ"
19963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19965 msgid "Channel 2: right"
19966 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
19968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19970 msgid "Channel 3: top"
19971 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
19973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19975 msgid "Channel 4: bottom"
19976 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19979 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19984 msgstr "ناچالاککراوە"
19986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
19988 msgid "Zone 4:summary"
19989 msgstr "کورتەی کەناڵ"
19991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
19993 msgid "Zone 3:left"
19994 msgstr "چەپی کەناڵ"
19996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
19998 msgid "Zone 1:right"
19999 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20007 msgid "Zone 2:bottom"
20008 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20011 msgid "Channel / Zone Assignment"
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20016 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20017 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20018 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20019 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20020 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20021 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20025 msgid "Zone 0: Top gradient"
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20029 msgid "Zone 1: Right gradient"
20032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20033 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20037 msgid "Zone 3: Left gradient"
20040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20041 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20046 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20050 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20055 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20056 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20061 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20062 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
20064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20066 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20067 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20071 msgid "AtmoLight Filter"
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20079 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20083 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20087 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20092 msgid "DMX options"
20093 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
20095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20097 msgid "MoMoLight options"
20098 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20101 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20105 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20109 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20113 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20117 msgid "Change gradients"
20120 #: modules/video_filter/blend.c:44
20121 msgid "Video pictures blending"
20124 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20125 msgid "Number of time to blend"
20128 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20129 msgid "The number of time the blend will be performed"
20132 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20133 msgid "Alpha of the blended image"
20136 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20137 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20140 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20141 msgid "Image to be blended onto"
20144 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20145 msgid "The image which will be used to blend onto"
20148 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20149 msgid "Chroma for the base image"
20152 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20153 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20156 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20157 msgid "Image which will be blended"
20160 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20161 msgid "The image blended onto the base image"
20164 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20165 msgid "Chroma for the blend image"
20168 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20169 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20172 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20173 msgid "Blending benchmark filter"
20176 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20180 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20181 msgid "Benchmarking"
20184 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20188 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20189 msgid "Blend image"
20192 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20194 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20195 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20196 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20200 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20201 msgid "Bluescreen U value"
20204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20206 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20207 "Defaults to 120 for blue."
20210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20211 msgid "Bluescreen V value"
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20216 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20217 "Defaults to 90 for blue."
20220 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20221 msgid "Bluescreen U tolerance"
20224 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20226 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20227 "value between 10 and 20 seems sensible."
20230 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20231 msgid "Bluescreen V tolerance"
20234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20236 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20237 "value between 10 and 20 seems sensible."
20240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20241 msgid "Bluescreen video filter"
20244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20248 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20250 msgid "Output width"
20253 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20254 msgid "Output (canvas) image width"
20257 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20259 msgid "Output height"
20262 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20263 msgid "Output (canvas) image height"
20266 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20268 msgid "Output picture aspect ratio"
20269 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20271 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20273 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20274 "have the same SAR as the input."
20277 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20282 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20284 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20285 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20288 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20289 msgid "Automatically resize and pad a video"
20292 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20296 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20298 msgid "Canvas video filter"
20299 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20301 #: modules/video_filter/chain.c:43
20302 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20305 #: modules/video_filter/clone.c:39
20306 msgid "Number of clones"
20309 #: modules/video_filter/clone.c:40
20310 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20313 #: modules/video_filter/clone.c:43
20314 msgid "Video output modules"
20317 #: modules/video_filter/clone.c:44
20319 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20320 "separated list of modules."
20323 #: modules/video_filter/clone.c:47
20324 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20327 #: modules/video_filter/clone.c:55
20328 msgid "Clone video filter"
20331 #: modules/video_filter/clone.c:57
20335 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20337 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20338 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20339 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20340 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20343 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20345 msgid "Select one color in the video"
20346 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
20348 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20349 msgid "Color threshold filter"
20352 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20353 msgid "Color threshold"
20356 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20357 msgid "Saturaton threshold"
20360 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20361 msgid "Similarity threshold"
20364 #: modules/video_filter/crop.c:73
20365 msgid "Crop geometry (pixels)"
20368 #: modules/video_filter/crop.c:74
20370 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20371 "<left offset> + <top offset>."
20374 #: modules/video_filter/crop.c:76
20375 msgid "Automatic cropping"
20378 #: modules/video_filter/crop.c:77
20379 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20382 #: modules/video_filter/crop.c:79
20383 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20386 #: modules/video_filter/crop.c:82
20387 msgid "Ratio max (x 1000)"
20390 #: modules/video_filter/crop.c:83
20392 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20393 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20397 #: modules/video_filter/crop.c:85
20398 msgid "Manual ratio"
20399 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
20401 #: modules/video_filter/crop.c:86
20402 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20405 #: modules/video_filter/crop.c:88
20406 msgid "Number of images for change"
20407 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
20409 #: modules/video_filter/crop.c:89
20411 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20412 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20416 #: modules/video_filter/crop.c:91
20417 msgid "Number of lines for change"
20418 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
20420 #: modules/video_filter/crop.c:92
20422 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20423 "that ratio changed and trigger recrop."
20426 #: modules/video_filter/crop.c:94
20427 msgid "Number of non black pixels "
20430 #: modules/video_filter/crop.c:95
20432 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20435 #: modules/video_filter/crop.c:98
20436 msgid "Skip percentage (%)"
20439 #: modules/video_filter/crop.c:99
20441 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20442 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20445 #: modules/video_filter/crop.c:101
20446 msgid "Luminance threshold "
20449 #: modules/video_filter/crop.c:102
20450 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20453 #: modules/video_filter/crop.c:106
20454 msgid "Crop video filter"
20455 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20457 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20458 msgid "Cropping failed"
20459 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
20461 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20462 msgid "VLC could not open the video output module."
20465 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20466 msgid "Pixels to crop from top"
20467 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
20469 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20470 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20473 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20474 msgid "Pixels to crop from bottom"
20475 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20477 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20478 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20481 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20482 msgid "Pixels to crop from left"
20483 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
20485 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20486 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20489 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20490 msgid "Pixels to crop from right"
20491 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
20493 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20494 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20497 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20498 msgid "Pixels to padd to top"
20501 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20502 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20505 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20506 msgid "Pixels to padd to bottom"
20509 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20510 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20513 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20514 msgid "Pixels to padd to left"
20517 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20518 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20521 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20522 msgid "Pixels to padd to right"
20525 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20526 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20529 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20534 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20535 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20536 msgid "Video scaling filter"
20539 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20543 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20544 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20547 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20548 msgid "Streaming deinterlace mode"
20551 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20552 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20555 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20556 msgid "Deinterlacing video filter"
20559 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20563 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20564 msgid "FIFO which will be read for commands"
20567 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20568 msgid "Output FIFO"
20571 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20572 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20575 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20576 msgid "Dynamic video overlay"
20579 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20583 #: modules/video_filter/erase.c:54
20585 msgstr "دەمامکی وێنە"
20587 #: modules/video_filter/erase.c:55
20588 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20591 #: modules/video_filter/erase.c:58
20592 msgid "X coordinate of the mask."
20595 #: modules/video_filter/erase.c:60
20596 msgid "Y coordinate of the mask."
20599 #: modules/video_filter/erase.c:62
20600 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20603 #: modules/video_filter/erase.c:67
20604 msgid "Erase video filter"
20607 #: modules/video_filter/erase.c:68
20611 #: modules/video_filter/extract.c:62
20612 msgid "RGB component to extract"
20615 #: modules/video_filter/extract.c:63
20616 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20619 #: modules/video_filter/extract.c:74
20620 msgid "Extract RGB component video filter"
20623 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20624 msgid "Gaussian's std deviation"
20627 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20629 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20630 "to 3*sigma away in any direction."
20633 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20634 msgid "Add a blurring effect"
20637 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20638 msgid "Gaussian blur video filter"
20641 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20642 msgid "Gaussian Blur"
20645 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20646 msgid "Distort mode"
20649 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20650 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20653 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20654 msgid "Gradient image type"
20657 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20659 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20663 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20664 msgid "Apply cartoon effect"
20667 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20668 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20671 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20672 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20675 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20679 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20683 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20684 msgid "Gradient video filter"
20687 #: modules/video_filter/grain.c:49
20688 msgid "add grain to image"
20691 #: modules/video_filter/grain.c:54
20692 msgid "Grain video filter"
20695 #: modules/video_filter/grain.c:55
20699 #: modules/video_filter/invert.c:50
20700 msgid "Invert video filter"
20703 #: modules/video_filter/invert.c:51
20704 msgid "Color inversion"
20707 #: modules/video_filter/logo.c:48
20708 msgid "Logo filenames"
20709 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
20711 #: modules/video_filter/logo.c:49
20713 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20714 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20715 "simply enter its filename."
20718 #: modules/video_filter/logo.c:52
20719 msgid "Logo animation # of loops"
20722 #: modules/video_filter/logo.c:53
20723 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20726 #: modules/video_filter/logo.c:55
20727 msgid "Logo individual image time in ms"
20730 #: modules/video_filter/logo.c:56
20731 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20734 #: modules/video_filter/logo.c:59
20735 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20738 #: modules/video_filter/logo.c:62
20739 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20742 #: modules/video_filter/logo.c:64
20743 msgid "Opacity of the logo"
20746 #: modules/video_filter/logo.c:65
20748 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20751 #: modules/video_filter/logo.c:67
20752 msgid "Logo position"
20753 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20755 #: modules/video_filter/logo.c:69
20757 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20758 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20761 #: modules/video_filter/logo.c:73
20763 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20764 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
20766 #: modules/video_filter/logo.c:92
20767 msgid "Logo sub filter"
20770 #: modules/video_filter/logo.c:93
20771 msgid "Logo overlay"
20774 #: modules/video_filter/logo.c:111
20775 msgid "Logo video filter"
20778 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20779 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20782 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20786 #: modules/video_filter/marq.c:89
20788 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20789 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20790 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20791 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20792 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20793 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20794 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20795 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20796 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20799 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20800 msgid "X offset, from the left screen edge."
20803 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20804 msgid "Y offset, down from the top."
20807 #: modules/video_filter/marq.c:108
20811 #: modules/video_filter/marq.c:109
20813 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20814 "(remains forever)."
20817 #: modules/video_filter/marq.c:112
20818 msgid "Refresh period in ms"
20821 #: modules/video_filter/marq.c:113
20823 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20824 "using meta data or time format string sequences."
20827 #: modules/video_filter/marq.c:129
20828 msgid "Marquee position"
20831 #: modules/video_filter/marq.c:131
20833 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20834 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20838 #: modules/video_filter/marq.c:142
20840 msgid "Display text above the video"
20841 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
20843 #: modules/video_filter/marq.c:149
20847 #: modules/video_filter/marq.c:150
20848 msgid "Marquee display"
20851 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20855 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20856 msgid "Mirror orientation"
20859 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20861 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
20865 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20870 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20871 msgid "Direction of the mirroring"
20874 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20876 msgid "Left to right/Top to bottom"
20877 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20879 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20880 msgid "Right to left/Bottom to top"
20883 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20885 msgid "Mirror video filter"
20886 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20888 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20890 msgid "Mirror video"
20891 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
20893 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20894 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20897 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20899 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20900 "opaque (default)."
20903 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20904 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20907 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20908 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20911 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20912 msgid "Top left corner X coordinate"
20915 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20916 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20919 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20920 msgid "Top left corner Y coordinate"
20923 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20924 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20927 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20928 msgid "Border width"
20929 msgstr "پانی سنوور"
20931 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20932 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20935 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20936 msgid "Border height"
20937 msgstr "بەرزی سنوور"
20939 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20940 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20943 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20944 msgid "Mosaic alignment"
20947 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20949 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20950 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20954 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20955 msgid "Positioning method"
20958 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20960 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20961 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20962 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20965 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20966 #: modules/video_filter/wall.c:47
20967 msgid "Number of rows"
20968 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
20970 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
20972 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20976 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
20977 #: modules/video_filter/wall.c:43
20978 msgid "Number of columns"
20979 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
20981 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
20983 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20984 "set to \"fixed\"."
20987 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
20988 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20991 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20992 msgid "Keep original size"
20993 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
20995 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20996 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21000 msgid "Elements order"
21001 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
21003 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21005 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21006 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21011 msgid "Offsets in order"
21014 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21016 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21017 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21018 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21021 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21023 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21024 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21028 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21030 msgstr "چارەسەرکراو"
21032 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21036 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21037 msgid "Mosaic video sub filter"
21040 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21044 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21045 msgid "Blur factor (1-127)"
21048 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21049 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21052 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21053 msgid "Motion blur"
21056 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21057 msgid "Motion blur filter"
21060 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21061 msgid "Motion detect video filter"
21064 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21065 msgid "Motion Detect"
21068 #: modules/video_filter/noise.c:51
21069 msgid "Noise video filter"
21072 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21073 msgid "OpenCV face detection example filter"
21076 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21077 msgid "OpenCV example"
21080 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21081 msgid "Haar cascade filename"
21084 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21085 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21089 msgid "Use input chroma unaltered"
21092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21093 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21101 msgid "Don't display any video"
21102 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
21104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21105 msgid "Display the input video"
21108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21109 msgid "Display the processed video"
21112 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21113 msgid "Show only errors"
21114 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
21116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21117 msgid "Show errors and warnings"
21118 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
21120 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21121 msgid "Show everything including debug messages"
21124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21125 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21133 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21136 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21138 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21143 msgid "OpenCV filter chroma"
21146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21148 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21152 msgid "Wrapper filter output"
21155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21156 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21160 msgid "Wrapper filter verbosity"
21163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21164 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21168 msgid "OpenCV internal filter name"
21171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21172 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21176 msgid "Configuration file"
21177 msgstr "پەڕگەی سازدان"
21179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21180 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21184 msgid "Path to OSD menu images"
21187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21189 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21190 "configuration file."
21193 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21194 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21198 msgid "Menu position"
21199 msgstr "جێگەی مێنیو"
21201 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21203 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21204 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21208 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21209 msgid "Menu timeout"
21212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21214 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21215 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21219 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21220 msgid "Menu update interval"
21223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21225 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21226 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21227 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21228 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21232 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21237 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21238 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21239 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21240 "is fully transparent (value 0)."
21243 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21244 msgid "On Screen Display menu"
21247 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21249 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21252 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21253 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21256 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21257 msgid "Active windows"
21258 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
21260 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21261 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21264 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21265 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21268 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21269 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21272 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21276 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21277 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21280 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21281 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21284 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21285 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21288 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21289 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21292 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21293 msgid "Attenuation"
21296 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21298 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21299 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21302 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21303 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21306 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21307 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21311 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21315 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21318 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21319 msgid "Attenuation, end (in %)"
21322 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21323 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21326 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21327 msgid "middle position (in %)"
21330 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21332 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21336 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21337 msgid "Gamma (Red) correction"
21340 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21342 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21345 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21346 msgid "Gamma (Green) correction"
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21351 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21354 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21355 msgid "Gamma (Blue) correction"
21358 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21360 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21363 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21364 msgid "Black Crush for Red"
21367 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21368 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21371 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21372 msgid "Black Crush for Green"
21375 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21376 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21379 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21380 msgid "Black Crush for Blue"
21383 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21384 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21387 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21388 msgid "White Crush for Red"
21391 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21392 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21395 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21396 msgid "White Crush for Green"
21399 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21400 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21403 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21404 msgid "White Crush for Blue"
21407 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21408 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21411 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21412 msgid "Black Level for Red"
21415 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21416 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21419 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21420 msgid "Black Level for Green"
21423 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21424 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21428 msgid "Black Level for Blue"
21431 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21432 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21435 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21436 msgid "White Level for Red"
21439 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21440 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21443 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21444 msgid "White Level for Green"
21447 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21448 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21451 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21452 msgid "White Level for Blue"
21455 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21456 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21459 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21460 msgid "Post processing quality"
21463 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21465 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21466 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21467 "looking pictures."
21470 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21471 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21474 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21475 msgid "Video post processing filter"
21478 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21482 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21486 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21490 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21491 msgid "Psychedelic video filter"
21494 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21495 msgid "Number of puzzle rows"
21498 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21499 msgid "Number of puzzle columns"
21502 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21503 msgid "Make one tile a black slot"
21506 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21508 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21511 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21512 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21515 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21519 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21523 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21524 msgid "VNC hostname or IP address."
21525 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
21527 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21529 msgstr "دەرچەی VNC"
21531 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21532 msgid "VNC portnumber."
21533 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
21535 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21536 msgid "VNC Password"
21537 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
21539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21540 msgid "VNC password."
21541 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
21543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21544 msgid "VNC poll interval"
21547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21549 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21553 msgid "VNC polling"
21556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21557 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21562 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21565 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21569 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21570 msgid "Send key events to VNC host."
21573 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21575 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21576 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21577 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21578 "is fully transparent (value 0)."
21581 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21582 msgid "Remote-OSD over VNC"
21585 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21589 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21590 msgid "Ripple video filter"
21593 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21594 msgid "Angle in degrees"
21595 msgstr "گۆشە بە پلە"
21597 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21598 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21599 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
21601 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21602 msgid "Rotate video filter"
21605 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21607 msgstr "خولاندنەوە"
21609 #: modules/video_filter/rss.c:130
21613 #: modules/video_filter/rss.c:131
21614 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21617 #: modules/video_filter/rss.c:132
21618 msgid "Speed of feeds"
21621 #: modules/video_filter/rss.c:133
21622 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21625 #: modules/video_filter/rss.c:134
21627 msgstr "زۆرترین درێژی"
21629 #: modules/video_filter/rss.c:135
21630 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21633 #: modules/video_filter/rss.c:137
21634 msgid "Refresh time"
21635 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
21637 #: modules/video_filter/rss.c:138
21639 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21640 "feeds are never updated."
21643 #: modules/video_filter/rss.c:140
21644 msgid "Feed images"
21647 #: modules/video_filter/rss.c:141
21648 msgid "Display feed images if available."
21651 #: modules/video_filter/rss.c:148
21653 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21657 #: modules/video_filter/rss.c:161
21658 msgid "Text position"
21661 #: modules/video_filter/rss.c:163
21663 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21664 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21668 #: modules/video_filter/rss.c:167
21669 msgid "Title display mode"
21670 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
21672 #: modules/video_filter/rss.c:168
21674 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21675 "images are enabled, 1 otherwise."
21678 #: modules/video_filter/rss.c:170
21679 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21682 #: modules/video_filter/rss.c:185
21684 msgstr "پیشانی مەدە"
21686 #: modules/video_filter/rss.c:185
21687 msgid "Always visible"
21688 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
21690 #: modules/video_filter/rss.c:185
21691 msgid "Scroll with feed"
21694 #: modules/video_filter/rss.c:194
21698 #: modules/video_filter/rss.c:226
21699 msgid "RSS and Atom feed display"
21702 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21703 msgid "RV32 conversion filter"
21706 #: modules/video_filter/scene.c:56
21707 msgid "Image format"
21708 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
21710 #: modules/video_filter/scene.c:57
21711 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21714 #: modules/video_filter/scene.c:59
21715 msgid "Image width"
21718 #: modules/video_filter/scene.c:60
21720 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21724 #: modules/video_filter/scene.c:64
21725 msgid "Image height"
21726 msgstr "بەرزی وێنە"
21728 #: modules/video_filter/scene.c:65
21730 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21731 "video characteristics."
21734 #: modules/video_filter/scene.c:69
21735 msgid "Recording ratio"
21738 #: modules/video_filter/scene.c:70
21740 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21743 #: modules/video_filter/scene.c:73
21744 msgid "Filename prefix"
21745 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
21747 #: modules/video_filter/scene.c:74
21749 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21750 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21753 #: modules/video_filter/scene.c:78
21754 msgid "Directory path prefix"
21755 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
21757 #: modules/video_filter/scene.c:79
21759 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21760 "will be automatically saved in users homedir."
21763 #: modules/video_filter/scene.c:83
21764 msgid "Always write to the same file"
21767 #: modules/video_filter/scene.c:84
21769 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21770 "this case, the number is not appended to the filename."
21773 #: modules/video_filter/scene.c:88
21775 msgid "Send your video to picture files"
21776 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
21778 #: modules/video_filter/scene.c:92
21779 msgid "Scene filter"
21780 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
21782 #: modules/video_filter/scene.c:93
21783 msgid "Scene video filter"
21784 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21786 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21787 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21790 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21791 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21794 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21795 msgid "Augment contrast between contours."
21798 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21799 msgid "Sharpen video filter"
21802 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21804 msgstr "تیژکردنەوە"
21806 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21807 msgid "Scaling mode"
21810 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21811 msgid "Scaling mode to use."
21814 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21815 msgid "Fast bilinear"
21818 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21822 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21823 msgid "Bicubic (good quality)"
21826 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21827 msgid "Experimental"
21830 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21831 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21834 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21838 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21839 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21842 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21846 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21850 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21854 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21855 msgid "Bicubic spline"
21858 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21862 #: modules/video_filter/transform.c:65
21863 msgid "Transform type"
21866 #: modules/video_filter/transform.c:66
21867 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21870 #: modules/video_filter/transform.c:69
21871 msgid "Rotate by 90 degrees"
21872 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21874 #: modules/video_filter/transform.c:70
21875 msgid "Rotate by 180 degrees"
21876 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21878 #: modules/video_filter/transform.c:70
21879 msgid "Rotate by 270 degrees"
21880 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21882 #: modules/video_filter/transform.c:71
21883 msgid "Flip horizontally"
21884 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
21886 #: modules/video_filter/transform.c:71
21887 msgid "Flip vertically"
21888 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
21890 #: modules/video_filter/transform.c:73
21891 msgid "Rotate or flip the video"
21894 #: modules/video_filter/transform.c:77
21895 msgid "Video transformation filter"
21898 #: modules/video_filter/wall.c:44
21899 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21902 #: modules/video_filter/wall.c:48
21903 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21906 #: modules/video_filter/wall.c:52
21907 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21910 #: modules/video_filter/wall.c:55
21911 msgid "Element aspect ratio"
21914 #: modules/video_filter/wall.c:56
21915 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21918 #: modules/video_filter/wall.c:65
21919 msgid "Wall video filter"
21922 #: modules/video_filter/wall.c:66
21924 msgstr "دیواری وێنە"
21926 #: modules/video_filter/wave.c:53
21927 msgid "Wave video filter"
21930 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21931 msgid "YUVP converter"
21934 #: modules/video_output/aa.c:49
21938 #: modules/video_output/aa.c:52
21939 msgid "ASCII-art video output"
21942 #: modules/video_output/caca.c:50
21943 msgid "Color ASCII art video output"
21946 #: modules/video_output/directfb.c:49
21947 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21950 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21954 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21955 msgid "Embedded window video"
21958 #: modules/video_output/fb.c:60
21959 msgid "Run fb on current tty"
21962 #: modules/video_output/fb.c:62
21964 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21965 "handling with caution)"
21968 #: modules/video_output/fb.c:65
21969 msgid "Framebuffer resolution to use"
21972 #: modules/video_output/fb.c:67
21974 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21975 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21978 #: modules/video_output/fb.c:70
21979 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
21982 #: modules/video_output/fb.c:72
21984 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21985 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21989 #: modules/video_output/fb.c:76
21991 msgid "Image format (default RGB)"
21992 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
21994 #: modules/video_output/fb.c:77
21996 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
21997 "has no way to report its chroma."
22000 #: modules/video_output/fb.c:95
22001 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22004 #: modules/video_output/ggi.c:59
22006 "X11 hardware display to use.\n"
22007 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22010 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22011 msgid "HD1000 video output"
22014 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22016 msgid "Enable desktop mode "
22017 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
22019 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22020 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22023 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22024 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22027 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22029 msgid "Direct3D video output"
22030 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22032 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22037 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22038 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22041 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22043 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22044 "doesn't have any effect when using overlays."
22047 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22048 msgid "Use video buffers in system memory"
22051 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22053 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22054 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22055 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22056 "doesn't have any effect when using overlays."
22059 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22060 msgid "Use triple buffering for overlays"
22063 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22065 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22066 "better video quality (no flickering)."
22069 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22070 msgid "Name of desired display device"
22073 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22075 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22076 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22077 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22080 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22082 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22086 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22088 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22089 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22091 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22095 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22096 msgid "OpenGL video output"
22099 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22100 msgid "Windows GAPI video output"
22103 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22104 msgid "Windows GDI video output"
22107 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22108 msgid "OMAP Framebuffer device"
22111 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22112 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22115 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22117 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22121 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22122 msgid "Embed the overlay"
22125 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22126 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22129 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22130 msgid "OMAP framebuffer"
22133 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22134 msgid "OMAP framebuffer video output"
22137 #: modules/video_output/opengl.c:57
22138 msgid "OpenGL Provider"
22141 #: modules/video_output/opengl.c:58
22142 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22145 #: modules/video_output/sdl.c:49
22146 msgid "SDL chroma format"
22149 #: modules/video_output/sdl.c:51
22151 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22152 "improve performances by using the most efficient one."
22155 #: modules/video_output/sdl.c:58
22156 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22159 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22160 msgid "Snapshot width"
22163 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22164 msgid "Width of the snapshot image."
22167 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22168 msgid "Snapshot height"
22171 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22172 msgid "Height of the snapshot image."
22175 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22177 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22180 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22181 msgid "Cache size (number of images)"
22184 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22185 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22188 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22189 msgid "Snapshot output"
22192 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22193 msgid "SVGAlib video output"
22196 #: modules/video_output/vmem.c:48
22200 #: modules/video_output/vmem.c:49
22201 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22204 #: modules/video_output/vmem.c:56
22206 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22207 "plane memory address information for use by the video renderer."
22210 #: modules/video_output/vmem.c:70
22211 msgid "Video memory output"
22212 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
22214 #: modules/video_output/vmem.c:71
22215 msgid "Video memory"
22216 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
22218 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22222 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22224 msgid "GLX video output (XCB)"
22225 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22227 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22228 msgid "ID of the video output X window"
22231 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22233 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22234 "identifier of that window (0 means none)."
22237 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22240 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
22242 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22243 msgid "X11 video window (XCB)"
22246 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22249 msgid "VLC media player"
22250 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
22252 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22258 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22263 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22264 msgid "Use shared memory"
22265 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
22267 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22268 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22269 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
22271 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22275 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22277 msgid "X11 video output (XCB)"
22278 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22280 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22281 msgid "XVideo adaptor number"
22284 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22286 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22287 "functional adaptor."
22290 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22295 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22297 msgid "XVideo output (XCB)"
22298 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22300 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22302 msgid "Video acceleration not available"
22303 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
22305 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22308 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22309 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22311 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22312 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22315 #: modules/video_output/yuv.c:41
22316 msgid "device, fifo or filename"
22319 #: modules/video_output/yuv.c:42
22320 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22323 #: modules/video_output/yuv.c:48
22324 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22327 #: modules/video_output/yuv.c:49
22329 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22330 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22331 "the output destination."
22334 #: modules/video_output/yuv.c:59
22336 msgstr "دەرەنجامی YUV"
22338 #: modules/video_output/yuv.c:60
22339 msgid "YUV video output"
22340 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
22342 #: modules/visualization/goom.c:61
22343 msgid "Goom display width"
22346 #: modules/visualization/goom.c:62
22347 msgid "Goom display height"
22350 #: modules/visualization/goom.c:63
22352 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22353 "will be prettier but more CPU intensive)."
22356 #: modules/visualization/goom.c:66
22357 msgid "Goom animation speed"
22360 #: modules/visualization/goom.c:67
22362 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22363 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
22365 #: modules/visualization/goom.c:73
22369 #: modules/visualization/goom.c:74
22370 msgid "Goom effect"
22373 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22375 msgid "projectM configuration file"
22376 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
22378 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22379 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22382 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22383 msgid "projectM preset path"
22386 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22387 msgid "Path to the projectM preset directory"
22390 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22395 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22397 msgid "Font used for the titles"
22398 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
22400 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22403 msgstr "قەبارەی فۆنت"
22405 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22406 msgid "Font used for the menus"
22409 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22410 msgid "The width of the video window, in pixels."
22413 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22414 msgid "The height of the video window, in pixels."
22417 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22421 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22422 msgid "libprojectM effect"
22425 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22426 msgid "Effects list"
22427 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
22429 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22431 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22432 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22435 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22436 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22439 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22440 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22443 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22444 msgid "More bands : 80 / 20"
22445 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
22447 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22448 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22451 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22452 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22455 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22456 msgid "Band separator"
22457 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
22459 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22460 msgid "Number of blank pixels between bands."
22463 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22464 msgid "Amplification"
22467 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22468 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22471 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22472 msgid "Enable peaks"
22475 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22476 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22479 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22480 msgid "Enable original graphic spectrum"
22483 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22484 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22487 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22488 msgid "Enable bands"
22491 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22492 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22495 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22496 msgid "Enable base"
22499 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22500 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22503 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22504 msgid "Base pixel radius"
22507 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22508 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22511 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22512 msgid "Spectral sections"
22515 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22516 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22519 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22520 msgid "Peak height"
22523 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22524 msgid "Total pixel height of the peak items."
22527 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22528 msgid "Peak extra width"
22531 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22532 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22535 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22536 msgid "V-plane color"
22539 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22540 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22543 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22545 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
22547 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22548 msgid "Visualizer filter"
22549 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
22551 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22552 msgid "Spectrum analyser"
22556 #~ msgstr "ناونیشان"
22562 #~ msgstr "ڕێکخستن"
22565 #~ msgid "SDL video driver name"
22566 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
22568 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
22569 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
22571 #~ msgid "File Selection"
22572 #~ msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
22575 #~ msgstr "زیادکردن..."
22577 #~ msgid "Add a subtitles file"
22578 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
22580 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22581 #~ msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
22583 #~ msgid "Select the subtitles file"
22584 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
22587 #~ msgid "Font size:"
22588 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
22591 #~ msgstr "شێواز/پێکهاتن"
22593 #~ msgid "Network Protocol"
22594 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
22596 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22597 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
22599 #~ msgid "Select the port used"
22600 #~ msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
22602 #~ msgid "Destinations"
22603 #~ msgstr "مەبەستەکان"
22605 #~ msgid "New destination"
22606 #~ msgstr "مەبەستی نوێ"
22608 #~ msgid "Display locally"
22609 #~ msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
22611 #~ msgid "Miscellaneous Options"
22612 #~ msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
22614 #~ msgid "Group name"
22615 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
22618 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22621 #~ msgid "Default optical device"
22622 #~ msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
22625 #~ msgid "Default port (server mode)"
22626 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
22629 #~ msgid "HTTP proxy URL"
22630 #~ msgstr "HTTP proxy"
22633 #~ msgid "Default caching policy"
22634 #~ msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
22637 #~ msgid "HTTP (default)"
22644 #~ msgid "Edit settings"
22645 #~ msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
22648 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
22650 #~ msgid "Run manually"
22651 #~ msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
22653 #~ msgid "Setup schedule"
22654 #~ msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
22665 #~ msgid "Clear List"
22666 #~ msgstr "پاککردنەوەی لیست"
22668 #~ msgid "Other codecs"
22669 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
22671 #~ msgid "Random off"
22672 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
22674 #~ msgid "Add to playlist"
22675 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
22677 #~ msgid "Advanced open..."
22678 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
22680 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
22681 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
22683 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
22684 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
22686 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
22687 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
22689 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22690 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
22692 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22693 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
22695 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22696 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
22698 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
22699 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
22701 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
22702 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
22704 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
22705 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
22707 #~ msgid "Show interface with mouse"
22708 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
22711 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
22712 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
22714 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
22715 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
22718 #~ msgid "Full support"
22719 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
22722 #~ msgid "Fullscreen-only"
22723 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
22726 #~ msgstr "%.1f kB"
22728 #~ msgid "CD reading failed"
22729 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
22734 #~ msgid "Audio Compact Disc"
22735 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
22740 #~ msgid "CDDB server"
22741 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
22743 #~ msgid "CDDB server port"
22744 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22746 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
22747 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
22749 #~ msgid "CDDB server timeout"
22750 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
22752 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
22753 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
22758 #~ msgid "Track %i"
22759 #~ msgstr "تراکی %i"
22761 #~ msgid "collapse"
22762 #~ msgstr "پێچانەوە"
22765 #~ msgstr "فراوانکردن"
22767 #~ msgid "Max level"
22768 #~ msgstr "زۆرترین ئاست"
22773 #~ msgid "Unknown command!"
22774 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
22777 #~ msgstr "پرسیار بکە"
22779 #~ msgid "MPEG-4 V"
22780 #~ msgstr "MPEG-4 V"
22782 #~ msgid "Use DVD Menus"
22783 #~ msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
22785 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
22786 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
22788 #~ msgid "Open Disc"
22789 #~ msgstr "کردنەوەی پەپکە"
22791 #~ msgid "Open Subtitles"
22792 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
22794 #~ msgid "Prev Title"
22795 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
22797 #~ msgid "Next Title"
22798 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
22800 #~ msgid "Go to Title"
22801 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
22803 #~ msgid "Go to Chapter"
22804 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
22809 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22810 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
22812 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22813 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
22815 #~ msgid "playlist"
22816 #~ msgstr "لیستی لێدان"
22821 #~ msgid "Select None"
22822 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
22824 #~ msgid "Sort Reverse"
22825 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
22827 #~ msgid "Sort by Path"
22828 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
22830 #~ msgid "Randomize"
22833 #~ msgid "Remove All"
22834 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
22836 #~ msgid "Defaults"
22837 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
22839 #~ msgid "Show Interface"
22840 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
22851 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
22852 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
22854 #~ msgid "Stay On Top"
22855 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
22857 #~ msgid "Take Screen Shot"
22858 #~ msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
22860 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
22861 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
22863 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
22864 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
22867 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
22871 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
22875 #~ msgid "Update check failed"
22876 #~ msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
22878 #~ msgid "Check for Updates"
22879 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
22881 #~ msgid "Download now"
22882 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
22887 #~ msgid "Permissions"
22888 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
22900 #~ msgstr "پێشخستن"
22902 #~ msgid "00:00:00"
22903 #~ msgstr "00:00:00"
22911 #~ msgid "Address:"
22912 #~ msgstr "ناونیشان:"
22914 #~ msgid "Network: "
22915 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
22938 #~ msgid "Protocol:"
22939 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
22942 #~ msgstr "چالاککردن"
22950 #~ msgid "Channel:"
22954 #~ msgstr "قەبارە:"
22956 #~ msgid "Frequency:"
22957 #~ msgstr "لەرەلەر:"
22959 #~ msgid "Quality:"
22960 #~ msgstr "کوالیتی:"
22975 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
22978 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
23010 #~ msgid "Video Codec:"
23011 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
23014 #~ msgstr "huffyuv"
23034 #~ msgid "Audio Codec:"
23035 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
23040 #~ msgid "127.0.0.1"
23041 #~ msgstr "127.0.0.1"
23043 #~ msgid "localhost"
23044 #~ msgstr "localhost"
23046 #~ msgid "localhost.localdomain"
23047 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23049 #~ msgid "239.0.0.42"
23050 #~ msgstr "239.0.0.42"
23089 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
23092 #~ msgstr " پاککردنەوە"
23095 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
23098 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
23100 #~ msgid " Cancel "
23101 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
23103 #~ msgid "Preference"
23104 #~ msgstr "ویستراو"
23106 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23107 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
23109 #~ msgid "Corrupted"
23113 #~ msgid "Audio Port"
23114 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
23117 #~ msgid "Video Port"
23118 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23121 #~ msgstr "دایەلۆگ"
23123 #~ msgid "Show extended options"
23124 #~ msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
23126 #~ msgid "Show &more options"
23127 #~ msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
23129 #~ msgid "Change the caching for the media"
23130 #~ msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23135 #~ msgid "Start Time"
23136 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
23138 #~ msgid "Extra media"
23139 #~ msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
23141 #~ msgid "Select the file"
23142 #~ msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
23144 #~ msgid "Edit Options"
23145 #~ msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
23147 #~ msgid "Change the start time for the media"
23148 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23150 #~ msgid "Select play mode"
23151 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
23153 #~ msgid "Device Selection"
23154 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
23156 #~ msgid "Advanced options..."
23157 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
23159 #~ msgid "Disc Selection"
23160 #~ msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
23162 #~ msgid "Disc device"
23163 #~ msgstr "ئامێری پەپکە"
23165 #~ msgid "Starting Position"
23166 #~ msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
23168 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23169 #~ msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
23200 #~ msgid "Encapsulation"
23201 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23204 #~ msgid "Frame Rate"
23205 #~ msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
23209 #~ msgstr "00:00:00"
23212 #~ msgid "Keep original video track"
23213 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23216 #~ msgid "Keep original audio track"
23217 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23219 #~ msgid "Audio codec"
23220 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ"
23222 #~ msgid "Default volume"
23223 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
23229 #~ msgstr "دەرەنجام"
23232 #~ msgstr "last.fm"
23234 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23235 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
23237 #~ msgid "Disc Devices"
23238 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
23240 #~ msgid "Server default port"
23241 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
23243 #~ msgid "Repair AVI files"
23244 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
23247 #~ msgid "File associations:"
23248 #~ msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23250 #~ msgid "Association Setup"
23251 #~ msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
23253 #~ msgid "Activate update notifier"
23254 #~ msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
23256 #~ msgid "Save recently played items"
23257 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
23260 #~ msgstr "پاڵێوەر"
23262 #~ msgid "Interface Type"
23263 #~ msgstr "جۆری ڕووکار"
23269 #~ msgid "Display mode"
23270 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
23273 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23274 #~ msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
23277 #~ msgid "Skin file"
23278 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
23280 #~ msgid "Subtitles Language"
23281 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
23283 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23284 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
23286 #~ msgid "Default encoding"
23287 #~ msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
23290 #~ msgstr "کاریگەری"
23292 #~ msgid "Font color"
23293 #~ msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23299 #~ msgstr "DirectX"
23301 #~ msgid "Display device"
23302 #~ msgstr "ئامێر پیشان بدە"
23305 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
23307 #~ msgid "Transform"
23308 #~ msgstr "شێوەگۆڕین"
23310 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23311 #~ msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
23313 #~ msgid "Puzzle game"
23314 #~ msgstr "یاری مەتەڵ"
23317 #~ msgstr "ستوونەکان"
23320 #~ msgstr "ئاسۆکان"
23325 #~ msgid "Geometry"
23326 #~ msgstr "ئەندازە"
23328 #~ msgid "Color extraction"
23329 #~ msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
23331 #~ msgid "Similarity"
23332 #~ msgstr "چوونیەکی"
23334 #~ msgid "Water effect"
23335 #~ msgstr "کاریگەری ئاو"
23343 #~ msgid "Image modification"
23344 #~ msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
23349 #~ msgid "Add text"
23350 #~ msgstr "دەق زیاد بکە"
23352 #~ msgid "Add logo"
23353 #~ msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
23358 #~ msgid "Logo erase"
23359 #~ msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
23364 #~ msgid "Video filters"
23365 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
23367 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23368 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
23370 #~ msgid "VLM configurator"
23371 #~ msgstr "سازدەری VLM"
23373 #~ msgid "Media Manager Edition"
23374 #~ msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23380 #~ msgstr "دەرەنجام:"
23382 #~ msgid "Time Control"
23383 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
23388 #~ msgid "Media Manager List"
23389 #~ msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23392 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23395 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
23398 #~ msgid "Compiled by "
23399 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
23402 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23403 #~ "http://www.videolan.org/"
23405 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
23406 #~ "http://www.videolan.org/"
23409 #~ msgstr "کردنەوە:"
23412 #~ msgstr "نەزانراو"
23414 #~ msgid "Choose directory"
23415 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
23417 #~ msgid "Choose file"
23418 #~ msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
23420 #~ msgid "WinCE interface"
23421 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
23423 #~ msgid "Old playlist export"
23424 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
23429 #~ msgid "Filter mode"
23430 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23444 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
23445 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
23450 #~ msgid "Number of stars"
23451 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
23453 #~ msgid "Thanks for your report!"
23454 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
23457 #~ msgid "Output module:"
23458 #~ msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
23461 #~ msgid "Spatialization"
23462 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23465 #~ msgid "Visualization:"
23466 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23469 #~ msgid "Replay gain mode:"
23470 #~ msgstr "لێی بدەوە"
23472 #~ msgid "Password:"
23473 #~ msgstr "تێپەڕەوشە:"
23476 #~ msgid "Username:"
23477 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
23480 #~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23481 #~ msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
23484 #~ msgid "Menus language:"
23485 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
23488 #~ msgid "Set up associations..."
23489 #~ msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23492 #~ msgid "Use custom skin"
23493 #~ msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
23496 #~ msgid "Skin resource file:"
23497 #~ msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
23500 #~ msgid "Show systray icon"
23501 #~ msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
23504 #~ msgid "Force window style:"
23505 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
23508 #~ msgid "Use native style"
23509 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
23512 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23513 #~ msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
23516 #~ msgid "Show media title on video start"
23517 #~ msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23519 #~ msgid "Autodetect"
23520 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
23522 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23523 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
23525 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
23526 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
23528 #~ msgid "VLC media player "
23529 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
23532 #~ msgstr "UDP/RTP"
23535 #~ msgid "textFormat"
23538 #~ msgid "Other advanced settings"
23539 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
23541 #~ msgid "&Messages..."
23542 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
23544 #~ msgid "&Extended Settings..."
23545 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
23547 #~ msgid "&Bookmarks..."
23548 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
23550 #~ msgid "&About..."
23551 #~ msgstr "&دەربارە..."
23553 #~ msgid "Additional &Sources"
23554 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
23556 #~ msgid "American English"
23557 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
23562 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23563 #~ msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
23565 #~ msgid "British English"
23566 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
23568 #~ msgid "Bulgarian"
23569 #~ msgstr "بولگاری"
23575 #~ msgstr "دانیماڕکی"
23578 #~ msgstr "فینلەندی"
23581 #~ msgstr "فەڕەنسی"
23583 #~ msgid "Georgian"
23587 #~ msgstr "ئەڵمانی"
23592 #~ msgid "Hungarian"
23593 #~ msgstr "هەنگاری"
23595 #~ msgid "Indonesian"
23596 #~ msgstr "ئەندەنووزی"
23601 #~ msgid "Japanese"
23611 #~ msgstr "پۆڵەندی"
23613 #~ msgid "Portuguese"
23614 #~ msgstr "پورتوگالی"
23617 #~ msgstr "پەنجابی"
23619 #~ msgid "Romanian"
23625 #~ msgid "Slovenian"
23626 #~ msgstr "سلۆڤینی"
23629 #~ msgstr "ئیسپانی"
23637 #~ msgid "Cancelled"
23638 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
23640 #~ msgid "Afrikaans"
23641 #~ msgstr "ئەفریقی"
23643 #~ msgid "Albanian"
23644 #~ msgstr "ئەلبانی"
23646 #~ msgid "Armenian"
23647 #~ msgstr "ئەرمەنی"
23649 #~ msgid "Azerbaijani"
23650 #~ msgstr "ئازەرباینجانی"
23653 #~ msgstr "بۆسنەیی"
23659 #~ msgstr "ئینگلیزی"
23662 #~ msgstr "ئیلەندی"
23664 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23665 #~ msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
23668 #~ msgstr "گوارانی"
23670 #~ msgid "Gujarati"
23671 #~ msgstr "گوجاراتی"
23676 #~ msgid "Icelandic"
23677 #~ msgstr "دوورگەیی"
23685 #~ msgid "Lithuanian"
23686 #~ msgstr "لیتوانی"
23691 #~ msgid "Norwegian"
23692 #~ msgstr "نەرویجی"
23695 #~ msgstr "پەنجابی"
23703 #~ msgid "Croatian"
23706 #~ msgid "Northern Sami"
23707 #~ msgstr "سامی باکوری"
23716 #~ msgstr "تایلەندی"
23719 #~ msgstr "تورکمانی"
23739 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
23740 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
23742 #~ msgid "Audio method"
23743 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
23748 #~ msgid "Quick Open File..."
23749 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
23751 #~ msgid "Save As:"
23752 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
23754 #~ msgid "Show Playlist"
23755 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"