]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Add the new QT4 strings
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Rozhraní"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:44
44 #, fuzzy
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:46
49 #, fuzzy
50 msgid "General interface settings"
51 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:48
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "IDE rozhraní"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:49
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "IDE rozhraní"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
77 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
78 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
81 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
83 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
86 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Zvuk"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvuku"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
95 #, fuzzy
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
100 #: src/video_output/video_output.c:432
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Filtry"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:66
105 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Vizualizace"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Informace o zvuku"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
119 #, fuzzy
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Podporované moduly:"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:73
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Různé"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr ""
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
139 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
140 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
142 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:202
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:80
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Nastavení videa"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Titulky/OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid ""
175 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
176 "subpictures\"."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:103
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Vstup / Kodeky"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:104
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:107
190 #, fuzzy
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Podporované moduly:"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
201 #, fuzzy
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Použít _filtry"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demultiplexery"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:120
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:122
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Video kodeky"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:123
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodeky"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Ostatní kodeky"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:132
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 #, fuzzy
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "výstupní soubor"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 #, fuzzy
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Multiplexery"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:149
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:155
284 #, fuzzy
285 msgid "Access output"
286 msgstr "výstupní soubor"
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:157
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:162
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "Paketizéry"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:164
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:170
309 #, fuzzy
310 msgid "Sout stream"
311 msgstr "Inicializuji proud"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:171
314 msgid ""
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
321 msgid "SAP"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:178
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:181
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
332 msgid "VOD"
333 msgstr "Video On Demand"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:182
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
340 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
349 msgid "Playlist"
350 msgstr "Playlist"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:187
353 msgid ""
354 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
355 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:191
359 #, fuzzy
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr "Podle chování Nautilu"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
364 #, fuzzy
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr "Služby online"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:193
369 msgid ""
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
371 "playlist."
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
375 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
376 msgid "Advanced"
377 msgstr "Rozšířené"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:198
380 msgid "Advanced settings. Use with care."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 #, fuzzy
385 msgid "CPU features"
386 msgstr "Funkce Groupwise"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:201
389 msgid ""
390 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
391 "not change these settings."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:204
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Pokročilá nastavení"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
403 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
406 msgid "Network"
407 msgstr "Síť"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:208
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:213
414 #, fuzzy
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:214
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:216
423 #, fuzzy
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
428 #, fuzzy
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "Nastavení sendmailu"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:222
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 #, fuzzy
438 msgid "Dialog providers settings"
439 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:227
442 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:229
446 #, fuzzy
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
451 msgid ""
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Nápověda není k dispozici"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
461 msgid "There is no help available for these modules."
462 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
463
464 #: include/vlc_interface.h:146
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
468 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
472 msgid "Quick &Open File..."
473 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:34
476 #, fuzzy
477 msgid "&Advanced Open..."
478 msgstr "Pokročilá nastavení..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 #, fuzzy
482 msgid "Open &Directory..."
483 msgstr "Otevřít &složku..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:37
486 #, fuzzy
487 msgid "Select one or more files to open"
488 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
491 #, fuzzy
492 msgid "Information..."
493 msgstr "Information"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:42
496 #, fuzzy
497 msgid "Codec Information..."
498 msgstr "Information"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:43
501 #, fuzzy
502 msgid "Messages..."
503 msgstr "&Zprávy..."
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:44
506 #, fuzzy
507 msgid "Extended settings..."
508 msgstr "Nastavení sendmailu"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:45
511 msgid "Go to specific time..."
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:46
515 #, fuzzy
516 msgid "Bookmarks..."
517 msgstr "Záložky"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:47
520 #, fuzzy
521 msgid "VLM Configuration..."
522 msgstr "Nahrát nastavení"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:49
525 #, fuzzy
526 msgid "About VLC media player..."
527 msgstr "O programu VLC media player"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
533 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
543 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
544 msgid "Play"
545 msgstr "Přehrát"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:53
548 #, fuzzy
549 msgid "Fetch information"
550 msgstr "Meta-informace"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Odstranit"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:56
561 #, fuzzy
562 msgid "Sort"
563 msgstr "&Třídit"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:57
566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
567 msgid "Add node"
568 msgstr "Přidat uzel"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:58
571 #, fuzzy
572 msgid "Stream..."
573 msgstr "Proud"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:59
576 #, fuzzy
577 msgid "Save..."
578 msgstr "Uložit &jako..."
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
581 msgid "Repeat all"
582 msgstr "Opakovat vše"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:64
585 #, fuzzy
586 msgid "Repeat one"
587 msgstr "Opakovat aktuální"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:65
590 msgid "No repeat"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
594 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
595 msgid "Random"
596 msgstr "Náhodně"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:68
599 #, fuzzy
600 msgid "No random"
601 msgstr "Náhodně"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Add to playlist"
606 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:71
609 #, fuzzy
610 msgid "Add to media library"
611 msgstr "Knihovna médií"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:73
614 #, fuzzy
615 msgid "Add file..."
616 msgstr "Uložit soubor..."
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:74
619 #, fuzzy
620 msgid "Advanced open..."
621 msgstr "Pokročilá nastavení..."
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:75
624 #, fuzzy
625 msgid "Add directory..."
626 msgstr "Přidat &složku..."
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:77
629 #, fuzzy
630 msgid "Save playlist to file..."
631 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:78
634 #, fuzzy
635 msgid "Load playlist file..."
636 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
640 msgid "Search"
641 msgstr "Hledat"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:81
644 #, fuzzy
645 msgid "Search filter"
646 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:83
649 #, fuzzy
650 msgid "Additional sources"
651 msgstr "Doplňující ladící informace"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:87
654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
655 msgid ""
656 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
657 "them."
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
661 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
662 #, fuzzy
663 msgid "Image clone"
664 msgstr "Duplikovat obrázek"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:93
667 #, fuzzy
668 msgid "Clone the image"
669 msgstr "Všechny obrázky"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
672 #, fuzzy
673 msgid "Magnification"
674 msgstr "Cíl"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:96
677 msgid ""
678 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
679 "be magnified."
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
683 #, fuzzy
684 msgid "Waves"
685 msgstr "Vlna"
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:100
688 #, fuzzy
689 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
690 msgstr "Efekty se s_klem"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:102
693 #, fuzzy
694 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
695 msgstr "Efekty se s_klem"
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:104
698 #, fuzzy
699 msgid "Image colors inversion"
700 msgstr "Inverze barev"
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:106
703 msgid "Split the image to make an image wall"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:108
707 msgid ""
708 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
709 "The video gets split in parts that you must sort."
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:111
713 msgid ""
714 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
715 "Try changing the various settings for different effects"
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:114
719 msgid ""
720 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
721 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
722 "settings."
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
726 msgid "Meta-information"
727 msgstr "Meta-informace"
728
729 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
730 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
731 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
733 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
736 msgid "Title"
737 msgstr "Titul"
738
739 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
740 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
741 msgid "Artist"
742 msgstr "Umělec"
743
744 #: include/vlc_meta.h:35
745 msgid "Genre"
746 msgstr "Žánr"
747
748 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
749 msgid "Copyright"
750 msgstr "Copyright"
751
752 #: include/vlc_meta.h:37
753 #, fuzzy
754 msgid "Album/movie/show title"
755 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
756
757 #: include/vlc_meta.h:38
758 #, fuzzy
759 msgid "Track number/position in set"
760 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
761
762 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
764 msgid "Description"
765 msgstr "Popis"
766
767 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
768 msgid "Rating"
769 msgstr "Hodnocení"
770
771 #: include/vlc_meta.h:41
772 msgid "Date"
773 msgstr "Datum"
774
775 #: include/vlc_meta.h:42
776 #, fuzzy
777 msgid "Setting"
778 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
779
780 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
782 msgid "URL"
783 msgstr "URL"
784
785 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
786 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
788 msgid "Language"
789 msgstr "Jazyk"
790
791 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
792 msgid "Now Playing"
793 msgstr "Nyní se přehrává"
794
795 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
796 msgid "Publisher"
797 msgstr "Vydavatel"
798
799 #: include/vlc_meta.h:47
800 msgid "Encoded by"
801 msgstr ""
802
803 #: include/vlc_meta.h:49
804 #, fuzzy
805 msgid "Art URL"
806 msgstr "URL"
807
808 #: include/vlc_meta.h:51
809 msgid "Codec Name"
810 msgstr "Název kodeku"
811
812 #: include/vlc_meta.h:52
813 msgid "Codec Description"
814 msgstr "Popis kodeku"
815
816 #: include/vlc/vlc.h:587
817 msgid ""
818 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
819 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
820 "see the file named COPYING for details.\n"
821 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
822 msgstr ""
823
824 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
825 #: src/audio_output/filters.c:224
826 #, fuzzy
827 msgid "Audio filtering failed"
828 msgstr "Použít _filtry"
829
830 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
831 #: src/audio_output/filters.c:225
832 #, c-format
833 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
834 msgstr ""
835
836 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
837 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
838 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
839 msgid "Disable"
840 msgstr "Vypnout"
841
842 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
843 msgid "Spectrometer"
844 msgstr ""
845
846 #: src/audio_output/input.c:90
847 #, fuzzy
848 msgid "Scope"
849 msgstr "Rozsah"
850
851 #: src/audio_output/input.c:92
852 #, fuzzy
853 msgid "Spectrum"
854 msgstr "Analyzátor spektra"
855
856 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
858 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
860 msgid "Equalizer"
861 msgstr "Ekvalizér"
862
863 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
864 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
865 #, fuzzy
866 msgid "Audio filters"
867 msgstr "Použít _filtry"
868
869 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
870 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
872 #, fuzzy
873 msgid "Audio Channels"
874 msgstr "Zvukové kanály"
875
876 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
877 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
878 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
879 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
880 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
881 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
882 msgid "Stereo"
883 msgstr "Stereo"
884
885 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
886 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
887 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
888 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
890 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
892 msgid "Left"
893 msgstr "Vlevo"
894
895 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
896 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
897 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
898 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
899 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
901 msgid "Right"
902 msgstr "Vpravo"
903
904 #: src/audio_output/output.c:134
905 msgid "Dolby Surround"
906 msgstr "Dolby Surround"
907
908 #: src/audio_output/output.c:146
909 #, fuzzy
910 msgid "Reverse stereo"
911 msgstr "32 kHz Stereo"
912
913 #: src/extras/getopt.c:633
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:658
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:663
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
927
928 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
931 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
932
933 #: src/extras/getopt.c:710
934 #, c-format
935 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
936 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
937
938 #: src/extras/getopt.c:714
939 #, c-format
940 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
941 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
942
943 #: src/extras/getopt.c:740
944 #, c-format
945 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
946 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
947
948 #: src/extras/getopt.c:743
949 #, c-format
950 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
951 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
952
953 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
954 #, c-format
955 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
956 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
957
958 #: src/extras/getopt.c:820
959 #, c-format
960 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
961 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
962
963 #: src/extras/getopt.c:838
964 #, c-format
965 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
966 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
967
968 #: src/input/control.c:309
969 #, c-format
970 msgid "Bookmark %i"
971 msgstr "Záložka %i"
972
973 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
974 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
975 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
976 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
977 #: modules/stream_out/es.c:379
978 #, fuzzy
979 msgid "Streaming / Transcoding failed"
980 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
981
982 #: src/input/decoder.c:127
983 msgid "VLC could not open the packetizer module."
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/decoder.c:139
987 msgid "VLC could not open the decoder module."
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/decoder.c:149
991 msgid "No suitable decoder module for format"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/decoder.c:150
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
998 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1002 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1003 #: modules/access/cdda/info.c:999
1004 #, c-format
1005 msgid "Track %i"
1006 msgstr "Stopa %i"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:585
1009 #, c-format
1010 msgid "%s [%s %d]"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1014 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1015 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1016 msgid "Program"
1017 msgstr "Program"
1018
1019 # stream?
1020 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1021 #, c-format
1022 msgid "Stream %d"
1023 msgstr "Proud %d"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1028 msgid "Codec"
1029 msgstr "kodek"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1032 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1033 msgid "Type"
1034 msgstr "Typ"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1039 msgid "Channels"
1040 msgstr "Kanály"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1043 msgid "Sample rate"
1044 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1047 #, c-format
1048 msgid "%d Hz"
1049 msgstr "%d Hz"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:1804
1052 msgid "Bits per sample"
1053 msgstr "Bitů na vzorek"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1056 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1057 msgid "Bitrate"
1058 msgstr "Bitrate"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:1810
1061 #, c-format
1062 msgid "%d kb/s"
1063 msgstr "%d kb/s"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:1821
1066 msgid "Resolution"
1067 msgstr "Rozlišení"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:1827
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Display resolution"
1072 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Frame rate"
1077 msgstr "frekvence rámců"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:1844
1080 msgid "Subtitle"
1081 msgstr "Titulky"
1082
1083 #: src/input/input.c:2214
1084 msgid "Your input can't be opened"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/input.c:2215
1088 #, c-format
1089 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/input.c:2310
1093 msgid "Can't recognize the input's format"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/input/input.c:2311
1097 #, c-format
1098 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/var.c:118
1102 msgid "Bookmark"
1103 msgstr "Záložka"
1104
1105 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1106 msgid "Programs"
1107 msgstr "Programy"
1108
1109 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1111 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1113 msgid "Chapter"
1114 msgstr "Kapitola"
1115
1116 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1117 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1118 msgid "Navigation"
1119 msgstr "Navigace"
1120
1121 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1123 msgid "Video Track"
1124 msgstr "Video stopa"
1125
1126 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1128 msgid "Audio Track"
1129 msgstr "Zvuková stopa"
1130
1131 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1132 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1133 msgid "Subtitles Track"
1134 msgstr "Titulky"
1135
1136 #: src/input/var.c:263
1137 msgid "Next title"
1138 msgstr "Následující titul"
1139
1140 #: src/input/var.c:268
1141 msgid "Previous title"
1142 msgstr "předchozí titul"
1143
1144 #: src/input/var.c:291
1145 #, c-format
1146 msgid "Title %i"
1147 msgstr "Titul %i"
1148
1149 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1150 #, c-format
1151 msgid "Chapter %i"
1152 msgstr "Kapitola %i"
1153
1154 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1155 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1156 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1157 msgid "Next chapter"
1158 msgstr "Následující kapitola"
1159
1160 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1162 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr "Předchozí kapitola"
1165
1166 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1167 #, c-format
1168 msgid "Media: %s"
1169 msgstr "Médium: %s"
1170
1171 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1172 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1174 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1178 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1179 msgid "Cancel"
1180 msgstr "Zrušit"
1181
1182 #: src/interface/interaction.c:361
1183 msgid "Ok"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/interface/interface.c:320
1187 msgid "Switch interface"
1188 msgstr "Přepnout rozhraní"
1189
1190 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1192 msgid "Add Interface"
1193 msgstr "Přidat rozhraní"
1194
1195 #: src/interface/interface.c:353
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Telnet Interface"
1198 msgstr "Rozhraní"
1199
1200 #: src/interface/interface.c:356
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Web Interface"
1203 msgstr "Rozhraní"
1204
1205 #: src/interface/interface.c:359
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Debug logging"
1208 msgstr "Přihlašuji se"
1209
1210 #: src/interface/interface.c:362
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Mouse Gestures"
1213 msgstr "Gesta"
1214
1215 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1216 #: src/modules/modules.c:2047
1217 msgid "C"
1218 msgstr "cs"
1219
1220 #: src/libvlc-common.c:299
1221 msgid "Help options"
1222 msgstr "Volby nápovědy"
1223
1224 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1225 msgid "string"
1226 msgstr "string"
1227
1228 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1229 msgid "integer"
1230 msgstr "integer"
1231
1232 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1233 msgid "float"
1234 msgstr "float"
1235
1236 #: src/libvlc-common.c:1565
1237 #, fuzzy
1238 msgid " (default enabled)"
1239 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1240
1241 #: src/libvlc-common.c:1566
1242 #, fuzzy
1243 msgid " (default disabled)"
1244 msgstr "Příkaz zakázán"
1245
1246 #: src/libvlc-common.c:1831
1247 #, c-format
1248 msgid "VLC version %s\n"
1249 msgstr "VLC verze %s\n"
1250
1251 #: src/libvlc-common.c:1832
1252 #, c-format
1253 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1254 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1255
1256 #: src/libvlc-common.c:1834
1257 #, c-format
1258 msgid "Compiler: %s\n"
1259 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1260
1261 #: src/libvlc-common.c:1836
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1264 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1265
1266 #: src/libvlc-common.c:1867
1267 msgid ""
1268 "\n"
1269 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc-common.c:1887
1273 msgid ""
1274 "\n"
1275 "Press the RETURN key to continue...\n"
1276 msgstr ""
1277 "\n"
1278 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1281 msgid "Auto"
1282 msgstr "Auto"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1285 msgid "Arabic"
1286 msgstr "Arabština"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:47
1289 msgid "American English"
1290 msgstr "Americká angličtina"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:47
1293 msgid "British English"
1294 msgstr "Britská angličtina"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1297 msgid "Catalan"
1298 msgstr "Katalánština"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1301 msgid "Czech"
1302 msgstr "Čeština"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1305 msgid "Danish"
1306 msgstr "Dánština"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1309 msgid "German"
1310 msgstr "Němčina"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1313 msgid "Spanish"
1314 msgstr "Španělština"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1317 msgid "Persian"
1318 msgstr "Perština"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1321 msgid "French"
1322 msgstr "Francouzština"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:49
1325 msgid "Galician"
1326 msgstr "Galština"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1329 msgid "Hebrew"
1330 msgstr "Hebrejština"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1333 msgid "Hungarian"
1334 msgstr "Maďarština"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1337 msgid "Italian"
1338 msgstr "Italština"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1341 msgid "Japanese"
1342 msgstr "Japonština"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1345 msgid "Georgian"
1346 msgstr "Gruzínština"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1349 msgid "Korean"
1350 msgstr "Korejština"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1353 msgid "Malay"
1354 msgstr "Malajština"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1357 msgid "Dutch"
1358 msgstr "Holandština"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:51
1361 msgid "Occitan"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:51
1365 msgid "Brazilian Portuguese"
1366 msgstr "Brazilská portugalština"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1369 msgid "Romanian"
1370 msgstr "Rumunština"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1373 msgid "Russian"
1374 msgstr "Ruština"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1377 msgid "Slovak"
1378 msgstr "Slovenština"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1381 msgid "Slovenian"
1382 msgstr "Slovinština"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1385 msgid "Swedish"
1386 msgstr "Švédština"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1389 msgid "Turkish"
1390 msgstr "Turečtina"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:53
1393 msgid "Simplified Chinese"
1394 msgstr "Zjednodušená čínština"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:53
1397 msgid "Chinese Traditional"
1398 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:72
1401 msgid ""
1402 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1403 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1404 "related options."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:76
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Interface module"
1410 msgstr "Adresáře s moduly"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:78
1413 msgid ""
1414 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1415 "automatically select the best module available."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Extra interface modules"
1421 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:84
1424 msgid ""
1425 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1426 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1427 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1428 "\", \"gestures\" ...)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:91
1432 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:93
1436 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1437 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:95
1440 msgid ""
1441 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1442 "1=warnings, 2=debug)."
1443 msgstr ""
1444 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1445 "1=varování, 2=ladící informace)"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:98
1448 msgid "Be quiet"
1449 msgstr "Potichu"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:100
1452 msgid "Turn off all warning and information messages."
1453 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:102
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Default stream"
1458 msgstr "Inicializuji proud"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:104
1461 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1462 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:107
1465 msgid ""
1466 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1467 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1468 msgstr ""
1469 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1470 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:111
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Color messages"
1475 msgstr "Barva chybových zpráv"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:113
1478 msgid ""
1479 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1480 "needs Linux color support for this to work."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:116
1484 msgid "Show advanced options"
1485 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:118
1488 msgid ""
1489 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1490 "available options, including those that most users should never touch."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Show interface with mouse"
1496 msgstr "Spustit umístěním myši"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:124
1499 msgid ""
1500 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1501 "edge of the screen in fullscreen mode."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:127
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Interface interaction"
1507 msgstr "_Optimální odhad"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:129
1510 msgid ""
1511 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1512 "user input is required."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:139
1516 msgid ""
1517 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1518 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1519 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1520 "the \"audio filters\" modules section."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:145
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Audio output module"
1526 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:147
1529 msgid ""
1530 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1531 "automatically select the best method available."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1535 #: modules/stream_out/display.c:38
1536 msgid "Enable audio"
1537 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:153
1540 msgid ""
1541 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1542 "not take place, thus saving some processing power."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:156
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Force mono audio"
1548 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:157
1551 msgid "This will force a mono audio output."
1552 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:159
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Default audio volume"
1557 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:161
1560 msgid ""
1561 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:164
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Audio output saved volume"
1567 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:166
1570 msgid ""
1571 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1572 "should not change this option manually."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:169
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Audio output volume step"
1578 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:171
1581 msgid ""
1582 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1583 "0 to 1024."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:174
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1589 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:176
1592 msgid ""
1593 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1594 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:180
1598 #, fuzzy
1599 msgid "High quality audio resampling"
1600 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:182
1603 msgid ""
1604 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1605 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1606 "resampling algorithm will be used instead."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:187
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Audio desynchronization compensation"
1612 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:189
1615 msgid ""
1616 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1617 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:192
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Audio output channels mode"
1623 msgstr ""
1624 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:194
1627 msgid ""
1628 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1629 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1630 "played)."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Use S/PDIF when available"
1636 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:200
1639 msgid ""
1640 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1641 "audio stream being played."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1645 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:205
1649 msgid ""
1650 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1651 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1652 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1653 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1657 msgid "On"
1658 msgstr "Zapnuto"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1661 msgid "Off"
1662 msgstr "Vypnuto"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:216
1665 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:219
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Audio visualizations "
1671 msgstr "Informace o zvuku"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:221
1674 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:229
1678 msgid ""
1679 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1680 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1681 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1682 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1683 "options."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:235
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Video output module"
1689 msgstr "Šířka video výstupu."
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:237
1692 msgid ""
1693 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1694 "automatically select the best method available."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1698 #: modules/stream_out/display.c:40
1699 msgid "Enable video"
1700 msgstr "Povolit video"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:242
1703 msgid ""
1704 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1705 "not take place, thus saving some processing power."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1710 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1711 msgid "Video width"
1712 msgstr "Šířka videa"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:247
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1717 "characteristics."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1722 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1723 msgid "Video height"
1724 msgstr "Výška videa"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:252
1727 msgid ""
1728 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1729 "video characteristics."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:255
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Video X coordinate"
1735 msgstr "Maximální souřadnice X"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:257
1738 msgid ""
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1740 "coordinate)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:260
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Video Y coordinate"
1746 msgstr "Maximální souřadnice X"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:262
1749 msgid ""
1750 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1751 "coordinate)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:265
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Video title"
1757 msgstr "Popiska linku"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:267
1760 msgid ""
1761 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1762 "interface)."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:270
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Video alignment"
1768 msgstr "Zarovnání textu"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:272
1771 msgid ""
1772 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1773 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1774 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1778 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1779 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1780 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1781 #: modules/video_filter/rss.c:164
1782 msgid "Center"
1783 msgstr "Uprostřed"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1788 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1790 msgid "Top"
1791 msgstr "Nahoře"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1794 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1795 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1796 #: modules/video_filter/rss.c:164
1797 msgid "Bottom"
1798 msgstr "Dole"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1801 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1802 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1803 #: modules/video_filter/rss.c:165
1804 msgid "Top-Left"
1805 msgstr "Nahoře vlevo"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1808 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1809 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1810 #: modules/video_filter/rss.c:165
1811 msgid "Top-Right"
1812 msgstr "Nahoře vpravo"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1815 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1816 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1817 #: modules/video_filter/rss.c:165
1818 msgid "Bottom-Left"
1819 msgstr "Dole vlevo"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1822 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1823 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1824 #: modules/video_filter/rss.c:165
1825 msgid "Bottom-Right"
1826 msgstr "Dole vpravo"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:280
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Zoom video"
1831 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:282
1834 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:284
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Grayscale video output"
1840 msgstr "Šířka video výstupu."
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:286
1843 msgid ""
1844 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1845 "save some processing power."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:289
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Embedded video"
1851 msgstr "Šířka video výstupu."
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:291
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Embed the video output in the main interface."
1856 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:293
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Fullscreen video output"
1861 msgstr "Šířka video výstupu."
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:295
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Start video in fullscreen mode"
1866 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:297
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Overlay video output"
1871 msgstr "Šířka video výstupu."
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:299
1874 msgid ""
1875 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1876 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1881 msgid "Always on top"
1882 msgstr "Vždy navrchu"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:304
1885 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:306
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Disable screensaver"
1891 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:307
1894 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Window decorations"
1900 msgstr "Včetně dekorace"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:311
1903 msgid ""
1904 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1905 "giving a \"minimal\" window."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:314
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Video output filter module"
1911 msgstr "Šířka video výstupu."
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:316
1914 msgid ""
1915 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1916 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:320
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Video filter module"
1922 msgstr "nastavit název modulu"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:322
1925 msgid ""
1926 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1927 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:326
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1933 msgstr "Uložit snímek videa"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:328
1936 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Video snapshot file prefix"
1942 msgstr "Uložit snímek videa"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:334
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Video snapshot format"
1947 msgstr "Uložit snímek videa"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:336
1950 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:338
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Display video snapshot preview"
1956 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:340
1959 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:342
1963 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:344
1967 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:346
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Video cropping"
1973 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:348
1976 msgid ""
1977 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1978 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:352
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Source aspect ratio"
1984 msgstr "Zachovat poměr stran"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:354
1987 msgid ""
1988 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1989 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1990 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1991 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1992 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:361
1996 msgid "Custom crop ratios list"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:363
2000 msgid ""
2001 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2002 "crop ratios list."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:366
2006 msgid "Custom aspect ratios list"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:368
2010 msgid ""
2011 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2012 "aspect ratio list."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:371
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Fix HDTV height"
2018 msgstr "Výška hlavního okna"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:373
2021 msgid ""
2022 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2023 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2024 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:378
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2030 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:380
2033 msgid ""
2034 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2035 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2036 "order to keep proportions."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:384
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Skip frames"
2042 msgstr "Zobrazovat rámce"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:386
2045 msgid ""
2046 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2047 "computer is not powerful enough"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:389
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Drop late frames"
2053 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:391
2056 msgid ""
2057 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2058 "intended display date)."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:394
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Quiet synchro"
2064 msgstr "Potichu"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:396
2067 msgid ""
2068 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2069 "synchronization mechanism."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:405
2073 msgid ""
2074 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2075 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2076 "channel."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:410
2080 msgid ""
2081 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2082 "Restrictions Management measure."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:413
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Clock reference average counter"
2088 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:415
2091 msgid ""
2092 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2093 "to 10000."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:418
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Clock synchronisation"
2099 msgstr "Tradiční hodiny"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:420
2102 msgid ""
2103 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2104 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Network synchronisation"
2110 msgstr "Proxy sítě"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:425
2113 msgid ""
2114 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2115 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2119 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2122 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2124 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2128 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2129 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Default"
2132 msgstr "Implicitní"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2135 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2136 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Enable"
2142 msgstr "Zapnout"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2145 msgid "UDP port"
2146 msgstr "UDP port"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:435
2149 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:437
2153 #, fuzzy
2154 msgid "MTU of the network interface"
2155 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:439
2158 msgid ""
2159 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2160 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Hop limit (TTL)"
2166 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:444
2169 msgid ""
2170 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2171 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2172 "in default)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:448
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Multicast output interface"
2178 msgstr "Minimální rozhraní"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:450
2181 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:452
2185 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:454
2189 msgid ""
2190 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2191 "table."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:457
2195 msgid "DiffServ Code Point"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:458
2199 msgid ""
2200 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2201 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:464
2205 msgid ""
2206 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2207 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:470
2211 msgid ""
2212 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2213 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2214 "(like DVB streams for example)."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2219 msgid "Audio track"
2220 msgstr "Zvuková stopa"
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:478
2223 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2228 msgid "Subtitles track"
2229 msgstr "Titulky"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:483
2232 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:486
2236 msgid "Audio language"
2237 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:488
2240 msgid ""
2241 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2242 "letter country code)."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:491
2246 msgid "Subtitle language"
2247 msgstr "Jazyk titulků"
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:493
2250 msgid ""
2251 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2252 "letter country code)."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:497
2256 msgid "Audio track ID"
2257 msgstr "ID zvukové stopy"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:499
2260 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2261 msgstr "ID proudu audio stopy."
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:501
2264 msgid "Subtitles track ID"
2265 msgstr "ID titulků"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:503
2268 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2269 msgstr "ID proudu titulků"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:505
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Input repetitions"
2274 msgstr "Neplatný vstup"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:507
2277 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:509
2281 msgid "Start time"
2282 msgstr "Čas začátku"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:511
2285 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2286 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:513
2289 msgid "Stop time"
2290 msgstr "Čas konce"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:515
2293 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2294 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:517
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Input list"
2299 msgstr "položka seznamu"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:519
2302 msgid ""
2303 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2304 "together after the normal one."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:522
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Input slave (experimental)"
2310 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:524
2313 msgid ""
2314 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2315 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2316 "inputs."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:528
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Bookmarks list for a stream"
2322 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:530
2325 msgid ""
2326 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2327 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2328 "{...}\""
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:536
2332 msgid ""
2333 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2334 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2335 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2336 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:542
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Force subtitle position"
2342 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:544
2345 msgid ""
2346 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2347 "over the movie. Try several positions."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:547
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Enable sub-pictures"
2353 msgstr "Obrázky a text"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:549
2356 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2361 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2362 #, fuzzy
2363 msgid "On Screen Display"
2364 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:553
2367 msgid ""
2368 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2369 "Display)."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:556
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Text rendering module"
2375 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:558
2378 msgid ""
2379 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2380 "instance."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:560
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Subpictures filter module"
2386 msgstr "nastavit název modulu"
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:562
2389 msgid ""
2390 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2391 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:565
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Autodetect subtitle files"
2397 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:567
2400 msgid ""
2401 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2402 "(based on the filename of the movie)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:570
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2408 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:572
2411 msgid ""
2412 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2413 "Options are:\n"
2414 "0 = no subtitles autodetected\n"
2415 "1 = any subtitle file\n"
2416 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2417 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2418 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:580
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Subtitle autodetection paths"
2424 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:582
2427 msgid ""
2428 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2429 "found in the current directory."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:585
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Use subtitle file"
2435 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:587
2438 msgid ""
2439 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2440 "subtitle file."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:590
2444 msgid "DVD device"
2445 msgstr "DVD zařízení"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:593
2448 msgid ""
2449 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2450 "the drive letter (eg. D:)"
2451 msgstr ""
2452 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2453 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:597
2456 msgid "This is the default DVD device to use."
2457 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:600
2460 msgid "VCD device"
2461 msgstr "VCD zařízení"
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:603
2464 msgid ""
2465 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2466 "scan for a suitable CD-ROM device."
2467 msgstr ""
2468 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2469 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:607
2472 msgid "This is the default VCD device to use."
2473 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:610
2476 msgid "Audio CD device"
2477 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:613
2480 msgid ""
2481 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2482 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2483 msgstr ""
2484 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2485 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:617
2488 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2489 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Force IPv6"
2495 msgstr "Tunel IPv6"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:622
2498 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:624
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Force IPv4"
2504 msgstr "Lidská síla"
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:626
2507 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:628
2511 #, fuzzy
2512 msgid "TCP connection timeout"
2513 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:630
2516 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:632
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SOCKS server"
2522 msgstr "Komunikační server"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:634
2525 msgid ""
2526 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2527 "used for all TCP connections"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:637
2531 #, fuzzy
2532 msgid "SOCKS user name"
2533 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:639
2536 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:641
2540 #, fuzzy
2541 msgid "SOCKS password"
2542 msgstr "text hesla"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:643
2545 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:645
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Title metadata"
2551 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:647
2554 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:649
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Author metadata"
2560 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:651
2563 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:653
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Artist metadata"
2569 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:655
2572 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:657
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Genre metadata"
2578 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:659
2581 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:661
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Copyright metadata"
2587 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:663
2590 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:665
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Description metadata"
2596 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:667
2599 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:669
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Date metadata"
2605 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:671
2608 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:673
2612 #, fuzzy
2613 msgid "URL metadata"
2614 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:675
2617 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:679
2621 msgid ""
2622 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2623 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2624 "can break playback of all your streams."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:683
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Preferred decoders list"
2630 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:685
2633 msgid ""
2634 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2635 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2636 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:690
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Preferred encoders list"
2642 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:692
2645 msgid ""
2646 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:695
2650 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:697
2654 msgid ""
2655 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2656 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:706
2660 msgid ""
2661 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2662 "subsystem."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:709
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Default stream output chain"
2668 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:711
2671 msgid ""
2672 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2673 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2674 "all streams."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:715
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Enable streaming of all ES"
2680 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:717
2683 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:719
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Display while streaming"
2689 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:721
2692 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:723
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Enable video stream output"
2698 msgstr "ASCII-art video výstup"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:725
2701 msgid ""
2702 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2703 "facility when this last one is enabled."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:728
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Enable audio stream output"
2709 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:730
2712 msgid ""
2713 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2714 "facility when this last one is enabled."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:733
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Enable SPU stream output"
2720 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:735
2723 msgid ""
2724 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2725 "facility when this last one is enabled."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:738
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Keep stream output open"
2731 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:740
2734 msgid ""
2735 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2736 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2737 "specified)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:744
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Preferred packetizer list"
2743 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:746
2746 msgid ""
2747 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:749
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Mux module"
2753 msgstr "Adresáře s moduly"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:751
2756 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:753
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Access output module"
2762 msgstr "nastavit název modulu"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:755
2765 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:757
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Control SAP flow"
2771 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:759
2774 msgid ""
2775 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2776 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:763
2780 #, fuzzy
2781 msgid "SAP announcement interval"
2782 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:765
2785 msgid ""
2786 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2787 "between SAP announcements."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:774
2791 msgid ""
2792 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2793 "always leave all these enabled."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:777
2797 msgid "Enable FPU support"
2798 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:779
2801 msgid ""
2802 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2803 "advantage of it."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:782
2807 msgid "Enable CPU MMX support"
2808 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:784
2811 #, fuzzy
2812 msgid ""
2813 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2814 "of them."
2815 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:787
2818 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2819 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:789
2822 msgid ""
2823 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2824 "advantage of them."
2825 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:792
2828 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2829 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:794
2832 msgid ""
2833 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2834 "advantage of them."
2835 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:797
2838 msgid "Enable CPU SSE support"
2839 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:799
2842 msgid ""
2843 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2844 "of them."
2845 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:802
2848 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2849 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:804
2852 msgid ""
2853 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2854 "of them."
2855 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:807
2858 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2859 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:809
2862 msgid ""
2863 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2864 "advantage of them."
2865 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:814
2868 msgid ""
2869 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2870 "you really know what you are doing."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:817
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Memory copy module"
2876 msgstr "nastavit název modulu"
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:819
2879 msgid ""
2880 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2881 "select the fastest one supported by your hardware."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:822
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Access module"
2887 msgstr "Adresáře s moduly"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:824
2890 msgid ""
2891 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2892 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2893 "option unless you really know what you are doing."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:828
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Access filter module"
2899 msgstr "nastavit název modulu"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:830
2902 msgid ""
2903 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2904 "used for instance for timeshifting."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:833
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Demux module"
2910 msgstr "Adresáře s moduly"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:835
2913 msgid ""
2914 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2915 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2916 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2917 "you really know what you are doing."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:840
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Allow real-time priority"
2923 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:842
2926 msgid ""
2927 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2928 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2929 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2930 "only activate this if you know what you're doing."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:848
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Adjust VLC priority"
2936 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:850
2939 msgid ""
2940 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2941 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2942 "VLC instances."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:854
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Minimize number of threads"
2948 msgstr "Spustí POČET vláken"
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:856
2951 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:858
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Modules search path"
2957 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:860
2960 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:862
2964 #, fuzzy
2965 msgid "VLM configuration file"
2966 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:864
2969 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:866
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Use a plugins cache"
2975 msgstr ""
2976 "%s:\n"
2977 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2978 "%u%% je cache"
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:868
2981 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:870
2985 msgid "Collect statistics"
2986 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:872
2989 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2990 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:874
2993 msgid "Run as daemon process"
2994 msgstr "Spouštět jako daemon"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:876
2997 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:878
3001 msgid "Write process id to file"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:880
3005 msgid "Writes process id into specified file."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:882
3009 msgid "Log to file"
3010 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:884
3013 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:886
3017 msgid "Log to syslog"
3018 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:888
3021 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:890
3025 msgid "Allow only one running instance"
3026 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:892
3029 msgid ""
3030 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3031 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3032 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3033 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3034 "running instance or enqueue it."
3035 msgstr ""
3036 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3037 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3038 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3039 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:900
3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3045 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3046 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3047 "This option will allow you to play the file with the already running "
3048 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3049 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3050 msgstr ""
3051 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3052 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3053 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3054 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:908
3057 msgid "VLC is started from file association"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:910
3061 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:913
3065 msgid "One instance when started from file"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:915
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3071 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:917
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Increase the priority of the process"
3076 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:919
3079 msgid ""
3080 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3081 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3082 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3083 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3084 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3085 "machine."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:927
3089 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:929
3093 msgid ""
3094 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3095 "playing current item."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:938
3099 msgid ""
3100 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3101 "overridden in the playlist dialog box."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:941
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Automatically preparse files"
3107 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:943
3110 msgid ""
3111 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3112 "metadata)."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:946
3116 msgid "Album art policy"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:948
3120 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:954
3124 msgid "Manual download only"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:955
3128 msgid "When track starts playing"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:956
3132 msgid "As soon as track is added"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:958
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Services discovery modules"
3138 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:960
3141 msgid ""
3142 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3143 "Typical values are sap, hal, ..."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:963
3147 msgid "Play files randomly forever"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:965
3151 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:969
3155 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:971
3159 msgid "Repeat current item"
3160 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:973
3163 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:975
3167 msgid "Play and stop"
3168 msgstr "Hrát a zastavit"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:977
3171 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:979
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Play and exit"
3177 msgstr "Hrát a zastavit"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:981
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3182 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:983
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Use media library"
3187 msgstr "Knihovna médií"
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:985
3190 msgid ""
3191 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3192 "VLC."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:988
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Use playlist tree"
3198 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:990
3201 msgid ""
3202 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3203 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3204 "needed."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:994
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Always"
3210 msgstr "Vždy navrchu"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:994
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Never"
3215 msgstr "Nová vlna"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1003
3218 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3222 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3223 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3224 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3227 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3229 msgid "Fullscreen"
3230 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1007
3233 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3234 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1008
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Leave fullscreen"
3239 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1009
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3244 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1010
3247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3249 msgid "Play/Pause"
3250 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1011
3253 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3254 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1012
3257 msgid "Pause only"
3258 msgstr "Jen pozastavit"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1013
3261 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3262 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1014
3265 msgid "Play only"
3266 msgstr "Pouze hrát"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1015
3269 msgid "Select the hotkey to use to play."
3270 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3273 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3274 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3276 msgid "Faster"
3277 msgstr "Rychleji"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1017
3280 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3281 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3284 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3285 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3287 msgid "Slower"
3288 msgstr "Pomaleji"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1019
3291 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3292 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3295 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3296 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3300 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3303 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3304 msgid "Next"
3305 msgstr "Další"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1021
3308 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3309 msgstr ""
3310 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3313 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3315 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3318 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3319 msgid "Previous"
3320 msgstr "Předchozí"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1023
3323 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3324 msgstr ""
3325 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3332 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3337 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3338 msgid "Stop"
3339 msgstr "Zastavit"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1025
3342 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3343 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3348 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3349 msgid "Position"
3350 msgstr "Pozice"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1027
3353 msgid "Select the hotkey to display the position."
3354 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1029
3357 msgid "Very short backwards jump"
3358 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1031
3361 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3362 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1032
3365 msgid "Short backwards jump"
3366 msgstr "Krátký skok zpět"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1034
3369 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3370 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1035
3373 msgid "Medium backwards jump"
3374 msgstr "Střední skok zpět"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1037
3377 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3378 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1038
3381 msgid "Long backwards jump"
3382 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1040
3385 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3386 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1042
3389 msgid "Very short forward jump"
3390 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1044
3393 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3394 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1045
3397 msgid "Short forward jump"
3398 msgstr "Krátký skok vpřed"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1047
3401 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3402 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1048
3405 msgid "Medium forward jump"
3406 msgstr "Střední skok vpřed"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1050
3409 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3410 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1051
3413 msgid "Long forward jump"
3414 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1053
3417 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3418 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1055
3421 msgid "Very short jump length"
3422 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1056
3425 msgid "Very short jump length, in seconds."
3426 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1057
3429 msgid "Short jump length"
3430 msgstr "Délka krátkého skoku"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1058
3433 msgid "Short jump length, in seconds."
3434 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1059
3437 msgid "Medium jump length"
3438 msgstr "Délka středního skoku"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1060
3441 msgid "Medium jump length, in seconds."
3442 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1061
3445 msgid "Long jump length"
3446 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1062
3449 msgid "Long jump length, in seconds."
3450 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3454 msgid "Quit"
3455 msgstr "Konec"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1065
3458 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3459 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1066
3462 msgid "Navigate up"
3463 msgstr "Posun nahoru"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1067
3466 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1068
3470 msgid "Navigate down"
3471 msgstr "Posun dolů"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1069
3474 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1070
3478 msgid "Navigate left"
3479 msgstr "Posun doleva"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1071
3482 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1072
3486 msgid "Navigate right"
3487 msgstr "Posun doprava"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1073
3490 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1074
3494 msgid "Activate"
3495 msgstr "Aktivovat"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1075
3498 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1076
3502 msgid "Go to the DVD menu"
3503 msgstr "Jít do menu DVD"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1077
3506 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1078
3510 msgid "Select previous DVD title"
3511 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1079
3514 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1080
3518 msgid "Select next DVD title"
3519 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1081
3522 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1082
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Select prev DVD chapter"
3528 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1083
3531 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1084
3535 msgid "Select next DVD chapter"
3536 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1085
3539 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1086
3543 msgid "Volume up"
3544 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1087
3547 msgid "Select the key to increase audio volume."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1088
3551 msgid "Volume down"
3552 msgstr "Snížit hlasitost"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1089
3555 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3561 msgid "Mute"
3562 msgstr "Umlčet"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1091
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Select the key to mute audio."
3567 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1092
3570 msgid "Subtitle delay up"
3571 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1093
3574 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1094
3578 msgid "Subtitle delay down"
3579 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1095
3582 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1096
3586 msgid "Audio delay up"
3587 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1097
3590 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1098
3594 msgid "Audio delay down"
3595 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1099
3598 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1100
3602 msgid "Play playlist bookmark 1"
3603 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1101
3606 msgid "Play playlist bookmark 2"
3607 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1102
3610 msgid "Play playlist bookmark 3"
3611 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1103
3614 msgid "Play playlist bookmark 4"
3615 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1104
3618 msgid "Play playlist bookmark 5"
3619 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1105
3622 msgid "Play playlist bookmark 6"
3623 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1106
3626 msgid "Play playlist bookmark 7"
3627 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1107
3630 msgid "Play playlist bookmark 8"
3631 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1108
3634 msgid "Play playlist bookmark 9"
3635 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1109
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Play playlist bookmark 10"
3640 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1110
3643 msgid "Select the key to play this bookmark."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1111
3647 msgid "Set playlist bookmark 1"
3648 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1112
3651 msgid "Set playlist bookmark 2"
3652 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1113
3655 msgid "Set playlist bookmark 3"
3656 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1114
3659 msgid "Set playlist bookmark 4"
3660 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1115
3663 msgid "Set playlist bookmark 5"
3664 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1116
3667 msgid "Set playlist bookmark 6"
3668 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1117
3671 msgid "Set playlist bookmark 7"
3672 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1118
3675 msgid "Set playlist bookmark 8"
3676 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1119
3679 msgid "Set playlist bookmark 9"
3680 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1120
3683 msgid "Set playlist bookmark 10"
3684 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1121
3687 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3691 msgid "Playlist bookmark 1"
3692 msgstr "Záložka playlistu 1"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3695 msgid "Playlist bookmark 2"
3696 msgstr "Záložka playlistu 2"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3699 msgid "Playlist bookmark 3"
3700 msgstr "Záložka playlistu 3"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3703 msgid "Playlist bookmark 4"
3704 msgstr "Záložka playlistu 4"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3707 msgid "Playlist bookmark 5"
3708 msgstr "Záložka playlistu 5"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3711 msgid "Playlist bookmark 6"
3712 msgstr "Záložka playlistu 6"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3715 msgid "Playlist bookmark 7"
3716 msgstr "Záložka playlistu 7"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3719 msgid "Playlist bookmark 8"
3720 msgstr "Záložka playlistu 8"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3723 msgid "Playlist bookmark 9"
3724 msgstr "Záložka playlistu 9"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3727 msgid "Playlist bookmark 10"
3728 msgstr "Záložka playlistu 10"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1134
3731 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1136
3735 msgid "Go back in browsing history"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1137
3739 msgid ""
3740 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3741 "history."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1138
3745 msgid "Go forward in browsing history"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1139
3749 msgid ""
3750 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3751 "history."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1141
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Cycle audio track"
3757 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1142
3760 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1143
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Cycle subtitle track"
3766 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1144
3769 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1145
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Cycle source aspect ratio"
3775 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1146
3778 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1147
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Cycle video crop"
3784 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1148
3787 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1149
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Cycle deinterlace modes"
3793 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1150
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3798 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1151
3801 msgid "Show interface"
3802 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1152
3805 msgid "Raise the interface above all other windows."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1153
3809 msgid "Hide interface"
3810 msgstr "Skrýt rozhraní"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1154
3813 msgid "Lower the interface below all other windows."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1155
3817 msgid "Take video snapshot"
3818 msgstr "Uložit snímek videa"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1156
3821 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3825 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3826 msgid "Record"
3827 msgstr "Nahrávání"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1159
3830 msgid "Record access filter start/stop."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3834 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Dump"
3837 msgstr "prázdné"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1161
3840 msgid "Media dump access filter trigger."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1163
3844 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1164
3848 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1167
3852 msgid "Toggle random playlist playback"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3856 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3857 msgid "Zoom"
3858 msgstr "Zvětšit"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3861 msgid "Un-Zoom"
3862 msgstr "Zmenšit"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3865 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3869 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3873 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3877 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3881 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3885 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3889 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3893 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1195
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3899 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1197
3902 msgid ""
3903 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3904 "output for the time being."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1201
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3911 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3912 "in the playlist.\n"
3913 "The first item specified will be played first.\n"
3914 "\n"
3915 "Options-styles:\n"
3916 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3917 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3918 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3919 "            and that overrides previous settings.\n"
3920 "\n"
3921 "Stream MRL syntax:\n"
3922 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3923 "option=value ...]\n"
3924 "\n"
3925 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3926 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3927 "\n"
3928 "URL syntax:\n"
3929 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3930 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3931 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3932 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3933 "  screen://                      Screen capture\n"
3934 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3935 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3936 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3937 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3938 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3939 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3940 "certain time\n"
3941 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3945 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3946 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3947 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3948 msgid "Snapshot"
3949 msgstr "Snímek obrazovky"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1326
3952 msgid "Window properties"
3953 msgstr "Vlastnosti okna"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1369
3956 msgid "Subpictures"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3960 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3961 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3962 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3963 msgid "Subtitles"
3964 msgstr "Titulky"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3967 msgid "Overlays"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1401
3971 #, fuzzy
3972 msgid "France"
3973 msgstr "Trance"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1403
3976 msgid "Track settings"
3977 msgstr "Nastavení stopy"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1425
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Playback control"
3982 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1440
3985 msgid "Default devices"
3986 msgstr "Výchozí zařízení"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1449
3989 msgid "Network settings"
3990 msgstr "Nastavení sítě"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1461
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Socks proxy"
3995 msgstr "Port SOCKS proxy"
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1470
3998 msgid "Metadata"
3999 msgstr "Metadata"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1500
4002 msgid "Decoders"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
4006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4007 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
4008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4011 msgid "Input"
4012 msgstr "Vstup"
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1545
4015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4016 msgid "VLM"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1578
4020 msgid "CPU"
4021 msgstr "Procesor"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1600
4024 msgid "Special modules"
4025 msgstr "Speciální moduly"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1607
4028 msgid "Plugins"
4029 msgstr "Zásuvné moduly"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1615
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Performance options"
4034 msgstr "Původní nastavení"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1757
4037 msgid "Hot keys"
4038 msgstr "Klávesové zkratky"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:2089
4041 msgid "Jump sizes"
4042 msgstr "Délky skoků"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:2168
4045 msgid "main program"
4046 msgstr "hlavní program"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:2178
4049 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:2184
4053 msgid ""
4054 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4055 "--help-verbose)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:2189
4059 msgid "print help for the advanced options"
4060 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:2194
4063 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:2200
4067 msgid "print a list of available modules"
4068 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:2205
4071 #, fuzzy
4072 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4073 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:2211
4076 msgid ""
4077 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4078 "verbose)"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:2216
4082 msgid "save the current command line options in the config"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:2221
4086 #, fuzzy
4087 msgid "reset the current config to the default values"
4088 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:2226
4091 msgid "use alternate config file"
4092 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:2231
4095 msgid "resets the current plugins cache"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:2236
4099 msgid "print version information"
4100 msgstr "vypsání informací o verzi"
4101
4102 #: src/modules/configuration.c:1233
4103 msgid "boolean"
4104 msgstr "boolean"
4105
4106 #: src/modules/configuration.c:1244
4107 msgid "key"
4108 msgstr "klíč"
4109
4110 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4111 #: src/playlist/loadsave.c:112
4112 msgid "Media Library"
4113 msgstr "Knihovna médií"
4114
4115 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4116 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4117 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4118 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4119 #: modules/access/bda/bda.c:152
4120 msgid "Undefined"
4121 msgstr "Nedefinováno"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:38
4124 msgid "Afar"
4125 msgstr "Afarština"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:39
4128 msgid "Abkhazian"
4129 msgstr "Abchazajština"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:40
4132 msgid "Afrikaans"
4133 msgstr "Afrikánština"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:41
4136 msgid "Albanian"
4137 msgstr "Albánština"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:42
4140 msgid "Amharic"
4141 msgstr "Amharština"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:44
4144 msgid "Armenian"
4145 msgstr "Arménština"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:45
4148 msgid "Assamese"
4149 msgstr "Ásámština"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:46
4152 msgid "Avestan"
4153 msgstr "Avestština"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:47
4156 msgid "Aymara"
4157 msgstr "Aymárština"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:48
4160 msgid "Azerbaijani"
4161 msgstr "Ázerbajdžánština"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:49
4164 msgid "Bashkir"
4165 msgstr "Baskirština"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:50
4168 msgid "Basque"
4169 msgstr "Baskičtina"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:51
4172 msgid "Belarusian"
4173 msgstr "Běloruština"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:52
4176 msgid "Bengali"
4177 msgstr "Bengálština"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:53
4180 msgid "Bihari"
4181 msgstr "Bihárština"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:54
4184 msgid "Bislama"
4185 msgstr "Bislámština"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:55
4188 msgid "Bosnian"
4189 msgstr "Bosenština"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:56
4192 msgid "Breton"
4193 msgstr "Bretonština"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:57
4196 msgid "Bulgarian"
4197 msgstr "Bulharština"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:58
4200 msgid "Burmese"
4201 msgstr "Barmština"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:60
4204 msgid "Chamorro"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:61
4208 msgid "Chechen"
4209 msgstr "Čečenština"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:62
4212 msgid "Chinese"
4213 msgstr "Čínština"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:63
4216 msgid "Church Slavic"
4217 msgstr "Slovanština (jiná)"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:64
4220 msgid "Chuvash"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:65
4224 msgid "Cornish"
4225 msgstr "Kornština"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:66
4228 msgid "Corsican"
4229 msgstr "Korsičtina"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:70
4232 msgid "Dzongkha"
4233 msgstr "Bhútánština"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:71
4236 msgid "English"
4237 msgstr "Angličtina"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:72
4240 msgid "Esperanto"
4241 msgstr "Esperanto"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:73
4244 msgid "Estonian"
4245 msgstr "Estonština"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:74
4248 msgid "Faroese"
4249 msgstr "Faerština"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:75
4252 msgid "Fijian"
4253 msgstr "Fidži"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:76
4256 msgid "Finnish"
4257 msgstr "Finština"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:78
4260 msgid "Frisian"
4261 msgstr "Fríština"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:81
4264 msgid "Gaelic (Scots)"
4265 msgstr "Skotská galština"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:82
4268 msgid "Irish"
4269 msgstr "Irština"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:83
4272 msgid "Gallegan"
4273 msgstr "Gallegan"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:84
4276 msgid "Manx"
4277 msgstr "Manština"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:85
4280 msgid "Greek, Modern ()"
4281 msgstr "Řečtina (moderní)"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:86
4284 msgid "Guarani"
4285 msgstr "Guaranština"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:87
4288 msgid "Gujarati"
4289 msgstr "Gudžarátština"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:89
4292 msgid "Herero"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:90
4296 msgid "Hindi"
4297 msgstr "Hindština"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:91
4300 msgid "Hiri Motu"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:93
4304 msgid "Icelandic"
4305 msgstr "Islandština"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:94
4308 msgid "Inuktitut"
4309 msgstr "Inuktitutština"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:95
4312 msgid "Interlingue"
4313 msgstr "Interlingue"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:96
4316 msgid "Interlingua"
4317 msgstr "Interlingua"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:97
4320 msgid "Indonesian"
4321 msgstr "Indonézština"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:98
4324 msgid "Inupiaq"
4325 msgstr "Inupiakština"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:100
4328 msgid "Javanese"
4329 msgstr "Jávština"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:102
4332 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4333 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:103
4336 msgid "Kannada"
4337 msgstr "Kannadština"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:104
4340 msgid "Kashmiri"
4341 msgstr "Kašmírština"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:105
4344 msgid "Kazakh"
4345 msgstr "Kazachština"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:106
4348 msgid "Khmer"
4349 msgstr "Kambodžština"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:107
4352 msgid "Kikuyu"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:108
4356 msgid "Kinyarwanda"
4357 msgstr "Kinyarwandština"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:109
4360 msgid "Kirghiz"
4361 msgstr "Kirgizština"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:110
4364 msgid "Komi"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:112
4368 msgid "Kuanyama"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:113
4372 msgid "Kurdish"
4373 msgstr "Kurdština"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:114
4376 msgid "Lao"
4377 msgstr "Laoština"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:115
4380 msgid "Latin"
4381 msgstr "Latina"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:116
4384 msgid "Latvian"
4385 msgstr "Lotyština"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:117
4388 msgid "Lingala"
4389 msgstr "Lingalština"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:118
4392 msgid "Lithuanian"
4393 msgstr "Litevština"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:119
4396 msgid "Letzeburgesch"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:120
4400 msgid "Macedonian"
4401 msgstr "Makedonština"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:121
4404 msgid "Marshall"
4405 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:122
4408 msgid "Malayalam"
4409 msgstr "Malabarština"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:123
4412 msgid "Maori"
4413 msgstr "Maorština"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:124
4416 msgid "Marathi"
4417 msgstr "Maráthština"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:126
4420 msgid "Malagasy"
4421 msgstr "Malgaština"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:127
4424 msgid "Maltese"
4425 msgstr "Maltézština"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:128
4428 msgid "Moldavian"
4429 msgstr "Moldavština"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:129
4432 msgid "Mongolian"
4433 msgstr "Mongolština"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:130
4436 msgid "Nauru"
4437 msgstr "Naurština"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:131
4440 msgid "Navajo"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:132
4444 msgid "Ndebele, South"
4445 msgstr "Jižní Ndebele"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:133
4448 msgid "Ndebele, North"
4449 msgstr "Severní Ndebele"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:134
4452 msgid "Ndonga"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:135
4456 msgid "Nepali"
4457 msgstr "Nepálština"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:136
4460 msgid "Norwegian"
4461 msgstr "Norština"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:137
4464 msgid "Norwegian Nynorsk"
4465 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:138
4468 msgid "Norwegian Bokmaal"
4469 msgstr "Norština (Bokmål)"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:139
4472 msgid "Chichewa; Nyanja"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:140
4476 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:141
4480 msgid "Oriya"
4481 msgstr "Oriya"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:142
4484 msgid "Oromo"
4485 msgstr "Oromo (Afan)"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:144
4488 msgid "Ossetian; Ossetic"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:145
4492 msgid "Panjabi"
4493 msgstr "Pandžábština"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:147
4496 msgid "Pali"
4497 msgstr "Páli"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:148
4500 msgid "Polish"
4501 msgstr "Polština"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:149
4504 msgid "Portuguese"
4505 msgstr "Portugalština"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:150
4508 msgid "Pushto"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:151
4512 msgid "Quechua"
4513 msgstr "Kečuánština"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:152
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Original audio"
4518 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:153
4521 msgid "Raeto-Romance"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:155
4525 msgid "Rundi"
4526 msgstr "Kirundi"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:157
4529 msgid "Sango"
4530 msgstr "Sangho"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:158
4533 msgid "Sanskrit"
4534 msgstr "Sanskrt"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:159
4537 msgid "Serbian"
4538 msgstr "Srbština"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:160
4541 msgid "Croatian"
4542 msgstr "Chorvatština"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:161
4545 msgid "Sinhalese"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:164
4549 msgid "Northern Sami"
4550 msgstr "Severní Sami"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:165
4553 msgid "Samoan"
4554 msgstr "Samoyština"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:166
4557 msgid "Shona"
4558 msgstr "Shona"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:167
4561 msgid "Sindhi"
4562 msgstr "Sindhština"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:168
4565 msgid "Somali"
4566 msgstr "Somálština"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:169
4569 msgid "Sotho, Southern"
4570 msgstr "Jižní Sotho"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:171
4573 msgid "Sardinian"
4574 msgstr "Sardinština"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:172
4577 msgid "Swati"
4578 msgstr "Siswatština"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:173
4581 msgid "Sundanese"
4582 msgstr "Sundanština"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:174
4585 msgid "Swahili"
4586 msgstr "Svahilština"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:176
4589 msgid "Tahitian"
4590 msgstr "Tahitština"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:177
4593 msgid "Tamil"
4594 msgstr "Tamilština"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:178
4597 msgid "Tatar"
4598 msgstr "Tatarština"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:179
4601 msgid "Telugu"
4602 msgstr "Telugština"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:180
4605 msgid "Tajik"
4606 msgstr "Tádžičtina"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:181
4609 msgid "Tagalog"
4610 msgstr "Tagalog"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:182
4613 msgid "Thai"
4614 msgstr "Thajština"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:183
4617 msgid "Tibetan"
4618 msgstr "Tibetština"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:184
4621 msgid "Tigrinya"
4622 msgstr "Tigrinijština"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:185
4625 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4626 msgstr "Tonga"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:186
4629 msgid "Tswana"
4630 msgstr "Setswanština"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:187
4633 msgid "Tsonga"
4634 msgstr "Tsonga"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:189
4637 msgid "Turkmen"
4638 msgstr "Turkmenistánština"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:190
4641 msgid "Twi"
4642 msgstr "Twi"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:191
4645 msgid "Uighur"
4646 msgstr "Uighurština"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:192
4649 msgid "Ukrainian"
4650 msgstr "Ukrajinština"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:193
4653 msgid "Urdu"
4654 msgstr "Urdština"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:194
4657 msgid "Uzbek"
4658 msgstr "Uzbečtina"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:195
4661 msgid "Vietnamese"
4662 msgstr "Vietnamština"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:196
4665 msgid "Volapuk"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:197
4669 msgid "Welsh"
4670 msgstr "Velština"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:198
4673 msgid "Wolof"
4674 msgstr "Wolof"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:199
4677 msgid "Xhosa"
4678 msgstr "Xhosa"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:200
4681 msgid "Yiddish"
4682 msgstr "Jidiš"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:201
4685 msgid "Yoruba"
4686 msgstr "Yoruba"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:202
4689 msgid "Zhuang"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:203
4693 msgid "Zulu"
4694 msgstr "Zulu"
4695
4696 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4697 msgid "Unknown"
4698 msgstr "Neznámý"
4699
4700 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4701 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4702 msgid "Deinterlace"
4703 msgstr "Odstranění prokládání"
4704
4705 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4706 msgid "Discard"
4707 msgstr "Zahodit"
4708
4709 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4710 msgid "Blend"
4711 msgstr "Mísení"
4712
4713 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4714 msgid "Mean"
4715 msgstr "Průměr"
4716
4717 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4718 msgid "Bob"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4722 msgid "Linear"
4723 msgstr "Lineární"
4724
4725 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4726 msgid "1:4 Quarter"
4727 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4728
4729 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4730 msgid "1:2 Half"
4731 msgstr "1:2 Polovina"
4732
4733 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4734 msgid "1:1 Original"
4735 msgstr "1:1 Originál"
4736
4737 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4738 msgid "2:1 Double"
4739 msgstr "2:1 Dvojitá"
4740
4741 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4742 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4743 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4744 msgid "Crop"
4745 msgstr "Ořez"
4746
4747 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4748 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4749 msgid "Aspect-ratio"
4750 msgstr "Poměr stran"
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4754 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4755 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4756 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4757 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4758 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4759 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4760 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4761 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Caching value in ms"
4764 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4767 msgid ""
4768 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4772 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Adapter card to tune"
4775 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4778 msgid ""
4779 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4780 "n>=0."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4784 msgid "Device number to use on adapter"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4788 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4789 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4792 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4795 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:55
4799 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Inversion mode"
4805 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4808 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4812 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4816 msgid ""
4817 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4818 "disable this feature if you experience some trouble."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Budget mode"
4824 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4825
4826 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4827 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/bda/bda.c:75
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Network Identifier"
4833 msgstr "Nastavení sítě"
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4836 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4840 #, fuzzy
4841 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4842 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4845 msgid "LNB voltage"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4849 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4853 #, fuzzy
4854 msgid "High LNB voltage"
4855 msgstr "Horní propust"
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4858 msgid ""
4859 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4860 "supported by all frontends."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4864 msgid "22 kHz tone"
4865 msgstr "22 kHz tón"
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4868 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4869 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4872 msgid "Transponder FEC"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4876 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4880 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4884 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:99
4888 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4892 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:102
4896 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4900 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:106
4904 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4908 msgid "Modulation type"
4909 msgstr "Typ modulace"
4910
4911 #: modules/access/bda/bda.c:110
4912 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:113
4916 msgid "16"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:113
4920 msgid "32"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:114
4924 msgid "64"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/bda/bda.c:114
4928 msgid "128"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:114
4932 msgid "256"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4936 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/bda/bda.c:118
4940 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4944 msgid "1/2"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4948 msgid "2/3"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4952 msgid "3/4"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4956 msgid "5/6"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4960 msgid "7/8"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4964 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:125
4968 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Terrestrial bandwidth"
4974 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4977 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:134
4981 #, fuzzy
4982 msgid "6 MHz"
4983 msgstr "%d Hz"
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:135
4986 #, fuzzy
4987 msgid "7 MHz"
4988 msgstr "%d Hz"
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:135
4991 #, fuzzy
4992 msgid "8 MHz"
4993 msgstr "%d Hz"
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Terrestrial guard interval"
4998 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:138
5001 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:140
5005 msgid "1/4"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:140
5009 msgid "1/8"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:141
5013 msgid "1/16"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:141
5017 msgid "1/32"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Terrestrial transmission mode"
5023 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:144
5026 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:146
5030 msgid "2k"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:147
5034 msgid "8k"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5040 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:150
5043 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:152
5047 msgid "1"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/bda/bda.c:153
5051 msgid "2"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:153
5055 msgid "4"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:156
5059 msgid "Satellite Azimuth"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:157
5063 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:158
5067 msgid "Satellite Elevation"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:159
5071 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/bda/bda.c:160
5075 msgid "Satellite Longitude"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/bda/bda.c:162
5079 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:163
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Satellite Polarisation"
5085 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:164
5088 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:166
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Horizontal"
5094 msgstr "Překlopit vodorovně"
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:166
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Vertical"
5099 msgstr "Vertikální synchronizace"
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:167
5102 msgid "Circular Left"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:167
5106 msgid "Circular Right"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5110 msgid "DVB"
5111 msgstr "DVB"
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:171
5114 #, fuzzy
5115 msgid "DirectShow DVB input"
5116 msgstr "DirectShow vstup"
5117
5118 #: modules/access/cdda/access.c:294
5119 msgid "CD reading failed"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/cdda/access.c:295
5123 #, c-format
5124 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/cdda.c:62
5128 msgid ""
5129 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5130 "milliseconds."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5134 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5135 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5137 msgid "Audio CD"
5138 msgstr "Zvukové CD"
5139
5140 #: modules/access/cdda.c:67
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Audio CD input"
5143 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5144
5145 #: modules/access/cdda.c:73
5146 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5147 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5148
5149 #: modules/access/cdda.c:85
5150 msgid "CDDB Server"
5151 msgstr "CDDB server"
5152
5153 #: modules/access/cdda.c:85
5154 msgid "Address of the CDDB server to use."
5155 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5156
5157 #: modules/access/cdda.c:88
5158 msgid "CDDB port"
5159 msgstr "port serveru CDDB"
5160
5161 #: modules/access/cdda.c:88
5162 msgid "CDDB Server port to use."
5163 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5164
5165 #: modules/access/cdda.c:448
5166 msgid "Audio CD - Track "
5167 msgstr "Audio CD - Stopa"
5168
5169 #: modules/access/cdda.c:465
5170 #, c-format
5171 msgid "Audio CD - Track %i"
5172 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5175 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5176 msgid "none"
5177 msgstr "nic"
5178
5179 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5180 #, fuzzy
5181 msgid "overlap"
5182 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5183
5184 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5185 msgid "full"
5186 msgstr "plná"
5187
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5189 msgid ""
5190 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5191 "meta info          1\n"
5192 "events             2\n"
5193 "MRL                4\n"
5194 "external call      8\n"
5195 "all calls (0x10)  16\n"
5196 "LSN       (0x20)  32\n"
5197 "seek      (0x40)  64\n"
5198 "libcdio   (0x80) 128\n"
5199 "libcddb  (0x100) 256\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5203 msgid ""
5204 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5205 "units."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5209 msgid ""
5210 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5211 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5212 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5213 "25 blocks per access."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5217 msgid ""
5218 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5219 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5220 "   %a : The artist (for the album)\n"
5221 "   %A : The album information\n"
5222 "   %C : Category\n"
5223 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5224 "   %I : CDDB disk ID\n"
5225 "   %G : Genre\n"
5226 "   %M : The current MRL\n"
5227 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5228 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5229 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5230 "   %T : The track number\n"
5231 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5232 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5233 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5234 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5235 "   %% : a % \n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5239 msgid ""
5240 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5241 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5242 "   %M : The current MRL\n"
5243 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5244 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5245 "   %T : The track number\n"
5246 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5247 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5248 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5249 "   %% : a % \n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Enable CD paranoia?"
5255 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5256
5257 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5258 msgid ""
5259 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5260 "none: no paranoia - fastest.\n"
5261 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5262 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5266 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5267 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5268
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5270 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Audio Compact Disc"
5276 msgstr "Úprava disku s ID: "
5277
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5279 msgid "Additional debug"
5280 msgstr "Doplňující ladící informace"
5281
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Caching value in microseconds"
5285 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5286
5287 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Number of blocks per CD read"
5290 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5291
5292 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5293 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5297 msgid "Use CD audio controls and output?"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5301 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Do CD-Text lookups?"
5307 msgstr "Nečíst text"
5308
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5310 msgid "If set, get CD-Text information"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Use Navigation-style playback?"
5316 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5317
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5319 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5323 msgid "CDDB"
5324 msgstr "CDDB"
5325
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5327 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5331 msgid "CDDB lookups"
5332 msgstr "CDDB dotazy"
5333
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5335 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5339 msgid "CDDB server"
5340 msgstr "CDDB server"
5341
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5343 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5347 msgid "CDDB server port"
5348 msgstr "port serveru CDDB"
5349
5350 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5351 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5355 msgid "email address reported to CDDB server"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Cache CDDB lookups?"
5361 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5362
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5364 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5368 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5372 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5376 #, fuzzy
5377 msgid "CDDB server timeout"
5378 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5379
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5381 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5385 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5386 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5387
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5389 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5393 msgid ""
5394 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5395 "are available"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5399 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5400 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5401 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5402 msgid "Disc"
5403 msgstr "Disk"
5404
5405 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5407 msgid "Duration"
5408 msgstr "Délka trvání"
5409
5410 #: modules/access/cdda/info.c:333
5411 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5415 msgid "Tracks"
5416 msgstr "Stopy"
5417
5418 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5419 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5420 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5421 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5424 msgid "Track"
5425 msgstr "Stopa"
5426
5427 #: modules/access/cdda/info.c:400
5428 msgid "MRL"
5429 msgstr "MRL"
5430
5431 #: modules/access/cdda/info.c:856
5432 msgid "Track Number"
5433 msgstr "Číslo stopy"
5434
5435 #: modules/access/dc1394.c:65
5436 #, fuzzy
5437 msgid "dc1394 input"
5438 msgstr "Žádný vstup"
5439
5440 #: modules/access/directory.c:72
5441 msgid "Subdirectory behavior"
5442 msgstr "Chování složek"
5443
5444 #: modules/access/directory.c:74
5445 msgid ""
5446 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5447 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5448 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5449 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/directory.c:80
5453 msgid "collapse"
5454 msgstr "sbalit"
5455
5456 #: modules/access/directory.c:81
5457 msgid "expand"
5458 msgstr "rozbalit"
5459
5460 #: modules/access/directory.c:83
5461 msgid "Ignored extensions"
5462 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5463
5464 #: modules/access/directory.c:85
5465 msgid ""
5466 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5467 "directory.\n"
5468 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5469 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5473 msgid "Directory"
5474 msgstr "Adresář"
5475
5476 #: modules/access/directory.c:94
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Standard filesystem directory input"
5479 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5480
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5483 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5484 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5485 msgid "None"
5486 msgstr "Nic"
5487
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5489 msgid "Cable"
5490 msgstr "Kabel"
5491
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5493 msgid "Antenna"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5497 msgid "TV"
5498 msgstr "TV"
5499
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5501 msgid "FM radio"
5502 msgstr "FM rádio"
5503
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5505 msgid "AM radio"
5506 msgstr "AM rádio"
5507
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5509 msgid "DSS"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5513 msgid ""
5514 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5515 "millisecondss."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5519 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5520 msgid "Video device name"
5521 msgstr "Název video zařízení"
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5524 msgid ""
5525 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5526 "don't specify anything, the default device will be used."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5530 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5531 msgid "Audio device name"
5532 msgstr "Název zvukového zařízení"
5533
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5535 #, fuzzy
5536 msgid ""
5537 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5538 "don't specify anything, the default device will be used. "
5539 msgstr ""
5540 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5541 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5542
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5544 msgid "Video size"
5545 msgstr "Velikost videa"
5546
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5548 msgid ""
5549 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5550 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5551 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Video input chroma format"
5557 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5560 msgid ""
5561 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5562 "(default), RV24, etc.)"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Video input frame rate"
5568 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5569
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5571 msgid ""
5572 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5573 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5577 msgid "Device properties"
5578 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5581 msgid ""
5582 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Tuner properties"
5588 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5591 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Tuner TV Channel"
5597 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5600 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Tuner country code"
5606 msgstr "_PSČ:"
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5609 msgid ""
5610 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5611 "mapping (0 means default)."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Tuner input type"
5617 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5620 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Video input pin"
5626 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5629 msgid ""
5630 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5631 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5632 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5633 "will not be changed."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Audio input pin"
5639 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5642 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Video output pin"
5648 msgstr "Šířka video výstupu."
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5651 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Audio output pin"
5657 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5660 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AM Tuner mode"
5666 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5669 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5673 #, fuzzy
5674 msgid "DirectShow"
5675 msgstr "DirectShow vstup"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5678 msgid "DirectShow input"
5679 msgstr "DirectShow vstup"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5682 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5683 msgid "Refresh list"
5684 msgstr "Aktualizovat seznam"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5687 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5688 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5689 msgid "Configure"
5690 msgstr "Nastavit"
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5693 msgid "Capturing failed"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5703 #, c-format
5704 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dvb/access.c:127
5708 msgid "Modulation type for front-end device."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dvb/access.c:148
5712 msgid "HTTP Host address"
5713 msgstr "HTTP adresa"
5714
5715 #: modules/access/dvb/access.c:150
5716 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dvb/access.c:152
5720 msgid "HTTP user name"
5721 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5722
5723 #: modules/access/dvb/access.c:154
5724 msgid ""
5725 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dvb/access.c:157
5729 msgid "HTTP password"
5730 msgstr "HTTP heslo"
5731
5732 #: modules/access/dvb/access.c:159
5733 msgid ""
5734 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dvb/access.c:162
5738 msgid "HTTP ACL"
5739 msgstr "HTTP ACL"
5740
5741 #: modules/access/dvb/access.c:164
5742 msgid ""
5743 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5744 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5748 #: modules/control/http/http.c:49
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Certificate file"
5751 msgstr "Soubor s certifikátem"
5752
5753 #: modules/access/dvb/access.c:169
5754 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5758 #: modules/control/http/http.c:52
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Private key file"
5761 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5762
5763 #: modules/access/dvb/access.c:173
5764 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5768 #: modules/control/http/http.c:54
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Root CA file"
5771 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5772
5773 #: modules/access/dvb/access.c:176
5774 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5778 #: modules/control/http/http.c:57
5779 #, fuzzy
5780 msgid "CRL file"
5781 msgstr "výběr souboru"
5782
5783 #: modules/access/dvb/access.c:180
5784 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dvb/access.c:184
5788 msgid "DVB input with v4l2 support"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dvb/access.c:236
5792 msgid "HTTP server"
5793 msgstr "HTTP server"
5794
5795 #: modules/access/dvb/access.c:726
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Input syntax is deprecated"
5798 msgstr "Vstup se změnil"
5799
5800 #: modules/access/dvb/access.c:727
5801 msgid ""
5802 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5803 "the new syntax."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dvb/access.c:773
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Illegal Polarization"
5809 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5810
5811 #: modules/access/dvb/access.c:774
5812 #, c-format
5813 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dv.c:70
5817 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dv.c:74
5821 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dv.c:75
5825 #, fuzzy
5826 msgid "dv"
5827 msgstr "Video DV"
5828
5829 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5830 #, fuzzy
5831 msgid "DVD angle"
5832 msgstr "Úhel střihu"
5833
5834 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Default DVD angle."
5837 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5838
5839 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5840 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dvdnav.c:71
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Start directly in menu"
5846 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5847
5848 #: modules/access/dvdnav.c:73
5849 msgid ""
5850 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5851 "useless warning introductions."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dvdnav.c:82
5855 msgid "DVD with menus"
5856 msgstr "DVD s menu"
5857
5858 #: modules/access/dvdnav.c:83
5859 #, fuzzy
5860 msgid "DVDnav Input"
5861 msgstr "Neplatný vstup"
5862
5863 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5864 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Playback failure"
5867 msgstr "Přehrávání"
5868
5869 #: modules/access/dvdnav.c:300
5870 msgid ""
5871 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dvdread.c:69
5875 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dvdread.c:71
5879 msgid ""
5880 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5881 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5882 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5883 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5884 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5885 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5886 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5887 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5888 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5889 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5890 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5891 "The default method is: key."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dvdread.c:87
5895 msgid "title"
5896 msgstr "název"
5897
5898 #: modules/access/dvdread.c:87
5899 msgid "Key"
5900 msgstr "Klíč"
5901
5902 #: modules/access/dvdread.c:93
5903 msgid "DVD without menus"
5904 msgstr "DVD bez menu"
5905
5906 #: modules/access/dvdread.c:94
5907 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dvdread.c:239
5911 #, c-format
5912 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dvdread.c:498
5916 #, c-format
5917 msgid "DVDRead could not read block %d."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dvdread.c:560
5921 #, c-format
5922 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/eyetv.c:45
5926 #, fuzzy
5927 msgid "EyeTV access module"
5928 msgstr "Adresáře s moduly"
5929
5930 #: modules/access/fake.c:43
5931 msgid ""
5932 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5936 msgid "Framerate"
5937 msgstr "Snímková frekvence"
5938
5939 #: modules/access/fake.c:47
5940 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5945 msgid "ID"
5946 msgstr "ID"
5947
5948 #: modules/access/fake.c:50
5949 msgid ""
5950 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5951 "(default 0)."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/fake.c:52
5955 msgid "Duration in ms"
5956 msgstr "Trvání v ms"
5957
5958 #: modules/access/fake.c:54
5959 msgid ""
5960 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5961 "meaning that the stream is unlimited)."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5965 msgid "Fake"
5966 msgstr "Falešné"
5967
5968 #: modules/access/fake.c:59
5969 msgid "Fake input"
5970 msgstr "Falešný vstup"
5971
5972 #: modules/access/file.c:81
5973 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/file.c:83
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Concatenate with additional files"
5979 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5980
5981 #: modules/access/file.c:85
5982 msgid ""
5983 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5984 "a comma-separated list of files."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/file.c:89
5988 msgid "File input"
5989 msgstr "Souborový vstup"
5990
5991 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5992 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5993 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5995 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5996 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6001 msgid "File"
6002 msgstr "File"
6003
6004 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6005 #: modules/access/file.c:452
6006 #, fuzzy
6007 msgid "File reading failed"
6008 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6009
6010 #: modules/access/file.c:284
6011 #, c-format
6012 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/file.c:436
6016 #, c-format
6017 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/file.c:453
6021 #, c-format
6022 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6026 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6030 msgid ""
6031 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6032 "seconds."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6036 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Bandwidth"
6039 msgstr "Šířka videa"
6040
6041 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6042 msgid "Bandwidth limiter"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access_filter/dump.c:39
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Force use of dump module"
6048 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6049
6050 #: modules/access_filter/dump.c:40
6051 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access_filter/dump.c:43
6055 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access_filter/dump.c:44
6059 msgid ""
6060 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6061 "megabyte were performed."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access_filter/record.c:45
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Record directory"
6067 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6068
6069 #: modules/access_filter/record.c:47
6070 msgid "Directory where the record will be stored."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access_filter/record.c:323
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Recording"
6076 msgstr "Dekódování"
6077
6078 #: modules/access_filter/record.c:325
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Recording done"
6081 msgstr "Poměr stran"
6082
6083 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Timeshift granularity"
6086 msgstr "Hrubost mřížky"
6087
6088 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6089 msgid ""
6090 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6091 "timeshifted streams."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Timeshift directory"
6097 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6098
6099 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6100 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Force use of the timeshift module"
6106 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6107
6108 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6109 msgid ""
6110 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6111 "control pace or pause."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6116 msgid "Timeshift"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/ftp.c:56
6120 msgid ""
6121 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/ftp.c:58
6125 msgid "FTP user name"
6126 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6127
6128 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6129 msgid "User name that will be used for the connection."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/ftp.c:61
6133 msgid "FTP password"
6134 msgstr "FTP heslo"
6135
6136 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6137 msgid "Password that will be used for the connection."
6138 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6139
6140 #: modules/access/ftp.c:64
6141 msgid "FTP account"
6142 msgstr "FTP účet"
6143
6144 #: modules/access/ftp.c:65
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Account that will be used for the connection."
6147 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6148
6149 #: modules/access/ftp.c:70
6150 msgid "FTP input"
6151 msgstr "FTP vstup"
6152
6153 #: modules/access/ftp.c:87
6154 #, fuzzy
6155 msgid "FTP upload output"
6156 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6157
6158 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6159 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Network interaction failed"
6162 msgstr "Proxy sítě"
6163
6164 #: modules/access/ftp.c:133
6165 msgid "VLC could not connect with the given server."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/ftp.c:143
6169 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/ftp.c:204
6173 msgid "Your account was rejected."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/ftp.c:214
6177 msgid "Your password was rejected."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/ftp.c:222
6181 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6185 msgid ""
6186 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6190 msgid "GnomeVFS input"
6191 msgstr "GnomeVFS vstup"
6192
6193 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6194 msgid "HTTP proxy"
6195 msgstr "HTTP proxy"
6196
6197 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6198 msgid ""
6199 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6200 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6201 "tried."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/http.c:59
6205 msgid ""
6206 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/http.c:62
6210 msgid "HTTP user agent"
6211 msgstr "HTTP user agent"
6212
6213 #: modules/access/http.c:63
6214 msgid "User agent that will be used for the connection."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/http.c:66
6218 msgid "Auto re-connect"
6219 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6220
6221 #: modules/access/http.c:68
6222 msgid ""
6223 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/http.c:71
6227 msgid "Continuous stream"
6228 msgstr "Nepřetržitý proud"
6229
6230 #: modules/access/http.c:72
6231 msgid ""
6232 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6233 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6234 "other types of HTTP streams."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/http.c:78
6238 msgid "HTTP input"
6239 msgstr "HTTP vstup"
6240
6241 #: modules/access/http.c:80
6242 msgid "HTTP(S)"
6243 msgstr "HTTP(S)"
6244
6245 #: modules/access/http.c:297
6246 msgid "HTTP authentication"
6247 msgstr "HTTP autentikace"
6248
6249 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6250 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/jack.c:60
6254 msgid ""
6255 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6256 "milliseconds."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/jack.c:62
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Pace"
6262 msgstr "Taneční hudba"
6263
6264 #: modules/access/jack.c:64
6265 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/jack.c:65
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Auto Connection"
6271 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6272
6273 #: modules/access/jack.c:67
6274 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/jack.c:70
6278 #, fuzzy
6279 msgid "JACK audio input"
6280 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6281
6282 #: modules/access/jack.c:72
6283 #, fuzzy
6284 msgid "JACK Input"
6285 msgstr "Vstup"
6286
6287 #: modules/access/mms/mms.c:48
6288 msgid ""
6289 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/mms/mms.c:51
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Force selection of all streams"
6295 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6296
6297 #: modules/access/mms/mms.c:53
6298 msgid ""
6299 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6300 "You can choose to select all of them."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/mms/mms.c:56
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Maximum bitrate"
6306 msgstr "maximální bitrate"
6307
6308 #: modules/access/mms/mms.c:58
6309 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/mms/mms.c:68
6313 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Dummy stream output"
6319 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6320
6321 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Dummy"
6324 msgstr "prázdné"
6325
6326 #: modules/access_output/file.c:63
6327 msgid "Append to file"
6328 msgstr "Připojit do souboru"
6329
6330 #: modules/access_output/file.c:64
6331 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access_output/file.c:68
6335 #, fuzzy
6336 msgid "File stream output"
6337 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6338
6339 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6340 msgid "Username"
6341 msgstr "Uživatel"
6342
6343 #: modules/access_output/http.c:63
6344 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6348 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6350 msgid "Password"
6351 msgstr "Heslo"
6352
6353 #: modules/access_output/http.c:66
6354 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access_output/http.c:68
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Mime"
6360 msgstr "MIME"
6361
6362 #: modules/access_output/http.c:69
6363 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access_output/http.c:72
6367 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access_output/http.c:75
6371 msgid ""
6372 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6373 "empty if you don't have one."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access_output/http.c:79
6377 msgid ""
6378 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6379 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access_output/http.c:84
6383 msgid ""
6384 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6385 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access_output/http.c:87
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Advertise with Bonjour"
6391 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6392
6393 #: modules/access_output/http.c:88
6394 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access_output/http.c:92
6398 #, fuzzy
6399 msgid "HTTP stream output"
6400 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6401
6402 #: modules/access_output/shout.c:59
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Stream name"
6405 msgstr "Zpřístupněný název"
6406
6407 #: modules/access_output/shout.c:60
6408 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access_output/shout.c:63
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Stream description"
6414 msgstr "Zpřístupněný popis"
6415
6416 #: modules/access_output/shout.c:64
6417 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access_output/shout.c:67
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Stream MP3"
6423 msgstr "Zvuk MP3"
6424
6425 #: modules/access_output/shout.c:68
6426 msgid ""
6427 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6428 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6429 "shoutcast/icecast server."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access_output/shout.c:77
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Genre description"
6435 msgstr "Zpřístupněný popis"
6436
6437 #: modules/access_output/shout.c:78
6438 msgid "Genre of the content. "
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access_output/shout.c:80
6442 #, fuzzy
6443 msgid "URL description"
6444 msgstr "Popis"
6445
6446 #: modules/access_output/shout.c:81
6447 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access_output/shout.c:88
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6453 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6454
6455 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6456 msgid "Samplerate"
6457 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6458
6459 #: modules/access_output/shout.c:91
6460 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access_output/shout.c:93
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Number of channels"
6466 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6467
6468 #: modules/access_output/shout.c:94
6469 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access_output/shout.c:96
6473 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access_output/shout.c:97
6477 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access_output/shout.c:99
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Stream public"
6483 msgstr "výstupní soubor"
6484
6485 #: modules/access_output/shout.c:100
6486 msgid ""
6487 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6488 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6489 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access_output/shout.c:106
6493 #, fuzzy
6494 msgid "IceCAST output"
6495 msgstr "výstupní soubor"
6496
6497 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6498 #: modules/demux/live555.cpp:60
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Caching value (ms)"
6501 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6502
6503 #: modules/access_output/udp.c:91
6504 msgid ""
6505 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6506 "milliseconds."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access_output/udp.c:94
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Group packets"
6512 msgstr "Odmítnout pakety"
6513
6514 #: modules/access_output/udp.c:95
6515 msgid ""
6516 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6517 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6518 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access_output/udp.c:100
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Raw write"
6524 msgstr "Zapsat animaci"
6525
6526 #: modules/access_output/udp.c:101
6527 msgid ""
6528 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6529 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access_output/udp.c:105
6533 #, fuzzy
6534 msgid "RTCP destination port number"
6535 msgstr "Název sezení"
6536
6537 #: modules/access_output/udp.c:106
6538 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access_output/udp.c:107
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Automatic multicast streaming"
6544 msgstr "Automatická stahování"
6545
6546 #: modules/access_output/udp.c:108
6547 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access_output/udp.c:110
6551 msgid "UDP-Lite"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access_output/udp.c:111
6555 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access_output/udp.c:112
6559 msgid "Checksum coverage"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access_output/udp.c:113
6563 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access_output/udp.c:116
6567 #, fuzzy
6568 msgid "UDP stream output"
6569 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6570
6571 #: modules/access/pvr.c:54
6572 msgid ""
6573 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6574 "milliseconds."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/pvr.c:57
6578 msgid "Device"
6579 msgstr "Zařízení"
6580
6581 #: modules/access/pvr.c:58
6582 #, fuzzy
6583 msgid "PVR video device"
6584 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6585
6586 #: modules/access/pvr.c:60
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Radio device"
6589 msgstr "zařízení rádia v4l"
6590
6591 #: modules/access/pvr.c:61
6592 #, fuzzy
6593 msgid "PVR radio device"
6594 msgstr "zařízení rádia v4l"
6595
6596 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6597 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6598 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Norm"
6601 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6602
6603 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6604 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6608 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6609 msgid "Width"
6610 msgstr "Šířka"
6611
6612 #: modules/access/pvr.c:68
6613 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6617 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6618 msgid "Height"
6619 msgstr "Výška"
6620
6621 #: modules/access/pvr.c:72
6622 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6626 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6627 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6628 msgid "Frequency"
6629 msgstr "Frekvence"
6630
6631 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6632 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6636 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/pvr.c:82
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Key interval"
6642 msgstr "Špatný interval - %s"
6643
6644 #: modules/access/pvr.c:83
6645 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/pvr.c:85
6649 #, fuzzy
6650 msgid "B Frames"
6651 msgstr "Počet políček"
6652
6653 #: modules/access/pvr.c:86
6654 msgid ""
6655 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6656 "number of B-Frames."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/pvr.c:90
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6662 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6663
6664 #: modules/access/pvr.c:92
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Bitrate peak"
6667 msgstr "Maximum paměti"
6668
6669 #: modules/access/pvr.c:93
6670 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/pvr.c:95
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Bitrate mode"
6676 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6677
6678 #: modules/access/pvr.c:96
6679 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/pvr.c:98
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Audio bitmask"
6685 msgstr "Informace o zvuku"
6686
6687 #: modules/access/pvr.c:99
6688 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6692 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6693 msgid "Volume"
6694 msgstr "Hlasitost"
6695
6696 #: modules/access/pvr.c:103
6697 msgid "Audio volume (0-65535)."
6698 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6699
6700 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6701 msgid "Channel"
6702 msgstr "Kanál"
6703
6704 #: modules/access/pvr.c:106
6705 msgid ""
6706 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6710 msgid "Automatic"
6711 msgstr "Automatický"
6712
6713 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6714 msgid "SECAM"
6715 msgstr "SECAM"
6716
6717 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6718 msgid "PAL"
6719 msgstr "PAL"
6720
6721 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6722 msgid "NTSC"
6723 msgstr "NTSC"
6724
6725 #: modules/access/pvr.c:115
6726 #, fuzzy
6727 msgid "vbr"
6728 msgstr "Režim VBR"
6729
6730 #: modules/access/pvr.c:115
6731 msgid "cbr"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/pvr.c:120
6735 msgid "PVR"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/pvr.c:121
6739 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6743 msgid ""
6744 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Real RTSP"
6750 msgstr "RTSP VoD"
6751
6752 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Connection failed"
6755 msgstr "Soubor s nastavením"
6756
6757 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6758 #, c-format
6759 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Session failed"
6765 msgstr "E-mailová adresa"
6766
6767 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6768 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/screen/screen.c:38
6772 msgid ""
6773 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/screen/screen.c:42
6777 msgid "Desired frame rate for the capture."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/screen/screen.c:45
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Capture fragment size"
6783 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6784
6785 #: modules/access/screen/screen.c:47
6786 msgid ""
6787 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6788 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/screen/screen.c:61
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Screen Input"
6794 msgstr "Neplatný vstup"
6795
6796 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6797 msgid "Screen"
6798 msgstr "Obrazovka"
6799
6800 #: modules/access/smb.c:63
6801 msgid ""
6802 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/smb.c:65
6806 msgid "SMB user name"
6807 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6808
6809 #: modules/access/smb.c:68
6810 msgid "SMB password"
6811 msgstr "SMB heslo"
6812
6813 #: modules/access/smb.c:71
6814 msgid "SMB domain"
6815 msgstr "SMB doména"
6816
6817 #: modules/access/smb.c:72
6818 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/smb.c:77
6822 msgid "SMB input"
6823 msgstr "SMB vstup"
6824
6825 #: modules/access/tcp.c:39
6826 msgid ""
6827 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/tcp.c:46
6831 msgid "TCP"
6832 msgstr "TCP"
6833
6834 #: modules/access/tcp.c:47
6835 msgid "TCP input"
6836 msgstr "TCP vstup"
6837
6838 #: modules/access/udp.c:71
6839 msgid ""
6840 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/udp.c:74
6844 msgid "Autodetection of MTU"
6845 msgstr "Autodetekce MTU"
6846
6847 #: modules/access/udp.c:76
6848 msgid ""
6849 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6850 "truncated packets are found"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/udp.c:79
6854 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/udp.c:81
6858 msgid ""
6859 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6860 "time specified here (in milliseconds)."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6864 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6865 msgid "UDP/RTP"
6866 msgstr "UDP/RTP"
6867
6868 #: modules/access/udp.c:89
6869 msgid "UDP/RTP input"
6870 msgstr "UDP/RTP vstup"
6871
6872 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6873 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
6874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6875 msgid "Device name"
6876 msgstr "Název zařízení"
6877
6878 #: modules/access/v4l2.c:56
6879 #, fuzzy
6880 msgid ""
6881 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6882 "be used."
6883 msgstr ""
6884 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6885 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6886
6887 #: modules/access/v4l2.c:60
6888 msgid ""
6889 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:65
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Video4Linux2"
6895 msgstr "Video4Linux"
6896
6897 #: modules/access/v4l2.c:66
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Video4Linux2 input"
6900 msgstr "Video4Linux vstup"
6901
6902 #: modules/access/v4l.c:78
6903 msgid ""
6904 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/v4l.c:82
6908 msgid ""
6909 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6910 "device will be used."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/v4l.c:86
6914 msgid ""
6915 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6916 "device will be used."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/v4l.c:90
6920 msgid ""
6921 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6922 "(default), RV24, etc.)"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/v4l.c:97
6926 msgid ""
6927 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/v4l.c:102
6931 msgid "Audio Channel"
6932 msgstr "Zvukový kanál"
6933
6934 #: modules/access/v4l.c:104
6935 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/v4l.c:106
6939 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/v4l.c:109
6943 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6948 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6949 msgid "Brightness"
6950 msgstr "Jas"
6951
6952 #: modules/access/v4l.c:113
6953 msgid "Brightness of the video input."
6954 msgstr "Jas video vstupu."
6955
6956 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6958 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6959 msgid "Hue"
6960 msgstr "Odstín"
6961
6962 #: modules/access/v4l.c:116
6963 msgid "Hue of the video input."
6964 msgstr "Odstín video vstupu."
6965
6966 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6967 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6968 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6969 msgid "Color"
6970 msgstr "Barva"
6971
6972 #: modules/access/v4l.c:119
6973 msgid "Color of the video input."
6974 msgstr "Barva video vstupu."
6975
6976 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6978 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6979 msgid "Contrast"
6980 msgstr "Kontrast"
6981
6982 #: modules/access/v4l.c:122
6983 msgid "Contrast of the video input."
6984 msgstr "Kontrast video vstupu."
6985
6986 #: modules/access/v4l.c:123
6987 msgid "Tuner"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/v4l.c:124
6991 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/v4l.c:127
6995 msgid ""
6996 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/v4l.c:130
7000 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/v4l.c:131
7004 #, fuzzy
7005 msgid "MJPEG"
7006 msgstr "MJPEG:"
7007
7008 #: modules/access/v4l.c:133
7009 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/v4l.c:134
7013 msgid "Decimation"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/v4l.c:136
7017 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/v4l.c:137
7021 msgid "Quality"
7022 msgstr "Kvalita"
7023
7024 #: modules/access/v4l.c:138
7025 msgid "Quality of the stream."
7026 msgstr "Kvalita proudu."
7027
7028 #: modules/access/v4l.c:149
7029 msgid "Video4Linux"
7030 msgstr "Video4Linux"
7031
7032 #: modules/access/v4l.c:150
7033 msgid "Video4Linux input"
7034 msgstr "Video4Linux vstup"
7035
7036 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7037 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7041 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7043 msgid "VCD"
7044 msgstr "VCD"
7045
7046 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7047 msgid "VCD input"
7048 msgstr "VCD vstup"
7049
7050 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7051 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7052 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7053
7054 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7055 msgid "The above message had unknown log level"
7056 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7057
7058 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7059 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7060 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7061
7062 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7063 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
7065 msgid "Entry"
7066 msgstr "Záznam"
7067
7068 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7069 msgid "Segments"
7070 msgstr "Segmenty"
7071
7072 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7074 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
7075 msgid "Segment"
7076 msgstr "Segment"
7077
7078 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7079 msgid "LID"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7083 msgid "VCD Format"
7084 msgstr "Formát VCD"
7085
7086 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7087 msgid "Album"
7088 msgstr "Album"
7089
7090 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7091 msgid "Application"
7092 msgstr "Aplikace"
7093
7094 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7095 msgid "Preparer"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7099 msgid "Vol #"
7100 msgstr "Hlasitost #"
7101
7102 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7103 msgid "Vol max #"
7104 msgstr "Maximální hlasitost #"
7105
7106 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Volume Set"
7109 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7110
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7112 #, fuzzy
7113 msgid "System Id"
7114 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7115
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7117 msgid "Entries"
7118 msgstr "Záznamy"
7119
7120 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7121 #, fuzzy
7122 msgid "First Entry Point"
7123 msgstr "První položka je zobrazena."
7124
7125 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Last Entry Point"
7128 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7129
7130 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7131 msgid "Track size (in sectors)"
7132 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7133
7134 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7136 msgid "type"
7137 msgstr "typ"
7138
7139 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7140 msgid "end"
7141 msgstr "konec"
7142
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7144 msgid "play list"
7145 msgstr "seznam skladeb"
7146
7147 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7148 #, fuzzy
7149 msgid "extended selection list"
7150 msgstr "Režim výběru seznamu"
7151
7152 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7153 #, fuzzy
7154 msgid "selection list"
7155 msgstr "Režim výběru seznamu"
7156
7157 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7158 msgid "unknown type"
7159 msgstr "neznámý typ"
7160
7161 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7163 #, fuzzy
7164 msgid "List ID"
7165 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7166
7167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7168 #, fuzzy
7169 msgid "(Super) Video CD"
7170 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7171
7172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7173 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7177 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7178 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7179
7180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7181 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7185 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Use playback control?"
7191 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7192
7193 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7194 msgid ""
7195 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7196 "tracks."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7200 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7204 msgid ""
7205 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7206 "entry."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Show extended VCD info?"
7212 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
7213
7214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7215 msgid ""
7216 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7217 "for example playback control navigation."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7221 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7225 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7229 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7233 msgid "Dolby Surround decoder"
7234 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
7235
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7237 msgid ""
7238 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7239 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7240 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7241 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7242 "It works with any source format from mono to 7.1."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Characteristic dimension"
7248 msgstr "Původ rozměru"
7249
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7251 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Compensate delay"
7257 msgstr "Zpoždění času"
7258
7259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7260 msgid ""
7261 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7262 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7263 "case, turn this on to compensate."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7267 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7271 msgid ""
7272 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7273 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7278 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7282 msgid "Headphone effect"
7283 msgstr "Sluchátkový efekt"
7284
7285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7286 msgid "Use downmix algorithme."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7290 msgid ""
7291 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7292 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7293 "speakers."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Select channel to keep"
7299 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
7300
7301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7302 msgid ""
7303 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7304 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Left rear"
7310 msgstr "Vlevo"
7311
7312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Right rear"
7315 msgstr "Vpravo"
7316
7317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7318 msgid "Left front"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7322 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7326 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7330 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7334 #, fuzzy
7335 msgid "A/52 dynamic range compression"
7336 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7337
7338 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7339 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7340 msgid ""
7341 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7342 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7343 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7344 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Enable internal upmixing"
7350 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
7351
7352 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7353 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7357 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7358 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7362 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7366 #, fuzzy
7367 msgid "DTS dynamic range compression"
7368 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7369
7370 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7371 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7372 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7376 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7380 msgid "Fixed point audio format conversions"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7384 msgid "Floating-point audio format conversions"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7388 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7389 #, fuzzy
7390 msgid "MPEG audio decoder"
7391 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7392
7393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7394 msgid "Equalizer preset"
7395 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
7396
7397 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7398 msgid "Preset to use for the equalizer."
7399 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7400
7401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Bands gain"
7404 msgstr "Vstupní-zisk"
7405
7406 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7407 msgid ""
7408 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7409 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7410 "2 0\"."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Two pass"
7416 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7417
7418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7419 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7423 msgid "Global gain"
7424 msgstr "Globální zisk"
7425
7426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7427 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7431 msgid "Equalizer with 10 bands"
7432 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7433
7434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7435 msgid "Flat"
7436 msgstr "Plochý"
7437
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7440 msgid "Classical"
7441 msgstr "Klasika"
7442
7443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7444 msgid "Club"
7445 msgstr "Klub"
7446
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7449 msgid "Dance"
7450 msgstr "Taneční hudba"
7451
7452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7453 msgid "Full bass"
7454 msgstr "Basy naplno"
7455
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7457 msgid "Full bass and treble"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7461 msgid "Full treble"
7462 msgstr "Výšky naplno"
7463
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7465 msgid "Headphones"
7466 msgstr "Sluchátka"
7467
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7469 msgid "Large Hall"
7470 msgstr "Velká hala"
7471
7472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7473 msgid "Live"
7474 msgstr "Živě (Live)"
7475
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7477 msgid "Party"
7478 msgstr "Party"
7479
7480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7482 msgid "Pop"
7483 msgstr "Pop"
7484
7485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7487 msgid "Reggae"
7488 msgstr "Regé"
7489
7490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7492 msgid "Rock"
7493 msgstr "Rock"
7494
7495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7497 msgid "Ska"
7498 msgstr "Ska"
7499
7500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7501 msgid "Soft"
7502 msgstr "Soft"
7503
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7505 msgid "Soft rock"
7506 msgstr "Art Rock"
7507
7508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7510 msgid "Techno"
7511 msgstr "Techno"
7512
7513 #: modules/audio_filter/format.c:202
7514 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7518 msgid "Number of audio buffers"
7519 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7520
7521 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7522 msgid ""
7523 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7524 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7525 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7529 msgid "Max level"
7530 msgstr "Maximální úroveň"
7531
7532 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7533 msgid ""
7534 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7535 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7536 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7541 msgid "Volume normalizer"
7542 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7543
7544 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7545 msgid "Parametric Equalizer"
7546 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7547
7548 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7549 msgid "Low freq (Hz)"
7550 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7551
7552 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Low freq gain (dB)"
7555 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7556
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7558 msgid "High freq (Hz)"
7559 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7560
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7562 #, fuzzy
7563 msgid "High freq gain (dB)"
7564 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7565
7566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7567 msgid "Freq 1 (Hz)"
7568 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7569
7570 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7573 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7574
7575 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7576 msgid "Freq 1 Q"
7577 msgstr "Frekvence 1 Q"
7578
7579 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7580 msgid "Freq 2 (Hz)"
7581 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7582
7583 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7586 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7587
7588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7589 msgid "Freq 2 Q"
7590 msgstr "Frekvence 2 Q"
7591
7592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7593 msgid "Freq 3 (Hz)"
7594 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7595
7596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7599 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7600
7601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7602 msgid "Freq 3 Q"
7603 msgstr "Frekvence 3 Q"
7604
7605 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7606 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7610 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7611 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7615 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7619 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Float32 audio mixer"
7625 msgstr "Spustit audio mixér"
7626
7627 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7630 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7631
7632 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Trivial audio mixer"
7635 msgstr "Spustit audio mixér"
7636
7637 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7638 msgid "default"
7639 msgstr "výchozí"
7640
7641 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7642 #, fuzzy
7643 msgid "ALSA audio output"
7644 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7645
7646 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7647 #, fuzzy
7648 msgid "ALSA Device Name"
7649 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7650
7651 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7652 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7653 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7654 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7655 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7656 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7657 msgid "Audio Device"
7658 msgstr "Zvukové zařízení"
7659
7660 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7661 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7662 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7663 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7664 msgid "Mono"
7665 msgstr "Mono"
7666
7667 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7668 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7669 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7670 msgid "2 Front 2 Rear"
7671 msgstr "2 přední 2 zadní"
7672
7673 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7674 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7675 #, fuzzy
7676 msgid "A/52 over S/PDIF"
7677 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7678
7679 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7680 #, fuzzy
7681 msgid "No Audio Device"
7682 msgstr "Zvukové zařízení"
7683
7684 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7685 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7689 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Audio output failed"
7692 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7693
7694 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7695 #, c-format
7696 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7700 #, c-format
7701 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7705 msgid "Unknown soundcard"
7706 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7707
7708 #: modules/audio_output/arts.c:63
7709 #, fuzzy
7710 msgid "aRts audio output"
7711 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7712
7713 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7714 msgid ""
7715 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7716 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7717 "playback."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7721 #, fuzzy
7722 msgid "HAL AudioUnit output"
7723 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7724
7725 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7726 msgid ""
7727 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Audio device is not configured"
7733 msgstr "Název zvukového zařízení"
7734
7735 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7736 msgid ""
7737 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7738 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7742 #, c-format
7743 msgid "%s (Encoded Output)"
7744 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7745
7746 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7747 msgid "Output device"
7748 msgstr "Výstupní zařízení"
7749
7750 #: modules/audio_output/directx.c:206
7751 msgid ""
7752 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7753 "default device appears as 0 AND another number)."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Use float32 output"
7759 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7760
7761 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7762 msgid ""
7763 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7764 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/audio_output/directx.c:214
7768 #, fuzzy
7769 msgid "DirectX audio output"
7770 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7771
7772 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7773 #, fuzzy
7774 msgid "3 Front 2 Rear"
7775 msgstr "2 přední 2 zadní"
7776
7777 #: modules/audio_output/esd.c:67
7778 #, fuzzy
7779 msgid "EsounD audio output"
7780 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7781
7782 #: modules/audio_output/esd.c:70
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Esound server"
7785 msgstr "Komunikační server"
7786
7787 #: modules/audio_output/file.c:79
7788 msgid "Output format"
7789 msgstr "Formát výstupu"
7790
7791 #: modules/audio_output/file.c:80
7792 msgid ""
7793 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7794 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/audio_output/file.c:83
7798 msgid "Number of output channels"
7799 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7800
7801 #: modules/audio_output/file.c:84
7802 msgid ""
7803 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7804 "restrict the number of channels here."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_output/file.c:87
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Add WAVE header"
7810 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7811
7812 #: modules/audio_output/file.c:88
7813 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_output/file.c:105
7817 msgid "Output file"
7818 msgstr "Výstupní soubor"
7819
7820 #: modules/audio_output/file.c:106
7821 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_output/file.c:109
7825 #, fuzzy
7826 msgid "File audio output"
7827 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7828
7829 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Roku HD1000 audio output"
7832 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7833
7834 #: modules/audio_output/jack.c:65
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Automatically connect to writable clients"
7837 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
7838
7839 #: modules/audio_output/jack.c:67
7840 msgid ""
7841 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7842 "writable JACK clients found."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/audio_output/jack.c:71
7846 msgid "Connect to clients matching"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_output/jack.c:73
7850 msgid ""
7851 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7852 "regular expression will be considered for connection."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/audio_output/jack.c:81
7856 #, fuzzy
7857 msgid "JACK audio output"
7858 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7859
7860 #: modules/audio_output/oss.c:99
7861 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_output/oss.c:101
7865 msgid ""
7866 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7867 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7868 "drivers, then you need to enable this option."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/audio_output/oss.c:107
7872 #, fuzzy
7873 msgid "UNIX OSS audio output"
7874 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7875
7876 #: modules/audio_output/oss.c:112
7877 #, fuzzy
7878 msgid "OSS DSP device"
7879 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7880
7881 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7884 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7885
7886 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7887 #, fuzzy
7888 msgid "PORTAUDIO audio output"
7889 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7890
7891 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7892 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Win32 waveOut extension output"
7898 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7899
7900 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7901 msgid "5.1"
7902 msgstr "5.1"
7903
7904 #: modules/codec/a52.c:91
7905 #, fuzzy
7906 msgid "A/52 parser"
7907 msgstr "hlasitost A/52"
7908
7909 #: modules/codec/a52.c:98
7910 #, fuzzy
7911 msgid "A/52 audio packetizer"
7912 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7913
7914 #: modules/codec/adpcm.c:43
7915 #, fuzzy
7916 msgid "ADPCM audio decoder"
7917 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7918
7919 #: modules/codec/araw.c:44
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7922 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7923
7924 #: modules/codec/araw.c:53
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Raw audio encoder"
7927 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7928
7929 #: modules/codec/cinepak.c:38
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Cinepak video decoder"
7932 msgstr "Falešný video dekodér"
7933
7934 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7935 #, fuzzy
7936 msgid "CMML annotations decoder"
7937 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7938
7939 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7940 #, fuzzy
7941 msgid "CVD subtitle decoder"
7942 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7943
7944 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7945 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7949 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Encoding quality"
7952 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7953
7954 #: modules/codec/dirac.c:69
7955 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/dirac.c:74
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Dirac video decoder"
7961 msgstr "Falešný video dekodér"
7962
7963 #: modules/codec/dirac.c:80
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Dirac video encoder"
7966 msgstr "Začít _videokonferenci"
7967
7968 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7969 #, fuzzy
7970 msgid "DirectMedia Object decoder"
7971 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7972
7973 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7974 #, fuzzy
7975 msgid "DirectMedia Object encoder"
7976 msgstr "objekt sdílené paměti"
7977
7978 #: modules/codec/dts.c:95
7979 #, fuzzy
7980 msgid "DTS parser"
7981 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7982
7983 #: modules/codec/dts.c:100
7984 #, fuzzy
7985 msgid "DTS audio packetizer"
7986 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7987
7988 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Decoding X coordinate"
7991 msgstr "Maximální souřadnice X"
7992
7993 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7994 #, fuzzy
7995 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7996 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7997
7998 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Decoding Y coordinate"
8001 msgstr "Maximální souřadnice X"
8002
8003 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8006 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8007
8008 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Subpicture position"
8011 msgstr "Pozice kurzoru"
8012
8013 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8014 msgid ""
8015 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8016 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8017 "g. 6=top-right)."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Encoding X coordinate"
8023 msgstr "Maximální souřadnice X"
8024
8025 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8026 #, fuzzy
8027 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8028 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8029
8030 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Encoding Y coordinate"
8033 msgstr "Maximální souřadnice X"
8034
8035 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8038 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8039
8040 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8041 #, fuzzy
8042 msgid "DVB subtitles decoder"
8043 msgstr "Dekodér titulků"
8044
8045 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8046 #, fuzzy
8047 msgid "DVB subtitles encoder"
8048 msgstr "font titulků"
8049
8050 #: modules/codec/faad.c:39
8051 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/faad.c:332
8055 #, fuzzy
8056 msgid "AAC extension"
8057 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8058
8059 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8060 msgid "Image file"
8061 msgstr "Soubor obrázku"
8062
8063 #: modules/codec/fake.c:50
8064 msgid "Path of the image file for fake input."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/fake.c:51
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Reload image file"
8070 msgstr "Soubor obrázku"
8071
8072 #: modules/codec/fake.c:53
8073 msgid "Reload image file every n seconds."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8077 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8078 msgid "Output video width."
8079 msgstr "Šířka video výstupu."
8080
8081 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8082 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8083 msgid "Output video height."
8084 msgstr "Výška video výstupu."
8085
8086 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8087 msgid "Keep aspect ratio"
8088 msgstr "Zachovat poměr stran"
8089
8090 #: modules/codec/fake.c:62
8091 msgid "Consider width and height as maximum values."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/fake.c:63
8095 msgid "Background aspect ratio"
8096 msgstr "Poměr stran pozadí"
8097
8098 #: modules/codec/fake.c:65
8099 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Deinterlace video"
8105 msgstr "<b>Videokonference</b>"
8106
8107 #: modules/codec/fake.c:68
8108 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Deinterlace module"
8114 msgstr "Adresáře s moduly"
8115
8116 #: modules/codec/fake.c:71
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Deinterlace module to use."
8119 msgstr "další slovníky, které používat"
8120
8121 #: modules/codec/fake.c:72
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Chroma used."
8124 msgstr "povolit klíčování barvou"
8125
8126 #: modules/codec/fake.c:74
8127 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/fake.c:85
8131 msgid "Fake video decoder"
8132 msgstr "Falešný video dekodér"
8133
8134 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8137 msgstr "Začít _videokonferenci"
8138
8139 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8142 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8143
8144 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8145 #, c-format
8146 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8150 msgid "VLC could not open the encoder."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Non-ref"
8156 msgstr "Odkaz ref"
8157
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8159 msgid "Bidir"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8163 msgid "Non-key"
8164 msgstr "Neklíč"
8165
8166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8167 msgid "All"
8168 msgstr "Vše"
8169
8170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8171 msgid "rd"
8172 msgstr "rd"
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8175 msgid "bits"
8176 msgstr "bitů"
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8179 msgid "simple"
8180 msgstr "jednoduché"
8181
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8183 msgid "Fast bilinear"
8184 msgstr "Rychlé bilineární"
8185
8186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8187 msgid "Bilinear"
8188 msgstr "Bilineární"
8189
8190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8191 msgid "Bicubic (good quality)"
8192 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
8193
8194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8195 msgid "Experimental"
8196 msgstr "Experimentální"
8197
8198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8199 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8200 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
8201
8202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8203 msgid "Area"
8204 msgstr "Plocha"
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8207 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8211 msgid "Gauss"
8212 msgstr "Gauss"
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8215 msgid "SincR"
8216 msgstr "SincR"
8217
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8219 msgid "Lanczos"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Bicubic spline"
8225 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
8226
8227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8228 msgid ""
8229 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8230 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8231 "MJPEG and other codecs"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8235 msgid ""
8236 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8240 #, fuzzy
8241 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8242 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8243
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8245 msgid "Decoding"
8246 msgstr "Dekódování"
8247
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8250 msgid "Encoding"
8251 msgstr "Kódování"
8252
8253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8254 #, fuzzy
8255 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8256 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8257
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8259 #, fuzzy
8260 msgid "FFmpeg demuxer"
8261 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8262
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8264 #, fuzzy
8265 msgid "FFmpeg muxer"
8266 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8267
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Video scaling filter"
8271 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
8272
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8274 #, fuzzy
8275 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8276 msgstr "Převod indexované barvy"
8277
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8279 #, fuzzy
8280 msgid "FFmpeg video filter"
8281 msgstr "Horní propust"
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8284 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8288 #, fuzzy
8289 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8290 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8291
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8293 msgid "Direct rendering"
8294 msgstr "Přímé vykreslování"
8295
8296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Error resilience"
8299 msgstr "Vnitřní chyba"
8300
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8302 msgid ""
8303 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8304 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8305 "can produce a lot of errors.\n"
8306 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Workaround bugs"
8312 msgstr "Informace o ~chybách"
8313
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8315 msgid ""
8316 "Try to fix some bugs:\n"
8317 "1  autodetect\n"
8318 "2  old msmpeg4\n"
8319 "4  xvid interlaced\n"
8320 "8  ump4 \n"
8321 "16 no padding\n"
8322 "32 ac vlc\n"
8323 "64 Qpel chroma.\n"
8324 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8325 "\", enter 40."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8329 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Hurry up"
8332 msgstr "Zvýšit jas"
8333
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8335 msgid ""
8336 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8337 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Post processing quality"
8343 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
8344
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8346 msgid ""
8347 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8348 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8349 "looking pictures."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Debug mask"
8355 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8360 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8361
8362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Visualize motion vectors"
8365 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8366
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8368 msgid ""
8369 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8370 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8371 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8372 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8373 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8374 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Low resolution decoding"
8380 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8381
8382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8383 msgid ""
8384 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8385 "processing power"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8389 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8393 msgid ""
8394 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8395 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8399 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8403 msgid ""
8404 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8405 "<option>...]]...\n"
8406 "long form example:\n"
8407 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8408 "short form example:\n"
8409 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8410 "more examples:\n"
8411 "tn:64:128:256\n"
8412 "Filters                        Options\n"
8413 "short  long name       short   long option     Description\n"
8414 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8415 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8416 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8417 "disabled\n"
8418 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8419 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8420 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8421 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8422 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8423 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8424 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8425 "1\n"
8426 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8427 "1\n"
8428 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8429 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8430 "contrast\n"
8431 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8432 "(0..255)\n"
8433 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8434 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8435 "deinterlace\n"
8436 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8437 "deinterlacer\n"
8438 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8439 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8440 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8441 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8442 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8443 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8444 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Ratio of key frames"
8450 msgstr "Rámečky VT100"
8451
8452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8453 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Ratio of B frames"
8459 msgstr "Zobrazovat rámce"
8460
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8462 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Video bitrate tolerance"
8468 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8469
8470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8471 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Interlaced encoding"
8477 msgstr "Implicitní kódování"
8478
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8480 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Interlaced motion estimation"
8486 msgstr "_Optimální odhad"
8487
8488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8489 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Pre-motion estimation"
8495 msgstr "_Optimální odhad"
8496
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8498 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Strict rate control"
8504 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8505
8506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8507 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Rate control buffer size"
8513 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8514
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8516 msgid ""
8517 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8518 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8524 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8525
8526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8529 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8530
8531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8532 #, fuzzy
8533 msgid "I quantization factor"
8534 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8535
8536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8537 msgid ""
8538 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8539 "same qscale for I and P frames)."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8543 #: modules/demux/mod.c:71
8544 msgid "Noise reduction"
8545 msgstr "Redukce šumu"
8546
8547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8548 msgid ""
8549 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8550 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8554 #, fuzzy
8555 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8556 msgstr "Násobící matice RGB"
8557
8558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8559 msgid ""
8560 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8561 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8562 "standard MPEG2 decoders."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Quality level"
8568 msgstr "Vynulovat úroveň"
8569
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8571 msgid ""
8572 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8573 "encoding very much)."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8577 msgid ""
8578 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8579 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8580 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8581 "to ease the encoder's task."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Minimum video quantizer scale"
8587 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8588
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Minimum video quantizer scale."
8592 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8593
8594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8595 msgid "Maximum video quantizer scale"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8599 msgid "Maximum video quantizer scale."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8603 msgid "Trellis quantization"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8607 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Fixed quantizer scale"
8613 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8614
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8616 msgid ""
8617 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8618 "255.0)."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Strict standard compliance"
8624 msgstr "Téměř splňování standardu"
8625
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8627 msgid ""
8628 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Luminance masking"
8634 msgstr "Maska adres"
8635
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8637 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Darkness masking"
8643 msgstr "Maska adres"
8644
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8646 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Motion masking"
8652 msgstr "Maska adres"
8653
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8655 msgid ""
8656 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8657 "(default: 0.0)."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Border masking"
8663 msgstr "Maska adres"
8664
8665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8666 msgid ""
8667 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8668 "0.0)."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Luminance elimination"
8674 msgstr "Snížit _jas"
8675
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8677 msgid ""
8678 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8679 "The H264 specification recommends -4."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8683 msgid "Chrominance elimination"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8687 msgid ""
8688 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8689 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Scaling mode"
8695 msgstr "bilineární režim škálování"
8696
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Scaling mode to use."
8700 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8701
8702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Ffmpeg mux"
8705 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8706
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8710 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
8711
8712 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8713 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Post processing"
8716 msgstr ""
8717 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8718 " %s\n"
8719
8720 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8721 #, fuzzy
8722 msgid "1 (Lowest)"
8723 msgstr "Nejnižší"
8724
8725 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8726 #, fuzzy
8727 msgid "6 (Highest)"
8728 msgstr "Nejvyšší"
8729
8730 #: modules/codec/flac.c:178
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Flac audio decoder"
8733 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8734
8735 #: modules/codec/flac.c:183
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Flac audio encoder"
8738 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8739
8740 #: modules/codec/flac.c:189
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Flac audio packetizer"
8743 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8744
8745 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8746 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/lpcm.c:83
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Linear PCM audio decoder"
8752 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8753
8754 #: modules/codec/lpcm.c:88
8755 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/mash.cpp:66
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Video decoder using openmash"
8761 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8762
8763 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8764 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8768 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/png.c:54
8772 #, fuzzy
8773 msgid "PNG video decoder"
8774 msgstr "Falešný video dekodér"
8775
8776 #: modules/codec/quicktime.c:63
8777 #, fuzzy
8778 msgid "QuickTime library decoder"
8779 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8780
8781 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Pseudo raw video decoder"
8784 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8785
8786 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8789 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8790
8791 #: modules/codec/realaudio.c:60
8792 #, fuzzy
8793 msgid "RealAudio library decoder"
8794 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8795
8796 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8797 #, fuzzy
8798 msgid "SDL_image video decoder"
8799 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8800
8801 #: modules/codec/speex.c:106
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Speex audio decoder"
8804 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8805
8806 #: modules/codec/speex.c:111
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Speex audio packetizer"
8809 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8810
8811 #: modules/codec/speex.c:116
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Speex audio encoder"
8814 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8815
8816 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Speex comment"
8819 msgstr "Seznam poznámek"
8820
8821 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8822 msgid "Mode"
8823 msgstr "Režim"
8824
8825 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8826 #, fuzzy
8827 msgid "DVD subtitles decoder"
8828 msgstr "Dekodér titulků"
8829
8830 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8831 #, fuzzy
8832 msgid "DVD subtitles packetizer"
8833 msgstr "font titulků"
8834
8835 #: modules/codec/subsdec.c:140
8836 msgid "Subtitles text encoding"
8837 msgstr "Kódování titulků"
8838
8839 #: modules/codec/subsdec.c:141
8840 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/subsdec.c:142
8844 msgid "Subtitles justification"
8845 msgstr "Zarovnání titulků"
8846
8847 #: modules/codec/subsdec.c:143
8848 msgid "Set the justification of subtitles"
8849 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8850
8851 #: modules/codec/subsdec.c:144
8852 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8853 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8854
8855 #: modules/codec/subsdec.c:145
8856 msgid ""
8857 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/subsdec.c:147
8861 msgid "Formatted Subtitles"
8862 msgstr "Formátované titulky"
8863
8864 #: modules/codec/subsdec.c:148
8865 msgid ""
8866 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8867 "but you can choose to disable all formatting."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/subsdec.c:154
8871 msgid "Text subtitles decoder"
8872 msgstr "Dekodér titulků"
8873
8874 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8875 msgid ""
8876 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8877 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Enable debug"
8883 msgstr "Povolit video"
8884
8885 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8886 msgid ""
8887 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8888 "calls                 1\n"
8889 "packet assembly info  2\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8893 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8897 msgid "SVCD subtitles"
8898 msgstr "SVCD titulky"
8899
8900 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8901 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/tarkin.c:75
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Tarkin decoder module"
8907 msgstr "nastavit název modulu"
8908
8909 #: modules/codec/telx.c:50
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Override page"
8912 msgstr "build root předefinován"
8913
8914 #: modules/codec/telx.c:51
8915 msgid ""
8916 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8917 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8918 "usually 888 or 889)."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/telx.c:56
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Ignore subtitle flag"
8924 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
8925
8926 #: modules/codec/telx.c:57
8927 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/telx.c:60
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Workaround for France"
8933 msgstr "Informace o ~chybách"
8934
8935 #: modules/codec/telx.c:61
8936 msgid ""
8937 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8938 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8939 "your subtitles don't appear."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/telx.c:67
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Teletext subtitles decoder"
8945 msgstr "Dekodér titulků"
8946
8947 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8948 msgid ""
8949 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8950 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/theora.c:99
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Theora video decoder"
8956 msgstr "Falešný video dekodér"
8957
8958 #: modules/codec/theora.c:105
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Theora video packetizer"
8961 msgstr "Začít _videokonferenci"
8962
8963 #: modules/codec/theora.c:111
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Theora video encoder"
8966 msgstr "Začít _videokonferenci"
8967
8968 #: modules/codec/theora.c:512
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Theora comment"
8971 msgstr "Seznam poznámek"
8972
8973 #: modules/codec/twolame.c:52
8974 msgid ""
8975 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8976 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/twolame.c:55
8980 msgid "Stereo mode"
8981 msgstr "Režim stereo"
8982
8983 #: modules/codec/twolame.c:56
8984 msgid "Handling mode for stereo streams"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/twolame.c:57
8988 msgid "VBR mode"
8989 msgstr "Režim VBR"
8990
8991 #: modules/codec/twolame.c:59
8992 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/twolame.c:60
8996 msgid "Psycho-acoustic model"
8997 msgstr "Psychoakustický model"
8998
8999 #: modules/codec/twolame.c:62
9000 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9001 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9002
9003 #: modules/codec/twolame.c:66
9004 msgid "Dual mono"
9005 msgstr "Dvojité mono"
9006
9007 #: modules/codec/twolame.c:66
9008 msgid "Joint stereo"
9009 msgstr "Smíšené stereo"
9010
9011 #: modules/codec/twolame.c:71
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Libtwolame audio encoder"
9014 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9015
9016 #: modules/codec/vorbis.c:160
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Maximum encoding bitrate"
9019 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9020
9021 #: modules/codec/vorbis.c:162
9022 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/vorbis.c:163
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Minimum encoding bitrate"
9028 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9029
9030 #: modules/codec/vorbis.c:165
9031 msgid ""
9032 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9033 "channel."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/vorbis.c:166
9037 #, fuzzy
9038 msgid "CBR encoding"
9039 msgstr "Implicitní kódování"
9040
9041 #: modules/codec/vorbis.c:168
9042 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/vorbis.c:172
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Vorbis audio decoder"
9048 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9049
9050 #: modules/codec/vorbis.c:183
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Vorbis audio packetizer"
9053 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9054
9055 #: modules/codec/vorbis.c:190
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Vorbis audio encoder"
9058 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9059
9060 #: modules/codec/vorbis.c:629
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Vorbis comment"
9063 msgstr "Seznam poznámek"
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:44
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Maximum GOP size"
9068 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9069
9070 #: modules/codec/x264.c:45
9071 msgid ""
9072 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9073 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/x264.c:49
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Minimum GOP size"
9079 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9080
9081 #: modules/codec/x264.c:50
9082 msgid ""
9083 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9084 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9085 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9086 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9087 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9088 "the IDR-frame. \n"
9089 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9090 "frames, but do not start a new GOP."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/x264.c:59
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9096 msgstr "Rámečky VT100"
9097
9098 #: modules/codec/x264.c:60
9099 msgid ""
9100 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9101 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9102 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9103 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9104 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9105 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9106 "1 to 100."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:71
9110 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/x264.c:72
9114 msgid ""
9115 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9116 "threading."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/x264.c:76
9120 #, fuzzy
9121 msgid "B-frames between I and P"
9122 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9123
9124 #: modules/codec/x264.c:77
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9127 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9128
9129 #: modules/codec/x264.c:80
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Adaptive B-frame decision"
9132 msgstr "Povolit vsechny framy"
9133
9134 #: modules/codec/x264.c:81
9135 msgid ""
9136 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9137 "possibly before an I-frame."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/x264.c:84
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9143 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
9144
9145 #: modules/codec/x264.c:85
9146 msgid ""
9147 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9148 "negative values cause less B-frames."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/x264.c:88
9152 msgid "Keep some B-frames as references"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/x264.c:89
9156 msgid ""
9157 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9158 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9159 "appropriately."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:93
9163 msgid "CABAC"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:94
9167 msgid ""
9168 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9169 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/x264.c:98
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Number of reference frames"
9175 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9176
9177 #: modules/codec/x264.c:99
9178 msgid ""
9179 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9180 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9181 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:104
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Skip loop filter"
9187 msgstr "Horní propust"
9188
9189 #: modules/codec/x264.c:105
9190 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/x264.c:107
9194 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/x264.c:108
9198 msgid ""
9199 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9200 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/x264.c:112
9204 #, fuzzy
9205 msgid "H.264 level"
9206 msgstr "Maximální úroveň"
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:113
9209 msgid ""
9210 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9211 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9212 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:122
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Interlaced mode"
9218 msgstr "Adresáře s moduly"
9219
9220 #: modules/codec/x264.c:123
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Pure-interlaced mode."
9223 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9224
9225 #: modules/codec/x264.c:128
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Set QP"
9228 msgstr "Nastavit volby"
9229
9230 #: modules/codec/x264.c:129
9231 msgid ""
9232 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9233 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/x264.c:133
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Quality-based VBR"
9239 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
9240
9241 #: modules/codec/x264.c:134
9242 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/x264.c:136
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Min QP"
9248 msgstr "Slov/min"
9249
9250 #: modules/codec/x264.c:137
9251 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/x264.c:140
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Max QP"
9257 msgstr "Max řádků"
9258
9259 #: modules/codec/x264.c:141
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Maximum quantizer parameter."
9262 msgstr "Data formálních parametrů"
9263
9264 #: modules/codec/x264.c:143
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Max QP step"
9267 msgstr "Krok volání makra"
9268
9269 #: modules/codec/x264.c:144
9270 msgid "Max QP step between frames."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/x264.c:146
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Average bitrate tolerance"
9276 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9277
9278 #: modules/codec/x264.c:147
9279 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/x264.c:150
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Max local bitrate"
9285 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
9286
9287 #: modules/codec/x264.c:151
9288 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/x264.c:153
9292 #, fuzzy
9293 msgid "VBV buffer"
9294 msgstr "Jednoduchý buffer"
9295
9296 #: modules/codec/x264.c:154
9297 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/x264.c:157
9301 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/x264.c:158
9305 msgid ""
9306 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9307 "0.0 to 1.0."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/x264.c:162
9311 #, fuzzy
9312 msgid "QP factor between I and P"
9313 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9314
9315 #: modules/codec/x264.c:163
9316 #, fuzzy
9317 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9318 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9319
9320 #: modules/codec/x264.c:166
9321 #, fuzzy
9322 msgid "QP factor between P and B"
9323 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9324
9325 #: modules/codec/x264.c:167
9326 #, fuzzy
9327 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9328 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9329
9330 #: modules/codec/x264.c:169
9331 msgid "QP difference between chroma and luma"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/x264.c:170
9335 msgid "QP difference between chroma and luma."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/x264.c:172
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Multipass ratecontrol"
9341 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9342
9343 #: modules/codec/x264.c:173
9344 msgid ""
9345 "Multipass ratecontrol:\n"
9346 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9347 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9348 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/x264.c:178
9352 #, fuzzy
9353 msgid "QP curve compression"
9354 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
9355
9356 #: modules/codec/x264.c:179
9357 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9361 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/x264.c:182
9365 msgid ""
9366 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9367 "blurs complexity."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/x264.c:186
9371 msgid ""
9372 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9373 "quants."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/x264.c:191
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Partitions to consider"
9379 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
9380
9381 #: modules/codec/x264.c:192
9382 msgid ""
9383 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9384 " - none  : \n"
9385 " - fast  : i4x4\n"
9386 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9387 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9388 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9389 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/x264.c:200
9393 msgid "Direct MV prediction mode"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/x264.c:201
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Direct MV prediction mode."
9399 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9400
9401 #: modules/codec/x264.c:204
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Direct prediction size"
9404 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9405
9406 #: modules/codec/x264.c:205
9407 msgid ""
9408 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9409 " -  1: 8x8\n"
9410 " - -1: smallest possible according to level\n"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/x264.c:211
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9416 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9417
9418 #: modules/codec/x264.c:212
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9421 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9422
9423 #: modules/codec/x264.c:214
9424 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/x264.c:215
9428 msgid ""
9429 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9430 "(fast)\n"
9431 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9432 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9433 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/x264.c:222
9437 msgid "Maximum motion vector search range"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/x264.c:223
9441 msgid ""
9442 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9443 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9444 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/x264.c:228
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Maximum motion vector length"
9450 msgstr "ASCII-art video výstup"
9451
9452 #: modules/codec/x264.c:229
9453 msgid ""
9454 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/x264.c:234
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Minimum buffer space between threads"
9460 msgstr "Spustí POČET vláken"
9461
9462 #: modules/codec/x264.c:235
9463 msgid ""
9464 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9465 "threads."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/x264.c:239
9469 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/x264.c:243
9473 msgid ""
9474 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9475 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9476 "quality). Range 1 to 7."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/x264.c:248
9480 msgid ""
9481 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9482 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9483 "quality). Range 1 to 6."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/x264.c:253
9487 msgid ""
9488 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9489 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9490 "quality). Range 1 to 5."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/x264.c:258
9494 #, fuzzy
9495 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9496 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9497
9498 #: modules/codec/x264.c:259
9499 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/x264.c:262
9503 msgid "Decide references on a per partition basis"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/x264.c:263
9507 msgid ""
9508 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9509 "as opposed to only one ref per macroblock."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/x264.c:267
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Chroma in motion estimation"
9515 msgstr "_Optimální odhad"
9516
9517 #: modules/codec/x264.c:268
9518 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/x264.c:271
9522 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/x264.c:272
9526 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/x264.c:274
9530 msgid "Adaptive spatial transform size"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/x264.c:276
9534 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/x264.c:278
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Trellis RD quantization"
9540 msgstr "Změnit _heslo..."
9541
9542 #: modules/codec/x264.c:279
9543 msgid ""
9544 "Trellis RD quantization: \n"
9545 " - 0: disabled\n"
9546 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9547 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9548 "This requires CABAC."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/x264.c:285
9552 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/x264.c:286
9556 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/x264.c:288
9560 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/x264.c:289
9564 msgid ""
9565 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9566 "small single coefficient."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/x264.c:294
9570 msgid ""
9571 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9572 "a useful range."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:298
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9578 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9579
9580 #: modules/codec/x264.c:299
9581 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/x264.c:302
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9587 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9588
9589 #: modules/codec/x264.c:303
9590 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/x264.c:310
9594 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/x264.c:311
9598 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/x264.c:315
9602 #, fuzzy
9603 msgid "CPU optimizations"
9604 msgstr ""
9605 "\n"
9606 "Hledám procesor...\n"
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:316
9609 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/x264.c:318
9613 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/x264.c:319
9617 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/x264.c:321
9621 #, fuzzy
9622 msgid "PSNR computation"
9623 msgstr "Volby kalkulace"
9624
9625 #: modules/codec/x264.c:322
9626 msgid ""
9627 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9628 "quality."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/x264.c:325
9632 #, fuzzy
9633 msgid "SSIM computation"
9634 msgstr "SMB doména"
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:326
9637 msgid ""
9638 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9639 "quality."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/x264.c:329
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Quiet mode"
9645 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9646
9647 #: modules/codec/x264.c:330
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Quiet mode."
9650 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9651
9652 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9655 msgid "Statistics"
9656 msgstr "Statistiky"
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:333
9659 msgid "Print stats for each frame."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/x264.c:336
9663 msgid "SPS and PPS id numbers"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/x264.c:337
9667 msgid ""
9668 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9669 "settings."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:341
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Access unit delimiters"
9675 msgstr "Použít _filtry"
9676
9677 #: modules/codec/x264.c:342
9678 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/x264.c:348
9682 msgid "dia"
9683 msgstr "dia"
9684
9685 #: modules/codec/x264.c:348
9686 msgid "hex"
9687 msgstr "hex"
9688
9689 #: modules/codec/x264.c:348
9690 msgid "umh"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/x264.c:348
9694 msgid "esa"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/x264.c:354
9698 msgid "fast"
9699 msgstr "rychle"
9700
9701 #: modules/codec/x264.c:354
9702 msgid "normal"
9703 msgstr "normálně"
9704
9705 #: modules/codec/x264.c:354
9706 msgid "slow"
9707 msgstr "pomalu"
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:354
9710 msgid "all"
9711 msgstr "vše"
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9714 #, fuzzy
9715 msgid "spatial"
9716 msgstr "Reprezentace prostoru"
9717
9718 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9719 msgid "temporal"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9723 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9724 msgid "auto"
9725 msgstr "auto"
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:369
9728 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9732 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/control/dbus.c:88
9736 msgid "dbus"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/control/dbus.c:91
9740 #, fuzzy
9741 msgid "D-Bus control interface"
9742 msgstr "IDE rozhraní"
9743
9744 #: modules/control/gestures.c:79
9745 msgid "Motion threshold (10-100)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/control/gestures.c:81
9749 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/control/gestures.c:83
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Trigger button"
9755 msgstr "tlačítko"
9756
9757 #: modules/control/gestures.c:85
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9760 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9761
9762 #: modules/control/gestures.c:89
9763 msgid "Middle"
9764 msgstr "Uprostřed"
9765
9766 #: modules/control/gestures.c:92
9767 msgid "Gestures"
9768 msgstr "Gesta"
9769
9770 #: modules/control/gestures.c:100
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Mouse gestures control interface"
9773 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9774
9775 #: modules/control/hotkeys.c:94
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Define playlist bookmarks."
9778 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9779
9780 #: modules/control/hotkeys.c:97
9781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9782 msgid "Hotkeys"
9783 msgstr "Klávesové zkratky"
9784
9785 #: modules/control/hotkeys.c:98
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Hotkeys management interface"
9788 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9789
9790 #: modules/control/hotkeys.c:483
9791 #, c-format
9792 msgid "Audio track: %s"
9793 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9794
9795 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9796 #, c-format
9797 msgid "Subtitle track: %s"
9798 msgstr "Stopa titulků: %s"
9799
9800 #: modules/control/hotkeys.c:498
9801 msgid "N/A"
9802 msgstr "-"
9803
9804 #: modules/control/hotkeys.c:551
9805 #, c-format
9806 msgid "Aspect ratio: %s"
9807 msgstr "Poměr stran: %s"
9808
9809 #: modules/control/hotkeys.c:577
9810 #, c-format
9811 msgid "Crop: %s"
9812 msgstr "Ořez: %s"
9813
9814 #: modules/control/hotkeys.c:603
9815 #, fuzzy, c-format
9816 msgid "Deinterlace mode: %s"
9817 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9818
9819 #: modules/control/hotkeys.c:633
9820 #, c-format
9821 msgid "Zoom mode: %s"
9822 msgstr "Režim zoomu: %s"
9823
9824 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid "Subtitle delay %i ms"
9827 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9828
9829 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9830 #, fuzzy, c-format
9831 msgid "Audio delay %i ms"
9832 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9833
9834 #: modules/control/hotkeys.c:947
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "Volume %d%%"
9837 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9838
9839 #: modules/control/http/http.c:34
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Host address"
9842 msgstr "Adresa počítače"
9843
9844 #: modules/control/http/http.c:36
9845 msgid ""
9846 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9847 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9848 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9852 msgid "Source directory"
9853 msgstr "Zdrojová složka"
9854
9855 #: modules/control/http/http.c:42
9856 msgid "Charset"
9857 msgstr "Znaková sada"
9858
9859 #: modules/control/http/http.c:44
9860 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/control/http/http.c:45
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Handlers"
9866 msgstr "Obsluhy modulu"
9867
9868 #: modules/control/http/http.c:47
9869 msgid ""
9870 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9871 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/http/http.c:50
9875 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/http/http.c:53
9879 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/http/http.c:55
9883 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/http/http.c:58
9887 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/http/http.c:61
9891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9892 msgid "HTTP"
9893 msgstr "HTTP"
9894
9895 #: modules/control/http/http.c:62
9896 #, fuzzy
9897 msgid "HTTP remote control interface"
9898 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9899
9900 #: modules/control/http/http.c:71
9901 msgid "HTTP SSL"
9902 msgstr "HTTP SSL"
9903
9904 #: modules/control/lirc.c:58
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Infrared remote control interface"
9907 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9908
9909 #: modules/control/motion.c:59
9910 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/control/motion.c:65
9914 #, fuzzy
9915 msgid "motion"
9916 msgstr "Pozice"
9917
9918 #: modules/control/motion.c:67
9919 #, fuzzy
9920 msgid "motion control interface"
9921 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9922
9923 #: modules/control/netsync.c:64
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Act as master"
9926 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9927
9928 #: modules/control/netsync.c:65
9929 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/control/netsync.c:69
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Master client ip address"
9935 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9936
9937 #: modules/control/netsync.c:70
9938 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/control/netsync.c:74
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Network Sync"
9944 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9945
9946 #: modules/control/ntservice.c:39
9947 msgid "Install Windows Service"
9948 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9949
9950 #: modules/control/ntservice.c:41
9951 msgid "Install the Service and exit."
9952 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9953
9954 #: modules/control/ntservice.c:42
9955 msgid "Uninstall Windows Service"
9956 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9957
9958 #: modules/control/ntservice.c:44
9959 msgid "Uninstall the Service and exit."
9960 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9961
9962 #: modules/control/ntservice.c:45
9963 msgid "Display name of the Service"
9964 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9965
9966 #: modules/control/ntservice.c:47
9967 msgid "Change the display name of the Service."
9968 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9969
9970 #: modules/control/ntservice.c:48
9971 msgid "Configuration options"
9972 msgstr "Konfigurace"
9973
9974 #: modules/control/ntservice.c:50
9975 msgid ""
9976 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9977 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9978 "configured."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/control/ntservice.c:55
9982 msgid ""
9983 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9984 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9985 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/control/ntservice.c:61
9989 msgid "NT Service"
9990 msgstr "Služba NT"
9991
9992 #: modules/control/ntservice.c:62
9993 msgid "Windows Service interface"
9994 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9995
9996 #: modules/control/rc.c:156
9997 msgid "Show stream position"
9998 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9999
10000 #: modules/control/rc.c:157
10001 msgid ""
10002 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/control/rc.c:160
10006 msgid "Fake TTY"
10007 msgstr "Falešné TTY"
10008
10009 #: modules/control/rc.c:161
10010 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/control/rc.c:163
10014 #, fuzzy
10015 msgid "UNIX socket command input"
10016 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
10017
10018 #: modules/control/rc.c:164
10019 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/control/rc.c:167
10023 #, fuzzy
10024 msgid "TCP command input"
10025 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
10026
10027 #: modules/control/rc.c:168
10028 msgid ""
10029 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10030 "port the interface will bind to."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10034 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/control/rc.c:174
10038 msgid ""
10039 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10040 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10041 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/control/rc.c:181
10045 msgid "RC"
10046 msgstr "RC"
10047
10048 #: modules/control/rc.c:184
10049 msgid "Remote control interface"
10050 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10051
10052 #: modules/control/rc.c:335
10053 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/control/rc.c:807
10057 #, c-format
10058 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10059 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
10060
10061 #: modules/control/rc.c:840
10062 #, fuzzy
10063 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10064 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10065
10066 #: modules/control/rc.c:842
10067 #, fuzzy
10068 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10069 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10070
10071 #: modules/control/rc.c:843
10072 #, fuzzy
10073 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10074 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10075
10076 #: modules/control/rc.c:844
10077 #, fuzzy
10078 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10079 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
10080
10081 #: modules/control/rc.c:845
10082 #, fuzzy
10083 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10084 msgstr "Inicializuji proud"
10085
10086 #: modules/control/rc.c:846
10087 #, fuzzy
10088 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10089 msgstr "Inicializuji proud"
10090
10091 #: modules/control/rc.c:847
10092 #, fuzzy
10093 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10094 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10095
10096 #: modules/control/rc.c:848
10097 #, fuzzy
10098 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10099 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10100
10101 #: modules/control/rc.c:849
10102 #, fuzzy
10103 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10104 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
10105
10106 #: modules/control/rc.c:850
10107 #, fuzzy
10108 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10109 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10110
10111 #: modules/control/rc.c:851
10112 #, fuzzy
10113 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10114 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10115
10116 #: modules/control/rc.c:852
10117 #, fuzzy
10118 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10119 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
10120
10121 #: modules/control/rc.c:853
10122 #, fuzzy
10123 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10124 msgstr "Váš momentální stav"
10125
10126 #: modules/control/rc.c:854
10127 #, fuzzy
10128 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10129 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10130
10131 #: modules/control/rc.c:855
10132 #, fuzzy
10133 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10134 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10135
10136 #: modules/control/rc.c:856
10137 #, fuzzy
10138 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10139 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10140
10141 #: modules/control/rc.c:857
10142 #, fuzzy
10143 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10144 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10145
10146 #: modules/control/rc.c:858
10147 #, fuzzy
10148 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10149 msgstr "Reinicializuji proud"
10150
10151 #: modules/control/rc.c:859
10152 #, fuzzy
10153 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10154 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10155
10156 #: modules/control/rc.c:861
10157 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/control/rc.c:862
10161 #, fuzzy
10162 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10163 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
10164
10165 #: modules/control/rc.c:863
10166 #, fuzzy
10167 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10168 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10169
10170 #: modules/control/rc.c:864
10171 #, fuzzy
10172 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10173 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10174
10175 #: modules/control/rc.c:865
10176 #, fuzzy
10177 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10178 msgstr "Reinicializuji proud"
10179
10180 #: modules/control/rc.c:866
10181 #, fuzzy
10182 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10183 msgstr "Reinicializuji proud"
10184
10185 #: modules/control/rc.c:867
10186 #, fuzzy
10187 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10188 msgstr "Reinicializuji proud"
10189
10190 #: modules/control/rc.c:868
10191 #, fuzzy
10192 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10193 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10194
10195 #: modules/control/rc.c:869
10196 #, fuzzy
10197 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10198 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
10199
10200 #: modules/control/rc.c:870
10201 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/control/rc.c:871
10205 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/control/rc.c:872
10209 #, fuzzy
10210 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10211 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10212
10213 #: modules/control/rc.c:873
10214 #, fuzzy
10215 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10216 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10217
10218 #: modules/control/rc.c:875
10219 #, fuzzy
10220 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10221 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10222
10223 #: modules/control/rc.c:876
10224 #, fuzzy
10225 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10226 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10227
10228 #: modules/control/rc.c:877
10229 #, fuzzy
10230 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10231 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10232
10233 #: modules/control/rc.c:878
10234 #, fuzzy
10235 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10236 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10237
10238 #: modules/control/rc.c:879
10239 #, fuzzy
10240 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10241 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10242
10243 #: modules/control/rc.c:880
10244 #, fuzzy
10245 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10246 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10247
10248 #: modules/control/rc.c:881
10249 #, fuzzy
10250 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10251 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10252
10253 #: modules/control/rc.c:882
10254 #, fuzzy
10255 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10256 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10257
10258 #: modules/control/rc.c:883
10259 #, fuzzy
10260 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10261 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10262
10263 #: modules/control/rc.c:884
10264 #, fuzzy
10265 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10266 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10267
10268 #: modules/control/rc.c:885
10269 #, fuzzy
10270 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10271 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10272
10273 #: modules/control/rc.c:886
10274 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/control/rc.c:887
10278 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/control/rc.c:892
10282 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/control/rc.c:893
10286 #, fuzzy
10287 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10288 msgstr "Zleva doprava"
10289
10290 #: modules/control/rc.c:894
10291 #, fuzzy
10292 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10293 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10294
10295 #: modules/control/rc.c:895
10296 #, fuzzy
10297 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10298 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
10299
10300 #: modules/control/rc.c:896
10301 #, fuzzy
10302 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10303 msgstr "Implicitní barva písma"
10304
10305 #: modules/control/rc.c:897
10306 #, fuzzy
10307 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10308 msgstr "Krytí vyplňování:"
10309
10310 #: modules/control/rc.c:898
10311 #, fuzzy
10312 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10313 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
10314
10315 #: modules/control/rc.c:899
10316 #, fuzzy
10317 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10318 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
10319
10320 #: modules/control/rc.c:901
10321 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/control/rc.c:902
10325 #, fuzzy
10326 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10327 msgstr "Zleva doprava"
10328
10329 #: modules/control/rc.c:903
10330 #, fuzzy
10331 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10332 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10333
10334 #: modules/control/rc.c:904
10335 #, fuzzy
10336 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10337 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10338
10339 #: modules/control/rc.c:905
10340 #, fuzzy
10341 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10342 msgstr "Průhlednost loga"
10343
10344 #: modules/control/rc.c:907
10345 #, fuzzy
10346 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10347 msgstr "Řecká alfa"
10348
10349 #: modules/control/rc.c:908
10350 #, fuzzy
10351 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10352 msgstr "Výška desky: "
10353
10354 #: modules/control/rc.c:909
10355 #, fuzzy
10356 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10357 msgstr "Šířka desky: "
10358
10359 #: modules/control/rc.c:910
10360 #, fuzzy
10361 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10362 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10363
10364 #: modules/control/rc.c:911
10365 #, fuzzy
10366 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10367 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10368
10369 #: modules/control/rc.c:912
10370 #, fuzzy
10371 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10372 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10373
10374 #: modules/control/rc.c:913
10375 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/control/rc.c:914
10379 #, fuzzy
10380 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10381 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
10382
10383 #: modules/control/rc.c:915
10384 #, fuzzy
10385 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10386 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
10387
10388 #: modules/control/rc.c:916
10389 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/control/rc.c:917
10393 #, fuzzy
10394 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10395 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
10396
10397 #: modules/control/rc.c:918
10398 #, fuzzy
10399 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10400 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10401
10402 #: modules/control/rc.c:919
10403 #, fuzzy
10404 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10405 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10406
10407 #: modules/control/rc.c:920
10408 #, fuzzy
10409 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10410 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
10411
10412 #: modules/control/rc.c:922
10413 msgid ""
10414 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10415 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/control/rc.c:926
10419 #, fuzzy
10420 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10421 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
10422
10423 #: modules/control/rc.c:927
10424 #, fuzzy
10425 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10426 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
10427
10428 #: modules/control/rc.c:928
10429 #, fuzzy
10430 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10431 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10432
10433 #: modules/control/rc.c:929
10434 #, fuzzy
10435 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10436 msgstr "Ukončit VLC"
10437
10438 #: modules/control/rc.c:931
10439 #, fuzzy
10440 msgid "+----[ end of help ]"
10441 msgstr "help-cs.txt"
10442
10443 #: modules/control/rc.c:1041
10444 msgid "Press menu select or pause to continue."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10448 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10449 #: modules/control/rc.c:1829
10450 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/control/rc.c:1347
10454 #, fuzzy
10455 msgid "goto is deprecated"
10456 msgstr "Vstup se změnil"
10457
10458 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10459 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/control/showintf.c:63
10463 msgid "Threshold"
10464 msgstr "Práh"
10465
10466 #: modules/control/showintf.c:64
10467 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/control/telnet.c:70
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Host"
10473 msgstr "Počítač"
10474
10475 #: modules/control/telnet.c:71
10476 msgid ""
10477 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10478 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10479 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10483 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10484 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10488 msgid "Port"
10489 msgstr "Port"
10490
10491 #: modules/control/telnet.c:76
10492 msgid ""
10493 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10494 "4212."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/control/telnet.c:80
10498 msgid ""
10499 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10500 "default value is \"admin\"."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/control/telnet.c:94
10504 #, fuzzy
10505 msgid "VLM remote control interface"
10506 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10507
10508 #: modules/demux/a52.c:44
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Raw A/52 demuxer"
10511 msgstr "Bulharská leva A/52"
10512
10513 #: modules/demux/aiff.c:45
10514 #, fuzzy
10515 msgid "AIFF demuxer"
10516 msgstr "Zvuk AIFF"
10517
10518 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10519 #, fuzzy
10520 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10521 msgstr "Zvuk MS ASF"
10522
10523 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10524 msgid "Could not demux ASF stream"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10528 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/demux/au.c:46
10532 #, fuzzy
10533 msgid "AU demuxer"
10534 msgstr "_Autodetekce:"
10535
10536 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Force interleaved method"
10539 msgstr "Používat metodu HTTP"
10540
10541 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Force interleaved method."
10544 msgstr "Používat metodu HTTP"
10545
10546 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Force index creation"
10549 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
10550
10551 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10552 msgid ""
10553 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10554 "incomplete (not seekable)."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10558 msgid "Ask"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Always fix"
10564 msgstr "Vždy navrchu"
10565
10566 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10567 msgid "Never fix"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10571 #, fuzzy
10572 msgid "AVI demuxer"
10573 msgstr "Video AVI"
10574
10575 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10576 #, fuzzy
10577 msgid "AVI Index"
10578 msgstr "Index konce"
10579
10580 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10581 msgid ""
10582 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10583 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Repair"
10589 msgstr "Nepálština"
10590
10591 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10592 msgid "Don't repair"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Fixing AVI Index..."
10598 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10599
10600 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Dump filename"
10603 msgstr "Neplatný název souboru."
10604
10605 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10606 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Append to existing file"
10612 msgstr ""
10613 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10614 "  %s\n"
10615
10616 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10617 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10621 #, fuzzy
10622 msgid "File dumpper"
10623 msgstr "výběr souboru"
10624
10625 #: modules/demux/dts.c:40
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Raw DTS demuxer"
10628 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10629
10630 #: modules/demux/flac.c:42
10631 #, fuzzy
10632 msgid "FLAC demuxer"
10633 msgstr "Zvuk FLAC"
10634
10635 #: modules/demux/gme.cpp:51
10636 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/demux/live555.cpp:62
10640 msgid ""
10641 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10642 "should be set in millisecond units."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/demux/live555.cpp:65
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10648 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10649
10650 #: modules/demux/live555.cpp:66
10651 msgid ""
10652 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10653 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10654 "cannot connect to normal RTSP servers."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/demux/live555.cpp:70
10658 #, fuzzy
10659 msgid "RTSP user name"
10660 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10661
10662 #: modules/demux/live555.cpp:71
10663 msgid ""
10664 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10665 "connection."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/demux/live555.cpp:73
10669 #, fuzzy
10670 msgid "RTSP password"
10671 msgstr "text hesla"
10672
10673 #: modules/demux/live555.cpp:74
10674 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/demux/live555.cpp:78
10678 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/demux/live555.cpp:88
10682 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10687 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/demux/live555.cpp:97
10691 msgid "Client port"
10692 msgstr "Port klienta"
10693
10694 #: modules/demux/live555.cpp:98
10695 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10699 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/demux/live555.cpp:103
10703 #, fuzzy
10704 msgid "HTTP tunnel port"
10705 msgstr "Port HTTP proxy"
10706
10707 #: modules/demux/live555.cpp:104
10708 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/demux/live555.cpp:482
10712 #, fuzzy
10713 msgid "RTSP authentication"
10714 msgstr "HTTP autentikace"
10715
10716 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10717 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10718 #: modules/demux/vc1.c:39
10719 msgid "Frames per Second"
10720 msgstr "Snímky za sekundu"
10721
10722 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10723 msgid ""
10724 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10725 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10729 #, fuzzy
10730 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10731 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10732
10733 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Matroska stream demuxer"
10736 msgstr "Reinicializuji proud"
10737
10738 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10739 msgid "Ordered chapters"
10740 msgstr "Seřazené kapitoly"
10741
10742 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10743 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10747 msgid "Chapter codecs"
10748 msgstr "Kodeky kapitol"
10749
10750 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10751 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Preload Directory"
10757 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10758
10759 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10760 msgid ""
10761 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10762 "for broken files)."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10766 msgid "Seek based on percent not time"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10770 msgid "Seek based on percent not time."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Dummy Elements"
10776 msgstr "XSLT - Elementy"
10777
10778 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10779 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10783 msgid "---  DVD Menu"
10784 msgstr "---  DVD Menu"
10785
10786 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10787 #, fuzzy
10788 msgid "First Played"
10789 msgstr "N_aposledy hrané"
10790
10791 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10792 msgid "Video Manager"
10793 msgstr "Správce videa"
10794
10795 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10796 msgid "----- Title"
10797 msgstr "----- Titul"
10798
10799 #: modules/demux/mod.c:47
10800 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/demux/mod.c:48
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Enable reverberation"
10806 msgstr "povolit varování"
10807
10808 #: modules/demux/mod.c:49
10809 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/demux/mod.c:51
10813 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/demux/mod.c:53
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Enable megabass mode"
10819 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10820
10821 #: modules/demux/mod.c:54
10822 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/demux/mod.c:56
10826 msgid ""
10827 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10828 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/demux/mod.c:59
10832 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/demux/mod.c:61
10836 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/demux/mod.c:66
10840 #, fuzzy
10841 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10842 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10843
10844 #: modules/demux/mod.c:74
10845 msgid "Reverb"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/demux/mod.c:77
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Reverberation level"
10851 msgstr "Vynulovat úroveň"
10852
10853 #: modules/demux/mod.c:79
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Reverberation delay"
10856 msgstr "Zpoždění času"
10857
10858 #: modules/demux/mod.c:81
10859 msgid "Mega bass"
10860 msgstr "Mega bass"
10861
10862 #: modules/demux/mod.c:84
10863 msgid "Mega bass level"
10864 msgstr "Mega bass úroveň"
10865
10866 #: modules/demux/mod.c:86
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Mega bass cutoff"
10869 msgstr "Mega bass úroveň"
10870
10871 #: modules/demux/mod.c:88
10872 msgid "Surround"
10873 msgstr "Surround"
10874
10875 #: modules/demux/mod.c:91
10876 msgid "Surround level"
10877 msgstr "Surround úroveň"
10878
10879 #: modules/demux/mod.c:93
10880 msgid "Surround delay (ms)"
10881 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10882
10883 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10884 #, fuzzy
10885 msgid "MP4 stream demuxer"
10886 msgstr "Reinicializuji proud"
10887
10888 #: modules/demux/mpc.c:47
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Replay Gain type"
10891 msgstr "Neznámá akce: %s"
10892
10893 #: modules/demux/mpc.c:48
10894 msgid ""
10895 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10896 "specific one. Choose which type you want to use"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/demux/mpc.c:60
10900 #, fuzzy
10901 msgid "MusePack demuxer"
10902 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10903
10904 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10905 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10909 #, fuzzy
10910 msgid "H264 video demuxer"
10911 msgstr "Začít _videokonferenci"
10912
10913 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10914 #, fuzzy
10915 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10916 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10917
10918 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10919 msgid ""
10920 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10924 #, fuzzy
10925 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10926 msgstr "Začít _videokonferenci"
10927
10928 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10929 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10933 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/demux/nsc.c:43
10937 msgid "Windows Media NSC metademux"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/demux/nsv.c:45
10941 #, fuzzy
10942 msgid "NullSoft demuxer"
10943 msgstr "Video Nullsoft"
10944
10945 #: modules/demux/nuv.c:46
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Nuv demuxer"
10948 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10949
10950 #: modules/demux/ogg.c:45
10951 #, fuzzy
10952 msgid "OGG demuxer"
10953 msgstr "Zvuk ogg"
10954
10955 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Google Video"
10958 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10959
10960 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Lua Playlist"
10963 msgstr "Playlist"
10964
10965 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10966 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Auto start"
10972 msgstr "Index začátku"
10973
10974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10975 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10979 msgid "Show shoutcast adult content"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10983 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Skip ads"
10989 msgstr "Zobrazovat rámce"
10990
10991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10992 msgid ""
10993 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10994 "prevent adding them to the playlist."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10998 msgid "M3U playlist import"
10999 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11000
11001 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11002 msgid "PLS playlist import"
11003 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11004
11005 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11006 msgid "B4S playlist import"
11007 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
11008
11009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11010 msgid "DVB playlist import"
11011 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
11012
11013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Podcast parser"
11016 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11017
11018 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11019 #, fuzzy
11020 msgid "XSPF playlist import"
11021 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11022
11023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11024 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11028 #, fuzzy
11029 msgid "ASX playlist import"
11030 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11031
11032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11035 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11036
11037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11038 msgid "QuickTime Media Link importer"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Google Video Playlist importer"
11044 msgstr "Seznam skladeb MP3"
11045
11046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Dummy ifo demux"
11049 msgstr "Dekodér selhal"
11050
11051 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11052 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Podcast Info"
11055 msgstr "info o e-mailu"
11056
11057 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Podcast Summary"
11060 msgstr "Není shrnutí"
11061
11062 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Podcast Size"
11065 msgstr "Komprimovaná velikost: "
11066
11067 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11068 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11069 msgid "Shoutcast"
11070 msgstr "Shoutcast"
11071
11072 #: modules/demux/ps.c:39
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Trust MPEG timestamps"
11075 msgstr "Časová značka"
11076
11077 #: modules/demux/ps.c:40
11078 msgid ""
11079 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11080 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11081 "calculate from the bitrate instead."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11085 #, fuzzy
11086 msgid "MPEG-PS demuxer"
11087 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
11088
11089 #: modules/demux/pva.c:39
11090 #, fuzzy
11091 msgid "PVA demuxer"
11092 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11093
11094 #: modules/demux/rawdv.c:37
11095 msgid ""
11096 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/demux/rawdv.c:45
11100 #, fuzzy
11101 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11102 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
11103
11104 #: modules/demux/rawvid.c:39
11105 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/demux/rawvid.c:43
11109 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/demux/rawvid.c:47
11113 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/demux/rawvid.c:52
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Raw video demuxer"
11119 msgstr "Začít _videokonferenci"
11120
11121 #: modules/demux/real.c:43
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Real demuxer"
11124 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
11125
11126 #: modules/demux/subtitle.c:50
11127 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/demux/subtitle.c:52
11131 msgid ""
11132 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11133 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/demux/subtitle.c:55
11137 msgid ""
11138 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11139 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11140 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/demux/subtitle.c:67
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Text subtitles parser"
11146 msgstr "Kódování titulků"
11147
11148 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11149 msgid "Frames per second"
11150 msgstr "Snímky za sekundu"
11151
11152 #: modules/demux/subtitle.c:75
11153 msgid "Subtitles delay"
11154 msgstr "Zpoždění titulků"
11155
11156 #: modules/demux/subtitle.c:77
11157 msgid "Subtitles format"
11158 msgstr "Formát titulků"
11159
11160 #: modules/demux/ts.c:93
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Extra PMT"
11163 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
11164
11165 #: modules/demux/ts.c:95
11166 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/demux/ts.c:97
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Set id of ES to PID"
11172 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
11173
11174 #: modules/demux/ts.c:98
11175 msgid ""
11176 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11177 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11178 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/demux/ts.c:103
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Fast udp streaming"
11184 msgstr "Rozsah portů UDP"
11185
11186 #: modules/demux/ts.c:105
11187 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/demux/ts.c:107
11191 #, fuzzy
11192 msgid "MTU for out mode"
11193 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11194
11195 #: modules/demux/ts.c:108
11196 #, fuzzy
11197 msgid "MTU for out mode."
11198 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11199
11200 #: modules/demux/ts.c:110
11201 #, fuzzy
11202 msgid "CSA ck"
11203 msgstr "_Lízající"
11204
11205 #: modules/demux/ts.c:111
11206 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/demux/ts.c:113
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Silent mode"
11212 msgstr "chyba \"%mode:1\""
11213
11214 #: modules/demux/ts.c:114
11215 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/demux/ts.c:116
11219 #, fuzzy
11220 msgid "CAPMT System ID"
11221 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
11222
11223 #: modules/demux/ts.c:117
11224 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/demux/ts.c:119
11228 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/demux/ts.c:120
11232 msgid ""
11233 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11234 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/demux/ts.c:124
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Filename of dump"
11240 msgstr "# Výpis extentů:\n"
11241
11242 #: modules/demux/ts.c:125
11243 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/demux/ts.c:127
11247 msgid "Append"
11248 msgstr "Připojit"
11249
11250 #: modules/demux/ts.c:129
11251 msgid ""
11252 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11253 "be overwritten."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/demux/ts.c:132
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Dump buffer size"
11259 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
11260
11261 #: modules/demux/ts.c:134
11262 msgid ""
11263 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11264 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/demux/ts.c:138
11268 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
11272 #, fuzzy
11273 msgid "subtitles"
11274 msgstr "Titulky"
11275
11276 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
11277 #: modules/demux/ts.c:3561
11278 msgid "hearing impaired"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/demux/ts.c:3366
11282 #, fuzzy
11283 msgid "4:3 subtitles"
11284 msgstr "SVCD titulky"
11285
11286 #: modules/demux/ts.c:3370
11287 #, fuzzy
11288 msgid "16:9 subtitles"
11289 msgstr "SVCD titulky"
11290
11291 #: modules/demux/ts.c:3374
11292 #, fuzzy
11293 msgid "2.21:1 subtitles"
11294 msgstr "SVCD titulky"
11295
11296 #: modules/demux/ts.c:3382
11297 msgid "4:3 hearing impaired"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/demux/ts.c:3386
11301 msgid "16:9 hearing impaired"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/demux/ts.c:3390
11305 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
11309 #, fuzzy
11310 msgid "clean effects"
11311 msgstr "Sluchátkový efekt"
11312
11313 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
11314 msgid "visual impaired commentary"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/demux/tta.c:40
11318 #, fuzzy
11319 msgid "TTA demuxer"
11320 msgstr "_Autodetekce:"
11321
11322 #: modules/demux/ty.c:70
11323 msgid "TY Stream audio/video demux"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/demux/vc1.c:40
11327 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/demux/vc1.c:46
11331 #, fuzzy
11332 msgid "VC1 video demuxer"
11333 msgstr "Začít _videokonferenci"
11334
11335 #: modules/demux/vobsub.c:49
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Vobsub subtitles parser"
11338 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11339
11340 #: modules/demux/voc.c:42
11341 #, fuzzy
11342 msgid "VOC demuxer"
11343 msgstr "Zvuk VOC"
11344
11345 #: modules/demux/wav.c:41
11346 #, fuzzy
11347 msgid "WAV demuxer"
11348 msgstr "WAV (interní)"
11349
11350 #: modules/demux/xa.c:41
11351 #, fuzzy
11352 msgid "XA demuxer"
11353 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11354
11355 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Use DVD Menus"
11358 msgstr "DVD s menu"
11359
11360 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11361 msgid "BeOS standard API interface"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11365 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11369 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11370 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11373 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11374 msgid "Open"
11375 msgstr "Otevřít"
11376
11377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11381 msgid "Preferences"
11382 msgstr "Nastavení"
11383
11384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11386 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11388 msgid "Messages"
11389 msgstr "Zprávy"
11390
11391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11393 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11394 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11396 msgid "Open File"
11397 msgstr "Otevřít soubor"
11398
11399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11401 msgid "Open Disc"
11402 msgstr "Otevřít disk"
11403
11404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11405 msgid "Open Subtitles"
11406 msgstr "Otevřít titulky"
11407
11408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11411 msgid "About"
11412 msgstr "O programu"
11413
11414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11415 msgid "Prev Title"
11416 msgstr "Předchozí titul"
11417
11418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11419 msgid "Next Title"
11420 msgstr "Následující titul"
11421
11422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11423 msgid "Go to Title"
11424 msgstr "Přejít na titul"
11425
11426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11427 msgid "Go to Chapter"
11428 msgstr "Přejít do kapitoly"
11429
11430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11431 msgid "Speed"
11432 msgstr "Rychlost"
11433
11434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11435 msgid "Window"
11436 msgstr "Okno"
11437
11438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11441 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11442 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11443 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11445 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11451 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11454 msgid "OK"
11455 msgstr "OK"
11456
11457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11458 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11462 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Drop files to play"
11468 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
11469
11470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11471 msgid "playlist"
11472 msgstr "seznam skladeb"
11473
11474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11475 msgid "Close"
11476 msgstr "Zavřít"
11477
11478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11479 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11482 msgid "Edit"
11483 msgstr "Úpravy"
11484
11485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11487 msgid "Select All"
11488 msgstr "Vybrat vše"
11489
11490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11491 msgid "Select None"
11492 msgstr "Vybrat nic"
11493
11494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11495 msgid "Sort Reverse"
11496 msgstr "Třídit pozpátku"
11497
11498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11499 msgid "Sort by Name"
11500 msgstr "Třídit podle názvu"
11501
11502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11503 msgid "Sort by Path"
11504 msgstr "Třídit podle cesty"
11505
11506 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Randomize"
11509 msgstr "Náhodný"
11510
11511 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11512 msgid "Remove"
11513 msgstr "Odstranit"
11514
11515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11516 msgid "Remove All"
11517 msgstr "Odstranit vše"
11518
11519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11520 msgid "View"
11521 msgstr "Zobrazení"
11522
11523 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11524 msgid "Path"
11525 msgstr "Cesta"
11526
11527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11533 msgid "Name"
11534 msgstr "Název"
11535
11536 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11537 msgid "Apply"
11538 msgstr "Použít"
11539
11540 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11542 msgid "Save"
11543 msgstr "Uložit"
11544
11545 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11546 msgid "Defaults"
11547 msgstr "Výchozí"
11548
11549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11550 msgid "Show Interface"
11551 msgstr "Zobrazit rozhraní"
11552
11553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11554 msgid "50%"
11555 msgstr "50%"
11556
11557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11558 msgid "100%"
11559 msgstr "100%"
11560
11561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11562 msgid "200%"
11563 msgstr "200%"
11564
11565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11566 msgid "Vertical Sync"
11567 msgstr "Vertikální synchronizace"
11568
11569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11570 msgid "Correct Aspect Ratio"
11571 msgstr "Opravit poměr stran"
11572
11573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11574 msgid "Stay On Top"
11575 msgstr "Vždy navrchu"
11576
11577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11578 msgid "Take Screen Shot"
11579 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
11580
11581 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11582 msgid "About VLC media player"
11583 msgstr "O programu VLC media player"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11586 #, fuzzy, c-format
11587 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11588 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11591 #, c-format
11592 msgid "Compiled by %s"
11593 msgstr "Zkompiloval %s"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11597 msgid "Bookmarks"
11598 msgstr "Záložky"
11599
11600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11602 msgid "Add"
11603 msgstr "Přidat"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11607 msgid "Clear"
11608 msgstr "Vyčistit"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11612 #: modules/video_filter/extract.c:70
11613 msgid "Extract"
11614 msgstr "Rozbalit"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11618 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11621 msgid "Time"
11622 msgstr "Čas"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11625 msgid "Untitled"
11626 msgstr "Bez názvu"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11630 msgid "No input"
11631 msgstr "Žádný vstup"
11632
11633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11634 msgid ""
11635 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11639 msgid "Input has changed"
11640 msgstr "Vstup se změnil"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11643 msgid ""
11644 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11645 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11650 msgid "Invalid selection"
11651 msgstr "Neplatný výběr"
11652
11653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11654 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11655 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
11656
11657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11659 msgid "No input found"
11660 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
11661
11662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11663 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11667 msgid "Jump To Time"
11668 msgstr "Přejít na čas"
11669
11670 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11671 msgid "sec."
11672 msgstr "s"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11675 msgid "Jump to time"
11676 msgstr "Přejít na čas"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11679 msgid "Random On"
11680 msgstr "Náhodné zapnuto"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11683 msgid "Random Off"
11684 msgstr "Náhodné vypnuto"
11685
11686 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11687 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11689 msgid "Repeat One"
11690 msgstr "Opakovat aktuální"
11691
11692 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11693 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11695 msgid "Repeat All"
11696 msgstr "Opakovat vše"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11699 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11700 msgid "Repeat Off"
11701 msgstr "Opakování vypnuto"
11702
11703 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11704 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11705 msgid "Half Size"
11706 msgstr "Poloviční velikost"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11709 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11710 msgid "Normal Size"
11711 msgstr "Normální velikost"
11712
11713 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11714 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11715 msgid "Double Size"
11716 msgstr "Dvojitá velikost"
11717
11718 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11719 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Float on Top"
11722 msgstr "Vždy na_vrchu"
11723
11724 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11725 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Fit to Screen"
11728 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11729
11730 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11731 msgid "Step Forward"
11732 msgstr "Posunout vpřed"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11735 msgid "Step Backward"
11736 msgstr "Posunout vzad"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11740 msgid "Rewind"
11741 msgstr "Převinout"
11742
11743 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11744 msgid "Fast Forward"
11745 msgstr "Rychle vpřed"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11748 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11749 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11754 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11755 msgid "Pause"
11756 msgstr "Pozastavit"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11759 #, fuzzy
11760 msgid "2 Pass"
11761 msgstr "Průchod 1"
11762
11763 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11764 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11768 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Preamp"
11774 msgstr "PREAMP"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
11777 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11778 msgid "Extended controls"
11779 msgstr "Rozšířené ovládání"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11782 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Video filters"
11785 msgstr "Použít _filtry"
11786
11787 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Image adjustment"
11790 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11793 msgid "Shows more information about the available video filters."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11797 msgid "Wave"
11798 msgstr "Vlna"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Ripple"
11803 msgstr "Vlnění"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11807 msgid "Psychedelic"
11808 msgstr "Psychedelická"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11811 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11812 msgid "Gradient"
11813 msgstr "Přechod"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11816 #, fuzzy
11817 msgid "General editing filters"
11818 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Distortion filters"
11823 msgstr "Horní propust"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Blur"
11828 msgstr "Modrá"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11831 msgid "Adds motion blurring to the image"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11835 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Image cropping"
11841 msgstr "Ulozit obrazek"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Crops a defined part of the image"
11846 msgstr "Zvětší část obrázku"
11847
11848 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Invert colors"
11851 msgstr "Horní propust"
11852
11853 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Inverts the colors of the image"
11856 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11859 #: modules/video_filter/transform.c:69
11860 msgid "Transformation"
11861 msgstr "Transformace"
11862
11863 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Rotates or flips the image"
11866 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11867
11868 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11869 msgid "Interactive Zoom"
11870 msgstr "Interaktivní zoom"
11871
11872 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11873 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11877 msgid "Volume normalization"
11878 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11879
11880 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11881 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Headphone virtualization"
11887 msgstr "Sluchátkový efekt"
11888
11889 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11890 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11894 msgid "Maximum level"
11895 msgstr "Maximální úroveň"
11896
11897 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11899 msgid "Restore Defaults"
11900 msgstr "Obnovit výchozí"
11901
11902 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11904 msgid "Gamma"
11905 msgstr "Gama"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11909 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11910 msgid "Saturation"
11911 msgstr "Sytost"
11912
11913 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11914 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11915 msgid "Opaqueness"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11919 #, fuzzy
11920 msgid "About the video filters"
11921 msgstr "Horní propust"
11922
11923 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11924 msgid ""
11925 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11926 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11927 "subsections of Video/Filters.\n"
11928 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11929 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11933 #, fuzzy
11934 msgid "(no item is being played)"
11935 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11936
11937 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11938 msgid "Login:"
11939 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11940
11941 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11942 msgid "Password:"
11943 msgstr "Heslo:"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11947 msgid "Error"
11948 msgstr "Chyba"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11951 #, c-format
11952 msgid "Remaining time: %i seconds"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11956 msgid "Errors and Warnings"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Clean up"
11962 msgstr " Vyčistit"
11963
11964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Show Details"
11967 msgstr "Zobrazit vše"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11970 msgid "VLC - Controller"
11971 msgstr "VLC - Ovladač"
11972
11973 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11975 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
11976 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
11977 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11978 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
11979 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
11980 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
11981 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
11982 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11983 msgid "VLC media player"
11984 msgstr "VLC media player"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Open CrashLog"
11989 msgstr "Otevřít soubor"
11990
11991 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11992 msgid "Check for Update..."
11993 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11994
11995 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11996 msgid "Preferences..."
11997 msgstr "Nastavení..."
11998
11999 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
12000 msgid "Services"
12001 msgstr "Služby"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12004 msgid "Hide VLC"
12005 msgstr "Skrýt VLC"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12008 msgid "Hide Others"
12009 msgstr "Skryt ostatní"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12012 msgid "Show All"
12013 msgstr "Zobrazit vše"
12014
12015 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12016 msgid "Quit VLC"
12017 msgstr "Ukončit VLC"
12018
12019 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12020 msgid "1:File"
12021 msgstr "1:Soubor"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12024 msgid "Open File..."
12025 msgstr "Open File..."
12026
12027 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12028 msgid "Quick Open File..."
12029 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
12030
12031 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12032 msgid "Open Disc..."
12033 msgstr "Otevřít disk..."
12034
12035 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12036 msgid "Open Network..."
12037 msgstr "Otevřít síť..."
12038
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12040 msgid "Open Recent"
12041 msgstr "Otevřít nedávný"
12042
12043 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Clear Menu"
12046 msgstr "lišta menu"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12051 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12054 msgid "Cut"
12055 msgstr "Vyjmout"
12056
12057 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12058 msgid "Copy"
12059 msgstr "Kopírovat"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12062 msgid "Paste"
12063 msgstr "Vložit"
12064
12065 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12066 msgid "Playback"
12067 msgstr "Přehrávání"
12068
12069 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12070 msgid "Volume Up"
12071 msgstr "Zvýšit hlasitost"
12072
12073 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12074 msgid "Volume Down"
12075 msgstr "Snížit hlasitost"
12076
12077 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12078 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12079 msgid "Video Device"
12080 msgstr "Video zařízení"
12081
12082 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12083 msgid "Minimize Window"
12084 msgstr "Minimalizovat okno"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12087 msgid "Close Window"
12088 msgstr "Zavřít okno"
12089
12090 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12091 msgid "Controller"
12092 msgstr "Ovladač"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12095 msgid "Extended Controls"
12096 msgstr "Rozšířené ovládání"
12097
12098 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12101 msgid "Information"
12102 msgstr "Information"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12105 msgid "Bring All to Front"
12106 msgstr "Přenést vše dopředu"
12107
12108 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
12110 msgid "Help"
12111 msgstr "Nápověda"
12112
12113 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12114 msgid "ReadMe..."
12115 msgstr "Čti mne..."
12116
12117 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12118 msgid "Online Documentation"
12119 msgstr "Online dokumentace"
12120
12121 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12122 msgid "Report a Bug"
12123 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
12124
12125 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12126 msgid "VideoLAN Website"
12127 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
12128
12129 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12130 msgid "License"
12131 msgstr "Licence"
12132
12133 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12134 msgid "Make a donation"
12135 msgstr "Podpoř projekt"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12138 msgid "Online Forum"
12139 msgstr "Diskuzní fórum"
12140
12141 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12142 #, c-format
12143 msgid "Volume: %d%%"
12144 msgstr "Hlasitost: %d%%"
12145
12146 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12147 #, fuzzy
12148 msgid "No CrashLog found"
12149 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12152 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Embedded video output"
12158 msgstr "Šířka video výstupu."
12159
12160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12161 msgid ""
12162 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12166 msgid "Video device"
12167 msgstr "Video zařízení"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12170 msgid ""
12171 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12172 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12173 "menu."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12177 msgid ""
12178 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12179 "is fully transparent."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Stretch video to fill window"
12185 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
12186
12187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12188 msgid ""
12189 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12190 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Black screens in fullscreen"
12196 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
12197
12198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12199 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Use as Desktop Background"
12205 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
12206
12207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12208 msgid ""
12209 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12210 "with in this mode."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12214 msgid "Show Fullscreen controller"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12218 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12222 msgid "Remember wizard options"
12223 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
12224
12225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12226 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12230 msgid "Auto-playback of new items"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12234 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12238 msgid "Mac OS X interface"
12239 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
12240
12241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Quartz video"
12244 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12247 msgid "Open Source"
12248 msgstr "Open Source"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12251 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12255 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12256 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12259 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12266 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12272 msgid "Browse..."
12273 msgstr "Procházet..."
12274
12275 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12276 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Use DVD menus"
12282 msgstr "DVD s menu"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12285 #, fuzzy
12286 msgid "VIDEO_TS directory"
12287 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
12288
12289 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12291 msgid "DVD"
12292 msgstr "DVD"
12293
12294 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12295 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12296 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12299 msgid "Address"
12300 msgstr "Adresa"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12304 msgid "UDP/RTP Multicast"
12305 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12308 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12309 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12310
12311 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12313 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Allow timeshifting"
12316 msgstr "Povolit DOF"
12317
12318 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12319 msgid "Load subtitles file:"
12320 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12321
12322 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12324 msgid "Settings..."
12325 msgstr "Nastavení..."
12326
12327 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Override parametters"
12330 msgstr "build root předefinován"
12331
12332 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12334 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12335 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12336 msgid "Delay"
12337 msgstr "Zpoždění"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12340 msgid "FPS"
12341 msgstr "FPS"
12342
12343 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12344 msgid "Subtitles encoding"
12345 msgstr "Kódování titulků"
12346
12347 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12348 msgid "Font size"
12349 msgstr "Velikost písma"
12350
12351 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12352 msgid "Subtitles alignment"
12353 msgstr "Zarovnání titulků"
12354
12355 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12356 msgid "Font Properties"
12357 msgstr "Vlastnosti písma"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12360 msgid "Subtitle File"
12361 msgstr "Soubor s titulky"
12362
12363 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12364 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12365 msgid "No %@s found"
12366 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
12367
12368 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12371 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
12372
12373 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12374 msgid "Retrieving Channel Info..."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Streaming/Saving:"
12380 msgstr "Způsob ukládání"
12381
12382 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12385 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
12386
12387 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Display the stream locally"
12390 msgstr "podepsat klíč lokálně"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12393 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12394 msgid "Stream"
12395 msgstr "Proud"
12396
12397 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Dump raw input"
12401 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
12402
12403 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Encapsulation Method"
12407 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12408
12409 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Transcoding options"
12413 msgstr "Původní nastavení"
12414
12415 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Bitrate (kb/s)"
12424 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
12425
12426 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Scale"
12430 msgstr "Zmena velikosti"
12431
12432 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Stream Announcing"
12435 msgstr "Inicializuji proud"
12436
12437 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12439 #, fuzzy
12440 msgid "SAP announce"
12441 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12442
12443 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12444 #, fuzzy
12445 msgid "RTSP announce"
12446 msgstr "RTSP VoD"
12447
12448 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12449 #, fuzzy
12450 msgid "HTTP announce"
12451 msgstr "HTTP 100 (?)"
12452
12453 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Export SDP as file"
12456 msgstr "použít jako výstupní soubor"
12457
12458 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12459 msgid "Channel Name"
12460 msgstr "Jméno kanálu"
12461
12462 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12463 msgid "SDP URL"
12464 msgstr "SDP URL"
12465
12466 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12467 msgid "Save File"
12468 msgstr "Uložit soubor"
12469
12470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12473 msgid "URI"
12474 msgstr "URI"
12475
12476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12478 #: modules/mux/asf.c:50
12479 msgid "Author"
12480 msgstr "Autor"
12481
12482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12483 msgid "Advanced Information"
12484 msgstr "Rozšířené informace"
12485
12486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12487 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Read at media"
12490 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
12491
12492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12493 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Input bitrate"
12496 msgstr "maximální bitrate"
12497
12498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12499 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Demuxed"
12502 msgstr "Demultiplexery"
12503
12504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12505 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Stream bitrate"
12508 msgstr "maximální bitrate"
12509
12510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12511 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
12512 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
12513 msgid "Decoded blocks"
12514 msgstr "Dekódované bloky "
12515
12516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12517 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
12518 msgid "Displayed frames"
12519 msgstr "Zobrazené rámce"
12520
12521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12522 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
12523 msgid "Lost frames"
12524 msgstr "Ztracené rámce"
12525
12526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12527 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12530 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Streaming"
12533 msgstr "Streamování"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12536 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
12537 msgid "Sent packets"
12538 msgstr "Odeslané pakety"
12539
12540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12541 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
12542 msgid "Sent bytes"
12543 msgstr "Odeslané byty"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12546 msgid "Send rate"
12547 msgstr "Přenosová rychlost"
12548
12549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12550 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Played buffers"
12553 msgstr "Menu Buffery"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12556 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Lost buffers"
12559 msgstr "Menu Buffery"
12560
12561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12562 msgid "Save Playlist..."
12563 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
12564
12565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Expand Node"
12568 msgstr "Centrum uzlů"
12569
12570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Get Stream Information"
12573 msgstr "Získat informace o uživateli"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12576 msgid "Sort Node by Name"
12577 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12580 msgid "Sort Node by Author"
12581 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12585 msgid "No items in the playlist"
12586 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12589 msgid "Search in Playlist"
12590 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
12591
12592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12593 msgid "Add Folder to Playlist"
12594 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12597 msgid "File Format:"
12598 msgstr "Formát souboru:"
12599
12600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Extended M3U"
12603 msgstr "Soubor M3U"
12604
12605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12606 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12610 #, c-format
12611 msgid "%i items in the playlist"
12612 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12613
12614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12615 msgid "1 item in the playlist"
12616 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12617
12618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12619 msgid "Save Playlist"
12620 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12621
12622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12623 #, fuzzy
12624 msgid "New Node"
12625 msgstr "Nový uzel"
12626
12627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Please enter a name for the new node."
12630 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12631
12632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12633 msgid "Empty Folder"
12634 msgstr "Prázdná složka"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Reset All"
12640 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Reset Preferences"
12646 msgstr "Nastavit volby"
12647
12648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12649 msgid "Continue"
12650 msgstr "Pokračovat"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12653 msgid ""
12654 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12655 "Are you sure you want to continue?"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12659 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12664 msgid "Select a directory"
12665 msgstr "Vyberte adresář"
12666
12667 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12668 msgid "Select a file"
12669 msgstr "Vyberte soubor"
12670
12671 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12672 msgid "Select"
12673 msgstr "Vybrat"
12674
12675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Subpicture Filters"
12678 msgstr "Použít _filtry"
12679
12680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12681 msgid "Logo"
12682 msgstr "Logo"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Marquee"
12687 msgstr "Marquee"
12688
12689 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12690 msgid "Save settings"
12691 msgstr "Uložit nastavení"
12692
12693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12694 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12696 msgid "Enabled"
12697 msgstr "Zapnuto"
12698
12699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Image:"
12702 msgstr "Obrázek"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Position:"
12708 msgstr "Pozice"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Timestamp:"
12713 msgstr "Časová značka"
12714
12715 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12717 msgid "Size:"
12718 msgstr "Velikost:"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Color:"
12723 msgstr "Barva"
12724
12725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Opaqueness:"
12728 msgstr "Otevřít:"
12729
12730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12731 msgid "(in pixels)"
12732 msgstr "(v pixelech)"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Marquee:"
12737 msgstr "Marquee"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Timeout:"
12742 msgstr "Timeout"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12745 msgid "ms"
12746 msgstr "ms"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12749 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12750 #: modules/video_filter/rss.c:63
12751 msgid "Black"
12752 msgstr "Černá"
12753
12754 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12755 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12756 #: modules/video_filter/rss.c:64
12757 msgid "Gray"
12758 msgstr "Šedá"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12761 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12762 #: modules/video_filter/rss.c:64
12763 msgid "Silver"
12764 msgstr "Stříbrná"
12765
12766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12767 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12768 #: modules/video_filter/rss.c:64
12769 msgid "White"
12770 msgstr "Bílá"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12773 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12774 #: modules/video_filter/rss.c:64
12775 msgid "Maroon"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12779 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12780 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12781 #: modules/video_filter/rss.c:64
12782 msgid "Red"
12783 msgstr "Červená"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12786 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12787 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12788 msgid "Fuchsia"
12789 msgstr "Fuksiová"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12792 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12793 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12794 msgid "Yellow"
12795 msgstr "Žlutá"
12796
12797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12798 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12799 #: modules/video_filter/rss.c:65
12800 msgid "Olive"
12801 msgstr "Olivová"
12802
12803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12804 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12805 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12806 msgid "Green"
12807 msgstr "Zelená"
12808
12809 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12810 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12811 #: modules/video_filter/rss.c:66
12812 msgid "Teal"
12813 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12814
12815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12816 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12817 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12818 msgid "Lime"
12819 msgstr "Citrusová"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12822 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12823 #: modules/video_filter/rss.c:66
12824 msgid "Purple"
12825 msgstr "Fialová"
12826
12827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12828 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12829 #: modules/video_filter/rss.c:66
12830 msgid "Navy"
12831 msgstr "Námořnická modř"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12834 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12835 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12836 #: modules/video_filter/rss.c:66
12837 msgid "Blue"
12838 msgstr "Modrá"
12839
12840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12841 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12842 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12843 msgid "Aqua"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Not Available"
12849 msgstr "Nápověda není k dispozici"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12852 msgid "Check for Updates"
12853 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12856 msgid "Download now"
12857 msgstr "Stáhnout nyní"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Automatically check for updates"
12862 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12863
12864 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12865 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12869 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12873 msgid "Yes"
12874 msgstr "Ano"
12875
12876 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12877 msgid "No"
12878 msgstr "Ne"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12881 msgid "Checking for Updates..."
12882 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12883
12884 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12885 #, c-format
12886 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12890 msgid "This version of VLC is outdated."
12891 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12892
12893 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12894 #, fuzzy
12895 msgid "This version of VLC is the latest available."
12896 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12897
12898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12899 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12903 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12907 msgid ""
12908 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12909 "RAW)"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12913 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12917 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12921 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12925 msgid ""
12926 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12927 "MPEG TS)"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12931 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12935 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12939 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12943 msgid ""
12944 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12945 "ASF and OGG)"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12949 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12954 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12955 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12959 msgid ""
12960 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12961 "ASF, OGG and RAW)"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12965 msgid ""
12966 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12970 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12974 msgid ""
12975 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12979 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12983 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12987 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12993 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12997 #, fuzzy
12998 msgid "MPEG Program Stream"
12999 msgstr "Reinicializuji proud"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13002 #, fuzzy
13003 msgid "MPEG Transport Stream"
13004 msgstr "Reinicializuji proud"
13005
13006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13007 #, fuzzy
13008 msgid "MPEG 1 Format"
13009 msgstr "Formát XFig"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13012 msgid ""
13013 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13014 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13015 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13016 "at http://yourip:8080 by default."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13020 msgid ""
13021 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13022 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13023 "generally the most compatible"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13027 msgid ""
13028 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13029 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13030 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13031 "at mms://yourip:8080 by default."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13035 msgid ""
13036 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13037 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13038 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13039 "encapsulated in HTTP)."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13043 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13044 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Use this to stream to a single computer."
13050 msgstr "Jít na umístění počítače"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13053 msgid ""
13054 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13055 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13056 "address beginning with 239.255."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13060 msgid ""
13061 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13062 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13063 "but it won't work over the Internet."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13067 msgid ""
13068 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13069 "stream"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13073 msgid ""
13074 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13075 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13076 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13080 msgid "Back"
13081 msgstr "Zpět"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13090 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13091
13092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13093 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13101 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13102 msgid "More Info"
13103 msgstr "Více informací"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13106 msgid ""
13107 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13108 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13109 "access to more features."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Stream to network"
13117 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Transcode/Save to file"
13123 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13126 msgid "Choose input"
13127 msgstr "Vyberte vstup"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13130 msgid "Choose here your input stream."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13136 msgid "Select a stream"
13137 msgstr "Vyberte proud"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13141 msgid "Existing playlist item"
13142 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13146 msgid "Choose..."
13147 msgstr "Vybrat..."
13148
13149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Partial Extract"
13153 msgstr "Rozbalit sem"
13154
13155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13156 msgid ""
13157 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13158 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13159 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13164 msgid "From"
13165 msgstr "Od"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13169 msgid "To"
13170 msgstr "Komu"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13173 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13178 msgid "Destination"
13179 msgstr "Cíl"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Streaming method"
13185 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13186
13187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Address of the computer to stream to."
13190 msgstr "Uložit stream na disk"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13193 msgid "UDP Unicast"
13194 msgstr "UDP Unicast"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13197 msgid "UDP Multicast"
13198 msgstr "UDP Multicast"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13202 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13203 msgid "Transcode"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13207 msgid ""
13208 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13209 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Transcode audio"
13216 msgstr "Informace o zvuku"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Transcode video"
13222 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13225 msgid ""
13226 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13227 "stream."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13231 msgid ""
13232 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13233 "stream."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Encapsulation format"
13240 msgstr "Formát XFig"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13243 msgid ""
13244 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13245 "previously chosen settings all formats won't be available."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Additional streaming options"
13252 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13253
13254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13255 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13264 msgstr "Time To Live (TTL):"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13269 #, fuzzy
13270 msgid "SAP Announce"
13271 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Local playback"
13277 msgstr "Přehrání animace:"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13282 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Additional transcode options"
13288 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13291 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13296 msgid "Select the file to save to"
13297 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13300 msgid ""
13301 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13302 "the receiving user as they become part of the image."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13306 msgid ""
13307 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13308 "transcoding."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13312 msgid "Summary"
13313 msgstr "Shrnutí"
13314
13315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Encap. format"
13318 msgstr "Formát XFig"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13322 msgid "Input stream"
13323 msgstr "Vstupní proud"
13324
13325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13326 msgid "Save file to"
13327 msgstr "Uložit soubor do"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Include subtitles"
13332 msgstr "Titulky"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13335 #, fuzzy
13336 msgid "No input selected"
13337 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13340 msgid ""
13341 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13342 "\n"
13343 "Choose one before going to the next page."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13347 msgid "No valid destination"
13348 msgstr "Žádný platný cíl"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13351 msgid ""
13352 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13353 "Multicast-IP.\n"
13354 "\n"
13355 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13356 "and the help texts in this window."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13360 msgid ""
13361 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13362 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13363 "\n"
13364 "Correct your selection and try again."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13368 msgid "Select the directory to save to"
13369 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
13370
13371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13372 msgid "No folder selected"
13373 msgstr "Žádná složka není vybrána"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13376 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13380 msgid ""
13381 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13382 "location."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13386 msgid "No file selected"
13387 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13390 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13394 msgid ""
13395 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13399 msgid "Finish"
13400 msgstr "Dokončit"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13403 #, c-format
13404 msgid "%i items"
13405 msgstr "%i položek"
13406
13407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13409 msgid "yes"
13410 msgstr "ano"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13415 msgid "no"
13416 msgstr "ne"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13419 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13420 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13423 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13424 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13427 msgid "This allows to stream on a network."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13431 msgid ""
13432 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13433 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13434 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13435 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13439 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13443 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13447 msgid ""
13448 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13449 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13450 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13451 "leave this setting to 1."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13455 msgid ""
13456 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13457 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13458 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13459 "extra interface.\n"
13460 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13461 "name will be used."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13465 msgid ""
13466 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13467 "streamed.\n"
13468 "\n"
13469 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13470 "streaming."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/ncurses.c:102
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Filebrowser starting point"
13476 msgstr "Přidat bod připojení"
13477
13478 #: modules/gui/ncurses.c:104
13479 msgid ""
13480 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13481 "show you initially."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/ncurses.c:109
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Ncurses interface"
13487 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13488
13489 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Autoplay selected file"
13492 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
13493
13494 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13495 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13499 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13503 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13505 msgid "Filename"
13506 msgstr "Název souboru"
13507
13508 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13509 msgid "Permissions"
13510 msgstr "Oprávnění"
13511
13512 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13513 msgid "Size"
13514 msgstr "Velikost"
13515
13516 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13517 msgid "Owner"
13518 msgstr "Vlastník"
13519
13520 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13521 msgid "Group"
13522 msgstr "Skupina"
13523
13524 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13525 msgid "Index"
13526 msgstr "Rejstřík"
13527
13528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13529 msgid "Forward"
13530 msgstr "Vpřed"
13531
13532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13533 msgid "00:00:00"
13534 msgstr "00:00:00"
13535
13536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13538 msgid "Add to Playlist"
13539 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
13540
13541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13542 msgid "MRL:"
13543 msgstr "MRL:"
13544
13545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13547 msgid "Port:"
13548 msgstr "Port:"
13549
13550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13551 msgid "Address:"
13552 msgstr "Adresa:"
13553
13554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13555 msgid "unicast"
13556 msgstr "unicast"
13557
13558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13559 msgid "multicast"
13560 msgstr "multicast"
13561
13562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13563 msgid "Network: "
13564 msgstr "Síť:"
13565
13566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13567 msgid "udp"
13568 msgstr "udp"
13569
13570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13571 msgid "udp6"
13572 msgstr "udp6"
13573
13574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13575 msgid "rtp"
13576 msgstr "rtp"
13577
13578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13579 msgid "rtp4"
13580 msgstr "rtp4"
13581
13582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13583 msgid "ftp"
13584 msgstr "ftp"
13585
13586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13587 msgid "http"
13588 msgstr "http"
13589
13590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13591 msgid "sout"
13592 msgstr "sout"
13593
13594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13595 msgid "mms"
13596 msgstr "mms"
13597
13598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13599 msgid "Protocol:"
13600 msgstr "Protokol:"
13601
13602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13603 msgid "Transcode:"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13609 msgid "enable"
13610 msgstr "zapnout"
13611
13612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13613 msgid "Video:"
13614 msgstr "Video:"
13615
13616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13617 msgid "Audio:"
13618 msgstr "Zvuk:"
13619
13620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13621 msgid "Channel:"
13622 msgstr "Kanál:"
13623
13624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Norm:"
13627 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13628
13629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13630 msgid "Frequency:"
13631 msgstr "Frekvence:"
13632
13633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13634 msgid "Samplerate:"
13635 msgstr "Vzorkování:"
13636
13637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13638 msgid "Quality:"
13639 msgstr "Kvalita:"
13640
13641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13642 msgid "Tuner:"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13646 msgid "Sound:"
13647 msgstr "Zvuk:"
13648
13649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13650 msgid "MJPEG:"
13651 msgstr "MJPEG:"
13652
13653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13654 msgid "Decimation:"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13658 msgid "pal"
13659 msgstr "pal"
13660
13661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13662 msgid "ntsc"
13663 msgstr "ntsc"
13664
13665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13666 msgid "secam"
13667 msgstr "secam"
13668
13669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13670 msgid "240x192"
13671 msgstr "240x192"
13672
13673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13674 msgid "320x240"
13675 msgstr "320x240"
13676
13677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13678 msgid "qsif"
13679 msgstr "qsif"
13680
13681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13682 msgid "qcif"
13683 msgstr "qcif"
13684
13685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13686 msgid "sif"
13687 msgstr "sif"
13688
13689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13690 msgid "cif"
13691 msgstr "cif"
13692
13693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13694 msgid "vga"
13695 msgstr "vga"
13696
13697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13698 msgid "kHz"
13699 msgstr "kHz"
13700
13701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13702 msgid "Hz/s"
13703 msgstr "Hz/s"
13704
13705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13706 msgid "mono"
13707 msgstr "mono"
13708
13709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13710 msgid "stereo"
13711 msgstr "stereo"
13712
13713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13714 msgid "Camera"
13715 msgstr "Kamera"
13716
13717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13718 msgid "Video Codec:"
13719 msgstr "Kodek videa:"
13720
13721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13722 msgid "huffyuv"
13723 msgstr "huffyuv"
13724
13725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13726 msgid "mp1v"
13727 msgstr "mp1v"
13728
13729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13730 msgid "mp2v"
13731 msgstr "mp2v"
13732
13733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13734 msgid "mp4v"
13735 msgstr "mp4v"
13736
13737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13738 msgid "H263"
13739 msgstr "H263"
13740
13741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13742 msgid "WMV1"
13743 msgstr "WMV1"
13744
13745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13746 msgid "WMV2"
13747 msgstr "WMV2"
13748
13749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Video Bitrate:"
13752 msgstr "maximální bitrate"
13753
13754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Bitrate Tolerance:"
13757 msgstr "maximální bitrate"
13758
13759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Keyframe Interval:"
13762 msgstr "Špatný interval - %s"
13763
13764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13765 msgid "Audio Codec:"
13766 msgstr "Kodek zvuku:"
13767
13768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Deinterlace:"
13771 msgstr "Odstranění prokládání"
13772
13773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13774 msgid "Access:"
13775 msgstr "Přístup:"
13776
13777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Muxer:"
13780 msgstr "Multiplexer"
13781
13782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13783 msgid "URL:"
13784 msgstr "URL:"
13785
13786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13787 msgid "Time To Live (TTL):"
13788 msgstr "Time To Live (TTL):"
13789
13790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13791 msgid "127.0.0.1"
13792 msgstr "127.0.0.1"
13793
13794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13795 msgid "localhost"
13796 msgstr "localhost"
13797
13798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13799 msgid "localhost.localdomain"
13800 msgstr "localhost.localdomain"
13801
13802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13803 msgid "239.0.0.42"
13804 msgstr "239.0.0.42"
13805
13806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13807 msgid "PS"
13808 msgstr "PS"
13809
13810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13811 msgid "TS"
13812 msgstr "TS"
13813
13814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13815 msgid "MPEG1"
13816 msgstr "MPEG1"
13817
13818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13819 msgid "AVI"
13820 msgstr "AVI"
13821
13822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13823 msgid "OGG"
13824 msgstr "OGG"
13825
13826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13827 msgid "MP4"
13828 msgstr "MP4"
13829
13830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13831 msgid "MOV"
13832 msgstr "MOV"
13833
13834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13835 msgid "ASF"
13836 msgstr "ASF"
13837
13838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13839 msgid "kbits/s"
13840 msgstr "kbit/s"
13841
13842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13843 msgid "alaw"
13844 msgstr "alaw"
13845
13846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13847 msgid "ulaw"
13848 msgstr "ulaw"
13849
13850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13851 msgid "mpga"
13852 msgstr "mpga"
13853
13854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13855 msgid "mp3"
13856 msgstr "mp3"
13857
13858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13859 msgid "a52"
13860 msgstr "a52"
13861
13862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13863 msgid "vorb"
13864 msgstr "vorb"
13865
13866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13867 msgid "bits/s"
13868 msgstr "bity/s"
13869
13870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Audio Bitrate :"
13873 msgstr "maximální bitrate"
13874
13875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13876 #, fuzzy
13877 msgid "SAP Announce:"
13878 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13879
13880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13881 #, fuzzy
13882 msgid "SLP Announce:"
13883 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13884
13885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Announce Channel:"
13888 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13889
13890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13892 msgid "Update"
13893 msgstr "Aktualizovat"
13894
13895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13896 msgid " Clear "
13897 msgstr " Vyčistit"
13898
13899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13900 msgid " Save "
13901 msgstr " Uložit"
13902
13903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13904 msgid " Apply "
13905 msgstr " Použít"
13906
13907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13908 msgid " Cancel "
13909 msgstr " Zrušit"
13910
13911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13912 msgid "Preference"
13913 msgstr "Nastavení"
13914
13915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13916 msgid ""
13917 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13918 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13919 "org/copyleft/gpl.html)."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13923 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13927 #, fuzzy
13928 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13929 msgstr ""
13930 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13931 "\n"
13932
13933 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13934 #, c-format
13935 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13936 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13937
13938 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13939 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Preamp\n"
13946 msgstr "PREAMP"
13947
13948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13950 msgid "dB"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Track number/Position"
13956 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
13957
13958 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
13959 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
13963 msgid ""
13964 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13965 " Played and streamed info are shown."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Sent bitrates"
13971 msgstr "Přenosová rychlost"
13972
13973 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
13974 msgid ""
13975 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13976 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Current visualization:"
13982 msgstr "Informace o zvuku"
13983
13984 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Normal rate"
13987 msgstr "Normální velikost"
13988
13989 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Take a snapshot"
13992 msgstr "Uložit snímek videa"
13993
13994 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13997 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
13998
13999 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Filter:"
14002 msgstr "Filtry"
14003
14004 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
14005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Open subtitles file"
14008 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14009
14010 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Radio device name"
14013 msgstr "Název zvukového zařízení"
14014
14015 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Video Device Name "
14018 msgstr "Název video zařízení"
14019
14020 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Audio Device Name "
14023 msgstr "Název zvukového zařízení"
14024
14025 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
14026 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Update List"
14029 msgstr "Aktualizace"
14030
14031 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
14032 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
14033 #, fuzzy
14034 msgid "DVB Type:"
14035 msgstr "Typ disku"
14036
14037 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
14038 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
14039 msgid "Transponder symbol rate"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
14043 msgid "R1"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
14047 msgid "RA"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
14051 msgid "NR"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
14055 msgid " RND"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
14059 msgid "NRND"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Select File"
14065 msgstr "Vyberte soubor"
14066
14067 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Select Directory"
14070 msgstr "Vyberte adresář"
14071
14072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14073 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Hotkey for "
14079 msgstr "Klávesové zkratky"
14080
14081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14082 msgid "Press the new keys for "
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14086 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Input and Codecs"
14092 msgstr "Vstup / Kodeky"
14093
14094 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14095 msgid "Errors"
14096 msgstr "Chyby"
14097
14098 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14100 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
14101 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14107 msgid "&Close"
14108 msgstr "&Zavřít"
14109
14110 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14115 msgid "&Clear"
14116 msgstr "&Vyčistit"
14117
14118 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14120 msgid "Don't show further errors"
14121 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
14122
14123 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Video effects"
14126 msgstr "Video kodeky"
14127
14128 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Go to Time"
14131 msgstr "Přejít na titul"
14132
14133 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14134 #, fuzzy
14135 msgid "&Go"
14136 msgstr "&Ne"
14137
14138 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14140 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14149 msgid "&Cancel"
14150 msgstr "&Zrušit"
14151
14152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Infos about VLC media player"
14155 msgstr "O programu VLC media player"
14156
14157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Authors"
14160 msgstr "Autor"
14161
14162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Thanks"
14165 msgstr "Stopy"
14166
14167 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Distribution License"
14170 msgstr "Horní propust"
14171
14172 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Login"
14175 msgstr "Přihlašovací jméno: "
14176
14177 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Media information"
14180 msgstr "Meta-informace"
14181
14182 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14183 #, fuzzy
14184 msgid "&General"
14185 msgstr "Obecné"
14186
14187 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14188 #, fuzzy
14189 msgid "&Extra Metadata"
14190 msgstr "Metadata"
14191
14192 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14193 #, fuzzy
14194 msgid "&Codec Details"
14195 msgstr "Zobrazit vše"
14196
14197 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14198 #, fuzzy
14199 msgid "&Stats"
14200 msgstr "&Nastavení"
14201
14202 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Location"
14205 msgstr "Latina"
14206
14207 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14208 #, fuzzy
14209 msgid "&Save as..."
14210 msgstr "Uložit &jako..."
14211
14212 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Verbosity Level"
14215 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
14216
14217 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14220 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14221
14222 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14223 msgid ""
14224 "Cannot write file %1:\n"
14225 "%2."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14229 msgid "&File"
14230 msgstr "&Soubor"
14231
14232 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14233 #, fuzzy
14234 msgid "&Disc"
14235 msgstr "Disk"
14236
14237 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14238 #, fuzzy
14239 msgid "&Network"
14240 msgstr "Síť"
14241
14242 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Capture &Device"
14245 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14246
14247 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
14248 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
14249 #, fuzzy
14250 msgid "&Play"
14251 msgstr "Přehrát"
14252
14253 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14254 msgid "&Enqueue"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
14258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14259 #, fuzzy
14260 msgid "&Stream"
14261 msgstr "Proud"
14262
14263 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14264 #, fuzzy
14265 msgid "&Convert"
14266 msgstr "Inverze barev"
14267
14268 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14269 msgid "&Convert / Save"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Manage"
14275 msgstr "&Spravovat"
14276
14277 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Open playlist file"
14281 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
14282
14283 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Ctrl+L"
14286 msgstr "Ctrl"
14287
14288 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Dock playlist"
14291 msgstr "seznam skladeb"
14292
14293 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Ctrl+U"
14296 msgstr "Ctrl"
14297
14298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14301 msgid "&Save"
14302 msgstr "&Uložit"
14303
14304 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14305 #, fuzzy
14306 msgid "&Reset Preferences"
14307 msgstr "Nastavit volby"
14308
14309 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
14310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14311 msgid ""
14312 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14313 "Are you sure you want to continue?"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Choose a filename to save playlist"
14319 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14320
14321 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
14322 #, fuzzy
14323 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14324 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14325
14326 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
14327 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Open directory"
14333 msgstr "Otevřít &složku..."
14334
14335 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Media Files"
14338 msgstr "Médium: %s"
14339
14340 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Video Files"
14343 msgstr "Použít _filtry"
14344
14345 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Audio Files"
14348 msgstr "Použít _filtry"
14349
14350 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Playlist Files"
14353 msgstr "Sestavuji pohled"
14354
14355 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Subtitles Files"
14358 msgstr "Soubor s titulky"
14359
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14361 #, fuzzy
14362 msgid "All Files"
14363 msgstr "Soubory"
14364
14365 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14366 msgid ""
14367 "Stream output string.\n"
14368 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14369 " but you can update it manually."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14374 msgid "Save file"
14375 msgstr "Uložit soubor"
14376
14377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Show playlist"
14380 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14381
14382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
14383 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14385 msgid "Open playlist"
14386 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
14387
14388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
14389 msgid "Control menu for the player"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
14393 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14394 msgid "Paused"
14395 msgstr "Pozastaveno"
14396
14397 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
14398 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14399 msgid "Menu"
14400 msgstr "Menu"
14401
14402 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
14403 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14404 msgid "Previous track"
14405 msgstr "Předchozí stopa"
14406
14407 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
14408 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14409 msgid "Next track"
14410 msgstr "Následující stopa"
14411
14412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14413 #, fuzzy
14414 msgid "&Media"
14415 msgstr "Médium: %s"
14416
14417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14418 #, fuzzy
14419 msgid "&Playlist"
14420 msgstr "Playlist"
14421
14422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14423 #, fuzzy
14424 msgid "&Tools"
14425 msgstr "Nástroj"
14426
14427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14428 msgid "&Video"
14429 msgstr "&Video"
14430
14431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14432 msgid "&Audio"
14433 msgstr "&Zvuk"
14434
14435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14436 msgid "&Navigation"
14437 msgstr "&Navigace"
14438
14439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14440 msgid "&Help"
14441 msgstr "&Nápověda"
14442
14443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14445 msgid "Open &File..."
14446 msgstr "Otevřít &soubor..."
14447
14448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14449 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14450 msgid "Open &Disc..."
14451 msgstr "Otevřít &disk..."
14452
14453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Open &Network..."
14456 msgstr "Otevřít síť..."
14457
14458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Open &Capture Device..."
14462 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14463
14464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14465 #, fuzzy
14466 msgid "&Streaming..."
14467 msgstr "Proud"
14468
14469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14470 msgid "Conve&rt / Save..."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14474 #, fuzzy
14475 msgid "&Quit"
14476 msgstr "Konec"
14477
14478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Undock from interface"
14481 msgstr "IDE rozhraní"
14482
14483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Interfaces"
14486 msgstr "Rozhraní"
14487
14488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Advanced controls"
14491 msgstr "Pokročilá nastavení"
14492
14493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Visualizations selector"
14496 msgstr "lyn&X-like pohyb"
14497
14498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14499 msgid "Hide Menus..."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Switch to skins"
14505 msgstr "Vybrat skin"
14506
14507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Tools"
14510 msgstr "Nástroj"
14511
14512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Hide VLC media player"
14515 msgstr "VLC media player"
14516
14517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Show VLC media player"
14520 msgstr "VLC media player"
14521
14522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14523 #, fuzzy
14524 msgid "&Open Media"
14525 msgstr "Otevřít soubor"
14526
14527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14528 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14529 msgid "Empty"
14530 msgstr "Prázdný"
14531
14532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Show advanced prefs over simple"
14535 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
14536
14537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14538 msgid ""
14539 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14540 "preferences dialog."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14544 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14548 msgid ""
14549 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14550 "basic actions"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14554 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14558 msgid ""
14559 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14560 "taskbar"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14564 msgid "Show playing item name in window title"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14568 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14572 msgid "path to use in file dialog"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14579 msgid "Advanced options"
14580 msgstr "Pokročilá nastavení"
14581
14582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14583 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Qt interface"
14589 msgstr "Zobrazit rozhraní"
14590
14591 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14592 #, fuzzy
14593 msgid "2 pass"
14594 msgstr "Průchod 1"
14595
14596 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Preset"
14599 msgstr "Portugalština"
14600
14601 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Select the capture device type"
14604 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
14605
14606 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Capture Mode"
14609 msgstr "Kodeky kapitol"
14610
14611 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14613 msgid "Options"
14614 msgstr "Nastavení"
14615
14616 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Card Selection"
14619 msgstr "&Výběr"
14620
14621 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14622 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14627 msgid "Advanced options..."
14628 msgstr "Pokročilá nastavení..."
14629
14630 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Disc selection"
14633 msgstr "Neplatný výběr"
14634
14635 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Select the device"
14638 msgstr "Vyberte soubor"
14639
14640 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Disk device"
14643 msgstr "Zařízení"
14644
14645 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14646 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14650 #, fuzzy
14651 msgid "No DVD Menus"
14652 msgstr "DVD s menu"
14653
14654 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Starting position"
14657 msgstr "Pozice kurzoru"
14658
14659 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Audio and Subtitles"
14662 msgstr "Formátované titulky"
14663
14664 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14665 #, fuzzy
14666 msgid "File Names:"
14667 msgstr "Název souboru"
14668
14669 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Choose one or more media file to open"
14672 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
14673
14674 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Add a subtitle file"
14677 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14678
14679 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14682 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14683
14684 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Alignment:"
14687 msgstr "Zarovnání textu"
14688
14689 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Select the subtitle file"
14692 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
14693
14694 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Network Protocol"
14697 msgstr "Synchronizované kategorie:"
14698
14699 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14700 msgid "Set the protocol for the URL"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Protocol"
14706 msgstr "Protokol:"
14707
14708 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14709 msgid "Set the port used"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14713 msgid ""
14714 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14715 "with or without the protocol."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Show extended options"
14721 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
14722
14723 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Show &amp;more options"
14726 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
14727
14728 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Start Time"
14731 msgstr "Čas začátku"
14732
14733 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Change the start time for the media"
14736 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
14737
14738 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Caching"
14741 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14742
14743 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14744 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14748 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Customize"
14754 msgstr "Upravit:"
14755
14756 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Extra media"
14759 msgstr "Metadata"
14760
14761 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Select the file"
14764 msgstr "Vyberte soubor"
14765
14766 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Change the caching for the media"
14769 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
14770
14771 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Stream Output"
14774 msgstr "výstupní soubor"
14775
14776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14778 msgid "Outputs"
14779 msgstr "Výstupy"
14780
14781 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Play locally"
14785 msgstr "místní odsunutí"
14786
14787 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Encapsulation"
14790 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14791
14792 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Transcoding"
14795 msgstr "Kódování"
14796
14797 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Overlay subtitles on the video"
14800 msgstr "kódování titulků"
14801
14802 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Group name"
14806 msgstr "Jméno skupiny"
14807
14808 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Stream all elementary streams"
14811 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
14812
14813 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Generated stream output string"
14816 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14817
14818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14819 #, fuzzy
14820 msgid "General Audio"
14821 msgstr "Obecné"
14822
14823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Preferred audio language"
14826 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14827
14828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Default volume"
14831 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14832
14833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14834 #, fuzzy
14835 msgid "OSS Device"
14836 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
14837
14838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14839 #, fuzzy
14840 msgid "DirectX Device"
14841 msgstr "Video zařízení"
14842
14843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Alsa Device"
14846 msgstr "Zařízení"
14847
14848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Effects"
14851 msgstr "Efekt"
14852
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Headphone surround effect"
14856 msgstr "Sluchátkový efekt"
14857
14858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Visualisation"
14861 msgstr "Vizualizace"
14862
14863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Disk Devices"
14866 msgstr "Zařízení"
14867
14868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Disk Device"
14871 msgstr "Zařízení"
14872
14873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14874 msgid "Default Network caching in ms"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14878 #, fuzzy
14879 msgid "HTTP Proxy"
14880 msgstr "HTTP proxy"
14881
14882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Server Default Port"
14885 msgstr "Obnovit výchozí"
14886
14887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14888 msgid "Codecs / Muxers"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Post-Processing Quality"
14894 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14895
14896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14897 msgid "Repair AVI files"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14901 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Access Filter"
14907 msgstr "Použít _filtry"
14908
14909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Default Interface"
14912 msgstr "Rozhraní"
14913
14914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14915 msgid ""
14916 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14917 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Skin File"
14923 msgstr "Zvukový klip"
14924
14925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14926 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14930 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14931 msgid "Skins"
14932 msgstr "Skiny"
14933
14934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Always display the video"
14937 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
14938
14939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Instances"
14942 msgstr "Rozhraní"
14943
14944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Allow only one instance"
14947 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
14948
14949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14950 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Enable OSD"
14956 msgstr "Zapnout"
14957
14958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Subtitles languages"
14961 msgstr "Jazyk titulků"
14962
14963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Subtitles preferred language"
14966 msgstr "Jazyk titulků"
14967
14968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Default Encoding"
14971 msgstr "Dekódování"
14972
14973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Display Settings"
14976 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
14977
14978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14979 #: modules/video_output/opengl.c:168
14980 msgid "Effect"
14981 msgstr "Efekt"
14982
14983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Font Color"
14986 msgstr "Barva"
14987
14988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
14989 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14990 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
14991 msgid "Font"
14992 msgstr "Písmo"
14993
14994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14995 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Display"
14998 msgstr "Zobrazit"
14999
15000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15002 msgid "Output"
15003 msgstr "Výstup"
15004
15005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Accelerated video output"
15008 msgstr "Šířka video výstupu."
15009
15010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Skip Frames"
15013 msgstr "Zobrazovat rámce"
15014
15015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Overlay"
15018 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
15019
15020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15021 #, fuzzy
15022 msgid "DirectX"
15023 msgstr "Adresář"
15024
15025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Display Device"
15028 msgstr "Zobrazit"
15029
15030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15033 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
15034
15035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Video snapshots"
15038 msgstr "Uložit snímek videa"
15039
15040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15041 msgid "Prefix"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Format"
15047 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15048
15049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15050 msgid "Sequential numbering"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Edit settings"
15056 msgstr "Nastavení zvuku"
15057
15058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Control"
15061 msgstr "Ovladač"
15062
15063 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15064 msgid "Run manually"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15068 msgid "Setup schedule"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15072 msgid "Run on schedule"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Status"
15078 msgstr "&Nastavení"
15079
15080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15081 #, fuzzy
15082 msgid "P/P"
15083 msgstr "UDP/RTP"
15084
15085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Prev"
15088 msgstr "Předchozí"
15089
15090 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Add input"
15093 msgstr "Žádný vstup"
15094
15095 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Edit input"
15098 msgstr "Souborový vstup"
15099
15100 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Clear list"
15103 msgstr "seznam skladeb"
15104
15105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Color invert"
15108 msgstr "Inverze barev"
15109
15110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Color threshold"
15113 msgstr "Práh"
15114
15115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
15116 msgid "Similarity"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Advanced video filter controls"
15122 msgstr "Horní propust"
15123
15124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Reset"
15127 msgstr "Portugalština"
15128
15129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Vout filters"
15132 msgstr "Použít _filtry"
15133
15134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Subpicture filters"
15137 msgstr "Použít _filtry"
15138
15139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Logo erase"
15142 msgstr "Vzorek (překrytí)"
15143
15144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
15145 msgid "Mask"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Water effect"
15151 msgstr "Sluchátkový efekt"
15152
15153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Add logo"
15156 msgstr "Přidat uzel"
15157
15158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
15159 msgid "Transparency"
15160 msgstr "Průhlednost"
15161
15162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Add text"
15165 msgstr "Další"
15166
15167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
15168 #: modules/video_filter/marq.c:80
15169 msgid "Text"
15170 msgstr "Text"
15171
15172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
15173 msgid "Clone"
15174 msgstr "Duplikovat"
15175
15176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Number of clones"
15179 msgstr "Počet min: "
15180
15181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Wall"
15184 msgstr "vše"
15185
15186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
15187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Rows"
15190 msgstr "Procházet..."
15191
15192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
15193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Columns"
15196 msgstr "Hlasitost"
15197
15198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Puzzle game"
15201 msgstr "Fialová"
15202
15203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Black slot"
15206 msgstr "Černá"
15207
15208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Rotate"
15211 msgstr "Bitrate"
15212
15213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Angle"
15216 msgstr "Jungle"
15217
15218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Transform"
15221 msgstr "Transformace"
15222
15223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Cartoon"
15226 msgstr "Bretonština"
15227
15228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15229 #: modules/video_filter/noise.c:50
15230 msgid "Noise"
15231 msgstr "Šum"
15232
15233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
15234 msgid "Motion detect"
15235 msgstr "Detekce pohybu"
15236
15237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
15238 msgid "Image adjust"
15239 msgstr "Upravit obraz"
15240
15241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Brightness threshold"
15244 msgstr "Práh délky"
15245
15246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Color extraction"
15249 msgstr "Inverze barev"
15250
15251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Sharpen"
15254 msgstr "Obrazovka"
15255
15256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Sigma"
15259 msgstr "Malé"
15260
15261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15262 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15263 msgid "Motion blur"
15264 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
15265
15266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Factor"
15269 msgstr "Rychleji"
15270
15271 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15272 msgid "Open a skin file"
15273 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
15274
15275 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15276 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15280 msgid ""
15281 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15282 "xspf"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15287 msgid "Save playlist"
15288 msgstr "Uložit seznam skladeb"
15289
15290 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15291 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15292 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15293
15294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15295 msgid "Skin to use"
15296 msgstr "Skin"
15297
15298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15299 msgid "Path to the skin to use."
15300 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
15301
15302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15303 msgid "Config of last used skin"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15307 msgid ""
15308 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15309 "automatically, do not touch it."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Systray icon"
15316 msgstr "ikona pracovní plochy"
15317
15318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15319 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15320 msgid "Show a systray icon for VLC"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15325 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Show VLC on the taskbar"
15328 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
15329
15330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15331 msgid "Enable transparency effects"
15332 msgstr "Zapnout průhlednost"
15333
15334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15335 msgid ""
15336 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15337 "when moving windows does not behave correctly."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15341 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Use a skinned playlist"
15344 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
15345
15346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15347 msgid "Skinnable Interface"
15348 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
15349
15350 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Skins loader demux"
15353 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
15354
15355 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15356 msgid "Select skin"
15357 msgstr "Vybrat skin"
15358
15359 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15360 msgid "Open skin..."
15361 msgstr "Otevřít skin..."
15362
15363 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15364 #, fuzzy
15365 msgid ""
15366 "\n"
15367 "(WinCE interface)\n"
15368 "\n"
15369 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15370
15371 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15372 msgid ""
15373 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15374 "\n"
15375 msgstr ""
15376 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
15377 "\n"
15378
15379 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15380 msgid "Compiled by "
15381 msgstr "Zkompiloval"
15382
15383 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15384 msgid "Compiler: "
15385 msgstr "Kompilátor:"
15386
15387 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15388 msgid "Based on SVN revision: "
15389 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
15390
15391 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15392 msgid ""
15393 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15394 "http://www.videolan.org/"
15395 msgstr ""
15396 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15397 "http://www.videolan.org/"
15398
15399 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15400 msgid "Open:"
15401 msgstr "Otevřít:"
15402
15403 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15404 msgid ""
15405 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15406 "targets:"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15411 msgid "Choose directory"
15412 msgstr "Vyberte složku"
15413
15414 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15416 msgid "Choose file"
15417 msgstr "Vyberte soubor"
15418
15419 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Embed video in interface"
15422 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
15423
15424 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15425 msgid ""
15426 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15427 "window."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15431 #, fuzzy
15432 msgid "WinCE interface module"
15433 msgstr "nastavit název modulu"
15434
15435 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15436 #, fuzzy
15437 msgid "WinCE dialogs provider"
15438 msgstr "Otvírat dialogy v:"
15439
15440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15441 msgid "Edit bookmark"
15442 msgstr "Editovat záložku"
15443
15444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15446 msgid "Bytes"
15447 msgstr "Bytů"
15448
15449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15455 msgid "&OK"
15456 msgstr "&OK"
15457
15458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15459 msgid "&Delete"
15460 msgstr "&Smazat"
15461
15462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15463 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Removes the selected bookmarks"
15469 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
15470
15471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15474 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
15475
15476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15477 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15481 msgid ""
15482 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15483 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15484 "between these bookmarks"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15488 #, fuzzy
15489 msgid "You must select two bookmarks"
15490 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
15491
15492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15493 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15497 msgid ""
15498 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15502 msgid ""
15503 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15504 "bookmarks to keep the same input."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Input has changed "
15510 msgstr "Vstup se změnil"
15511
15512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15514 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Stream and Media Info"
15520 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
15521
15522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Advanced information"
15525 msgstr "Rozšířené informace"
15526
15527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15528 msgid ""
15529 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15530 "Messages window."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15534 msgid "&Yes"
15535 msgstr "&Ano"
15536
15537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15538 msgid "&No"
15539 msgstr "&Ne"
15540
15541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Playlist item info"
15544 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
15545
15546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15547 msgid "Save &As..."
15548 msgstr "Uložit &jako..."
15549
15550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15551 msgid "Save Messages As..."
15552 msgstr "Uložit zprávu jako..."
15553
15554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15555 msgid "Options:"
15556 msgstr "Nastavení:"
15557
15558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15560 msgid "Open..."
15561 msgstr "Otevřít..."
15562
15563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Stream/Save"
15566 msgstr "Uložit stream na disk"
15567
15568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15569 msgid "Use VLC as a stream server"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15573 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15577 msgid "Customize:"
15578 msgstr "Upravit:"
15579
15580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15581 msgid ""
15582 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15583 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15584 "controls above."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Use a subtitles file"
15590 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
15591
15592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Use an external subtitles file."
15595 msgstr "font externích titulků"
15596
15597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15598 msgid "Advanced Settings..."
15599 msgstr "Pokročilá nastavení..."
15600
15601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15602 msgid "File:"
15603 msgstr "Soubor:"
15604
15605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15606 #, fuzzy
15607 msgid "DVD (menus)"
15608 msgstr "DVD s menu"
15609
15610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15611 msgid "Disc type"
15612 msgstr "Typ disku"
15613
15614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Probe Disc(s)"
15617 msgstr "ID disku"
15618
15619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15620 msgid ""
15621 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15622 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15623 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15624 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15625 "parameter ranges are set based on media we find."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15629 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15630 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15631
15632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15633 msgid "RTSP"
15634 msgstr "RTSP"
15635
15636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15637 #, fuzzy
15638 msgid "DVD device to use"
15639 msgstr "Zařízení CD, které použít"
15640
15641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15642 msgid ""
15643 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15644 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15649 #, fuzzy
15650 msgid "CD-ROM device to use"
15651 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
15652
15653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15654 msgid ""
15655 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15656 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15660 msgid "Title number."
15661 msgstr "Číslo titulu."
15662
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15664 msgid ""
15665 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15666 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15667 "will be shown."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15671 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15675 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15679 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15683 msgid "Track number."
15684 msgstr "Číslo stopy."
15685
15686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15687 msgid ""
15688 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15689 "subtitle will be shown."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15693 msgid ""
15694 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15698 msgid ""
15699 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15700 "given, then all tracks are played."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15704 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15708 msgid "Shuffle"
15709 msgstr "Zamíchat"
15710
15711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15712 #, fuzzy
15713 msgid "&Simple Add File..."
15714 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
15715
15716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15717 msgid "Add &Directory..."
15718 msgstr "Přidat &složku..."
15719
15720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15721 msgid "&Add URL..."
15722 msgstr "&Přidat URL"
15723
15724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Services Discovery"
15727 msgstr "Služby online"
15728
15729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15730 msgid "&Open Playlist..."
15731 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
15732
15733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15734 msgid "&Save Playlist..."
15735 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
15736
15737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15738 msgid "Sort by &Title"
15739 msgstr "Seřadit podle &titulu"
15740
15741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15742 msgid "&Reverse Sort by Title"
15743 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
15744
15745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15746 msgid "&Shuffle"
15747 msgstr "&Zamíchat"
15748
15749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15750 msgid "D&elete"
15751 msgstr "O&dstranit"
15752
15753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15754 msgid "&Manage"
15755 msgstr "&Spravovat"
15756
15757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15758 msgid "S&ort"
15759 msgstr "&Třídit"
15760
15761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15762 msgid "&Selection"
15763 msgstr "&Výběr"
15764
15765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15766 msgid "&View items"
15767 msgstr "&Zobrazit položky"
15768
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15770 msgid "Play this Branch"
15771 msgstr "Přehrát tuto větev"
15772
15773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15775 msgid "Preparse"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15779 msgid "Sort this Branch"
15780 msgstr "Seřadit tuto větev"
15781
15782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15784 msgid "Info"
15785 msgstr "Info"
15786
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15788 msgid "Add Node"
15789 msgstr "Přidat uzel"
15790
15791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15793 #, c-format
15794 msgid "%i items in playlist"
15795 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
15796
15797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15798 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15799 msgid "root"
15800 msgstr "root"
15801
15802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15803 #, fuzzy
15804 msgid "XSPF playlist"
15805 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15806
15807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15808 msgid "Playlist is empty"
15809 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
15810
15811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15812 msgid "Can't save"
15813 msgstr "Nemohu uložit"
15814
15815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15817 #: modules/misc/win32text.c:76
15818 msgid "Normal"
15819 msgstr "Normální"
15820
15821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15822 msgid "One level"
15823 msgstr "Jedna úroveň"
15824
15825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15826 msgid "Please enter node name"
15827 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
15828
15829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15830 msgid "New node"
15831 msgstr "Nový uzel"
15832
15833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15834 msgid "Alt"
15835 msgstr "Alt"
15836
15837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15838 msgid "Ctrl"
15839 msgstr "Ctrl"
15840
15841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15842 msgid "Shift"
15843 msgstr "Shift"
15844
15845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15846 msgid ""
15847 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15848 "\" can be modified."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Stream output MRL"
15854 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
15855
15856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15857 msgid "Target:"
15858 msgstr "Cíl:"
15859
15860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15861 msgid ""
15862 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15863 "by adjusting the stream settings."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15867 msgid "MMSH"
15868 msgstr "MMSH"
15869
15870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15871 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15872 msgid "RTP"
15873 msgstr "RTP"
15874
15875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15876 msgid "UDP"
15877 msgstr "UDP"
15878
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Channel name"
15882 msgstr "Jméno kanálu"
15883
15884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Select all elementary streams"
15887 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
15888
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15890 msgid "Video codec"
15891 msgstr "Kodek videa"
15892
15893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15894 msgid "Audio codec"
15895 msgstr "Kodek zvuku"
15896
15897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15898 msgid "Subtitles codec"
15899 msgstr "Kodek titulků"
15900
15901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Subtitles overlay"
15904 msgstr "Vzorek (překrytí)"
15905
15906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15907 msgid "Subtitle options"
15908 msgstr "Nastavení titulků"
15909
15910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15911 msgid "Subtitles file"
15912 msgstr "Soubor s titulky"
15913
15914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15915 msgid ""
15916 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15917 "subtitles."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15921 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15925 msgid "Open file"
15926 msgstr "Otevřít soubor"
15927
15928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15929 msgid "Updates"
15930 msgstr "Aktualizace"
15931
15932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15933 msgid "Check for updates"
15934 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
15935
15936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15937 msgid ""
15938 "\n"
15939 "Available updates and related downloads.\n"
15940 "(Double click on a file to download it)\n"
15941 msgstr ""
15942 "\n"
15943 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
15944 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
15945
15946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15947 msgid "Save file..."
15948 msgstr "Uložit soubor..."
15949
15950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15951 msgid "Broadcasts"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15955 msgid "Load"
15956 msgstr "Načíst"
15957
15958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15959 msgid "Load Configuration"
15960 msgstr "Nahrát nastavení"
15961
15962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15963 msgid "Save Configuration"
15964 msgstr "Uložit nastavení"
15965
15966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15967 #, fuzzy
15968 msgid "New broadcast"
15969 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
15970
15971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15974 msgid "Choose"
15975 msgstr "Vybrat"
15976
15977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15978 msgid "Loop"
15979 msgstr "Smyčka"
15980
15981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15982 msgid "Create"
15983 msgstr "Vytvořit"
15984
15985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15986 #, fuzzy
15987 msgid "VLM stream"
15988 msgstr "Inicializuji proud"
15989
15990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15991 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15995 msgid "Use this to stream on a network."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15999 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16003 msgid ""
16004 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16005 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16009 msgid "Use this to stream on a network"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16013 msgid ""
16014 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16015 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16016 "\n"
16017 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16018 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16022 #, fuzzy
16023 msgid "You must choose a stream"
16024 msgstr "Musíte vybrat datum."
16025
16026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16027 msgid "Unable to find playlist"
16028 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
16029
16030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16031 msgid ""
16032 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16033 "ending times (in seconds).\n"
16034 "\n"
16035 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16036 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16040 msgid ""
16041 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16042 "the container format, proceed to the next page."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Transcode video (if available)"
16048 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
16049
16050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16051 msgid ""
16052 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16053 "about it."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16057 msgid ""
16058 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16059 "about it."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16063 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16067 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Please enter an address"
16073 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
16074
16075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16076 msgid ""
16077 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16078 "choices, some formats might not be available."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16082 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16086 #, fuzzy
16087 msgid "You must choose a file to save to"
16088 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16089
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16091 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16095 msgid ""
16096 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16097 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16098 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16099 "setting to 1."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16103 msgid ""
16104 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16105 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16106 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16107 "extra interface.\n"
16108 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16109 "default name will be used."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16113 msgid "More information"
16114 msgstr "Více informací"
16115
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16117 msgid "Save to file"
16118 msgstr "Uložit do souboru"
16119
16120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Transcode audio (if available)"
16123 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
16124
16125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16126 msgid ""
16127 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16128 "correlated their movement will be."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16132 msgid "Creates several clones of the image"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16136 msgid "Distortion"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Adds distortion effects"
16142 msgstr "Efekty se s_klem"
16143
16144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Image inversion"
16147 msgstr "Inverze barev"
16148
16149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Blurring"
16152 msgstr "Rozostřuji..."
16153
16154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16155 msgid "Magnify"
16156 msgstr "Lupa"
16157
16158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16159 msgid "Magnifies part of the image"
16160 msgstr "Zvětší část obrázku"
16161
16162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Puzzle"
16165 msgstr "Fialová"
16166
16167 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16168 msgid "Turns the image into a puzzle"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16172 msgid "Video Options"
16173 msgstr "Nastavení videa"
16174
16175 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16176 msgid "Aspect Ratio"
16177 msgstr "Poměr stran"
16178
16179 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16180 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16184 msgid ""
16185 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16186 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16190 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16194 msgid "Smooth :"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16198 #, fuzzy
16199 msgid ""
16200 "Preamp\n"
16201 "12.0dB"
16202 msgstr "PREAMP"
16203
16204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16205 msgid ""
16206 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16207 "these settings to take effect.\n"
16208 "\n"
16209 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16210 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16211 "Video Filter Module inside the preferences."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16215 msgid "More Information"
16216 msgstr "Více informací"
16217
16218 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16219 msgid "Stopped"
16220 msgstr "Zastaveno"
16221
16222 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16223 msgid "Playing"
16224 msgstr "Přehrává se"
16225
16226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16227 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16228 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
16229
16230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16231 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16232 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
16233
16234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16235 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16236 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
16237
16238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16239 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16240 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
16241
16242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16245 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
16246
16247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16250 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
16251
16252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16253 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16254 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
16255
16256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16257 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16258 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
16259
16260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16261 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16262 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
16263
16264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16265 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16266 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
16267
16268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16269 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16273 #, fuzzy
16274 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16275 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
16276
16277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16278 #, fuzzy
16279 msgid "VideoLAN's Website"
16280 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
16281
16282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Online Help"
16285 msgstr "Diskuzní fórum"
16286
16287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16288 msgid "About..."
16289 msgstr "O programu..."
16290
16291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Check for Updates..."
16294 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
16295
16296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16297 msgid "&View"
16298 msgstr "&Zobrazení"
16299
16300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16301 msgid "&Settings"
16302 msgstr "&Nastavení"
16303
16304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Embedded playlist"
16308 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
16309
16310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16311 msgid "Previous playlist item"
16312 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
16313
16314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16315 msgid "Next playlist item"
16316 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
16317
16318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16319 msgid "Play slower"
16320 msgstr "Přehrávat pomaleji"
16321
16322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16323 msgid "Play faster"
16324 msgstr "Přehrávat rychleji"
16325
16326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16329 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
16330
16331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16332 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16333 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
16334
16335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16336 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16337 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
16338
16339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16340 #, fuzzy
16341 msgid ""
16342 " (wxWidgets interface)\n"
16343 "\n"
16344 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16345
16346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16347 msgid ""
16348 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16349 "http://www.videolan.org/\n"
16350 "\n"
16351 msgstr ""
16352 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16353 "http://www.videolan.org/\n"
16354 "\n"
16355
16356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
16357 #, c-format
16358 msgid "About %s"
16359 msgstr "O %s"
16360
16361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
16362 msgid "Show/Hide Interface"
16363 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
16364
16365 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16366 msgid "Open D&irectory..."
16367 msgstr "Otevřít &složku..."
16368
16369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Open &Network Stream..."
16372 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
16373
16374 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16375 msgid "Media &Info..."
16376 msgstr "Informace o &médiu..."
16377
16378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16379 msgid "&Messages..."
16380 msgstr "&Zprávy..."
16381
16382 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16383 msgid "&Preferences..."
16384 msgstr "&Nastavení..."
16385
16386 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16387 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16391 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16395 msgid ""
16396 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16397 "and RAW)"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16401 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16405 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16409 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16413 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16417 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16421 msgid "RTP Unicast"
16422 msgstr "RTP Unicast"
16423
16424 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Stream to a single computer."
16427 msgstr "Jít na umístění počítače"
16428
16429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16430 msgid "RTP Multicast"
16431 msgstr "RTP Multicast"
16432
16433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16434 msgid ""
16435 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16436 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16437 "work over the Internet."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16441 msgid ""
16442 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16443 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16444 "with 239.255."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16448 msgid ""
16449 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16450 "needs to send the stream several times."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16454 msgid ""
16455 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16456 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16457 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16458 "at http://yourip:8080 by default."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16462 msgid "Bookmarks dialog"
16463 msgstr "Okno záložek"
16464
16465 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16466 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16467 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
16468
16469 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16470 msgid "Extended GUI"
16471 msgstr "Rozšířené GUI"
16472
16473 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16474 msgid ""
16475 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Taskbar"
16481 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
16482
16483 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16484 msgid "Minimal interface"
16485 msgstr "Minimální rozhraní"
16486
16487 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16488 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Size to video"
16494 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
16495
16496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16497 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Show labels in toolbar"
16503 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
16504
16505 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16508 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
16509
16510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Playlist view"
16513 msgstr "Sestavuji pohled"
16514
16515 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16516 msgid ""
16517 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16518 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16519 "with less features). You can select which one will be available on the "
16520 "toolbar (or both)."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Embedded"
16526 msgstr "Vložen"
16527
16528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16529 msgid "Both"
16530 msgstr "Obojí"
16531
16532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16533 #, fuzzy
16534 msgid "wxWidgets interface module"
16535 msgstr "nastavit název modulu"
16536
16537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16538 msgid "last config"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16542 #, fuzzy
16543 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16544 msgstr "Otvírat dialogy v:"
16545
16546 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Folder"
16549 msgstr "Prázdná složka"
16550
16551 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Folder meta data"
16554 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
16555
16556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16557 msgid "Blues"
16558 msgstr "Blues"
16559
16560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16561 msgid "Classic rock"
16562 msgstr "Klasický Rock"
16563
16564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16565 msgid "Country"
16566 msgstr "Country"
16567
16568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16569 msgid "Disco"
16570 msgstr "Disko"
16571
16572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16573 msgid "Funk"
16574 msgstr "Funk"
16575
16576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16577 msgid "Grunge"
16578 msgstr "Grunge"
16579
16580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16581 msgid "Hip-Hop"
16582 msgstr "Hip-Hop"
16583
16584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16585 msgid "Jazz"
16586 msgstr "Jazz"
16587
16588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16589 msgid "Metal"
16590 msgstr "Metal"
16591
16592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16593 msgid "New Age"
16594 msgstr "New Age"
16595
16596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16597 msgid "Oldies"
16598 msgstr "Oldies"
16599
16600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16601 msgid "Other"
16602 msgstr "Ostatní"
16603
16604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16605 msgid "R&B"
16606 msgstr "R&B"
16607
16608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16609 msgid "Rap"
16610 msgstr "Rap"
16611
16612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16613 msgid "Industrial"
16614 msgstr "Industrial"
16615
16616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16617 msgid "Alternative"
16618 msgstr "Alternativa"
16619
16620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16621 msgid "Death metal"
16622 msgstr "Death Metal"
16623
16624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16625 msgid "Pranks"
16626 msgstr "Pranks"
16627
16628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16629 msgid "Soundtrack"
16630 msgstr "Soundtrack"
16631
16632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16633 msgid "Euro-Techno"
16634 msgstr "Euro-Techno"
16635
16636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16637 msgid "Ambient"
16638 msgstr "Ambient"
16639
16640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16641 msgid "Trip-Hop"
16642 msgstr "Trip-Hop"
16643
16644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16645 msgid "Vocal"
16646 msgstr "Vokál"
16647
16648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16649 msgid "Jazz+Funk"
16650 msgstr "Jazz+Funk"
16651
16652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16653 msgid "Fusion"
16654 msgstr "Fusion"
16655
16656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16657 msgid "Trance"
16658 msgstr "Trance"
16659
16660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16661 msgid "Instrumental"
16662 msgstr "Instrumentální"
16663
16664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16665 msgid "Acid"
16666 msgstr "Acid"
16667
16668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16669 msgid "House"
16670 msgstr "House"
16671
16672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16673 msgid "Game"
16674 msgstr "Hra"
16675
16676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16677 msgid "Sound clip"
16678 msgstr "Zvukový klip"
16679
16680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16681 msgid "Gospel"
16682 msgstr "Gospel"
16683
16684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16685 msgid "Alternative rock"
16686 msgstr "Alternativní Rock"
16687
16688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16689 msgid "Bass"
16690 msgstr "Bass"
16691
16692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16693 msgid "Soul"
16694 msgstr "Soul"
16695
16696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16697 msgid "Punk"
16698 msgstr "Punk"
16699
16700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16701 msgid "Space"
16702 msgstr "Space"
16703
16704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16705 msgid "Meditative"
16706 msgstr "Meditativní"
16707
16708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16709 msgid "Instrumental pop"
16710 msgstr "Instrumentální Pop"
16711
16712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16713 msgid "Instrumental rock"
16714 msgstr "Instrumentální Rock"
16715
16716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16717 msgid "Ethnic"
16718 msgstr "Etnická"
16719
16720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16721 msgid "Gothic"
16722 msgstr "Gotická"
16723
16724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16725 msgid "Darkwave"
16726 msgstr "Darkwave"
16727
16728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16729 msgid "Techno-Industrial"
16730 msgstr "Techno-Industrial"
16731
16732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16733 msgid "Electronic"
16734 msgstr "Elektronická"
16735
16736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16737 msgid "Pop-Folk"
16738 msgstr "Pop-Folk"
16739
16740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16741 msgid "Eurodance"
16742 msgstr "Eurodance"
16743
16744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16745 msgid "Dream"
16746 msgstr "Dream"
16747
16748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16749 msgid "Southern rock"
16750 msgstr "Jižanský Rock"
16751
16752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16753 msgid "Comedy"
16754 msgstr "Komedie"
16755
16756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16757 msgid "Cult"
16758 msgstr "Kultovní"
16759
16760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16761 msgid "Gangsta"
16762 msgstr "Gangsta Rap"
16763
16764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16765 msgid "Top 40"
16766 msgstr "Top 40"
16767
16768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16769 msgid "Christian rap"
16770 msgstr "Křesťanský Rap"
16771
16772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16773 msgid "Pop/funk"
16774 msgstr "Pop/Funk"
16775
16776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16777 msgid "Jungle"
16778 msgstr "Jungle"
16779
16780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16781 msgid "Native American"
16782 msgstr "Původní Americká"
16783
16784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16785 msgid "Cabaret"
16786 msgstr "Kabaret"
16787
16788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16789 msgid "New wave"
16790 msgstr "Nová vlna"
16791
16792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16793 msgid "Rave"
16794 msgstr "Rave"
16795
16796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16797 msgid "Showtunes"
16798 msgstr "Showtunes"
16799
16800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16801 msgid "Trailer"
16802 msgstr "Trailer"
16803
16804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16805 msgid "Lo-Fi"
16806 msgstr "Lo-Fi"
16807
16808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16809 msgid "Tribal"
16810 msgstr "Tribal"
16811
16812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16813 msgid "Acid punk"
16814 msgstr "Acid Punk"
16815
16816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16817 msgid "Acid jazz"
16818 msgstr "Acid Jazz"
16819
16820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16821 msgid "Polka"
16822 msgstr "Polka"
16823
16824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16825 msgid "Retro"
16826 msgstr "Retro"
16827
16828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16829 msgid "Musical"
16830 msgstr "Muzikál"
16831
16832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16833 msgid "Rock & roll"
16834 msgstr "Rock & Roll"
16835
16836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16837 msgid "Hard rock"
16838 msgstr "Hard Rock"
16839
16840 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16841 #, fuzzy
16842 msgid "ID3 tags parser"
16843 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
16844
16845 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16846 #, fuzzy
16847 msgid "MusicBrainz"
16848 msgstr "Muzikál"
16849
16850 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16851 #, fuzzy
16852 msgid "MusicBrainz meta data"
16853 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
16854
16855 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16856 msgid "The username of your last.fm account"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16860 msgid "The password of your last.fm account"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Audioscrobbler"
16866 msgstr "verze kodéru"
16867
16868 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16869 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16873 msgid "Last.fm username not set"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16877 msgid ""
16878 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16879 "VLC.\n"
16880 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16884 msgid "Bad last.fm Username"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16888 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Dummy image chroma format"
16894 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
16895
16896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16897 msgid ""
16898 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16899 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Save raw codec data"
16905 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
16906
16907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16908 msgid ""
16909 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16910 "main options."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16914 msgid ""
16915 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16916 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16917 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Dummy interface function"
16923 msgstr "Hledat funkci"
16924
16925 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Dummy Interface"
16928 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16929
16930 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Dummy access function"
16933 msgstr "Hledat funkci"
16934
16935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Dummy demux function"
16938 msgstr "Hledat funkci"
16939
16940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Dummy decoder"
16943 msgstr "Dekodér selhal"
16944
16945 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Dummy decoder function"
16948 msgstr "Hledat funkci"
16949
16950 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Dummy encoder function"
16953 msgstr "Hledat funkci"
16954
16955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Dummy audio output function"
16958 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
16959
16960 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Dummy video output function"
16963 msgstr "ASCII-art video výstup"
16964
16965 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Dummy Video output"
16968 msgstr "Šířka video výstupu."
16969
16970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16971 msgid "Dummy font renderer function"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16975 msgid "Filename for the font you want to use"
16976 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
16977
16978 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16979 msgid "Font size in pixels"
16980 msgstr "Velikost písma v pixelech"
16981
16982 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16983 msgid ""
16984 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16985 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16986 "font size."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16990 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16991 msgid "Opacity"
16992 msgstr "Krytí"
16993
16994 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16995 msgid ""
16996 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16997 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
17001 msgid "Text default color"
17002 msgstr "Výchozí barva textu."
17003
17004 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
17005 msgid ""
17006 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17007 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17008 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17009 "(red + green), #FFFFFF = white"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
17013 msgid "Relative font size"
17014 msgstr "Relativní velikost písma"
17015
17016 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
17017 msgid ""
17018 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17019 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17023 msgid "Smaller"
17024 msgstr "Menší"
17025
17026 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17027 msgid "Small"
17028 msgstr "Malé"
17029
17030 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17031 msgid "Large"
17032 msgstr "Velké"
17033
17034 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17035 msgid "Larger"
17036 msgstr "Větší"
17037
17038 #: modules/misc/freetype.c:127
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Use YUVP renderer"
17041 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
17042
17043 #: modules/misc/freetype.c:128
17044 msgid ""
17045 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17046 "you want to encode into DVB subtitles"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/misc/freetype.c:130
17050 msgid "Font Effect"
17051 msgstr "Efekt písma"
17052
17053 #: modules/misc/freetype.c:131
17054 msgid ""
17055 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17056 "readability."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/misc/freetype.c:139
17060 msgid "Background"
17061 msgstr "Pozadí"
17062
17063 #: modules/misc/freetype.c:139
17064 msgid "Outline"
17065 msgstr "Obrys"
17066
17067 #: modules/misc/freetype.c:140
17068 msgid "Fat Outline"
17069 msgstr "Širší obrys"
17070
17071 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
17072 msgid "Text renderer"
17073 msgstr "Vykreslovač textu"
17074
17075 #: modules/misc/freetype.c:153
17076 msgid "Freetype2 font renderer"
17077 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17078
17079 #: modules/misc/gnutls.c:63
17080 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/misc/gnutls.c:65
17084 msgid ""
17085 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17086 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/misc/gnutls.c:69
17090 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/misc/gnutls.c:71
17094 msgid ""
17095 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17096 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/misc/gnutls.c:74
17100 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/misc/gnutls.c:76
17104 msgid ""
17105 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/misc/gnutls.c:79
17109 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/misc/gnutls.c:81
17113 msgid ""
17114 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17115 "approved Certification Authority)."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/misc/gnutls.c:84
17119 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/misc/gnutls.c:86
17123 msgid ""
17124 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17125 "host name."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/misc/gnutls.c:91
17129 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Gtk+ GUI helper"
17135 msgstr "Volby GNOME GUI"
17136
17137 #: modules/misc/logger.c:119
17138 msgid "Log format"
17139 msgstr "Formát záznamu"
17140
17141 #: modules/misc/logger.c:121
17142 msgid ""
17143 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17144 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/misc/logger.c:125
17148 msgid ""
17149 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17150 "\"."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/misc/logger.c:130
17154 msgid "Logging"
17155 msgstr "Zaznamenávání"
17156
17157 #: modules/misc/logger.c:131
17158 #, fuzzy
17159 msgid "File logging"
17160 msgstr "Přihlašuji se"
17161
17162 #: modules/misc/logger.c:137
17163 msgid "Log filename"
17164 msgstr "Název souboru se záznamem"
17165
17166 #: modules/misc/logger.c:137
17167 msgid "Specify the log filename."
17168 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
17169
17170 #: modules/misc/logger.c:142
17171 #, fuzzy
17172 msgid "RRD output file"
17173 msgstr "Volby výstupu souborů:"
17174
17175 #: modules/misc/logger.c:143
17176 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17180 #, fuzzy
17181 msgid "AltiVec memcpy"
17182 msgstr "libc memcpy"
17183
17184 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17185 msgid "libc memcpy"
17186 msgstr "libc memcpy"
17187
17188 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17189 msgid "3D Now! memcpy"
17190 msgstr "3D Now! memcpy"
17191
17192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17193 msgid "MMX memcpy"
17194 msgstr "MMX memcpy"
17195
17196 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17197 msgid "MMX EXT memcpy"
17198 msgstr "MMX EXT memcpy"
17199
17200 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Server"
17203 msgstr "Nová vlna"
17204
17205 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17206 msgid ""
17207 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17208 "notifications are sent locally."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Growl password on the Growl server."
17214 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
17215
17216 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17219 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
17220
17221 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Growl Notification Plugin"
17224 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17225
17226 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
17227 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17228 msgid "(no title)"
17229 msgstr "(žádný titul)"
17230
17231 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
17232 msgid "(no artist)"
17233 msgstr "(žádný umělec)"
17234
17235 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
17236 msgid "(no album)"
17237 msgstr "(žádné album)"
17238
17239 #: modules/misc/notify/msn.c:62
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Title format string"
17242 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
17243
17244 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17245 msgid ""
17246 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17247 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17251 #, fuzzy
17252 msgid "MSN Now-Playing"
17253 msgstr "Počítač hraje pro %s"
17254
17255 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Timeout (ms)"
17258 msgstr "Timeout"
17259
17260 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17261 msgid "How long the notification will be displayed "
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17265 msgid "Notify"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17269 #, fuzzy
17270 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17271 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17272
17273 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17274 #, fuzzy
17275 msgid "no artist"
17276 msgstr "(žádný umělec)"
17277
17278 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17279 #, fuzzy
17280 msgid "no album"
17281 msgstr "(žádné album)"
17282
17283 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Flip vertical position"
17286 msgstr "Umístění svislého panelu"
17287
17288 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17289 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Vertical offset"
17295 msgstr "Svislé posunutí"
17296
17297 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17298 msgid ""
17299 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17300 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Shadow offset"
17306 msgstr "X posun stínu"
17307
17308 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17309 msgid ""
17310 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17314 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17318 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17322 #, fuzzy
17323 msgid "XOSD interface"
17324 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17325
17326 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17327 #, fuzzy
17328 msgid "M3U playlist exporter"
17329 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
17330
17331 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Old playlist exporter"
17334 msgstr "Seznam skladeb MP3"
17335
17336 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17337 #, fuzzy
17338 msgid "XSPF playlist export"
17339 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
17340
17341 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17342 #, fuzzy
17343 msgid "HAL devices detection"
17344 msgstr "na detekci tajných dveří"
17345
17346 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17347 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17351 msgid ""
17352 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17353 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17357 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17361 msgid "video"
17362 msgstr "video"
17363
17364 #: modules/misc/quartztext.c:78
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Mac Text renderer"
17367 msgstr "Vykreslovač textu"
17368
17369 #: modules/misc/quartztext.c:79
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Quartz font renderer"
17372 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17373
17374 #: modules/misc/rtsp.c:51
17375 #, fuzzy
17376 msgid "RTSP host address"
17377 msgstr "HTTP adresa"
17378
17379 #: modules/misc/rtsp.c:53
17380 msgid ""
17381 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17382 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17383 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17384 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/misc/rtsp.c:58
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Maximum number of connections"
17390 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
17391
17392 #: modules/misc/rtsp.c:59
17393 msgid ""
17394 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17395 "0 means no limit."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/misc/rtsp.c:62
17399 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/misc/rtsp.c:64
17403 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/misc/rtsp.c:66
17407 msgid ""
17408 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17409 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17410 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17411 "The default is 5."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/misc/rtsp.c:72
17415 msgid "RTSP VoD"
17416 msgstr "RTSP VoD"
17417
17418 #: modules/misc/rtsp.c:73
17419 msgid "RTSP VoD server"
17420 msgstr "RTSP VoD server"
17421
17422 #: modules/misc/screensaver.c:82
17423 #, fuzzy
17424 msgid "X Screensaver disabler"
17425 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
17426
17427 #: modules/misc/svg.c:67
17428 #, fuzzy
17429 msgid "SVG template file"
17430 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
17431
17432 #: modules/misc/svg.c:68
17433 msgid ""
17434 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17438 msgid "C module that does nothing"
17439 msgstr "C modul, který nic nedělá"
17440
17441 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Miscellaneous stress tests"
17444 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
17445
17446 #: modules/misc/win32text.c:90
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Win32 font renderer"
17449 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17450
17451 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17452 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Simple XML Parser"
17458 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
17459
17460 #: modules/mux/asf.c:49
17461 msgid "Title to put in ASF comments."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/mux/asf.c:51
17465 msgid "Author to put in ASF comments."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/mux/asf.c:53
17469 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/mux/asf.c:54
17473 msgid "Comment"
17474 msgstr "Komentář"
17475
17476 #: modules/mux/asf.c:55
17477 msgid "Comment to put in ASF comments."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/mux/asf.c:57
17481 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/mux/asf.c:58
17485 msgid "Packet Size"
17486 msgstr "Velikost paketu"
17487
17488 #: modules/mux/asf.c:59
17489 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/mux/asf.c:62
17493 #, fuzzy
17494 msgid "ASF muxer"
17495 msgstr "Zvuk MS ASF"
17496
17497 #: modules/mux/asf.c:540
17498 msgid "Unknown Video"
17499 msgstr "Neznámé video"
17500
17501 #: modules/mux/avi.c:43
17502 #, fuzzy
17503 msgid "AVI muxer"
17504 msgstr "Video AVI"
17505
17506 #: modules/mux/dummy.c:41
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Dummy/Raw muxer"
17509 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
17510
17511 #: modules/mux/mp4.c:46
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17514 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
17515
17516 #: modules/mux/mp4.c:48
17517 msgid ""
17518 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17519 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17520 "downloading."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/mux/mp4.c:58
17524 msgid "MP4/MOV muxer"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17528 #, fuzzy
17529 msgid "DTS delay (ms)"
17530 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17531
17532 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17533 msgid ""
17534 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17535 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17536 "inside the client decoder."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17540 #, fuzzy
17541 msgid "PES maximum size"
17542 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
17543
17544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17545 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17549 #, fuzzy
17550 msgid "PS muxer"
17551 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
17552
17553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Video PID"
17556 msgstr "%s: neplatný PID"
17557
17558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17559 msgid ""
17560 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17561 "the video."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Audio PID"
17567 msgstr "%s: neplatný PID"
17568
17569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17570 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17574 #, fuzzy
17575 msgid "SPU PID"
17576 msgstr "%s: neplatný PID"
17577
17578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17579 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17583 #, fuzzy
17584 msgid "PMT PID"
17585 msgstr "%s: neplatný PID"
17586
17587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17588 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17592 #, fuzzy
17593 msgid "TS ID"
17594 msgstr "ID procesu:"
17595
17596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17597 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17601 #, fuzzy
17602 msgid "NET ID"
17603 msgstr "ID procesu:"
17604
17605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17606 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17610 #, fuzzy
17611 msgid "PMT Program numbers"
17612 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
17613
17614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17615 msgid ""
17616 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17617 "to be enabled."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17621 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17625 msgid ""
17626 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17627 "be enabled."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17631 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17635 msgid ""
17636 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17637 "be enabled."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Set PID to ID of ES"
17643 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
17644
17645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17646 msgid ""
17647 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17648 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Data alignment"
17654 msgstr "Zarovnání textu"
17655
17656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17657 msgid ""
17658 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17659 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Shaping delay (ms)"
17665 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17666
17667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17668 msgid ""
17669 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17670 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17671 "especially for reference frames."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Use keyframes"
17677 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
17678
17679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17680 msgid ""
17681 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17682 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17683 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17684 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17685 "the biggest frames in the stream."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17689 #, fuzzy
17690 msgid "PCR delay (ms)"
17691 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17692
17693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17694 msgid ""
17695 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17696 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Minimum B (deprecated)"
17702 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
17703
17704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17705 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Maximum B (deprecated)"
17711 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
17712
17713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17714 msgid ""
17715 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17716 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17717 "inside the client decoder."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Crypt audio"
17723 msgstr "Informace o zvuku"
17724
17725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Crypt audio using CSA"
17728 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
17729
17730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Crypt video"
17733 msgstr "<b>Videokonference</b>"
17734
17735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Crypt video using CSA"
17738 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
17739
17740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17741 #, fuzzy
17742 msgid "CSA Key"
17743 msgstr "ne_key"
17744
17745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17746 msgid ""
17747 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17751 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17755 msgid ""
17756 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17757 "header from the value before encrypting."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17761 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Multipart separator string"
17767 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
17768
17769 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17770 msgid ""
17771 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17772 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Multipart JPEG muxer"
17778 msgstr "PNG a JPEG"
17779
17780 #: modules/mux/ogg.c:49
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Ogg/OGM muxer"
17783 msgstr "OGG (s oggenc)"
17784
17785 #: modules/mux/wav.c:42
17786 #, fuzzy
17787 msgid "WAV muxer"
17788 msgstr "WAV (interní)"
17789
17790 #: modules/packetizer/copy.c:43
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Copy packetizer"
17793 msgstr "Kopirovat menu"
17794
17795 #: modules/packetizer/h264.c:49
17796 #, fuzzy
17797 msgid "H.264 video packetizer"
17798 msgstr "Začít _videokonferenci"
17799
17800 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17801 #, fuzzy
17802 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17803 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17804
17805 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17806 #, fuzzy
17807 msgid "MPEG4 video packetizer"
17808 msgstr "Začít _videokonferenci"
17809
17810 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Sync on Intra Frame"
17813 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
17814
17815 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17816 msgid ""
17817 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17818 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17822 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17826 #, fuzzy
17827 msgid "VC-1 packetizer"
17828 msgstr "Kopirovat menu"
17829
17830 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Bonjour services"
17833 msgstr "Služby online"
17834
17835 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17836 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17837 msgid "Bonjour"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17841 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17842 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17843 msgid "Devices"
17844 msgstr "Zařízení"
17845
17846 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Podcast URLs list"
17849 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17850
17851 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17852 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17856 msgid "Podcasts"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17860 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17861 msgid "Podcast"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17865 #, fuzzy
17866 msgid "SAP multicast address"
17867 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
17868
17869 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17870 msgid ""
17871 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17872 "However, you can specify a specific address."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17876 #, fuzzy
17877 msgid "IPv4 SAP"
17878 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
17879
17880 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17881 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17885 #, fuzzy
17886 msgid "IPv6 SAP"
17887 msgstr "Tunel IPv6"
17888
17889 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17890 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17894 #, fuzzy
17895 msgid "IPv6 SAP scope"
17896 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
17897
17898 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17899 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17903 #, fuzzy
17904 msgid "SAP timeout (seconds)"
17905 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
17906
17907 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17908 msgid ""
17909 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Try to parse the announce"
17915 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
17916
17917 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17918 msgid ""
17919 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17920 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17924 #, fuzzy
17925 msgid "SAP Strict mode"
17926 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17927
17928 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17929 msgid ""
17930 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17931 "announcements."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Use SAP cache"
17937 msgstr ""
17938 "%s:\n"
17939 "Používá se %u%%, z čehož\n"
17940 "%u%% je cache"
17941
17942 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17943 msgid ""
17944 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17945 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17949 msgid ""
17950 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17951 "announcements."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17955 msgid "SAP Announcements"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17959 #, fuzzy
17960 msgid "SDP Descriptions parser"
17961 msgstr "Soubor s popisem"
17962
17963 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17964 #, fuzzy
17965 msgid "SAP sessions"
17966 msgstr "Nastavení sezení."
17967
17968 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17969 msgid "Session"
17970 msgstr "Sezení"
17971
17972 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17973 msgid "Tool"
17974 msgstr "Nástroj"
17975
17976 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17977 msgid "User"
17978 msgstr "Uživatel"
17979
17980 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Shoutcast radio listings"
17983 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
17984
17985 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Shoutcast TV listings"
17988 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
17989
17990 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17991 msgid "Shoutcast TV"
17992 msgstr "Shoutcast TV"
17993
17994 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17995 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17999 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Autodel"
18005 msgstr "Auto"
18006
18007 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Automatically add/delete input streams"
18010 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18011
18012 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18013 msgid ""
18014 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18015 "this stream later."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18019 msgid ""
18020 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18021 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18022 "need to raise caching values."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18026 #, fuzzy
18027 msgid "ID Offset"
18028 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
18029
18030 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18031 msgid ""
18032 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18033 "IDs bridge_in will register."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Bridge"
18039 msgstr "Bridge"
18040
18041 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Bridge stream output"
18044 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18045
18046 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Bridge out"
18049 msgstr "Oddalit"
18050
18051 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Bridge in"
18054 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
18055
18056 #: modules/stream_out/description.c:49
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Description stream output"
18059 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18060
18061 #: modules/stream_out/display.c:39
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Enable/disable audio rendering."
18064 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
18065
18066 #: modules/stream_out/display.c:41
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Enable/disable video rendering."
18069 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
18070
18071 #: modules/stream_out/display.c:43
18072 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/stream_out/display.c:52
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Display stream output"
18078 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18079
18080 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Duplicate stream output"
18083 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18084
18085 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Output access method"
18088 msgstr "název přístupové metody"
18089
18090 #: modules/stream_out/es.c:40
18091 msgid "This is the default output access method that will be used."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/stream_out/es.c:42
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Audio output access method"
18097 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
18098
18099 #: modules/stream_out/es.c:44
18100 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/stream_out/es.c:45
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Video output access method"
18106 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
18107
18108 #: modules/stream_out/es.c:47
18109 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Output muxer"
18115 msgstr "výstupní soubor"
18116
18117 #: modules/stream_out/es.c:51
18118 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/stream_out/es.c:52
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Audio output muxer"
18124 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
18125
18126 #: modules/stream_out/es.c:54
18127 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/stream_out/es.c:55
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Video output muxer"
18133 msgstr "Šířka video výstupu."
18134
18135 #: modules/stream_out/es.c:57
18136 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/stream_out/es.c:59
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Output URL"
18142 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
18143
18144 #: modules/stream_out/es.c:61
18145 #, fuzzy
18146 msgid "This is the default output URI."
18147 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
18148
18149 #: modules/stream_out/es.c:62
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Audio output URL"
18152 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
18153
18154 #: modules/stream_out/es.c:64
18155 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/stream_out/es.c:65
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Video output URL"
18161 msgstr "URL pro videokonference"
18162
18163 #: modules/stream_out/es.c:67
18164 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/stream_out/es.c:76
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Elementary stream output"
18170 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18171
18172 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18173 #, c-format
18174 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/stream_out/gather.c:40
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Gathering stream output"
18180 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18181
18182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18183 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Sample aspect ratio"
18189 msgstr "Zachovat poměr stran"
18190
18191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18194 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
18195
18196 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Video filter"
18199 msgstr "<b>Video filtr</b>"
18200
18201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18202 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Image chroma"
18208 msgstr "Formát obrázku"
18209
18210 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18211 msgid ""
18212 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18213 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Mosaic bridge"
18219 msgstr "Bezdrátový bridge"
18220
18221 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Mosaic bridge stream output"
18224 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
18225
18226 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18227 msgid "This is the output URL that will be used."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18231 msgid "SDP"
18232 msgstr "SDP"
18233
18234 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18235 msgid ""
18236 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18237 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18238 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18239 "SDP to be announced via SAP."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18243 msgid "Muxer"
18244 msgstr "Multiplexer"
18245
18246 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18247 msgid ""
18248 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18249 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Session name"
18255 msgstr "Název sezení"
18256
18257 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18258 msgid ""
18259 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18260 "Descriptor)."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Session description"
18266 msgstr "Zpřístupněný popis"
18267
18268 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18269 msgid ""
18270 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18271 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Session URL"
18277 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
18278
18279 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18280 msgid ""
18281 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18282 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18283 "(Session Descriptor)."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Session email"
18289 msgstr "E-mailová adresa"
18290
18291 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18292 msgid ""
18293 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18294 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18298 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Audio port"
18304 msgstr " (používám port %d)"
18305
18306 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18307 msgid ""
18308 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Video port"
18314 msgstr " (používám port %d)"
18315
18316 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18317 msgid ""
18318 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18322 msgid ""
18323 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18324 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18325 "in default)."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18329 msgid "MP4A LATM"
18330 msgstr "MP4A LATM"
18331
18332 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18333 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18337 #, fuzzy
18338 msgid "RTP stream output"
18339 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18340
18341 #: modules/stream_out/standard.c:42
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Output method to use for the stream."
18344 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18345
18346 #: modules/stream_out/standard.c:45
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Muxer to use for the stream."
18349 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
18350
18351 #: modules/stream_out/standard.c:46
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Output destination"
18354 msgstr "Cílový adresář:"
18355
18356 #: modules/stream_out/standard.c:48
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18359 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18360
18361 #: modules/stream_out/standard.c:51
18362 msgid ""
18363 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18364 "you choose to use SAP."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/stream_out/standard.c:54
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Session groupname"
18370 msgstr "Uložená sezení"
18371
18372 #: modules/stream_out/standard.c:56
18373 msgid ""
18374 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18375 "if you choose to use SAP."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/stream_out/standard.c:59
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Session descriptipn"
18381 msgstr "Zpřístupněný popis"
18382
18383 #: modules/stream_out/standard.c:61
18384 msgid ""
18385 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18386 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/stream_out/standard.c:72
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Session phone number"
18392 msgstr "Název sezení"
18393
18394 #: modules/stream_out/standard.c:74
18395 msgid ""
18396 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18397 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/stream_out/standard.c:78
18401 msgid "SAP announcing"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/stream_out/standard.c:79
18405 msgid "Announce this session with SAP."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/stream_out/standard.c:87
18409 msgid "Standard"
18410 msgstr "Standardní"
18411
18412 #: modules/stream_out/standard.c:88
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Standard stream output"
18415 msgstr "zavírám standardní výstup"
18416
18417 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18418 msgid "Files"
18419 msgstr "Soubory"
18420
18421 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18422 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18426 msgid "Sizes"
18427 msgstr "Velikosti"
18428
18429 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18430 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18434 msgid "Aspect ratio"
18435 msgstr "Poměr stran"
18436
18437 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18438 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18439 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
18440
18441 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Command UDP port"
18444 msgstr "Rozsah portů UDP"
18445
18446 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18447 msgid "UDP port to listen to for commands."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18451 msgid "Command"
18452 msgstr "Příkaz"
18453
18454 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Initial command to execute."
18457 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
18458
18459 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18460 #, fuzzy
18461 msgid "GOP size"
18462 msgstr "Komprimovaná velikost: "
18463
18464 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Number of P frames between two I frames."
18467 msgstr "Počet rámců pro G.711"
18468
18469 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Quantizer scale"
18472 msgstr "Měřítko času"
18473
18474 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18475 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18479 msgid "Mute audio"
18480 msgstr "Umlčet zvuk"
18481
18482 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Mute audio when command is not 0."
18485 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
18486
18487 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18488 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Video encoder"
18494 msgstr "verze kodéru"
18495
18496 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18497 msgid ""
18498 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18499 "options)."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Destination video codec"
18505 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
18506
18507 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18508 msgid "This is the video codec that will be used."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Video bitrate"
18514 msgstr "maximální bitrate"
18515
18516 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18517 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Video scaling"
18523 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
18524
18525 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18526 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Video frame-rate"
18532 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
18533
18534 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18535 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18539 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18545 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
18546
18547 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Maximum video width"
18550 msgstr "Šířka widgetu videa"
18551
18552 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Maximum output video width."
18555 msgstr "ASCII-art video výstup"
18556
18557 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Maximum video height"
18560 msgstr "Výška widgetu videa"
18561
18562 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Maximum output video height."
18565 msgstr "ASCII-art video výstup"
18566
18567 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18568 msgid ""
18569 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18570 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Video crop (top)"
18576 msgstr "Odspodu nahoru"
18577
18578 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18579 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Video crop (left)"
18585 msgstr "Myš pro _leváky"
18586
18587 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18588 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Video crop (bottom)"
18594 msgstr "Odspodu nahoru"
18595
18596 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18597 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Video crop (right)"
18603 msgstr "Zleva doprava"
18604
18605 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18606 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Video padding (top)"
18612 msgstr "Odspodu nahoru"
18613
18614 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18615 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Video padding (left)"
18621 msgstr "Myš pro _leváky"
18622
18623 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18624 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Video padding (bottom)"
18630 msgstr "Odspodu nahoru"
18631
18632 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18633 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Video padding (right)"
18639 msgstr "Zleva doprava"
18640
18641 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18642 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Video canvas width"
18648 msgstr "Šířka widgetu videa"
18649
18650 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18651 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Video canvas height"
18657 msgstr "Výška widgetu videa"
18658
18659 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18660 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Video canvas aspect ratio"
18666 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
18667
18668 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18669 msgid ""
18670 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18671 "accordingly."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Audio encoder"
18677 msgstr "verze kodéru"
18678
18679 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18680 msgid ""
18681 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18682 "options)."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Destination audio codec"
18688 msgstr "Žádný společný kodek"
18689
18690 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18691 msgid "This is the audio codec that will be used."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Audio bitrate"
18697 msgstr "maximální bitrate"
18698
18699 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18700 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Audio sample rate"
18706 msgstr "Převzorkovat zvuk"
18707
18708 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18709 msgid ""
18710 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18714 msgid "Audio channels"
18715 msgstr "Zvukové kanály"
18716
18717 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18718 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Audio filter"
18724 msgstr "Použít _filtry"
18725
18726 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18727 msgid ""
18728 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18729 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Subtitles encoder"
18735 msgstr "verze kodéru"
18736
18737 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18738 msgid ""
18739 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18740 "options)."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Destination subtitles codec"
18746 msgstr "Žádný společný kodek"
18747
18748 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18749 #, fuzzy
18750 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18751 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
18752
18753 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18754 msgid ""
18755 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18756 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18757 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18758 "of subpicture modules"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
18762 #, fuzzy
18763 msgid "OSD menu"
18764 msgstr "lišta menu"
18765
18766 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18767 msgid ""
18768 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18772 msgid "Number of threads"
18773 msgstr "Počet vláken"
18774
18775 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18776 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18780 msgid "High priority"
18781 msgstr "Vysoká priorita"
18782
18783 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18784 msgid ""
18785 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Synchronise on audio track"
18791 msgstr "CD audio stopa %02u"
18792
18793 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18794 msgid ""
18795 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18796 "on the audio track."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18800 msgid ""
18801 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18802 "rate."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Transcode stream output"
18808 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18809
18810 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Overlays/Subtitles"
18813 msgstr "kódování titulků"
18814
18815 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18816 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18820 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18824 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18828 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Conversions from "
18831 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
18832
18833 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18834 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18835 #, fuzzy
18836 msgid "MMX conversions from "
18837 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18838
18839 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18840 #, fuzzy
18841 msgid "SSE2 conversions from "
18842 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18843
18844 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18845 #, fuzzy
18846 msgid "AltiVec conversions from "
18847 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18848
18849 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18850 msgid ""
18851 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18852 "threshold value will be the brighness defined below."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Image contrast (0-2)"
18858 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
18859
18860 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18861 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Image hue (0-360)"
18867 msgstr "360 DPI FOL2"
18868
18869 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18870 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Image saturation (0-3)"
18876 msgstr "Sytost videoobrazu."
18877
18878 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18879 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Image brightness (0-2)"
18885 msgstr "Jas videoobrazu."
18886
18887 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18888 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Image gamma (0-10)"
18894 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
18895
18896 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18897 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Image properties filter"
18903 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
18904
18905 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18906 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Transparency mask"
18912 msgstr "Průhlednost"
18913
18914 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18915 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Alpha mask video filter"
18921 msgstr "Horní propust"
18922
18923 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18924 msgid "Alpha mask"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/video_filter/blend.c:95
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Video pictures blending"
18930 msgstr "Obrázky a text"
18931
18932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18933 msgid ""
18934 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18935 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18936 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18937 "default)."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Bluescreen U value"
18943 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
18944
18945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18946 msgid ""
18947 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18948 "Defaults to 120 for blue."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Bluescreen V value"
18954 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
18955
18956 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18957 msgid ""
18958 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18959 "Defaults to 90 for blue."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Bluescreen U tolerance"
18965 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
18966
18967 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18968 msgid ""
18969 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18970 "value between 10 and 20 seems sensible."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Bluescreen V tolerance"
18976 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
18977
18978 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18979 msgid ""
18980 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18981 "value between 10 and 20 seems sensible."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Bluescreen video filter"
18987 msgstr "Horní propust"
18988
18989 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18990 msgid "Bluescreen"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/video_filter/clone.c:56
18994 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/video_filter/clone.c:59
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Video output modules"
19000 msgstr "Šířka video výstupu."
19001
19002 #: modules/video_filter/clone.c:60
19003 msgid ""
19004 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19005 "separated list of modules."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/video_filter/clone.c:66
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Clone video filter"
19011 msgstr "Horní propust"
19012
19013 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19014 msgid ""
19015 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19016 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19017 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19018 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Color threshold filter"
19024 msgstr "Horní propust"
19025
19026 #: modules/video_filter/crop.c:70
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Crop geometry (pixels)"
19029 msgstr "Horní okraj v pixelech"
19030
19031 #: modules/video_filter/crop.c:71
19032 msgid ""
19033 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19034 "<left offset> + <top offset>."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/video_filter/crop.c:73
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Automatic cropping"
19040 msgstr "Automatická stahování"
19041
19042 #: modules/video_filter/crop.c:74
19043 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/video_filter/crop.c:77
19047 msgid "Ratio max (x 1000)"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/video_filter/crop.c:78
19051 msgid ""
19052 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19053 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19054 "4/3."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/video_filter/crop.c:80
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Manual ratio"
19060 msgstr "Sytost"
19061
19062 #: modules/video_filter/crop.c:81
19063 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/video_filter/crop.c:83
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Number of images for change"
19069 msgstr "Počet výstupních kanálů"
19070
19071 #: modules/video_filter/crop.c:84
19072 msgid ""
19073 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19074 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19075 "trigger recrop."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/video_filter/crop.c:86
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Number of lines for change"
19081 msgstr "Počet výstupních kanálů"
19082
19083 #: modules/video_filter/crop.c:87
19084 msgid ""
19085 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19086 "that ratio changed and trigger recrop."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/video_filter/crop.c:89
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Number of non black pixels "
19092 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
19093
19094 #: modules/video_filter/crop.c:90
19095 msgid ""
19096 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/video_filter/crop.c:93
19100 msgid "Skip percentage (%)"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/video_filter/crop.c:94
19104 msgid ""
19105 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19106 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/video_filter/crop.c:96
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Luminance threshold "
19112 msgstr "Práh délky"
19113
19114 #: modules/video_filter/crop.c:97
19115 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/video_filter/crop.c:101
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Crop video filter"
19121 msgstr "Horní propust"
19122
19123 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Cropping failed"
19126 msgstr "Horní propust"
19127
19128 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19129 #, fuzzy
19130 msgid "VLC could not open the video output module."
19131 msgstr "Barva video vstupu."
19132
19133 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Deinterlace mode"
19136 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19137
19138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19139 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Streaming deinterlace mode"
19145 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19146
19147 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19150 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19151
19152 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Deinterlacing video filter"
19155 msgstr "Horní propust"
19156
19157 #: modules/video_filter/erase.c:51
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Image mask"
19160 msgstr "Upravit obraz"
19161
19162 #: modules/video_filter/erase.c:52
19163 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19167 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19168 msgid "X coordinate"
19169 msgstr "Souřadnice X"
19170
19171 #: modules/video_filter/erase.c:55
19172 #, fuzzy
19173 msgid "X coordinate of the mask."
19174 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
19175
19176 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19177 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19178 msgid "Y coordinate"
19179 msgstr "Souřadnice Y"
19180
19181 #: modules/video_filter/erase.c:57
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Y coordinate of the mask."
19184 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
19185
19186 #: modules/video_filter/erase.c:62
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Erase video filter"
19189 msgstr "Horní propust"
19190
19191 #: modules/video_filter/erase.c:63
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Erase"
19194 msgstr "Pozastavit"
19195
19196 #: modules/video_filter/extract.c:58
19197 msgid "RGB component to extract"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/video_filter/extract.c:59
19201 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/video_filter/extract.c:69
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Extract RGB component video filter"
19207 msgstr "Horní propust"
19208
19209 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19210 #, fuzzy
19211 msgid "video-filter-event"
19212 msgstr "<b>Video filtr</b>"
19213
19214 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19215 msgid "Gaussian's std deviation"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19219 msgid ""
19220 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19221 "to 3*sigma away in any direction."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Gaussian blur video filter"
19227 msgstr "Horní propust"
19228
19229 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Gaussian Blur"
19232 msgstr "Ruština"
19233
19234 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Distort mode"
19237 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19238
19239 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19240 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Gradient image type"
19246 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
19247
19248 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19249 msgid ""
19250 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19251 "keep colors."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Apply cartoon effect"
19257 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
19258
19259 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19260 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19264 msgid "Edge"
19265 msgstr "Hrana"
19266
19267 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19268 msgid "Hough"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Gradient video filter"
19274 msgstr "Horní propust"
19275
19276 #: modules/video_filter/invert.c:47
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Invert video filter"
19279 msgstr "Horní propust"
19280
19281 #: modules/video_filter/invert.c:48
19282 msgid "Color inversion"
19283 msgstr "Inverze barev"
19284
19285 #: modules/video_filter/logo.c:68
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Logo filenames"
19288 msgstr "Žádné logo"
19289
19290 #: modules/video_filter/logo.c:69
19291 msgid ""
19292 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19293 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19294 "simply enter its filename."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/video_filter/logo.c:72
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Logo animation # of loops"
19300 msgstr "animace mozilla svg"
19301
19302 #: modules/video_filter/logo.c:73
19303 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/video_filter/logo.c:75
19307 msgid "Logo individual image time in ms"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/video_filter/logo.c:76
19311 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/video_filter/logo.c:79
19315 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/video_filter/logo.c:82
19319 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/video_filter/logo.c:84
19323 msgid "Transparency of the logo"
19324 msgstr "Průhlednost loga"
19325
19326 #: modules/video_filter/logo.c:85
19327 msgid ""
19328 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19329 "opacity)."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/video_filter/logo.c:87
19333 msgid "Logo position"
19334 msgstr "Pozice loga"
19335
19336 #: modules/video_filter/logo.c:89
19337 msgid ""
19338 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19339 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/video_filter/logo.c:101
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Logo video filter"
19345 msgstr "Horní propust"
19346
19347 #: modules/video_filter/logo.c:103
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Logo overlay"
19350 msgstr "Vzorek (překrytí)"
19351
19352 #: modules/video_filter/logo.c:124
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Logo sub filter"
19355 msgstr "Filtr podle _předmětu"
19356
19357 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19358 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/video_filter/marq.c:82
19362 msgid ""
19363 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19364 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19365 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19366 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19367 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19368 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19369 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19370 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19371 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19375 #, fuzzy
19376 msgid "X offset"
19377 msgstr "Posun X"
19378
19379 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19380 msgid "X offset, from the left screen edge."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Y offset"
19386 msgstr "Posun X"
19387
19388 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Y offset, down from the top."
19391 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
19392
19393 #: modules/video_filter/marq.c:101
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Timeout"
19396 msgstr "Timeout"
19397
19398 #: modules/video_filter/marq.c:102
19399 msgid ""
19400 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19401 "(remains forever)."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/video_filter/marq.c:106
19405 msgid ""
19406 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19407 "totally opaque. "
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19411 msgid "Font size, pixels"
19412 msgstr "Velikost písma, pixely"
19413
19414 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19415 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19419 msgid ""
19420 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19421 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19422 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19423 "(red + green), #FFFFFF = white"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/video_filter/marq.c:118
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Marquee position"
19429 msgstr "Pozice kurzoru"
19430
19431 #: modules/video_filter/marq.c:120
19432 msgid ""
19433 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19434 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19435 "6 = top-right)."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19439 msgid "Misc"
19440 msgstr "Ostatní"
19441
19442 #: modules/video_filter/marq.c:163
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Marquee display"
19445 msgstr "Omezit zobrazení"
19446
19447 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19448 msgid ""
19449 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19450 "opaque (default)."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19456 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
19457
19458 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19461 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
19462
19463 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Top left corner X coordinate"
19466 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
19467
19468 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19469 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Top left corner Y coordinate"
19475 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
19476
19477 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19478 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Border width"
19484 msgstr "Šířka videa"
19485
19486 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19487 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Border height"
19493 msgstr "Výška videa"
19494
19495 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19496 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Mosaic alignment"
19502 msgstr "Zarovnání textu"
19503
19504 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19505 msgid ""
19506 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19507 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19508 "6 = top-right)."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Positioning method"
19514 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
19515
19516 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19517 msgid ""
19518 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19519 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19520 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19524 #: modules/video_filter/wall.c:57
19525 msgid "Number of rows"
19526 msgstr "Počet řádků"
19527
19528 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19529 msgid ""
19530 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19531 "to \"fixed\")."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19535 #: modules/video_filter/wall.c:53
19536 msgid "Number of columns"
19537 msgstr "Počet sloupců"
19538
19539 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19540 msgid ""
19541 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19542 "set to \"fixed\"."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19546 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19550 msgid "Keep original size"
19551 msgstr "Zachovat původní velikost"
19552
19553 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19554 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Elements order"
19560 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
19561
19562 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19563 msgid ""
19564 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19565 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19566 "bridge\" module."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Offsets in order"
19572 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
19573
19574 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19575 msgid ""
19576 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19577 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19578 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19582 msgid ""
19583 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19584 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19585 "input."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19589 msgid "fixed"
19590 msgstr "pevné"
19591
19592 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19593 #, fuzzy
19594 msgid "offsets"
19595 msgstr "Posun X"
19596
19597 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Mosaic video sub filter"
19600 msgstr "Filtr podle _předmětu"
19601
19602 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19603 msgid "Mosaic"
19604 msgstr "Mozaika"
19605
19606 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Blur factor (1-127)"
19609 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
19610
19611 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19612 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Motion blur filter"
19618 msgstr "Horní propust"
19619
19620 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19621 msgid "Motion detect video filter"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Motion Detect"
19627 msgstr "Detekce pohybu"
19628
19629 #: modules/video_filter/noise.c:49
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Noise video filter"
19632 msgstr "Horní propust"
19633
19634 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19635 msgid "OpenCV face detection example filter"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19639 #, fuzzy
19640 msgid "OpenCV example"
19641 msgstr "Otevřít soubor"
19642
19643 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19644 msgid "Haar cascade filename"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19648 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Use input chroma unaltered"
19654 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
19655
19656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19657 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19661 msgid "RGB32"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Don't display any video"
19667 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
19668
19669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Display the input video"
19672 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
19673
19674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Display the processed video"
19677 msgstr "podepsat klíč lokálně"
19678
19679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19680 msgid "Show only errors"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19684 msgid "Show errors and warnings"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19688 msgid "Show everything including debug messages"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19692 #, fuzzy
19693 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19694 msgstr "Horní propust"
19695
19696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19697 #, fuzzy
19698 msgid "OpenCV"
19699 msgstr "Otevřít"
19700
19701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19704 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
19705
19706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19707 msgid ""
19708 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19709 "OpenCV filter"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19713 #, fuzzy
19714 msgid "OpenCV filter chroma"
19715 msgstr "Otevřít soubor"
19716
19717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19718 msgid ""
19719 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Wrapper filter output"
19725 msgstr "použít jako výstupní soubor"
19726
19727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19728 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19732 msgid "Wrapper filter verbosity"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19736 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19740 msgid "OpenCV internal filter name"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19744 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19748 msgid "Configuration file"
19749 msgstr "Soubor s nastavením"
19750
19751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19754 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
19755
19756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19757 msgid "Path to OSD menu images"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19761 msgid ""
19762 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19763 "configuration file."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19767 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Menu position"
19773 msgstr "Pozice kurzoru"
19774
19775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19776 msgid ""
19777 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19778 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19779 "6 = top-right)."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Menu timeout"
19785 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
19786
19787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19788 msgid ""
19789 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19790 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19791 "visible."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Menu update interval"
19797 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
19798
19799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19800 msgid ""
19801 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19802 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19803 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19804 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19808 #, fuzzy
19809 msgid "On Screen Display menu"
19810 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
19811
19812 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19813 msgid ""
19814 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19818 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19822 msgid "Active windows"
19823 msgstr "Aktivní okna"
19824
19825 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19826 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19830 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Panoramix"
19836 msgstr "Program"
19837
19838 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19839 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19843 msgid ""
19844 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19845 "misalignment due to autoratio control)"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19849 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19853 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19857 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19861 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Attenuation"
19867 msgstr "Sytost"
19868
19869 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19870 msgid ""
19871 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19872 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19876 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19880 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19884 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19888 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19892 msgid "Attenuation, end (in %)"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19896 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19900 msgid "middle position (in %)"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19904 msgid ""
19905 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19906 "of blended zone"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19910 msgid "Gamma (Red) correction"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19914 msgid ""
19915 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19919 msgid "Gamma (Green) correction"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19923 msgid ""
19924 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19928 msgid "Gamma (Blue) correction"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19932 msgid ""
19933 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19937 msgid "Black Crush for Red"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19941 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19945 msgid "Black Crush for Green"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19949 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19953 msgid "Black Crush for Blue"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19957 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19961 msgid "White Crush for Red"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19965 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19969 msgid "White Crush for Green"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19973 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19977 msgid "White Crush for Blue"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19981 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19985 msgid "Black Level for Red"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19989 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19993 msgid "Black Level for Green"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19997 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20001 msgid "Black Level for Blue"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20005 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20009 msgid "White Level for Red"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20013 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20017 msgid "White Level for Green"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20021 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20025 msgid "White Level for Blue"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20029 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Xinerama option"
20035 msgstr "Původní nastavení"
20036
20037 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20038 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Psychedelic video filter"
20044 msgstr "Horní propust"
20045
20046 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Number of puzzle rows"
20049 msgstr "Počet řádků"
20050
20051 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Number of puzzle columns"
20054 msgstr "Počet sloupců"
20055
20056 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20057 msgid "Make one tile a black slot"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20061 msgid ""
20062 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20068 msgstr "Horní propust"
20069
20070 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Ripple video filter"
20073 msgstr "Horní propust"
20074
20075 #: modules/video_filter/rotate.c:49
20076 msgid "Angle in degrees"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/video_filter/rotate.c:50
20080 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/video_filter/rotate.c:58
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Rotate video filter"
20086 msgstr "Horní propust"
20087
20088 #: modules/video_filter/rss.c:122
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Feed URLs"
20091 msgstr "nahaněč: feed"
20092
20093 #: modules/video_filter/rss.c:123
20094 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/video_filter/rss.c:124
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Speed of feeds"
20100 msgstr "Průměrná rychlost"
20101
20102 #: modules/video_filter/rss.c:125
20103 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/video_filter/rss.c:126
20107 msgid "Max length"
20108 msgstr "Maximální délka"
20109
20110 #: modules/video_filter/rss.c:127
20111 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/video_filter/rss.c:129
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Refresh time"
20117 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
20118
20119 #: modules/video_filter/rss.c:130
20120 msgid ""
20121 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20122 "feeds are never updated."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/video_filter/rss.c:132
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Feed images"
20128 msgstr "Všechny obrázky"
20129
20130 #: modules/video_filter/rss.c:133
20131 msgid "Display feed images if available."
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/video_filter/rss.c:140
20135 msgid ""
20136 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20137 "totally opaque."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/video_filter/rss.c:153
20141 msgid "Text position"
20142 msgstr "Umístění textu"
20143
20144 #: modules/video_filter/rss.c:155
20145 msgid ""
20146 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20147 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20148 "right)."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/video_filter/rss.c:159
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Title display mode"
20154 msgstr "Display X11 "
20155
20156 #: modules/video_filter/rss.c:160
20157 msgid ""
20158 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20159 "images are enabled, 1 otherwise."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/video_filter/rss.c:175
20163 msgid "Don't show"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/rss.c:175
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Always visible"
20169 msgstr "Vždy navrchu"
20170
20171 #: modules/video_filter/rss.c:175
20172 msgid "Scroll with feed"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/video_filter/rss.c:215
20176 msgid "RSS and Atom feed display"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20180 #, fuzzy
20181 msgid "RV32 conversion filter"
20182 msgstr "Horní propust"
20183
20184 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20185 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20189 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20193 msgid "Augment contrast between contours."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Sharpen video filter"
20199 msgstr "Horní propust"
20200
20201 #: modules/video_filter/transform.c:57
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Transform type"
20204 msgstr "Typ spojení"
20205
20206 #: modules/video_filter/transform.c:58
20207 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/transform.c:61
20211 msgid "Rotate by 90 degrees"
20212 msgstr "Otočit o 90°"
20213
20214 #: modules/video_filter/transform.c:62
20215 msgid "Rotate by 180 degrees"
20216 msgstr "Otočit o 180°"
20217
20218 #: modules/video_filter/transform.c:62
20219 msgid "Rotate by 270 degrees"
20220 msgstr "Otočit o 270°"
20221
20222 #: modules/video_filter/transform.c:63
20223 msgid "Flip horizontally"
20224 msgstr "Překlopit vodorovně"
20225
20226 #: modules/video_filter/transform.c:63
20227 msgid "Flip vertically"
20228 msgstr "Překlopit svisle"
20229
20230 #: modules/video_filter/transform.c:68
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Video transformation filter"
20233 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
20234
20235 #: modules/video_filter/wall.c:54
20236 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/video_filter/wall.c:58
20240 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/video_filter/wall.c:62
20244 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/video_filter/wall.c:65
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Element aspect ratio"
20250 msgstr "Zachovat poměr stran"
20251
20252 #: modules/video_filter/wall.c:66
20253 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/video_filter/wall.c:72
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Wall video filter"
20259 msgstr "Horní propust"
20260
20261 #: modules/video_filter/wall.c:73
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Image wall"
20264 msgstr "Ulozit obrazek"
20265
20266 #: modules/video_filter/wave.c:50
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Wave video filter"
20269 msgstr "Horní propust"
20270
20271 #: modules/video_output/aa.c:55
20272 msgid "ASCII Art"
20273 msgstr "ASCII Art"
20274
20275 #: modules/video_output/aa.c:58
20276 msgid "ASCII-art video output"
20277 msgstr "ASCII-art video výstup"
20278
20279 #: modules/video_output/caca.c:81
20280 msgid "Color ASCII art video output"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/video_output/directfb.c:69
20284 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_output/fb.c:67
20288 msgid "Framebuffer device"
20289 msgstr "Framebuffer zařízení"
20290
20291 #: modules/video_output/fb.c:69
20292 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/video_output/fb.c:77
20296 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20300 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20301 msgid "X11 display"
20302 msgstr "Display X11 "
20303
20304 #: modules/video_output/ggi.c:58
20305 msgid ""
20306 "X11 hardware display to use.\n"
20307 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/video_output/glide.c:64
20311 msgid "3dfx Glide video output"
20312 msgstr "3dfx Glide video výstup"
20313
20314 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20315 msgid "HD1000 video output"
20316 msgstr "HD1000 video výstup"
20317
20318 #: modules/video_output/image.c:49
20319 msgid "Image format"
20320 msgstr "Formát obrázku"
20321
20322 #: modules/video_output/image.c:50
20323 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_output/image.c:52
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Image width"
20329 msgstr "Upravit obraz"
20330
20331 #: modules/video_output/image.c:53
20332 msgid ""
20333 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20334 "characteristics."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/video_output/image.c:57
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Image height"
20340 msgstr "Výška desky: "
20341
20342 #: modules/video_output/image.c:58
20343 msgid ""
20344 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20345 "video characteristics."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/video_output/image.c:62
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Recording ratio"
20351 msgstr "Poměr stran"
20352
20353 #: modules/video_output/image.c:63
20354 msgid ""
20355 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/video_output/image.c:66
20359 msgid "Filename prefix"
20360 msgstr "Prefix názvu souboru"
20361
20362 #: modules/video_output/image.c:67
20363 msgid ""
20364 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20365 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/video_output/image.c:71
20369 msgid "Always write to the same file"
20370 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
20371
20372 #: modules/video_output/image.c:72
20373 msgid ""
20374 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20375 "this case, the number is not appended to the filename."
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/video_output/image.c:83
20379 msgid "Image video output"
20380 msgstr "Výstup videa do obrázku"
20381
20382 #: modules/video_output/mga.c:59
20383 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20387 #, fuzzy
20388 msgid "DirectX 3D video output"
20389 msgstr "DirectX video výstup"
20390
20391 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20392 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20396 msgid ""
20397 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20398 "doesn't have any effect when using overlays."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20402 msgid "Use video buffers in system memory"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20406 msgid ""
20407 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20408 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20409 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20410 "doesn't have any effect when using overlays."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20414 msgid "Use triple buffering for overlays"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20418 msgid ""
20419 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20420 "better video quality (no flickering)."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20424 msgid "Name of desired display device"
20425 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
20426
20427 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20428 msgid ""
20429 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20430 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20431 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Enable wallpaper mode "
20437 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
20438
20439 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20440 msgid ""
20441 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20442 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20443 "desktop must not already have a wallpaper."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20447 msgid "DirectX video output"
20448 msgstr "DirectX video výstup"
20449
20450 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20451 msgid "Wallpaper"
20452 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
20453
20454 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20455 msgid "OpenGL video output"
20456 msgstr "OpenGL video výstup"
20457
20458 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20459 msgid "Windows GAPI video output"
20460 msgstr "Windows GAPI video výstup"
20461
20462 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20463 msgid "Windows GDI video output"
20464 msgstr "Windows GDI video výstup"
20465
20466 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20467 msgid "Cube"
20468 msgstr "Krychle"
20469
20470 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20471 msgid "Transparent Cube"
20472 msgstr "Průhledná krychle"
20473
20474 #: modules/video_output/opengl.c:123
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Cylinder"
20477 msgstr "Bilineární"
20478
20479 #: modules/video_output/opengl.c:123
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Torus"
20482 msgstr "House"
20483
20484 #: modules/video_output/opengl.c:123
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Sphere"
20487 msgstr "Rychlost"
20488
20489 #: modules/video_output/opengl.c:123
20490 msgid "SQUAREXY"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/video_output/opengl.c:123
20494 msgid "SQUARER"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/video_output/opengl.c:123
20498 msgid "ASINXY"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_output/opengl.c:123
20502 msgid "ASINR"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/video_output/opengl.c:123
20506 msgid "SINEXY"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_output/opengl.c:123
20510 msgid "SINER"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_output/opengl.c:151
20514 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_output/opengl.c:152
20518 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_output/opengl.c:153
20522 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_output/opengl.c:154
20526 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_output/opengl.c:155
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Point of view x-coordinate"
20532 msgstr "Maximální souřadnice X"
20533
20534 #: modules/video_output/opengl.c:156
20535 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/video_output/opengl.c:158
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Point of view y-coordinate"
20541 msgstr "Maximální souřadnice X"
20542
20543 #: modules/video_output/opengl.c:159
20544 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/video_output/opengl.c:161
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Point of view z-coordinate"
20550 msgstr "Maximální souřadnice X"
20551
20552 #: modules/video_output/opengl.c:162
20553 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_output/opengl.c:165
20557 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20558 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
20559
20560 #: modules/video_output/opengl.c:166
20561 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/video_output/opengl.c:170
20565 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20569 #, fuzzy
20570 msgid "QT Embedded display"
20571 msgstr "Zavře tento pohled"
20572
20573 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20574 msgid ""
20575 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20576 "the DISPLAY environment variable."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20580 #, fuzzy
20581 msgid "QT Embedded video output"
20582 msgstr "ASCII-art video výstup"
20583
20584 #: modules/video_output/sdl.c:101
20585 #, fuzzy
20586 msgid "SDL chroma format"
20587 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
20588
20589 #: modules/video_output/sdl.c:103
20590 msgid ""
20591 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20592 "improve performances by using the most efficient one."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/video_output/sdl.c:113
20596 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20600 msgid "Snapshot width"
20601 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
20602
20603 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20604 msgid "Width of the snapshot image."
20605 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
20606
20607 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20608 msgid "Snapshot height"
20609 msgstr "Výška snímku obrazovky"
20610
20611 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20612 msgid "Height of the snapshot image."
20613 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
20614
20615 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Chroma"
20618 msgstr "povolit klíčování barvou"
20619
20620 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20621 msgid ""
20622 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20626 msgid "Cache size (number of images)"
20627 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
20628
20629 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20630 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Snapshot module"
20636 msgstr "Adresáře s moduly"
20637
20638 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20639 msgid "SVGAlib video output"
20640 msgstr "SVGAlib video výstup"
20641
20642 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20643 #, fuzzy
20644 msgid "XVideo adaptor number"
20645 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
20646
20647 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20648 msgid ""
20649 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20650 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20654 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Alternate fullscreen method"
20657 msgstr "Používat metodu HTTP"
20658
20659 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20660 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20661 msgid ""
20662 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20663 "its drawbacks.\n"
20664 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20665 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20666 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20667 "show on top of the video."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20671 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20672 msgid ""
20673 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20674 "DISPLAY environment variable."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20678 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Screen for fullscreen mode."
20681 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
20682
20683 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20684 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20685 msgid ""
20686 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20687 "1 for the second."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20691 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20695 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20696 msgid "Use shared memory"
20697 msgstr "Používat sdílenou paměť"
20698
20699 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20700 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20701 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20705 msgid "X11 video output"
20706 msgstr "X11 video výstup"
20707
20708 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20709 msgid ""
20710 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20711 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20715 #, fuzzy
20716 msgid "XVimage chroma format"
20717 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
20718
20719 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20720 msgid ""
20721 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20722 "to improve performances by using the most efficient one."
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20726 #, fuzzy
20727 msgid "XVideo extension video output"
20728 msgstr "ASCII-art video výstup"
20729
20730 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20731 #, fuzzy
20732 msgid "XVMC adaptor number"
20733 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
20734
20735 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20736 msgid ""
20737 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20738 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20742 #, fuzzy
20743 msgid "X11 display name"
20744 msgstr "Display X11 "
20745
20746 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20747 msgid ""
20748 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20749 "the value of the DISPLAY environment variable."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20755 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
20756
20757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20758 msgid ""
20759 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20760 "0 for first screen, 1 for the second."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20764 #, fuzzy
20765 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20766 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
20767
20768 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20769 msgid "You can choose the crop style to apply."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20773 #, fuzzy
20774 msgid "XVMC extension video output"
20775 msgstr "ASCII-art video výstup"
20776
20777 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20778 #, fuzzy
20779 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20780 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
20781
20782 #: modules/visualization/goom.c:58
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Goom display width"
20785 msgstr "šířka obrazu Goomu"
20786
20787 #: modules/visualization/goom.c:59
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Goom display height"
20790 msgstr "výška obrazu Goomu"
20791
20792 #: modules/visualization/goom.c:60
20793 msgid ""
20794 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20795 "will be prettier but more CPU intensive)."
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/visualization/goom.c:63
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Goom animation speed"
20801 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
20802
20803 #: modules/visualization/goom.c:64
20804 msgid ""
20805 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/visualization/goom.c:70
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Goom"
20811 msgstr "výška obrazu Goomu"
20812
20813 #: modules/visualization/goom.c:71
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Goom effect"
20816 msgstr "Efekt _Xach..."
20817
20818 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Effects list"
20821 msgstr "položka seznamu"
20822
20823 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20824 msgid ""
20825 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20826 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20830 #, fuzzy
20831 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20832 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
20833
20834 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20835 #, fuzzy
20836 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20837 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
20838
20839 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Number of bands"
20842 msgstr "Počet pruhů"
20843
20844 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20845 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20849 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Band separator"
20855 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
20856
20857 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Number of blank pixels between bands."
20860 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
20861
20862 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20863 msgid "Amplification"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20867 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Enable peaks"
20873 msgstr "Trojité vrcholy"
20874
20875 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20876 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20880 msgid "Enable original graphic spectrum"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20884 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Enable bands"
20890 msgstr "Počet pruhů"
20891
20892 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20893 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Enable base"
20899 msgstr "Základová stanice"
20900
20901 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20902 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Base pixel radius"
20908 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
20909
20910 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20911 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Spectral sections"
20917 msgstr "Oddíly dokumentu"
20918
20919 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20920 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Peak height"
20926 msgstr "Výška desky: "
20927
20928 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20929 msgid "Total pixel height of the peak items."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Peak extra width"
20935 msgstr "Šířka hlavního okna."
20936
20937 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20938 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20942 #, fuzzy
20943 msgid "V-plane color"
20944 msgstr "výběr barvy"
20945
20946 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20947 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Number of stars"
20953 msgstr "Počet min: "
20954
20955 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20956 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20960 msgid "Visualizer"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Visualizer filter"
20966 msgstr "režim filtru"
20967
20968 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Spectrum analyser"
20971 msgstr "Analyzátor spektra"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Ctrl+Z"
20975 #~ msgstr "Ctrl"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20979 #~ msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Growl server"
20983 #~ msgstr "Komunikační server"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Growl password"
20987 #~ msgstr "text hesla"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "Growl UDP port"
20991 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
20995 #~ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Halve sample rate"
20999 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Video monitoring filter"
21003 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Video Monitor"
21007 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Statistics input file"
21011 #~ msgstr "Statistiky"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Statistics output file"
21015 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21019 #~ msgstr "nastavit název modulu"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Video filters settings"
21023 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "CDDB Artist"
21027 #~ msgstr "Umělec"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "CDDB Category"
21031 #~ msgstr "port serveru CDDB"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21035 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "CDDB Genre"
21039 #~ msgstr "CDDB server"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "CDDB Year"
21043 #~ msgstr "CDDB server"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "CDDB Title"
21047 #~ msgstr "Titul"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21051 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "CD-Text Composer"
21055 #~ msgstr "Nečíst text"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "CD-Text Genre"
21059 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "CD-Text Message"
21063 #~ msgstr "Zprávy"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "CD-Text Performer"
21067 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "CD-Text Title"
21071 #~ msgstr "Následující titul"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21075 #~ msgstr "Aplikace"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21079 #~ msgstr "Vydavatel"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21083 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Console"
21087 #~ msgstr "Ovladač"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21091 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Corba control"
21095 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "corba control module"
21099 #~ msgstr "nastavit název modulu"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
21103 #~ msgstr "Zleva doprava"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
21107 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
21111 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
21115 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
21119 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
21123 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Fixing AVI Index"
21127 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
21131 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Playlist metademux"
21135 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Segment filename"
21139 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Muxing application"
21143 #~ msgstr "Aplikace"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Writing application"
21147 #~ msgstr "Aplikace"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Native playlist import"
21151 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Podcast Link"
21155 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Podcast Copyright"
21159 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Podcast Category"
21163 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Podcast Keywords"
21167 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Podcast Subtitle"
21171 #~ msgstr "velikost titulků"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Podcast Publication Date"
21175 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Podcast Author"
21179 #~ msgstr "původní autor"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "Podcast Duration"
21183 #~ msgstr "Trvání souboru:"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Podcast Type"
21187 #~ msgstr "Typ spojení"
21188
21189 #~ msgid "Mime type"
21190 #~ msgstr "Typ MIME"
21191
21192 #~ msgid "Open Messages Window"
21193 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
21194
21195 #~ msgid "Dismiss"
21196 #~ msgstr "Zavřít"
21197
21198 #~ msgid "Do not display further errors"
21199 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
21203 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Enable skinned playlist"
21207 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
21211 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
21212
21213 #~ msgid "M3U file"
21214 #~ msgstr "Soubor M3U"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Sorted by Artist"
21218 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Sorted by Album"
21222 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Playlist stress tests"
21226 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "DAAP shares"
21230 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "DAAP access"
21234 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Distort video filter"
21238 #~ msgstr "Horní propust"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Marquee text to display."
21242 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
21243
21244 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
21245 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "History parameter"
21249 #~ msgstr "Data parametrů"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
21253 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Y offset, down from the top"
21257 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "Time overlay"
21261 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "Time display sub filter"
21265 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "Standard Play"
21269 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "MSN"
21273 #~ msgstr "MSN"
21274
21275 #~ msgid "Vertical border width"
21276 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
21277
21278 #~ msgid "Horizontal border width"
21279 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
21280
21281 #~ msgid " to "
21282 #~ msgstr " do "
21283
21284 #~ msgid "%s"
21285 #~ msgstr "%s"
21286
21287 #~ msgid "Image"
21288 #~ msgstr "Obrázek"
21289
21290 #~ msgid "Center-Center"
21291 #~ msgstr "Střed-Střed"
21292
21293 #~ msgid "Left-Center"
21294 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
21295
21296 #~ msgid "Right-Center"
21297 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
21298
21299 #~ msgid "Center-Top"
21300 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
21301
21302 #~ msgid "Left-Top"
21303 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
21304
21305 #~ msgid "Right-Top"
21306 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
21307
21308 #~ msgid "Center-Bottom"
21309 #~ msgstr "Střed-Dole"
21310
21311 #~ msgid "Left-Bottom"
21312 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
21313
21314 #~ msgid "Right-Bottom"
21315 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Password: \ 1"
21319 #~ msgstr "Heslo:"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Big"
21323 #~ msgstr "Bridge"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "Extra Audio File"
21327 #~ msgstr "Použít _filtry"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "Media File"
21331 #~ msgstr "Médium: %s"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Download when asked"
21335 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "QWidget"
21339 #~ msgstr "Šířka"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "margin"
21343 #~ msgstr "Amharština"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "spacing"
21347 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Line"
21351 #~ msgstr "Lineární"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "line"
21355 #~ msgstr "Obrys"
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "orientation"
21359 #~ msgstr "Více informací"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "QGroupBox"
21363 #~ msgstr "Skupina"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "enabled"
21367 #~ msgstr "zapnout"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "checkable"
21371 #~ msgstr "zapnout"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "horizontalLayout_3"
21375 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Disk"
21379 #~ msgstr "Disk"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Stream information"
21383 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21387 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "Audioscrobbler password"
21391 #~ msgstr "text hesla"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Connecting..."
21395 #~ msgstr "Nastavení..."
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Filters (v2)"
21399 #~ msgstr "Filtry"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "Dummy video filter"
21403 #~ msgstr "Horní propust"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Dummy VF"
21407 #~ msgstr "prázdné"