2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Aled Powell <aled@aledpowell.com>, 2013
7 # Huw Waters <huwwaters@gmail.com>, 2012
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-05-28 14:45+0000\n"
14 "Last-Translator: Cymrodor <cymrodor@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
24 #: include/vlc_common.h:922
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "Dewisiadau VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Dewiswch \"Gosodiadau Uwch\" i weld yr holl opsiynau."
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Gosodiadau i ryngwynebau VLC"
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Gosodiadau'r prif ryngwynebau"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Prif ryngwynebau"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Gosodiadau i'r brif ryngwyneb"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Rhyngwynebau rheoli"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "Gosodiadau i ryngwynebau rheoli VLC"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Gosodiadau bysellau brys"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
76 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Gosodiadau sain"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Gosodiadau sain cyffredinol"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "Defnyddir hidlyddion sain i brosesu'r ffrwd sain."
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "Patrymau Symudol"
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
112 #: src/libvlc-module.c:197
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Patrymau sain symudol"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Modiwlau allbwn"
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "Gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau allbwn sain."
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127 msgid "Miscellaneous"
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Gosodiadau amrywiol ar gyfer sain a modiwlau"
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
135 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "Gosodiadau fideo"
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "Gosodiadau fideo cyffredinol"
158 #: include/vlc_config_cat.h:78
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr "Dewiswch eich allbwn fideo a'i ffurfweddu yma."
162 #: include/vlc_config_cat.h:82
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr "Defnyddir hidlyddion fideo i brosesu'r ffrwd fideo."
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 msgid "Subtitles / OSD"
168 msgstr "Isdeitlau / OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:85
172 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 "Gosodiadau ynglŷn ag OSD (On-Screen-Display), isdeitlau a \"lluniau troslun\""
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Mewnbwn / Codecs"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 "Gosodiadau ar gyfer mewnbwn, didoli signalau amlbleth, datgodio ac amgodio"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Stream filters"
197 msgstr "Hidlyddion ffrydiau"
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr "Defnyddir datblethwyr i wahanu ffrydiau sain a fideo."
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgstr "Codecs fideo"
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
220 "Gosodiadau ar gyfer amgodwyr a dadamgodwyr fideo, delweddau neu fideo+sain."
222 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Gosodiadau ar gyfer amgodwyr a dadamgodwyr sain yn unig."
230 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "Codecs isdeitlau"
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 "Gosodiadau ar gyfer dadgodwyr ac amgodwyr isdeitlau, teletext a CC "
238 "(capsiynau caeedig)."
240 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "Gosodiadau mewnbwn cyffredin. Addaswch gyda gofal..."
244 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "Allbwn ffrwd"
248 #: include/vlc_config_cat.h:125
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 #: include/vlc_config_cat.h:133
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr "Gosodiadau cyffredin allanbwn ffrwd"
263 #: include/vlc_config_cat.h:135
267 #: include/vlc_config_cat.h:137
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
274 "Amlblethwyr yw'r fformatau mewngapsiwleiddio sy'n plethu'r holl ffrydiau "
275 "sylfaenol (fideo, sain, ...) gyda'i gilydd. Mae'r gosodiadau hyn yn eich "
276 "galluogi i orfodi amlblethwr penodol, er mae'n debyg na ddylech wneud "
278 "Gallwch hefyd gosod paramedrau rhagosodedig ar gyfer pob amblethwr."
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid "Access output"
284 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
287 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
288 "should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
296 #: include/vlc_config_cat.h:152
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 #: include/vlc_config_cat.h:159
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
319 #: include/vlc_config_cat.h:165
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
324 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
331 msgstr "Rhestr chwarae"
333 #: include/vlc_config_cat.h:170
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 "Gosodiadau yn ymwneud ag ymddygiad y rhestr chwarae (e.e. dull chwarae) a "
339 "modiwlau sy'n ychwanegu eitemau i'r rhestr chwarae yn awtomatig (modiwlau "
340 "\"darganfyddiad gwasanaethau\")."
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "Ymddygiad cyffredin y rhestr chwarae"
346 #: include/vlc_config_cat.h:175
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "Darganfyddiad gwasanaethau"
350 #: include/vlc_config_cat.h:176
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "Cyfleusterau yw modiwlau darganfyddiad gwasanaethau sy'n ychwanegu eitemau i "
356 "rhestr chwarae yn awtomatig."
358 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
363 #: include/vlc_config_cat.h:181
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "Gosodiadau uwch. Defnyddiwch gyda gofal..."
367 #: include/vlc_config_cat.h:183
368 msgid "Advanced settings"
369 msgstr "Gosodiadau uwch"
371 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
372 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
377 #: include/vlc_config_cat.h:189
378 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 "Mae'r modiwlau hyn yn darparu gweithredoedd rhwydwaith i bob rhan arall o "
383 #: include/vlc_config_cat.h:196
384 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
386 "Rhain yw'r gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau amgodio fideo/sain/"
389 #: include/vlc_config_cat.h:199
390 msgid "Dialog providers can be configured here."
393 #: include/vlc_config_cat.h:202
395 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
396 "example by setting the subtitle type or file name."
399 #: include/vlc_interface.h:134
402 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
403 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:46
407 msgid "&Open File..."
408 msgstr "&Agor Ffeil..."
410 #: include/vlc_intf_strings.h:47
411 msgid "&Advanced Open..."
412 msgstr "Agor &Uwch..."
414 #: include/vlc_intf_strings.h:48
415 msgid "Open D&irectory..."
416 msgstr "Agor C&yfeiriadur..."
418 #: include/vlc_intf_strings.h:49
419 msgid "Open &Folder..."
420 msgstr "Agor &Ffolder..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:50
423 msgid "Select one or more files to open"
424 msgstr "Dewis ffeil neu ffeiliau i'w agor"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:51
427 msgid "Select Directory"
428 msgstr "Dewis Cyfeiriadur"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:51
431 msgid "Select Folder"
432 msgstr "Dewis Ffolder"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:55
435 msgid "Media &Information"
436 msgstr "&Gwybodaeth Cyfrwng"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:56
439 msgid "&Codec Information"
440 msgstr "&Gwybodaeth Codec"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:57
446 #: include/vlc_intf_strings.h:58
447 msgid "Jump to Specific &Time"
448 msgstr "Neidio at &Amser Penodol"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:59
451 msgid "Custom &Bookmarks"
452 msgstr "&Nodau Addasedig"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "&Ffurfweddiad VLM"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
463 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
472 #: include/vlc_intf_strings.h:66
473 msgid "Remove Selected"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:67
477 msgid "Information..."
478 msgstr "Gwybodaeth..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:68
481 msgid "Create Directory..."
482 msgstr "Creu Cyfeiriadur..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:69
485 msgid "Create Folder..."
486 msgstr "Creu Ffolder..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:70
489 msgid "Show Containing Directory..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:71
493 msgid "Show Containing Folder..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:72
500 #: include/vlc_intf_strings.h:73
504 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
507 msgstr "Ail-chwarae'r Cyfan"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
512 msgstr "Ail-chwarae Un"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
523 msgstr "Ar hap i ffwrdd"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:81
526 msgid "Add to Playlist"
527 msgstr "Ychwanegu i'r Rhestr Chwarae"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgstr "Ychwanegu Ffeil..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:84
534 msgid "Add Directory..."
535 msgstr "Ychwanegu Cyfeiriadur..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:85
538 msgid "Add Folder..."
539 msgstr "Ychwanegu Ffolder..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:87
542 msgid "Save Playlist to &File..."
543 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae i &Ffeil..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
550 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
555 #: include/vlc_intf_strings.h:98
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 #: src/audio_output/filters.c:247
585 msgid "Audio filtering failed"
586 msgstr "Methwyd hidlo'r sain"
588 #: src/audio_output/filters.c:248
590 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
591 msgstr "Mae'r uchafswm o hidlyddion (%u) wedi'i gyrraedd."
593 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
594 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
599 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
601 msgstr "Spectrometer"
603 #: src/audio_output/output.c:226
607 #: src/audio_output/output.c:229
611 #: src/audio_output/output.c:232
615 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
616 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
620 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
621 msgid "Audio filters"
622 msgstr "Hidlyddion Sain"
624 #: src/audio_output/output.c:290
626 msgstr "Ail-chwarae "
628 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
630 msgid "Stereo audio mode"
633 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
634 msgid "Dolby Surround"
635 msgstr "Dolby Surround"
637 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
638 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
640 #: modules/codec/twolame.c:70
644 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
645 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
648 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
649 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
650 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
651 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
652 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
653 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
660 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
664 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
666 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
667 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
668 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
672 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
673 msgid "Reverse stereo"
674 msgstr "Gwrthdroi stereo"
676 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
677 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
678 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
679 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
685 #: src/config/file.c:458
689 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
693 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
697 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
701 #: src/config/help.c:127
702 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
705 #: src/config/help.c:131
708 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
709 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
710 "They will be enqueued in the playlist.\n"
711 "The first item specified will be played first.\n"
714 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
715 " -option A single letter version of a global --option.\n"
716 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
717 " and that overrides previous settings.\n"
719 "Stream MRL syntax:\n"
720 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
721 " [:option=value ...]\n"
723 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
724 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
727 " file:///path/file Plain media file\n"
728 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
729 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
730 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
731 " screen:// Screen capture\n"
732 " dvd://[device] DVD device\n"
733 " vcd://[device] VCD device\n"
734 " cdda://[device] Audio CD device\n"
735 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
736 " UDP stream sent by a streaming server\n"
737 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
738 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
742 #: src/config/help.c:514
743 msgid " (default enabled)"
744 msgstr " (rhagosodedig wedi'i alluogi)"
746 #: src/config/help.c:515
747 msgid " (default disabled)"
748 msgstr " (rhagosodedig wedi'i analluogi)"
750 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
751 #: src/config/help.c:692
755 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
756 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
759 #: src/config/help.c:694
761 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
763 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
769 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
771 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
775 #: src/config/help.c:790
777 msgid "VLC version %s (%s)\n"
778 msgstr "Fersiwn %s (%s) o VLC\n"
780 #: src/config/help.c:792
782 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
783 msgstr "Crynhowyd gan %s ar %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:794
787 msgid "Compiler: %s\n"
788 msgstr "Crynhowr: %s\n"
790 #: src/config/help.c:827
793 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
796 #: src/config/help.c:841
799 "Press the RETURN key to continue...\n"
802 #: src/config/keys.c:56
806 #: src/config/keys.c:57
807 msgid "Brightness Down"
810 #: src/config/keys.c:58
811 msgid "Brightness Up"
814 #: src/config/keys.c:59
818 #: src/config/keys.c:60
819 msgid "Browser Favorites"
822 #: src/config/keys.c:61
823 msgid "Browser Forward"
826 #: src/config/keys.c:62
830 #: src/config/keys.c:63
831 msgid "Browser Refresh"
834 #: src/config/keys.c:64
835 msgid "Browser Search"
838 #: src/config/keys.c:65
842 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
843 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
844 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
845 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
849 #: src/config/keys.c:67
853 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
857 #: src/config/keys.c:69
861 #: src/config/keys.c:70
865 #: src/config/keys.c:71
869 #: src/config/keys.c:72
873 #: src/config/keys.c:73
877 #: src/config/keys.c:74
881 #: src/config/keys.c:75
885 #: src/config/keys.c:76
889 #: src/config/keys.c:77
893 #: src/config/keys.c:78
897 #: src/config/keys.c:79
901 #: src/config/keys.c:80
905 #: src/config/keys.c:81
909 #: src/config/keys.c:82
913 #: src/config/keys.c:83
917 #: src/config/keys.c:84
921 #: src/config/keys.c:86
925 #: src/config/keys.c:87
926 msgid "Media Audio Track"
929 #: src/config/keys.c:88
930 msgid "Media Forward"
933 #: src/config/keys.c:89
937 #: src/config/keys.c:90
938 msgid "Media Next Frame"
941 #: src/config/keys.c:91
942 msgid "Media Next Track"
945 #: src/config/keys.c:92
946 msgid "Media Play Pause"
949 #: src/config/keys.c:93
950 msgid "Media Prev Frame"
953 #: src/config/keys.c:94
954 msgid "Media Prev Track"
957 #: src/config/keys.c:95
961 #: src/config/keys.c:96
965 #: src/config/keys.c:97
969 #: src/config/keys.c:98
973 #: src/config/keys.c:99
974 msgid "Media Shuffle"
977 #: src/config/keys.c:100
981 #: src/config/keys.c:101
982 msgid "Media Subtitle"
985 #: src/config/keys.c:102
989 #: src/config/keys.c:103
993 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
997 #: src/config/keys.c:105
998 msgid "Mouse Wheel Down"
1001 #: src/config/keys.c:106
1002 msgid "Mouse Wheel Left"
1005 #: src/config/keys.c:107
1006 msgid "Mouse Wheel Right"
1009 #: src/config/keys.c:108
1010 msgid "Mouse Wheel Up"
1013 #: src/config/keys.c:109
1017 #: src/config/keys.c:110
1021 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1025 #: src/config/keys.c:113
1029 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1030 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1031 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1035 #: src/config/keys.c:115
1039 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1041 msgstr "Sain i Lawr"
1043 #: src/config/keys.c:117
1047 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1049 msgstr "Sain i Fyny"
1051 #: src/config/keys.c:119
1055 #: src/config/keys.c:120
1059 #: src/config/keys.c:248
1063 #: src/config/keys.c:249
1067 #: src/config/keys.c:250
1071 #: src/config/keys.c:251
1075 #: src/config/keys.c:252
1079 #: src/input/control.c:226
1084 #: src/input/decoder.c:267
1088 #: src/input/decoder.c:267
1092 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1093 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1094 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1095 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1096 #: modules/stream_out/es.c:377
1097 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1100 #: src/input/decoder.c:277
1102 msgid "VLC could not open the %s module."
1103 msgstr "Methodd VLC i agor y modiwl %s."
1105 #: src/input/decoder.c:468
1106 msgid "VLC could not open the decoder module."
1107 msgstr "Methodd VLC i agor y modiwl datgodio."
1109 #: src/input/decoder.c:723
1110 msgid "No suitable decoder module"
1111 msgstr "Dim modiwl datgodio addas"
1113 #: src/input/decoder.c:724
1116 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1117 "there is no way for you to fix this."
1119 "Ni all VLC chwarae ffeiliau sain neu fideo ffurf \"%4.4s\". Yn anffodus, "
1120 "does dim modd i ti drwsio hyn."
1122 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1123 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1128 #: src/input/es_out.c:1133
1133 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1134 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1139 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1143 #: src/input/es_out.c:1336
1147 #: src/input/es_out.c:1989
1149 msgid "Closed captions %u"
1150 msgstr "Capsiynau cyfyng %u"
1152 #: src/input/es_out.c:2840
1157 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1161 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1162 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1163 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1167 #: src/input/es_out.c:2867
1169 msgstr "ID Gwreiddiol"
1171 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1172 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1173 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1179 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1184 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1186 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1190 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1191 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1195 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1196 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1198 msgstr "Cydradd sampl"
1200 #: src/input/es_out.c:2899
1205 #: src/input/es_out.c:2909
1206 msgid "Bits per sample"
1207 msgstr "Didiau ym mhob sampl"
1209 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1210 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1211 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1217 #: src/input/es_out.c:2914
1222 #: src/input/es_out.c:2926
1223 msgid "Track replay gain"
1226 #: src/input/es_out.c:2928
1227 msgid "Album replay gain"
1230 #: src/input/es_out.c:2929
1235 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1240 #: src/input/es_out.c:2943
1241 msgid "Display resolution"
1242 msgstr "Cydraniad sgrin"
1244 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1245 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1246 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1247 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1248 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1250 msgstr "Fframiau yr eiliad"
1252 #: src/input/es_out.c:2964
1253 msgid "Decoded format"
1254 msgstr "Fformat diblethwyd"
1256 #: src/input/input.c:2426
1257 msgid "Your input can't be opened"
1258 msgstr "Methwyd agor y mewnbwn"
1260 #: src/input/input.c:2427
1262 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1263 msgstr "Ni all VLC agor yr MRL '%s'. Gwelwch y log am fanylion."
1265 #: src/input/input.c:2548
1266 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1267 msgstr "Nid yw VLC yn nabod ffurf y mewnbwn"
1269 #: src/input/input.c:2549
1272 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1275 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1277 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1281 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1285 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1290 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1295 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1299 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1304 #: src/input/meta.c:60
1305 msgid "Track number"
1308 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1312 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1316 #: src/input/meta.c:64
1320 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1321 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1325 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1327 msgstr "Yn Chwarae Nawr"
1329 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1330 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1334 #: src/input/meta.c:69
1336 msgstr "Amgodwyd gan"
1338 #: src/input/meta.c:70
1342 #: src/input/meta.c:71
1346 #: src/input/var.c:158
1350 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1354 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1356 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1360 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1364 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1369 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1374 #: src/input/var.c:210
1375 msgid "Subtitle Track"
1378 #: src/input/var.c:273
1380 msgstr "Teitl nesaf"
1382 #: src/input/var.c:278
1383 msgid "Previous title"
1384 msgstr "Teitl Diwethaf"
1386 #: src/input/var.c:312
1391 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1396 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1397 msgid "Next chapter"
1398 msgstr "Pennod nesaf"
1400 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1401 msgid "Previous chapter"
1402 msgstr "Pennod diwethaf"
1404 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1407 msgstr "Cyfrwng: %s"
1409 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1411 msgid "Add Interface"
1412 msgstr "Ychwanegu rhyngwyneb"
1414 #: src/interface/interface.c:88
1418 #: src/interface/interface.c:92
1422 #: src/interface/interface.c:95
1426 #: src/interface/interface.c:98
1427 msgid "Debug logging"
1428 msgstr "Logiwr dadfygio"
1430 #: src/interface/interface.c:101
1431 msgid "Mouse Gestures"
1434 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1441 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1445 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1446 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1450 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1452 msgstr "1:4 Chwarter"
1454 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1458 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1459 msgid "1:1 Original"
1460 msgstr "1:1 Gwreiddiol"
1462 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1466 #: src/libvlc-module.c:64
1468 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1469 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1473 #: src/libvlc-module.c:68
1474 msgid "Interface module"
1475 msgstr "Modwl rhyngwyneb"
1477 #: src/libvlc-module.c:70
1479 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1480 "automatically select the best module available."
1482 "Dyma'r prif ryngwyneb a ddefnyddir gan VLC. Yr ymddygiad diofyn yw dewis y "
1483 "modwl gorau ar gael yn awtomatig."
1485 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1486 msgid "Extra interface modules"
1487 msgstr "Modiwlau rhyngwyneb ychwanegol"
1489 #: src/libvlc-module.c:76
1491 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1492 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1493 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1494 "\", \"gestures\" ...)"
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1503 msgstr "Geiriogrwydd (0,1,2)"
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1510 "Dyma'r lefel geiriogrwydd (0=dim ond gwallau a negeseuon safonol, "
1511 "1=rhybuddion, 2=dadfygio)."
1513 #: src/libvlc-module.c:90
1515 msgstr "Bod yn dawel"
1517 #: src/libvlc-module.c:92
1518 msgid "Turn off all warning and information messages."
1519 msgstr "Diffodd holl negeseuon rhybudd a gwybodaeth."
1521 #: src/libvlc-module.c:94
1522 msgid "Default stream"
1523 msgstr "Ffrwd diofyn"
1525 #: src/libvlc-module.c:96
1526 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1529 #: src/libvlc-module.c:98
1530 msgid "Color messages"
1531 msgstr "Negeseuon lliw"
1533 #: src/libvlc-module.c:100
1535 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1536 "needs Linux color support for this to work."
1538 "Mae hyn yn galluogi lliwio'r negeseuon sy'n cael eu yrru i'r trawfwrdd. "
1539 "Rhaid i dy derfynell gael cymorth lliw Linux i hyn weithio."
1541 #: src/libvlc-module.c:103
1542 msgid "Show advanced options"
1543 msgstr "Dangos dewisiadau uwch"
1545 #: src/libvlc-module.c:105
1547 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1548 "available options, including those that most users should never touch."
1550 "Pan mae hwn wedi'i alluogi, mae'r dewisiadau a/neu'r rhyngwynebau yn dangos "
1551 "yr holl opsiynau, gan gynnwys y rhai na ddylai'r rhan fwyaf o ddefnyddwyr "
1554 #: src/libvlc-module.c:109
1555 msgid "Interface interaction"
1556 msgstr "Rhyngweithiad rhyngwyneb"
1558 #: src/libvlc-module.c:111
1560 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1561 "user input is required."
1564 #: src/libvlc-module.c:121
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1572 #: src/libvlc-module.c:127
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr "Modwl allbwn sain"
1576 #: src/libvlc-module.c:129
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1581 "Dyma'r dull allbwn sain sy'n cael ei ddefnyddio gan VLC. Yr ymarweddiad "
1582 "arferol yw dewis y dull gorau ar gael yn awtomatig."
1584 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1585 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1586 msgid "Enable audio"
1587 msgstr "Galluogi sain"
1589 #: src/libvlc-module.c:135
1591 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1592 "not take place, thus saving some processing power."
1594 "Mae'n bosib analluogi'r allbwn sain yn gyfan gwbl. Gan na fydd rhaid ei "
1595 "ddatgodio, mi fydd yn arbed pŵer prosesu."
1597 #: src/libvlc-module.c:138
1601 #: src/libvlc-module.c:140
1602 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1605 #: src/libvlc-module.c:142
1606 msgid "Audio output volume step"
1607 msgstr "Camau uchder allbwn sain"
1609 #: src/libvlc-module.c:144
1610 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1613 #: src/libvlc-module.c:147
1614 msgid "Remember the audio volume"
1617 #: src/libvlc-module.c:149
1619 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1622 #: src/libvlc-module.c:152
1623 msgid "Audio desynchronization compensation"
1626 #: src/libvlc-module.c:154
1628 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1629 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1632 #: src/libvlc-module.c:157
1633 msgid "Audio resampler"
1636 #: src/libvlc-module.c:159
1637 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1640 #: src/libvlc-module.c:162
1642 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1643 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1647 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1649 msgid "Use S/PDIF when available"
1652 #: src/libvlc-module.c:168
1654 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1655 "audio stream being played."
1658 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1659 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1660 msgstr "Gorfodi canfod Dolby Surround"
1662 #: src/libvlc-module.c:173
1664 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1665 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1666 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1667 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1670 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1671 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1672 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1673 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1678 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1683 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1685 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1686 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1690 #: src/libvlc-module.c:182
1691 msgid "Stereo audio output mode"
1694 #: src/libvlc-module.c:194
1695 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1698 #: src/libvlc-module.c:199
1699 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1702 #: src/libvlc-module.c:203
1703 msgid "Replay gain mode"
1706 #: src/libvlc-module.c:205
1707 msgid "Select the replay gain mode"
1710 #: src/libvlc-module.c:207
1711 msgid "Replay preamp"
1714 #: src/libvlc-module.c:209
1716 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1717 "replay gain information"
1720 #: src/libvlc-module.c:212
1721 msgid "Default replay gain"
1724 #: src/libvlc-module.c:214
1725 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1728 #: src/libvlc-module.c:216
1729 msgid "Peak protection"
1732 #: src/libvlc-module.c:218
1733 msgid "Protect against sound clipping"
1736 #: src/libvlc-module.c:221
1737 msgid "Enable time stretching audio"
1740 #: src/libvlc-module.c:223
1742 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1745 "Mae hyn yn caniatáu chwarae sain yn arafach neu'n cyflymach heb effeithio'r "
1748 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1749 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1750 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1752 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1754 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1755 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1756 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1761 #: src/libvlc-module.c:238
1763 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1764 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1765 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1766 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1770 #: src/libvlc-module.c:244
1771 msgid "Video output module"
1772 msgstr "Modiwl allbwn fideo"
1774 #: src/libvlc-module.c:246
1776 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1777 "automatically select the best method available."
1779 "Hwn yw'r dull allbwn fideo a ddefnyddir gan VLC. Fel arfer, mae'n dewis y "
1780 "dull gorau ar gael yn awtomatig."
1782 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1783 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1784 msgid "Enable video"
1785 msgstr "Galluogi fideo"
1787 #: src/libvlc-module.c:251
1789 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1790 "not take place, thus saving some processing power."
1792 "Mae'n bosib analluogi'r allbwn fideo yn gyfan gwbl. Gan na fydd rhaid ei "
1793 "ddatgodio, mi fydd yn arbed pŵer prosesu."
1795 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1797 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1798 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1802 #: src/libvlc-module.c:256
1804 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1807 "Mae'n bosib gorfodi lled y fideo. Yn rhagosodedig (-1), mae VLC yn addasu i "
1808 "nodweddion y fideo."
1810 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1812 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1813 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1814 msgid "Video height"
1815 msgstr "Uchder fideo"
1817 #: src/libvlc-module.c:261
1819 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1820 "video characteristics."
1822 "Mae'n bosib gorfodi uchder y fideo. Yn rhagosodedig (-1), mae VLC yn addasu "
1823 "i nodweddion y fideo."
1825 #: src/libvlc-module.c:264
1826 msgid "Video X coordinate"
1829 #: src/libvlc-module.c:266
1831 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1835 #: src/libvlc-module.c:269
1836 msgid "Video Y coordinate"
1839 #: src/libvlc-module.c:271
1841 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1845 #: src/libvlc-module.c:274
1847 msgstr "Teitl fideo"
1849 #: src/libvlc-module.c:276
1851 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1854 "Teitl dewisedig ar gyfer y ffenestr fideo (rhag ofn nad yw'r fideo wedi'i "
1855 "mewnosod yn y rhyngwyneb)."
1857 #: src/libvlc-module.c:279
1858 msgid "Video alignment"
1861 #: src/libvlc-module.c:281
1863 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1864 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1865 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1868 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1871 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1874 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1875 #: modules/video_filter/rss.c:173
1879 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1880 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1883 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1884 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1890 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1891 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1894 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1895 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1899 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1900 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1901 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1902 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1903 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1904 #: modules/video_filter/rss.c:174
1908 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1909 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1912 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1913 #: modules/video_filter/rss.c:174
1917 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1918 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1919 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1921 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1922 #: modules/video_filter/rss.c:174
1924 msgstr "Gwaelod-dde"
1926 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1927 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1929 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1930 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1931 #: modules/video_filter/rss.c:174
1932 msgid "Bottom-Right"
1933 msgstr "Gwaelod-chwith"
1935 #: src/libvlc-module.c:289
1937 msgstr "Chwyddo fideo"
1939 #: src/libvlc-module.c:291
1940 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1941 msgstr "Mae'n bosib chwyddo'r fideo gan y ffactor dewisedig."
1943 #: src/libvlc-module.c:293
1944 msgid "Grayscale video output"
1945 msgstr "Allbwn fideo graddfa lwyd"
1947 #: src/libvlc-module.c:295
1949 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1950 "save some processing power."
1952 "Mae'n allbynnu fideo mewn graddfa lwyd. Gan nad oes angen datgodio'r "
1953 "gwybodaeth lliw, gall hyn arbed pŵer prosesu."
1955 #: src/libvlc-module.c:298
1956 msgid "Embedded video"
1957 msgstr "Fideo wedi'i mewnosod"
1959 #: src/libvlc-module.c:300
1960 msgid "Embed the video output in the main interface."
1961 msgstr "Mewnosod yr allbwn fideo yn y prif ryngwyneb."
1963 #: src/libvlc-module.c:302
1964 msgid "Fullscreen video output"
1965 msgstr "Allbwn fideo sgrin lawn"
1967 #: src/libvlc-module.c:304
1968 msgid "Start video in fullscreen mode"
1969 msgstr "Dechrau fideo yn sgrin lawn"
1971 #: src/libvlc-module.c:306
1972 msgid "Overlay video output"
1973 msgstr "Troslunio allbwn fideo"
1975 #: src/libvlc-module.c:308
1977 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1978 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1981 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1983 msgid "Always on top"
1984 msgstr "O flaen ffenestri eraill o hyd"
1986 #: src/libvlc-module.c:313
1987 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1988 msgstr "Cadw'r ffenestr fideo o flaen pob ffenestr arall o hyd."
1990 #: src/libvlc-module.c:315
1991 msgid "Enable wallpaper mode "
1992 msgstr "Galluogi modd cefndir bwrdd gwaith"
1994 #: src/libvlc-module.c:317
1996 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1997 msgstr "Mae hyn yn caniatáu dangos y fideo fel cefndir bwrdd gwaith y system."
1999 #: src/libvlc-module.c:320
2000 msgid "Show media title on video"
2001 msgstr "Dangos teitl y cyfrwng ar y fideo"
2003 #: src/libvlc-module.c:322
2004 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2005 msgstr "Mae'n dangos teitl y fideo ar ben y ffilm."
2007 #: src/libvlc-module.c:324
2008 msgid "Show video title for x milliseconds"
2009 msgstr "Dangos teitl fideo am x milieiliad"
2011 #: src/libvlc-module.c:326
2012 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2014 "Mae'n dangos teitl y fideo am n milieiliad. Yr arfer yw 5000 me (5 eiliad)."
2016 #: src/libvlc-module.c:328
2017 msgid "Position of video title"
2018 msgstr "Lleoliad teitl y fideo"
2020 #: src/libvlc-module.c:330
2021 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2022 msgstr "Y man ar y fideo i ddangos y teitl. Yr arfer yw canol y gwaelod."
2024 #: src/libvlc-module.c:332
2025 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2028 #: src/libvlc-module.c:335
2029 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2032 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2033 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2035 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2037 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2039 msgstr "Datgydblethu"
2041 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2044 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2045 msgid "Deinterlace mode"
2046 msgstr "Modd datgydblethu"
2048 #: src/libvlc-module.c:350
2049 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2050 msgstr "Dull datgydblethu i'w defnyddio ar gyfer prosesu fideo"
2052 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2056 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2061 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2065 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2069 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2073 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2077 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2078 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2081 #: src/libvlc-module.c:367
2082 msgid "Disable screensaver"
2083 msgstr "Analluogi'r arbedwr sgrin"
2085 #: src/libvlc-module.c:368
2086 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2087 msgstr "Analluogi'r arbedwr sgrin tra'n chwarae fideo"
2089 #: src/libvlc-module.c:370
2090 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2093 #: src/libvlc-module.c:371
2095 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2096 "computer being suspended because of inactivity."
2099 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2101 msgid "Window decorations"
2104 #: src/libvlc-module.c:376
2106 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2107 "giving a \"minimal\" window."
2110 #: src/libvlc-module.c:379
2111 msgid "Video splitter module"
2114 #: src/libvlc-module.c:381
2115 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2118 #: src/libvlc-module.c:383
2119 msgid "Video filter module"
2122 #: src/libvlc-module.c:385
2124 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2125 "instance deinterlacing, or distort the video."
2128 #: src/libvlc-module.c:389
2129 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2132 #: src/libvlc-module.c:391
2133 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2136 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2137 msgid "Video snapshot file prefix"
2140 #: src/libvlc-module.c:397
2141 msgid "Video snapshot format"
2144 #: src/libvlc-module.c:399
2145 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2148 #: src/libvlc-module.c:401
2149 msgid "Display video snapshot preview"
2152 #: src/libvlc-module.c:403
2153 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2156 #: src/libvlc-module.c:405
2157 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2160 #: src/libvlc-module.c:407
2161 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2164 #: src/libvlc-module.c:409
2165 msgid "Video snapshot width"
2168 #: src/libvlc-module.c:411
2170 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2171 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2174 #: src/libvlc-module.c:415
2175 msgid "Video snapshot height"
2178 #: src/libvlc-module.c:417
2180 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2181 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2185 #: src/libvlc-module.c:421
2186 msgid "Video cropping"
2187 msgstr "Cropio fideo"
2189 #: src/libvlc-module.c:423
2191 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2192 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2194 "Mae hwn yn gorfodi tocio'r fideo. Ffurfiau derbyniol yw x:y (4:3, 16:9, ayb) "
2195 "yn mynegi agwedd y ddelwedd."
2197 #: src/libvlc-module.c:427
2198 msgid "Source aspect ratio"
2199 msgstr "Cymhareb agwedd y tarddiad"
2201 #: src/libvlc-module.c:429
2203 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2204 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2205 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2206 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2207 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2209 "Mae hyn yn gorfodi'r gymhareb agwedd. Er enghraifft, mae rhai DVDs yn honni "
2210 "i fod yn 16:9 tra eu bod yn 4:3 mewn gwirionedd. Mae'n bosib defnyddio hwn "
2211 "hefyd fel awgrymiad i VLC pan nad oes gan ffilm manylion cymhareb agwedd. "
2212 "Ffurf dderbyniol yw x:y (4:3, 16:9, ayb) yn mynegi'r gymhareb agwedd, neu "
2213 "werth arnofyn (1.25, 1.3333, ayb) yn mynegi sgwârwydd picseli."
2215 #: src/libvlc-module.c:436
2216 msgid "Video Auto Scaling"
2217 msgstr "Graddio Fideo Awtomatig"
2219 #: src/libvlc-module.c:438
2220 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2221 msgstr "Gadael i'r fideo graddio i ffitio maint ffenestr neu sgrin lawn."
2223 #: src/libvlc-module.c:440
2224 msgid "Video scaling factor"
2225 msgstr "Ffactor graddio'r fideo"
2227 #: src/libvlc-module.c:442
2229 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2230 "Default value is 1.0 (original video size)."
2232 "Y ffactor graddio i'w ddefnyddio pan mae Graddio Awtomatig wedi analluogi.\n"
2233 "Y gwerth rhagosodedig yw 1.0 (maint gwreiddiol y fideo)."
2235 #: src/libvlc-module.c:445
2236 msgid "Custom crop ratios list"
2237 msgstr "Rhestr cymarebau tocio penodol"
2239 #: src/libvlc-module.c:447
2241 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2244 "Rhestr o gymarebau tocio (wedi'u gwahanu gyda choma) caiff eu hychwanegu i "
2245 "restr y rhyngwyneb o gymarebau tocio."
2247 #: src/libvlc-module.c:450
2248 msgid "Custom aspect ratios list"
2249 msgstr "Rhestr cymarebau agwedd penodol"
2251 #: src/libvlc-module.c:452
2253 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2254 "aspect ratio list."
2256 "Rhestr o gymarebau agwedd (wedi'u gwahanu gyda choma) caiff eu hychwanegu i "
2257 "restr y rhyngwyneb o gymarebau agwedd."
2259 #: src/libvlc-module.c:455
2260 msgid "Fix HDTV height"
2261 msgstr "Sicrhau uchder HDTV"
2263 #: src/libvlc-module.c:457
2265 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2266 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2267 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2269 "Mae hyn yn caniatáu triniaeth gywir o fideo ffurf HDTV-1080 hyd yn oed os yw "
2270 "amgodwr yn gosod ei uchder yn anghywir i 1088 o linelli. Dylid analluogi'r "
2271 "dewis hwn dim ond os ydy'r fideo gyda ffurf anarferol yn angen yr holl 1088 "
2274 #: src/libvlc-module.c:462
2275 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2278 #: src/libvlc-module.c:464
2280 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2281 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2282 "order to keep proportions."
2285 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2287 msgstr "Neidio fframiau"
2289 #: src/libvlc-module.c:470
2291 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2292 "computer is not powerful enough"
2295 #: src/libvlc-module.c:473
2296 msgid "Drop late frames"
2297 msgstr "Digyn fframiau hwyr"
2299 #: src/libvlc-module.c:475
2301 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2302 "intended display date)."
2305 #: src/libvlc-module.c:478
2306 msgid "Quiet synchro"
2309 #: src/libvlc-module.c:480
2311 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2312 "synchronization mechanism."
2315 #: src/libvlc-module.c:483
2316 msgid "Key press events"
2319 #: src/libvlc-module.c:485
2320 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2323 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2324 msgid "Mouse events"
2327 #: src/libvlc-module.c:489
2328 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2331 #: src/libvlc-module.c:497
2333 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2334 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2338 #: src/libvlc-module.c:501
2339 msgid "File caching (ms)"
2342 #: src/libvlc-module.c:503
2343 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2346 #: src/libvlc-module.c:505
2347 msgid "Live capture caching (ms)"
2350 #: src/libvlc-module.c:507
2351 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2354 #: src/libvlc-module.c:509
2355 msgid "Disc caching (ms)"
2358 #: src/libvlc-module.c:511
2359 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2362 #: src/libvlc-module.c:513
2363 msgid "Network caching (ms)"
2366 #: src/libvlc-module.c:515
2367 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2370 #: src/libvlc-module.c:517
2371 msgid "Clock reference average counter"
2374 #: src/libvlc-module.c:519
2376 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2380 #: src/libvlc-module.c:522
2381 msgid "Clock synchronisation"
2384 #: src/libvlc-module.c:524
2386 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2387 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2390 #: src/libvlc-module.c:528
2391 msgid "Clock jitter"
2394 #: src/libvlc-module.c:530
2396 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2397 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2400 #: src/libvlc-module.c:533
2401 msgid "Network synchronisation"
2404 #: src/libvlc-module.c:534
2406 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2407 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2410 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2411 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2414 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2415 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2419 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2420 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2422 msgstr "Rhagosodedig"
2424 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2425 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2427 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2431 #: src/libvlc-module.c:542
2432 msgid "MTU of the network interface"
2433 msgstr "MTU rhyngwyneb y rhwydwaith"
2435 #: src/libvlc-module.c:544
2437 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2438 "over the network (in bytes)."
2441 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2442 msgid "Hop limit (TTL)"
2445 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2447 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2448 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2452 #: src/libvlc-module.c:555
2453 msgid "Multicast output interface"
2456 #: src/libvlc-module.c:557
2457 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2460 #: src/libvlc-module.c:559
2461 msgid "DiffServ Code Point"
2464 #: src/libvlc-module.c:560
2466 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2467 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2470 #: src/libvlc-module.c:566
2472 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2473 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2476 #: src/libvlc-module.c:572
2478 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2479 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2480 "(like DVB streams for example)."
2483 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2487 #: src/libvlc-module.c:580
2488 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2489 msgstr "Rhif ffrwd y trac sain i'w ddefnyddio (o 0 i n)."
2491 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2492 msgid "Subtitle track"
2495 #: src/libvlc-module.c:585
2496 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2497 msgstr "Rhif ffrwd y trac isdeitlau i'w ddefnyddio (o 0 i n)."
2499 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2500 msgid "Audio language"
2503 #: src/libvlc-module.c:590
2505 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2506 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2509 "Iaith y trac sain i'w ddefnyddio (gwahanu gyda choma, cod gwlad 2 neu 3 "
2510 "llythyren; mae gosod 'dim' yn osgoi disgyn nôl ar iaith arall)."
2512 #: src/libvlc-module.c:593
2513 msgid "Subtitle language"
2514 msgstr "Iaith isdeitlo"
2516 #: src/libvlc-module.c:595
2518 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2519 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2521 "Iaith y trac isdeitlau i'w ddefnyddio (gwahanu gyda choma, cod gwlad 2 neu 3 "
2522 "llythyren; mae gosod 'dim' yn osgoi disgyn nôl ar iaith arall)."
2524 #: src/libvlc-module.c:599
2525 msgid "Audio track ID"
2526 msgstr "ID trac sain"
2528 #: src/libvlc-module.c:601
2529 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2530 msgstr "ID ffrwd y trac sain i'w ddefnyddio"
2532 #: src/libvlc-module.c:603
2533 msgid "Subtitle track ID"
2536 #: src/libvlc-module.c:605
2537 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2538 msgstr "ID ffrwd y trac isdeitlau i'w ddefnyddio"
2540 #: src/libvlc-module.c:607
2541 msgid "Preferred video resolution"
2542 msgstr "Cydraniad fideo i'w ddefnyddio"
2544 #: src/libvlc-module.c:609
2546 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2547 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2548 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2549 "higher resolutions."
2551 "Pan mae sawl fformat fideo ar gael, dewisa un gyda'r cydraniad agosaf at, "
2552 "ond nid yn uwch nag, y gosodiad hwn mewn nifer o resi. Defnyddia'r dewis hwn "
2553 "os nad oes digon o bŵer CPU neu os nad yw'r cysylltiad we digon da i chwarae "
2556 #: src/libvlc-module.c:615
2557 msgid "Best available"
2558 msgstr "Y gorau ar gael"
2560 #: src/libvlc-module.c:615
2561 msgid "Full HD (1080p)"
2562 msgstr "MU Llawn (1080p)"
2564 #: src/libvlc-module.c:615
2568 #: src/libvlc-module.c:616
2569 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2570 msgstr "Manylder Safonol (576 neu 480 llinell)"
2572 #: src/libvlc-module.c:617
2573 msgid "Low Definition (360 lines)"
2576 #: src/libvlc-module.c:618
2577 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2580 #: src/libvlc-module.c:621
2581 msgid "Input repetitions"
2582 msgstr "Ailadroddiadau mewnbwn"
2584 #: src/libvlc-module.c:623
2585 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2586 msgstr "Y nifer o droeon caiff yr un mewnbwn ei ailadrodd"
2588 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2590 msgstr "Amser dechrau"
2592 #: src/libvlc-module.c:627
2593 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2594 msgstr "Bydd y ffrwd yn dechrau o'r pwynt hwn (mewn eiliadau)."
2596 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2598 msgstr "Amser stopio"
2600 #: src/libvlc-module.c:631
2601 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2602 msgstr "Bydd y ffrwd yn stopio chwarae ar y pwynt hwn (mewn eiliadau)"
2604 #: src/libvlc-module.c:633
2606 msgstr "Amser rhedeg"
2608 #: src/libvlc-module.c:635
2609 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2610 msgstr "Bydd y ffrwd yn chwarae am yr amser hwn (mewn eiliadau)"
2612 #: src/libvlc-module.c:637
2616 #: src/libvlc-module.c:639
2617 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2620 #: src/libvlc-module.c:641
2621 msgid "Playback speed"
2622 msgstr "Cyflymder chwarae"
2624 #: src/libvlc-module.c:643
2625 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2626 msgstr "Mae hwn yn rheoli'r cyflymder chwarae. 1.0 yw'r cyflymder arferol."
2628 #: src/libvlc-module.c:645
2630 msgstr "Rhestr mewnbwn"
2632 #: src/libvlc-module.c:647
2634 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2635 "together after the normal one."
2637 "Mae'n bosib roi rhestr o mewnbynnau wedi'u gwahannu gyda choma. Caiff eu "
2638 "cydgadwyno ar ol yr un arferol."
2640 #: src/libvlc-module.c:650
2641 msgid "Input slave (experimental)"
2644 #: src/libvlc-module.c:652
2646 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2647 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2651 #: src/libvlc-module.c:656
2652 msgid "Bookmarks list for a stream"
2655 #: src/libvlc-module.c:658
2657 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2658 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2662 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2664 msgid "Record directory or filename"
2667 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2668 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2671 #: src/libvlc-module.c:666
2672 msgid "Prefer native stream recording"
2675 #: src/libvlc-module.c:668
2677 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2681 #: src/libvlc-module.c:671
2682 msgid "Timeshift directory"
2685 #: src/libvlc-module.c:673
2686 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2689 #: src/libvlc-module.c:675
2690 msgid "Timeshift granularity"
2693 #: src/libvlc-module.c:677
2695 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2696 "to store the timeshifted streams."
2699 #: src/libvlc-module.c:680
2700 msgid "Change title according to current media"
2703 #: src/libvlc-module.c:681
2705 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2706 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2707 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2708 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2711 #: src/libvlc-module.c:688
2713 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2714 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2715 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2716 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2719 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2720 msgid "Force subtitle position"
2721 msgstr "Gorfodi lleoliad isdeitlau"
2723 #: src/libvlc-module.c:696
2725 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2726 "over the movie. Try several positions."
2728 "Mae'n bosib gosod yr isdeitlau mewn lleoliadau gwahanol, er enghraifft, "
2729 "uwchben y ffilm, yn hytrach nag oddi tanodd."
2731 #: src/libvlc-module.c:699
2732 msgid "Enable sub-pictures"
2735 #: src/libvlc-module.c:701
2736 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2739 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2743 msgid "On Screen Display"
2746 #: src/libvlc-module.c:705
2748 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2752 #: src/libvlc-module.c:708
2753 msgid "Text rendering module"
2756 #: src/libvlc-module.c:710
2758 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2762 #: src/libvlc-module.c:712
2763 msgid "Subpictures source module"
2766 #: src/libvlc-module.c:714
2768 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2769 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2772 #: src/libvlc-module.c:717
2773 msgid "Subpictures filter module"
2776 #: src/libvlc-module.c:719
2778 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2779 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2782 #: src/libvlc-module.c:722
2783 msgid "Autodetect subtitle files"
2786 #: src/libvlc-module.c:724
2788 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2789 "(based on the filename of the movie)."
2792 #: src/libvlc-module.c:727
2793 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2796 #: src/libvlc-module.c:729
2798 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2800 "0 = no subtitles autodetected\n"
2801 "1 = any subtitle file\n"
2802 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2803 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2804 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2807 #: src/libvlc-module.c:737
2808 msgid "Subtitle autodetection paths"
2811 #: src/libvlc-module.c:739
2813 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2814 "found in the current directory."
2817 #: src/libvlc-module.c:742
2818 msgid "Use subtitle file"
2821 #: src/libvlc-module.c:744
2823 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2827 #: src/libvlc-module.c:748
2831 #: src/libvlc-module.c:749
2835 #: src/libvlc-module.c:750
2836 msgid "Audio CD device"
2839 #: src/libvlc-module.c:754
2841 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2842 "the drive letter (e.g. D:)"
2845 #: src/libvlc-module.c:757
2847 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2848 "the drive letter (e.g. D:)"
2851 #: src/libvlc-module.c:760
2853 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2854 "after the drive letter (e.g. D:)"
2857 #: src/libvlc-module.c:767
2858 msgid "This is the default DVD device to use."
2861 #: src/libvlc-module.c:769
2862 msgid "This is the default VCD device to use."
2865 #: src/libvlc-module.c:771
2866 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2869 #: src/libvlc-module.c:788
2870 msgid "TCP connection timeout"
2873 #: src/libvlc-module.c:790
2874 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2877 #: src/libvlc-module.c:792
2878 msgid "HTTP server address"
2881 #: src/libvlc-module.c:794
2883 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2884 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2885 "them to a specific network interface."
2888 #: src/libvlc-module.c:798
2889 msgid "RTSP server address"
2892 #: src/libvlc-module.c:800
2894 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2895 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2896 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2897 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2898 "network interface."
2901 #: src/libvlc-module.c:806
2902 msgid "HTTP server port"
2905 #: src/libvlc-module.c:808
2907 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2908 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2909 "by the operating system."
2912 #: src/libvlc-module.c:813
2913 msgid "HTTPS server port"
2916 #: src/libvlc-module.c:815
2918 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2919 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2920 "restricted by the operating system."
2923 #: src/libvlc-module.c:820
2924 msgid "RTSP server port"
2927 #: src/libvlc-module.c:822
2929 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2930 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2931 "by the operating system."
2934 #: src/libvlc-module.c:827
2935 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2938 #: src/libvlc-module.c:829
2939 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2942 #: src/libvlc-module.c:831
2943 msgid "HTTP/TLS server private key"
2946 #: src/libvlc-module.c:833
2947 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2950 #: src/libvlc-module.c:835
2951 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2954 #: src/libvlc-module.c:837
2956 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2957 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2960 #: src/libvlc-module.c:840
2961 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2964 #: src/libvlc-module.c:842
2966 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2967 "revoked certificates in TLS sessions."
2970 #: src/libvlc-module.c:845
2971 msgid "SOCKS server"
2974 #: src/libvlc-module.c:847
2976 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2977 "used for all TCP connections"
2980 #: src/libvlc-module.c:850
2981 msgid "SOCKS user name"
2984 #: src/libvlc-module.c:852
2985 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2988 #: src/libvlc-module.c:854
2989 msgid "SOCKS password"
2992 #: src/libvlc-module.c:856
2993 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2996 #: src/libvlc-module.c:858
2997 msgid "Title metadata"
3000 #: src/libvlc-module.c:860
3001 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3004 #: src/libvlc-module.c:862
3005 msgid "Author metadata"
3008 #: src/libvlc-module.c:864
3009 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3012 #: src/libvlc-module.c:866
3013 msgid "Artist metadata"
3016 #: src/libvlc-module.c:868
3017 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3020 #: src/libvlc-module.c:870
3021 msgid "Genre metadata"
3022 msgstr "Metaddata'r genre"
3024 #: src/libvlc-module.c:872
3025 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3028 #: src/libvlc-module.c:874
3029 msgid "Copyright metadata"
3030 msgstr "Hawlfraint metaddata"
3032 #: src/libvlc-module.c:876
3033 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3036 #: src/libvlc-module.c:878
3037 msgid "Description metadata"
3038 msgstr "Metaddata'r disgrifiad"
3040 #: src/libvlc-module.c:880
3041 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3044 #: src/libvlc-module.c:882
3045 msgid "Date metadata"
3048 #: src/libvlc-module.c:884
3049 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3052 #: src/libvlc-module.c:886
3053 msgid "URL metadata"
3056 #: src/libvlc-module.c:888
3057 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3060 #: src/libvlc-module.c:892
3062 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3063 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3064 "can break playback of all your streams."
3067 #: src/libvlc-module.c:896
3068 msgid "Preferred decoders list"
3071 #: src/libvlc-module.c:898
3073 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3074 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3075 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3078 #: src/libvlc-module.c:903
3079 msgid "Preferred encoders list"
3082 #: src/libvlc-module.c:905
3084 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3087 #: src/libvlc-module.c:914
3089 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3093 #: src/libvlc-module.c:917
3094 msgid "Default stream output chain"
3095 msgstr "Cadwyn allbwn ffrwd rhagosodedig"
3097 #: src/libvlc-module.c:919
3099 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3100 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3104 #: src/libvlc-module.c:923
3105 msgid "Enable streaming of all ES"
3108 #: src/libvlc-module.c:925
3109 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3112 #: src/libvlc-module.c:927
3113 msgid "Display while streaming"
3116 #: src/libvlc-module.c:929
3117 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3120 #: src/libvlc-module.c:931
3121 msgid "Enable video stream output"
3122 msgstr "Galluogi allbwn ffrwd fideo"
3124 #: src/libvlc-module.c:933
3126 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3127 "facility when this last one is enabled."
3130 #: src/libvlc-module.c:936
3131 msgid "Enable audio stream output"
3132 msgstr "Galluogi allbwn ffrwd sain"
3134 #: src/libvlc-module.c:938
3136 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3137 "facility when this last one is enabled."
3140 #: src/libvlc-module.c:941
3141 msgid "Enable SPU stream output"
3144 #: src/libvlc-module.c:943
3146 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3147 "facility when this last one is enabled."
3150 #: src/libvlc-module.c:946
3151 msgid "Keep stream output open"
3154 #: src/libvlc-module.c:948
3156 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3157 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3161 #: src/libvlc-module.c:952
3162 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3165 #: src/libvlc-module.c:954
3167 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3168 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3171 #: src/libvlc-module.c:957
3172 msgid "Preferred packetizer list"
3175 #: src/libvlc-module.c:959
3177 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3180 #: src/libvlc-module.c:962
3182 msgstr "Modiwl amlblethu"
3184 #: src/libvlc-module.c:964
3185 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3188 #: src/libvlc-module.c:966
3189 msgid "Access output module"
3192 #: src/libvlc-module.c:968
3193 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3196 #: src/libvlc-module.c:971
3198 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3199 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3202 #: src/libvlc-module.c:975
3203 msgid "SAP announcement interval"
3206 #: src/libvlc-module.c:977
3208 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3209 "between SAP announcements."
3212 #: src/libvlc-module.c:986
3214 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3215 "you really know what you are doing."
3218 #: src/libvlc-module.c:989
3219 msgid "Access module"
3222 #: src/libvlc-module.c:991
3224 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3225 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3226 "option unless you really know what you are doing."
3229 #: src/libvlc-module.c:995
3230 msgid "Stream filter module"
3233 #: src/libvlc-module.c:997
3234 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3237 #: src/libvlc-module.c:999
3238 msgid "Demux module"
3239 msgstr "Modiwl Datblethu"
3241 #: src/libvlc-module.c:1001
3243 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3244 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3245 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3246 "you really know what you are doing."
3249 #: src/libvlc-module.c:1006
3250 msgid "VoD server module"
3253 #: src/libvlc-module.c:1008
3255 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3256 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3259 #: src/libvlc-module.c:1011
3260 msgid "Allow real-time priority"
3263 #: src/libvlc-module.c:1013
3265 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3266 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3267 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3268 "only activate this if you know what you're doing."
3271 #: src/libvlc-module.c:1019
3272 msgid "Adjust VLC priority"
3275 #: src/libvlc-module.c:1021
3277 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3278 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3282 #: src/libvlc-module.c:1026
3284 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3287 #: src/libvlc-module.c:1030
3289 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3290 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3293 #: src/libvlc-module.c:1033
3294 msgid "VLM configuration file"
3297 #: src/libvlc-module.c:1035
3298 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3301 #: src/libvlc-module.c:1037
3302 msgid "Use a plugins cache"
3305 #: src/libvlc-module.c:1039
3306 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3309 #: src/libvlc-module.c:1041
3310 msgid "Locally collect statistics"
3313 #: src/libvlc-module.c:1043
3314 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3317 #: src/libvlc-module.c:1045
3318 msgid "Run as daemon process"
3321 #: src/libvlc-module.c:1047
3322 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3325 #: src/libvlc-module.c:1049
3326 msgid "Write process id to file"
3329 #: src/libvlc-module.c:1051
3330 msgid "Writes process id into specified file."
3333 #: src/libvlc-module.c:1053
3337 #: src/libvlc-module.c:1055
3338 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3341 #: src/libvlc-module.c:1057
3342 msgid "Log to syslog"
3345 #: src/libvlc-module.c:1059
3346 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3349 #: src/libvlc-module.c:1061
3350 msgid "Allow only one running instance"
3353 #: src/libvlc-module.c:1064
3355 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3356 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3357 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3358 "This option will allow you to play the file with the already running "
3359 "instance or enqueue it."
3362 #: src/libvlc-module.c:1071
3364 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3365 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3366 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3367 "This option will allow you to play the file with the already running "
3368 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3369 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3372 #: src/libvlc-module.c:1080
3373 msgid "VLC is started from file association"
3376 #: src/libvlc-module.c:1082
3377 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3380 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3381 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3384 #: src/libvlc-module.c:1087
3385 msgid "Increase the priority of the process"
3388 #: src/libvlc-module.c:1089
3390 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3391 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3392 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3393 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3394 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3398 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3399 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3402 #: src/libvlc-module.c:1099
3404 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3405 "playing current item."
3408 #: src/libvlc-module.c:1108
3410 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3411 "overridden in the playlist dialog box."
3414 #: src/libvlc-module.c:1111
3415 msgid "Automatically preparse files"
3418 #: src/libvlc-module.c:1113
3420 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3424 #: src/libvlc-module.c:1116
3425 msgid "Album art policy"
3426 msgstr "Polisi delweddau albymau"
3428 #: src/libvlc-module.c:1118
3429 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3430 msgstr "Dewisa sut caiff delweddau albymau ei lawrlwytho."
3432 #: src/libvlc-module.c:1124
3433 msgid "Manual download only"
3434 msgstr "Peidio lawrlwytho'n awtomatig"
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 msgid "When track starts playing"
3438 msgstr "Pan mae'r trac yn dechrau chwarae"
3440 #: src/libvlc-module.c:1126
3441 msgid "As soon as track is added"
3442 msgstr "Cyn gynted ag ychwanegwyd y trac"
3444 #: src/libvlc-module.c:1128
3445 msgid "Services discovery modules"
3448 #: src/libvlc-module.c:1130
3450 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3451 "Typical value is \"sap\"."
3454 #: src/libvlc-module.c:1133
3455 msgid "Play files randomly forever"
3458 #: src/libvlc-module.c:1135
3459 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3462 #: src/libvlc-module.c:1137
3466 #: src/libvlc-module.c:1139
3467 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3470 #: src/libvlc-module.c:1141
3471 msgid "Repeat current item"
3474 #: src/libvlc-module.c:1143
3475 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3478 #: src/libvlc-module.c:1145
3479 msgid "Play and stop"
3482 #: src/libvlc-module.c:1147
3483 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3486 #: src/libvlc-module.c:1149
3487 msgid "Play and exit"
3490 #: src/libvlc-module.c:1151
3491 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3494 #: src/libvlc-module.c:1153
3495 msgid "Play and pause"
3498 #: src/libvlc-module.c:1155
3499 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3500 msgstr "Oedi pob eitem yn y rhestr chwarae ar y ffrâm olaf."
3502 #: src/libvlc-module.c:1157
3506 #: src/libvlc-module.c:1158
3507 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3510 #: src/libvlc-module.c:1161
3511 msgid "Pause on audio communication"
3514 #: src/libvlc-module.c:1163
3516 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3520 #: src/libvlc-module.c:1166
3521 msgid "Use media library"
3524 #: src/libvlc-module.c:1168
3526 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3530 #: src/libvlc-module.c:1171
3531 msgid "Load Media Library"
3532 msgstr "Llyfrgell Cyfryngau Lleol"
3534 #: src/libvlc-module.c:1173
3535 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3538 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3539 msgid "Display playlist tree"
3540 msgstr "Dangos y goeden rhestr chwarae"
3542 #: src/libvlc-module.c:1177
3544 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3547 "Gall y rhestr chwarae defnyddio coeden i gategoreiddio rhai eitemau, fel "
3548 "cynnwys cyfeiriadur."
3550 #: src/libvlc-module.c:1186
3551 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3554 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3558 #: src/libvlc-module.c:1197
3559 msgid "Volume Control"
3562 #: src/libvlc-module.c:1197
3563 msgid "Position Control"
3566 #: src/libvlc-module.c:1199
3567 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3570 #: src/libvlc-module.c:1201
3572 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3573 "mousewheel event can be ignored"
3576 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3585 #: src/libvlc-module.c:1204
3586 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3589 #: src/libvlc-module.c:1205
3590 msgid "Exit fullscreen"
3593 #: src/libvlc-module.c:1206
3594 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3597 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3598 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3602 #: src/libvlc-module.c:1208
3603 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3606 #: src/libvlc-module.c:1209
3610 #: src/libvlc-module.c:1210
3611 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3614 #: src/libvlc-module.c:1211
3618 #: src/libvlc-module.c:1212
3619 msgid "Select the hotkey to use to play."
3622 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3628 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3629 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3632 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3638 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3639 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3642 #: src/libvlc-module.c:1217
3644 msgstr "Cyflymder arferol"
3646 #: src/libvlc-module.c:1218
3647 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3650 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3651 msgid "Faster (fine)"
3652 msgstr "Cyflymach (mymryn)"
3654 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3655 msgid "Slower (fine)"
3656 msgstr "Arafach (mymryn)"
3658 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3659 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3660 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3670 #: src/libvlc-module.c:1224
3671 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3674 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3675 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3676 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3683 #: src/libvlc-module.c:1226
3684 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3687 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3691 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3695 #: src/libvlc-module.c:1228
3696 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3699 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3701 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3703 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3708 #: src/libvlc-module.c:1230
3709 msgid "Select the hotkey to display the position."
3712 #: src/libvlc-module.c:1232
3713 msgid "Very short backwards jump"
3716 #: src/libvlc-module.c:1234
3717 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3720 #: src/libvlc-module.c:1235
3721 msgid "Short backwards jump"
3724 #: src/libvlc-module.c:1237
3725 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3728 #: src/libvlc-module.c:1238
3729 msgid "Medium backwards jump"
3732 #: src/libvlc-module.c:1240
3733 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3736 #: src/libvlc-module.c:1241
3737 msgid "Long backwards jump"
3740 #: src/libvlc-module.c:1243
3741 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3744 #: src/libvlc-module.c:1245
3745 msgid "Very short forward jump"
3748 #: src/libvlc-module.c:1247
3749 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3752 #: src/libvlc-module.c:1248
3753 msgid "Short forward jump"
3756 #: src/libvlc-module.c:1250
3757 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3760 #: src/libvlc-module.c:1251
3761 msgid "Medium forward jump"
3764 #: src/libvlc-module.c:1253
3765 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3768 #: src/libvlc-module.c:1254
3769 msgid "Long forward jump"
3772 #: src/libvlc-module.c:1256
3773 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3776 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3778 msgstr "Ffrâm nesaf"
3780 #: src/libvlc-module.c:1259
3781 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3784 #: src/libvlc-module.c:1261
3785 msgid "Very short jump length"
3788 #: src/libvlc-module.c:1262
3789 msgid "Very short jump length, in seconds."
3792 #: src/libvlc-module.c:1263
3793 msgid "Short jump length"
3796 #: src/libvlc-module.c:1264
3797 msgid "Short jump length, in seconds."
3800 #: src/libvlc-module.c:1265
3801 msgid "Medium jump length"
3804 #: src/libvlc-module.c:1266
3805 msgid "Medium jump length, in seconds."
3808 #: src/libvlc-module.c:1267
3809 msgid "Long jump length"
3812 #: src/libvlc-module.c:1268
3813 msgid "Long jump length, in seconds."
3816 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3819 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3823 #: src/libvlc-module.c:1271
3824 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3827 #: src/libvlc-module.c:1272
3829 msgstr "Llywio i fyny"
3831 #: src/libvlc-module.c:1273
3832 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3835 #: src/libvlc-module.c:1274
3836 msgid "Navigate down"
3837 msgstr "Llywio i lawr"
3839 #: src/libvlc-module.c:1275
3840 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3843 #: src/libvlc-module.c:1276
3844 msgid "Navigate left"
3845 msgstr "Llywio i'r chwith"
3847 #: src/libvlc-module.c:1277
3848 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3851 #: src/libvlc-module.c:1278
3852 msgid "Navigate right"
3853 msgstr "Llywio i'r dde"
3855 #: src/libvlc-module.c:1279
3856 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3859 #: src/libvlc-module.c:1280
3863 #: src/libvlc-module.c:1281
3864 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3867 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3868 msgid "Go to the DVD menu"
3869 msgstr "Mynd i dewislen y DVD"
3871 #: src/libvlc-module.c:1283
3872 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3875 #: src/libvlc-module.c:1284
3876 msgid "Select previous DVD title"
3879 #: src/libvlc-module.c:1285
3880 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3883 #: src/libvlc-module.c:1286
3884 msgid "Select next DVD title"
3887 #: src/libvlc-module.c:1287
3888 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3891 #: src/libvlc-module.c:1288
3892 msgid "Select prev DVD chapter"
3895 #: src/libvlc-module.c:1289
3896 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3899 #: src/libvlc-module.c:1290
3900 msgid "Select next DVD chapter"
3903 #: src/libvlc-module.c:1291
3904 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3907 #: src/libvlc-module.c:1292
3909 msgstr "Sain i fyny"
3911 #: src/libvlc-module.c:1293
3912 msgid "Select the key to increase audio volume."
3913 msgstr "Dewisa bysell i gynnyddu'r sain."
3915 #: src/libvlc-module.c:1294
3917 msgstr "Sain i lawr"
3919 #: src/libvlc-module.c:1295
3920 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3921 msgstr "Dewisa bysell i ostwng y sain."
3923 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3924 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3930 #: src/libvlc-module.c:1297
3931 msgid "Select the key to mute audio."
3932 msgstr "Dewisa bysell i dewi'r sain."
3934 #: src/libvlc-module.c:1298
3935 msgid "Subtitle delay up"
3938 #: src/libvlc-module.c:1299
3939 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3942 #: src/libvlc-module.c:1300
3943 msgid "Subtitle delay down"
3946 #: src/libvlc-module.c:1301
3947 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3950 #: src/libvlc-module.c:1302
3951 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3954 #: src/libvlc-module.c:1303
3955 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3958 #: src/libvlc-module.c:1304
3959 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3962 #: src/libvlc-module.c:1305
3963 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3966 #: src/libvlc-module.c:1306
3967 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3970 #: src/libvlc-module.c:1307
3971 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3974 #: src/libvlc-module.c:1308
3975 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3978 #: src/libvlc-module.c:1309
3979 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3982 #: src/libvlc-module.c:1310
3983 msgid "Subtitle position up"
3986 #: src/libvlc-module.c:1311
3987 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3990 #: src/libvlc-module.c:1312
3991 msgid "Subtitle position down"
3994 #: src/libvlc-module.c:1313
3995 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3998 #: src/libvlc-module.c:1314
3999 msgid "Audio delay up"
4002 #: src/libvlc-module.c:1315
4003 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4006 #: src/libvlc-module.c:1316
4007 msgid "Audio delay down"
4010 #: src/libvlc-module.c:1317
4011 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4014 #: src/libvlc-module.c:1324
4015 msgid "Play playlist bookmark 1"
4016 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 1"
4018 #: src/libvlc-module.c:1325
4019 msgid "Play playlist bookmark 2"
4020 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 2"
4022 #: src/libvlc-module.c:1326
4023 msgid "Play playlist bookmark 3"
4024 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 3"
4026 #: src/libvlc-module.c:1327
4027 msgid "Play playlist bookmark 4"
4028 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 4"
4030 #: src/libvlc-module.c:1328
4031 msgid "Play playlist bookmark 5"
4032 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 5"
4034 #: src/libvlc-module.c:1329
4035 msgid "Play playlist bookmark 6"
4036 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 6"
4038 #: src/libvlc-module.c:1330
4039 msgid "Play playlist bookmark 7"
4040 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 7"
4042 #: src/libvlc-module.c:1331
4043 msgid "Play playlist bookmark 8"
4044 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 8"
4046 #: src/libvlc-module.c:1332
4047 msgid "Play playlist bookmark 9"
4048 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 9"
4050 #: src/libvlc-module.c:1333
4051 msgid "Play playlist bookmark 10"
4052 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 10"
4054 #: src/libvlc-module.c:1334
4055 msgid "Select the key to play this bookmark."
4056 msgstr "Dewisa bysell i chwarae'r nod rhestr chwarae hwn."
4058 #: src/libvlc-module.c:1335
4059 msgid "Set playlist bookmark 1"
4060 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 1"
4062 #: src/libvlc-module.c:1336
4063 msgid "Set playlist bookmark 2"
4064 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 2"
4066 #: src/libvlc-module.c:1337
4067 msgid "Set playlist bookmark 3"
4068 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 3"
4070 #: src/libvlc-module.c:1338
4071 msgid "Set playlist bookmark 4"
4072 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 4"
4074 #: src/libvlc-module.c:1339
4075 msgid "Set playlist bookmark 5"
4076 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 5"
4078 #: src/libvlc-module.c:1340
4079 msgid "Set playlist bookmark 6"
4080 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 6"
4082 #: src/libvlc-module.c:1341
4083 msgid "Set playlist bookmark 7"
4084 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 7"
4086 #: src/libvlc-module.c:1342
4087 msgid "Set playlist bookmark 8"
4088 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 8"
4090 #: src/libvlc-module.c:1343
4091 msgid "Set playlist bookmark 9"
4092 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 9"
4094 #: src/libvlc-module.c:1344
4095 msgid "Set playlist bookmark 10"
4096 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 10"
4098 #: src/libvlc-module.c:1345
4099 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4100 msgstr "Dewisa bysell i osod y nod rhest chwarae hwn."
4102 #: src/libvlc-module.c:1346
4103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4104 msgid "Clear the playlist"
4107 #: src/libvlc-module.c:1347
4108 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4111 #: src/libvlc-module.c:1349
4112 msgid "Playlist bookmark 1"
4115 #: src/libvlc-module.c:1350
4116 msgid "Playlist bookmark 2"
4119 #: src/libvlc-module.c:1351
4120 msgid "Playlist bookmark 3"
4123 #: src/libvlc-module.c:1352
4124 msgid "Playlist bookmark 4"
4127 #: src/libvlc-module.c:1353
4128 msgid "Playlist bookmark 5"
4131 #: src/libvlc-module.c:1354
4132 msgid "Playlist bookmark 6"
4135 #: src/libvlc-module.c:1355
4136 msgid "Playlist bookmark 7"
4139 #: src/libvlc-module.c:1356
4140 msgid "Playlist bookmark 8"
4143 #: src/libvlc-module.c:1357
4144 msgid "Playlist bookmark 9"
4147 #: src/libvlc-module.c:1358
4148 msgid "Playlist bookmark 10"
4151 #: src/libvlc-module.c:1360
4152 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4155 #: src/libvlc-module.c:1362
4156 msgid "Cycle audio track"
4159 #: src/libvlc-module.c:1363
4160 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4163 #: src/libvlc-module.c:1364
4164 msgid "Cycle subtitle track"
4167 #: src/libvlc-module.c:1365
4168 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4171 #: src/libvlc-module.c:1366
4172 msgid "Cycle next program Service ID"
4175 #: src/libvlc-module.c:1367
4176 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4179 #: src/libvlc-module.c:1368
4180 msgid "Cycle previous program Service ID"
4183 #: src/libvlc-module.c:1369
4184 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4187 #: src/libvlc-module.c:1370
4188 msgid "Cycle source aspect ratio"
4191 #: src/libvlc-module.c:1371
4192 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4195 #: src/libvlc-module.c:1372
4196 msgid "Cycle video crop"
4199 #: src/libvlc-module.c:1373
4200 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4203 #: src/libvlc-module.c:1374
4204 msgid "Toggle autoscaling"
4207 #: src/libvlc-module.c:1375
4208 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4211 #: src/libvlc-module.c:1376
4212 msgid "Increase scale factor"
4215 #: src/libvlc-module.c:1378
4216 msgid "Decrease scale factor"
4219 #: src/libvlc-module.c:1380
4220 msgid "Toggle deinterlacing"
4223 #: src/libvlc-module.c:1381
4224 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4227 #: src/libvlc-module.c:1382
4228 msgid "Cycle deinterlace modes"
4231 #: src/libvlc-module.c:1383
4232 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4235 #: src/libvlc-module.c:1384
4236 msgid "Show controller in fullscreen"
4239 #: src/libvlc-module.c:1385
4243 #: src/libvlc-module.c:1386
4244 msgid "Hide the interface and pause playback."
4245 msgstr "Cuddio'r rhyngwyneb ac oedi chwarae"
4247 #: src/libvlc-module.c:1387
4248 msgid "Context menu"
4251 #: src/libvlc-module.c:1388
4252 msgid "Show the contextual popup menu."
4255 #: src/libvlc-module.c:1389
4256 msgid "Take video snapshot"
4259 #: src/libvlc-module.c:1390
4260 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4263 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4266 #: modules/stream_out/record.c:60
4270 #: src/libvlc-module.c:1393
4271 msgid "Record access filter start/stop."
4274 #: src/libvlc-module.c:1395
4275 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4278 #: src/libvlc-module.c:1396
4279 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4282 #: src/libvlc-module.c:1399
4283 msgid "Toggle random playlist playback"
4286 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4290 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4291 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4294 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4295 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4299 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4302 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4303 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4306 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4307 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4310 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4311 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4314 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4315 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4318 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4319 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4322 #: src/libvlc-module.c:1427
4323 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4326 #: src/libvlc-module.c:1429
4327 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4330 #: src/libvlc-module.c:1431
4331 msgid "Cycle through audio devices"
4334 #: src/libvlc-module.c:1432
4335 msgid "Cycle through available audio devices"
4338 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4345 #: src/libvlc-module.c:1577
4346 msgid "Window properties"
4349 #: src/libvlc-module.c:1635
4353 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4354 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4355 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4356 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4357 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4358 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4363 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4367 #: src/libvlc-module.c:1670
4368 msgid "Track settings"
4371 #: src/libvlc-module.c:1702
4372 msgid "Playback control"
4375 #: src/libvlc-module.c:1730
4376 msgid "Default devices"
4377 msgstr "Dyfeisi rhagosodedig"
4379 #: src/libvlc-module.c:1739
4380 msgid "Network settings"
4381 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith"
4383 #: src/libvlc-module.c:1764
4387 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4391 #: src/libvlc-module.c:1872
4395 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4400 #: src/libvlc-module.c:1915
4404 #: src/libvlc-module.c:1961
4405 msgid "Special modules"
4408 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4412 #: src/libvlc-module.c:1972
4413 msgid "Performance options"
4416 #: src/libvlc-module.c:1993
4417 msgid "Clock source"
4420 #: src/libvlc-module.c:2103
4424 #: src/libvlc-module.c:2542
4428 #: src/libvlc-module.c:2621
4429 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4432 #: src/libvlc-module.c:2624
4433 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4436 #: src/libvlc-module.c:2626
4438 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4442 #: src/libvlc-module.c:2629
4443 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4446 #: src/libvlc-module.c:2631
4447 msgid "print a list of available modules"
4450 #: src/libvlc-module.c:2633
4451 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4454 #: src/libvlc-module.c:2635
4456 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4457 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4460 #: src/libvlc-module.c:2639
4461 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4464 #: src/libvlc-module.c:2641
4465 msgid "reset the current config to the default values"
4468 #: src/libvlc-module.c:2643
4469 msgid "use alternate config file"
4472 #: src/libvlc-module.c:2645
4473 msgid "resets the current plugins cache"
4476 #: src/libvlc-module.c:2647
4477 msgid "print version information"
4480 #: src/libvlc-module.c:2685
4481 msgid "main program"
4482 msgstr "prif rhaglen"
4484 #: src/misc/update.c:468
4489 #: src/misc/update.c:470
4494 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4500 #: src/misc/update.c:474
4505 #: src/misc/update.c:566
4506 msgid "Saving file failed"
4507 msgstr "Methwyd cadw'r ffeil"
4509 #: src/misc/update.c:567
4511 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4512 msgstr "Methwyd agor \"%s\" i'w ysgrifennu"
4514 #: src/misc/update.c:580
4518 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4521 "Yn lawrlwytho... %s/%s %.1f%% wedi'i cwblhau"
4523 #: src/misc/update.c:584
4524 msgid "Downloading ..."
4525 msgstr "Lawrlwytho..."
4527 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4529 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4531 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4533 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4534 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4535 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4536 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4537 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4547 #: src/misc/update.c:605
4551 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4554 "Yn lawrlwytho... %s/%s - %.1f%% wedi'i cwblhau"
4556 #: src/misc/update.c:637
4557 msgid "File could not be verified"
4558 msgstr "Methwyd gwireddu'r ffeil"
4560 #: src/misc/update.c:638
4563 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4564 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4566 "Nid oedd yn bosib lawrlwytho llofnod cryptograffig ar gyfer y ffeil \"%s\" a "
4567 "lawrlwythwyd. O ganlyniad, cafodd y ffeil ei ddileu."
4569 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4570 msgid "Invalid signature"
4571 msgstr "Llofnod annilys"
4573 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4576 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4577 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4579 "Roedd y llofnod cryptograffig ar gyfer y ffeil \"%s\" a lawrlwythwyd yn "
4580 "annilys a ni fedrwyd ei ddefnyddio i wireddu'r ffeil yn ddiogel. O "
4581 "ganlyniad, cafodd y ffeil ei ddileu."
4583 #: src/misc/update.c:674
4584 msgid "File not verifiable"
4585 msgstr "Dim posib gwireddu'r ffeil"
4587 #: src/misc/update.c:675
4590 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4593 "Nid oedd yn bosib gwireddu'r ffeil \"%s\" a lawrlwythwyd. O ganlyniad, "
4594 "cafodd y ffeil ei ddileu. "
4596 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4597 msgid "File corrupted"
4598 msgstr "Ffeil yn llwgr"
4600 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4602 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4604 "Roedd y ffeil \"%s\" a lawrlwythwyd gyda gwallau. O ganlyniad, cafodd y "
4607 #: src/misc/update.c:710
4608 msgid "Update VLC media player"
4609 msgstr "Diweddaru chwaraewr VLC"
4611 #: src/misc/update.c:711
4613 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4616 "Mae'r fersiwn newydd wedi'i lawrlwytho. Ydych am gau VLC a gosod y fersiwn "
4619 #: src/misc/update.c:712
4623 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4624 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4625 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4626 msgid "Media Library"
4627 msgstr "Llyfrgell Cyfryngau"
4629 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4632 msgstr "Anniffiniedig"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:40
4638 #: src/text/iso-639_def.h:41
4642 #: src/text/iso-639_def.h:42
4646 #: src/text/iso-639_def.h:43
4650 #: src/text/iso-639_def.h:44
4654 #: src/text/iso-639_def.h:45
4658 #: src/text/iso-639_def.h:46
4662 #: src/text/iso-639_def.h:47
4666 #: src/text/iso-639_def.h:48
4670 #: src/text/iso-639_def.h:49
4674 #: src/text/iso-639_def.h:50
4676 msgstr "Aserbaijaneg"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:51
4682 #: src/text/iso-639_def.h:52
4686 #: src/text/iso-639_def.h:53
4690 #: src/text/iso-639_def.h:54
4694 #: src/text/iso-639_def.h:55
4698 #: src/text/iso-639_def.h:56
4702 #: src/text/iso-639_def.h:57
4706 #: src/text/iso-639_def.h:58
4710 #: src/text/iso-639_def.h:59
4714 #: src/text/iso-639_def.h:60
4718 #: src/text/iso-639_def.h:61
4722 #: src/text/iso-639_def.h:62
4726 #: src/text/iso-639_def.h:63
4728 msgstr "Tsietsieneg"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:64
4734 #: src/text/iso-639_def.h:65
4735 msgid "Church Slavic"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:66
4742 #: src/text/iso-639_def.h:67
4746 #: src/text/iso-639_def.h:68
4750 #: src/text/iso-639_def.h:69
4754 #: src/text/iso-639_def.h:70
4758 #: src/text/iso-639_def.h:71
4762 #: src/text/iso-639_def.h:72
4766 #: src/text/iso-639_def.h:73
4770 #: src/text/iso-639_def.h:74
4774 #: src/text/iso-639_def.h:75
4778 #: src/text/iso-639_def.h:76
4782 #: src/text/iso-639_def.h:77
4786 #: src/text/iso-639_def.h:78
4790 #: src/text/iso-639_def.h:79
4794 #: src/text/iso-639_def.h:80
4798 #: src/text/iso-639_def.h:81
4802 #: src/text/iso-639_def.h:82
4806 #: src/text/iso-639_def.h:83
4807 msgid "Gaelic (Scots)"
4808 msgstr "Gaeleg yr Alban"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:84
4814 #: src/text/iso-639_def.h:85
4818 #: src/text/iso-639_def.h:86
4822 #: src/text/iso-639_def.h:87
4823 msgid "Greek, Modern"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:88
4830 #: src/text/iso-639_def.h:89
4834 #: src/text/iso-639_def.h:90
4838 #: src/text/iso-639_def.h:91
4842 #: src/text/iso-639_def.h:92
4846 #: src/text/iso-639_def.h:93
4850 #: src/text/iso-639_def.h:94
4854 #: src/text/iso-639_def.h:95
4858 #: src/text/iso-639_def.h:96
4862 #: src/text/iso-639_def.h:97
4866 #: src/text/iso-639_def.h:98
4868 msgstr "Interlingua"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:99
4874 #: src/text/iso-639_def.h:100
4878 #: src/text/iso-639_def.h:101
4882 #: src/text/iso-639_def.h:102
4886 #: src/text/iso-639_def.h:103
4890 #: src/text/iso-639_def.h:104
4891 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:105
4898 #: src/text/iso-639_def.h:106
4902 #: src/text/iso-639_def.h:107
4906 #: src/text/iso-639_def.h:108
4910 #: src/text/iso-639_def.h:109
4914 #: src/text/iso-639_def.h:110
4918 #: src/text/iso-639_def.h:111
4922 #: src/text/iso-639_def.h:112
4926 #: src/text/iso-639_def.h:113
4930 #: src/text/iso-639_def.h:114
4934 #: src/text/iso-639_def.h:115
4938 #: src/text/iso-639_def.h:116
4942 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4946 #: src/text/iso-639_def.h:118
4950 #: src/text/iso-639_def.h:119
4954 #: src/text/iso-639_def.h:120
4958 #: src/text/iso-639_def.h:121
4959 msgid "Letzeburgesch"
4960 msgstr "Lwcsembwrgeg"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:122
4966 #: src/text/iso-639_def.h:123
4970 #: src/text/iso-639_def.h:124
4974 #: src/text/iso-639_def.h:125
4978 #: src/text/iso-639_def.h:126
4982 #: src/text/iso-639_def.h:127
4986 #: src/text/iso-639_def.h:128
4990 #: src/text/iso-639_def.h:129
4994 #: src/text/iso-639_def.h:130
4998 #: src/text/iso-639_def.h:131
5002 #: src/text/iso-639_def.h:132
5006 #: src/text/iso-639_def.h:133
5010 #: src/text/iso-639_def.h:134
5011 msgid "Ndebele, South"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:135
5015 msgid "Ndebele, North"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:136
5022 #: src/text/iso-639_def.h:137
5026 #: src/text/iso-639_def.h:138
5030 #: src/text/iso-639_def.h:139
5031 msgid "Norwegian Nynorsk"
5032 msgstr "Norwyeg (Nynorsk)"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:140
5035 msgid "Norwegian Bokmaal"
5036 msgstr "Norwyeg (Bokmaal)"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:141
5039 msgid "Chichewa; Nyanja"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:142
5043 msgid "Occitan; Provençal"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:143
5050 #: src/text/iso-639_def.h:144
5054 #: src/text/iso-639_def.h:146
5055 msgid "Ossetian; Ossetic"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:147
5062 #: src/text/iso-639_def.h:148
5066 #: src/text/iso-639_def.h:149
5070 #: src/text/iso-639_def.h:150
5074 #: src/text/iso-639_def.h:151
5076 msgstr "Portiwgaleg"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:152
5082 #: src/text/iso-639_def.h:153
5086 #: src/text/iso-639_def.h:154
5087 msgid "Original audio"
5088 msgstr "Sain gwreiddiol"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:155
5091 msgid "Raeto-Romance"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:156
5098 #: src/text/iso-639_def.h:157
5102 #: src/text/iso-639_def.h:158
5106 #: src/text/iso-639_def.h:159
5110 #: src/text/iso-639_def.h:160
5114 #: src/text/iso-639_def.h:161
5118 #: src/text/iso-639_def.h:162
5122 #: src/text/iso-639_def.h:163
5126 #: src/text/iso-639_def.h:164
5130 #: src/text/iso-639_def.h:165
5134 #: src/text/iso-639_def.h:166
5135 msgid "Northern Sami"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:167
5142 #: src/text/iso-639_def.h:168
5146 #: src/text/iso-639_def.h:169
5150 #: src/text/iso-639_def.h:170
5154 #: src/text/iso-639_def.h:171
5155 msgid "Sotho, Southern"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:172
5162 #: src/text/iso-639_def.h:173
5166 #: src/text/iso-639_def.h:174
5170 #: src/text/iso-639_def.h:175
5174 #: src/text/iso-639_def.h:176
5178 #: src/text/iso-639_def.h:177
5182 #: src/text/iso-639_def.h:178
5186 #: src/text/iso-639_def.h:179
5190 #: src/text/iso-639_def.h:180
5194 #: src/text/iso-639_def.h:181
5198 #: src/text/iso-639_def.h:182
5202 #: src/text/iso-639_def.h:183
5206 #: src/text/iso-639_def.h:184
5210 #: src/text/iso-639_def.h:185
5214 #: src/text/iso-639_def.h:186
5218 #: src/text/iso-639_def.h:187
5219 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:188
5226 #: src/text/iso-639_def.h:189
5230 #: src/text/iso-639_def.h:190
5234 #: src/text/iso-639_def.h:191
5238 #: src/text/iso-639_def.h:192
5242 #: src/text/iso-639_def.h:193
5246 #: src/text/iso-639_def.h:194
5250 #: src/text/iso-639_def.h:195
5254 #: src/text/iso-639_def.h:196
5258 #: src/text/iso-639_def.h:197
5262 #: src/text/iso-639_def.h:198
5266 #: src/text/iso-639_def.h:199
5270 #: src/text/iso-639_def.h:200
5274 #: src/text/iso-639_def.h:201
5278 #: src/text/iso-639_def.h:202
5282 #: src/text/iso-639_def.h:203
5286 #: src/text/iso-639_def.h:204
5290 #: src/text/iso-639_def.h:205
5294 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5295 msgid "Autoscale video"
5298 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5299 msgid "Scale factor"
5302 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5304 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5308 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5309 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5310 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5313 msgid "Aspect ratio"
5314 msgstr "Cymhareb agwedd"
5316 #: modules/access/alsa.c:36
5318 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5319 "open a specific device named SOURCE."
5322 #: modules/access/alsa.c:49
5326 #: modules/access/alsa.c:49
5330 #: modules/access/alsa.c:50
5334 #: modules/access/alsa.c:50
5338 #: modules/access/alsa.c:50
5342 #: modules/access/alsa.c:50
5346 #: modules/access/alsa.c:51
5350 #: modules/access/alsa.c:51
5354 #: modules/access/alsa.c:51
5358 #: modules/access/alsa.c:51
5362 #: modules/access/alsa.c:52
5366 #: modules/access/alsa.c:52
5370 #: modules/access/alsa.c:52
5374 #: modules/access/alsa.c:56
5378 #: modules/access/alsa.c:57
5379 msgid "ALSA audio capture"
5382 #: modules/access/attachment.c:44
5386 #: modules/access/attachment.c:45
5387 msgid "Attachment input"
5388 msgstr "Mewnbwn atodiad"
5390 #: modules/access/avio.h:39
5394 #: modules/access/avio.h:40
5395 msgid "FFmpeg access"
5398 #: modules/access/avio.h:49
5399 msgid "libavformat access output"
5402 #: modules/access/bd/bd.c:54
5406 #: modules/access/bd/bd.c:55
5407 msgid "Blu-ray Disc Input"
5410 #: modules/access/bluray.c:60
5411 msgid "Blu-ray menus"
5414 #: modules/access/bluray.c:61
5415 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5418 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5423 #: modules/access/bluray.c:70
5424 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5427 #: modules/access/bluray.c:263
5429 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5433 #: modules/access/bluray.c:272
5434 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5437 #: modules/access/bluray.c:275
5438 msgid "Missing AACS configuration file!"
5441 #: modules/access/bluray.c:278
5442 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5445 #: modules/access/bluray.c:281
5446 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5449 #: modules/access/bluray.c:284
5450 msgid "AACS Host certificate revoked."
5453 #: modules/access/bluray.c:287
5454 msgid "AACS MMC failed."
5455 msgstr "Methwyd AACS MMC."
5457 #: modules/access/bluray.c:293
5458 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5461 #: modules/access/bluray.c:303
5463 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5467 #: modules/access/bluray.c:308
5468 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5471 #: modules/access/bluray.c:370
5472 msgid "Blu-ray error"
5475 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5476 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5480 #: modules/access/cdda.c:63
5481 msgid "Audio CD input"
5482 msgstr "Mewnbwn CD sain"
5484 #: modules/access/cdda.c:69
5485 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5486 msgstr "[cdda:][dyfais][@[trac]]"
5488 #: modules/access/cdda.c:78
5490 msgstr "Gweinydd CDDB"
5492 #: modules/access/cdda.c:79
5493 msgid "Address of the CDDB server to use."
5494 msgstr "Cyfeiriad y gweinydd CDDB i'w defnyddio"
5496 #: modules/access/cdda.c:80
5500 #: modules/access/cdda.c:81
5501 msgid "CDDB Server port to use."
5502 msgstr "Porth gweinydd CDDB i'w defnyddio"
5504 #: modules/access/cdda.c:491
5506 msgid "Audio CD - Track %02i"
5507 msgstr "CD Sain - Trac %02i"
5509 #: modules/access/dc1394.c:51
5513 #: modules/access/dc1394.c:52
5514 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5517 #: modules/access/decklink.cpp:44
5518 msgid "Input card to use"
5519 msgstr "Rho gerdyn mewn i'w ddefnyddio"
5521 #: modules/access/decklink.cpp:46
5523 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5527 #: modules/access/decklink.cpp:49
5528 msgid "Desired input video mode"
5531 #: modules/access/decklink.cpp:51
5533 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5534 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5537 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5538 msgid "Audio connection"
5539 msgstr "Cysylltiad sain"
5541 #: modules/access/decklink.cpp:57
5543 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5544 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5546 "Cysylltiad sain i ddefnyddio ar gyfer cipiadau DeckLink. Dewisiadau posib: "
5547 "embedded, aesebu, analog. Gad yn wag ar gyfer dewis rhagosodedig y cerdyn."
5549 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5550 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5551 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5554 #: modules/access/decklink.cpp:63
5556 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5558 "Cydradd samplo sain (mewn hertz) ar gyfer cipiadau DeckLink. Mae 0 yn "
5559 "analluogi mewnbwn sain."
5561 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5562 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5563 msgid "Number of audio channels"
5564 msgstr "Nifer o sianeli sain"
5566 #: modules/access/decklink.cpp:68
5568 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5569 "disables audio input."
5571 "Nifer o sianeli mewnbwn sain ar gyfer cipiadau DeckLink. Rhaid bod yn 2, 8 "
5572 "neu 16. Mae 0 yn analluogi mewnbwn sain."
5574 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5575 msgid "Video connection"
5576 msgstr "Cysylltiad fideo"
5578 #: modules/access/decklink.cpp:73
5580 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5581 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5583 "Cysylltiad fideo i ddefnyddio ar gyfer cipiadau DeckLink. Dewisiadau posib: "
5584 "sdi, hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. Gad yn wag ar gyfer "
5585 "dewis rhagosodedig y cerdyn."
5587 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5588 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5592 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5596 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5598 msgstr "SDI Optegol"
5600 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5604 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5608 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5612 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5614 msgstr "Mewnosodwyd"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5620 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5624 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5625 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5626 msgstr "Cymhareb agwedd (4:3, 16:9). Mae'n tybio bod picseli'n sgwar."
5628 #: modules/access/decklink.cpp:97
5632 #: modules/access/decklink.cpp:98
5633 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5634 msgstr "Mewnbwn DeckLink SDI gan Blackmagic "
5636 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5666 msgid "Video device name"
5667 msgstr "Enw dyfais fideo"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5671 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5672 "don't specify anything, the default device will be used."
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5678 msgid "Audio device name"
5679 msgstr "Enw dyfais sain"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5683 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5684 "don't specify anything, the default device will be used. "
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5690 msgstr "Maint fideo"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5694 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5695 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5696 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5700 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5701 msgstr "Cymhareb agwedd y llun(n:m)"
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5704 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5708 msgid "Video input chroma format"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5713 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5714 "(default), RV24, etc.)"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5718 msgid "Video input frame rate"
5719 msgstr "Cyflymdra fframiau mewnbwn fideo"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5723 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5724 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5728 msgid "Device properties"
5729 msgstr "Priodweddau'r dyfais"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5733 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5734 msgstr "Dangos deialog priodweddau'r dyfais cyn dechrau'r ffrwd."
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5737 msgid "Tuner properties"
5738 msgstr "Priodweddau'r tiwniwr"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5741 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5742 msgstr "Dangos tudalen priodweddau'r tiwniwr [dewis sianeli]."
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5745 msgid "Tuner TV Channel"
5746 msgstr "Sianel teledu'r tiwniwr"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5749 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5750 msgstr "Y sianel teledu mae'r tiwniwr yn gosod iddo (0 ar gyfer rhagosodedig)"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5753 msgid "Tuner Frequency"
5754 msgstr "Seinamledd (frequency) y tiwniwr"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5757 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5763 msgid "Video standard"
5764 msgstr "Ffurf y fideo"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5767 msgid "Tuner country code"
5768 msgstr "Cod gwlad y tiwniwr"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5772 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5773 "mapping (0 means default)."
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5777 msgid "Tuner input type"
5778 msgstr "Mewnbwn y tiwniwr"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5781 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5782 msgstr "Dewis a yw'r mewnbwn drwy gebl neu antena"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5785 msgid "Video input pin"
5786 msgstr "Pin mewnbwn fideo"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5790 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5791 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5792 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5793 "will not be changed."
5795 "Dewis ffynhonnell y mewnbwn fideo, er enghraifft composite, s-video, neu "
5796 "tiwniwr. Mae'r gosodiadau hyn yn nibynnol ar eich caledwedd, felly gwelwch y "
5797 "gosodiadau da a'r gwerthoedd i'w defnyddio yn rhan \"Ffurfweddu dyfais\". "
5798 "Golygai -1 na fydd y gosodiadau yn cael eu newid."
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5801 msgid "Audio input pin"
5802 msgstr "Pin mewnbwn sain"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5805 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5806 msgstr "Dewis ffynhonnell y mewnbwn sain. Gweler yr opsiwn \"mewnbwn fideo\"."
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5809 msgid "Video output pin"
5810 msgstr "Pin allanbwn fideo"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5813 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5814 msgstr "Dewis math yr allbwn fideo. Gweler yr opsiwn \"mewnbwn fideo\"."
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5817 msgid "Audio output pin"
5818 msgstr "Pin allanbwn sain"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5821 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5822 msgstr "Math yr allbwn sain. Gweler disgrifiad \"Pin mewnbwn fideo\"."
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5825 msgid "AM Tuner mode"
5826 msgstr "Modd tiwniwr AM"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5830 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5836 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5842 msgid "Audio sample rate"
5843 msgstr "Cydradd sampl sain"
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5846 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5850 msgid "Audio bits per sample"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5854 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5862 msgid "DirectShow input"
5863 msgstr "Mewnbwn DirectShow"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5871 msgid "Capture failed"
5872 msgstr "Methwyd y cipiad"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5875 msgid "No video or audio device selected."
5876 msgstr "Does dim dyfais fideo na sain wedi'i ddewis."
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5879 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5884 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5889 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5892 #: modules/access/dtv/access.c:36
5894 msgstr "Addasydd DVB"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:38
5898 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5899 "must be selected. Numbering starts from zero."
5902 #: modules/access/dtv/access.c:41
5906 #: modules/access/dtv/access.c:43
5908 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5909 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5912 #: modules/access/dtv/access.c:45
5913 msgid "Do not demultiplex"
5914 msgstr "Peidio â dad-amlblecsio"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:47
5918 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5919 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5922 #: modules/access/dtv/access.c:50
5923 msgid "Network name"
5924 msgstr "Enw rhwydwaith"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:51
5927 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:53
5931 msgid "Network name to create"
5932 msgstr "Enw rhwydwaith i'w greu"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:54
5935 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5938 #: modules/access/dtv/access.c:56
5939 msgid "Frequency (Hz)"
5940 msgstr "Seinamledd (Hz)"
5942 #: modules/access/dtv/access.c:58
5944 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5945 "frequency. This is required to tune the receiver."
5948 #: modules/access/dtv/access.c:61
5949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5950 msgid "Modulation / Constellation"
5953 #: modules/access/dtv/access.c:62
5954 msgid "Layer A modulation"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:63
5958 msgid "Layer B modulation"
5961 #: modules/access/dtv/access.c:64
5962 msgid "Layer C modulation"
5965 #: modules/access/dtv/access.c:66
5967 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5968 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5969 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5972 #: modules/access/dtv/access.c:81
5973 msgid "Symbol rate (bauds)"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:83
5978 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5982 #: modules/access/dtv/access.c:86
5983 msgid "Spectrum inversion"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:88
5988 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5989 "be configured manually."
5992 #: modules/access/dtv/access.c:94
5993 msgid "FEC code rate"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:95
5997 msgid "High-priority code rate"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:96
6001 msgid "Low-priority code rate"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:97
6005 msgid "Layer A code rate"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:98
6009 msgid "Layer B code rate"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:99
6013 msgid "Layer C code rate"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:101
6017 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6020 #: modules/access/dtv/access.c:111
6021 msgid "Transmission mode"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:119
6025 msgid "Bandwidth (MHz)"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:124
6032 #: modules/access/dtv/access.c:124
6036 #: modules/access/dtv/access.c:124
6040 #: modules/access/dtv/access.c:124
6044 #: modules/access/dtv/access.c:125
6048 #: modules/access/dtv/access.c:125
6052 #: modules/access/dtv/access.c:128
6053 msgid "Guard interval"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:136
6057 msgid "Hierarchy mode"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:144
6061 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:146
6065 msgid "Layer A segments count"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:147
6069 msgid "Layer B segments count"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:148
6073 msgid "Layer C segments count"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:150
6077 msgid "Layer A time interleaving"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:151
6081 msgid "Layer B time interleaving"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:152
6085 msgid "Layer C time interleaving"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:154
6092 #: modules/access/dtv/access.c:156
6093 msgid "Roll-off factor"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:161
6097 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6098 msgstr "0.35 (yr un fath a DVB-S)"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:161
6104 #: modules/access/dtv/access.c:161
6108 #: modules/access/dtv/access.c:164
6109 msgid "Transport stream ID"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:166
6113 msgid "Polarization (Voltage)"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:168
6118 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6119 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6122 #: modules/access/dtv/access.c:171
6123 msgid "Unspecified (0V)"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:172
6127 msgid "Vertical (13V)"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:172
6131 msgid "Horizontal (18V)"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:173
6135 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:173
6139 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:175
6143 msgid "High LNB voltage"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:177
6148 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6149 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6150 "Not all receivers support this."
6153 #: modules/access/dtv/access.c:181
6154 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:182
6158 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:184
6163 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6164 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6165 "RF cable is the result."
6168 #: modules/access/dtv/access.c:187
6169 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:189
6174 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6175 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6176 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6179 #: modules/access/dtv/access.c:192
6180 msgid "Continuous 22kHz tone"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:194
6185 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6186 "the higher frequency band from a universal LNB."
6189 #: modules/access/dtv/access.c:197
6190 msgid "DiSEqC LNB number"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:199
6195 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6196 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6197 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6200 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6205 #: modules/access/dtv/access.c:209
6206 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:211
6211 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6212 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6213 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6214 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6218 #: modules/access/dtv/access.c:218
6219 msgid "Network identifier"
6222 #: modules/access/dtv/access.c:219
6223 msgid "Satellite azimuth"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:220
6227 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:221
6231 msgid "Satellite elevation"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:222
6235 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:223
6239 msgid "Satellite longitude"
6242 #: modules/access/dtv/access.c:225
6243 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6246 #: modules/access/dtv/access.c:227
6247 msgid "Satellite range code"
6250 #: modules/access/dtv/access.c:228
6251 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:232
6255 msgid "Major channel"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:233
6259 msgid "ATSC minor channel"
6262 #: modules/access/dtv/access.c:234
6263 msgid "Physical channel"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:240
6270 #: modules/access/dtv/access.c:241
6271 msgid "Digital Television and Radio"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:279
6275 msgid "Terrestrial reception parameters"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:291
6279 msgid "DVB-T reception parameters"
6282 #: modules/access/dtv/access.c:307
6283 msgid "ISDB-T reception parameters"
6286 #: modules/access/dtv/access.c:348
6287 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:360
6291 msgid "DVB-S2 parameters"
6292 msgstr "Paramedrau DVB-S2"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:368
6295 msgid "ISDB-S parameters"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:373
6299 msgid "Satellite equipment control"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:415
6303 msgid "ATSC reception parameters"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:471
6307 msgid "Digital broadcasting"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:472
6312 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6313 "Please check the preferences."
6316 #: modules/access/dv.c:60
6317 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6320 #: modules/access/dv.c:61
6324 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6328 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6329 msgid "Default DVD angle."
6332 #: modules/access/dvdnav.c:76
6333 msgid "Start directly in menu"
6336 #: modules/access/dvdnav.c:78
6338 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6339 "useless warning introductions."
6342 #: modules/access/dvdnav.c:87
6343 msgid "DVD with menus"
6344 msgstr "DVD gyda dewislenni"
6346 #: modules/access/dvdnav.c:88
6347 msgid "DVDnav Input"
6350 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6351 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6352 msgid "Playback failure"
6353 msgstr "Gwall chwarae"
6355 #: modules/access/dvdnav.c:335
6357 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6360 #: modules/access/dvdread.c:78
6361 msgid "DVD without menus"
6362 msgstr "DVD heb dewislenni"
6364 #: modules/access/dvdread.c:79
6365 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6368 #: modules/access/dvdread.c:204
6370 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6373 #: modules/access/dvdread.c:466
6375 msgid "DVDRead could not read block %d."
6378 #: modules/access/dvdread.c:528
6380 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6383 #: modules/access/eyetv.m:56
6384 msgid "Channel number"
6387 #: modules/access/eyetv.m:58
6389 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6390 "for Composite input"
6393 #: modules/access/eyetv.m:63
6397 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6398 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6399 #: modules/access/vdr.c:538
6400 msgid "File reading failed"
6403 #: modules/access/file.c:177
6405 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6408 #: modules/access/file.c:299
6410 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6413 #: modules/access/fs.c:33
6414 msgid "Subdirectory behavior"
6417 #: modules/access/fs.c:35
6419 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6420 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6421 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6422 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6425 #: modules/access/fs.c:42
6429 #: modules/access/fs.c:42
6433 #: modules/access/fs.c:44
6434 msgid "Ignored extensions"
6437 #: modules/access/fs.c:46
6439 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6441 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6442 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6445 #: modules/access/fs.c:53
6447 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6450 #: modules/access/fs.c:54
6452 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6453 "does not take the current language's collation rules into account."
6456 #: modules/access/fs.c:55
6457 msgid "Do not sort the items."
6460 #: modules/access/fs.c:57
6461 msgid "Directory sort order"
6464 #: modules/access/fs.c:59
6465 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6468 #: modules/access/fs.c:62
6470 msgstr "Mewnbwn ffeil"
6472 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6473 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6474 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6475 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6476 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6477 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6478 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6479 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6480 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6484 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6486 msgstr "Cyfeiriadur"
6488 #: modules/access/ftp.c:58
6489 msgid "FTP user name"
6490 msgstr "Enw defnyddiwr FTP"
6492 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6493 msgid "User name that will be used for the connection."
6496 #: modules/access/ftp.c:61
6497 msgid "FTP password"
6498 msgstr "Cyfrinair FTP"
6500 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6501 msgid "Password that will be used for the connection."
6504 #: modules/access/ftp.c:64
6508 #: modules/access/ftp.c:65
6509 msgid "Account that will be used for the connection."
6512 #: modules/access/ftp.c:70
6514 msgstr "Mewnbwn FTP"
6516 #: modules/access/ftp.c:85
6517 msgid "FTP upload output"
6520 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6521 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6522 msgid "Network interaction failed"
6525 #: modules/access/ftp.c:247
6526 msgid "VLC could not connect with the given server."
6529 #: modules/access/ftp.c:257
6530 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6533 #: modules/access/ftp.c:322
6534 msgid "Your account was rejected."
6537 #: modules/access/ftp.c:331
6538 msgid "Your password was rejected."
6541 #: modules/access/ftp.c:338
6542 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6545 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6546 msgid "GnomeVFS input"
6549 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6553 #: modules/access/http.c:66
6555 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6556 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6559 #: modules/access/http.c:70
6560 msgid "HTTP proxy password"
6563 #: modules/access/http.c:72
6564 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6567 #: modules/access/http.c:74
6568 msgid "Auto re-connect"
6571 #: modules/access/http.c:76
6573 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6576 #: modules/access/http.c:79
6577 msgid "Continuous stream"
6580 #: modules/access/http.c:80
6582 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6583 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6584 "other types of HTTP streams."
6587 #: modules/access/http.c:85
6588 msgid "Forward Cookies"
6591 #: modules/access/http.c:86
6592 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6595 #: modules/access/http.c:88
6596 msgid "HTTP referer value"
6599 #: modules/access/http.c:89
6600 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6603 #: modules/access/http.c:91
6607 #: modules/access/http.c:92
6609 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6610 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6611 "can only be specified per input item, not globally."
6614 #: modules/access/http.c:98
6618 #: modules/access/http.c:100
6622 #: modules/access/http.c:457
6623 msgid "HTTP authentication"
6626 #: modules/access/http.c:458
6628 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6631 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6632 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6633 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6634 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6638 #: modules/access/idummy.c:43
6642 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6643 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6647 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6648 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6651 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6655 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6656 msgid "Set the group of the elementary stream"
6659 #: modules/access/imem.c:57
6663 #: modules/access/imem.c:59
6664 msgid "Set the category of the elementary stream"
6667 #: modules/access/imem.c:64
6671 #: modules/access/imem.c:64
6675 #: modules/access/imem.c:69
6676 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6679 #: modules/access/imem.c:73
6680 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6683 #: modules/access/imem.c:77
6684 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6687 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6688 msgid "Channels count"
6691 #: modules/access/imem.c:81
6692 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6695 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6696 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6699 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6700 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6705 #: modules/access/imem.c:84
6706 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6709 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6710 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6711 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6717 #: modules/access/imem.c:87
6718 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6721 #: modules/access/imem.c:89
6722 msgid "Display aspect ratio"
6725 #: modules/access/imem.c:91
6726 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6729 #: modules/access/imem.c:95
6730 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6733 #: modules/access/imem.c:97
6734 msgid "Callback cookie string"
6737 #: modules/access/imem.c:99
6738 msgid "Text identifier for the callback functions"
6741 #: modules/access/imem.c:101
6742 msgid "Callback data"
6745 #: modules/access/imem.c:103
6746 msgid "Data for the get and release functions"
6749 #: modules/access/imem.c:105
6750 msgid "Get function"
6753 #: modules/access/imem.c:107
6754 msgid "Address of the get callback function"
6757 #: modules/access/imem.c:109
6758 msgid "Release function"
6761 #: modules/access/imem.c:111
6762 msgid "Address of the release callback function"
6765 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6770 #: modules/access/imem.c:115
6771 msgid "Size of stream in bytes"
6774 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6775 msgid "Memory input"
6778 #: modules/access/jack.c:59
6782 #: modules/access/jack.c:61
6783 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6786 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6787 msgid "Auto connection"
6788 msgstr "Cysylltiad awtomatig"
6790 #: modules/access/jack.c:64
6791 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6794 #: modules/access/jack.c:67
6795 msgid "JACK audio input"
6798 #: modules/access/jack.c:69
6802 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6808 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6810 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6814 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6815 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6819 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6820 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6821 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6824 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6826 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6829 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6831 msgid "Audio configuration"
6834 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6835 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6836 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6839 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6840 msgid "HD-SDI Input"
6841 msgstr "Mewnbwn HD-SDI"
6843 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6847 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6848 msgid "Teletext configuration"
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6853 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6856 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6857 msgid "Teletext language"
6860 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6861 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6868 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6872 #: modules/access/live555.cpp:78
6873 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6876 #: modules/access/live555.cpp:79
6878 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6879 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6883 #: modules/access/live555.cpp:83
6884 msgid "WMServer RTSP dialect"
6887 #: modules/access/live555.cpp:84
6889 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6890 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6893 #: modules/access/live555.cpp:88
6894 msgid "RTSP user name"
6897 #: modules/access/live555.cpp:89
6899 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6903 #: modules/access/live555.cpp:91
6904 msgid "RTSP password"
6907 #: modules/access/live555.cpp:92
6909 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6913 #: modules/access/live555.cpp:94
6914 msgid "RTSP frame buffer size"
6917 #: modules/access/live555.cpp:95
6919 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6920 "broken pictures due to too small buffer."
6923 #: modules/access/live555.cpp:101
6924 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6927 #: modules/access/live555.cpp:110
6928 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6931 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6933 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6936 #: modules/access/live555.cpp:119
6940 #: modules/access/live555.cpp:120
6941 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6944 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6945 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6948 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6949 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6952 #: modules/access/live555.cpp:130
6953 msgid "HTTP tunnel port"
6956 #: modules/access/live555.cpp:131
6957 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6960 #: modules/access/live555.cpp:626
6961 msgid "RTSP authentication"
6964 #: modules/access/live555.cpp:627
6965 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6968 #: modules/access/live555.cpp:651
6969 msgid "RTSP connection failed"
6972 #: modules/access/live555.cpp:652
6973 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6976 #: modules/access/mms/mms.c:49
6977 msgid "Force selection of all streams"
6980 #: modules/access/mms/mms.c:51
6982 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6983 "You can choose to select all of them."
6986 #: modules/access/mms/mms.c:54
6987 msgid "Maximum bitrate"
6990 #: modules/access/mms/mms.c:56
6991 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6994 #: modules/access/mms/mms.c:60
6996 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6997 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7001 #: modules/access/mms/mms.c:64
7002 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7005 #: modules/access/mms/mms.c:65
7007 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7008 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7011 #: modules/access/mms/mms.c:69
7012 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7013 msgstr "Mewnbwn Microsoft Media Server (MMS)"
7015 #: modules/access/mtp.c:57
7017 msgstr "Mewnbwn MTP"
7019 #: modules/access/mtp.c:58
7023 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7024 msgid "VLC could not read the file."
7027 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7029 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7032 #: modules/access/oss.c:66
7033 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7036 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7037 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7039 msgstr "Cydradd sampl"
7041 #: modules/access/oss.c:69
7043 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7046 "Cydradd sampl o'r ffrwd sain cafwyd ei gipio, mewn Hz (ee. 11024, 22050, "
7049 #: modules/access/oss.c:76
7053 #: modules/access/oss.c:77
7057 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7058 msgid "Dummy stream output"
7061 #: modules/access_output/file.c:65
7062 msgid "Overwrite existing file"
7065 #: modules/access_output/file.c:67
7066 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7069 #: modules/access_output/file.c:68
7070 msgid "Append to file"
7073 #: modules/access_output/file.c:69
7074 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7077 #: modules/access_output/file.c:71
7078 msgid "Format time and date"
7081 #: modules/access_output/file.c:72
7082 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7085 #: modules/access_output/file.c:74
7086 msgid "Synchronous writing"
7089 #: modules/access_output/file.c:75
7090 msgid "Open the file with synchronous writing."
7093 #: modules/access_output/file.c:78
7094 msgid "File stream output"
7095 msgstr "Allbwn ffrwd ffeil"
7097 #: modules/access_output/file.c:200
7099 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7100 "overridden and its content will be lost."
7103 #: modules/access_output/file.c:203
7104 msgid "Keep existing file"
7107 #: modules/access_output/file.c:204
7111 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7114 msgstr "Enw defnyddiwr"
7116 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7117 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7120 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7121 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7122 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7123 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7124 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7128 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7129 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7132 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7133 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7137 #: modules/access_output/http.c:58
7138 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7141 #: modules/access_output/http.c:63
7142 msgid "HTTP stream output"
7145 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7146 msgid "Segment length"
7149 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7150 msgid "Length of TS stream segments"
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7154 msgid "Split segments anywhere"
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7159 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7162 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7163 msgid "Number of segments"
7166 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7167 msgid "Number of segments to include in index"
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7174 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7175 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7178 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7183 msgid "Path to the index file to create"
7186 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7187 msgid "Full URL to put in index file"
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7191 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7195 msgid "Delete segments"
7196 msgstr "Dileu segmentau"
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7199 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7200 msgstr "Dileu segmentau pan nad oes eu angen rhagor"
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7203 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7207 msgid "AES key URI to place in playlist"
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7211 msgid "AES key file"
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7215 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7219 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7224 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7225 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7229 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7230 msgid "Use randomized IV for encryption"
7233 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7234 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7238 msgid "HTTP Live streaming output"
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7245 #: modules/access_output/shout.c:64
7246 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7249 msgstr "Enw'r ffrwd"
7251 #: modules/access_output/shout.c:65
7252 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7255 #: modules/access_output/shout.c:68
7256 msgid "Stream description"
7257 msgstr "Disgrifiad y ffrwd"
7259 #: modules/access_output/shout.c:69
7260 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7261 msgstr "Disgrifiad o gynnwys y ffrwd a gwybodaeth am eich sianel."
7263 #: modules/access_output/shout.c:72
7267 #: modules/access_output/shout.c:73
7269 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7270 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7271 "shoutcast/icecast server."
7274 #: modules/access_output/shout.c:82
7275 msgid "Genre description"
7276 msgstr "Disgrifiad y genre"
7278 #: modules/access_output/shout.c:83
7279 msgid "Genre of the content. "
7280 msgstr "Genre y cynnwys."
7282 #: modules/access_output/shout.c:85
7283 msgid "URL description"
7284 msgstr "Disgrifiad yr URL"
7286 #: modules/access_output/shout.c:86
7287 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7288 msgstr "URL gyda gwybodaeth am y ffrwd neu'ch sianel."
7290 #: modules/access_output/shout.c:93
7291 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7294 #: modules/access_output/shout.c:96
7295 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7298 #: modules/access_output/shout.c:98
7299 msgid "Number of channels"
7300 msgstr "Nifer o sianeli"
7302 #: modules/access_output/shout.c:99
7303 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7306 #: modules/access_output/shout.c:101
7307 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7310 #: modules/access_output/shout.c:102
7311 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7314 #: modules/access_output/shout.c:104
7315 msgid "Stream public"
7318 #: modules/access_output/shout.c:105
7320 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7321 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7322 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7325 #: modules/access_output/shout.c:111
7326 msgid "IceCAST output"
7327 msgstr "Allbwn IceCAST"
7329 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7330 msgid "Caching value (ms)"
7333 #: modules/access_output/udp.c:66
7335 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7339 #: modules/access_output/udp.c:69
7340 msgid "Group packets"
7343 #: modules/access_output/udp.c:70
7345 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7346 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7347 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7350 #: modules/access_output/udp.c:77
7351 msgid "UDP stream output"
7354 #: modules/access/pulse.c:35
7356 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7357 "open a specific source named SOURCE."
7360 #: modules/access/pulse.c:42
7364 #: modules/access/pulse.c:43
7365 msgid "PulseAudio input"
7368 #: modules/access/qtcapture.m:43
7369 msgid "Video Capture width"
7372 #: modules/access/qtcapture.m:44
7373 msgid "Video Capture width in pixel"
7376 #: modules/access/qtcapture.m:45
7377 msgid "Video Capture height"
7380 #: modules/access/qtcapture.m:46
7381 msgid "Video Capture height in pixel"
7384 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7385 msgid "Quicktime Capture"
7388 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7389 msgid "No Input device found"
7390 msgstr "Ni ddarganfuwyd dyfais mewnbwn"
7392 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7394 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7395 "check your connectors and drivers."
7398 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7399 msgid "Uncompressed RAR"
7402 #: modules/access/rdp.c:49
7403 msgid "RDP auth username"
7406 #: modules/access/rdp.c:50
7407 msgid "RDP auth password"
7410 #: modules/access/rdp.c:51
7411 msgid "RDP Password"
7414 #: modules/access/rdp.c:52
7415 msgid "Encrypted connexion"
7418 #: modules/access/rdp.c:54
7419 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7422 #: modules/access/rdp.c:65
7426 #: modules/access/rdp.c:69
7427 msgid "RDP Remote Desktop"
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7431 msgid "RTCP (local) port"
7434 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7436 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7437 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7441 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7444 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7446 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7447 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7451 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7456 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7457 "character-long hexadecimal string."
7460 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7461 msgid "Maximum RTP sources"
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7465 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7469 msgid "RTP source timeout (sec)"
7472 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7473 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7476 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7477 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7480 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7482 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7483 "future) by this many packets from the last received packet."
7486 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7487 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7490 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7492 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7493 "by this many packets from the last received packet."
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7497 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7502 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7503 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7511 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7515 msgid "SDP required"
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7521 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7522 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7525 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7529 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7530 msgid "Connection failed"
7533 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7535 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7538 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7539 msgid "Session failed"
7542 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7543 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7546 #: modules/access/screen/screen.c:43
7547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7548 msgid "Desired frame rate for the capture."
7551 #: modules/access/screen/screen.c:46
7552 msgid "Capture fragment size"
7555 #: modules/access/screen/screen.c:48
7557 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7558 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7561 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7562 msgid "Subscreen top left corner"
7565 #: modules/access/screen/screen.c:55
7566 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7569 #: modules/access/screen/screen.c:59
7570 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7573 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7574 msgid "Subscreen width"
7577 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7578 msgid "Subscreen height"
7581 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7582 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7583 msgid "Follow the mouse"
7586 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7587 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7590 #: modules/access/screen/screen.c:71
7591 msgid "Mouse pointer image"
7594 #: modules/access/screen/screen.c:73
7596 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7599 #: modules/access/screen/screen.c:78
7603 #: modules/access/screen/screen.c:80
7604 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7607 #: modules/access/screen/screen.c:81
7608 msgid "Screen index"
7611 #: modules/access/screen/screen.c:83
7612 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7615 #: modules/access/screen/screen.c:96
7616 msgid "Screen Input"
7619 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7621 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7622 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7626 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7627 #: modules/access/vnc.c:60
7628 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7631 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7632 msgid "Region left column"
7635 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7636 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7639 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7640 msgid "Region top row"
7643 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7644 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7647 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7648 msgid "Capture region width"
7651 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7652 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7655 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7656 msgid "Capture region height"
7659 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7660 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7663 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7664 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7667 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7671 #: modules/access/sdp.c:34
7672 msgid "Session Description Protocol"
7675 #: modules/access/sftp.c:51
7679 #: modules/access/sftp.c:52
7680 msgid "SFTP port number to use on the server"
7683 #: modules/access/sftp.c:53
7687 #: modules/access/sftp.c:54
7688 msgid "Size of the request for reading access"
7691 #: modules/access/sftp.c:58
7695 #: modules/access/sftp.c:130
7696 msgid "SFTP authentication"
7699 #: modules/access/sftp.c:131
7701 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7704 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7705 msgid "Frame buffer depth"
7708 #: modules/access/shm.c:47
7709 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7712 #: modules/access/shm.c:49
7713 msgid "Frame buffer width"
7716 #: modules/access/shm.c:51
7717 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7720 #: modules/access/shm.c:53
7721 msgid "Frame buffer height"
7724 #: modules/access/shm.c:55
7725 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7728 #: modules/access/shm.c:57
7729 msgid "Frame buffer segment ID"
7732 #: modules/access/shm.c:59
7734 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7735 "shm-file is specified)."
7738 #: modules/access/shm.c:62
7739 msgid "Frame buffer file"
7742 #: modules/access/shm.c:64
7743 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7746 #: modules/access/shm.c:74
7747 msgid "XWD file (autodetect)"
7750 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7754 #: modules/access/shm.c:75
7758 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7762 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7766 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7770 #: modules/access/shm.c:82
7771 msgid "Framebuffer input"
7774 #: modules/access/shm.c:83
7775 msgid "Shared memory framebuffer"
7778 #: modules/access/smb.c:56
7779 msgid "SMB user name"
7782 #: modules/access/smb.c:59
7783 msgid "SMB password"
7786 #: modules/access/smb.c:62
7790 #: modules/access/smb.c:63
7791 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7794 #: modules/access/smb.c:66
7795 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7798 #: modules/access/smb.c:69
7802 #: modules/access/tcp.c:45
7806 #: modules/access/tcp.c:46
7810 #: modules/access/timecode.c:43
7814 #: modules/access/timecode.c:44
7815 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7818 #: modules/access/udp.c:53
7822 #: modules/access/udp.c:54
7826 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7827 msgid "Reset defaults"
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7831 msgid "Video capture device"
7834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7835 msgid "Video capture device node."
7838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7839 msgid "VBI capture device"
7842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7843 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7851 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7852 msgstr "Ffurf fideo (Rhagosodedig, SECAM, PAL, neu NTSC)."
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7856 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7857 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7858 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7859 "I420, I411, I410, MJPG)"
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7863 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7871 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7876 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7877 "strictly positive)."
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7881 msgid "Radio device"
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7885 msgid "Radio tuner device node."
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7894 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7902 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7906 msgid "Reset controls"
7909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7910 msgid "Reset controls to defaults."
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7920 msgid "Picture brightness or black level."
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7924 msgid "Automatic brightness"
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7928 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7937 msgid "Picture contrast or luma gain."
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7948 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7957 msgid "Hue or color balance."
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7961 msgid "Automatic hue"
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7965 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7969 msgid "White balance temperature (K)"
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7974 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7975 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7979 msgid "Automatic white balance"
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7983 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7991 msgid "Red chroma balance."
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7995 msgid "Blue balance"
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7999 msgid "Blue chroma balance."
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8008 msgid "Gamma adjust."
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8012 msgid "Automatic gain"
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8016 msgid "Automatically set the video gain."
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8024 msgid "Picture gain."
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8032 msgid "Sharpness filter adjust."
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8040 msgid "Chroma gain control."
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8044 msgid "Automatic chroma gain"
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8048 msgid "Automatically control the chroma gain."
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8052 msgid "Power line frequency"
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8056 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8069 msgid "Backlight compensation"
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8073 msgid "Band-stop filter"
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8077 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8081 msgid "Horizontal flip"
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8085 msgid "Flip the picture horizontally."
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8089 msgid "Vertical flip"
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8093 msgid "Flip the picture vertically."
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8097 msgid "Rotate (degrees)"
8098 msgstr "Cylchdroi (graddau)"
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8101 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8105 msgid "Color killer"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8110 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8115 msgid "Color effect"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8119 msgid "Select a color effect."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8123 msgid "Black & white"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8127 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8149 msgstr "Gwyrdd gwair"
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8160 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8161 msgid "Audio volume"
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8165 msgid "Volume of the audio input."
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8169 msgid "Audio balance"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8173 msgid "Balance of the audio input."
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8181 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8185 msgid "Treble level"
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8189 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8193 msgid "Mute the audio."
8194 msgstr "Tewi'r sain."
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8197 msgid "Loudness mode"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8201 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8205 msgid "v4l2 driver controls"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8210 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8211 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8212 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8213 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8217 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8223 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8227 msgid "525 lines / 60 Hz"
8228 msgstr "525 llinell / 60 Hz"
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8231 msgid "625 lines / 50 Hz"
8232 msgstr "625 llinell / 50 Hz"
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8235 msgid "PAL N Argentina"
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8239 msgid "NTSC M Japan"
8240 msgstr "NTSC M Siapan"
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8243 msgid "NTSC M South Korea"
8244 msgstr "NTSC M De Corea"
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8251 msgid "Primary language"
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8255 msgid "Secondary language or program"
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8267 msgid "Video4Linux input"
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8283 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8287 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8291 msgid "Video4Linux radio tuner"
8294 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8298 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8302 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8303 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8306 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8307 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8312 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8316 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8321 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8326 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8330 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8334 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8338 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8342 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8346 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8354 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8355 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8356 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8360 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8364 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8368 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8372 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8373 msgid "Audio Channels"
8374 msgstr "Sianeli Sain"
8376 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8377 msgid "First Entry Point"
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8381 msgid "Last Entry Point"
8384 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8385 msgid "Track size (in sectors)"
8388 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8389 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8393 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8397 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8401 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8402 msgid "extended selection list"
8405 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8406 msgid "selection list"
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8410 msgid "unknown type"
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8417 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8418 msgid "(Super) Video CD"
8421 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8422 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8425 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8426 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8429 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8430 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8433 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8434 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8438 msgid "Use playback control?"
8441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8443 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8448 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8453 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8458 msgid "Show extended VCD info?"
8461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8463 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8464 "for example playback control navigation."
8467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8468 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8472 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8475 #: modules/access/vdr.c:76
8476 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8479 #: modules/access/vdr.c:78
8480 msgid "Chapter offset in ms"
8483 #: modules/access/vdr.c:80
8484 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8487 #: modules/access/vdr.c:84
8488 msgid "Default frame rate for chapter import."
8491 #: modules/access/vdr.c:88
8495 #: modules/access/vdr.c:91
8496 msgid "VDR recordings"
8499 #: modules/access/vdr.c:811
8500 msgid "VDR Cut Marks"
8503 #: modules/access/vdr.c:874
8507 #: modules/access/vnc.c:48
8508 msgid "X.509 Certificate Authority"
8511 #: modules/access/vnc.c:49
8512 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8515 #: modules/access/vnc.c:50
8516 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8519 #: modules/access/vnc.c:51
8520 msgid "List of revoked servers certificates"
8523 #: modules/access/vnc.c:52
8524 msgid "X.509 Client certificate"
8527 #: modules/access/vnc.c:53
8528 msgid "Certificate for client authentification"
8531 #: modules/access/vnc.c:54
8532 msgid "X.509 Client private key"
8535 #: modules/access/vnc.c:55
8536 msgid "Private key for authentification by certificate"
8539 #: modules/access/vnc.c:58
8540 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8543 #: modules/access/vnc.c:61
8544 msgid "Compression level"
8547 #: modules/access/vnc.c:62
8548 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8551 #: modules/access/vnc.c:63
8552 msgid "Image quality"
8555 #: modules/access/vnc.c:64
8556 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8559 #: modules/access/vnc.c:78
8563 #: modules/access/vnc.c:82
8564 msgid "VNC client access"
8567 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8568 msgid "Media in Zip"
8569 msgstr "Cyfrwng mewn Zip"
8571 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8572 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8575 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8576 msgid "Zip files filter"
8579 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8583 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8584 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8587 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8588 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8591 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8592 msgid "ARM NEON audio volume"
8595 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8596 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8600 msgid "TCP address to use"
8603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8605 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8606 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8609 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8610 msgid "TCP port to use"
8613 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8615 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8616 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8620 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8623 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8625 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8626 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8630 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8635 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8636 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8640 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8643 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8645 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8646 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8650 msgid "Time window to use in ms"
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8655 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8656 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8657 "alarm is sent (default 5000)."
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8661 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8666 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8667 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8671 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8676 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8677 "saturation (default 2000)."
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8681 msgid "Force connection reset regularly"
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8686 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8687 "with audiobargraph_v (default 1)."
8690 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8691 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8695 msgid "Audiobar Graph"
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8699 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8703 msgid "Dolby Surround decoder"
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8708 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8709 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8710 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8711 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8712 "It works with any source format from mono to 7.1."
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8716 msgid "Characteristic dimension"
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8720 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8724 msgid "Compensate delay"
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8729 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8730 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8731 "case, turn this on to compensate."
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8735 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8740 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8741 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8745 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8749 msgid "Headphone effect"
8750 msgstr "Effaith clustffonau"
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8753 msgid "Use downmix algorithm"
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8758 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8759 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8764 msgid "Select channel to keep"
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8768 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8783 msgid "Low-frequency effects"
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8802 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8806 msgid "Audio channel remapper"
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8810 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8814 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8821 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8822 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8823 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8827 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8828 msgid "Add a delay effect to the sound"
8831 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8832 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8837 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8846 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8847 "be delay-time +/- sweep-depth."
8850 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8854 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8855 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8858 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8859 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8860 msgid "Feedback gain"
8863 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8864 msgid "Gain on Feedback loop"
8867 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8871 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8872 msgid "Level of delayed signal"
8875 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8879 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8880 msgid "Level of input signal"
8883 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8888 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8889 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8892 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8896 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8897 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8900 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8901 msgid "Release time"
8904 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8905 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8908 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8909 msgid "Threshold level"
8912 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8913 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8921 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8922 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8925 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8929 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8930 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8933 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8937 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8938 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8942 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8944 msgstr "Cywasgydd (Compressor)"
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8947 msgid "Dynamic range compressor"
8950 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8951 msgid "A/52 dynamic range compression"
8954 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8955 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8957 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8958 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8959 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8960 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8963 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8964 msgid "Enable internal upmixing"
8967 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8968 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8971 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8972 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8975 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8976 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8979 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8980 msgid "DTS dynamic range compression"
8983 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8984 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8987 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8988 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8991 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8992 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8995 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8996 msgid "MPEG audio decoder"
8997 msgstr "Datgodwr sain MPEG"
8999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9000 msgid "Equalizer preset"
9003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9004 msgid "Preset to use for the equalizer."
9007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9013 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9014 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9019 msgid "Use VLC frequency bands"
9022 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9024 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9032 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9039 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9040 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9043 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9044 msgid "Equalizer with 10 bands"
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9071 msgid "Full bass and treble"
9072 msgstr "Bas a threbl llawn"
9074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9076 msgstr "Trebl llawn"
9078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9080 msgstr "Clustffonau"
9082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9084 msgstr "Neuadd mawr"
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9127 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9128 msgid "Gain multiplier"
9131 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9132 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9135 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9136 msgid "Gain control filter"
9139 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9140 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9144 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9145 msgid "Simple Karaoke filter"
9148 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9149 msgid "Number of audio buffers"
9150 msgstr "Nifer o byfferi sain"
9152 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9154 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9155 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9156 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9159 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9160 msgid "Maximal volume level"
9163 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9165 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9166 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9167 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9170 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9171 msgid "Volume normalizer"
9174 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9175 msgid "Parametric Equalizer"
9178 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9179 msgid "Low freq (Hz)"
9182 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9183 msgid "Low freq gain (dB)"
9186 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9187 msgid "High freq (Hz)"
9190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9191 msgid "High freq gain (dB)"
9194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9199 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9211 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9223 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9230 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9231 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9234 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9235 msgid "Resampling quality"
9238 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9239 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9242 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9243 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9244 msgid "Speex resampler"
9247 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9248 msgid "Sample rate converter type"
9251 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9253 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9254 "the fast one exhibits low quality."
9257 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9258 msgid "Sinc function (best quality)"
9261 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9262 msgid "Sinc function (medium quality)"
9265 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9266 msgid "Sinc function (fast)"
9269 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9270 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9273 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9274 msgid "Linear (fastest)"
9277 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9278 msgid "SRC resampler"
9281 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9282 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9285 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9286 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9289 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9290 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9293 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9297 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9298 msgid "Stride Length"
9301 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9302 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9305 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9306 msgid "Overlap Length"
9309 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9310 msgid "Percentage of stride to overlap"
9313 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9314 msgid "Search Length"
9317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9318 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9321 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9325 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9326 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9329 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9333 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9334 msgid "Width of the virtual room"
9337 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9338 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9343 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9349 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9355 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9356 msgid "Audio Spatializer"
9359 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9361 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9365 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9367 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9368 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9369 "thereby widening the stereo effect."
9372 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9373 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9376 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9378 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9379 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9389 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9390 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9394 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9398 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9399 msgid "Level of input signal of original channel."
9402 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9403 msgid "Stereo Enhancer"
9406 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9407 msgid "Simple stereo widening effect"
9410 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9411 msgid "Single precision audio volume"
9414 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9415 msgid "Integer audio volume"
9418 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9419 msgid "Dummy audio output"
9422 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9423 msgid "Audio output device"
9426 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9427 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9430 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9431 msgid "Audio output channels"
9434 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9436 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9437 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9438 "through is active."
9441 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9442 msgid "Surround 4.0"
9445 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9446 msgid "Surround 4.1"
9449 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9450 msgid "Surround 5.0"
9453 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9454 msgid "Surround 5.1"
9457 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9458 msgid "Surround 7.1"
9461 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9462 msgid "ALSA audio output"
9465 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9466 msgid "Audio output failed"
9469 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9472 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9476 #: modules/audio_output/amem.c:34
9477 msgid "Audio memory"
9480 #: modules/audio_output/amem.c:35
9481 msgid "Audio memory output"
9484 #: modules/audio_output/amem.c:42
9485 msgid "Sample format"
9488 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9489 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9492 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9493 msgid "Android AudioTrack audio output"
9496 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9497 msgid "AudioUnit output for iOS"
9500 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9501 msgid "Last audio device"
9504 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9505 msgid "HAL AudioUnit output"
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9510 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9513 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9514 msgid "Audio device is not configured"
9517 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9519 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9520 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9523 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9524 msgid "System Sound Output Device"
9527 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9529 msgid "%s (Encoded Output)"
9530 msgstr "%s (Allbwn wedi'i Amgodio)"
9532 #: modules/audio_output/directx.c:108
9533 msgid "Output device"
9536 #: modules/audio_output/directx.c:109
9537 msgid "Select your audio output device"
9540 #: modules/audio_output/directx.c:111
9541 msgid "Speaker configuration"
9544 #: modules/audio_output/directx.c:112
9546 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9547 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9550 #: modules/audio_output/directx.c:116
9551 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9554 #: modules/audio_output/directx.c:119
9555 msgid "DirectX audio output"
9556 msgstr "Allbwn sain DirectX"
9558 #: modules/audio_output/file.c:80
9559 msgid "Output format"
9562 #: modules/audio_output/file.c:82
9563 msgid "Number of output channels"
9566 #: modules/audio_output/file.c:83
9568 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9569 "restrict the number of channels here."
9572 #: modules/audio_output/file.c:86
9573 msgid "Add WAVE header"
9576 #: modules/audio_output/file.c:87
9577 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9580 #: modules/audio_output/file.c:105
9581 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9585 #: modules/audio_output/file.c:106
9586 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9589 #: modules/audio_output/file.c:109
9590 msgid "File audio output"
9591 msgstr "Allbwn sain ffeil"
9593 #: modules/audio_output/jack.c:81
9594 msgid "Automatically connect to writable clients"
9597 #: modules/audio_output/jack.c:83
9599 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9600 "writable JACK clients found."
9603 #: modules/audio_output/jack.c:87
9604 msgid "Connect to clients matching"
9607 #: modules/audio_output/jack.c:89
9609 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9610 "regular expression will be considered for connection."
9613 #: modules/audio_output/jack.c:97
9614 msgid "JACK audio output"
9617 #: modules/audio_output/kai.c:93
9621 #: modules/audio_output/kai.c:95
9622 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9625 #: modules/audio_output/kai.c:98
9626 msgid "Open audio in exclusive mode."
9629 #: modules/audio_output/kai.c:100
9631 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9635 #: modules/audio_output/kai.c:110
9636 msgid "K Audio Interface audio output"
9639 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9640 msgid "OpenSLES audio output"
9643 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9647 #: modules/audio_output/oss.c:68
9648 msgid "OSS device node path."
9651 #: modules/audio_output/oss.c:72
9652 msgid "Open Sound System audio output"
9655 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9656 msgid "Pulseaudio audio output"
9659 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9660 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9663 #: modules/audio_output/volume.h:30
9664 msgid "Software gain"
9667 #: modules/audio_output/volume.h:31
9668 msgid "This linear gain will be applied in software."
9671 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9672 msgid "Select Audio Device"
9675 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9677 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9678 "VLC restart to apply."
9681 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9682 msgid "WaveOut audio output"
9685 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9686 msgid "Microsoft Soundmapper"
9689 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9690 msgid "Use float32 output"
9693 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9695 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9696 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9699 #: modules/codec/a52.c:51
9703 #: modules/codec/a52.c:58
9704 msgid "A/52 audio packetizer"
9707 #: modules/codec/adpcm.c:47
9708 msgid "ADPCM audio decoder"
9711 #: modules/codec/aes3.c:47
9712 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9715 #: modules/codec/aes3.c:52
9716 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9719 #: modules/codec/araw.c:50
9720 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9723 #: modules/codec/araw.c:59
9724 msgid "Raw audio encoder"
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9753 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9754 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9755 "MJPEG and other codecs"
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9759 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9760 msgstr "Datgodwr sain/fideo FFmpeg"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9763 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9768 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9773 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9774 msgstr "Amgodwr sain/fideo FFmpeg"
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9777 msgid "Direct rendering"
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9781 msgid "Error resilience"
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9786 "libavcodec can do error resilience.\n"
9787 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9788 "can produce a lot of errors.\n"
9789 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9793 msgid "Workaround bugs"
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9798 "Try to fix some bugs:\n"
9801 "4 xvid interlaced\n"
9806 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9807 "\"ump4\", enter 40."
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9811 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9817 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9818 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9822 msgid "Allow speed tricks"
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9827 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9831 msgid "Skip frame (default=0)"
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9836 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9837 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9841 msgid "Skip idct (default=0)"
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9846 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9847 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9851 msgid "Discard cropping information"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9855 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9863 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9871 msgid "Internal libavcodec codec name"
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9875 msgid "Visualize motion vectors"
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9880 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9881 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9882 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9883 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9884 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9885 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9889 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9894 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9895 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9899 msgid "Hardware decoding"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9903 msgid "This allows hardware decoding when available."
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9907 msgid "VDA output pixel format"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9911 msgid "The pixel format for output image buffers."
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9919 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9923 msgid "Ratio of key frames"
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9927 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9931 msgid "Ratio of B frames"
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9935 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9939 msgid "Video bitrate tolerance"
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9943 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9947 msgid "Interlaced encoding"
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9951 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9955 msgid "Interlaced motion estimation"
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9959 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9963 msgid "Pre-motion estimation"
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9967 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9971 msgid "Rate control buffer size"
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9976 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9977 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9981 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9985 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9989 msgid "I quantization factor"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9994 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9995 "same qscale for I and P frames)."
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9999 #: modules/demux/mod.c:78
10000 msgid "Noise reduction"
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10005 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10006 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10010 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10015 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10016 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10017 "standard MPEG2 decoders."
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10021 msgid "Quality level"
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10026 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10027 "encoding very much)."
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10032 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10033 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10034 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10035 "to ease the encoder's task."
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10039 msgid "Minimum video quantizer scale"
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10043 msgid "Minimum video quantizer scale."
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10047 msgid "Maximum video quantizer scale"
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10051 msgid "Maximum video quantizer scale."
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10055 msgid "Trellis quantization"
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10059 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10063 msgid "Fixed quantizer scale"
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10068 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10073 msgid "Strict standard compliance"
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10078 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10082 msgid "Luminance masking"
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10086 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10090 msgid "Darkness masking"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10094 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10098 msgid "Motion masking"
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10103 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10108 msgid "Border masking"
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10113 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10118 msgid "Luminance elimination"
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10123 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10124 "The H264 specification recommends -4."
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10128 msgid "Chrominance elimination"
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10133 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10134 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10138 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10143 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10144 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10145 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10146 "enabled libavcodec"
10149 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10150 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10155 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10156 msgstr "Nid yw \"%s\" yn amgodiwr fideo."
10158 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10160 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10161 msgstr "Nid yw \"%s\" yn amgodiwr sain."
10163 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10166 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10169 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10171 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10172 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10175 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10176 msgid "VLC could not open the encoder."
10179 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10180 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10183 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10184 msgid "420YpCbCr8Planar"
10187 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10191 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10192 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10195 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10196 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10199 #: modules/codec/cc.c:55
10203 #: modules/codec/cc.c:56
10204 msgid "Closed Captions decoder"
10207 #: modules/codec/cdg.c:87
10208 msgid "CDG video decoder"
10211 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10212 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10215 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10216 msgid "CVD subtitle decoder"
10219 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10220 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10223 #: modules/codec/ddummy.c:36
10224 msgid "Save raw codec data"
10227 #: modules/codec/ddummy.c:38
10229 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10233 #: modules/codec/ddummy.c:47
10234 msgid "Dummy decoder"
10237 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10238 msgid "Dump decoder"
10241 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10242 msgid "Constant quality factor"
10245 #: modules/codec/dirac.c:62
10246 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10249 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10250 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10253 #: modules/codec/dirac.c:66
10254 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10257 #: modules/codec/dirac.c:69
10258 msgid "Enable lossless coding"
10261 #: modules/codec/dirac.c:70
10263 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10264 "reproduction of the original"
10267 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10271 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10272 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10275 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10276 msgid "Centre Weighted Median"
10279 #: modules/codec/dirac.c:80
10280 msgid "Rectangular Linear Phase"
10283 #: modules/codec/dirac.c:80
10284 msgid "Diagonal Linear Phase"
10287 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10288 msgid "Amount of prefiltering"
10291 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10292 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10295 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10296 msgid "Chroma format"
10299 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10301 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10304 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10308 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10312 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10316 #: modules/codec/dirac.c:96
10317 msgid "Distance between 'P' frames"
10320 #: modules/codec/dirac.c:100
10321 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10324 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10325 msgid "Picture coding mode"
10328 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10330 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10331 "pseudo-progressive frame"
10334 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10335 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10338 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10339 msgid "force coding frame as single picture"
10342 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10343 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10346 #: modules/codec/dirac.c:116
10347 msgid "Width of motion compensation blocks"
10350 #: modules/codec/dirac.c:120
10351 msgid "Height of motion compensation blocks"
10354 #: modules/codec/dirac.c:125
10355 msgid "Block overlap (%)"
10358 #: modules/codec/dirac.c:126
10359 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10362 #: modules/codec/dirac.c:131
10366 #: modules/codec/dirac.c:132
10367 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10370 #: modules/codec/dirac.c:136
10374 #: modules/codec/dirac.c:137
10375 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10378 #: modules/codec/dirac.c:140
10379 msgid "Motion vector precision"
10382 #: modules/codec/dirac.c:141
10383 msgid "Motion vector precision in pels."
10386 #: modules/codec/dirac.c:146
10387 msgid "Simple ME search area x:y"
10390 #: modules/codec/dirac.c:147
10392 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10393 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10396 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10397 msgid "Three component motion estimation"
10400 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10401 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10404 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10405 msgid "Intra picture DWT filter"
10408 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10409 msgid "Inter picture DWT filter"
10412 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10413 msgid "Number of DWT iterations"
10416 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10417 msgid "Also known as DWT levels"
10420 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10421 msgid "Enable multiple quantizers"
10424 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10425 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10428 #: modules/codec/dirac.c:174
10429 msgid "Enable spatial partitioning"
10432 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10433 msgid "Disable arithmetic coding"
10434 msgstr "Analluogi codio rhifyddeg"
10436 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10437 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10440 #: modules/codec/dirac.c:184
10441 msgid "cycles per degree"
10444 #: modules/codec/dirac.c:206
10445 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10448 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10449 msgid "DirectMedia Object decoder"
10452 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10453 msgid "DirectMedia Object encoder"
10456 #: modules/codec/dts.c:53
10460 #: modules/codec/dts.c:58
10461 msgid "DTS audio packetizer"
10464 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10465 msgid "Decoding X coordinate"
10468 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10469 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10472 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10473 msgid "Decoding Y coordinate"
10476 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10477 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10480 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10481 msgid "Subpicture position"
10484 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10486 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10487 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10491 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10492 msgid "Encoding X coordinate"
10495 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10496 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10499 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10500 msgid "Encoding Y coordinate"
10503 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10504 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10507 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10508 msgid "DVB subtitles decoder"
10509 msgstr "Datgodwr isdeitlau DVB"
10511 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10512 msgid "DVB subtitles"
10513 msgstr "Isdeitlau DVB"
10515 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10516 msgid "DVB subtitles encoder"
10517 msgstr "Amgodwr isdeitlau DVB"
10519 #: modules/codec/edummy.c:40
10520 msgid "Dummy encoder"
10523 #: modules/codec/faad.c:52
10524 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10527 #: modules/codec/faad.c:429
10528 msgid "AAC extension"
10531 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10532 msgid "Encoder Profile"
10535 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10536 msgid "Encoder Algorithm to use"
10539 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10540 msgid "Enable spectral band replication"
10543 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10544 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10547 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10548 msgid "VBR Quality"
10551 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10552 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10555 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10556 msgid "Enable afterburner library"
10559 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10561 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10562 "CPU usage (default is enabled)"
10565 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10566 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10569 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10571 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10575 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10579 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10583 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10587 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10591 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10595 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10599 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10600 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10603 #: modules/codec/flac.c:112
10604 msgid "Flac audio decoder"
10607 #: modules/codec/flac.c:119
10608 msgid "Flac audio encoder"
10611 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10612 msgid "Sound fonts"
10615 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10616 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10619 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10623 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10624 msgid "Synthesis gain"
10627 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10629 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10630 "when many notes are played at a time."
10633 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10637 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10639 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10640 "require more processing power."
10643 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10647 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10648 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10651 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10655 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10656 msgid "MIDI synthesis not set up"
10659 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10661 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10662 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10663 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10666 #: modules/codec/g711.c:45
10667 msgid "G.711 decoder"
10670 #: modules/codec/g711.c:53
10671 msgid "G.711 encoder"
10674 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10675 msgid "Formatted Subtitles"
10678 #: modules/codec/kate.c:195
10680 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10681 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10682 "rendering via Tiger is enabled."
10685 #: modules/codec/kate.c:202
10689 #: modules/codec/kate.c:202
10693 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10694 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10695 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10699 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10700 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10701 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10705 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10706 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10707 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10711 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10712 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10713 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10714 #: modules/video_filter/rss.c:72
10718 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10719 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10720 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10724 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10726 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10727 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10728 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10732 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10733 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10734 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10735 #: modules/video_filter/rss.c:73
10739 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10741 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10742 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10743 #: modules/video_filter/rss.c:73
10747 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10748 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10749 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10753 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10755 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10756 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10757 #: modules/video_filter/rss.c:73
10761 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10762 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10763 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10767 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10768 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10769 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10770 #: modules/video_filter/rss.c:74
10774 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10775 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10776 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10780 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10781 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10782 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10786 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10788 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10789 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10790 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10794 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10795 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10796 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10797 #: modules/video_filter/rss.c:75
10801 #: modules/codec/kate.c:214
10802 msgid "Use Tiger for rendering"
10805 #: modules/codec/kate.c:215
10807 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10808 "only render static text and bitmap based streams."
10811 #: modules/codec/kate.c:219
10812 msgid "Rendering quality"
10815 #: modules/codec/kate.c:220
10817 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10821 #: modules/codec/kate.c:224
10822 msgid "Default font effect"
10823 msgstr "Effaith ffont rhagosodedig"
10825 #: modules/codec/kate.c:225
10827 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10831 #: modules/codec/kate.c:229
10832 msgid "Default font effect strength"
10835 #: modules/codec/kate.c:230
10836 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10839 #: modules/codec/kate.c:234
10840 msgid "Default font description"
10841 msgstr "Disgrifiad"
10843 #: modules/codec/kate.c:235
10845 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10846 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10847 "font parameters where appropriate."
10850 #: modules/codec/kate.c:240
10851 msgid "Default font color"
10852 msgstr "Lliw ffont rhagosodedig"
10854 #: modules/codec/kate.c:241
10856 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10857 "font color to use."
10860 #: modules/codec/kate.c:245
10861 msgid "Default font alpha"
10864 #: modules/codec/kate.c:246
10866 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10867 "particular font color to use."
10870 #: modules/codec/kate.c:250
10871 msgid "Default background color"
10874 #: modules/codec/kate.c:251
10876 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10880 #: modules/codec/kate.c:255
10881 msgid "Default background alpha"
10884 #: modules/codec/kate.c:256
10886 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10887 "specify a particular background color to use."
10890 #: modules/codec/kate.c:262
10892 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10893 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10894 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10896 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10897 "played. This will hopefully be fixed soon."
10900 #: modules/codec/kate.c:271
10904 #: modules/codec/kate.c:272
10905 msgid "Kate overlay decoder"
10908 #: modules/codec/kate.c:291
10909 msgid "Tiger rendering defaults"
10912 #: modules/codec/kate.c:326
10913 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10916 #: modules/codec/libass.c:56
10917 msgid "Subtitles (advanced)"
10920 #: modules/codec/libass.c:57
10921 msgid "Subtitle renderers using libass"
10924 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10925 msgid "Building font cache"
10928 #: modules/codec/libass.c:226
10930 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10931 "This should take less than a minute."
10934 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10935 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10936 msgstr "Datgodwr fideo MPEG I/II (gan ddefnyddio libmpeg2)"
10938 #: modules/codec/lpcm.c:60
10939 msgid "Linear PCM audio decoder"
10942 #: modules/codec/lpcm.c:65
10943 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10946 #: modules/codec/lpcm.c:71
10947 msgid "Linear PCM audio encoder"
10950 #: modules/codec/mash.cpp:70
10951 msgid "Video decoder using openmash"
10954 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10955 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10958 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10959 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10962 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10963 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10966 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10967 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10970 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10971 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10974 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10975 msgid "OpenMAX IL video output"
10978 #: modules/codec/opus.c:62
10979 msgid "Opus audio decoder"
10982 #: modules/codec/opus.c:64
10986 #: modules/codec/png.c:58
10987 msgid "PNG video decoder"
10990 #: modules/codec/quicktime.c:66
10991 msgid "QuickTime library decoder"
10994 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10995 msgid "Pseudo raw video decoder"
10998 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10999 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11003 msgid "Rate control method"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11007 msgid "Method used to encode the video sequence"
11010 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11011 msgid "Constant noise threshold mode"
11014 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11015 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11019 msgid "Low Delay mode"
11022 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11023 msgid "Lossless mode"
11026 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11027 msgid "Constant lambda mode"
11030 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11031 msgid "Constant error mode"
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11035 msgid "Constant quality mode"
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11039 msgid "GOP structure"
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11043 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11048 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11049 "previous or future pictures."
11052 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11053 msgid "I-frame only sequence"
11056 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11057 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11060 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11061 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11064 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11065 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11069 msgid "Noise Threshold"
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11073 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11077 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11081 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11085 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11089 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11093 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11102 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11103 "group of pictures"
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11107 msgid "No pre-filtering"
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11111 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11119 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11123 msgid "Low Pass Filter"
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11127 msgid "Size of motion compensation blocks"
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11132 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11136 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11140 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11144 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11148 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11152 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11156 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11160 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11164 msgid "Motion Vector precision"
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11168 msgid "Motion Vector precision in pels"
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11172 msgid "perceptual weighting method"
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11176 msgid "perceptual distance"
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11180 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11184 msgid "Horizontal slices per frame"
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11188 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11192 msgid "Vertical slices per frame"
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11196 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11200 msgid "Size of code blocks in each subband"
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11204 msgid "small - use small code blocks"
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11208 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11211 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11212 msgid "large - use large code blocks"
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11216 msgid "full - One code block per subband"
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11220 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11224 msgid "Number of levels of downsampling"
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11228 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11232 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11236 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11240 msgid "Enable Scene Change Detection"
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11244 msgid "Force Profile"
11245 msgstr "Gorfodi Proffil"
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11248 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11252 msgid "VC2 Simple Profile"
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11256 msgid "VC2 Main Profile"
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11260 msgid "Main Profile"
11261 msgstr "Prif Proffil"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11264 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11268 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11271 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11272 msgid "SDL Image decoder"
11275 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11276 msgid "SDL_image video decoder"
11279 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11280 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11283 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11284 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11290 #: modules/codec/speex.c:61
11291 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11292 msgstr "Gorfodi modd yr amgodiwr"
11294 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11295 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11296 msgid "Encoding quality"
11297 msgstr "Ansawdd amgodiad"
11299 #: modules/codec/speex.c:65
11300 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11301 msgstr "Gorfodi ansawdd rhwng 0 (isel) a 10 (uchel)"
11303 #: modules/codec/speex.c:67
11304 msgid "Encoding complexity"
11305 msgstr "Cymhlethdod amgodiad"
11307 #: modules/codec/speex.c:69
11308 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11309 msgstr "Gorfodi cymhlethdod yr amgodwr"
11311 #: modules/codec/speex.c:71
11312 msgid "Maximal bitrate"
11315 #: modules/codec/speex.c:73
11316 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11317 msgstr "Gorfodi cyfyngiad uchaf didradd VBR"
11319 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11320 msgid "CBR encoding"
11323 #: modules/codec/speex.c:77
11325 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11326 "bitrate encoding (VBR)."
11329 #: modules/codec/speex.c:80
11330 msgid "Voice activity detection"
11333 #: modules/codec/speex.c:82
11335 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11339 #: modules/codec/speex.c:85
11340 msgid "Discontinuous Transmission"
11343 #: modules/codec/speex.c:87
11344 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11347 #: modules/codec/speex.c:91
11348 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11351 #: modules/codec/speex.c:91
11352 msgid "Wide-band (16kHz)"
11355 #: modules/codec/speex.c:91
11356 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11359 #: modules/codec/speex.c:98
11360 msgid "Speex audio decoder"
11363 #: modules/codec/speex.c:100
11367 #: modules/codec/speex.c:104
11368 msgid "Speex audio packetizer"
11371 #: modules/codec/speex.c:110
11372 msgid "Speex audio encoder"
11375 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11376 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11377 msgstr "Analluogi tryloywder isdeitlau DVD"
11379 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11380 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11383 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11384 msgid "DVD subtitles decoder"
11385 msgstr "Datgodwr isdeitlau DVD"
11387 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11388 msgid "DVD subtitles"
11389 msgstr "Isdeitlau DVD"
11391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11392 msgid "DVD subtitles packetizer"
11395 #: modules/codec/stl.c:45
11396 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11400 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11401 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11402 #. languages using the Latin alphabet.
11403 #: modules/codec/subsdec.c:97
11404 msgid "Default (Windows-1252)"
11405 msgstr "Rhagosodedig (Windows-1252)"
11407 #: modules/codec/subsdec.c:98
11408 msgid "System codeset"
11411 #: modules/codec/subsdec.c:99
11412 msgid "Universal (UTF-8)"
11415 #: modules/codec/subsdec.c:100
11416 msgid "Universal (UTF-16)"
11419 #: modules/codec/subsdec.c:101
11420 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11423 #: modules/codec/subsdec.c:102
11424 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11427 #: modules/codec/subsdec.c:103
11428 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11431 #: modules/codec/subsdec.c:107
11432 msgid "Western European (Latin-9)"
11435 #: modules/codec/subsdec.c:108
11436 msgid "Western European (Windows-1252)"
11439 #: modules/codec/subsdec.c:109
11440 msgid "Western European (IBM 00850)"
11443 #: modules/codec/subsdec.c:111
11444 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11447 #: modules/codec/subsdec.c:112
11448 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11451 #: modules/codec/subsdec.c:114
11452 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11455 #: modules/codec/subsdec.c:116
11456 msgid "Nordic (Latin-6)"
11459 #: modules/codec/subsdec.c:118
11460 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11463 #: modules/codec/subsdec.c:119
11464 msgid "Russian (KOI8-R)"
11467 #: modules/codec/subsdec.c:120
11468 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11471 #: modules/codec/subsdec.c:122
11472 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11475 #: modules/codec/subsdec.c:123
11476 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11479 #: modules/codec/subsdec.c:125
11480 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11481 msgstr "Groeg (ISO 8859-7)"
11483 #: modules/codec/subsdec.c:126
11484 msgid "Greek (Windows-1253)"
11485 msgstr "Groeg (Windows-1253)"
11487 #: modules/codec/subsdec.c:128
11488 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11491 #: modules/codec/subsdec.c:129
11492 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11495 #: modules/codec/subsdec.c:131
11496 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11499 #: modules/codec/subsdec.c:132
11500 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11503 #: modules/codec/subsdec.c:135
11504 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11507 #: modules/codec/subsdec.c:136
11508 msgid "Thai (Windows-874)"
11511 #: modules/codec/subsdec.c:138
11512 msgid "Baltic (Latin-7)"
11515 #: modules/codec/subsdec.c:139
11516 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11519 #: modules/codec/subsdec.c:142
11520 msgid "Celtic (Latin-8)"
11523 #: modules/codec/subsdec.c:145
11524 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11527 #: modules/codec/subsdec.c:147
11528 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11531 #: modules/codec/subsdec.c:148
11532 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11535 #: modules/codec/subsdec.c:149
11536 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11537 msgstr "Siapaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11539 #: modules/codec/subsdec.c:150
11540 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11541 msgstr "Unix Siapaneg (EUC-JP)"
11543 #: modules/codec/subsdec.c:151
11544 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11545 msgstr "Siapaneg (Shift JIS)"
11547 #: modules/codec/subsdec.c:152
11548 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11549 msgstr "Coreeg (EUC-KR/CP949)"
11551 #: modules/codec/subsdec.c:153
11552 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11553 msgstr "Coreeg (ISO-2022-KR)"
11555 #: modules/codec/subsdec.c:154
11556 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11559 #: modules/codec/subsdec.c:155
11560 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11563 #: modules/codec/subsdec.c:156
11564 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11567 #: modules/codec/subsdec.c:158
11568 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11571 #: modules/codec/subsdec.c:159
11572 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11575 #: modules/codec/subsdec.c:166
11576 msgid "Subtitle text encoding"
11579 #: modules/codec/subsdec.c:167
11580 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11583 #: modules/codec/subsdec.c:168
11584 msgid "Subtitle justification"
11587 #: modules/codec/subsdec.c:169
11588 msgid "Set the justification of subtitles"
11591 #: modules/codec/subsdec.c:170
11592 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11595 #: modules/codec/subsdec.c:171
11597 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11600 #: modules/codec/subsdec.c:174
11602 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11603 "but you can choose to disable all formatting."
11606 #: modules/codec/subsdec.c:182
11607 msgid "Text subtitle decoder"
11611 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11612 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11613 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11614 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11615 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11616 #. Other scripts use other code pages.
11618 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11619 #. the VideoLAN translators mailing list.
11620 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11625 #: modules/codec/subsusf.c:46
11629 #: modules/codec/subsusf.c:47
11630 msgid "USF subtitles decoder"
11633 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11634 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11637 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11638 msgid "SVCD subtitles"
11641 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11642 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11645 #: modules/codec/t140.c:35
11646 msgid "T.140 text encoder"
11649 #: modules/codec/telx.c:54
11650 msgid "Override page"
11653 #: modules/codec/telx.c:55
11655 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11656 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11657 "usually 888 or 889)."
11660 #: modules/codec/telx.c:60
11661 msgid "Ignore subtitle flag"
11662 msgstr "Anwybyddu baner isdeitlau"
11664 #: modules/codec/telx.c:61
11665 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11667 "Os nad yw'r isdeitlau yn dangos, mae'n bosib gall anwybyddu baner yr "
11670 #: modules/codec/telx.c:64
11671 msgid "Workaround for France"
11674 #: modules/codec/telx.c:65
11676 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11677 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11678 "your subtitles don't appear."
11681 #: modules/codec/telx.c:71
11682 msgid "Teletext subtitles decoder"
11685 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11687 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11688 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11691 #: modules/codec/theora.c:112
11692 msgid "Theora video decoder"
11695 #: modules/codec/theora.c:118
11696 msgid "Theora video packetizer"
11699 #: modules/codec/theora.c:125
11700 msgid "Theora video encoder"
11703 #: modules/codec/twolame.c:56
11705 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11706 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11709 #: modules/codec/twolame.c:59
11710 msgid "Stereo mode"
11713 #: modules/codec/twolame.c:60
11714 msgid "Handling mode for stereo streams"
11717 #: modules/codec/twolame.c:61
11721 #: modules/codec/twolame.c:63
11722 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11725 #: modules/codec/twolame.c:64
11726 msgid "Psycho-acoustic model"
11729 #: modules/codec/twolame.c:66
11730 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11733 #: modules/codec/twolame.c:70
11734 msgid "Joint stereo"
11737 #: modules/codec/twolame.c:75
11738 msgid "Libtwolame audio encoder"
11741 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11742 msgid "Ulead DV audio decoder"
11745 #: modules/codec/vorbis.c:175
11746 msgid "Maximum encoding bitrate"
11749 #: modules/codec/vorbis.c:177
11750 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11753 #: modules/codec/vorbis.c:178
11754 msgid "Minimum encoding bitrate"
11757 #: modules/codec/vorbis.c:180
11759 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11763 #: modules/codec/vorbis.c:183
11764 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11767 #: modules/codec/vorbis.c:187
11768 msgid "Vorbis audio decoder"
11771 #: modules/codec/vorbis.c:198
11772 msgid "Vorbis audio packetizer"
11775 #: modules/codec/vorbis.c:205
11776 msgid "Vorbis audio encoder"
11779 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11780 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11783 #: modules/codec/x264.c:62
11784 msgid "Maximum GOP size"
11787 #: modules/codec/x264.c:63
11789 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11790 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11794 #: modules/codec/x264.c:67
11795 msgid "Minimum GOP size"
11798 #: modules/codec/x264.c:68
11800 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11801 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11802 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11803 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11804 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11805 "the IDR-frame. \n"
11806 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11807 "frames, but do not start a new GOP."
11810 #: modules/codec/x264.c:77
11811 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11814 #: modules/codec/x264.c:79
11816 "none: use closed GOPs only\n"
11817 "normal: use standard open GOPs\n"
11818 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11821 #: modules/codec/x264.c:83
11822 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11825 #: modules/codec/x264.c:86
11826 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11829 #: modules/codec/x264.c:87
11831 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11832 "ray compatibility\n"
11833 "e.g. resolution, framerate, level"
11836 #: modules/codec/x264.c:90
11837 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11840 #: modules/codec/x264.c:91
11842 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11843 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11844 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11845 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11846 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11847 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11851 #: modules/codec/x264.c:102
11852 msgid "B-frames between I and P"
11855 #: modules/codec/x264.c:103
11856 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11859 #: modules/codec/x264.c:106
11860 msgid "Adaptive B-frame decision"
11863 #: modules/codec/x264.c:107
11865 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11866 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11869 #: modules/codec/x264.c:111
11870 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11873 #: modules/codec/x264.c:112
11875 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11876 "negative values cause less B-frames."
11879 #: modules/codec/x264.c:116
11880 msgid "Keep some B-frames as references"
11883 #: modules/codec/x264.c:117
11885 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11886 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11888 " - none: Disabled\n"
11889 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11890 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11893 #: modules/codec/x264.c:125
11894 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11897 #: modules/codec/x264.c:126
11899 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11900 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11903 #: modules/codec/x264.c:129
11907 #: modules/codec/x264.c:130
11909 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11910 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11913 #: modules/codec/x264.c:134
11914 msgid "Number of reference frames"
11917 #: modules/codec/x264.c:135
11919 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11920 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11921 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11924 #: modules/codec/x264.c:140
11925 msgid "Skip loop filter"
11928 #: modules/codec/x264.c:141
11929 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11932 #: modules/codec/x264.c:143
11933 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11936 #: modules/codec/x264.c:144
11938 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11939 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11942 #: modules/codec/x264.c:148
11943 msgid "H.264 level"
11944 msgstr "Lefel H.264"
11946 #: modules/codec/x264.c:149
11948 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11949 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11950 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11951 "for letting x264 set level."
11954 #: modules/codec/x264.c:154
11955 msgid "H.264 profile"
11956 msgstr "Proffil H.264"
11958 #: modules/codec/x264.c:155
11959 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11962 #: modules/codec/x264.c:161
11963 msgid "Interlaced mode"
11966 #: modules/codec/x264.c:162
11967 msgid "Pure-interlaced mode."
11970 #: modules/codec/x264.c:164
11971 msgid "Frame packing"
11974 #: modules/codec/x264.c:165
11976 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11977 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11978 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11979 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11980 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11981 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11982 " 5: frame alternation - one view per frame"
11985 #: modules/codec/x264.c:173
11986 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11989 #: modules/codec/x264.c:174
11990 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11993 #: modules/codec/x264.c:176
11994 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11997 #: modules/codec/x264.c:177
11998 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12001 #: modules/codec/x264.c:179
12002 msgid "Force number of slices per frame"
12005 #: modules/codec/x264.c:180
12006 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12009 #: modules/codec/x264.c:182
12010 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12013 #: modules/codec/x264.c:183
12014 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12017 #: modules/codec/x264.c:185
12018 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12021 #: modules/codec/x264.c:186
12022 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12025 #: modules/codec/x264.c:189
12029 #: modules/codec/x264.c:190
12031 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12032 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12035 #: modules/codec/x264.c:194
12036 msgid "Quality-based VBR"
12039 #: modules/codec/x264.c:195
12040 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12043 #: modules/codec/x264.c:197
12047 #: modules/codec/x264.c:198
12048 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12051 #: modules/codec/x264.c:201
12055 #: modules/codec/x264.c:202
12056 msgid "Maximum quantizer parameter."
12059 #: modules/codec/x264.c:204
12060 msgid "Max QP step"
12063 #: modules/codec/x264.c:205
12064 msgid "Max QP step between frames."
12067 #: modules/codec/x264.c:207
12068 msgid "Average bitrate tolerance"
12071 #: modules/codec/x264.c:208
12072 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12075 #: modules/codec/x264.c:211
12076 msgid "Max local bitrate"
12079 #: modules/codec/x264.c:212
12080 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12083 #: modules/codec/x264.c:214
12087 #: modules/codec/x264.c:215
12088 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12091 #: modules/codec/x264.c:218
12092 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12095 #: modules/codec/x264.c:219
12097 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12101 #: modules/codec/x264.c:222
12102 msgid "How AQ distributes bits"
12105 #: modules/codec/x264.c:223
12107 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12109 " - 1: Current x264 default mode\n"
12110 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12114 #: modules/codec/x264.c:228
12115 msgid "Strength of AQ"
12118 #: modules/codec/x264.c:229
12120 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12121 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12122 " - 0.5: weak AQ\n"
12123 " - 1.5: strong AQ"
12126 #: modules/codec/x264.c:235
12127 msgid "QP factor between I and P"
12130 #: modules/codec/x264.c:236
12131 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12134 #: modules/codec/x264.c:239
12135 msgid "QP factor between P and B"
12138 #: modules/codec/x264.c:240
12139 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12142 #: modules/codec/x264.c:242
12143 msgid "QP difference between chroma and luma"
12146 #: modules/codec/x264.c:243
12147 msgid "QP difference between chroma and luma."
12150 #: modules/codec/x264.c:245
12151 msgid "Multipass ratecontrol"
12154 #: modules/codec/x264.c:246
12156 "Multipass ratecontrol:\n"
12157 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12158 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12159 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12162 #: modules/codec/x264.c:251
12163 msgid "QP curve compression"
12166 #: modules/codec/x264.c:252
12167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12170 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12171 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12174 #: modules/codec/x264.c:255
12176 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12177 "blurs complexity."
12180 #: modules/codec/x264.c:259
12182 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12186 #: modules/codec/x264.c:264
12187 msgid "Partitions to consider"
12190 #: modules/codec/x264.c:265
12192 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12195 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12196 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12197 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12198 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12201 #: modules/codec/x264.c:273
12202 msgid "Direct MV prediction mode"
12205 #: modules/codec/x264.c:276
12206 msgid "Direct prediction size"
12209 #: modules/codec/x264.c:277
12211 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12213 " - -1: smallest possible according to level\n"
12216 #: modules/codec/x264.c:282
12217 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12220 #: modules/codec/x264.c:283
12221 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12224 #: modules/codec/x264.c:285
12225 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12228 #: modules/codec/x264.c:286
12230 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12231 " - 1: Blind offset\n"
12232 " - 2: Smart analysis\n"
12235 #: modules/codec/x264.c:291
12236 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12239 #: modules/codec/x264.c:292
12241 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12243 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12244 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12245 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12246 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12249 #: modules/codec/x264.c:299
12250 msgid "Maximum motion vector search range"
12253 #: modules/codec/x264.c:300
12255 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12256 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12257 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12260 #: modules/codec/x264.c:305
12261 msgid "Maximum motion vector length"
12264 #: modules/codec/x264.c:306
12266 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12269 #: modules/codec/x264.c:309
12270 msgid "Minimum buffer space between threads"
12273 #: modules/codec/x264.c:310
12275 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12279 #: modules/codec/x264.c:313
12280 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12283 #: modules/codec/x264.c:314
12285 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12286 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12290 #: modules/codec/x264.c:318
12291 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12294 #: modules/codec/x264.c:320
12296 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12297 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12298 "quality). Range 1 to 9."
12301 #: modules/codec/x264.c:324
12302 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12305 #: modules/codec/x264.c:327
12306 msgid "Decide references on a per partition basis"
12309 #: modules/codec/x264.c:328
12311 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12312 "as opposed to only one ref per macroblock."
12315 #: modules/codec/x264.c:332
12316 msgid "Chroma in motion estimation"
12319 #: modules/codec/x264.c:333
12320 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12323 #: modules/codec/x264.c:336
12324 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12327 #: modules/codec/x264.c:338
12328 msgid "Adaptive spatial transform size"
12331 #: modules/codec/x264.c:340
12332 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12335 #: modules/codec/x264.c:342
12336 msgid "Trellis RD quantization"
12339 #: modules/codec/x264.c:343
12341 "Trellis RD quantization: \n"
12343 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12344 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12345 "This requires CABAC."
12348 #: modules/codec/x264.c:349
12349 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12352 #: modules/codec/x264.c:350
12353 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12356 #: modules/codec/x264.c:352
12357 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12360 #: modules/codec/x264.c:353
12362 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12363 "small single coefficient."
12366 #: modules/codec/x264.c:356
12367 msgid "Use Psy-optimizations"
12370 #: modules/codec/x264.c:357
12371 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12374 #: modules/codec/x264.c:361
12376 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12380 #: modules/codec/x264.c:364
12381 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12384 #: modules/codec/x264.c:365
12385 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12388 #: modules/codec/x264.c:368
12389 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12392 #: modules/codec/x264.c:369
12393 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12396 #: modules/codec/x264.c:374
12397 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12400 #: modules/codec/x264.c:375
12401 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12404 #: modules/codec/x264.c:378
12405 msgid "CPU optimizations"
12408 #: modules/codec/x264.c:379
12409 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12412 #: modules/codec/x264.c:381
12413 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12416 #: modules/codec/x264.c:382
12417 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12420 #: modules/codec/x264.c:384
12421 msgid "PSNR computation"
12424 #: modules/codec/x264.c:385
12426 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12430 #: modules/codec/x264.c:388
12431 msgid "SSIM computation"
12434 #: modules/codec/x264.c:389
12436 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12440 #: modules/codec/x264.c:392
12444 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12449 #: modules/codec/x264.c:395
12450 msgid "Print stats for each frame."
12453 #: modules/codec/x264.c:397
12454 msgid "SPS and PPS id numbers"
12457 #: modules/codec/x264.c:398
12459 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12463 #: modules/codec/x264.c:401
12464 msgid "Access unit delimiters"
12467 #: modules/codec/x264.c:402
12468 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12471 #: modules/codec/x264.c:404
12472 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12475 #: modules/codec/x264.c:405
12477 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12478 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12481 #: modules/codec/x264.c:408
12482 msgid "HRD-timing information"
12485 #: modules/codec/x264.c:409
12486 msgid "Default tune setting used"
12489 #: modules/codec/x264.c:410
12490 msgid "Default preset setting used"
12493 #: modules/codec/x264.c:412
12494 msgid "x264 advanced options."
12497 #: modules/codec/x264.c:413
12498 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12501 #: modules/codec/x264.c:418
12505 #: modules/codec/x264.c:418
12509 #: modules/codec/x264.c:418
12513 #: modules/codec/x264.c:418
12517 #: modules/codec/x264.c:418
12521 #: modules/codec/x264.c:429
12525 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12528 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12529 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12530 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12534 #: modules/codec/x264.c:429
12538 #: modules/codec/x264.c:434
12542 #: modules/codec/x264.c:434
12546 #: modules/codec/x264.c:439
12547 msgid "checkerboard"
12550 #: modules/codec/x264.c:439
12551 msgid "column alternation"
12554 #: modules/codec/x264.c:439
12555 msgid "row alternation"
12558 #: modules/codec/x264.c:439
12559 msgid "side by side"
12562 #: modules/codec/x264.c:439
12566 #: modules/codec/x264.c:439
12567 msgid "frame alternation"
12570 #: modules/codec/x264.c:443
12571 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12574 #: modules/codec/x264.c:446
12575 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12578 #: modules/codec/xwd.c:36
12579 msgid "XWD image decoder"
12582 #: modules/codec/zvbi.c:58
12583 msgid "Teletext page"
12586 #: modules/codec/zvbi.c:59
12587 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12590 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12591 msgid "Teletext transparency"
12594 #: modules/codec/zvbi.c:63
12595 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12598 #: modules/codec/zvbi.c:66
12599 msgid "Teletext alignment"
12602 #: modules/codec/zvbi.c:68
12604 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12605 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12609 #: modules/codec/zvbi.c:72
12610 msgid "Teletext text subtitles"
12613 #: modules/codec/zvbi.c:73
12614 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12617 #: modules/codec/zvbi.c:82
12618 msgid "VBI and Teletext decoder"
12621 #: modules/codec/zvbi.c:83
12622 msgid "VBI & Teletext"
12625 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12629 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12630 msgid "D-Bus control interface"
12633 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12634 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12635 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12636 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12637 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12638 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12644 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12645 msgid "VLC media player"
12648 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12649 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12652 #: modules/control/dummy.c:39
12654 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12655 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12656 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12659 #: modules/control/dummy.c:49
12660 msgid "Dummy interface"
12663 #: modules/control/gestures.c:71
12664 msgid "Motion threshold (10-100)"
12667 #: modules/control/gestures.c:73
12668 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12671 #: modules/control/gestures.c:75
12672 msgid "Trigger button"
12675 #: modules/control/gestures.c:77
12676 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12679 #: modules/control/gestures.c:83
12683 #: modules/control/gestures.c:86
12687 #: modules/control/gestures.c:94
12688 msgid "Mouse gestures control interface"
12691 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12692 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12694 msgid "Global Hotkeys"
12697 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12698 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12699 msgid "Global Hotkeys interface"
12702 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12703 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12708 #: modules/control/hotkeys.c:89
12709 msgid "Hotkeys management interface"
12712 #: modules/control/hotkeys.c:188
12716 #: modules/control/hotkeys.c:195
12721 #: modules/control/hotkeys.c:202
12726 #: modules/control/hotkeys.c:325
12728 msgid "Audio Device: %s"
12731 #: modules/control/hotkeys.c:388
12735 #: modules/control/hotkeys.c:388
12736 msgid "Recording done"
12739 #: modules/control/hotkeys.c:403
12740 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12743 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12744 msgid "No active subtitle"
12747 #: modules/control/hotkeys.c:424
12748 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12751 #: modules/control/hotkeys.c:444
12752 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12755 #: modules/control/hotkeys.c:453
12757 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12760 #: modules/control/hotkeys.c:466
12761 msgid "Sub sync: delay reset"
12764 #: modules/control/hotkeys.c:495
12766 msgid "Subtitle delay %i ms"
12769 #: modules/control/hotkeys.c:511
12771 msgid "Audio delay %i ms"
12774 #: modules/control/hotkeys.c:547
12776 msgid "Audio track: %s"
12779 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12781 msgid "Subtitle track: %s"
12784 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12788 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12790 msgid "Program Service ID: %s"
12793 #: modules/control/hotkeys.c:763
12795 msgid "Aspect ratio: %s"
12798 #: modules/control/hotkeys.c:793
12803 #: modules/control/hotkeys.c:841
12804 msgid "Zooming reset"
12807 #: modules/control/hotkeys.c:848
12808 msgid "Scaled to screen"
12811 #: modules/control/hotkeys.c:850
12812 msgid "Original Size"
12815 #: modules/control/hotkeys.c:919
12817 msgid "Zoom mode: %s"
12820 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12821 msgid "Deinterlace off"
12822 msgstr "Datgydblethiad i ffwrdd"
12824 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12825 msgid "Deinterlace on"
12826 msgstr "Datgydblethiad ymlaen"
12828 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12829 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12832 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12834 msgid "Subtitle position %d px"
12837 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12839 msgid "Volume %ld%%"
12842 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12844 msgid "Speed: %.2fx"
12847 #: modules/control/lirc.c:46
12848 msgid "Change the lirc configuration file"
12851 #: modules/control/lirc.c:48
12853 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12854 "users home directory."
12857 #: modules/control/lirc.c:58
12861 #: modules/control/lirc.c:61
12862 msgid "Infrared remote control interface"
12863 msgstr "Rhyngwyneb rheolaeth isgoch bell"
12865 #: modules/control/motion.c:65
12869 #: modules/control/motion.c:68
12870 msgid "motion control interface"
12873 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12875 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12878 #: modules/control/netsync.c:57
12879 msgid "Network master clock"
12882 #: modules/control/netsync.c:58
12884 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12885 "for clients listening"
12888 #: modules/control/netsync.c:62
12889 msgid "Master server ip address"
12892 #: modules/control/netsync.c:63
12894 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12897 #: modules/control/netsync.c:66
12898 msgid "UDP timeout (in ms)"
12901 #: modules/control/netsync.c:67
12902 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12905 #: modules/control/netsync.c:71
12906 msgid "Network Sync"
12909 #: modules/control/netsync.c:72
12910 msgid "Network synchronization"
12913 #: modules/control/ntservice.c:44
12914 msgid "Install Windows Service"
12917 #: modules/control/ntservice.c:46
12918 msgid "Install the Service and exit."
12921 #: modules/control/ntservice.c:47
12922 msgid "Uninstall Windows Service"
12925 #: modules/control/ntservice.c:49
12926 msgid "Uninstall the Service and exit."
12929 #: modules/control/ntservice.c:50
12930 msgid "Display name of the Service"
12933 #: modules/control/ntservice.c:52
12934 msgid "Change the display name of the Service."
12937 #: modules/control/ntservice.c:53
12938 msgid "Configuration options"
12941 #: modules/control/ntservice.c:55
12943 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12944 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12948 #: modules/control/ntservice.c:60
12950 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12951 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12952 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12955 #: modules/control/ntservice.c:66
12959 #: modules/control/ntservice.c:67
12960 msgid "Windows Service interface"
12963 #: modules/control/rc.c:70
12964 msgid "Initializing"
12967 #: modules/control/rc.c:71
12971 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12977 #: modules/control/rc.c:75
12981 #: modules/control/rc.c:161
12982 msgid "Show stream position"
12985 #: modules/control/rc.c:162
12987 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12990 #: modules/control/rc.c:165
12994 #: modules/control/rc.c:166
12995 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12998 #: modules/control/rc.c:168
12999 msgid "UNIX socket command input"
13002 #: modules/control/rc.c:169
13003 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13006 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13007 msgid "TCP command input"
13010 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13012 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13013 "port the interface will bind to."
13016 #: modules/control/rc.c:179
13018 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13019 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13020 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13023 #: modules/control/rc.c:186
13027 #: modules/control/rc.c:189
13028 msgid "Remote control interface"
13031 #: modules/control/rc.c:349
13032 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13035 #: modules/control/rc.c:761
13037 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13040 #: modules/control/rc.c:779
13041 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13042 msgstr "+----[ Gorchmynion rheolaeth bell ]"
13044 #: modules/control/rc.c:781
13045 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13048 #: modules/control/rc.c:782
13049 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13052 #: modules/control/rc.c:783
13053 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13056 #: modules/control/rc.c:784
13057 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13060 #: modules/control/rc.c:785
13061 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13064 #: modules/control/rc.c:786
13065 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13068 #: modules/control/rc.c:787
13069 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13072 #: modules/control/rc.c:788
13073 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13076 #: modules/control/rc.c:789
13077 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13080 #: modules/control/rc.c:790
13081 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13084 #: modules/control/rc.c:791
13085 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13088 #: modules/control/rc.c:792
13089 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13092 #: modules/control/rc.c:793
13093 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13096 #: modules/control/rc.c:794
13097 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13100 #: modules/control/rc.c:795
13101 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13104 #: modules/control/rc.c:796
13105 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13108 #: modules/control/rc.c:797
13109 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13112 #: modules/control/rc.c:798
13113 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13116 #: modules/control/rc.c:799
13117 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13120 #: modules/control/rc.c:801
13121 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13124 #: modules/control/rc.c:802
13125 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13128 #: modules/control/rc.c:803
13129 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13132 #: modules/control/rc.c:804
13133 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13136 #: modules/control/rc.c:805
13137 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13140 #: modules/control/rc.c:806
13141 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13144 #: modules/control/rc.c:807
13145 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13148 #: modules/control/rc.c:808
13149 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13152 #: modules/control/rc.c:809
13153 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13156 #: modules/control/rc.c:810
13157 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13160 #: modules/control/rc.c:811
13161 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13164 #: modules/control/rc.c:812
13165 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13168 #: modules/control/rc.c:813
13169 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13172 #: modules/control/rc.c:814
13173 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13176 #: modules/control/rc.c:815
13177 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13180 #: modules/control/rc.c:817
13181 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13184 #: modules/control/rc.c:818
13185 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13188 #: modules/control/rc.c:819
13189 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13192 #: modules/control/rc.c:820
13193 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13196 #: modules/control/rc.c:821
13197 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13200 #: modules/control/rc.c:822
13201 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13204 #: modules/control/rc.c:823
13205 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13208 #: modules/control/rc.c:824
13209 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13212 #: modules/control/rc.c:825
13213 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13216 #: modules/control/rc.c:826
13217 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13220 #: modules/control/rc.c:827
13221 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13224 #: modules/control/rc.c:828
13225 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13228 #: modules/control/rc.c:829
13229 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13232 #: modules/control/rc.c:830
13233 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13236 #: modules/control/rc.c:832
13237 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13240 #: modules/control/rc.c:833
13241 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13244 #: modules/control/rc.c:834
13245 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13248 #: modules/control/rc.c:836
13249 msgid "+----[ end of help ]"
13250 msgstr "+----[ diwedd cymorth ]"
13252 #: modules/control/rc.c:963
13253 msgid "Press menu select or pause to continue."
13256 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13257 #: modules/control/rc.c:1487
13258 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13261 #: modules/control/rc.c:1281
13262 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13265 #: modules/control/rc.c:1292
13267 msgid "Playlist has only %u element"
13268 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13274 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13275 msgid "+-[Incoming]"
13276 msgstr "+-[Yn dyfod i mewn]"
13278 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13280 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13283 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13285 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13288 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13290 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13293 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13295 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13298 #: modules/control/rc.c:1752
13300 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13303 #: modules/control/rc.c:1754
13305 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13308 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13309 msgid "+-[Video Decoding]"
13310 msgstr "+-[Datgodiad Fideo]"
13312 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13314 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13317 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13319 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13322 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13324 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13327 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13328 msgid "+-[Audio Decoding]"
13329 msgstr "+-[Datgodiad Sain]"
13331 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13333 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13336 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13338 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13341 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13343 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13346 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13347 msgid "+-[Streaming]"
13348 msgstr "+-[Yn ffrydio]"
13350 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13352 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13355 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13357 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13360 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13362 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13365 #: modules/demux/aiff.c:49
13366 msgid "AIFF demuxer"
13369 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13370 msgid "ASF/WMV demuxer"
13373 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13374 msgid "Could not demux ASF stream"
13377 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13378 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13381 #: modules/demux/au.c:50
13385 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13386 msgid "Avformat demuxer"
13389 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13393 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13394 msgid "Avformat muxer"
13397 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13398 msgid "Avformat mux"
13401 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13402 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13405 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13406 msgid "Format name"
13407 msgstr "Enw'r fformat"
13409 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13410 msgid "Internal libavcodec format name"
13413 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13414 msgid "Force interleaved method"
13417 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13418 msgid "Force index creation"
13421 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13423 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13424 "incomplete (not seekable)."
13427 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13428 msgid "Ask for action"
13431 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13435 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13439 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13440 msgid "Fix when necessary"
13443 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13444 msgid "AVI demuxer"
13447 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13448 msgid "Broken or missing AVI Index"
13451 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13453 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13455 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13456 "index in memory.\n"
13457 "This step might take a long time on a large file.\n"
13458 "What do you want to do?"
13461 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13462 msgid "Build index then play"
13465 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13469 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13470 msgid "Do not play"
13473 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13474 msgid "Fixing AVI Index..."
13477 #: modules/demux/cdg.c:43
13478 msgid "CDG demuxer"
13481 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13482 msgid "Dump module"
13485 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13486 msgid "Dump filename"
13489 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13490 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13493 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13494 msgid "Append to existing file"
13497 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13498 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13501 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13502 msgid "File dumper"
13505 #: modules/demux/dirac.c:41
13506 msgid "Value to adjust dts by"
13509 #: modules/demux/dirac.c:54
13510 msgid "Dirac video demuxer"
13513 #: modules/demux/flac.c:50
13514 msgid "FLAC demuxer"
13517 #: modules/demux/image.c:44
13521 #: modules/demux/image.c:52
13525 #: modules/demux/image.c:54
13526 msgid "Decode at the demuxer stage"
13529 #: modules/demux/image.c:56
13530 msgid "Forced chroma"
13533 #: modules/demux/image.c:58
13535 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13536 "specified chroma."
13539 #: modules/demux/image.c:61
13540 msgid "Duration in seconds"
13541 msgstr "Hyd mewn eiliadau"
13543 #: modules/demux/image.c:63
13545 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13546 "an unlimited play time."
13549 #: modules/demux/image.c:68
13550 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13553 #: modules/demux/image.c:70
13557 #: modules/demux/image.c:72
13559 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13563 #: modules/demux/image.c:76
13564 msgid "Image demuxer"
13567 #: modules/demux/image.c:77
13571 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13572 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13573 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13575 msgid "Frames per Second"
13576 msgstr "Fframiau yr Eiliad"
13578 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13580 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13581 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13584 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13585 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13588 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13589 msgid "--- DVD Menu"
13590 msgstr "--- Dewislen DVD"
13592 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13593 msgid "First Played"
13596 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13597 msgid "Video Manager"
13600 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13601 msgid "----- Title"
13602 msgstr "----- Teitl"
13604 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13605 msgid "Matroska stream demuxer"
13608 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13609 msgid "Respect ordered chapters"
13612 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13613 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13616 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13617 msgid "Chapter codecs"
13620 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13621 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13624 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13626 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13629 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13631 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13632 "good for broken files)."
13635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13636 msgid "Seek based on percent not time"
13639 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13640 msgid "Seek based on percent not time."
13643 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13644 msgid "Dummy Elements"
13647 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13648 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13651 #: modules/demux/mod.c:54
13652 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13655 #: modules/demux/mod.c:55
13656 msgid "Enable reverberation"
13659 #: modules/demux/mod.c:56
13660 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13663 #: modules/demux/mod.c:58
13664 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13667 #: modules/demux/mod.c:60
13668 msgid "Enable megabass mode"
13671 #: modules/demux/mod.c:61
13672 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13675 #: modules/demux/mod.c:63
13677 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13678 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13681 #: modules/demux/mod.c:66
13682 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13685 #: modules/demux/mod.c:68
13686 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13689 #: modules/demux/mod.c:73
13690 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13693 #: modules/demux/mod.c:84
13694 msgid "Reverberation level"
13697 #: modules/demux/mod.c:86
13698 msgid "Reverberation delay"
13701 #: modules/demux/mod.c:88
13705 #: modules/demux/mod.c:91
13706 msgid "Mega bass level"
13709 #: modules/demux/mod.c:93
13710 msgid "Mega bass cutoff"
13713 #: modules/demux/mod.c:95
13717 #: modules/demux/mod.c:98
13718 msgid "Surround level"
13721 #: modules/demux/mod.c:100
13722 msgid "Surround delay (ms)"
13725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13730 msgid "Classic Rock"
13733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13753 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13786 msgid "Alternative"
13789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13790 msgid "Death Metal"
13793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13802 msgid "Euro-Techno"
13803 msgstr "Euro-Techno"
13805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13830 msgid "Instrumental"
13833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13858 msgid "Alternative Rock"
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13878 msgid "Instrumental Pop"
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13882 msgid "Instrumental Rock"
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13898 msgid "Techno-Industrial"
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13918 msgid "Southern Rock"
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13938 msgid "Christian Rap"
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13950 msgid "Native American"
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13962 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13964 msgid "Psychedelic"
13965 msgstr "Seicadelig"
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14008 msgid "Rock & Roll"
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14024 msgid "National Folk"
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14032 msgid "Fast Fusion"
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14056 msgid "Gothic Rock"
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14060 msgid "Progressive Rock"
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14064 msgid "Psychedelic Rock"
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14068 msgid "Symphonic Rock"
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14080 msgid "Easy Listening"
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14104 msgid "Chamber Music"
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14124 msgid "Porn Groove"
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14152 msgid "Power Ballad"
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14156 msgid "Rhythmic Soul"
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14192 msgid "Drum & Bass"
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14196 msgid "Club - House"
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14228 msgid "Christian Gangsta Rap"
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14232 msgid "Heavy Metal"
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14236 msgid "Black Metal"
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14244 msgid "Contemporary Christian"
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14248 msgid "Christian Rock"
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14260 msgid "Thrash Metal"
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14275 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14276 msgid "MP4 stream demuxer"
14277 msgstr "Datblethwr ffrwd MP4"
14279 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14283 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14287 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14291 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14295 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14298 msgid "Information"
14299 msgstr "Gwybodaeth"
14301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14303 msgstr "Cyfarwyddwr"
14305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14310 msgid "Requirements"
14313 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14314 msgid "Original Format"
14317 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14318 msgid "Display Source As"
14321 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14322 msgid "Host Computer"
14325 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14329 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14330 msgid "Original Performer"
14333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14334 msgid "Providers Source Content"
14337 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14345 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14346 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14350 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14351 msgid "Record Company"
14354 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14358 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14366 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14370 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14374 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14375 msgid "Art Director"
14378 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14379 msgid "Copyright Acknowledgement"
14382 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14386 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14387 msgid "Song Description"
14390 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14391 msgid "Liner Notes"
14394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14395 msgid "Phonogram Rights"
14398 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14399 msgid "Sound Engineer"
14402 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14406 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14408 msgstr "Diolchiadau"
14410 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14411 msgid "Executive Producer"
14414 #: modules/demux/mpc.c:62
14415 msgid "MusePack demuxer"
14418 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14420 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14424 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14425 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14426 msgstr "Sain MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
14428 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14432 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14433 msgid "MPEG-4 video"
14434 msgstr "Fideo MPEG-4"
14436 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14437 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14440 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14441 msgid "H264 video demuxer"
14442 msgstr "Datblethwr fideo H264"
14444 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14445 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14446 msgstr "Datblethwr fideo MPEG-I/II"
14448 #: modules/demux/nsc.c:47
14449 msgid "Windows Media NSC metademux"
14452 #: modules/demux/nsv.c:49
14453 msgid "NullSoft demuxer"
14454 msgstr "Datblewthwr NullSoft"
14456 #: modules/demux/nuv.c:49
14457 msgid "Nuv demuxer"
14460 #: modules/demux/ogg.c:55
14461 msgid "OGG demuxer"
14464 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14465 msgid "Google Video"
14466 msgstr "Google Video"
14468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14469 msgid "Show shoutcast adult content"
14472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14473 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14482 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14483 "prevent adding them to the playlist."
14486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14487 msgid "M3U playlist import"
14490 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14491 msgid "RAM playlist import"
14494 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14495 msgid "PLS playlist import"
14498 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14499 msgid "B4S playlist import"
14502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14503 msgid "DVB playlist import"
14504 msgstr "Mewnforio rhestr chwarae"
14506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14507 msgid "Podcast parser"
14510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14511 msgid "XSPF playlist import"
14514 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14515 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14518 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14519 msgid "ASX playlist import"
14522 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14523 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14526 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14527 msgid "QuickTime Media Link importer"
14530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14531 msgid "Google Video Playlist importer"
14532 msgstr "Mewnforiwr rhestr chwarae Google Video"
14534 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14535 msgid "Dummy IFO demux"
14538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14539 msgid "iTunes Music Library importer"
14542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14543 msgid "WPL playlist import"
14546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14547 msgid "ZPL playlist import"
14550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14551 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14552 msgid "Podcast Info"
14553 msgstr "Manylion y Podlediad"
14555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14556 msgid "Podcast Link"
14557 msgstr "Dolen y Podlediad"
14559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14560 msgid "Podcast Copyright"
14561 msgstr "Hawlfraint y Podlediad"
14563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14564 msgid "Podcast Category"
14565 msgstr "Categori'r Podlediad"
14567 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14568 msgid "Podcast Keywords"
14569 msgstr "Allweddeiriau'r Podlediad"
14571 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14572 msgid "Podcast Subtitle"
14573 msgstr "Isdeitl y Podlediad"
14575 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14576 msgid "Podcast Summary"
14577 msgstr "Cynodeb o'r Podlediad"
14579 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14580 msgid "Podcast Publication Date"
14581 msgstr "Dyddiad Cyhoeddi'r Podlediad"
14583 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14584 msgid "Podcast Author"
14585 msgstr "Awdur y Podlediad"
14587 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14588 msgid "Podcast Subcategory"
14589 msgstr "Is-gategori'r Podlediad"
14591 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14592 msgid "Podcast Duration"
14593 msgstr "Hyd y Podlediad"
14595 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14596 msgid "Podcast Type"
14597 msgstr "Math y Podlediad"
14599 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14600 msgid "Podcast Size"
14601 msgstr "Maint y Podlediad"
14603 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14608 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14612 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14616 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14620 #: modules/demux/ps.c:43
14621 msgid "Trust MPEG timestamps"
14624 #: modules/demux/ps.c:44
14626 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14627 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14628 "calculate from the bitrate instead."
14631 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14632 msgid "MPEG-PS demuxer"
14633 msgstr "Datblethwr MPEG-PS"
14635 #: modules/demux/ps.c:57
14639 #: modules/demux/pva.c:43
14640 msgid "PVA demuxer"
14643 #: modules/demux/rawaud.c:44
14644 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14647 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14648 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14649 msgid "Audio channels"
14652 #: modules/demux/rawaud.c:47
14653 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14656 #: modules/demux/rawaud.c:49
14657 msgid "FOURCC code of raw input format"
14660 #: modules/demux/rawaud.c:51
14661 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14664 #: modules/demux/rawaud.c:53
14665 msgid "Forces the audio language"
14668 #: modules/demux/rawaud.c:54
14670 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14671 "Default is 'eng'. "
14674 #: modules/demux/rawaud.c:64
14675 msgid "Raw audio demuxer"
14678 #: modules/demux/rawdv.c:43
14680 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14683 #: modules/demux/rawdv.c:51
14684 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14687 #: modules/demux/rawvid.c:45
14689 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14690 "30000/1001 or 29.97"
14693 #: modules/demux/rawvid.c:49
14694 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14697 #: modules/demux/rawvid.c:53
14698 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14701 #: modules/demux/rawvid.c:56
14702 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14705 #: modules/demux/rawvid.c:57
14706 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14709 #: modules/demux/rawvid.c:65
14710 msgid "Raw video demuxer"
14713 #: modules/demux/real.c:70
14714 msgid "Real demuxer"
14717 #: modules/demux/sid.cpp:56
14718 msgid "C64 sid demuxer"
14721 #: modules/demux/smf.c:41
14722 msgid "SMF demuxer"
14725 #: modules/demux/stl.c:43
14726 msgid "EBU STL subtitles parser"
14729 #: modules/demux/subtitle.c:51
14730 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14733 #: modules/demux/subtitle.c:53
14735 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14736 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14739 #: modules/demux/subtitle.c:56
14741 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14745 #: modules/demux/subtitle.c:58
14746 msgid "Override the default track description."
14749 #: modules/demux/subtitle.c:70
14750 msgid "Text subtitle parser"
14753 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14754 msgid "Subtitle delay"
14757 #: modules/demux/subtitle.c:80
14758 msgid "Subtitle format"
14761 #: modules/demux/subtitle.c:83
14762 msgid "Subtitle description"
14765 #: modules/demux/ts.c:94
14769 #: modules/demux/ts.c:96
14770 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14773 #: modules/demux/ts.c:98
14774 msgid "Set id of ES to PID"
14777 #: modules/demux/ts.c:99
14779 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14780 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14781 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14784 #: modules/demux/ts.c:104
14785 msgid "Fast udp streaming"
14788 #: modules/demux/ts.c:106
14789 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14792 #: modules/demux/ts.c:108
14793 msgid "MTU for out mode"
14796 #: modules/demux/ts.c:109
14797 msgid "MTU for out mode."
14800 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14804 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14806 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14809 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14810 msgid "Second CSA Key"
14813 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14815 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14819 #: modules/demux/ts.c:120
14820 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14823 #: modules/demux/ts.c:121
14825 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14826 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14829 #: modules/demux/ts.c:125
14830 msgid "Separate sub-streams"
14833 #: modules/demux/ts.c:127
14835 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14836 "off this option when using stream output."
14839 #: modules/demux/ts.c:132
14841 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14842 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14845 #: modules/demux/ts.c:137
14846 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14849 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14854 #: modules/demux/ts.c:172
14855 msgid "Teletext subtitles"
14858 #: modules/demux/ts.c:173
14859 msgid "Teletext: additional information"
14862 #: modules/demux/ts.c:174
14863 msgid "Teletext: program schedule"
14866 #: modules/demux/ts.c:175
14867 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14870 #: modules/demux/ts.c:3594
14871 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14872 msgstr "Isdeitlau DVB: sain-ddisgrifiad"
14874 #: modules/demux/ts.c:3851
14875 msgid "clean effects"
14878 #: modules/demux/ts.c:3852
14879 msgid "hearing impaired"
14882 #: modules/demux/ts.c:3853
14883 msgid "visual impaired commentary"
14886 #: modules/demux/tta.c:45
14887 msgid "TTA demuxer"
14890 #: modules/demux/ty.c:59
14894 #: modules/demux/ty.c:60
14895 msgid "TY Stream audio/video demux"
14898 #: modules/demux/ty.c:776
14899 msgid "Closed captions 1"
14902 #: modules/demux/ty.c:777
14903 msgid "Closed captions 2"
14906 #: modules/demux/ty.c:778
14907 msgid "Closed captions 3"
14910 #: modules/demux/ty.c:779
14911 msgid "Closed captions 4"
14914 #: modules/demux/vc1.c:44
14915 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14918 #: modules/demux/vc1.c:50
14919 msgid "VC1 video demuxer"
14922 #: modules/demux/vobsub.c:49
14923 msgid "Vobsub subtitles parser"
14926 #: modules/demux/voc.c:43
14927 msgid "VOC demuxer"
14930 #: modules/demux/wav.c:45
14931 msgid "WAV demuxer"
14934 #: modules/demux/xa.c:43
14938 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14939 msgid "Closed captions"
14942 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14943 msgid "Textual audio descriptions"
14946 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14947 msgid "Ticker text"
14950 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14951 msgid "Active regions"
14954 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14955 msgid "Semantic annotations"
14958 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14962 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14963 msgid "Linguistic markup"
14966 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14970 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14971 msgid "Subtitles (images)"
14974 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14975 msgid "Slides (text)"
14978 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14979 msgid "Slides (images)"
14982 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14983 msgid "Unknown category"
14986 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14987 msgid "About VLC media player"
14990 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14994 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14999 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15003 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15005 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15008 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15009 msgid "Compiled by %s with %@"
15012 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15014 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15015 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15016 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15017 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15018 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15019 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15020 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15021 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15024 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15025 msgid "VLC media player Help"
15028 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15037 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15039 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15044 msgid "Enable dynamic range compressor"
15045 msgstr "Galluogi cywasgydd amrediad dynamig (dynamic range compressor)"
15047 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15050 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15054 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15070 msgid "Enable Spatializer"
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15074 msgid "Headphone virtualization"
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15078 msgid "Volume normalization"
15081 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15082 msgid "Maximum level"
15085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15089 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15091 msgid "Audio Effects"
15092 msgstr "Effeithiau Sain"
15094 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15095 msgid "Duplicate current profile..."
15098 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15101 msgid "Organize Profiles..."
15104 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15105 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15108 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15111 msgid "Enter a name for the new profile:"
15114 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15120 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15121 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15125 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15127 msgid "Remove a preset"
15130 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15132 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15141 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15142 msgid "Add new Preset..."
15145 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15146 msgid "Organize Presets..."
15149 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15150 msgid "Save current selection as new preset"
15153 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15154 msgid "Enter a name for the new preset:"
15157 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15158 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15161 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15162 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15170 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15177 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15186 #: modules/video_filter/extract.c:75
15190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15191 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15204 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15205 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15217 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15227 msgstr "Dim mewnbwn"
15229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15231 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15235 msgid "Input has changed"
15236 msgstr "Mewnbwn wedi newid"
15238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15240 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15241 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15245 msgid "Invalid selection"
15248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15249 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15253 msgid "No input found"
15254 msgstr "Ni ddarganfuwyd mewnbwn"
15256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15257 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15260 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15261 msgid "Jump To Time"
15262 msgstr "Neidio i Amser"
15264 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15268 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15269 msgid "Jump to time"
15270 msgstr "Neidio i amser"
15272 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15273 msgid "Click to play or pause the current media."
15276 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15280 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15282 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15292 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15296 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15298 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15299 "to change current playback position."
15302 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15303 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15304 msgstr "Toglo modd sgrin lawn"
15306 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15307 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15310 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15311 msgid "Click to stop playback."
15314 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15315 msgid "Show/Hide Playlist"
15316 msgstr "Dangos/Cuddio Rhestr Chwarae"
15318 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15320 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15321 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15324 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15325 #: share/lua/http/index.html:241
15327 msgstr "Ail-chwarae"
15329 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15331 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15335 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15339 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15340 msgid "Click to enable or disable random playback."
15343 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15345 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15346 "to change the volume."
15349 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15350 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15353 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15354 msgid "Full Volume"
15355 msgstr "Sain Llawn"
15357 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15358 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15361 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15364 msgstr "Effeithiau"
15366 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15368 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15372 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15373 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15376 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15377 msgid "Click to go to the next playlist item."
15380 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15381 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15384 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15385 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15389 msgid "Convert & Stream"
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15397 msgid "Drop media here"
15398 msgstr "Disgynna cyfrwng yma"
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15401 msgid "Open media..."
15402 msgstr "Agor cyfrwng..."
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15405 msgid "Choose Profile"
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15409 msgid "Customize..."
15412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15413 msgid "Choose Destination"
15416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15417 msgid "Choose an output location"
15420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15421 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15425 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15427 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15428 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15433 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15434 msgid "Setup Streaming..."
15437 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15438 msgid "Save as File"
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15442 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15443 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15447 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15452 msgid "Save as new Profile..."
15455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15456 msgid "Encapsulation"
15457 msgstr "Mewngapsiwleiddio"
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15460 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15462 msgid "Video codec"
15463 msgstr "Codec fideo"
15465 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15466 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15468 msgid "Audio codec"
15469 msgstr "Codec sain"
15471 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15472 msgid "Keep original video track"
15473 msgstr "Cadw'r trac fideo gwreiddiol"
15475 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15477 msgstr "Cyflymdra Fframiau"
15479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15481 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15482 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15491 msgid "Keep original audio track"
15492 msgstr "Cadw'r trac sain gwreiddiol"
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15495 msgid "Overlay subtitles on the video"
15496 msgstr "Troslunio isdeitlau ar y fideo"
15498 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15499 msgid "Stream Destination"
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15503 msgid "Stream Announcement"
15506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15507 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15508 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15511 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15520 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15523 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15525 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15526 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15527 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15528 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15535 msgid "SAP Announcement"
15538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15539 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15540 msgid "HTTP Announcement"
15543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15544 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15545 msgid "RTSP Announcement"
15548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15549 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15550 msgid "Export SDP as file"
15553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15554 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15559 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15560 "technical reasons."
15563 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15564 msgid "Save as new profile"
15567 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15568 msgid "Remove a profile"
15571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15572 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15575 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15576 msgid "%@ stream to %@:%@"
15579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15580 msgid "No Address given"
15583 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15584 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15588 msgid "No Channel Name given"
15591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15593 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15596 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15597 msgid "No SDP URL given"
15600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15601 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15604 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15605 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15612 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15615 msgstr "Enw defnyddiwr"
15617 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15618 msgid "Errors and Warnings"
15619 msgstr "Gwallau a Rhybyddion"
15621 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15625 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15626 msgid "Show Details"
15627 msgstr "Dangos Manylion"
15629 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15633 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15637 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15638 msgid "Hide no user action dialogs"
15641 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15643 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15647 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15648 msgid "(no item is being played)"
15649 msgstr "(does dim eitem yn chwarae)"
15651 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15652 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15655 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15656 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15657 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15661 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15662 msgid "Open CrashLog..."
15665 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15666 msgid "Save this Log..."
15669 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15673 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15675 msgstr "Pedio anfon"
15677 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15678 msgid "VLC crashed previously"
15681 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15683 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15685 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15686 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15687 "URL of a network stream, ..."
15690 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15691 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15694 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15696 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15700 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15701 msgid "Don't ask again"
15704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15705 msgid "VLC media playback"
15708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15709 msgid "No CrashLog found"
15712 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15713 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15717 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15718 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15721 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15722 msgid "Remove old preferences?"
15725 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15726 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15729 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15730 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15733 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15735 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15739 msgid "Video device"
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15744 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15745 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15755 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15756 "is fully transparent."
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15760 msgid "Black screens in fullscreen"
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15764 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15768 msgid "Show Fullscreen controller"
15769 msgstr "Dangos rheolwr sgrin lawn"
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15772 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15776 msgid "Auto-playback of new items"
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15780 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15784 msgid "Keep Recent Items"
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15789 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15794 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15798 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15802 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15807 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15808 "you can choose to control the global system volume instead."
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15812 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15817 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15818 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15822 msgid "Control playback with media keys"
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15827 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15832 msgid "Run VLC with dark interface style"
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15837 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15838 "the grey interface style is used."
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15842 msgid "Use the native fullscreen mode"
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15847 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15848 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15854 msgid "Resize interface to the native video size"
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15859 "You have two choices:\n"
15860 " - The interface will resize to the native video size\n"
15861 " - The video will fit to the interface size\n"
15862 " By default, interface resize to the native video size."
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15867 msgid "Pause the video playback when minimized"
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15872 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15873 "minimizing the window."
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15877 msgid "Allow automatic icon changes"
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15882 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15886 msgid "Lock Aspect Ratio"
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15890 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15894 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15898 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15902 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15906 msgid "Show Audio Effects Button"
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15910 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15914 msgid "Show Sidebar"
15917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15918 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15922 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15927 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15928 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15936 msgid "Pause iTunes"
15939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15940 msgid "Pause and resume iTunes"
15943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15944 msgid "Mac OS X interface"
15947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15956 msgid "Apple Remote and media keys"
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15960 msgid "Video output"
15963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15964 msgid "Track Number"
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15969 #: modules/mux/asf.c:58
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15975 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15986 msgid "Check for Update..."
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15990 msgid "Preferences..."
15993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15996 msgstr "Estyniadau"
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16000 msgstr "Gwasanaethau"
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16004 msgstr "Cuddio VLC"
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16007 msgid "Hide Others"
16008 msgstr "Cuddio Eraill"
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16012 msgstr "Dangos y Cyfan"
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16023 msgid "Advanced Open File..."
16024 msgstr "Agor Ffeil (Uwch)..."
16026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16027 msgid "Open File..."
16028 msgstr "Agor Ffeil..."
16030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16031 msgid "Open Disc..."
16032 msgstr "Agor Disg..."
16034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16035 msgid "Open Network..."
16036 msgstr "Agor Rhwydwaith..."
16038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16039 msgid "Open Capture Device..."
16040 msgstr "Agor Dyfais Cipio..."
16042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16043 msgid "Open Recent"
16044 msgstr "Agor Diweddar..."
16046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16047 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16048 msgstr "Dewin Ffrydio/Allforio..."
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16051 msgid "Convert / Stream..."
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16068 msgstr "Dewis y Cyfan"
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16075 msgid "Playlist Table Columns"
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16083 msgid "Playback Speed"
16084 msgstr "Cyflymder Chwarae"
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16087 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16088 msgid "Track Synchronization"
16089 msgstr "Cydamseriad Traciau"
16091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16096 msgid "Quit after Playback"
16097 msgstr "Cau ar ol Chwarae"
16099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16100 msgid "Step Forward"
16101 msgstr "Cam Ymlaen"
16103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16104 msgid "Step Backward"
16107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16108 msgid "Increase Volume"
16109 msgstr "Sain i Fyny"
16111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16112 msgid "Decrease Volume"
16113 msgstr "Sain i Lawr"
16115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16116 msgid "Audio Device"
16119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16121 msgstr "Hanner y Maint"
16123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16125 msgid "Normal Size"
16126 msgstr "Maint Arferol"
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16129 msgid "Double Size"
16130 msgstr "Dwywaith y Maint"
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16133 msgid "Fit to Screen"
16134 msgstr "Ffitio i'r Sgrin"
16136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16138 msgid "Float on Top"
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16143 msgid "Fullscreen Video Device"
16144 msgstr "Dyfais Fideo Sgrin Lawn"
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16147 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16148 msgid "Post processing"
16151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16152 msgid "Add Subtitle File..."
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16156 msgid "Subtitles Track"
16157 msgstr "Trac Isdeitlau"
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16168 msgid "Outline Thickness"
16171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16172 msgid "Background Opacity"
16175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16176 msgid "Background Color"
16179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16180 msgid "Transparent"
16183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16188 msgid "Minimize Window"
16189 msgstr "Lleihau'r Ffenestr"
16191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16192 msgid "Close Window"
16193 msgstr "Cau Ffenestr"
16195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16197 msgstr "Chwaraewr..."
16199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16200 msgid "Main Window..."
16201 msgstr "Prif Ffenestr..."
16203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16204 msgid "Audio Effects..."
16205 msgstr "Effeithiau Sain..."
16207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16208 msgid "Video Effects..."
16211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16212 msgid "Bookmarks..."
16215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16216 msgid "Playlist..."
16217 msgstr "Rhestr chwarae..."
16219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16220 msgid "Media Information..."
16221 msgstr "Gwybodaeth Cyfrwng..."
16223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16224 msgid "Messages..."
16225 msgstr "Negeseuon..."
16227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16228 msgid "Errors and Warnings..."
16229 msgstr "Gwallau a rhybyddion..."
16231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16232 msgid "Bring All to Front"
16235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16241 msgid "VLC media player Help..."
16244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16245 msgid "ReadMe / FAQ..."
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16249 msgid "Online Documentation..."
16252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16253 msgid "VideoLAN Website..."
16254 msgstr "Gwefan VideoLAN..."
16256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16257 msgid "Make a donation..."
16260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16261 msgid "Online Forum..."
16262 msgstr "Fforwm Arlein..."
16264 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16266 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16269 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16271 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16272 "drop files here to play."
16275 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16278 msgstr "Tanysgrifio"
16280 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16282 msgid "Unsubscribe"
16283 msgstr "Dad-tanysgrifio"
16285 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16287 msgid "Subscribe to a podcast"
16288 msgstr "Tanysgrifio i bodlediad"
16290 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16292 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16293 msgstr "Rho URL y podlediad i'w danysgrifio iddo:"
16295 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16296 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16299 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16300 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16303 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16307 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16308 msgid "MY COMPUTER"
16309 msgstr "FY NGHYFRIFIADUR"
16311 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16315 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16316 msgid "LOCAL NETWORK"
16317 msgstr "RHWYDWAITH LLEOL"
16319 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16324 msgid "No device is selected"
16327 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16329 "No device is selected.\n"
16331 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16335 msgid "Open Source"
16336 msgstr "Agor Ffynhonnell"
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16339 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16340 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16351 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16352 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16353 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16354 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16358 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16362 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16363 msgid "Choose a file"
16364 msgstr "Dewis ffeil"
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16367 msgid "Click to select a file for playback"
16370 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16371 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16374 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16375 msgid "Play another media synchronously"
16378 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16384 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16386 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16390 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16391 msgid "Custom playback"
16394 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16395 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16396 msgstr "Agor ffolder VIDEO_TS"
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16399 msgid "Open BDMV folder"
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16403 msgid "Insert Disc"
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16407 msgid "Disable DVD menus"
16408 msgstr "Analluogi dewislenni DVD"
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16411 msgid "Enable DVD menus"
16412 msgstr "Galluogi dewislenni DVDs"
16414 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16416 msgstr "Cyfeiriad IP"
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16420 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16421 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16422 "press the button below."
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16427 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16428 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16429 "IP automatically.\n"
16431 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16435 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16437 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16438 "click on the respective button below."
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16442 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16446 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16447 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16451 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16452 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16456 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16457 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16461 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16463 msgid "Input Devices"
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16468 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16472 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16473 msgid "Subscreen left"
16476 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16477 msgid "Subscreen top"
16480 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16481 msgid "Capture Audio"
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16485 msgid "Current channel:"
16486 msgstr "Sianel bresennol:"
16488 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16489 msgid "Previous Channel"
16490 msgstr "Sianel Blaenorol"
16492 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16493 msgid "Next Channel"
16494 msgstr "Sianel Nesaf"
16496 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16497 msgid "Retrieving Channel Info..."
16498 msgstr "Yn Nôl Gwybodaeth y Sianel..."
16500 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16501 msgid "EyeTV is not launched"
16504 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16506 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16507 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16510 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16511 msgid "Launch EyeTV now"
16514 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16515 msgid "Download Plugin"
16518 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16519 msgid "Image width"
16520 msgstr "Lled delwedd"
16522 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16523 msgid "Image height"
16524 msgstr "Uchder delwedd"
16526 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16527 msgid "Add Subtitle File:"
16530 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16531 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16534 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16535 msgid "Click to select a subtitle file."
16538 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16539 msgid "Override parameters"
16542 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16546 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16547 msgid "Subtitle encoding"
16550 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16553 msgstr "Maint ffont"
16555 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16556 msgid "Subtitle alignment"
16559 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16560 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16563 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16564 msgid "Font Properties"
16567 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16568 msgid "Subtitle File"
16569 msgstr "Ffeil Isdeitlau"
16571 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16572 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16574 msgstr "Agor Ffeil"
16576 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16581 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16582 msgid "Composite input"
16585 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16586 msgid "S-Video input"
16587 msgstr "Mewnbwn S-Video"
16589 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16590 msgid "Streaming/Saving:"
16593 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16594 msgid "Settings..."
16595 msgstr "Gosodiadau..."
16597 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16598 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16601 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16602 msgid "Display the stream locally"
16605 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16606 msgid "Dump raw input"
16609 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16610 msgid "Encapsulation Method"
16613 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16614 msgid "Transcoding options"
16617 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16619 msgid "Bitrate (kb/s)"
16620 msgstr "Didradd (kb/e)"
16622 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16623 msgid "Stream Announcing"
16626 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16627 msgid "Channel Name"
16628 msgstr "Enw'r Sianel"
16630 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16634 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16637 msgstr "Cadw'r Ffeil"
16639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16640 msgid "Save Playlist..."
16641 msgstr "Cadw Rhestr Chwarae..."
16643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16644 msgid "Expand Node"
16645 msgstr "Ehangu'r Nod"
16647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16648 msgid "Download Cover Art"
16649 msgstr "Lawrlwytho Delwedd Clawr"
16651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16652 msgid "Fetch Meta Data"
16653 msgstr "Nôl Metaddata"
16655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16656 msgid "Reveal in Finder"
16659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16660 msgid "Sort Node by Name"
16661 msgstr "Trefnu Nodau yn ôl Enw"
16663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16664 msgid "Sort Node by Author"
16665 msgstr "Trefnu Nodau yn ôl Awdur"
16667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16668 msgid "Search in Playlist"
16669 msgstr "Chwilio yn y Rhestr Chwarae"
16671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16672 msgid "File Format:"
16673 msgstr "Fformat Ffeil:"
16675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16676 msgid "Extended M3U"
16679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16680 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16684 msgid "HTML playlist"
16685 msgstr "Rhestr chwarae HTML"
16687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16688 msgid "Save Playlist"
16689 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
16691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16692 msgid "Meta-information"
16693 msgstr "Gwybodaeth Meta"
16695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16697 msgid "Media Information"
16698 msgstr "Gwybodaeth Cyfrwng"
16700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16705 msgid "Save Metadata"
16706 msgstr "Cadw'r Metadata"
16708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16709 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16714 msgid "Codec Details"
16715 msgstr "Manylion Codec"
16717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16718 msgid "Read at media"
16721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16723 msgid "Input bitrate"
16724 msgstr "Didradd mewnbwn"
16726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16728 msgstr "Datblethwyd"
16730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16731 msgid "Stream bitrate"
16732 msgstr "Didradd ffrwd"
16734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16735 msgid "Decoded blocks"
16738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16739 msgid "Displayed frames"
16742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16743 msgid "Lost frames"
16744 msgstr "Fframiau coll"
16746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16749 msgstr "Yn ffrydio"
16751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16752 msgid "Sent packets"
16755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16764 msgid "Played buffers"
16767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16768 msgid "Lost buffers"
16769 msgstr "Byfferi coll"
16771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16772 msgid "Error while saving meta"
16775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16776 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16781 msgid "Preferences"
16782 msgstr "Dewisiadau"
16784 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16786 msgstr "Ailosod y Cyfan"
16788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16790 msgstr "Dangos y Sylfaenol"
16792 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16793 msgid "Select a directory"
16794 msgstr "Dewisa cyfeiriadaur"
16796 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16797 msgid "Select a file"
16798 msgstr "Dewisa ffeil"
16800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16807 msgid "Interface Settings"
16808 msgstr "Gosodiadau Rhyngwyneb"
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16813 msgid "Audio Settings"
16814 msgstr "Gosodiadau Sain"
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16819 msgid "Video Settings"
16820 msgstr "Gosodiadau Fideo"
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16825 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16829 msgid "Input & Codec Settings"
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16833 msgid "General Audio"
16834 msgstr "Sain cyffredin"
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16837 msgid "Preferred Audio language"
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16841 msgid "Enable Last.fm submissions"
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16845 msgid "Visualization"
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16849 msgid "Keep audio level between sessions"
16850 msgstr "Cadw'r un lefel sain rhwng sesiynnau"
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16853 msgid "Always reset audio start level to:"
16854 msgstr "Ailosod y lefel sain wrth ddechrau i:"
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16861 msgid "Change Hotkey"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16865 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16878 msgid "Repair AVI Files"
16881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16882 msgid "Default Caching Level"
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16891 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16896 msgid "Codecs / Muxers"
16899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16900 msgid "Hardware Acceleration"
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16904 msgid "Post-Processing Quality"
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16908 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16912 msgid "Open network streams using the following protocols"
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16916 msgid "Note that these are system-wide settings."
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16920 msgid "Interface style"
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16932 msgid "Album art download policy"
16933 msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau"
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16936 msgid "Show video within the main window"
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16940 msgid "Show Fullscreen Controller"
16941 msgstr "Dangos rheolwr sgrin lawn"
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16945 msgid "Privacy / Network Interaction"
16946 msgstr "Preifatrwydd / Rhyngweithiad Rhwydwaith"
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16949 msgid "Automatically check for updates"
16950 msgstr "Gwirio am ddiweddariadau yn awtomatig"
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16953 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16957 msgid "Default Encoding"
16958 msgstr "Amgodiad Rhagosodedig"
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16961 msgid "Display Settings"
16962 msgstr "Gosodiadau Arddangos"
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16967 msgstr "Lliw ffont"
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16970 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16971 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16977 msgid "Subtitle languages"
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16982 msgid "Preferred subtitle language"
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16987 msgstr "Galluogi OSD"
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16990 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16996 msgstr "Gorfodi ffont trwm"
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17000 msgid "Outline color"
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17005 msgid "Outline thickness"
17008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17009 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17010 msgstr "Srin du mewn modd sgrin lawn"
17012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17018 msgid "Output module"
17019 msgstr "Modiwl allbwn"
17021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17022 msgid "Video snapshots"
17023 msgstr "Cipluniau fideo"
17025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17038 msgid "Sequential numbering"
17041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17042 msgid "Last check on: %@"
17045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17046 msgid "No check was performed yet."
17049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17050 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17051 msgid "Lowest latency"
17054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17055 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17056 msgid "Low latency"
17059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17060 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17061 msgid "High latency"
17064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17066 msgid "Higher latency"
17069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17071 msgid "Reset Preferences"
17072 msgstr "Ailosod Dewisiadau"
17074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17076 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17078 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17079 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17080 "stop immediately.\n"
17082 "The Media Library will not be affected.\n"
17084 "Are you sure you want to continue?"
17087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17088 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17097 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17102 "Press new keys for\n"
17106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17107 msgid "Invalid combination"
17110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17111 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17116 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17119 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17123 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17125 msgid "Audio/Video"
17126 msgstr "Sain/Fideo"
17128 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17130 msgid "Audio track synchronization:"
17131 msgstr "Cydamseriad trac sain"
17133 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17134 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17138 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17139 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17140 msgstr "Mae rhif positif yn golygu bod y sain yn rhedeg o flaen y fideo."
17142 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17144 msgid "Subtitles/Video"
17145 msgstr "Isdeitlau/Fideo"
17147 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17149 msgid "Subtitle track synchronization:"
17152 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17153 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17154 msgstr "Mae rhif positif yn golygu bod yr isdeitlau yn rhedeg o flaen y fideo."
17156 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17158 msgid "Subtitle speed:"
17161 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17165 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17167 msgid "Subtitle duration factor:"
17170 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17173 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17174 "Set 0 to disable."
17177 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17180 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17181 "Set 0 to disable."
17184 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17187 "Recalculate subtitle duration according\n"
17188 "to their content and this value.\n"
17189 "Set 0 to disable."
17192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17194 msgid "Video Effects"
17195 msgstr "Effeithiau Fideo"
17197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17208 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17209 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17215 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17216 msgid "Image Adjust"
17217 msgstr "Addasu'r Llun"
17219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17221 msgid "Brightness Threshold"
17222 msgstr "Trothwy Disgleirdeb"
17224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17235 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17237 msgid "Banding removal"
17240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17257 msgid "Synchronize top and bottom"
17258 msgstr "Cydnewid top a gwaelod"
17260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17262 msgid "Synchronize left and right"
17263 msgstr "Cydnewid dde a chwith"
17265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17268 msgstr "Trawsnewid"
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17271 msgid "Rotate by 90 degrees"
17272 msgstr "Cylchdroi 90 gradd"
17274 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17275 msgid "Rotate by 180 degrees"
17276 msgstr "Cylchdroi 180 gradd"
17278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17279 msgid "Rotate by 270 degrees"
17280 msgstr "Cylchdroi 270 gradd"
17282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17283 msgid "Flip horizontally"
17284 msgstr "Gwrthdroi yn llorweddol"
17286 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17287 msgid "Flip vertically"
17288 msgstr "Gwrthdroi yn fertigol"
17290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17291 msgid "Magnification/Zoom"
17294 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17296 msgid "Puzzle game"
17299 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17300 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17307 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17320 msgid "Number of clones"
17321 msgstr "Nifer o glonau"
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17330 msgid "Color threshold"
17331 msgstr "Trothwy lliwiau"
17333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17336 msgstr "Tebygrwydd"
17338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17341 msgstr "Arddwysedd"
17343 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17344 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17353 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17357 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17362 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17364 msgid "Color extraction"
17365 msgstr "Tynnu lliwiau"
17367 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17368 msgid "Invert colors"
17369 msgstr "Gwrthnewid lliwiau"
17371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17374 msgstr "Postereiddio"
17376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17377 msgid "Posterize level"
17378 msgstr "Lefel postereiddio"
17380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17382 msgid "Motion blur"
17385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17391 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17392 msgid "Motion Detect"
17393 msgstr "Canfod Symudiad"
17395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17397 msgid "Water effect"
17398 msgstr "Effaith dŵr"
17400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17404 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17407 msgstr "Ychwanegu testun"
17409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17410 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17417 msgstr "Ychwanegu logo"
17419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17427 msgid "Transparency"
17428 msgstr "Tryloywder"
17430 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17431 msgid "Organize profiles..."
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17435 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17437 "Codec fideo MPEG-1 (gellir ei ddefnyddio gyda MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a "
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17441 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17443 "Codec fideo MPEG-2 (gellir ei ddefnyddio gyda MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a "
17446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17448 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17451 "Codec fideo MPEG-4 (gellir ei ddefnyddio gyda MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17455 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17459 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17463 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17468 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17473 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17477 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17481 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17486 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17491 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17495 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17500 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17501 "ASF, OGG and RAW)"
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17506 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17510 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17515 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17519 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17523 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17527 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17531 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17535 msgid "MPEG Program Stream"
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17539 msgid "MPEG Transport Stream"
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17543 msgid "MPEG 1 Format"
17544 msgstr "Ffurf MPEG 1"
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17548 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17549 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17550 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17551 "at http://yourip:8080 by default."
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17556 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17557 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17558 "generally the most compatible"
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17563 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17564 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17565 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17566 "at mms://yourip:8080 by default."
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17571 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17572 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17573 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17574 "encapsulated in HTTP)."
17577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17578 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17582 msgid "Use this to stream to a single computer."
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17587 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17588 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17589 "address beginning with 239.255."
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17594 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17595 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17596 "but it won't work over the Internet."
17599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17601 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17607 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17608 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17609 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17618 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17622 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17629 msgstr "Mwy o Wybodaeth"
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17633 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17634 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17635 "access to more features."
17638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17640 msgid "Stream to network"
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17644 msgid "Transcode/Save to file"
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17648 msgid "Choose input"
17651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17652 msgid "Choose here your input stream."
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17657 msgid "Select a stream"
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17661 msgid "Existing playlist item"
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17665 msgid "Partial Extract"
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17670 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17671 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17672 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17684 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17689 msgid "Destination"
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17693 msgid "Streaming method"
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17697 msgid "Address of the computer to stream to."
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17701 msgid "UDP Unicast"
17704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17705 msgid "UDP Multicast"
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17715 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17716 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17720 msgid "Transcode audio"
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17724 msgid "Transcode video"
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17729 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17735 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17740 msgid "Encapsulation format"
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17745 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17746 "previously chosen settings all formats won't be available."
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17750 msgid "Additional streaming options"
17753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17754 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17758 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17763 msgid "Local playback"
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17767 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17771 msgid "Additional transcode options"
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17775 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17779 msgid "Select the file to save to"
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17784 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17785 "the receiving user as they become part of the image."
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17790 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17799 msgid "Encap. format"
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17803 msgid "Input stream"
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17807 msgid "Save file to"
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17811 msgid "Include subtitles"
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17815 msgid "No input selected"
17816 msgstr "Dim mewnbwn wedi'i ddewis"
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17820 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17822 "Choose one before going to the next page."
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17826 msgid "No valid destination"
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17831 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17834 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17835 "and the help texts in this window."
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17840 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17841 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17843 "Correct your selection and try again."
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17847 msgid "Select the directory to save to"
17850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17851 msgid "No folder selected"
17852 msgstr "Dim ffolder wedi'i dewis"
17854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17855 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17860 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17865 msgid "No file selected"
17866 msgstr "Dim ffeil wedi'i dewis"
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17869 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17874 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17898 msgid "yes: from %@ to %@"
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17902 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17906 msgid "This allows streaming on a network."
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17911 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17912 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17913 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17914 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17918 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17922 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17927 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17928 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17929 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17930 "this setting to 1."
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17935 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17936 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17937 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17938 "extra interface.\n"
17939 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17940 "name will be used."
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17945 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17948 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17952 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17953 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17956 #: modules/gui/ncurses.c:69
17957 msgid "Filebrowser starting point"
17960 #: modules/gui/ncurses.c:71
17962 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17963 "show you initially."
17966 #: modules/gui/ncurses.c:76
17967 msgid "Ncurses interface"
17970 #: modules/gui/ncurses.c:764
17975 #: modules/gui/ncurses.c:768
17980 #: modules/gui/ncurses.c:862
17982 msgstr "[Dangosfa]"
17984 #: modules/gui/ncurses.c:864
17985 msgid " h,H Show/Hide help box"
17986 msgstr " h,H Dangos/Cuddio'r blwch help"
17988 #: modules/gui/ncurses.c:865
17989 msgid " i Show/Hide info box"
17990 msgstr " i Dangos/Cuddio'r blwch gwybodaeth (info)"
17992 #: modules/gui/ncurses.c:866
17993 msgid " M Show/Hide metadata box"
17996 #: modules/gui/ncurses.c:867
17997 msgid " L Show/Hide messages box"
17998 msgstr " L Dangos/Cuddio'r blwch negeseuon"
18000 #: modules/gui/ncurses.c:868
18001 msgid " P Show/Hide playlist box"
18003 " P Dangos/Cuddio blwch y rhestr chwarae (Playlist)"
18005 #: modules/gui/ncurses.c:869
18006 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18007 msgstr " B Dangos/Cuddio'r porwr ffeiliau (Browse)"
18009 #: modules/gui/ncurses.c:870
18010 msgid " x Show/Hide objects box"
18011 msgstr " x Dangos/Cuddio'r blwch gwrthrychau (box)"
18013 #: modules/gui/ncurses.c:871
18014 msgid " S Show/Hide statistics box"
18015 msgstr " S Dangos/Cuddio'r blwch ystadegau (Statistics)"
18017 #: modules/gui/ncurses.c:872
18018 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18019 msgstr " Esc Cau Ychwanegu/Chwilio cofnod"
18021 #: modules/gui/ncurses.c:873
18022 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18023 msgstr " Ctrl-l Ail-lwytho'r sgrin"
18025 #: modules/gui/ncurses.c:877
18029 #: modules/gui/ncurses.c:879
18030 msgid " q, Q, Esc Quit"
18031 msgstr " q, Q, Esc Cau (quit)"
18033 #: modules/gui/ncurses.c:880
18037 #: modules/gui/ncurses.c:881
18038 msgid " <space> Pause/Play"
18039 msgstr " <space> Oedi/Chwarae"
18041 #: modules/gui/ncurses.c:882
18042 msgid " f Toggle Fullscreen"
18043 msgstr " f Toglo'r sgrin lawn (fullscreen)"
18045 #: modules/gui/ncurses.c:883
18046 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18048 " n, p Eitem nesaf/blaenorol (Previous) yn y rhestr chwarae"
18050 #: modules/gui/ncurses.c:884
18051 msgid " [, ] Next/Previous title"
18052 msgstr " [, ] Teitl blaenorol/nesaf"
18054 #: modules/gui/ncurses.c:885
18055 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18056 msgstr " <, > Pennod Blaenorol/Nesaf"
18058 #. xgettext: You can use ← and → characters
18059 #: modules/gui/ncurses.c:887
18061 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18062 msgstr " <left>,<right> Cyrchu -/+ 1%%"
18064 #: modules/gui/ncurses.c:888
18065 msgid " a, z Volume Up/Down"
18066 msgstr " a, z Sain i fyny/lawr"
18068 #: modules/gui/ncurses.c:889
18072 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18073 #: modules/gui/ncurses.c:891
18074 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18075 msgstr " <up>,<down> Llywio fesul llinell trwy'r blwch"
18077 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18078 #: modules/gui/ncurses.c:893
18079 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18080 msgstr " <pageup>,<pagedown> Llywio fesul tudalen trwy'r blwch"
18082 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18083 #: modules/gui/ncurses.c:895
18084 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18085 msgstr " <start>,<end> Llywio i ddechrau/diwedd y blwch"
18087 #: modules/gui/ncurses.c:899
18089 msgstr "[Rhestr Chwarae]"
18091 #: modules/gui/ncurses.c:901
18092 msgid " r Toggle Random playing"
18093 msgstr " r Toglo chwarae ar hap (random)"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:902
18096 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18097 msgstr " l Toglo ail-chwarae'r rhestr chwarae (loop)"
18099 #: modules/gui/ncurses.c:903
18100 msgid " R Toggle Repeat item"
18101 msgstr " R Toglo ailchwarae'r eitem (Repeat)"
18103 #: modules/gui/ncurses.c:904
18104 msgid " o Order Playlist by title"
18105 msgstr " o Trefnu'r rhestr chwarae yn ôl teitl (order)"
18107 #: modules/gui/ncurses.c:905
18108 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18110 " O Gwrth-drefnu'r rhestr chwarae yn ôl teitl (Order)"
18112 #: modules/gui/ncurses.c:906
18113 msgid " g Go to the current playing item"
18114 msgstr " g Mynd i'r eitem sy'n chwarae (go)"
18116 #: modules/gui/ncurses.c:907
18117 msgid " / Look for an item"
18118 msgstr " / Edrych am eitem"
18120 #: modules/gui/ncurses.c:908
18121 msgid " ; Look for the next item"
18124 #: modules/gui/ncurses.c:909
18125 msgid " A Add an entry"
18126 msgstr " A Ychwanegu cofnod (Add)"
18128 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18129 #: modules/gui/ncurses.c:911
18130 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18131 msgstr " D, <backspace>, <del> Dileu cofnod"
18133 #: modules/gui/ncurses.c:912
18134 msgid " e Eject (if stopped)"
18135 msgstr " e Bwrw allan (eject) (os ddim yn chwarae)"
18137 #: modules/gui/ncurses.c:916
18138 msgid "[Filebrowser]"
18139 msgstr "[Porwr Ffeiliau]"
18141 #: modules/gui/ncurses.c:918
18142 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18143 msgstr " <enter> Ychwanegu'r ffeil i'r rhestr chwarae"
18145 #: modules/gui/ncurses.c:919
18146 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18147 msgstr " <space> Ychwanegu'r cyfeiriadur i'r rhestr chwarae"
18149 #: modules/gui/ncurses.c:920
18150 msgid " . Show/Hide hidden files"
18151 msgstr " . Dangos/Cuddio ffeiliau wedi'u cuddio"
18153 #: modules/gui/ncurses.c:924
18155 msgstr "[Chwaraewr]"
18157 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18158 #: modules/gui/ncurses.c:927
18160 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18161 msgstr " <up>,<down> Cyrchu +/-5%%"
18163 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18165 msgstr "[Ailchwarae] "
18167 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18171 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18175 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18177 msgid " Source : %s"
18180 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18182 msgid " Position : %s/%s"
18183 msgstr " Safle : %s/%s"
18185 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18186 msgid " Volume : Mute"
18189 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18191 msgid " Volume : %3ld%%"
18194 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18195 msgid " Volume : ----"
18198 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18200 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18201 msgstr " Teitl : %<PRId64>/%d"
18203 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18205 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18206 msgstr "Pennod : %<PRId64>/%d"
18208 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18209 msgid " Source: <no current item> "
18212 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18213 msgid " [ h for help ]"
18214 msgstr " [ h am help ]"
18216 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18221 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18231 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18235 msgid "Previous Chapter/Title"
18236 msgstr "Pennod/Teitl Blaenorol"
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18239 msgid "Next Chapter/Title"
18240 msgstr "Pennod/Teitl Nesaf"
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18243 msgid "Teletext Activation"
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18247 msgid "Toggle Transparency "
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18253 "If the playlist is empty, open a medium"
18256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18257 msgid "Previous / Backward"
18258 msgstr "Blaenorol / Nôl"
18260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18261 msgid "Next / Forward"
18262 msgstr "Nesaf / Ymlaen"
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18265 msgid "De-Fullscreen"
18266 msgstr "Gadael Sgrin Lawn"
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18269 msgid "Extended panel"
18270 msgstr "Panel Estynedig"
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18274 msgstr "Cylch A->B"
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18277 msgid "Frame By Frame"
18278 msgstr "Fesul Ffrâm"
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18281 msgid "Trickplay Reverse"
18284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18286 msgid "Step backward"
18287 msgstr "Camu ymlaen"
18289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18291 msgid "Step forward"
18294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18295 msgid "Loop / Repeat"
18296 msgstr "Ail-chwarae"
18298 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18299 msgid "Open subtitles"
18300 msgstr "Agor isdeitlau"
18302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18303 msgid "Dock fullscreen controller"
18306 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18307 msgid "Stop playback"
18308 msgstr "Stopio chwarae"
18310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18311 msgid "Open a medium"
18312 msgstr "Agor cyfrwng"
18314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18315 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18319 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18323 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18324 msgstr "Toglo'r fideo i'r sgrin lawn"
18326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18327 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18328 msgstr "Toglo'r fideo allan o'r sgrin lawn"
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18331 msgid "Show extended settings"
18332 msgstr "Dangos gosodiadau estynedig"
18334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18335 msgid "Toggle playlist"
18338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18339 msgid "Take a snapshot"
18340 msgstr "Tynnu ciplun"
18342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18343 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18344 msgstr "Ail-chwarae mewn cylch cyson o bwynt A i pwynt B."
18346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18347 msgid "Frame by frame"
18348 msgstr "Fesul Ffrâm"
18350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18355 msgid "Change the loop and repeat modes"
18356 msgstr "Newid y nodau ail-chwarae mewn cylch"
18358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18359 msgid "Previous media in the playlist"
18360 msgstr "Cyfrwng blaenorol yn y rhestr chwarae"
18362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18363 msgid "Next media in the playlist"
18364 msgstr "Cyfrwng nesaf yn y rhestr chwarae"
18366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18368 msgid "Open subtitle file"
18371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18372 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18373 msgstr "Docio/Dad-ddocio "
18375 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18376 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18378 msgstr "Datdewi [ Tooltip|Datdewi ]"
18380 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18381 msgctxt "Tooltip|Mute"
18383 msgstr "Tewi [ Tooltip|Tewi ]"
18385 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18386 msgid "Pause the playback"
18387 msgstr "Oedi'r chwarae"
18389 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18391 "Loop from point A to point B continuously\n"
18392 "Click to set point A"
18394 "Ail-chwarae mewn cylch cyson o bwynt A i pwynt B.\n"
18395 "Clic i osod pwynt A"
18397 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18398 msgid "Click to set point B"
18399 msgstr "Clic i osod pwynt B"
18401 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18402 msgid "Stop the A to B loop"
18403 msgstr "Stopio'r ail-chwarae o A i B"
18405 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18406 msgid "Aspect Ratio"
18407 msgstr "Cymhareb Agwedd"
18409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18410 #: modules/video_filter/logo.c:48
18411 msgid "Logo filenames"
18412 msgstr "Enwau ffeiliau logo"
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18415 #: modules/video_filter/erase.c:55
18417 msgstr "Delwedd masgio"
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18421 "No v4l2 instance found.\n"
18422 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18424 "Controls will automatically appear here."
18427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18433 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18445 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18543 msgstr "(Ar y blaen)"
18545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18550 msgid "Force update of this dialog's values"
18551 msgstr "Gorfodi diweddaru a defnyddio'r gwerthoedd yma"
18553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18554 msgid "&Fingerprint"
18557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18558 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18566 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18568 "Caiff metaddata ychwanegol a gwybodaeth arall ei ddangos yn y panel hwn.\n"
18570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18572 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18573 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18575 "Gwybodaeth am wahanol ffrydiau'r cyfrwng.\n"
18576 "Dangosir amlblethwr, isdeitlau a chodecs sain a fideo."
18578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18579 msgid "Current media / stream statistics"
18580 msgstr "Ystadegau'r cyfrwng / ffrwd bresennol"
18582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18584 msgstr "Mewnbwn/Darllen"
18586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18587 msgid "Output/Written/Sent"
18588 msgstr "Allbwn/Ysgrifennu/Anfon"
18590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18591 msgid "Media data size"
18592 msgstr "Maint o ddata'r cyfrwng"
18594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18595 msgid "Demuxed data size"
18596 msgstr "Maint o ddata a datblethwyd"
18598 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18599 msgid "Content bitrate"
18600 msgstr "Didradd cynnwys"
18602 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18603 msgid "Discarded (corrupted)"
18606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18607 msgid "Dropped (discontinued)"
18610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18643 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18644 msgid "Upstream rate"
18645 msgstr "Cyfradd uwchffrydio"
18647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18649 msgstr "Chwaraewyd"
18651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18656 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18657 msgid "Last 60 seconds"
18660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18664 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18665 msgid "Current visualization"
18668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18670 "Current playback speed: %1\n"
18674 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18675 msgid "Revert to normal play speed"
18678 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18679 msgid "Download cover art"
18680 msgstr "Lawrlwytho delwedd clawr"
18682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18683 msgid "Add cover art from file"
18686 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18687 msgid "Choose Cover Art"
18690 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18691 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18694 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18696 msgid "Elapsed time"
18697 msgstr "Amser wedi mynd heibio"
18699 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18701 msgid "Total/Remaining time"
18702 msgstr "Cyfanswm / Ar ôl"
18704 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18705 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18706 msgstr "Clicia i doglo rhwng yr hyd a'r amser sy'n weddill."
18708 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18709 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18710 msgstr "Clicia i doglo rhwng yr amser wedi mynd heibio a'r amser sy'n weddill"
18712 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18713 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18714 msgstr "Clicia dwywaith i neidio at amser penodol."
18716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18717 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18721 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18726 msgid "Select one or multiple files"
18729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18730 msgid "File names:"
18731 msgstr "Enwau ffeiliau:"
18733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18739 msgid "Eject the disc"
18740 msgstr "Allfwrw'r disg"
18742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18746 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18747 msgid "Selected ports:"
18748 msgstr "Dewis porthi:"
18750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18755 msgid "Use VLC pace"
18758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18759 msgid "TV - digital"
18762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18764 msgstr "Cerdyn twiniwr"
18766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18767 msgid "Delivery system"
18768 msgstr "System trosgludiad"
18770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18771 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18775 msgid "Transponder symbol rate"
18778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18783 msgid "TV - analog"
18786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18787 msgid "Device name"
18788 msgstr "Enw'r dyfais"
18790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18791 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18794 #. xgettext: frames per second
18795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18800 msgid "Advanced Options"
18801 msgstr "Dewisiadau Uwch"
18803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18804 msgid "Double click to get media information"
18805 msgstr "Clicia dwywaith i gael gwybodaeth y cyfrwng."
18807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18808 msgid "Change playlistview"
18809 msgstr "Newid golwg y rhestr chwarae"
18811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18812 msgid "Search the playlist"
18813 msgstr "Chwilio'r rhestr chwarae"
18815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18820 msgid "My Computer"
18821 msgstr "Fy Nghyfrifiadur"
18823 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18828 msgid "Local Network"
18829 msgstr "Rhwydwaith Lleol"
18831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18835 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18836 msgid "Remove this podcast subscription"
18837 msgstr "Tynnu tanysgrifiad y podlediad hwn"
18839 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18840 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18843 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18844 msgid "Create Directory"
18845 msgstr "Creu Cyfeiriadur"
18847 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18848 msgid "Create Folder"
18849 msgstr "Creu Ffolder"
18851 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18852 msgid "Enter name for new directory:"
18853 msgstr "Rho enw ar gyfer y cyfeiriadur newydd:"
18855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18856 msgid "Enter name for new folder:"
18857 msgstr "Rho enw ar gyfer y ffolder newydd:"
18859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18861 msgstr "Trefnu yn ôl"
18863 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18867 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18871 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18872 msgid "Display size"
18873 msgstr "Maint arddangos"
18875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18883 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18884 msgid "Playlist View Mode"
18887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18889 "Playlist is currently empty.\n"
18890 "Drop a file here or select a media source from the left."
18893 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18897 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18898 msgid "Detailed List"
18901 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18906 msgid "PictureFlow"
18909 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18910 msgid "Select File"
18911 msgstr "Dewis Ffeil"
18913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18915 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18916 "key to remove hotkeys"
18919 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18931 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18935 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18936 msgid "Application level hotkey"
18939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18944 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18945 msgid "Desktop level hotkey"
18948 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18951 "Double click to change.\n"
18952 "Delete key to remove."
18955 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18956 msgid "Hotkey change"
18959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18960 msgid "Press the new key or combination for "
18963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18968 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18972 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18975 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18976 msgid "Key or combination: "
18979 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18983 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18984 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18985 msgid "Input & Codecs Settings"
18986 msgstr "Gosodiadau Mewnbwn a Chodecs"
18988 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18990 msgid "Configure Hotkeys"
18993 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18997 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18999 "If this property is blank, different values\n"
19000 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19001 "You can define a unique one or configure them \n"
19002 "individually in the advanced preferences."
19005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19006 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19010 msgid "VLC skins website"
19011 msgstr "Gwefan crwyn VLC"
19013 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19014 msgid "System's default"
19015 msgstr "Dewis Rhagosodedig y System"
19017 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19018 msgid "File associations"
19019 msgstr "Cydgysylltiadau ffeiliau"
19021 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19023 msgid "Audio Files"
19024 msgstr "Ffeiliau Sain"
19026 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19028 msgid "Video Files"
19029 msgstr "Ffeiliau Fideo"
19031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19033 msgid "Playlist Files"
19034 msgstr "Ffeiliau Rhestrau Chwarae"
19036 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19038 msgstr "&Gweithredu"
19040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19050 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19055 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19056 msgid "Edit selected profile"
19057 msgstr "Golygu'r proffil"
19059 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19060 msgid "Delete selected profile"
19061 msgstr "Dileu'r proffil"
19063 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19064 msgid "Create a new profile"
19065 msgstr "Creu proffil newydd"
19067 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19072 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19073 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19076 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19077 msgid " Profile Name Missing"
19078 msgstr " Enw Proffil ar Goll"
19080 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19081 msgid "You must set a name for the profile."
19082 msgstr "Rhaid rhoi enw ar gyfer y proffil."
19084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19085 msgid "File/Directory"
19086 msgstr "Ffeil/Cyfeiriadur"
19088 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19089 msgid "File/Folder"
19090 msgstr "Ffeil/FFolder"
19092 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19093 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19101 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19105 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19106 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19109 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19113 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19115 msgid "Save file..."
19116 msgstr "Cadw'r ffeil..."
19118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19120 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19122 "Cynhwysyddion (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
19125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19126 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19136 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19140 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19143 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19144 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19147 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19148 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19151 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19155 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19156 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19159 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19160 msgid "Mount Point"
19163 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19168 msgid "Edit Bookmarks"
19169 msgstr "Golygu Nodau"
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19172 msgid "Create a new bookmark"
19173 msgstr "Creu nod newydd"
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19176 msgid "Delete the selected item"
19177 msgstr "Dileu'r eitem"
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19180 msgid "Delete all the bookmarks"
19181 msgstr "Dileu'r holl nodau"
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19202 msgstr "Trawsnewid"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19206 msgid "Destination file:"
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19214 msgid "Display the output"
19215 msgstr "Dangos yr allbwn"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19218 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19223 msgstr "Gosodiadau"
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19230 msgid "Containers (*"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19242 msgid "Hide future errors"
19243 msgstr "Cuddio gwallau yn y dyfodol"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19246 msgid "Adjustments and Effects"
19247 msgstr "Addasiadau ac Effeithiau"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19250 msgid "Graphic Equalizer"
19251 msgstr "Cydraddolydd Graffegol (Graphic Equalizer)"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19254 msgid "Synchronization"
19255 msgstr "Cydamseriad"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19258 msgid "v4l2 controls"
19259 msgstr "Rheolaethau v412"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19262 msgid "&Write changes to config"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19267 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19272 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19273 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19274 "form, to anyone.</p>\n"
19275 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19276 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19277 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19278 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19279 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19280 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19284 msgid "Network Access Policy"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19288 msgid "Automatically retrieve media infos"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19292 msgid "Regularly check for VLC updates"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19297 msgstr "Mynd at Amser"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19305 msgstr "Mynd at amser"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19312 msgid "&Recheck version"
19313 msgstr "&Ailwirio'r fersiwn"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19324 msgid "VLC media player updates"
19325 msgstr "Diweddariadau chwaraewr VLC"
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19328 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19329 msgstr "Mae fersiwn newydd o VLC (%1.%2.%3%4) ar gael."
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19332 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19333 msgstr "Rwyt gyda'r fersiwn diweddaraf o chwaraewr VLC."
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19336 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19337 msgstr "Roedd gwall wrth wirio am ddiweddariadau..."
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19340 msgid "Current Media Information"
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19345 msgstr "&Cyffredin"
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19349 msgstr "&Metaddata"
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19356 msgid "S&tatistics"
19357 msgstr "&Ystadegau"
19359 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19360 msgid "&Save Metadata"
19361 msgstr "&Cadw Metaddata"
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19368 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19369 msgstr "Mae'n cadw'r holl logiau i ffeil."
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19372 msgid "Save log file as..."
19373 msgstr "Cadw ffeil log fel..."
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19376 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19377 msgstr "Testun / Log (*.log *.txt);; Holl (*.*) "
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19381 "Cannot write to file %1:\n"
19384 "Methu ysgrifennu i'r ffeil %1:\n"
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19388 msgid "Update the tree"
19389 msgstr "Diweddaru'r goeden"
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19392 msgid "Clear the messages"
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19397 msgstr "Agor Cyfrwng"
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19409 msgstr "&Rhwydwaith"
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19412 msgid "Capture &Device"
19413 msgstr "&Dyfais Cipio"
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19438 msgid "C&onvert / Save"
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19446 msgid "Enter URL here..."
19447 msgstr "Rho URL yma..."
19449 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19450 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19455 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19456 "or the path to a file on your computer,\n"
19457 "it will be automatically selected."
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19461 msgid "Plugins and extensions"
19462 msgstr "Ategion ac estyniadau"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19477 msgid "Get more extensions from"
19478 msgstr "Cewch ragor o estyniadau o"
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19481 msgid "More information..."
19482 msgstr "Mwy o wybodaeth..."
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19485 msgid "Reload extensions"
19486 msgstr "Ail-lwytho'r estyniadau"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19497 msgid "Deletes the selected item"
19498 msgstr "Mae'n dileu yr eitem."
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19501 msgid "Show settings"
19502 msgstr "Dangos y gosodiadau"
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19509 msgid "Switch to simple preferences view"
19510 msgstr "Newid i golwg dewisiadau syml"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19513 msgid "Switch to full preferences view"
19514 msgstr "Newid i golwg dewisiadau llawn"
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19521 msgid "Save and close the dialog"
19522 msgstr "Cadw a chau'r deialog"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19525 msgid "&Reset Preferences"
19526 msgstr "&Ailosod Dewisiadau"
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19529 msgid "Only show current"
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19533 msgid "Only show modules related to current playback"
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19537 msgid "Advanced Preferences"
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19541 msgid "Simple Preferences"
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19545 msgid "Cannot save Configuration"
19546 msgstr "Methu cadw'r ffurfweddiad"
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19549 msgid "Preferences file could not be saved"
19550 msgstr "Methwyd cadw'r ffeil dewisiadau"
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19553 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19554 msgstr "Ydych yn sicr am ailosod eich dewisiadau chwaraewr VLC?"
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19557 msgid "Open Directory"
19558 msgstr "Agor Cyfeiriadur"
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19561 msgid "Open Folder"
19562 msgstr "Agor Ffolder"
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19565 msgid "Open playlist..."
19566 msgstr "Agor rhestr chwarae..."
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19569 msgid "XSPF playlist"
19570 msgstr "Rhestr chwarae XSPF"
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19573 msgid "M3U playlist"
19574 msgstr "Rhestr chwarae M3U"
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19577 msgid "M3U8 playlist"
19578 msgstr "Rhestr chwarae M3U8"
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19581 msgid "Save playlist as..."
19582 msgstr "Cadw'r rhest chwarae fel..."
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19585 msgid "Open subtitles..."
19586 msgstr "Agor isdeitlau..."
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19589 msgid "Media Files"
19590 msgstr "Ffeiliau Cyfryngau"
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19593 msgid "Subtitle Files"
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19598 msgstr "Holl Ffeiliau"
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19601 msgid "Stream Output"
19602 msgstr "Allbwn Ffrwd"
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19606 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19607 "on your private network, or on the Internet.\n"
19608 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19609 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19614 "Stream output string.\n"
19615 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19616 "but you can change it manually."
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19620 msgid "Toolbars Editor"
19621 msgstr "Golygydd Bariau Offer"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19624 msgid "Toolbar Elements"
19625 msgstr "Nodweddion Bar Offer"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19628 msgid "Next widget style:"
19629 msgstr "Arddull y teclyn nesaf:"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19632 msgid "Flat Button"
19633 msgstr "Botwm Fflat"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19637 msgstr "Botwm Mawr"
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19640 msgid "Native Slider"
19641 msgstr "Llithrydd Llywio"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19644 msgid "Main Toolbar"
19645 msgstr "Prif Bar Offer"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19648 msgid "Toolbar position:"
19649 msgstr "Lleoliad y bar offer:"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19652 msgid "Under the Video"
19653 msgstr "Islaw y fideo"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19656 msgid "Above the Video"
19657 msgstr "Uwchben y fideo"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19661 msgstr "Llinell 1:"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19665 msgstr "Llinell 2:"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19668 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19669 msgstr "Bar teclynnau uwch:"
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19672 msgid "Time Toolbar"
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19676 msgid "Fullscreen Controller"
19677 msgstr "Rheolwr Sgrin Lawn"
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19680 msgid "Select profile:"
19681 msgstr "Dewis proffil:"
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19684 msgid "New profile"
19685 msgstr "Proffil newydd"
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19688 msgid "Delete the current profile"
19689 msgstr "Dileu'r proffil presenol"
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19696 msgid "Profile Name"
19697 msgstr "Enw Proffil"
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19700 msgid "Please enter the new profile name."
19701 msgstr "Rho enw i'r proffil newydd."
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19708 msgid "Expanding Spacer"
19709 msgstr "Gwahanydd Ehangol"
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19716 msgid "Time Slider"
19717 msgstr "Llithrydd Amser"
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19720 msgid "Small Volume"
19721 msgstr "Sain (Bach)"
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19725 msgstr "Dewislenni DVD"
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19728 msgid "Advanced Buttons"
19729 msgstr "Botymau Uwch"
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19732 msgid "Playback Buttons"
19733 msgstr "Botymau Chwarae"
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19736 msgid "Aspect ratio selector"
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19740 msgid "Speed selector"
19743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19745 msgstr "Darllediad"
19747 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19751 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19752 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19753 msgstr "Fideo ar Alw (VOD - Video on Demand)"
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19756 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19757 msgstr "Horiau / Munudau / Eiliadau:"
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19760 msgid "Day / Month / Year:"
19761 msgstr "Diwrnod / Mis / Blwyddyn:"
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19765 msgstr "Ail-chwarae:"
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19768 msgid "Repeat delay:"
19769 msgstr "Oediad cyn ail-chwarae:"
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19778 msgstr "&Mewnforio"
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19785 msgid "Save VLM configuration as..."
19786 msgstr "Cadw ffurfweddiad VLM fel..."
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19789 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19790 msgstr "Ffurf VLM (*.vlm);;Oll (*)"
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19793 msgid "Open VLM configuration..."
19794 msgstr "Agor ffurfweddiad VLM..."
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19797 msgid "Broadcast: "
19798 msgstr "Darllediad:"
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19806 msgstr "Fideo ar Alw (VOD):"
19808 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19809 msgid "Control menu for the player"
19810 msgstr "Dewislen rheoli ar gyfer y chwaraewr"
19812 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19814 msgstr "Wedi'i oedi"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19849 msgid "Open &File..."
19850 msgstr "Agor &Ffeil..."
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19853 msgid "&Open Multiple Files..."
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19857 msgid "Open &Disc..."
19858 msgstr "Agor &Disg..."
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19861 msgid "Open &Network Stream..."
19862 msgstr "Agor Ffrwd &Rhwydwaith"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19865 msgid "Open &Capture Device..."
19866 msgstr "Agor Dyfais &Cipio..."
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19869 msgid "Open &Location from clipboard"
19870 msgstr "Agor &Lleoliad o'r clipfwrdd"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19873 msgid "Open &Recent Media"
19874 msgstr "Agor Cyfrwng &Diweddar"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19877 msgid "Conve&rt / Save..."
19878 msgstr "&Trawsnewid / Cadw..."
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19882 msgstr "&Ffrydio..."
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19885 msgid "Quit at the end of playlist"
19886 msgstr "Cau ar ddiwedd y rhestr chwarae"
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19889 msgid "Close to systray"
19890 msgstr "Cau i'r bar tasgau"
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19897 msgid "&Effects and Filters"
19898 msgstr "&Effeithiau a Hidlyddion"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19901 msgid "&Track Synchronization"
19902 msgstr "&Cydamseriad Traciau"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19905 msgid "Program Guide"
19906 msgstr "Amserlen Rhaglenni"
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19909 msgid "Plu&gins and extensions"
19910 msgstr "&Ategion ac estyniadau"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19913 msgid "Customi&ze Interface..."
19914 msgstr "&Ffurfweddu'r Rhyngwyneb..."
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19917 msgid "&Preferences"
19918 msgstr "&Dewisiadau"
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19926 msgstr "&Rhestr Chwarae"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19933 msgid "Docked Playlist"
19934 msgstr "Docio'r Rhestr Chwarae"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19937 msgid "Mi&nimal Interface"
19938 msgstr "&Rhyngwyneb Lleiafol"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19945 msgid "&Fullscreen Interface"
19946 msgstr "Rhyngwyneb &Sgrin Lawn"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19949 msgid "&Advanced Controls"
19950 msgstr "&Bar Rheoli Uwch"
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19954 msgstr "Bar Statws"
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19957 msgid "Visualizations selector"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19961 msgid "&Increase Volume"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19965 msgid "&Decrease Volume"
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19973 msgid "Audio &Track"
19974 msgstr "&Trac Sain"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19977 msgid "Audio &Device"
19978 msgstr "&Dyfais Sain"
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19981 msgid "&Stereo Mode"
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19985 msgid "&Visualizations"
19986 msgstr "&Patrymau Symudol"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19989 msgid "Add &Subtitle File..."
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19997 msgid "Video &Track"
19998 msgstr "Trac &Fideo"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20001 msgid "&Fullscreen"
20002 msgstr "&Sgrin Lawn"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20005 msgid "Always Fit &Window"
20006 msgstr "Ffitio i'r &Ffenestr Pob Tro"
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20009 msgid "Always &on Top"
20010 msgstr "Ar y &Top o Hyd"
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20013 msgid "Set as Wall&paper"
20014 msgstr "Gosod fel &Cefndir Bwrdd Gwaith"
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20021 msgid "&Aspect Ratio"
20022 msgstr "Cymhareb &Agwedd"
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20029 msgid "&Deinterlace"
20030 msgstr "&Datgydblethu"
20032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20033 msgid "&Deinterlace mode"
20034 msgstr "Modd &Datgydblethu"
20036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20037 msgid "&Post processing"
20040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20041 msgid "Take &Snapshot"
20042 msgstr "Tynnu &Ciplun"
20044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20062 msgstr "&Cymorth..."
20064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20065 msgid "Check for &Updates..."
20066 msgstr "Gwirio am &Ddiweddariadau..."
20068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20074 msgstr "&Blaenorol"
20076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20082 msgstr "&Cyflymder"
20084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20086 msgstr "&Cyflymach"
20088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20089 msgid "N&ormal Speed"
20090 msgstr "Cyflymder &Arferol"
20092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20097 msgid "&Jump Forward"
20098 msgstr "Neidio &Ymlaen"
20100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20101 msgid "Jump Bac&kward"
20102 msgstr "Neidio &Nôl"
20104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20109 msgid "Open &Network..."
20110 msgstr "Agor &Rhwydwaith..."
20112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20113 msgid "Leave Fullscreen"
20114 msgstr "Gadael sgrin lawn"
20116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20121 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20125 msgid "Sho&w VLC media player"
20128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20129 msgid "&Open Media"
20132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20137 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20142 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20143 "preferences dialog."
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20147 msgid "Systray icon"
20148 msgstr "Eicon bar tasgau"
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20152 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20157 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20158 msgstr "Dechrau VLC gyda eicon bar tasgau yn unig"
20160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20161 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20163 "Bydd VLC yn dechrau fel eicon yn eich bar tasgau yn hytrach na ffenestr ar "
20164 "eich bwrdd gwaith."
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20167 msgid "Show playing item name in window title"
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20171 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20175 msgid "Show notification popup on track change"
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20180 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20181 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20185 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20190 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20191 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20196 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20201 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20202 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20203 "with composite extensions."
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20207 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20211 msgid "Activate the updates availability notification"
20214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20216 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20217 "once every two weeks."
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20221 msgid "Number of days between two update checks"
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20225 msgid "Ask for network policy at start"
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20229 msgid "Save the recently played items in the menu"
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20233 msgid "List of words separated by | to filter"
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20237 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20241 msgid "Define the colors of the volume slider "
20244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20246 "Define the colors of the volume slider\n"
20247 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20248 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20249 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20253 msgid "Selection of the starting mode and look "
20256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20258 "Start VLC with:\n"
20260 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20261 " - minimal mode with limited controls"
20264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20265 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20269 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20273 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20277 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20281 msgid "Load extensions on startup"
20284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20285 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20289 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20290 msgstr "Dechrau yn golwg lleiaf (heb dewislenni)"
20292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20293 msgid "Display background cone or art"
20296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20298 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20299 "disabled to prevent burning screen."
20302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20303 msgid "Expanding background cone or art."
20306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20307 msgid "Background art fits window's size"
20310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20311 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20312 msgstr "Anwybyddu byselli sain"
20314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20316 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20317 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20318 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20319 "and change the system volume when VLC is not selected."
20322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20323 msgid "Maximum Volume displayed"
20326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20331 msgid "When minimized"
20334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20339 msgid "Qt interface"
20342 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20346 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20348 msgstr "rhybuddion"
20350 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20355 msgid "Open a skin file"
20356 msgstr "Agor ffeil croen"
20358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20359 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20362 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20363 msgid "Open playlist"
20364 msgstr "Agor rhestr chwarae"
20366 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20367 msgid "Playlist Files|"
20370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20371 msgid "Save playlist"
20372 msgstr "Cadw rhestr chwarae"
20374 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20375 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20379 msgid "Skin to use"
20380 msgstr "Croed i'w ddefnyddio"
20382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20383 msgid "Path to the skin to use."
20384 msgstr "Llwybr i'r croen i'w ddefnyddio"
20386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20387 msgid "Config of last used skin"
20390 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20392 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20393 "automatically, do not touch it."
20396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20397 msgid "Show a systray icon for VLC"
20398 msgstr "Dangos eicon VLC yn y bar tasgau"
20400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20402 msgid "Show VLC on the taskbar"
20403 msgstr "Dangos VLC yn y bar tasgau"
20405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20406 msgid "Enable transparency effects"
20407 msgstr "Galluogi effeithiau trylowyder"
20409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20411 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20412 "when moving windows does not behave correctly."
20415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20417 msgid "Use a skinned playlist"
20420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20421 msgid "Display video in a skinned window if any"
20424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20426 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20427 "play back video even though no video tag is implemented"
20430 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20434 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20435 msgid "Skinnable Interface"
20438 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20439 msgid "Select skin"
20440 msgstr "Dewisa croen"
20442 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20443 msgid "Open skin ..."
20444 msgstr "Agor croen..."
20446 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20448 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20449 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20450 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20451 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20452 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20453 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20454 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
20455 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20458 #: modules/lua/vlc.c:48
20459 msgid "Lua interface"
20462 #: modules/lua/vlc.c:49
20463 msgid "Lua interface module to load"
20466 #: modules/lua/vlc.c:51
20467 msgid "Lua interface configuration"
20470 #: modules/lua/vlc.c:52
20472 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20473 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20476 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20477 msgid "A single password restricts access to this interface."
20480 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20481 msgid "Source directory"
20484 #: modules/lua/vlc.c:58
20485 msgid "Directory index"
20488 #: modules/lua/vlc.c:59
20489 msgid "Allow to build directory index"
20492 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20493 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20494 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20498 #: modules/lua/vlc.c:62
20500 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20501 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20502 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20505 #: modules/lua/vlc.c:67
20507 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20511 #: modules/lua/vlc.c:75
20515 #: modules/lua/vlc.c:76
20517 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20518 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20519 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20522 #: modules/lua/vlc.c:84
20526 #: modules/lua/vlc.c:85
20527 msgid "Lua interpreter"
20530 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20534 #: modules/lua/vlc.c:106
20538 #: modules/lua/vlc.c:110
20539 msgid "Command-line interface"
20542 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20546 #: modules/lua/vlc.c:134
20547 msgid "Lua Meta Fetcher"
20550 #: modules/lua/vlc.c:135
20551 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20554 #: modules/lua/vlc.c:140
20555 msgid "Lua Meta Reader"
20558 #: modules/lua/vlc.c:141
20559 msgid "Read meta data using lua scripts"
20562 #: modules/lua/vlc.c:147
20563 msgid "Lua Playlist"
20566 #: modules/lua/vlc.c:148
20567 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20570 #: modules/lua/vlc.c:153
20574 #: modules/lua/vlc.c:154
20575 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20578 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20579 msgid "Lua Extension"
20582 #: modules/lua/vlc.c:166
20583 msgid "Lua SD Module"
20586 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20587 msgid "Folder meta data"
20590 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20591 msgid "Album art filename"
20594 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20595 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20598 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20599 msgid "The username of your last.fm account"
20602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20603 msgid "The password of your last.fm account"
20606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20607 msgid "Scrobbler URL"
20610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20611 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20615 msgid "Audioscrobbler"
20618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20619 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20623 msgid "last.fm: Authentication failed"
20626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20628 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20632 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20633 msgid "Last.fm username not set"
20636 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20638 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20640 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20643 #: modules/misc/gnutls.c:51
20644 msgid "TLS cipher priorities"
20647 #: modules/misc/gnutls.c:52
20649 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20650 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20653 #: modules/misc/gnutls.c:63
20654 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20657 #: modules/misc/gnutls.c:65
20658 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20661 #: modules/misc/gnutls.c:66
20662 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20665 #: modules/misc/gnutls.c:67
20666 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20669 #: modules/misc/gnutls.c:72
20670 msgid "GNU TLS transport layer security"
20673 #: modules/misc/gnutls.c:79
20674 msgid "GNU TLS server"
20677 #: modules/misc/gnutls.c:269
20680 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20681 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20682 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20683 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20685 "If in doubt, abort now.\n"
20688 #: modules/misc/gnutls.c:279
20691 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20692 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20693 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20694 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20696 "If in doubt, abort now.\n"
20699 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20700 msgid "Insecure site"
20703 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20707 #: modules/misc/gnutls.c:295
20708 msgid "View certificate"
20711 #: modules/misc/gnutls.c:312
20714 "This is the certificate presented by %s:\n"
20717 "If in doubt, abort now.\n"
20720 #: modules/misc/gnutls.c:314
20721 msgid "Accept 24 hours"
20724 #: modules/misc/gnutls.c:315
20725 msgid "Accept permanently"
20728 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20729 msgid "Playing some media."
20732 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20736 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20737 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20740 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20741 msgid "XDG-screensaver"
20744 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20745 msgid "XDG screen saver inhibition"
20748 #: modules/misc/logger.c:117
20752 #: modules/misc/logger.c:118
20753 msgid "Specify the logging format."
20756 #: modules/misc/logger.c:121
20757 msgid "Syslog ident"
20760 #: modules/misc/logger.c:122
20761 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20764 #: modules/misc/logger.c:125
20765 msgid "Syslog facility"
20768 #: modules/misc/logger.c:126
20769 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20772 #: modules/misc/logger.c:153
20774 msgstr "Geiriogrwydd"
20776 #: modules/misc/logger.c:154
20778 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20782 #: modules/misc/logger.c:158
20786 #: modules/misc/logger.c:159
20787 msgid "File logging"
20790 #: modules/misc/logger.c:165
20791 msgid "Log filename"
20794 #: modules/misc/logger.c:165
20795 msgid "Specify the log filename."
20798 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20799 msgid "M3U playlist export"
20802 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20803 msgid "M3U8 playlist export"
20806 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20807 msgid "XSPF playlist export"
20810 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20811 msgid "HTML playlist export"
20814 #: modules/misc/rtsp.c:61
20815 msgid "Maximum number of connections"
20818 #: modules/misc/rtsp.c:62
20820 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20821 "0 means no limit."
20824 #: modules/misc/rtsp.c:65
20825 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20828 #: modules/misc/rtsp.c:67
20829 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20832 #: modules/misc/rtsp.c:69
20834 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20835 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20836 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20837 "The default is 5."
20840 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20844 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20845 msgid "RTSP VoD server"
20848 #: modules/misc/stats.c:211
20852 #: modules/misc/stats.c:213
20853 msgid "Stats encoder function"
20856 #: modules/misc/stats.c:219
20857 msgid "Stats decoder"
20860 #: modules/misc/stats.c:220
20861 msgid "Stats decoder function"
20864 #: modules/misc/stats.c:225
20865 msgid "Stats demux"
20868 #: modules/misc/stats.c:226
20869 msgid "Stats demux function"
20872 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20873 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20876 #: modules/mux/asf.c:57
20877 msgid "Title to put in ASF comments."
20878 msgstr "Teitl i'w roi mewn sylwadau ASF."
20880 #: modules/mux/asf.c:59
20881 msgid "Author to put in ASF comments."
20882 msgstr "Awdur i'w roi mewn sylwadau ASF."
20884 #: modules/mux/asf.c:61
20885 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20886 msgstr "Llinell hawlfraint i'w roi mewn sylwadau ASF."
20888 #: modules/mux/asf.c:62
20892 #: modules/mux/asf.c:63
20893 msgid "Comment to put in ASF comments."
20896 #: modules/mux/asf.c:65
20897 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20900 #: modules/mux/asf.c:66
20901 msgid "Packet Size"
20904 #: modules/mux/asf.c:67
20905 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20908 #: modules/mux/asf.c:68
20909 msgid "Bitrate override"
20912 #: modules/mux/asf.c:69
20914 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20915 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20919 #: modules/mux/asf.c:73
20921 msgstr "Amlblecsydd ASF"
20923 #: modules/mux/asf.c:565
20924 msgid "Unknown Video"
20925 msgstr "Fideo Anhysbys"
20927 #: modules/mux/avi.c:47
20929 msgstr "Amlblecsydd AVI"
20931 #: modules/mux/dummy.c:45
20932 msgid "Dummy/Raw muxer"
20935 #: modules/mux/mp4.c:46
20936 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20939 #: modules/mux/mp4.c:48
20941 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20942 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20946 #: modules/mux/mp4.c:58
20947 msgid "MP4/MOV muxer"
20948 msgstr "Amlblecsydd MP4/MOV"
20950 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20951 msgid "DTS delay (ms)"
20952 msgstr "Oediad DTS (me)"
20954 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20956 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20957 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20958 "inside the client decoder."
20960 "Oedi DTS (decoding time stamps) a PTS (presentation timestamps) y data yn y "
20961 "ffrwd, o'i gymharu â'r SCRs. Mae hyn yn caniatáu rhywfaint o fyffro tu fewn "
20962 "i ddatgodiwr y cleient."
20964 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20965 msgid "PES maximum size"
20966 msgstr "Maint uchaf PES"
20968 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20969 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20970 msgstr "Gosoda'r maint uchaf o PES i'w ganiatáu wrth greu ffrydiau MPEG PS."
20972 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20974 msgstr "Amlblecsydd PS"
20976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20978 msgstr "PID y fideo"
20980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20982 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20985 "Gosod PID penodol i'r ffrwd fideo. PID y PCR fydd y fideo yn awtomatig."
20987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20989 msgstr "PID y sain"
20991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20992 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20993 msgstr "Gosod PID penodol i'r ffrwd sain"
20995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20997 msgstr "PID yr SPU"
20999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21000 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21001 msgstr "Gosod PID penodol i'r SPU"
21003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21005 msgstr "PID yr PMT"
21007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21008 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21009 msgstr "Gosod PID penodol i'r PMT"
21011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21016 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21017 msgstr "Gosod ID penodol i'r ffrwd TS (Transport Stream)"
21019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21024 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21028 msgid "PMT Program numbers"
21031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21033 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21038 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21043 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21048 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21053 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21058 msgid "Set PID to ID of ES"
21061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21063 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21064 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21068 msgid "Data alignment"
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21073 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21074 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21078 msgid "Shaping delay (ms)"
21081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21083 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21084 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21085 "especially for reference frames."
21088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21089 msgid "Use keyframes"
21092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21094 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21095 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21096 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21097 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21098 "the biggest frames in the stream."
21101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21102 msgid "PCR interval (ms)"
21105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21107 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21108 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21112 msgid "Minimum B (deprecated)"
21115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21116 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21120 msgid "Maximum B (deprecated)"
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21125 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21126 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21127 "inside the client decoder."
21130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21131 msgid "Crypt audio"
21134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21135 msgid "Crypt audio using CSA"
21138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21139 msgid "Crypt video"
21142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21143 msgid "Crypt video using CSA"
21146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21147 msgid "CSA Key in use"
21150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21152 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21157 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21162 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21163 "header from the value before encrypting."
21166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21167 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21170 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21171 msgid "Multipart JPEG muxer"
21174 #: modules/mux/ogg.c:51
21175 msgid "Ogg/OGM muxer"
21178 #: modules/mux/wav.c:46
21182 #: modules/notify/growl.m:104
21183 msgid "Growl Notification Plugin"
21186 #: modules/notify/growl.m:282
21187 msgid "New input playing"
21190 #: modules/notify/growl.m:305
21191 msgid "Now playing"
21194 #: modules/notify/notify.c:53
21195 msgid "Timeout (ms)"
21198 #: modules/notify/notify.c:54
21199 msgid "How long the notification will be displayed "
21202 #: modules/notify/notify.c:59
21206 #: modules/notify/notify.c:60
21207 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21210 #: modules/packetizer/copy.c:48
21211 msgid "Copy packetizer"
21214 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21215 msgid "Dirac packetizer"
21218 #: modules/packetizer/flac.c:50
21219 msgid "Flac audio packetizer"
21222 #: modules/packetizer/h264.c:56
21223 msgid "H.264 video packetizer"
21226 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21227 msgid "MLP/TrueHD parser"
21230 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21231 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21234 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21235 msgid "MPEG4 video packetizer"
21238 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21239 msgid "Sync on Intra Frame"
21242 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21244 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21245 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21248 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21249 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21252 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21254 msgstr "Fideo MPEG"
21256 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21257 msgid "VC-1 packetizer"
21260 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21261 msgid "Bonjour services"
21264 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21265 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21269 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21270 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21272 msgstr "Fy Ngherddoriaeth"
21274 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21278 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21279 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21280 msgid "My Pictures"
21281 msgstr "Fy Lluniau"
21283 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21284 msgid "MTP devices"
21285 msgstr "Dyfeisi MTP"
21287 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21289 msgstr "Dyfais MTP"
21291 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21292 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21293 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21294 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21295 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21296 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21300 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21301 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21302 msgid "Local drives"
21305 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21306 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21307 msgid "Podcast URLs list"
21310 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21311 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21314 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21316 msgstr "Podlediadau"
21318 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21319 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21320 msgid "Audio capture"
21323 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21324 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21327 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21331 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21332 msgid "SAP multicast address"
21335 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21337 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21338 "However, you can specify a specific address."
21341 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21342 msgid "SAP timeout (seconds)"
21345 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21347 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21350 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21351 msgid "Try to parse the announce"
21354 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21356 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21357 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21360 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21361 msgid "SAP Strict mode"
21364 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21366 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21370 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21374 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21375 msgid "Network streams (SAP)"
21376 msgstr "Ffrwd rhwydwaith (SAP)"
21378 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21379 msgid "SDP Descriptions parser"
21382 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21386 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21390 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21394 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21395 msgid "Video capture"
21398 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21399 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21402 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21403 msgid "Audio capture (ALSA)"
21406 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21410 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21414 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21418 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21419 msgid "Unknown type"
21422 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21423 msgid "Universal Plug'n'Play"
21424 msgstr "Universal Plug'n'Play (UPnP)"
21426 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21427 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21428 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21429 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21430 msgid "Screen capture"
21433 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21434 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21437 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21438 msgid "Applications"
21441 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21442 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21444 msgstr "Bwrdd gwaith"
21446 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21447 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21448 msgid "Preferred Width"
21451 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21452 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21453 msgid "Preferred Height"
21456 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21457 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21460 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21461 msgid "Buffer size in seconds"
21464 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21468 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21469 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21472 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21473 msgid "LZMA decompression"
21476 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21477 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21480 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21481 msgid "gzip decompression"
21484 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21485 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21488 #: modules/stream_filter/record.c:49
21489 msgid "Internal stream record"
21492 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21493 msgid "Smooth Streaming"
21496 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21500 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21501 msgid "Automatically add/delete input streams"
21504 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21506 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21507 "this stream later."
21510 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21511 msgid "Destination bridge-in name"
21514 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21516 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21517 "in at a time, you can discard this option."
21520 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21522 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21523 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21524 "need to raise caching values."
21527 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21531 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21533 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21534 "IDs bridge_in will register."
21537 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21538 msgid "Name of current instance"
21541 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21543 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21544 "at a time, you can discard this option."
21547 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21548 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21551 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21553 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21554 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21555 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21556 "placeholder streams should have the same format. "
21559 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21560 msgid "Placeholder delay"
21563 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21564 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21567 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21568 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21571 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21573 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21574 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21575 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21576 "frames in the streams."
21579 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21583 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21584 msgid "Bridge stream output"
21587 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21591 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21595 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21596 #: modules/stream_out/setid.c:41
21597 msgid "Elementary Stream ID"
21600 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21601 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21604 #: modules/stream_out/delay.c:43
21605 msgid "Delay of the ES (ms)"
21608 #: modules/stream_out/delay.c:45
21610 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21611 "negative means advance."
21614 #: modules/stream_out/delay.c:55
21615 msgid "Delay a stream"
21616 msgstr "Oedi ffrwd"
21618 #: modules/stream_out/description.c:54
21619 msgid "Description stream output"
21622 #: modules/stream_out/display.c:41
21623 msgid "Enable/disable audio rendering."
21626 #: modules/stream_out/display.c:43
21627 msgid "Enable/disable video rendering."
21630 #: modules/stream_out/display.c:44
21632 msgstr "Oediad (me)"
21634 #: modules/stream_out/display.c:45
21635 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21638 #: modules/stream_out/display.c:54
21639 msgid "Display stream output"
21642 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21643 msgid "Duplicate stream output"
21646 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21647 msgid "Output access method"
21650 #: modules/stream_out/es.c:43
21651 msgid "This is the default output access method that will be used."
21654 #: modules/stream_out/es.c:45
21655 msgid "Audio output access method"
21658 #: modules/stream_out/es.c:47
21659 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21662 #: modules/stream_out/es.c:48
21663 msgid "Video output access method"
21666 #: modules/stream_out/es.c:50
21667 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21670 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21671 msgid "Output muxer"
21674 #: modules/stream_out/es.c:54
21675 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21678 #: modules/stream_out/es.c:55
21679 msgid "Audio output muxer"
21682 #: modules/stream_out/es.c:57
21683 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21686 #: modules/stream_out/es.c:58
21687 msgid "Video output muxer"
21690 #: modules/stream_out/es.c:60
21691 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21694 #: modules/stream_out/es.c:62
21698 #: modules/stream_out/es.c:64
21699 msgid "This is the default output URI."
21702 #: modules/stream_out/es.c:65
21703 msgid "Audio output URL"
21706 #: modules/stream_out/es.c:67
21707 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21710 #: modules/stream_out/es.c:68
21711 msgid "Video output URL"
21714 #: modules/stream_out/es.c:70
21715 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21718 #: modules/stream_out/es.c:79
21719 msgid "Elementary stream output"
21722 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21724 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21727 #: modules/stream_out/gather.c:44
21728 msgid "Gathering stream output"
21731 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21732 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21735 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21737 msgstr "Cylchgrawn"
21739 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21740 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21743 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21747 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21748 msgid "Specify the page containing the language"
21751 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21755 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21756 msgid "Specify the row containing the language"
21759 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21760 msgid "Lang From Telx"
21763 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21764 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21768 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21773 msgid "Output video width."
21776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21778 msgid "Output video height."
21781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21782 msgid "Sample aspect ratio"
21785 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21786 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21789 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21791 msgid "Video filter"
21794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21795 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21798 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21799 msgid "Image chroma"
21802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21804 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21805 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21808 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21809 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21812 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21813 #: modules/video_filter/rss.c:142
21814 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21819 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21822 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21823 #: modules/video_filter/rss.c:144
21824 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21829 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21833 msgid "Mosaic bridge"
21836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21837 msgid "Mosaic bridge stream output"
21840 #: modules/stream_out/raop.c:148
21841 msgid "Hostname or IP address of target device"
21844 #: modules/stream_out/raop.c:151
21846 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21850 #: modules/stream_out/raop.c:155
21851 msgid "Password for target device."
21854 #: modules/stream_out/raop.c:157
21855 msgid "Password file"
21858 #: modules/stream_out/raop.c:158
21859 msgid "Read password for target device from file."
21862 #: modules/stream_out/raop.c:161
21866 #: modules/stream_out/raop.c:162
21867 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21870 #: modules/stream_out/record.c:50
21871 msgid "Destination prefix"
21874 #: modules/stream_out/record.c:52
21875 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21878 #: modules/stream_out/record.c:57
21879 msgid "Record stream output"
21882 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21883 msgid "This is the output URL that will be used."
21886 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21888 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21889 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21890 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21891 "SDP to be announced via SAP."
21894 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21895 msgid "SAP announcing"
21898 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21899 msgid "Announce this session with SAP."
21902 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21904 msgstr "Amlblethwr"
21906 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21908 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21909 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21912 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21913 msgid "Session name"
21916 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21918 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21923 msgid "Session category"
21926 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21928 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21929 "announced if you choose to use SAP."
21932 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21933 msgid "Session description"
21936 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21938 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21939 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21942 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21943 msgid "Session URL"
21946 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21948 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21949 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21950 "(Session Descriptor)."
21953 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21954 msgid "Session email"
21957 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21959 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21960 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21963 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21964 msgid "Session phone number"
21967 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21969 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21970 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21973 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21974 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21977 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21981 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21983 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21986 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21990 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21992 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21995 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21996 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21999 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22001 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22005 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22007 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22011 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22012 msgid "Transport protocol"
22015 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22016 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22019 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22021 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22022 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22026 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22030 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22031 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22034 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22035 msgid "RTSP session timeout (s)"
22038 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22040 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22041 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22042 "is 60 (one minute)."
22045 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22046 msgid "RTP stream output"
22049 #: modules/stream_out/setid.c:45
22053 #: modules/stream_out/setid.c:47
22054 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22057 #: modules/stream_out/setid.c:51
22058 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22061 #: modules/stream_out/setid.c:61
22065 #: modules/stream_out/setid.c:62
22069 #: modules/stream_out/setid.c:63
22070 msgid "Change the id of an elementary stream"
22073 #: modules/stream_out/setid.c:74
22074 msgid "Set ES Lang"
22077 #: modules/stream_out/setid.c:75
22081 #: modules/stream_out/setid.c:76
22082 msgid "Change the language of an elementary stream"
22085 #: modules/stream_out/smem.c:61
22086 msgid "Video prerender callback"
22089 #: modules/stream_out/smem.c:62
22091 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22092 "buffer where render will be done."
22095 #: modules/stream_out/smem.c:65
22096 msgid "Audio prerender callback"
22099 #: modules/stream_out/smem.c:66
22101 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22102 "buffer where render will be done."
22105 #: modules/stream_out/smem.c:69
22106 msgid "Video postrender callback"
22109 #: modules/stream_out/smem.c:70
22111 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22112 "called when the render is into the buffer."
22115 #: modules/stream_out/smem.c:73
22116 msgid "Audio postrender callback"
22119 #: modules/stream_out/smem.c:74
22121 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22122 "called when the render is into the buffer."
22125 #: modules/stream_out/smem.c:77
22126 msgid "Video Callback data"
22129 #: modules/stream_out/smem.c:78
22130 msgid "Data for the video callback function."
22133 #: modules/stream_out/smem.c:80
22134 msgid "Audio callback data"
22137 #: modules/stream_out/smem.c:81
22138 msgid "Data for the audio callback function."
22141 #: modules/stream_out/smem.c:83
22142 msgid "Time Synchronized output"
22145 #: modules/stream_out/smem.c:84
22147 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22148 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22151 #: modules/stream_out/smem.c:96
22155 #: modules/stream_out/smem.c:97
22156 msgid "Stream output to memory buffer"
22159 #: modules/stream_out/standard.c:43
22160 msgid "Output method to use for the stream."
22163 #: modules/stream_out/standard.c:46
22164 msgid "Muxer to use for the stream."
22167 #: modules/stream_out/standard.c:47
22168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22169 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22170 msgid "Output destination"
22173 #: modules/stream_out/standard.c:49
22175 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22178 #: modules/stream_out/standard.c:50
22179 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22182 #: modules/stream_out/standard.c:52
22184 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22185 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22188 #: modules/stream_out/standard.c:54
22189 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22192 #: modules/stream_out/standard.c:56
22194 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22198 #: modules/stream_out/standard.c:91
22199 msgid "Standard stream output"
22202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22203 msgid "Video encoder"
22206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22208 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22213 msgid "Destination video codec"
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22217 msgid "This is the video codec that will be used."
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22222 msgid "Video bitrate"
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22226 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22230 msgid "Video scaling"
22233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22234 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22238 msgid "Video frame-rate"
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22242 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22246 msgid "Deinterlace video"
22247 msgstr "Datgydblethu'r fideo"
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22250 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22251 msgstr "Datgydblethu'r fideo cyn ei amgodio"
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22254 msgid "Deinterlace module"
22255 msgstr "Modiwl datgydblethu"
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22258 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22262 msgid "Maximum video width"
22265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22266 msgid "Maximum output video width."
22269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22270 msgid "Maximum video height"
22273 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22274 msgid "Maximum output video height."
22277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22279 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22280 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22284 msgid "Audio encoder"
22287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22289 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22294 msgid "Destination audio codec"
22297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22298 msgid "This is the audio codec that will be used."
22301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22303 msgid "Audio bitrate"
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22307 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22312 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22316 msgid "This is the language of the audio stream."
22319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22320 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22324 msgid "Audio filter"
22327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22329 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22330 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22334 msgid "Subtitle encoder"
22337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22339 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22344 msgid "Destination subtitle codec"
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22348 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22353 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22354 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22355 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22356 "subpicture modules"
22359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22365 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22369 msgid "Number of threads"
22372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22373 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22377 msgid "High priority"
22378 msgstr "Blaenoriaeth uchel"
22380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22382 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22386 msgid "Synchronise on audio track"
22387 msgstr "Cydamseru ar y trac sain"
22389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22391 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22392 "on the audio track."
22395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22397 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22402 msgid "Transcode stream output"
22405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22406 msgid "Overlays/Subtitles"
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22410 msgid "Monospace Font"
22413 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22414 msgid "Font family for the font you want to use"
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22418 msgid "Font file for the font you want to use"
22421 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22422 msgid "Font size in pixels"
22423 msgstr "Maint y ffont mewn picseli"
22425 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22427 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22428 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22432 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22433 msgid "Text opacity"
22436 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22438 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22439 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22442 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22443 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22444 msgid "Text default color"
22447 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22448 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22450 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22451 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22452 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22453 "(red + green), #FFFFFF = white"
22456 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22457 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22458 msgid "Relative font size"
22461 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22462 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22464 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22465 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22468 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22469 msgid "Background opacity"
22472 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22473 msgid "Background color"
22476 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22477 msgid "Outline opacity"
22480 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22481 msgid "Shadow opacity"
22484 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22485 msgid "Shadow color"
22488 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22489 msgid "Shadow angle"
22492 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22493 msgid "Shadow distance"
22496 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22497 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22501 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22502 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22506 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22507 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22511 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22512 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22516 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22517 msgid "Use YUVP renderer"
22520 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22522 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22523 "you want to encode into DVB subtitles"
22526 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22530 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22534 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22535 msgid "Text renderer"
22538 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22539 msgid "Freetype2 font renderer"
22542 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22544 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22545 "This should take less than a few minutes."
22548 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22549 msgid "Name for the font you want to use"
22552 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22553 msgid "Text renderer for Mac"
22556 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22557 msgid "CoreText font renderer"
22560 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22561 msgid "SVG template file"
22564 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22566 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22569 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22570 msgid "Dummy font renderer"
22573 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22574 msgid "Filename for the font you want to use"
22577 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22578 msgid "Win32 font renderer"
22581 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22582 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22583 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22584 msgid "Conversions from "
22587 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22588 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22591 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22592 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22595 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22596 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22599 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22600 msgid "MMX conversions from "
22603 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22604 msgid "SSE2 conversions from "
22607 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22608 msgid "AltiVec conversions from "
22611 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22612 msgid "OpenMAX DL image processing"
22615 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22616 msgid "RV32 conversion filter"
22619 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22620 msgid "Brightness threshold"
22623 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22625 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22626 "threshold value will be the brightness defined below."
22629 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22630 msgid "Image contrast (0-2)"
22633 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22634 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22637 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22638 msgid "Image hue (0-360)"
22641 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22642 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22645 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22646 msgid "Image saturation (0-3)"
22649 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22650 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22653 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22654 msgid "Image brightness (0-2)"
22657 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22658 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22661 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22662 msgid "Image gamma (0-10)"
22665 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22666 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22669 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22670 msgid "Image properties filter"
22673 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22674 msgid "Image adjust"
22677 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22678 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22681 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22682 msgid "Transparency mask"
22685 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22686 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22689 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22690 msgid "Alpha mask video filter"
22693 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22697 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22698 msgid "Color scheme"
22701 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22702 msgid "Define the glasses' color scheme"
22705 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22706 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22709 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22710 msgid "Window size"
22713 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22714 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22715 msgstr "Nifer o fframiau (0 i 100)"
22717 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22718 msgid "Softening value"
22721 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22722 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22725 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22726 msgid "antiflicker video filter"
22729 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22730 msgid "antiflicker"
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22735 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22737 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22738 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22740 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22741 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22743 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22744 "where to get the required parts.\n"
22745 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22750 msgid "Device type"
22751 msgstr "Math y dyfais"
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22755 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22756 "delegate processing to the external process - with more options"
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22760 msgid "AtmoWin Software"
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22764 msgid "Classic AtmoLight"
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22768 msgid "Quattro AtmoLight"
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22784 msgid "Count of AtmoLight channels"
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22788 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22792 msgid "DMX address for each channel"
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22797 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22802 msgid "Count of channels"
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22806 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22810 msgid "Count of fnordlicht's"
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22815 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22819 msgid "Save Debug Frames"
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22823 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22827 msgid "Debug Frame Folder"
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22831 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22835 msgid "Extracted Image Width"
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22839 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22843 msgid "Extracted Image Height"
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22847 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22851 msgid "Mark analyzed pixels"
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22855 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22859 msgid "Color when paused"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22864 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22873 msgid "Red component of the pause color"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22877 msgid "Pause-Green"
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22881 msgid "Green component of the pause color"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22889 msgid "Blue component of the pause color"
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22893 msgid "Pause-Fadesteps"
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22898 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22903 msgstr "Diwedd-Coch"
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22906 msgid "Red component of the shutdown color"
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22911 msgstr "Diwedd-Gwyrdd"
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22914 msgid "Green component of the shutdown color"
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22919 msgstr "Diwedd-Glas"
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22922 msgid "Blue component of the shutdown color"
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22926 msgid "End-Fadesteps"
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22931 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22932 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22936 msgid "Number of zones on top"
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22940 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22944 msgid "Number of zones on bottom"
22947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22948 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22952 msgid "Zones on left / right side"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22956 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22960 msgid "Calculate a average zone"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22965 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22966 "single channel AtmoLight)"
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22970 msgid "Use Software White adjust"
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22975 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22983 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22987 msgid "White Green"
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22991 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22999 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23003 msgid "Serial Port/Device"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23008 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23009 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23014 msgid "Edge weightning"
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23019 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23024 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23029 msgid "Darkness limit"
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23034 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23035 "than one for letterboxed videos."
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23039 msgid "Hue windowing"
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23044 msgid "Used for statistics."
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23048 msgid "Sat windowing"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23053 msgid "Filter length (ms)"
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23058 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23062 msgid "Filter threshold"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23066 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23071 msgid "Filter smoothness (%)"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23075 msgid "Filter Smoothness"
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23079 msgid "Output Color filter mode"
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23084 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23088 msgid "No Filtering"
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23100 msgid "Frame delay (ms)"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23105 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23106 "20ms should do the trick."
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23110 msgid "Channel 0: summary"
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23114 msgid "Channel 1: left"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23118 msgid "Channel 2: right"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23122 msgid "Channel 3: top"
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23126 msgid "Channel 4: bottom"
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23130 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23135 msgstr "analluogwyd"
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23138 msgid "Zone 4:summary"
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23142 msgid "Zone 3:left"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23146 msgid "Zone 1:right"
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23154 msgid "Zone 2:bottom"
23157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23158 msgid "Channel / Zone Assignment"
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23163 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23164 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23165 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23166 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23167 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23168 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23172 msgid "Zone 0: Top gradient"
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23176 msgid "Zone 1: Right gradient"
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23180 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23184 msgid "Zone 3: Left gradient"
23187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23188 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23193 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23197 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23202 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23203 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23207 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23212 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23213 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23217 msgid "AtmoLight Filter"
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23227 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23231 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23235 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23239 msgid "DMX options"
23242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23243 msgid "MoMoLight options"
23246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23247 msgid "fnordlicht options"
23250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23251 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23255 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23259 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23263 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23267 msgid "Change gradients"
23270 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23271 msgid "Value of the audio channels levels"
23274 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23276 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23277 "be separated with ':'."
23280 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23281 #: modules/video_filter/logo.c:58
23282 msgid "X coordinate"
23285 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23286 msgid "X coordinate of the bargraph."
23289 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23290 #: modules/video_filter/logo.c:61
23291 msgid "Y coordinate"
23294 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23295 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23298 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23299 msgid "Transparency of the bargraph"
23302 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23304 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23308 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23309 msgid "Bargraph position"
23312 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23314 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23315 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23319 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23323 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23324 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23325 msgstr "Mae'n nodi taweli ac yn dangos rhybydd (0=dim larwm, 1=larwm)."
23327 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23328 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23331 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23333 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23336 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23337 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23338 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23341 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23342 msgid "Audio Bar Graph Video"
23345 #: modules/video_filter/ball.c:98
23349 #: modules/video_filter/ball.c:100
23350 msgid "Edge visible"
23353 #: modules/video_filter/ball.c:101
23354 msgid "Set edge visibility."
23357 #: modules/video_filter/ball.c:103
23361 #: modules/video_filter/ball.c:104
23363 "Set ball speed, the displacement value in "
23364 "number of pixels by frame."
23367 #: modules/video_filter/ball.c:107
23371 #: modules/video_filter/ball.c:108
23373 "Set ball size giving its radius in number of "
23377 #: modules/video_filter/ball.c:111
23378 msgid "Gradient threshold"
23381 #: modules/video_filter/ball.c:112
23382 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23385 #: modules/video_filter/ball.c:114
23386 msgid "Augmented reality ball game"
23389 #: modules/video_filter/ball.c:123
23390 msgid "Ball video filter"
23393 #: modules/video_filter/ball.c:124
23397 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23398 msgid "Number of time to blend"
23401 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23402 msgid "The number of time the blend will be performed"
23405 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23406 msgid "Alpha of the blended image"
23409 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23410 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23413 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23414 msgid "Image to be blended onto"
23417 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23418 msgid "The image which will be used to blend onto"
23421 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23422 msgid "Chroma for the base image"
23425 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23426 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23429 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23430 msgid "Image which will be blended"
23433 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23434 msgid "The image blended onto the base image"
23437 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23438 msgid "Chroma for the blend image"
23441 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23442 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23445 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23446 msgid "Blending benchmark filter"
23449 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23453 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23454 msgid "Benchmarking"
23457 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23461 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23462 msgid "Blend image"
23465 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23466 msgid "Video pictures blending"
23469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23471 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23472 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23473 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23477 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23478 msgid "Bluescreen U value"
23481 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23483 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23484 "Defaults to 120 for blue."
23487 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23488 msgid "Bluescreen V value"
23491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23493 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23494 "Defaults to 90 for blue."
23497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23498 msgid "Bluescreen U tolerance"
23501 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23503 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23504 "value between 10 and 20 seems sensible."
23507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23508 msgid "Bluescreen V tolerance"
23511 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23513 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23514 "value between 10 and 20 seems sensible."
23517 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23518 msgid "Bluescreen video filter"
23521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23525 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23526 msgid "Output width"
23527 msgstr "Lled allbwn"
23529 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23530 msgid "Output (canvas) image width"
23531 msgstr "Lled allbwn (cynfas) delwedd"
23533 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23534 msgid "Output height"
23535 msgstr "Uchder allbwn"
23537 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23538 msgid "Output (canvas) image height"
23539 msgstr "Uchder allbwn (cynfas) delwedd"
23541 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23542 msgid "Output picture aspect ratio"
23543 msgstr "Cymhareb agwedd allbwn delwedd"
23545 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23547 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23548 "have the same SAR as the input."
23550 "Mae'n gosod cymhareb agwedd (aspect ratio) delwedd y cynfas. Os yn wag, "
23551 "cymerid yn ganiataol bod y cynfas gyda'r un gymhareb agwedd a'r mewnbwn."
23553 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23555 msgstr "Padio fideo"
23557 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23559 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23560 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23562 "Os galluogwyd, caiff y fideo ei badio i ffitio yn y cynfas ar ôl ei graddio. "
23563 "Fel arall, caiff y fideo ei chropio i ffitio yn y cynfas ar ôl ei graddio."
23565 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23566 msgid "Automatically resize and pad a video"
23567 msgstr "Ailfeintio a padio fideo yn awtomatig"
23569 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23573 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23574 msgid "Canvas video filter"
23575 msgstr "Cynfas ffiltro fideo"
23577 #: modules/video_filter/chain.c:43
23578 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23579 msgstr "Ffiltro fideo gan ddefnyddio cadwyn o fodiwlau ffiltro fideo."
23581 #: modules/video_filter/clone.c:40
23582 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23583 msgstr "Nifer o ffenestri fideo i glonio (dyblygu) y fideo mewn iddynt"
23585 #: modules/video_filter/clone.c:43
23586 msgid "Video output modules"
23587 msgstr "Modiwlau allbwn fideo"
23589 #: modules/video_filter/clone.c:44
23591 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23592 "separated list of modules."
23594 "Mae'n bosib defnyddio modiwlau allbwn fideo penodol ar gyfer y clonau. "
23595 "Rhowch restr o fodiwlau wedi'u gwahanu gyda choma."
23597 #: modules/video_filter/clone.c:47
23598 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23599 msgstr "Dyblyga'r fideo mewn i nifer o ffenestri a/neu fodiwlau allbwn fideo"
23601 #: modules/video_filter/clone.c:55
23602 msgid "Clone video filter"
23603 msgstr "Ffilter fideo clon"
23605 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23607 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23608 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23609 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23610 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23612 "Caiff lliwiau yn debyg i hwn eu cadw. Caiff eraill ei llwydo. Rhaid i hwn "
23613 "fod yn werth hecsadegol (fel lliwiau HTML). Mae'r ddau nod cyntaf am goch, "
23614 "yna gwyrdd, yna glas. #000000 = du, #FF0000 = coch, #00FF00 = gwyrdd, "
23615 "#FFFF00 = melyn (coch + gwyrdd), #FFFFFF = gwyn"
23617 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23618 msgid "Select one color in the video"
23619 msgstr "Dewis un lliw yn y fideo"
23621 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23622 msgid "Color threshold filter"
23625 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23626 msgid "Saturation threshold"
23629 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23630 msgid "Similarity threshold"
23633 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23634 msgid "Pixels to crop from top"
23637 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23638 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23641 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23642 msgid "Pixels to crop from bottom"
23645 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23646 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23649 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23650 msgid "Pixels to crop from left"
23653 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23654 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23657 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23658 msgid "Pixels to crop from right"
23661 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23662 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23665 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23666 msgid "Pixels to padd to top"
23669 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23670 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23673 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23674 msgid "Pixels to padd to bottom"
23677 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23678 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23681 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23682 msgid "Pixels to padd to left"
23685 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23686 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23689 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23690 msgid "Pixels to padd to right"
23693 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23694 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23697 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23701 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23702 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23703 msgid "Video scaling filter"
23706 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23710 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23712 msgstr "Diweddaraf"
23714 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23718 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23722 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23726 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23730 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23734 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23735 msgid "Streaming deinterlace mode"
23738 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23739 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23740 msgstr "Dull datgydblethu i'w defnyddio ar gyfer ffrydio"
23742 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23743 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23746 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23748 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23749 "frame boundaries. \n"
23751 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23752 "such as videos from a camcorder. \n"
23754 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23755 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23757 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23758 "(bright) field, too. \n"
23760 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23761 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23764 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23765 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23768 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23770 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23771 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23775 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23776 msgid "Deinterlacing video filter"
23777 msgstr "Hidlydd datgydblethiad fideo"
23779 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23783 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23784 msgid "FIFO which will be read for commands"
23787 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23788 msgid "Output FIFO"
23791 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23792 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23795 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23796 msgid "Dynamic video overlay"
23799 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23805 #: modules/video_filter/erase.c:56
23806 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23809 #: modules/video_filter/erase.c:59
23810 msgid "X coordinate of the mask."
23813 #: modules/video_filter/erase.c:61
23814 msgid "Y coordinate of the mask."
23817 #: modules/video_filter/erase.c:63
23818 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23821 #: modules/video_filter/erase.c:68
23822 msgid "Erase video filter"
23825 #: modules/video_filter/erase.c:69
23829 #: modules/video_filter/extract.c:62
23830 msgid "RGB component to extract"
23833 #: modules/video_filter/extract.c:63
23834 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23837 #: modules/video_filter/extract.c:74
23838 msgid "Extract RGB component video filter"
23841 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23842 msgid "Gaussian's std deviation"
23845 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23847 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23848 "to 3*sigma away in any direction."
23851 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23852 msgid "Add a blurring effect"
23855 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23856 msgid "Gaussian blur video filter"
23859 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23860 msgid "Gaussian Blur"
23863 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23864 msgid "Radius in pixels"
23867 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23871 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23872 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23875 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23876 msgid "Gradfun video filter"
23879 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23883 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23884 msgid "Debanding algorithm"
23887 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23888 msgid "Distort mode"
23891 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23892 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23895 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23896 msgid "Gradient image type"
23899 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23901 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23905 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23906 msgid "Apply cartoon effect"
23909 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23910 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23913 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23914 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23917 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23918 msgid "Gradient video filter"
23921 #: modules/video_filter/grain.c:54
23922 msgid "Variance of the gaussian noise"
23925 #: modules/video_filter/grain.c:58
23926 msgid "Minimal period"
23929 #: modules/video_filter/grain.c:59
23930 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23933 #: modules/video_filter/grain.c:60
23934 msgid "Maximal period"
23937 #: modules/video_filter/grain.c:61
23938 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23941 #: modules/video_filter/grain.c:64
23942 msgid "Grain video filter"
23945 #: modules/video_filter/grain.c:65
23949 #: modules/video_filter/grain.c:66
23950 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23953 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23954 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23957 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23958 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23961 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23962 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23965 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23966 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23969 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23970 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23973 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23974 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23977 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23978 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23981 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23982 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23985 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23986 msgid "HQ Denoiser 3D"
23989 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23990 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23993 #: modules/video_filter/invert.c:50
23994 msgid "Invert video filter"
23997 #: modules/video_filter/invert.c:51
23998 msgid "Color inversion"
24001 #: modules/video_filter/logo.c:49
24003 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24004 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24005 "simply enter its filename."
24008 #: modules/video_filter/logo.c:52
24009 msgid "Logo animation # of loops"
24012 #: modules/video_filter/logo.c:53
24013 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24016 #: modules/video_filter/logo.c:55
24017 msgid "Logo individual image time in ms"
24020 #: modules/video_filter/logo.c:56
24021 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24024 #: modules/video_filter/logo.c:59
24025 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24028 #: modules/video_filter/logo.c:62
24029 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24032 #: modules/video_filter/logo.c:64
24033 msgid "Opacity of the logo"
24036 #: modules/video_filter/logo.c:65
24038 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24041 #: modules/video_filter/logo.c:67
24042 msgid "Logo position"
24043 msgstr "Safle'r logo"
24045 #: modules/video_filter/logo.c:69
24047 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24048 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24051 #: modules/video_filter/logo.c:73
24052 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24055 #: modules/video_filter/logo.c:92
24056 msgid "Logo sub source"
24059 #: modules/video_filter/logo.c:93
24060 msgid "Logo overlay"
24061 msgstr "Troslunio logo"
24063 #: modules/video_filter/logo.c:111
24064 msgid "Logo video filter"
24067 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24068 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24071 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24075 #: modules/video_filter/marq.c:89
24077 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24078 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24079 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24080 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24081 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24082 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24083 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24084 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24085 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24088 #: modules/video_filter/marq.c:104
24092 #: modules/video_filter/marq.c:105
24093 msgid "File to read the marquee text from."
24096 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24097 msgid "X offset, from the left screen edge."
24100 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24101 msgid "Y offset, down from the top."
24104 #: modules/video_filter/marq.c:110
24108 #: modules/video_filter/marq.c:111
24110 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24111 "(remains forever)."
24114 #: modules/video_filter/marq.c:114
24115 msgid "Refresh period in ms"
24118 #: modules/video_filter/marq.c:115
24120 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24121 "using meta data or time format string sequences."
24124 #: modules/video_filter/marq.c:119
24126 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24130 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24131 msgid "Font size, pixels"
24132 msgstr "Maint ffont, picseli"
24134 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24135 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24138 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24140 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24141 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24142 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24143 "(red + green), #FFFFFF = white"
24146 #: modules/video_filter/marq.c:131
24147 msgid "Marquee position"
24150 #: modules/video_filter/marq.c:133
24152 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24153 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24157 #: modules/video_filter/marq.c:144
24158 msgid "Display text above the video"
24161 #: modules/video_filter/marq.c:151
24165 #: modules/video_filter/marq.c:152
24166 msgid "Marquee display"
24169 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24173 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24174 msgid "Mirror orientation"
24177 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24179 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24183 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24187 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24191 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24195 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24196 msgid "Direction of the mirroring"
24199 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24200 msgid "Left to right/Top to bottom"
24203 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24204 msgid "Right to left/Bottom to top"
24207 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24208 msgid "Mirror video filter"
24211 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24212 msgid "Mirror video"
24215 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24216 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24219 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24221 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24222 "opaque (default)."
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24226 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24230 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24234 msgid "Top left corner X coordinate"
24237 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24238 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24241 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24242 msgid "Top left corner Y coordinate"
24245 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24246 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24249 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24250 msgid "Border width"
24253 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24254 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24257 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24258 msgid "Border height"
24261 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24262 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24265 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24266 msgid "Mosaic alignment"
24269 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24271 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24272 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24276 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24277 msgid "Positioning method"
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24282 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24283 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24284 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24287 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24288 #: modules/video_filter/wall.c:50
24289 msgid "Number of rows"
24290 msgstr "Nifer o rhesi"
24292 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24294 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24298 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24299 #: modules/video_filter/wall.c:46
24300 msgid "Number of columns"
24301 msgstr "Nifer o golofnau"
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24305 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24306 "set to \"fixed\"."
24309 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24310 msgid "Keep aspect ratio"
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24314 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24317 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24318 msgid "Keep original size"
24321 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24322 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24325 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24326 msgid "Elements order"
24329 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24331 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24332 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24336 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24337 msgid "Offsets in order"
24340 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24342 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24343 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24344 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24347 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24349 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24350 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24358 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24367 msgid "Mosaic video sub source"
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24374 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24375 msgid "Blur factor (1-127)"
24378 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24379 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24382 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24383 msgid "Motion blur filter"
24386 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24387 msgid "Motion detect video filter"
24390 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24391 msgid "OpenCV face detection example filter"
24394 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24395 msgid "OpenCV example"
24398 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24399 msgid "Haar cascade filename"
24402 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24403 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24407 msgid "Use input chroma unaltered"
24410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24411 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24419 msgid "Don't display any video"
24422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24423 msgid "Display the input video"
24426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24427 msgid "Display the processed video"
24430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24431 msgid "Show only errors"
24432 msgstr "Dangos gwallau yn unig"
24434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24435 msgid "Show errors and warnings"
24436 msgstr "Dangos gwallau a rhybuddion"
24438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24439 msgid "Show everything including debug messages"
24442 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24443 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24446 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24450 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24451 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24456 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24461 msgid "OpenCV filter chroma"
24464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24466 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24470 msgid "Wrapper filter output"
24473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24474 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24478 msgid "OpenCV internal filter name"
24481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24482 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24485 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24487 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24490 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24491 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24495 msgid "Active windows"
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24499 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24503 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24507 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24515 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24519 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24523 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24527 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24531 msgid "Attenuation"
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24536 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24537 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24540 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24541 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24544 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24546 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24549 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24550 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24553 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24555 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24559 msgid "Attenuation, end (in %)"
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24563 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24567 msgid "middle position (in %)"
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24572 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24577 msgid "Gamma (Red) correction"
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24582 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24585 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24586 msgid "Gamma (Green) correction"
24589 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24591 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24595 msgid "Gamma (Blue) correction"
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24600 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24603 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24604 msgid "Black Crush for Red"
24607 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24608 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24611 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24612 msgid "Black Crush for Green"
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24616 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24620 msgid "Black Crush for Blue"
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24624 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24627 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24628 msgid "White Crush for Red"
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24632 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24636 msgid "White Crush for Green"
24639 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24640 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24643 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24644 msgid "White Crush for Blue"
24647 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24648 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24651 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24652 msgid "Black Level for Red"
24655 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24656 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24660 msgid "Black Level for Green"
24663 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24664 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24667 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24668 msgid "Black Level for Blue"
24671 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24672 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24675 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24676 msgid "White Level for Red"
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24680 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24684 msgid "White Level for Green"
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24688 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24691 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24692 msgid "White Level for Blue"
24695 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24696 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24699 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24700 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24703 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24704 msgid "Posterize video filter"
24707 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24708 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24711 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24712 msgid "Post processing quality"
24715 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24717 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24718 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24719 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24720 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24723 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24724 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24727 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24728 msgid "Video post processing filter"
24731 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24735 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24739 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24743 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24744 msgid "Psychedelic video filter"
24747 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24748 msgid "Number of puzzle rows"
24749 msgstr "Nifer o rhesi pos"
24751 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24752 msgid "Number of puzzle columns"
24753 msgstr "Nifer o cholofnau pos"
24755 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24759 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24760 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24763 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24767 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24768 msgid "Unshuffled Border width."
24771 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24772 msgid "Small preview"
24775 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24776 msgid "Show small preview."
24779 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24780 msgid "Small preview size"
24783 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24784 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24787 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24788 msgid "Piece edge shape size"
24791 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24792 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24795 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24796 msgid "Auto shuffle"
24799 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24800 msgid "Auto shuffle delay during game"
24803 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24807 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24808 msgid "Auto solve delay during game"
24811 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24815 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24816 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24819 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24820 msgid "jigsaw puzzle"
24823 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24824 msgid "sliding puzzle"
24827 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24828 msgid "swap puzzle"
24831 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24832 msgid "exchange puzzle"
24835 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24839 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24843 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24844 msgid "0/90/180/270"
24847 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24848 msgid "0/90/180/270/mirror"
24851 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24852 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24855 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24859 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24863 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24864 msgid "VNC hostname or IP address."
24867 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24871 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24872 msgid "VNC port number."
24875 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24876 msgid "VNC Password"
24879 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24880 msgid "VNC password."
24883 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24884 msgid "VNC poll interval"
24887 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24889 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24892 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24893 msgid "VNC polling"
24896 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24897 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24900 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24902 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24905 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24909 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24910 msgid "Send key events to VNC host."
24913 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24914 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24919 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24920 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24921 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24922 "is fully transparent (value 0)."
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24926 msgid "Remote-OSD over VNC"
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24933 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24934 msgid "Ripple video filter"
24937 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24941 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24942 msgid "Angle in degrees"
24945 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24946 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24949 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24950 msgid "Use motion sensors"
24953 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24954 msgid "Rotate video filter"
24957 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24961 #: modules/video_filter/rss.c:129
24963 msgstr "URLau ffrydiau"
24965 #: modules/video_filter/rss.c:130
24966 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24969 #: modules/video_filter/rss.c:131
24970 msgid "Speed of feeds"
24973 #: modules/video_filter/rss.c:132
24974 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24977 #: modules/video_filter/rss.c:133
24981 #: modules/video_filter/rss.c:134
24982 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24985 #: modules/video_filter/rss.c:136
24986 msgid "Refresh time"
24989 #: modules/video_filter/rss.c:137
24991 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24992 "feeds are never updated."
24995 #: modules/video_filter/rss.c:139
24996 msgid "Feed images"
24997 msgstr "Delweddau ffrydiau"
24999 #: modules/video_filter/rss.c:140
25000 msgid "Display feed images if available."
25003 #: modules/video_filter/rss.c:147
25005 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25009 #: modules/video_filter/rss.c:160
25010 msgid "Text position"
25013 #: modules/video_filter/rss.c:162
25015 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25016 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25020 #: modules/video_filter/rss.c:166
25021 msgid "Title display mode"
25024 #: modules/video_filter/rss.c:167
25026 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25027 "images are enabled, 1 otherwise."
25030 #: modules/video_filter/rss.c:169
25031 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25034 #: modules/video_filter/rss.c:184
25036 msgstr "Peidio dangos"
25038 #: modules/video_filter/rss.c:184
25039 msgid "Always visible"
25042 #: modules/video_filter/rss.c:184
25043 msgid "Scroll with feed"
25046 #: modules/video_filter/rss.c:193
25050 #: modules/video_filter/rss.c:226
25051 msgid "RSS and Atom feed display"
25054 #: modules/video_filter/scene.c:57
25055 msgid "Image format"
25056 msgstr "Ffurf delwedd"
25058 #: modules/video_filter/scene.c:58
25059 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25062 #: modules/video_filter/scene.c:61
25064 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25068 #: modules/video_filter/scene.c:66
25070 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25071 "video characteristics."
25074 #: modules/video_filter/scene.c:70
25075 msgid "Recording ratio"
25078 #: modules/video_filter/scene.c:71
25080 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25083 #: modules/video_filter/scene.c:74
25084 msgid "Filename prefix"
25087 #: modules/video_filter/scene.c:75
25089 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25090 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25093 #: modules/video_filter/scene.c:79
25094 msgid "Directory path prefix"
25097 #: modules/video_filter/scene.c:80
25099 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25100 "will be automatically saved in users homedir."
25103 #: modules/video_filter/scene.c:84
25104 msgid "Always write to the same file"
25107 #: modules/video_filter/scene.c:85
25109 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25110 "this case, the number is not appended to the filename."
25113 #: modules/video_filter/scene.c:89
25114 msgid "Send your video to picture files"
25117 #: modules/video_filter/scene.c:93
25118 msgid "Scene filter"
25121 #: modules/video_filter/scene.c:94
25122 msgid "Scene video filter"
25125 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25126 msgid "Sepia intensity"
25129 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25130 msgid "Intensity of sepia effect"
25133 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25134 msgid "Sepia video filter"
25137 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25138 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25141 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25142 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25145 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25146 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25149 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25150 msgid "Augment contrast between contours."
25153 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25154 msgid "Sharpen video filter"
25157 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25158 msgid "Change subtitle delay"
25161 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25162 msgid "Delay calculation mode"
25165 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25167 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25168 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25169 "subtitle delay from its content (text)."
25172 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25173 msgid "Calculation factor"
25176 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25178 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25181 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25182 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25185 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25186 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25189 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25190 msgid "Minimum alpha value"
25193 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25195 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25199 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25200 msgid "Interval between two disappearances"
25203 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25205 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25206 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25210 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25211 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25214 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25216 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25217 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25221 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25222 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25225 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25227 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25228 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25232 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25233 msgid "Absolute delay"
25236 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25237 msgid "Relative to source delay"
25240 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25241 msgid "Relative to source content"
25244 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25248 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25249 msgid "Overlap fix"
25252 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25253 msgid "Scaling mode"
25256 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25257 msgid "Scaling mode to use."
25260 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25261 msgid "Fast bilinear"
25264 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25268 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25269 msgid "Bicubic (good quality)"
25272 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25273 msgid "Experimental"
25276 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25277 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25280 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25284 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25285 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25288 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25292 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25296 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25300 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25301 msgid "Bicubic spline"
25304 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25308 #: modules/video_filter/transform.c:47
25309 msgid "Transform type"
25312 #: modules/video_filter/transform.c:53
25316 #: modules/video_filter/transform.c:53
25317 msgid "Anti-transpose"
25320 #: modules/video_filter/transform.c:56
25321 msgid "Video transformation filter"
25324 #: modules/video_filter/transform.c:57
25325 msgid "Transformation"
25328 #: modules/video_filter/transform.c:58
25329 msgid "Rotate or flip the video"
25332 #: modules/video_filter/wall.c:47
25333 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25336 #: modules/video_filter/wall.c:51
25337 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25340 #: modules/video_filter/wall.c:58
25341 msgid "Element aspect ratio"
25344 #: modules/video_filter/wall.c:59
25345 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25348 #: modules/video_filter/wall.c:68
25349 msgid "Wall video filter"
25352 #: modules/video_filter/wall.c:69
25356 #: modules/video_filter/wave.c:53
25357 msgid "Wave video filter"
25360 #: modules/video_filter/wave.c:54
25364 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25365 msgid "YUVP converter"
25368 #: modules/video_output/aa.c:56
25372 #: modules/video_output/aa.c:59
25373 msgid "ASCII-art video output"
25376 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25377 msgid "Chroma used"
25380 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25381 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25384 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25385 msgid "Android Surface video output"
25388 #: modules/video_output/caca.c:56
25389 msgid "Color ASCII art video output"
25392 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25393 msgid "Output card"
25396 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25397 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25400 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25401 msgid "Desired output mode"
25404 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25406 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25407 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25410 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25411 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25414 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25416 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25419 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25421 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25422 "disables audio output."
25425 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25426 msgid "Video connection for DeckLink output."
25429 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25430 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25433 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25434 msgid "DecklinkOutput"
25437 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25438 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25441 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25442 msgid "Decklink General Options"
25445 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25446 msgid "Decklink Video Output module"
25449 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25450 msgid "Decklink Video Options"
25453 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25454 msgid "Decklink Audio Output module"
25457 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25458 msgid "Decklink Audio Options"
25461 #: modules/video_output/directfb.c:50
25462 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25463 msgstr "Allbwn fideo DirectFB http://www.directfb.org/"
25465 #: modules/video_output/drawable.c:34
25466 msgid "Window handle (HWND)"
25469 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25471 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25475 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25479 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25480 msgid "Embedded window video"
25483 #: modules/video_output/egl.c:46
25487 #: modules/video_output/egl.c:47
25488 msgid "EGL extension for OpenGL"
25491 #: modules/video_output/fb.c:56
25492 msgid "Framebuffer device"
25495 #: modules/video_output/fb.c:58
25496 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25499 #: modules/video_output/fb.c:60
25500 msgid "Run fb on current tty"
25503 #: modules/video_output/fb.c:62
25505 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25506 "handling with caution)"
25509 #: modules/video_output/fb.c:65
25510 msgid "Framebuffer resolution to use"
25513 #: modules/video_output/fb.c:67
25515 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25516 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25519 #: modules/video_output/fb.c:70
25520 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25523 #: modules/video_output/fb.c:72
25525 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25526 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25530 #: modules/video_output/fb.c:76
25531 msgid "Image format (default RGB)"
25534 #: modules/video_output/fb.c:77
25536 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25537 "has no way to report its chroma."
25540 #: modules/video_output/fb.c:95
25541 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25544 #: modules/video_output/gl.c:40
25545 msgid "OpenGL extension"
25548 #: modules/video_output/gl.c:41
25549 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25552 #: modules/video_output/gl.c:42
25553 msgid "OpenGL ES extension"
25556 #: modules/video_output/gl.c:44
25557 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25560 #: modules/video_output/gl.c:50
25564 #: modules/video_output/gl.c:51
25565 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25568 #: modules/video_output/gl.c:61
25572 #: modules/video_output/gl.c:62
25573 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25576 #: modules/video_output/gl.c:71
25580 #: modules/video_output/gl.c:72
25581 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25584 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25588 #: modules/video_output/glx.c:43
25589 msgid "GLX extension for OpenGL"
25592 #: modules/video_output/ios.m:66
25593 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25596 #: modules/video_output/ios2.m:75
25597 msgid "iOS OpenGL video output"
25600 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25601 msgid "Enable a workaround for T23"
25604 #: modules/video_output/kva.c:52
25606 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25607 "size is equal to or smaller than the movie size."
25610 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25614 #: modules/video_output/kva.c:57
25615 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25618 #: modules/video_output/kva.c:62
25622 #: modules/video_output/kva.c:62
25623 msgid "WarpOverlay!"
25626 #: modules/video_output/kva.c:62
25630 #: modules/video_output/kva.c:62
25634 #: modules/video_output/kva.c:72
25635 msgid "K Video Acceleration video output"
25638 #: modules/video_output/macosx.m:86
25639 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25642 #: modules/video_output/macosx.m:148
25643 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25646 #: modules/video_output/macosx.m:148
25648 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25649 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25653 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25654 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25657 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25658 msgid "Direct2D video output"
25659 msgstr "Allbwn fideo Direct 2D"
25661 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25662 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25665 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25666 msgid "Use hardware blending support"
25669 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25670 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25673 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25674 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25677 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25678 msgid "Direct3D video output"
25679 msgstr "Allbwn fideo Direct3D"
25681 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25682 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25685 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25687 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25688 "doesn't have any effect when using overlays."
25691 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25692 msgid "Use video buffers in system memory"
25695 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25697 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25698 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25699 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25700 "doesn't have any effect when using overlays."
25703 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25704 msgid "Use triple buffering for overlays"
25707 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25709 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25710 "better video quality (no flickering)."
25713 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25714 msgid "Name of desired display device"
25717 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25719 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25720 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25721 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25724 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25726 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25730 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25731 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25732 msgstr "Allbwn fideo DirectX (DirectDraw)"
25734 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25738 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25739 msgid "OpenGL video output"
25742 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25743 msgid "Windows GDI video output"
25746 #: modules/video_output/sdl.c:56
25747 msgid "SDL chroma format"
25750 #: modules/video_output/sdl.c:58
25752 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25753 "improve performances by using the most efficient one."
25756 #: modules/video_output/sdl.c:65
25757 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25760 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25761 msgid "Dummy image chroma format"
25764 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25766 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25767 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25770 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25771 msgid "Dummy video output"
25774 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25775 msgid "Statistics video output"
25778 #: modules/video_output/vmem.c:43
25779 msgid "Video memory buffer width."
25782 #: modules/video_output/vmem.c:46
25783 msgid "Video memory buffer height."
25786 #: modules/video_output/vmem.c:48
25788 msgstr "Traw (Pitch)"
25790 #: modules/video_output/vmem.c:49
25791 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25794 #: modules/video_output/vmem.c:51
25798 #: modules/video_output/vmem.c:52
25800 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25803 #: modules/video_output/vmem.c:59
25804 msgid "Video memory output"
25807 #: modules/video_output/vmem.c:60
25808 msgid "Video memory"
25811 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25812 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25815 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25816 msgid "X11 display"
25819 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25821 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25825 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25826 msgid "X11 window ID"
25829 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25833 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25834 msgid "X11 video window (XCB)"
25837 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25838 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25839 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25840 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25841 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25842 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25844 msgid "VLC media player"
25847 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25848 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25849 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25854 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25858 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25862 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25863 msgid "X11 video output (XCB)"
25866 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25867 msgid "XVideo adaptor number"
25870 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25872 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25873 "functional adaptor."
25876 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25877 msgid "XVideo format id"
25880 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25882 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25883 "match for the video being played."
25886 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25890 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25891 msgid "XVideo output (XCB)"
25894 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25895 msgid "Video acceleration not available"
25898 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25901 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25902 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25903 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25904 "the resolution is large."
25907 #: modules/video_output/yuv.c:41
25908 msgid "device, fifo or filename"
25909 msgstr "dyfais, fifo neu enw ffeil"
25911 #: modules/video_output/yuv.c:42
25912 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25915 #: modules/video_output/yuv.c:46
25916 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25919 #: modules/video_output/yuv.c:48
25920 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25923 #: modules/video_output/yuv.c:49
25925 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25926 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25927 "frame into the output destination."
25930 #: modules/video_output/yuv.c:59
25934 #: modules/video_output/yuv.c:60
25935 msgid "YUV video output"
25938 #: modules/visualization/goom.c:45
25939 msgid "Goom display width"
25942 #: modules/visualization/goom.c:46
25943 msgid "Goom display height"
25946 #: modules/visualization/goom.c:47
25948 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25949 "will be prettier but more CPU intensive)."
25952 #: modules/visualization/goom.c:50
25953 msgid "Goom animation speed"
25956 #: modules/visualization/goom.c:51
25958 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25961 #: modules/visualization/goom.c:57
25965 #: modules/visualization/goom.c:58
25966 msgid "Goom effect"
25969 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25970 msgid "projectM configuration file"
25973 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25974 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25977 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25978 msgid "projectM preset path"
25981 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25982 msgid "Path to the projectM preset directory"
25985 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25987 msgstr "Ffont y teitl"
25989 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25990 msgid "Font used for the titles"
25991 msgstr "Y ffont i'w defnyddio ar gyfer y teitlau"
25993 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25995 msgstr "Ffont y dewislen"
25997 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25998 msgid "Font used for the menus"
25999 msgstr "Y ffont i'w defnyddio ar gyfer y dewislenni"
26001 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26002 msgid "The width of the video window, in pixels."
26003 msgstr "Lled ffenestr y fideo, mewn picseli."
26005 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26006 msgid "The height of the video window, in pixels."
26007 msgstr "Uchder ffenestr y fideo, mewn picseli."
26009 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26013 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26014 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26017 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26018 msgid "Mesh height"
26021 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26022 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26025 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26026 msgid "Texture size"
26029 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26030 msgid "The size of the texture, in pixels."
26033 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26037 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26038 msgid "libprojectM effect"
26041 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26042 msgid "Effects list"
26043 msgstr "Rhestr effeithiau"
26045 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26047 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26048 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26051 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26052 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26055 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26056 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26059 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26060 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26063 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26064 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26067 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26068 msgid "Number of blank pixels between bands."
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26072 msgid "Amplification"
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26076 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26080 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26084 msgid "Enable original graphic spectrum"
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26088 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26092 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26096 msgid "Draw the base of the bands"
26099 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26100 msgid "Base pixel radius"
26103 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26104 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26107 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26108 msgid "Spectral sections"
26111 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26112 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26115 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26116 msgid "Peak height"
26119 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26120 msgid "Total pixel height of the peak items."
26123 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26124 msgid "Peak extra width"
26127 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26128 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26131 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26132 msgid "V-plane color"
26135 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26136 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26139 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26143 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26144 msgid "Visualizer filter"
26147 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26148 msgid "Spectrum analyser"
26151 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26155 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26156 msgid "#paste your VLM commands here"
26157 msgstr "#gludwch eich gorchmynion VLC yma"
26159 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26160 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26161 msgstr "#gwahanwch orchmynion gyda llinell newydd neu hanner colon"
26163 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26164 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26166 msgstr "Rhestr Chwarae"
26168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26173 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26174 msgid "Subtitle codec"
26177 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26178 msgid "Output\tmethod"
26181 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26182 msgid "Multiplexer"
26183 msgstr "Amlblecsydd"
26185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26187 msgstr "Ff/e Fideo"
26189 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26190 msgid "MUX options"
26193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26194 msgid "Video scale"
26197 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26198 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26199 msgid "Output port"
26202 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26203 msgid "Output\tfile"
26206 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26207 msgid "Input media"
26210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26215 msgid "Sample ui-state-error style."
26218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26222 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26223 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26225 msgstr "Rheolydd ton:"
26227 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26231 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26232 msgid "Column border"
26235 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26239 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26240 msgid "Mosaic Tiles"
26241 msgstr "Teiliau Fosaig"
26243 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26244 msgid "Playback Rate"
26245 msgstr "Cyflymder Chwarae"
26247 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26248 msgid "Audio Delay"
26249 msgstr "Oediad Sain"
26251 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26252 msgid "Subtitle Delay"
26253 msgstr "Oediad Isdeitlau"
26255 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26259 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26260 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26261 msgid "VLC media player - Web Interface"
26262 msgstr "Chwaraewr VLC - Rhyngwyneb Gwe"
26264 #: share/lua/http/index.html:215
26265 msgid "Hide / Show Library"
26268 #: share/lua/http/index.html:216
26269 msgid "Hide / Show Viewer"
26272 #: share/lua/http/index.html:217
26273 msgid "Manage Streams"
26276 #: share/lua/http/index.html:218
26277 msgid "Track Synchronisation"
26280 #: share/lua/http/index.html:220
26281 msgid "VLM Batch Commands"
26284 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26286 msgstr "Ail-chwarae mewn cylch"
26288 #: share/lua/http/index.html:242
26289 msgid "Empty Playlist"
26292 #: share/lua/http/index.html:243
26293 msgid "Queue Selected"
26296 #: share/lua/http/index.html:244
26297 msgid "Play Selected"
26300 #: share/lua/http/index.html:245
26301 msgid "Refresh List"
26304 #: share/lua/http/index.html:252
26305 msgid "Loading flowplayer..."
26306 msgstr "Yn llwytho llif-chwaraewr..."
26308 #: share/lua/http/index.html:252
26309 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26310 msgstr "Os nad oes unrhyw beth yn ymddangos, gwiriwch eich cysylltiad we"
26312 #: share/lua/http/index.html:263
26314 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26315 "instead of the main interface."
26317 "Wrth greu ffrwd bydd y <i>Prif Reolaeth</i> yn gweithio'r ffrwd yn hytrach "
26318 "na'r prif ryngwyneb."
26320 #: share/lua/http/index.html:264
26322 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26323 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26324 "right: <i>Manage Streams</i>"
26326 "Caiff y ffrwd ei greu gyda'r gosodiadau rhagosodedig. Am ffurfweddiadau uwch "
26327 "neu i newid y gosodiadau rhagosodedig, dewiswch y botwm i'r dde: <i>Rheoli "
26330 #: share/lua/http/index.html:268
26332 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26335 "Unwaith caiff y ffrwd ei greu, bydd y ffenestr <i>Gwyliwr Cyfryngau</i> yn "
26338 #: share/lua/http/index.html:269
26340 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26342 "Caiff lefel y sain ei reoli gan y chwaraewr, nid y <i>Prif Reolaeth</i>."
26344 #: share/lua/http/index.html:272
26346 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26347 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26350 "Caiff yr eitem sy'n chwarae ar hyn o'r bryd ei ffrydio. Os nad oes eitem yn "
26351 "chwarae, yr eitem gyntaf i'w ddewis o'r <i>Llyfrgell</i> bydd yn cael ei "
26354 #: share/lua/http/index.html:275
26356 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26359 "I stopio'r ffrwd a newid yn ôl i'r rheolaeth arferol, clicia'r botwm <l>Agor "
26362 #: share/lua/http/index.html:278
26363 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26367 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26371 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26375 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26376 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26384 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26386 msgstr "Rhagosodedig"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26392 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26393 msgid "&Verbosity:"
26396 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26400 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26401 msgid "&Save as..."
26402 msgstr "&Cadw fel..."
26404 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26405 msgid "Modules Tree"
26406 msgstr "Coeden Modiwlau"
26408 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26409 msgid "Show extended options"
26410 msgstr "Dangos dewisiadau estynedig"
26412 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26413 msgid "Show &more options"
26414 msgstr "Dangos &mwy o ddewisiadau"
26416 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26417 msgid "Change the caching for the media"
26420 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26424 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26428 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26430 msgstr "Amser Dechrau"
26432 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26433 msgid "Edit Options"
26434 msgstr "Dewisiadau Golygu"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26437 msgid "Extra media"
26438 msgstr "Cyfrwng ychwanegol"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26441 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26444 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26445 msgid "Select the file"
26446 msgstr "Dewis y ffeil"
26448 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26449 msgid "Change the start time for the media"
26452 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26453 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26454 msgstr "AA'A':mm'm':ee'e'.zzz"
26456 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26457 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26458 msgstr "Chwarae cyfrwng arall mewn cydamser (e.e. ffeil sain ychwanegol)"
26460 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26461 msgid "Capture mode"
26462 msgstr "Modd cipio"
26464 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26465 msgid "Select the capture device type"
26466 msgstr "Dewis y dyfais cipio"
26468 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26469 msgid "Device Selection"
26470 msgstr "Dewis Dyfais"
26472 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26474 msgstr "Dewisiadau"
26476 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26477 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26478 msgstr "Mynd at ddewisiadau uwch i addasu'r ddyfais"
26480 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26481 msgid "Advanced options..."
26482 msgstr "Dewisiadau uwch..."
26484 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26485 msgid "Disc Selection"
26486 msgstr "Dewis Disg"
26488 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26492 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26493 msgid "Disable Disc Menus"
26494 msgstr "Analluogi Dewislenni Disgiau"
26496 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26497 msgid "No disc menus"
26498 msgstr "Dim dewislenni disgiau"
26500 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26501 msgid "Disc device"
26502 msgstr "Dyfais disg"
26504 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26505 msgid "Starting Position"
26506 msgstr "Lleoliad Dechrau"
26508 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26509 msgid "Audio and Subtitles"
26510 msgstr "Sain ac Isdeitlau"
26512 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26513 msgid "Choose one or more media file to open"
26514 msgstr "Dewis un neu'n fwy o ffeiliau cyfrwng i'w hagor"
26516 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26517 msgid "File Selection"
26518 msgstr "Dewis Ffeil"
26520 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26521 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26522 msgstr "Mae'n bosib dewis ffeiliau lleol gyda'r rhestr a'r botymau yma."
26524 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26526 msgstr "Ychwanegu..."
26528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26529 msgid "Add a subtitle file"
26532 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26533 msgid "Use a sub&title file"
26536 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26537 msgid "Select the subtitle file"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26541 msgid "Network Protocol"
26542 msgstr "Protocol Rhwydwaith"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26545 msgid "Please enter a network URL:"
26546 msgstr "URL y rhwydwaith:"
26548 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26549 msgid "Profile edition"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26556 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26560 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26564 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26572 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26576 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26580 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26588 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26592 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26596 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26600 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26604 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26608 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26616 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26620 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26621 msgid "Same as source"
26624 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26628 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26629 msgid "Custom options"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26644 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26645 msgid "Encoding parameters"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26652 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26656 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26657 msgid "Sample Rate"
26658 msgstr "Cydradd Sampl"
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26661 msgid "Set up media sources to stream"
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26665 msgid "Destination Setup"
26666 msgstr "Gosod Cyrchfan"
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26669 msgid "Select destinations to stream to"
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26674 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26675 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26679 msgid "New destination"
26680 msgstr "Cyrchfannau newydd"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26683 msgid "Display locally"
26684 msgstr "Arddangos yn lleol"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26687 msgid "Transcoding Options"
26690 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26691 msgid "Select and choose transcoding options"
26694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26695 msgid "Activate Transcoding"
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26699 msgid "Option Setup"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26703 msgid "Set up any additional options for streaming"
26706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26707 msgid "Miscellaneous Options"
26708 msgstr "Dewisiadau Amrywiol"
26710 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26711 msgid "Stream all elementary streams"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26715 msgid "Generated stream output string"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26723 msgid "Output module:"
26724 msgstr "Modiwl allbwn:"
26726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26727 msgid "Visualization:"
26728 msgstr "Patrwm gweledol:"
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26731 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26732 msgstr "Galluogi ymestyn sain dros amser"
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26735 msgid "Dolby Surround:"
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26739 msgid "Replay gain mode:"
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26743 msgid "Headphone surround effect"
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26747 msgid "Normalize volume to:"
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26751 msgid "Preferred audio language:"
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26756 msgstr "Cyfrinair:"
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26760 msgstr "Enw Defnyddiwr:"
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26763 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26771 msgid "x264 profile and level selection"
26774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26775 msgid "x264 preset and tuning selection"
26778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26779 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26783 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26787 msgid "Video quality post-processing level"
26790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26791 msgid "Optical drive"
26794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26795 msgid "Default optical device"
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26803 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26807 msgid "HTTP proxy URL"
26810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26811 msgid "HTTP (default)"
26814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26815 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26819 msgid "Live555 stream transport"
26822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26823 msgid "Default caching policy"
26826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26831 msgid "Separate words by | (without space)"
26834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26835 msgid "Save recently played items"
26836 msgstr "Cadw eitemau a chwaraewyd yn ddiweddar"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26839 msgid "Activate updates notifier"
26840 msgstr "Galluogi hysbysydd diweddariadau"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26843 msgid "Look and feel"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26847 msgid "Use custom skin"
26848 msgstr "Defnyddio croen penodol"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26851 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26855 msgid "Use native style"
26856 msgstr "Defnyddio'r arddull brodorol"
26858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26859 msgid "Resize interface to video size"
26860 msgstr "Ailfeintio'r rhyngwyneb i maint fideo"
26862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26863 msgid "Show controls in full screen mode"
26864 msgstr "Dangos bar rheoli yn sgrin lawn"
26866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26867 msgid "Pause playback when minimized"
26868 msgstr "Oedi chwarae pan wedi'i lleihau"
26870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26871 msgid "Show media change popup:"
26874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26875 msgid "Start in minimal view mode"
26876 msgstr "Dechrau yn modd golwg lleiaf"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26879 msgid "Force window style:"
26880 msgstr "Gorfodi arddull ffenestr:"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26883 msgid "Integrate video in interface"
26884 msgstr "Cyfuno'r fideo yn y rhyngwyneb"
26886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26887 msgid "Show systray icon"
26888 msgstr "Dangos eicon yn y bar tasgau"
26890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26891 msgid "Skin resource file:"
26894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26895 msgid "Operating System Integration"
26898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26899 msgid "File extensions association"
26900 msgstr "Cydgysylltiadau mathau o ffeiliau"
26902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26903 msgid "Set up associations..."
26904 msgstr "Gosod cydgysylltiadau..."
26906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26907 msgid "Playlist and Instances"
26910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26911 msgid "Album art download policy:"
26912 msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau:"
26914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26915 msgid "Pause on the last frame of a video"
26916 msgstr "Oedi ar y ffrâm olaf mewn fideo"
26918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26919 msgid "Allow only one instance"
26920 msgstr "Caniatáu rhedeg un achos ar y tro yn unig"
26922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26923 msgid "Configure Media Library"
26924 msgstr "Ffurfweddu'r Llyfrgell Cyfryngau"
26926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26927 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26928 msgstr "Galluogi Manylion ar y Sgrin (OSD - On-Screen Display)"
26930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26931 msgid "Show media title on video start"
26934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26935 msgid "Enable subtitles"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26939 msgid "Subtitle Language"
26942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26943 msgid "Default encoding"
26944 msgstr "Amgodiad rhagosodedig"
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26947 msgid "Subtitle effects"
26950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26951 msgid "Add a shadow"
26952 msgstr "Ychwanegu cysgod"
26954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26955 msgid "Add a background"
26956 msgstr "Ychwanegu cefndir"
26958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26971 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26979 msgid "Display device"
26982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26987 msgid "Deinterlacing"
26988 msgstr "Datgydblethiad"
26990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26991 msgid "Force Aspect Ratio"
26992 msgstr "Gorfodi Cymhareb Agwedd"
26994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26998 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27002 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27006 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27007 msgid "Edit settings"
27008 msgstr "Golygu gosodiadau"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27014 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27015 msgid "Run manually"
27018 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27019 msgid "Setup schedule"
27022 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27023 msgid "Run on schedule"
27026 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27030 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27034 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27038 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27040 msgstr "Ychwanegu mewnbwn"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27044 msgstr "Golygu mewnbwn"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27048 msgstr "Clirio'r Rhestr"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27051 msgid "Check for VLC updates"
27052 msgstr "Gwirio am ddiweddariadau VLC"
27054 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27055 msgid "Launching an update request..."
27058 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27059 msgid "Do you want to download it?"
27062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27072 msgid "Negate colors"
27073 msgstr "Negatifeiddio lliwiau"
27075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27080 msgid "Interactive Zoom"
27081 msgstr "Chwyddiad Rhyngweithiol"
27083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27106 msgstr "Cael gwared ar logo"
27108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27113 msgid "Output Color Filtermode"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27117 msgid "Brightness (%)"
27118 msgstr "Disgleirdeb (%)"
27120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27121 msgid "Mark analyzed Pixels"
27124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27125 msgid "Filter threshold (%)"
27128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27129 msgid "Motion detect"
27130 msgstr "Canfod symudiad"
27132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27133 msgid "Anti-Flickering"
27136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27141 msgid "Spatial blur"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27146 msgstr "Drychweddu"
27148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27149 msgid "Anaglyph 3D"
27152 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27153 msgid "VLM configurator"
27156 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27157 msgid "Media Manager Edition"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27164 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27168 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27169 msgid "Select Input"
27170 msgstr "Dewisiwch Fewnbwn"
27172 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27176 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27177 msgid "Select Output"
27178 msgstr "Dewisiwch Allbwn"
27180 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27181 msgid "Time Control"
27182 msgstr "Rheolydd Amser"
27184 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27185 msgid "Mux Control"
27186 msgstr "Rheolydd Amlbleth"
27188 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27190 msgstr "Amlblethwr:"
27192 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27196 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27197 msgid "Media Manager List"
27198 msgstr "Rhestr Rheolwyr Cyfryngau"
27200 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27201 #~ msgstr "Isdeitlau/OSD"
27203 #~ msgid "Subtitles codecs"
27204 #~ msgstr "Codecs isdeitlau"
27206 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27208 #~ "Gosodiadau isdeitlau, teletext ac amgodwyr a datgodwyr CC (capsiynau "
27211 #~ msgid "General Input"
27212 #~ msgstr "Mewnbwn Cyffredin"
27214 #~ msgid "CPU features"
27215 #~ msgstr "Nodweddion CPU"
27218 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27221 #~ "Gallwch dewis i analluogi rhai cyflymiadau CPU yma. Addaswch gyda gofal!"
27223 #~ msgid "Encoders settings"
27224 #~ msgstr "Gosodiadau amgodio"
27226 #~ msgid "No help available"
27227 #~ msgstr "Dim cymorth ar gael"
27229 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27230 #~ msgstr "Does dim cymorth ar gael ar gyfer y modiwlau hyn."
27232 #~ msgid "Quick &Open File..."
27233 #~ msgstr "&Agor Ffeil (Dull Cyflym)..."
27235 #~ msgid "&Bookmarks"
27241 #~ msgid "No Repeat"
27242 #~ msgstr "Dim Ail-chwarae"
27244 #~ msgid "Add to Media Library"
27245 #~ msgstr "Ychwanegu i'r Llyfrgell Cyfryngau"
27247 #~ msgid "Advanced Open..."
27248 #~ msgstr "Agor Uwch..."
27250 #~ msgid "Open Play&list..."
27251 #~ msgstr "Agor &Rhestr Chwarae..."
27253 #~ msgid "Search Filter"
27254 #~ msgstr "Hidlydd Chwilio"
27256 #~ msgid "&Services Discovery"
27257 #~ msgstr "Cyfeiriadur &Gwasanaethau"
27260 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27263 #~ "Mae rhai dewisiadau ar gael ond wedi'u cuddio. Dewisa \"Dewisiadau uwch\" "
27264 #~ "i'w gweld nhw."
27266 #~ msgid "Magnification"
27267 #~ msgstr "Chwyddiad"
27270 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27271 #~ "should be magnified."
27273 #~ "Chwydda rhan o'r fideo. Gallet ddewis pa ran o'r delwedd i'w chwyddo."
27275 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27276 #~ msgstr "Effaith afluniad fideo \"tonnau\""
27278 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27279 #~ msgstr "Effaith afluniad fideo \"arwyneb dŵr\""
27281 #~ msgid "Image colors inversion"
27282 #~ msgstr "Gwrthdroad lluniau delwedd"
27284 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27285 #~ msgstr "Hollti'r ddelwedd i greu wal delwedd"
27288 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27289 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27291 #~ "Creu gem pos gyda'r fideo.\n"
27292 #~ "Mae'r fideo yn cael ei dorri mewn i rhannau fel bod rhaid eu trefnu."
27295 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27296 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27298 #~ "Effaith afluniad fideo \"datgeliad ymylon\".\n"
27299 #~ "Ceisia newid y gwahanol osodiadau am effeithiau gwahanol."
27302 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27303 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27306 #~ "Effaith \"datgeliad lliwiau\". Bydd yr holl ddelwedd yn troi'n ddu a "
27307 #~ "gwyn, ond am rannau sydd y lliw wyt ti'n ei ddewis yn y gosodiadau."
27309 #~ msgid "Force mono audio"
27310 #~ msgstr "Gorfodi sain mono"
27312 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27313 #~ msgstr "Bydd hwn yn gorfodi allbwn sain mono yn hytrach na stereo."
27315 #~ msgid "Default audio volume"
27316 #~ msgstr "Uchder sain arferol"
27319 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27322 #~ "Gallet osod uchder arferol yr allbwn sain yma, ar raddfa o 0 i 1024."
27325 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
27326 #~ "from 0 to 1024."
27327 #~ msgstr "Mae'n bosib addasu maint camau'r uchder sain, ar raddfa o 0 i 1024."
27329 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27330 #~ msgstr "Seinamledd allbwn (Hz) (Frequency)"
27333 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27334 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27336 #~ "Mae'n bosib gosod seinamledd yr allbwn yma. Gwerthoedd cyffredin yw 0 "
27337 #~ "(anniffiniedig), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27339 #~ msgid "High quality audio resampling"
27340 #~ msgstr "Ailsamplo sain ansawdd uchel"
27343 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
27344 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
27345 #~ "resampling algorithm will be used instead."
27347 #~ "Mae hwn yn defnyddio algorithm ail-samplo sain o ansawdd uchel. Gall ail-"
27348 #~ "samplo sain o ansawdd uchel defnyddio llawer o bŵer y prosesydd, felly "
27349 #~ "mae'n bosib ei analluogi a chaiff algorithm ansawdd llai ei ddefnyddio yn "
27352 #~ msgid "Audio visualizations "
27353 #~ msgstr "Patrymau sain symudol"
27355 #~ msgid "Subtitles track"
27356 #~ msgstr "Trac isdeitlau"
27358 #~ msgid "Subtitles track ID"
27359 #~ msgstr "ID trac isdeitlau"
27361 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27362 #~ msgstr "Manylder isel (320 llinell)"
27364 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27367 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27368 #~ msgstr "Ocsitaneg"
27370 #~ msgid "Aspect-ratio"
27371 #~ msgstr "Cymhareb agwedd"
27379 #~ msgid "GSM Audio"
27380 #~ msgstr "Sain GSM"
27382 #~ msgid "PCM U16 LE"
27383 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27385 #~ msgid "PCM S16 LE"
27386 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27388 #~ msgid "PCM U16 BE"
27389 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27391 #~ msgid "PCM S16 BE"
27392 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27394 #~ msgid "PCM U24 LE"
27395 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27397 #~ msgid "PCM S24 LE"
27398 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27400 #~ msgid "PCM U24 BE"
27401 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27403 #~ msgid "PCM S24 BE"
27404 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27406 #~ msgid "PCM U32 LE"
27407 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27409 #~ msgid "PCM S32 LE"
27410 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27412 #~ msgid "PCM U32 BE"
27413 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27415 #~ msgid "PCM S32 BE"
27416 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27418 #~ msgid "PCM F32 LE"
27419 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27421 #~ msgid "PCM F32 BE"
27422 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27424 #~ msgid "PCM F64 LE"
27425 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27427 #~ msgid "PCM F64 BE"
27428 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27430 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27431 #~ msgstr "Mewnbwn cipio sain ALSA"
27433 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27434 #~ msgstr "Mewnbwn Disg Blu-ray"
27436 #~ msgid "Bluray menus"
27437 #~ msgstr "Dewislenni Blu-ray"
27439 #~ msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
27441 #~ "Defnyddio dewislenni Blu-ray. Os wedi'i analluogi, bydd y ffilm yn "
27442 #~ "dechrau'n syth."
27445 #~ msgstr "Blu-ray"
27447 #~ msgid "Blu-Ray error"
27448 #~ msgstr "Gwall Blu-ray"
27450 #~ msgid "dc1394 input"
27451 #~ msgstr "Mewnbwn dc1394"
27453 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27454 #~ msgstr "Cydradd samplo mewn Hz"
27456 #~ msgid "Refresh list"
27457 #~ msgstr "Aillwytho'r rhestr"
27459 #~ msgid "Framerate"
27460 #~ msgstr "Cyflymdra fframiau"
27462 #~ msgid "Capture Device"
27463 #~ msgstr "Dyfais Cipio"
27465 #~ msgid "Frames per Second:"
27466 #~ msgstr "Fframiau yr Eiliad:"
27468 #~ msgid "Image width:"
27469 #~ msgstr "Lled y ddelwedd:"
27471 #~ msgid "Image height:"
27472 #~ msgstr "Uchder y ddelwedd:"
27474 #~ msgid "Load subtitles file:"
27475 #~ msgstr "Llwytho ffeil isdeitlau:"
27477 #~ msgid "Subtitles encoding"
27478 #~ msgstr "Amgodiad isdeitlau"
27480 #~ msgid "HTML Playlist"
27481 #~ msgstr "Rhestr Chwarae HTML"
27483 #~ msgid "General Audio Settings"
27484 #~ msgstr "Gosodiadau Sain Cyffredin"
27486 #~ msgid "General Video Settings"
27487 #~ msgstr "Gosodiadau Fideo Cyffredin"
27489 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27490 #~ msgstr "Isdeitlau ac OSD"
27492 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27493 #~ msgstr "Gosodiadau isdeitlau a gwybodaeth ar y sgrin (On-Screen Display)"
27495 #~ msgid "Input & Codecs"
27496 #~ msgstr "Mewnbwn a Chodecs"
27498 #~ msgid "Input & Codec settings"
27499 #~ msgstr "Gosodiadau mewnbwn a chodecs"
27501 #~ msgid "Enable Audio"
27502 #~ msgstr "Galluogi Sain"
27504 #~ msgid "Font Color"
27505 #~ msgstr "Lliw Ffont"
27507 #~ msgid "Font Size"
27508 #~ msgstr "Maint Ffont"
27510 #~ msgid "Subtitle Languages"
27511 #~ msgstr "Ieithoedd Isdeitlau"
27513 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27514 #~ msgstr "Dewis Iaith Isdeitlau"
27516 #~ msgid "Enable Video"
27517 #~ msgstr "Galluogi Fideo"
27519 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27520 #~ msgstr "Cydamseriad trac isdeitlau:"
27522 #~ msgid "Subtitles speed:"
27523 #~ msgstr "Cylymder isdeitlau:"
27525 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27526 #~ msgstr "Ffactor parhad isdeitlau"
27529 #~ "Extend subtitles duration by this value.\n"
27530 #~ "Set 0 to disable."
27532 #~ "Ymestyn cyfnod arddangos yr isdeitlau gan y gwerth yma.\n"
27533 #~ "Mae 0 yn ei analluogi."
27536 #~ "Multiply subtitles duration by this value.\n"
27537 #~ "Set 0 to disable."
27539 #~ "Lluosi cyfnod arddangos yr isdeitlau gan y gwerth yma.\n"
27540 #~ "Mae 0 yn ei analluogi."
27543 #~ "Recalculate subtitles duration according\n"
27544 #~ "to their content and this value.\n"
27545 #~ "Set 0 to disable."
27547 #~ "Ailgyfrifo cyfnod arddangos isdeitlau yn ol eu cynnwys a'r gwerth yma.\n"
27548 #~ "Mae 0 yn ei analluogi."
27550 #~ msgid " [Incoming]"
27551 #~ msgstr " [Yn Dod i Mewn]"
27553 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
27554 #~ msgstr " beitau mewnbwn wedi'i ddarllen : %8.0f KiB"
27556 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
27557 #~ msgstr " didradd mewnbwn : %6.0f kb/e"
27559 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
27560 #~ msgstr " beitau datblethu wedi'i ddarllen : %8.0f KiB"
27562 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
27563 #~ msgstr " didradd datblethu : %6.0f kb/s"
27565 #~ msgid " [Video Decoding]"
27566 #~ msgstr " [Datgodio Fideo]"
27568 #~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
27569 #~ msgstr " fideo wedi'i ddatgodio : %<PRId64>"
27571 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
27572 #~ msgstr " fframau wedi'i ddangos : %<PRId64>"
27574 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
27575 #~ msgstr " fframau wedi'i cholli : %<PRId64>"
27577 #~ msgid " [Audio Decoding]"
27578 #~ msgstr " [Datgodio Sain]"
27580 #~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
27581 #~ msgstr " sain wedi'i ddatgodio : %<PRId64>"
27583 #~ msgid " buffers played : %<PRId64>"
27584 #~ msgstr " byfferau wedi'i chwarae : %<PRId64>"
27586 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
27587 #~ msgstr " bufferau wedi'i golli : %<PRId64>"
27589 #~ msgid " [Streaming]"
27590 #~ msgstr " [Ffrydio]"
27592 #~ msgid " packets sent : %5i"
27593 #~ msgstr " pecynnau wedi'i anfon : %5i"
27595 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
27596 #~ msgstr " beitiau wedi'i anfon : %8.0f KiB"
27598 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
27599 #~ msgstr " cyfradd anfond didiau : %6.0f kb/e"
27601 #~ msgid "Show playlist"
27602 #~ msgstr "Dangos rhestr chwarae"
27604 #~ msgid "Open subtitles file"
27605 #~ msgstr "Agor ffeil isdeitlau"
27607 #~ msgid "Preamp\n"
27608 #~ msgstr "Rheolydd ton\n"
27613 #~ msgid "Radio device name"
27614 #~ msgstr "Enw'r dyfais radio"
27616 #~ msgid "TV (digital)"
27617 #~ msgstr "Teledu (digidol)"
27619 #~ msgid "Add to playlist"
27620 #~ msgstr "Ychwanegu i'r rhestr chwarae"
27622 #~ msgid "Clear playlist"
27623 #~ msgstr "Clirio'r rhest chwarae"
27625 #~ msgid "Icon View"
27626 #~ msgstr "Golwg Eiconau"
27628 #~ msgid "Detailed View"
27629 #~ msgstr "Golwg Manylion"
27631 #~ msgid "List View"
27632 #~ msgstr "Golwg Rhestr"
27634 #~ msgid "PictureFlow View "
27635 #~ msgstr "Golwg LlifLluniau"
27637 #~ msgid "Save and Continue"
27638 #~ msgstr "Cadw a Pharhau"
27641 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27642 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27644 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27648 #~ "Chwaraewr cyfryngau am ddim yw VLC. Mae hefyd yn amgodwr ac yn ffrydiwr "
27649 #~ "sy'n gallu darllen ffeiliau, CDs, DVDs, ffrydiau rhwydwaith, cardiau "
27650 #~ "cipio a hyd yn oed mwy!\n"
27651 #~ "Mae VLC yn defnyddio codecs mewnol ei hun ac yn gweithio ar bob system "
27656 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27659 #~ "Cafodd y fersiwn hon o VLC ei grynhoi gan:\n"
27662 #~ msgid "Compiler: "
27663 #~ msgstr "Crynhowr:"
27666 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27669 #~ "Rwyt yn defnyddio'r rhyngwyneb Qt4.\n"
27672 #~ msgid "Copyright (C) "
27673 #~ msgstr "Hawlfraint (c)"
27675 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27676 #~ msgstr "gan dîm VideoLAN.\n"
27681 #~ msgid "&Convert"
27682 #~ msgstr "&Trawsnewid"
27684 #~ msgid "&Convert / Save"
27685 #~ msgstr "&Trawsnewid / Cadw"
27687 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27688 #~ msgstr "Rho URL neu llwybr y cyfrwng hoffet ei chwarae."
27690 #~ msgid "Subtitles Files"
27691 #~ msgstr "Ffeiliau Isdeitlau"
27696 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27697 #~ msgstr "&Agor (uwch)..."
27699 #~ msgid "Audio &Channels"
27700 #~ msgstr "&Sianeli Sain"
27702 #~ msgid "&Subtitles Track"
27703 #~ msgstr "Trac &Isdeitlau"
27705 #~ msgid "&Navigation"
27706 #~ msgstr "&Llywio"
27711 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27712 #~ msgstr "Cuddio chwaraewr VLC yn y bar tasgau"
27714 #~ msgid "Show VLC media player"
27715 #~ msgstr "Dangos chwaraewr VLC"
27717 #~ msgid "Advanced options"
27718 #~ msgstr "Dewisiadau uwch"
27720 #~ msgid "Freebox TV"
27721 #~ msgstr "Teledu Freebox"
27723 #~ msgid "French TV"
27724 #~ msgstr "Teledu Ffrangeg"
27726 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
27727 #~ msgstr "Geometreg tocio (picseli)"
27730 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
27731 #~ "<left offset> + <top offset>."
27733 #~ "Gosodiad geometreg yr ardal i'w tocio. Gosodir fel <lled> x <uchder> + "
27734 #~ "<atred dde> + <atred chwith> ('offset' yw 'atred')."
27736 #~ msgid "Automatic cropping"
27737 #~ msgstr "Tocio awtomatig"
27739 #~ msgid "Make one tile a black slot"
27740 #~ msgstr "Gwneud un deilsen yn slot du"
27743 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
27745 #~ "Creu un slot du. Gall teils eraill cael eu cyfnewid yn unig gyda'r slot "
27748 #~ msgid "Stream Name"
27749 #~ msgstr "Enw'r Ffrwd"
27751 #~ msgid "Video Codec"
27752 #~ msgstr "Codec Fideo"
27754 #~ msgid "Audio Codec"
27755 #~ msgstr "Codec Sain"
27757 #~ msgid "Subtitle Codec"
27758 #~ msgstr "Codec Isdeitlau"
27760 #~ msgid "Output Method"
27761 #~ msgstr "Dull Allbwn"
27763 #~ msgid "Video Bit Rate"
27764 #~ msgstr "Didradd Fideo"
27766 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27767 #~ msgstr "Didradd Sain"
27769 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27770 #~ msgstr "Cydradd Sampl Sain"
27772 #~ msgid "MUX Options"
27773 #~ msgstr "Dewisiadau MUX"
27775 #~ msgid "Video Scale"
27776 #~ msgstr "Graddfa Fideo"
27778 #~ msgid "Output Port"
27779 #~ msgstr "Porth Allbwn"
27781 #~ msgid "Output Destination"
27782 #~ msgstr "Cyrchfan Allbwn"
27784 #~ msgid "Output File"
27785 #~ msgstr "Ffeil Allbwn"
27787 #~ msgid "Input Media"
27788 #~ msgstr "Cyfrwng Mewnbwn"
27790 #~ msgid "File Name"
27791 #~ msgstr "Enw Ffeil"
27796 #~ msgid "x offset"
27797 #~ msgstr "atred x"
27799 #~ msgid "row border"
27800 #~ msgstr "border rhes"
27805 #~ msgid "Columns:"
27806 #~ msgstr "Colofnau"
27808 #~ msgid "y offset"
27809 #~ msgstr "atred y"
27811 #~ msgid "column border"
27812 #~ msgstr "border colofn"
27817 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
27818 #~ msgstr "Wyt yn sicr dy fod eisiau creu'r ffrwd?"
27820 #~ msgid "Preamp: "
27821 #~ msgstr "Rhagfwyhadydd:"
27824 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27825 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27826 #~ "collaboration to create the best free software."
27828 #~ "Hoffem ddiolch i'r holl gymuned VLC, y profwyr, ein defnyddwyr a'r bobl "
27829 #~ "isod (yn ogystal â'r rhai ar goll...) am eu holl gydweithio i greu'r "
27830 #~ "meddalwedd gorau ar gael am ddim."
27833 #~ msgstr "Trwydded"
27835 #~ msgid "Verbosity:"
27836 #~ msgstr "Geiriogrwydd:"
27838 #~ msgid "Add a subtitles file"
27839 #~ msgstr "Ychwanegu ffeil isdeitlau"
27841 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27842 #~ msgstr "Defnyddio ffeil &isdeitlau"
27844 #~ msgid "Select the subtitles file"
27845 #~ msgstr "Dewis y ffeil isdeitlau"
27848 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27849 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27850 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27852 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27853 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27854 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27855 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27856 #~ "</style></head><body>\n"
27857 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27858 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27859 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27860 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27861 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27863 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27864 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27865 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27867 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27868 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27869 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27870 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27871 #~ "</style></head><body>\n"
27872 #~ "<p><span>http://www.esiampl.com/ffrwd.avi</span></p>\n"
27873 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27874 #~ "<p><span>mms://mms.esiampl.com/ffrwd.asx</span></p>\n"
27875 #~ "<p><span>rtsp://gweinydd.esiampl.org:8080/prawf.sdp</span></p>\n"
27876 #~ "<p><span>http://www.tiwbti.com/gwylio?v=abc123</span></p></body></html>"
27879 #~ msgstr "00000; "
27881 #~ msgid "Destinations"
27882 #~ msgstr "Cyrchfannau"
27884 #~ msgid "Group name"
27885 #~ msgstr "Enw'r grŵp"
27887 #~ msgid "Instances"
27888 #~ msgstr "Achosion"
27890 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27891 #~ msgstr "Ciwio ffeiliau pan mewn modd un achos"
27893 #~ msgid "Menus language:"
27894 #~ msgstr "Iaith dewislenni:"
27896 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27897 #~ msgstr "Ffenestri naid pan wedi'i lleihau"
27899 #~ msgid "Subtitles Language"
27900 #~ msgstr "Iaith Isdeitlau"
27902 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27903 #~ msgstr "Ydych am ei lawrlwytho?"
27905 #~ msgid "Black slot"
27906 #~ msgstr "Blwch du"