]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/da.po
f8baa1d1764c41a2265d98a3927c45eab4b52e1a
[vlc] / po / da.po
1 # Danish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2004 VideoLAN
3 # Translated by:
4 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
5 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
6 #
7 # Konventioner:
8 # Playlist = spilleliste
9 #
10 # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
11 # Stream
12 # Transcode
13 # Encode
14 # Decode
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: da\n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-02-25 00:35+0100\n"
20 "Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
21 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:32
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "VLC indstillinger"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:36
36 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
38 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164
39 #: modules/misc/playlist/m3u.c:67
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
41 #: src/input/input.c:1771
42 #: src/input/input.c:1831
43 #: src/playlist/item.c:90
44 #: src/playlist/item.c:279
45 #: src/playlist/playlist.c:129
46 msgid "General"
47 msgstr "Generelt"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
51 msgid "Interface"
52 msgstr "Grænseflade"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Settings for VLC interfaces"
56 msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface setttings"
60 msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 #: src/libvlc.h:67
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Kontrol grænseflader"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 msgid "Control interface settings"
69 msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
78 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
79 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
80 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
81 #: modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
83 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
84 #: src/input/es_out.c:1142
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Lyd"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:52
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Lydindstillinger"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Generelle lydindstillinger"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57
98 #: include/vlc_config_cat.h:82
99 #: src/video_output/video_output.c:428
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Filtre"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
105 msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
110 #: src/audio_output/input.c:106
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualiseringer"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63
115 #: src/audio_output/input.c:180
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Lydvisualiseringer"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:65
120 #: include/vlc_config_cat.h:78
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Udgangsmoduler"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:66
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:68
129 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
130 #: src/libvlc.h:1162
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Diverse"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:69
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
136 msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:72
139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
141 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
142 #: modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
144 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798
145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
146 #: src/input/es_out.c:1164
147 msgid "Video"
148 msgstr "Video"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "Video indstillinger"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:75
155 #: include/vlc_config_cat.h:76
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Generelle video indstillinger"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:80
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
165 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:86
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Undertekster/OSD"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:87
172 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
173 msgstr "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og overlægning af billeder"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:89
176 msgid "Text rendering"
177 msgstr "Tekstudførelse"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:91
180 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
181 msgstr "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:95
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Inddata / Codecs"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:96
188 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:98
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "Adgangsmoduler"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:100
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
198 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
201 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:104
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demuxere"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:107
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video Codec's"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:110
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio codec's"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:113
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Andre codec"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 #: include/vlc_config_cat.h:174
237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
238 msgid "Advanced"
239 msgstr "Advanceret"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:117
242 msgid "Advanced input settings. Use with care."
243 msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:120
246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
248 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
249 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
250 #: src/libvlc.h:1042
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Streamuddata"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:122
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:130
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:132
266 msgid "Muxers"
267 msgstr "Muxere"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 msgid ""
271 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:138
276 msgid "Access output"
277 msgstr "Adgangsuddata"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:139
280 msgid ""
281 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr "Sout stream"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:152
300 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 #: modules/services_discovery/sap.c:331
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:158
309 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
310 msgstr "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved hjælp af multicast UDP eller RTP."
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:161
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
328 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168
330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
331 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
332 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
333 #: src/libvlc.h:1134
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Spilleliste"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:167
338 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
339 msgstr "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten ('service opdagelsesmoduler')"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:169
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "Generel spillelisteopførsel"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:170
346 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "Opdagelse af tjenester"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:171
351 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
352 msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:175
355 msgid "Advanced settings. Use with care."
356 msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:177
359 msgid "CPU features"
360 msgstr "CPU indstillinger"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:178
363 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should probably not touch that."
364 msgstr "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør sandsynligvis ikke ændre noget."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:180
367 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
368 msgid "Other"
369 msgstr "Andet"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:181
372 msgid "Other advanced settings"
373 msgstr "Andre advancerede indstillinger"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:183
376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
380 #: modules/gui/macosx/open.m:162
381 #: modules/gui/macosx/open.m:373
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
384 msgid "Network"
385 msgstr "Netværk"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:184
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
389 msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:189
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:190
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:192
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:193
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid " "
406 msgstr " "
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:195
409 msgid "Encoders settings"
410 msgstr "Indstillinger for encoders"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:197
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
414 msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler."
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:201
417 msgid "Dialog providers settings"
418 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:203
421 msgid "Dialog providers can be configured here."
422 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:205
425 msgid "Subtitle demuxer settings"
426 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:207
429 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
430 msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:210
433 msgid "Video filters settings"
434 msgstr "Indstillinger for video filtre"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:217
437 msgid "No help available"
438 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:218
441 msgid "No help is available for these modules"
442 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
443
444 #: include/vlc_interface.h:129
445 msgid ""
446 "\n"
447 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
448 msgstr ""
449 "\n"
450 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -I wxwin\"\n"
451
452 #: include/vlc_interface.h:164
453 msgid ""
454 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
455 "\n"
456 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
457 "\n"
458 "For more information, have a look at the web site."
459 msgstr ""
460 "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
461 "\n"
462 "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n"
463 "\n"
464 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
465
466 #: include/vlc_meta.h:28
467 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
470 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369
471 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390
472 #: modules/gui/gtk/open.c:236
473 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
476 #: modules/gui/macosx/open.m:168
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
478 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
479 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
480 #: modules/mux/asf.c:47
481 #: src/input/var.c:140
482 msgid "Title"
483 msgstr "Titel"
484
485 #: include/vlc_meta.h:29
486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:159
487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:673
488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
491 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
492 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164
493 #: modules/misc/playlist/m3u.c:67
494 #: modules/mux/asf.c:50
495 #: src/input/input.c:1772
496 msgid "Author"
497 msgstr "Forfatter"
498
499 #: include/vlc_meta.h:30
500 #: modules/codec/vorbis.c:585
501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006
502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
503 #: src/playlist/sort.c:241
504 msgid "Artist"
505 msgstr "Kunstner"
506
507 #: include/vlc_meta.h:31
508 msgid "Genre"
509 msgstr "Genre"
510
511 #: include/vlc_meta.h:32
512 #: modules/mux/asf.c:53
513 msgid "Copyright"
514 msgstr "Copyright"
515
516 #: include/vlc_meta.h:33
517 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
518 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
519 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
520 msgid "Description"
521 msgstr "Beskrivelse"
522
523 #: include/vlc_meta.h:34
524 #: modules/mux/asf.c:59
525 msgid "Rating"
526 msgstr "Vurdering"
527
528 #: include/vlc_meta.h:35
529 msgid "Date"
530 msgstr "Dato"
531
532 #: include/vlc_meta.h:36
533 msgid "Setting"
534 msgstr "Indstilling"
535
536 #: include/vlc_meta.h:37
537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
542 #: modules/gui/macosx/open.m:181
543 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
544 msgid "URL"
545 msgstr "URL"
546
547 #: include/vlc_meta.h:38
548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
549 #: src/input/es_out.c:1134
550 #: src/libvlc.h:80
551 msgid "Language"
552 msgstr "Sprog"
553
554 #: include/vlc_meta.h:40
555 msgid "CDDB Artist"
556 msgstr "CDDB kunstner"
557
558 #: include/vlc_meta.h:41
559 msgid "CDDB Category"
560 msgstr "CDDB kategori"
561
562 #: include/vlc_meta.h:42
563 msgid "CDDB Disc ID"
564 msgstr "CDDB disk ID"
565
566 #: include/vlc_meta.h:43
567 msgid "CDDB Extended Data"
568 msgstr "CDDB udvidet data"
569
570 #: include/vlc_meta.h:44
571 msgid "CDDB Genre"
572 msgstr "CDDB genre"
573
574 #: include/vlc_meta.h:45
575 msgid "CDDB Year"
576 msgstr "CDDB år"
577
578 #: include/vlc_meta.h:46
579 msgid "CDDB Title"
580 msgstr "CDDB titel"
581
582 #: include/vlc_meta.h:48
583 msgid "CD-Text Arranger"
584 msgstr "CD-tekst arrangør"
585
586 #: include/vlc_meta.h:49
587 msgid "CD-Text Composer"
588 msgstr "CD-tekst kmponist"
589
590 #: include/vlc_meta.h:50
591 msgid "CD-Text Disc ID"
592 msgstr "CD-tekst disk ID"
593
594 #: include/vlc_meta.h:51
595 msgid "CD-Text Genre"
596 msgstr "CD-tekst genre"
597
598 #: include/vlc_meta.h:52
599 msgid "CD-Text Message"
600 msgstr "CD-tekst besked"
601
602 #: include/vlc_meta.h:53
603 msgid "CD-Text Songwriter"
604 msgstr "CD-tekst sangskriver"
605
606 #: include/vlc_meta.h:54
607 msgid "CD-Text Performer"
608 msgstr "CD-tekst kunstner"
609
610 #: include/vlc_meta.h:55
611 msgid "CD-Text Title"
612 msgstr "CD-tekst titel"
613
614 #: include/vlc_meta.h:57
615 msgid "ISO-9660 Application ID"
616 msgstr "ISO-9660 program ID"
617
618 #: include/vlc_meta.h:58
619 msgid "ISO-9660 Preparer"
620 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
621
622 #: include/vlc_meta.h:59
623 msgid "ISO-9660 Publisher"
624 msgstr "ISO-9660 udgiver"
625
626 #: include/vlc_meta.h:60
627 msgid "ISO-9660 Volume"
628 msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
629
630 #: include/vlc_meta.h:61
631 msgid "ISO-9660 Volume Set"
632 msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
633
634 #: include/vlc_meta.h:63
635 msgid "Codec Name"
636 msgstr "Codec navn"
637
638 #: include/vlc_meta.h:64
639 msgid "Codec Description"
640 msgstr "Codec beskrivelse"
641
642 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
643 #: src/audio_output/input.c:108
644 #: src/audio_output/input.c:154
645 #: src/input/es_out.c:299
646 #: src/video_output/video_output.c:407
647 msgid "Disable"
648 msgstr "Deaktivér"
649
650 #: modules/gui/macosx/controls.m:599
651 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164
653 #: src/audio_output/input.c:110
654 msgid "Random"
655 msgstr "Tilfældig"
656
657 #: src/audio_output/input.c:112
658 msgid "Scope"
659 msgstr "Scope"
660
661 #: src/audio_output/input.c:114
662 msgid "Spectrum"
663 msgstr "Spektrum"
664
665 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
667 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
669 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
670 #: src/audio_output/input.c:151
671 msgid "Equalizer"
672 msgstr "Equalizer"
673
674 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
675 #: src/audio_output/input.c:173
676 #: src/libvlc.h:156
677 msgid "Audio filters"
678 msgstr "Lydfiltre"
679
680 #: modules/access/vcdx/info.c:116
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
683 #: src/audio_output/output.c:102
684 #: src/audio_output/output.c:129
685 msgid "Audio Channels"
686 msgstr "Lydkanaler"
687
688 #: modules/audio_output/alsa.c:181
689 #: modules/audio_output/alsa.c:212
690 #: modules/audio_output/directx.c:450
691 #: modules/audio_output/oss.c:205
692 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
693 #: modules/audio_output/sdl.c:184
694 #: modules/audio_output/sdl.c:201
695 #: modules/audio_output/waveout.c:395
696 #: src/audio_output/output.c:105
697 #: src/audio_output/output.c:140
698 msgid "Stereo"
699 msgstr "Stereo"
700
701 #: modules/codec/subsdec.c:84
702 #: modules/control/gestures.c:87
703 #: modules/video_filter/logo.c:84
704 #: src/audio_output/output.c:107
705 #: src/audio_output/output.c:143
706 #: src/libvlc.h:221
707 msgid "Left"
708 msgstr "Venstre"
709
710 #: modules/codec/subsdec.c:84
711 #: modules/control/gestures.c:87
712 #: modules/video_filter/logo.c:84
713 #: src/audio_output/output.c:109
714 #: src/audio_output/output.c:145
715 #: src/libvlc.h:221
716 msgid "Right"
717 msgstr "Højre"
718
719 #: src/audio_output/output.c:135
720 msgid "Dolby Surround"
721 msgstr "Dolby Surround"
722
723 #: src/audio_output/output.c:147
724 msgid "Reverse stereo"
725 msgstr "Omvendt stereo"
726
727 #: src/extras/getopt.c:638
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
730 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:663
733 #, c-format
734 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
735 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:668
738 #, c-format
739 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
740 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:686
743 #: src/extras/getopt.c:859
744 #, c-format
745 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
746 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
747
748 #: src/extras/getopt.c:715
749 #, c-format
750 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
751 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
752
753 #: src/extras/getopt.c:719
754 #, c-format
755 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
756 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
757
758 #: src/extras/getopt.c:745
759 #, c-format
760 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
761 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
762
763 #: src/extras/getopt.c:748
764 #, c-format
765 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
766 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
767
768 #: src/extras/getopt.c:778
769 #: src/extras/getopt.c:908
770 #, c-format
771 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
772 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
773
774 #: src/extras/getopt.c:825
775 #, c-format
776 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
777 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
778
779 #: src/extras/getopt.c:843
780 #, c-format
781 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
782 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
783
784 #: src/input/control.c:260
785 #, c-format
786 msgid "Bookmark %i"
787 msgstr "Bogmærk %i"
788
789 #: modules/access/cdda.c:163
790 #: modules/access/cdda/info.c:970
791 #: modules/access/cdda/info.c:1008
792 #: src/input/es_out.c:319
793 #: src/input/es_out.c:320
794 #: src/input/es_out.c:326
795 #: src/input/es_out.c:327
796 #, c-format
797 msgid "Track %i"
798 msgstr "Spor %i"
799
800 #: src/input/es_out.c:1129
801 #, c-format
802 msgid "Stream %d"
803 msgstr "Stream %d"
804
805 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
806 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
807 #: src/input/es_out.c:1131
808 msgid "Codec"
809 msgstr "Codec"
810
811 #: modules/gui/macosx/output.m:153
812 #: src/input/es_out.c:1142
813 #: src/input/es_out.c:1164
814 #: src/input/es_out.c:1181
815 msgid "Type"
816 msgstr "Type"
817
818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
822 #: modules/gui/macosx/output.m:176
823 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
824 #: src/input/es_out.c:1145
825 msgid "Channels"
826 msgstr "Kanaler"
827
828 #: src/input/es_out.c:1149
829 msgid "Sample rate"
830 msgstr "Sample rate"
831
832 #: src/input/es_out.c:1150
833 #, c-format
834 msgid "%d Hz"
835 msgstr "%d Hz"
836
837 #: src/input/es_out.c:1154
838 msgid "Bits per sample"
839 msgstr "Bits pr. sample"
840
841 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
842 #: src/input/es_out.c:1158
843 msgid "Bitrate"
844 msgstr "Bitrate"
845
846 #: src/input/es_out.c:1159
847 #, c-format
848 msgid "%d kb/s"
849 msgstr "%d kb/s"
850
851 #: src/input/es_out.c:1168
852 msgid "Resolution"
853 msgstr "Opløsning"
854
855 #: src/input/es_out.c:1174
856 msgid "Display resolution"
857 msgstr "Skærm opløsning"
858
859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
861 #: src/input/es_out.c:1181
862 msgid "Subtitle"
863 msgstr "Undertekster"
864
865 #: modules/codec/vorbis.c:584
866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:673
867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006
868 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
869 #: src/input/input.c:1774
870 #: src/playlist/sort.c:241
871 msgid "Meta-information"
872 msgstr "Meta-oplysninger"
873
874 #: modules/gui/macosx/output.m:143
875 #: modules/gui/macosx/output.m:253
876 #: modules/gui/macosx/output.m:395
877 #: src/input/input.c:1785
878 #: src/input/input.c:1789
879 msgid "Stream"
880 msgstr "Stream"
881
882 #: modules/access/cdda/info.c:319
883 #: modules/access/cdda/info.c:387
884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160
887 #: src/input/input.c:1831
888 #: src/playlist/item.c:279
889 msgid "Duration"
890 msgstr "Længde"
891
892 #: src/input/var.c:118
893 msgid "Bookmark"
894 msgstr "Bogmærke"
895
896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
898 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142
899 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
901 #: src/input/var.c:129
902 msgid "Program"
903 msgstr "Program"
904
905 #: src/input/var.c:135
906 msgid "Programs"
907 msgstr "Programmer"
908
909 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
912 #: modules/gui/gtk/menu.c:986
913 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399
914 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
917 #: modules/gui/macosx/open.m:169
918 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
919 #: src/input/var.c:146
920 msgid "Chapter"
921 msgstr "Kapitel"
922
923 #: modules/access/vcdx/info.c:300
924 #: modules/access/vcdx/info.c:301
925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
926 #: src/input/var.c:152
927 msgid "Navigation"
928 msgstr "Navigation"
929
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
932 #: src/input/var.c:168
933 msgid "Video Track"
934 msgstr "Videospor"
935
936 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
937 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
938 #: src/input/var.c:174
939 msgid "Audio Track"
940 msgstr "Lydspor"
941
942 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
943 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
944 #: src/input/var.c:180
945 msgid "Subtitles Track"
946 msgstr "Undertekstspor"
947
948 #: src/input/var.c:263
949 msgid "Next title"
950 msgstr "Næste titel"
951
952 #: src/input/var.c:268
953 msgid "Previous title"
954 msgstr "Forrige titel"
955
956 #: src/input/var.c:291
957 #, c-format
958 msgid "Title %i"
959 msgstr "Titel %i"
960
961 #: src/input/var.c:314
962 #: src/input/var.c:374
963 #, c-format
964 msgid "Chapter %i"
965 msgstr "Kapitel %i"
966
967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
968 #: src/input/var.c:353
969 msgid "Next chapter"
970 msgstr "Næste kapitel"
971
972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
973 #: src/input/var.c:358
974 msgid "Previous chapter"
975 msgstr "Forrige kapitel"
976
977 #: src/interface/interface.c:325
978 msgid "Switch interface"
979 msgstr "Skift interface"
980
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
982 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
983 #: src/interface/interface.c:352
984 msgid "Add Interface"
985 msgstr "Tilføj grænseflade"
986
987 #: src/libvlc.c:286
988 #: src/libvlc.c:420
989 #: src/misc/modules.c:1680
990 #: src/misc/modules.c:1970
991 msgid "C"
992 msgstr "C"
993
994 #: src/libvlc.c:303
995 msgid "Help options"
996 msgstr "Hjælpeindstillinger"
997
998 #: src/libvlc.c:321
999 #, c-format
1000 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
1001 msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
1002
1003 #: src/libvlc.c:1955
1004 #: src/misc/configuration.c:1205
1005 msgid "string"
1006 msgstr "streng"
1007
1008 #: src/libvlc.c:1973
1009 #: src/misc/configuration.c:1175
1010 msgid "integer"
1011 msgstr "heltal"
1012
1013 #: src/libvlc.c:1976
1014 #: src/misc/configuration.c:1195
1015 msgid "float"
1016 msgstr "decimaltal"
1017
1018 #: src/libvlc.c:1982
1019 msgid " (default enabled)"
1020 msgstr " (slået til som standard)"
1021
1022 #: src/libvlc.c:1983
1023 msgid " (default disabled)"
1024 msgstr " (slået fra som standard)"
1025
1026 #: src/libvlc.c:2123
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "Usage: %s [options] [items]...\n"
1030 "\n"
1031 msgstr ""
1032 "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
1033 "\n"
1034
1035 #: src/libvlc.c:2126
1036 #, c-format
1037 msgid "[module]              [description]\n"
1038 msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
1039
1040 #: src/libvlc.c:2170
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1044 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1045 "see the file named COPYING for details.\n"
1046 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1047 msgstr ""
1048 "Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
1049 "ved lov.\n"
1050 "Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
1051 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
1052 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
1053
1054 #: src/libvlc.c:2212
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "\n"
1058 "Press the RETURN key to continue...\n"
1059 msgstr ""
1060 "\n"
1061 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
1062
1063 #: src/libvlc.h:34
1064 msgid "Auto"
1065 msgstr "Auto"
1066
1067 #: src/libvlc.h:34
1068 msgid "American"
1069 msgstr "Amerikansk"
1070
1071 #: src/libvlc.h:34
1072 msgid "British"
1073 msgstr "Britisk"
1074
1075 #: src/libvlc.h:34
1076 #: src/misc/iso-639_def.h:168
1077 msgid "Spanish"
1078 msgstr "Spansk"
1079
1080 #: src/libvlc.h:34
1081 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1082 msgid "German"
1083 msgstr "Tysk"
1084
1085 #: src/libvlc.h:35
1086 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1087 msgid "French"
1088 msgstr "Fransk"
1089
1090 #: src/libvlc.h:35
1091 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1092 msgid "Hungarian"
1093 msgstr "Ungarnsk"
1094
1095 #: src/libvlc.h:35
1096 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1097 msgid "Italian"
1098 msgstr "Italiensk"
1099
1100 #: src/libvlc.h:35
1101 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1102 msgid "Japanese"
1103 msgstr "Japansk"
1104
1105 #: src/libvlc.h:35
1106 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1107 msgid "Dutch"
1108 msgstr "Hollansk"
1109
1110 #: src/libvlc.h:36
1111 #: src/misc/iso-639_def.h:136
1112 msgid "Norwegian"
1113 msgstr "Norsk"
1114
1115 #: src/libvlc.h:36
1116 #: src/misc/iso-639_def.h:147
1117 msgid "Polish"
1118 msgstr "Polsk"
1119
1120 #: src/libvlc.h:36
1121 msgid "Brazilian"
1122 msgstr "Brasiliensk"
1123
1124 #: src/libvlc.h:36
1125 #: src/misc/iso-639_def.h:154
1126 msgid "Russian"
1127 msgstr "Russisk"
1128
1129 #: src/libvlc.h:37
1130 #: src/misc/iso-639_def.h:173
1131 msgid "Swedish"
1132 msgstr "Svensk"
1133
1134 #: src/libvlc.h:50
1135 msgid ""
1136 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1137 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1138 msgstr ""
1139 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
1140 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger."
1141
1142 #: src/libvlc.h:54
1143 #: src/libvlc.h:1152
1144 msgid "Interface module"
1145 msgstr "Grænseflade-modul"
1146
1147 #: src/libvlc.h:56
1148 msgid ""
1149 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1150 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1151 msgstr ""
1152 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
1153 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
1154
1155 #: modules/control/ntservice.c:53
1156 #: src/libvlc.h:60
1157 #: src/libvlc.h:1157
1158 msgid "Extra interface modules"
1159 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
1160
1161 #: src/libvlc.h:62
1162 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1163 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
1164
1165 #: src/libvlc.h:69
1166 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1167 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
1168
1169 #: src/libvlc.h:71
1170 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1171 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
1172
1173 #: src/libvlc.h:73
1174 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1175 msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
1176
1177 #: src/libvlc.h:76
1178 msgid "Be quiet"
1179 msgstr "Vær stille"
1180
1181 #: src/libvlc.h:78
1182 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1183 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
1184
1185 #: src/libvlc.h:81
1186 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1187 msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
1188
1189 #: src/libvlc.h:85
1190 msgid "Color messages"
1191 msgstr "Farve beskeder"
1192
1193 #: src/libvlc.h:87
1194 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1195 msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
1196
1197 #: src/libvlc.h:90
1198 msgid "Show advanced options"
1199 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
1200
1201 #: src/libvlc.h:92
1202 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
1203 msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
1204
1205 #: src/libvlc.h:97
1206 msgid ""
1207 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1208 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1209 msgstr ""
1210 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter (spektrum analyse, osv.).\n"
1211 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
1212
1213 #: src/libvlc.h:103
1214 msgid "Audio output module"
1215 msgstr "Lyd udgangs modul"
1216
1217 #: src/libvlc.h:105
1218 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1219 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
1220
1221 #: modules/stream_out/display.c:37
1222 #: src/libvlc.h:109
1223 msgid "Enable audio"
1224 msgstr "Aktivér lyd"
1225
1226 #: src/libvlc.h:111
1227 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1228 msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1229
1230 #: src/libvlc.h:114
1231 msgid "Force mono audio"
1232 msgstr "Tving mono lyd"
1233
1234 #: src/libvlc.h:115
1235 msgid "This will force a mono audio output."
1236 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
1237
1238 #: src/libvlc.h:117
1239 msgid "Audio output volume"
1240 msgstr "Lyd udgangs styrke"
1241
1242 #: src/libvlc.h:119
1243 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1244 msgstr "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til 1024"
1245
1246 #: src/libvlc.h:122
1247 msgid "Audio output saved volume"
1248 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
1249
1250 #: src/libvlc.h:124
1251 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1252 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
1253
1254 #: src/libvlc.h:126
1255 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1256 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
1257
1258 #: src/libvlc.h:128
1259 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1260 msgstr "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1261
1262 #: src/libvlc.h:132
1263 msgid "High quality audio resampling"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:134
1267 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:139
1271 msgid "Audio desynchronization compensation"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:141
1275 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:145
1279 msgid "Preferred audio output channels mode"
1280 msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
1281
1282 #: src/libvlc.h:147
1283 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:151
1287 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1288 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
1289
1290 #: src/libvlc.h:153
1291 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1292 msgstr "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
1293
1294 #: src/libvlc.h:158
1295 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1296 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
1297
1298 #: src/libvlc.h:161
1299 msgid "Audio visualizations "
1300 msgstr "Lydvisualiseringer "
1301
1302 #: src/libvlc.h:163
1303 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1304 msgstr "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, osv.)."
1305
1306 #: src/libvlc.h:166
1307 msgid "Channel mixer"
1308 msgstr "Kanal mixer"
1309
1310 #: src/libvlc.h:168
1311 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1312 msgstr "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
1313
1314 #: src/libvlc.h:173
1315 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:179
1319 msgid "Video output module"
1320 msgstr "Video udgangs modul"
1321
1322 #: src/libvlc.h:181
1323 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: modules/stream_out/display.c:39
1327 #: src/libvlc.h:185
1328 msgid "Enable video"
1329 msgstr "Aktivér video"
1330
1331 #: src/libvlc.h:187
1332 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1333 msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1334
1335 #: modules/stream_out/transcode.c:63
1336 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1337 #: src/libvlc.h:190
1338 msgid "Video width"
1339 msgstr "Video bredde"
1340
1341 #: src/libvlc.h:192
1342 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1343 msgstr "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
1344
1345 #: modules/stream_out/transcode.c:66
1346 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1347 #: src/libvlc.h:195
1348 msgid "Video height"
1349 msgstr "Video højde"
1350
1351 #: src/libvlc.h:197
1352 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1353 msgstr "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
1354
1355 #: src/libvlc.h:200
1356 msgid "Video x coordinate"
1357 msgstr "Video x-kordinat"
1358
1359 #: src/libvlc.h:202
1360 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:205
1364 msgid "Video y coordinate"
1365 msgstr "Video y-kordinat"
1366
1367 #: src/libvlc.h:207
1368 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:210
1372 msgid "Video title"
1373 msgstr "Video titel"
1374
1375 #: src/libvlc.h:212
1376 msgid "You can specify a custom video window title here."
1377 msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
1378
1379 #: src/libvlc.h:214
1380 msgid "Video alignment"
1381 msgstr "Videoplacering"
1382
1383 #: src/libvlc.h:216
1384 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1385 msgstr "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
1386
1387 #: modules/codec/subsdec.c:84
1388 #: modules/video_filter/logo.c:84
1389 #: src/libvlc.h:221
1390 msgid "Center"
1391 msgstr "Center"
1392
1393 #: modules/video_filter/logo.c:84
1394 #: src/libvlc.h:221
1395 msgid "Top"
1396 msgstr "Top"
1397
1398 #: modules/video_filter/logo.c:84
1399 #: src/libvlc.h:221
1400 msgid "Bottom"
1401 msgstr "Bund"
1402
1403 #: modules/video_filter/logo.c:85
1404 #: src/libvlc.h:222
1405 msgid "Top-Left"
1406 msgstr "Venstre-top"
1407
1408 #: modules/video_filter/logo.c:85
1409 #: src/libvlc.h:222
1410 msgid "Top-Right"
1411 msgstr "Højre-top"
1412
1413 #: modules/video_filter/logo.c:85
1414 #: src/libvlc.h:222
1415 msgid "Bottom-Left"
1416 msgstr "Venstre-bund"
1417
1418 #: modules/video_filter/logo.c:85
1419 #: src/libvlc.h:222
1420 msgid "Bottom-Right"
1421 msgstr "Højre-bund"
1422
1423 #: src/libvlc.h:224
1424 msgid "Zoom video"
1425 msgstr "Zoom video"
1426
1427 #: src/libvlc.h:226
1428 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1429 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
1430
1431 #: src/libvlc.h:228
1432 msgid "Grayscale video output"
1433 msgstr "Gråtone video-ud"
1434
1435 #: src/libvlc.h:230
1436 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1437 msgstr "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette sparer dig også for lidt processor kraft)"
1438
1439 #: src/libvlc.h:233
1440 msgid "Fullscreen video output"
1441 msgstr "Fuldskærms video"
1442
1443 #: src/libvlc.h:235
1444 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1445 msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm."
1446
1447 #: src/libvlc.h:238
1448 msgid "Overlay video output"
1449 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
1450
1451 #: src/libvlc.h:240
1452 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1453 msgstr "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i dit grafik kort (hardware acceleration)."
1454
1455 #: src/libvlc.h:243
1456 #: src/video_output/vout_intf.c:216
1457 msgid "Always on top"
1458 msgstr "Altid øverst"
1459
1460 #: src/libvlc.h:244
1461 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1462 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
1463
1464 #: src/libvlc.h:247
1465 msgid "Window decorations"
1466 msgstr "Vindue dekorationer"
1467
1468 #: src/libvlc.h:249
1469 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:252
1473 msgid "Video filter module"
1474 msgstr "Videofilter modul"
1475
1476 #: src/libvlc.h:254
1477 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1478 msgstr "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
1479
1480 #: src/libvlc.h:258
1481 msgid "Video snapshot directory"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:260
1485 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:263
1489 msgid "Video snapshot format"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:265
1493 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:268
1497 msgid "Source aspect ratio"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:270
1501 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:277
1505 msgid "Skip frames"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc.h:279
1509 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:282
1513 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:286
1517 msgid "Clock reference average counter"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:288
1521 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:291
1525 msgid "Server port"
1526 msgstr "Server port"
1527
1528 #: src/libvlc.h:293
1529 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1530 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
1531
1532 #: src/libvlc.h:295
1533 msgid "MTU of the network interface"
1534 msgstr "Netværk kortets MTU"
1535
1536 #: src/libvlc.h:297
1537 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
1538 msgstr "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet vil det normalt være 1500."
1539
1540 #: src/libvlc.h:300
1541 msgid "Network interface address"
1542 msgstr "Netværk kortets adresse"
1543
1544 #: src/libvlc.h:302
1545 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/stream_out/rtp.c:77
1549 #: src/libvlc.h:306
1550 msgid "Time to live"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:308
1554 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:311
1558 msgid "Choose program (SID)"
1559 msgstr "Vælg program (SID)"
1560
1561 #: src/libvlc.h:313
1562 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1563 msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
1564
1565 #: src/libvlc.h:315
1566 msgid "Choose programs"
1567 msgstr "Vælg programmer"
1568
1569 #: src/libvlc.h:317
1570 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1571 msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
1572
1573 #: src/libvlc.h:320
1574 msgid "Choose audio channel"
1575 msgstr "Vælg lydkanal"
1576
1577 #: src/libvlc.h:322
1578 msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 to n)."
1579 msgstr "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1580
1581 #: src/libvlc.h:325
1582 msgid "Choose subtitle track"
1583 msgstr "Vælg undertekstspor"
1584
1585 #: src/libvlc.h:327
1586 msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1587 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1588
1589 #: src/libvlc.h:330
1590 msgid "Input repetitions"
1591 msgstr "Inddata-repetitioner"
1592
1593 #: src/libvlc.h:331
1594 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1595 msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
1596
1597 #: src/libvlc.h:333
1598 #: src/libvlc.h:334
1599 msgid "Input start time (seconds)"
1600 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
1601
1602 #: src/libvlc.h:336
1603 #: src/libvlc.h:337
1604 msgid "Input stop time (seconds)"
1605 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
1606
1607 #: src/libvlc.h:339
1608 #: src/libvlc.h:340
1609 msgid "Input slave (experimental)"
1610 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
1611
1612 #: src/libvlc.h:342
1613 msgid "Bookmarks list for a stream"
1614 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
1615
1616 #: src/libvlc.h:343
1617 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:348
1621 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:354
1625 msgid "Force SPU position"
1626 msgstr "Gennemtving SPU position"
1627
1628 #: src/libvlc.h:356
1629 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:359
1633 #: src/libvlc.h:928
1634 msgid "On Screen Display"
1635 msgstr "On Screen Display"
1636
1637 #: src/libvlc.h:361
1638 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:364
1642 msgid "Subpictures filter module"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:366
1646 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:369
1650 msgid "Autodetect subtitle files"
1651 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
1652
1653 #: src/libvlc.h:371
1654 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1655 msgstr "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
1656
1657 #: src/libvlc.h:374
1658 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:376
1662 msgid ""
1663 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1664 "0 = no subtitles autodetected\n"
1665 "1 = any subtitle file\n"
1666 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1667 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1668 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:384
1672 msgid "Subtitle autodetection paths"
1673 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
1674
1675 #: src/libvlc.h:386
1676 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1677 msgstr "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke var fundet i den nuværende mappe."
1678
1679 #: src/libvlc.h:389
1680 msgid "Use subtitle file"
1681 msgstr "Brug undertekstningsfil"
1682
1683 #: src/libvlc.h:391
1684 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1685 msgstr "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan finde din undertekstningsfil."
1686
1687 #: src/libvlc.h:394
1688 msgid "DVD device"
1689 msgstr "DVD enhed"
1690
1691 #: src/libvlc.h:397
1692 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1693 msgstr "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
1694
1695 #: src/libvlc.h:401
1696 msgid "This is the default DVD device to use."
1697 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
1698
1699 #: src/libvlc.h:404
1700 msgid "VCD device"
1701 msgstr "VCD enhed"
1702
1703 #: src/libvlc.h:407
1704 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1705 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1706
1707 #: src/libvlc.h:411
1708 msgid "This is the default VCD device to use."
1709 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
1710
1711 #: src/libvlc.h:414
1712 msgid "Audio CD device"
1713 msgstr "Lyd cd enhed"
1714
1715 #: src/libvlc.h:417
1716 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1717 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1718
1719 #: src/libvlc.h:421
1720 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1721 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
1722
1723 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725
1724 #: src/libvlc.h:424
1725 msgid "Force IPv6"
1726 msgstr "Gennemtving IPv6"
1727
1728 #: src/libvlc.h:426
1729 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1730 msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1731
1732 #: src/libvlc.h:429
1733 msgid "Force IPv4"
1734 msgstr "Gennemtving IPv4"
1735
1736 #: src/libvlc.h:431
1737 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1738 msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1739
1740 #: src/libvlc.h:434
1741 msgid "SOCKS server"
1742 msgstr "SOCKS server"
1743
1744 #: src/libvlc.h:436
1745 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1746 msgstr "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
1747
1748 #: src/libvlc.h:439
1749 msgid "SOCKS user name"
1750 msgstr "SOCKS brugernavn"
1751
1752 #: src/libvlc.h:440
1753 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1754 msgstr "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
1755
1756 #: src/libvlc.h:443
1757 msgid "SOCKS password"
1758 msgstr "SOCKS adgangskode"
1759
1760 #: src/libvlc.h:444
1761 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1762 msgstr "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
1763
1764 #: src/libvlc.h:450
1765 msgid "Title metadata"
1766 msgstr "Titel meta-oplysninger"
1767
1768 #: src/libvlc.h:452
1769 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1770 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
1771
1772 #: src/libvlc.h:454
1773 msgid "Author metadata"
1774 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
1775
1776 #: src/libvlc.h:456
1777 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1778 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
1779
1780 #: src/libvlc.h:458
1781 msgid "Artist metadata"
1782 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
1783
1784 #: src/libvlc.h:460
1785 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1786 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
1787
1788 #: src/libvlc.h:462
1789 msgid "Genre metadata"
1790 msgstr "Genre meta-oplysninger"
1791
1792 #: src/libvlc.h:464
1793 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1794 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
1795
1796 #: src/libvlc.h:466
1797 msgid "Copyright metadata"
1798 msgstr "Copyright metadata"
1799
1800 #: src/libvlc.h:468
1801 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1802 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
1803
1804 #: src/libvlc.h:470
1805 msgid "Description metadata"
1806 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
1807
1808 #: src/libvlc.h:472
1809 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1810 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
1811
1812 #: src/libvlc.h:474
1813 msgid "Date metadata"
1814 msgstr "Dato meta-oplysninger"
1815
1816 #: src/libvlc.h:476
1817 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1818 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
1819
1820 #: src/libvlc.h:478
1821 msgid "URL metadata"
1822 msgstr "URL meta-oplysninger"
1823
1824 #: src/libvlc.h:480
1825 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1826 msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
1827
1828 #: src/libvlc.h:483
1829 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
1830 msgstr "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs (dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
1831
1832 #: src/libvlc.h:487
1833 msgid "Preferred codecs list"
1834 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
1835
1836 #: src/libvlc.h:489
1837 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
1838 msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før alle andre."
1839
1840 #: src/libvlc.h:493
1841 msgid "Preferred encoders list"
1842 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
1843
1844 #: src/libvlc.h:495
1845 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1846 msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge"
1847
1848 #: src/libvlc.h:499
1849 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
1850 msgstr "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-udgangs systemet."
1851
1852 #: src/libvlc.h:502
1853 msgid "Choose a stream output"
1854 msgstr "Vælg streamuddata"
1855
1856 #: src/libvlc.h:504
1857 msgid "Empty if no stream output."
1858 msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
1859
1860 #: src/libvlc.h:506
1861 msgid "Enable streaming of all ES"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:508
1865 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:510
1869 msgid "Display while streaming"
1870 msgstr "Vis under streamning"
1871
1872 #: src/libvlc.h:512
1873 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1874 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
1875
1876 #: src/libvlc.h:514
1877 msgid "Enable video stream output"
1878 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
1879
1880 #: src/libvlc.h:516
1881 #: src/libvlc.h:521
1882 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:519
1886 msgid "Enable audio stream output"
1887 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
1888
1889 #: src/libvlc.h:524
1890 msgid "Keep stream output open"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:526
1894 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:530
1898 msgid "Preferred packetizer list"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:532
1902 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:535
1906 msgid "Mux module"
1907 msgstr "Mux modul"
1908
1909 #: src/libvlc.h:537
1910 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:539
1914 msgid "Access output module"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:541
1918 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:543
1922 msgid "Control SAP flow"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:544
1926 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:548
1930 msgid "SAP announcement interval"
1931 msgstr "SAP annonceringsinterval"
1932
1933 #: src/libvlc.h:549
1934 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:553
1938 msgid ""
1939 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1940 "You should always leave all these enabled."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:556
1944 msgid "Enable CPU MMX support"
1945 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
1946
1947 #: src/libvlc.h:558
1948 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:561
1952 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1953 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
1954
1955 #: src/libvlc.h:563
1956 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
1957 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
1958
1959 #: src/libvlc.h:566
1960 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1961 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
1962
1963 #: src/libvlc.h:568
1964 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
1965 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
1966
1967 #: src/libvlc.h:571
1968 msgid "Enable CPU SSE support"
1969 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
1970
1971 #: src/libvlc.h:573
1972 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
1973 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
1974
1975 #: src/libvlc.h:576
1976 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1977 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
1978
1979 #: src/libvlc.h:578
1980 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
1981 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
1982
1983 #: src/libvlc.h:581
1984 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1985 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
1986
1987 #: src/libvlc.h:583
1988 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
1989 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
1990
1991 #: src/libvlc.h:587
1992 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:590
1996 msgid "Services discovery modules"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:592
2000 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas.Typical values are sap, hal, ..."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:595
2004 msgid "Play files randomly forever"
2005 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
2006
2007 #: src/libvlc.h:597
2008 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2009 msgstr "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt."
2010
2011 #: src/libvlc.h:600
2012 msgid "Loop playlist on end"
2013 msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
2014
2015 #: src/libvlc.h:602
2016 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2017 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
2018
2019 #: src/libvlc.h:605
2020 msgid "Repeat the current item"
2021 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
2022
2023 #: src/libvlc.h:607
2024 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2025 msgstr "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende spilleliste element igen og igen."
2026
2027 #: src/libvlc.h:610
2028 msgid "Play and stop"
2029 msgstr "Afspil og stop"
2030
2031 #: src/libvlc.h:612
2032 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist index."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:616
2036 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:619
2040 msgid "Memory copy module"
2041 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
2042
2043 #: src/libvlc.h:621
2044 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:624
2048 msgid "Access module"
2049 msgstr "Adgangsmodul"
2050
2051 #: src/libvlc.h:626
2052 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:628
2056 msgid "Demux module"
2057 msgstr "Demux modul"
2058
2059 #: src/libvlc.h:630
2060 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:632
2064 msgid "Allow real-time priority"
2065 msgstr "Tillad real-time prioritet"
2066
2067 #: src/libvlc.h:634
2068 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2069 msgstr "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne."
2070
2071 #: src/libvlc.h:640
2072 msgid "Adjust VLC priority"
2073 msgstr "Juster VLC prioritet"
2074
2075 #: src/libvlc.h:642
2076 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:646
2080 msgid "Minimize number of threads"
2081 msgstr "Minimer antal tråde"
2082
2083 #: src/libvlc.h:648
2084 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2085 msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
2086
2087 #: src/libvlc.h:650
2088 msgid "Modules search path"
2089 msgstr "Søgemappe for moduler"
2090
2091 #: src/libvlc.h:652
2092 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:655
2096 msgid "VLM configuration file"
2097 msgstr "VLM opsætningsfil"
2098
2099 #: src/libvlc.h:657
2100 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:660
2104 msgid "Use a plugins cache"
2105 msgstr "Brug en cache til plugins"
2106
2107 #: src/libvlc.h:662
2108 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:665
2112 msgid "Run as daemon process"
2113 msgstr "Kør som dæmon proces"
2114
2115 #: src/libvlc.h:667
2116 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2117 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
2118
2119 #: src/libvlc.h:669
2120 msgid "Allow only one running instance"
2121 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
2122
2123 #: src/libvlc.h:671
2124 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:677
2128 msgid "Increase the priority of the process"
2129 msgstr "Forhøj processens prioritet"
2130
2131 #: src/libvlc.h:679
2132 msgid ""
2133 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2134 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2135 msgstr ""
2136 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
2137 "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
2138
2139 #: src/libvlc.h:686
2140 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:688
2144 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:693
2148 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:696
2152 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:704
2156 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2157 msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvejstaster."
2158
2159 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
2160 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2161 #: modules/gui/macosx/controls.m:670
2162 #: modules/gui/macosx/intf.m:412
2163 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
2164 #: src/libvlc.h:707
2165 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2166 msgid "Fullscreen"
2167 msgstr "Fuld skærm"
2168
2169 #: src/libvlc.h:708
2170 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2171 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
2172
2173 #: src/libvlc.h:709
2174 msgid "Play/Pause"
2175 msgstr "Afspil/Pause"
2176
2177 #: src/libvlc.h:710
2178 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2179 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
2180
2181 #: src/libvlc.h:711
2182 msgid "Pause only"
2183 msgstr "Kun pause"
2184
2185 #: src/libvlc.h:712
2186 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2187 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
2188
2189 #: src/libvlc.h:713
2190 msgid "Play only"
2191 msgstr "Afspil kun"
2192
2193 #: src/libvlc.h:714
2194 msgid "Select the hotkey to use to play."
2195 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
2196
2197 #: modules/control/hotkeys.c:585
2198 #: modules/gui/macosx/controls.m:568
2199 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
2200 #: src/libvlc.h:715
2201 msgid "Faster"
2202 msgstr "Hurtigere"
2203
2204 #: src/libvlc.h:716
2205 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2206 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
2207
2208 #: modules/control/hotkeys.c:591
2209 #: modules/gui/macosx/controls.m:569
2210 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
2211 #: src/libvlc.h:717
2212 msgid "Slower"
2213 msgstr "Langsommere"
2214
2215 #: src/libvlc.h:718
2216 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2217 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
2218
2219 #: modules/control/hotkeys.c:555
2220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
2222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
2224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
2226 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131
2227 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163
2228 #: modules/gui/macosx/controls.m:588
2229 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
2230 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
2231 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2232 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2233 #: src/libvlc.h:719
2234 msgid "Next"
2235 msgstr "Næste"
2236
2237 #: src/libvlc.h:720
2238 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2239 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i spillelisten."
2240
2241 #: modules/control/hotkeys.c:566
2242 #: modules/gui/macosx/controls.m:587
2243 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
2244 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
2245 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
2246 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2247 #: src/libvlc.h:721
2248 msgid "Previous"
2249 msgstr "Forrige"
2250
2251 #: src/libvlc.h:722
2252 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2253 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
2254
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
2257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
2259 #: modules/gui/macosx/controls.m:580
2260 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
2261 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
2262 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
2263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2265 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2266 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2267 #: modules/visualization/xosd.c:232
2268 #: modules/visualization/xosd.c:233
2269 #: src/libvlc.h:723
2270 #, c-format
2271 msgid "Stop"
2272 msgstr "Stop"
2273
2274 #: src/libvlc.h:724
2275 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2276 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
2277
2278 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
2279 #: src/libvlc.h:725
2280 msgid "Position"
2281 msgstr "Position"
2282
2283 #: src/libvlc.h:726
2284 msgid "Select the hotkey to display the position."
2285 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
2286
2287 #: src/libvlc.h:728
2288 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2289 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
2290
2291 #: src/libvlc.h:729
2292 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2293 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
2294
2295 #: src/libvlc.h:731
2296 msgid "Jump 1 minute backwards"
2297 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
2298
2299 #: src/libvlc.h:732
2300 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2301 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
2302
2303 #: src/libvlc.h:733
2304 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2305 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
2306
2307 #: src/libvlc.h:734
2308 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2309 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
2310
2311 #: src/libvlc.h:735
2312 msgid "Jump 10 seconds forward"
2313 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
2314
2315 #: src/libvlc.h:736
2316 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2317 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
2318
2319 #: src/libvlc.h:738
2320 msgid "Jump 1 minute forward"
2321 msgstr "Hop 1 minut frem"
2322
2323 #: src/libvlc.h:739
2324 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2325 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
2326
2327 #: src/libvlc.h:741
2328 msgid "Jump 5 minutes forward"
2329 msgstr "Hop 5 minuter frem"
2330
2331 #: src/libvlc.h:742
2332 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2333 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
2334
2335 #: modules/control/hotkeys.c:258
2336 #: modules/control/lirc.c:196
2337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2338 #: src/libvlc.h:744
2339 msgid "Quit"
2340 msgstr "Afslut"
2341
2342 #: src/libvlc.h:745
2343 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2344 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
2345
2346 #: src/libvlc.h:746
2347 msgid "Navigate up"
2348 msgstr "Navigér op"
2349
2350 #: src/libvlc.h:747
2351 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2352 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
2353
2354 #: src/libvlc.h:748
2355 msgid "Navigate down"
2356 msgstr "Navigér ned"
2357
2358 #: src/libvlc.h:749
2359 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2360 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
2361
2362 #: src/libvlc.h:750
2363 msgid "Navigate left"
2364 msgstr "Navigér venstre"
2365
2366 #: src/libvlc.h:751
2367 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2368 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
2369
2370 #: src/libvlc.h:752
2371 msgid "Navigate right"
2372 msgstr "Navigér højre"
2373
2374 #: src/libvlc.h:753
2375 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2376 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
2377
2378 #: src/libvlc.h:754
2379 msgid "Activate"
2380 msgstr "Aktivér"
2381
2382 #: src/libvlc.h:755
2383 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2384 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
2385
2386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2387 #: src/libvlc.h:756
2388 msgid "Volume up"
2389 msgstr "Lydstyrke op"
2390
2391 #: src/libvlc.h:757
2392 msgid "Select the key to increase audio volume."
2393 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
2394
2395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2396 #: src/libvlc.h:758
2397 msgid "Volume down"
2398 msgstr "Lydstyrke ned"
2399
2400 #: src/libvlc.h:759
2401 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2402 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
2403
2404 #: modules/control/lirc.c:219
2405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2409 #: modules/gui/macosx/controls.m:633
2410 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
2411 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
2412 #: src/libvlc.h:760
2413 msgid "Mute"
2414 msgstr "Lyd fra"
2415
2416 #: src/libvlc.h:761
2417 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2418 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
2419
2420 #: src/libvlc.h:762
2421 msgid "Subtitle delay up"
2422 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
2423
2424 #: src/libvlc.h:763
2425 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2426 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
2427
2428 #: src/libvlc.h:764
2429 msgid "Subtitle delay down"
2430 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
2431
2432 #: src/libvlc.h:765
2433 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2434 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
2435
2436 #: src/libvlc.h:766
2437 msgid "Audio delay up"
2438 msgstr "Lydforsinkelse op"
2439
2440 #: src/libvlc.h:767
2441 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2442 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
2443
2444 #: src/libvlc.h:768
2445 msgid "Audio delay down"
2446 msgstr "Lydforsinkelse ned"
2447
2448 #: src/libvlc.h:769
2449 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2450 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
2451
2452 #: src/libvlc.h:770
2453 msgid "Play playlist bookmark 1"
2454 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
2455
2456 #: src/libvlc.h:771
2457 msgid "Play playlist bookmark 2"
2458 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
2459
2460 #: src/libvlc.h:772
2461 msgid "Play playlist bookmark 3"
2462 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
2463
2464 #: src/libvlc.h:773
2465 msgid "Play playlist bookmark 4"
2466 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
2467
2468 #: src/libvlc.h:774
2469 msgid "Play playlist bookmark 5"
2470 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
2471
2472 #: src/libvlc.h:775
2473 msgid "Play playlist bookmark 6"
2474 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
2475
2476 #: src/libvlc.h:776
2477 msgid "Play playlist bookmark 7"
2478 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
2479
2480 #: src/libvlc.h:777
2481 msgid "Play playlist bookmark 8"
2482 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
2483
2484 #: src/libvlc.h:778
2485 msgid "Play playlist bookmark 9"
2486 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
2487
2488 #: src/libvlc.h:779
2489 msgid "Play playlist bookmark 10"
2490 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
2491
2492 #: src/libvlc.h:780
2493 msgid "Select the key to play this bookmark."
2494 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
2495
2496 #: src/libvlc.h:781
2497 msgid "Set playlist bookmark 1"
2498 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
2499
2500 #: src/libvlc.h:782
2501 msgid "Set playlist bookmark 2"
2502 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
2503
2504 #: src/libvlc.h:783
2505 msgid "Set playlist bookmark 3"
2506 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
2507
2508 #: src/libvlc.h:784
2509 msgid "Set playlist bookmark 4"
2510 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
2511
2512 #: src/libvlc.h:785
2513 msgid "Set playlist bookmark 5"
2514 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
2515
2516 #: src/libvlc.h:786
2517 msgid "Set playlist bookmark 6"
2518 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
2519
2520 #: src/libvlc.h:787
2521 msgid "Set playlist bookmark 7"
2522 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
2523
2524 #: src/libvlc.h:788
2525 msgid "Set playlist bookmark 8"
2526 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
2527
2528 #: src/libvlc.h:789
2529 msgid "Set playlist bookmark 9"
2530 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
2531
2532 #: src/libvlc.h:790
2533 msgid "Set playlist bookmark 10"
2534 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
2535
2536 #: src/libvlc.h:791
2537 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2538 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
2539
2540 #: src/libvlc.h:793
2541 msgid "Go back in browsing history"
2542 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
2543
2544 #: src/libvlc.h:794
2545 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2546 msgstr "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
2547
2548 #: src/libvlc.h:795
2549 msgid "Go forward in browsing history"
2550 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
2551
2552 #: src/libvlc.h:796
2553 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2554 msgstr "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-historikken."
2555
2556 #: src/libvlc.h:798
2557 msgid "Cycle audio track"
2558 msgstr "Gennemløb lydspor"
2559
2560 #: src/libvlc.h:799
2561 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2562 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
2563
2564 #: src/libvlc.h:800
2565 msgid "Cycle subtitle track"
2566 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
2567
2568 #: src/libvlc.h:801
2569 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2570 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
2571
2572 #: src/libvlc.h:802
2573 msgid "Show interface"
2574 msgstr "Vis grænseflade"
2575
2576 #: src/libvlc.h:803
2577 msgid "Raise the interface above all other windows"
2578 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
2579
2580 #: src/libvlc.h:804
2581 msgid "Take video snapshot"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:805
2585 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:808
2589 msgid ""
2590 "\n"
2591 "Playlist MRL syntax:\n"
2592 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2593 "URL syntax:\n"
2594 "  [file://]filename              plain media file\n"
2595 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2596 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2597 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2598 "  screen://                      Screen capture\n"
2599 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2600 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2601 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2602 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2603 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2604 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2605 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2609 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2610 #: src/libvlc.h:931
2611 msgid "Subtitles"
2612 msgstr "Undertekster"
2613
2614 #: src/libvlc.h:948
2615 msgid "Overlays"
2616 msgstr "Overlægninger"
2617
2618 #: src/libvlc.h:990
2619 msgid "Default devices"
2620 msgstr "Standardenheder"
2621
2622 #: src/libvlc.h:1004
2623 msgid "Socks proxy"
2624 msgstr "Socks proxy"
2625
2626 #: src/libvlc.h:1013
2627 msgid "Metadata"
2628 msgstr "Meta-oplysninger"
2629
2630 #: src/libvlc.h:1032
2631 msgid "Decoders"
2632 msgstr "Decoders"
2633
2634 #: src/libvlc.h:1181
2635 msgid "Hot keys"
2636 msgstr "Genvejstaster"
2637
2638 #: src/libvlc.h:1418
2639 msgid "main program"
2640 msgstr "hoved program"
2641
2642 #: src/libvlc.h:1425
2643 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2644 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2645
2646 #: src/libvlc.h:1427
2647 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2648 msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2649
2650 #: src/libvlc.h:1429
2651 msgid "print a list of available modules"
2652 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
2653
2654 #: src/libvlc.h:1431
2655 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2656 msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
2657
2658 #: src/libvlc.h:1433
2659 msgid "save the current command line options in the config"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:1435
2663 msgid "reset the current config to the default values"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:1437
2667 msgid "use alternate config file"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc.h:1439
2671 msgid "resets the current plugins cache"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc.h:1441
2675 msgid "print version information"
2676 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
2677
2678 #: src/misc/configuration.c:1175
2679 msgid "boolean"
2680 msgstr "boolsk"
2681
2682 #: src/misc/configuration.c:1183
2683 msgid "key"
2684 msgstr "nøgle"
2685
2686 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2687 msgid "Afar"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2691 msgid "Abkhazian"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2695 msgid "Afrikaans"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2699 msgid "Albanian"
2700 msgstr "Albansk"
2701
2702 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2703 msgid "Amharic"
2704 msgstr "Amharisk"
2705
2706 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2707 msgid "Arabic"
2708 msgstr "Arabisk"
2709
2710 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2711 msgid "Armenian"
2712 msgstr "Armensk"
2713
2714 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2715 msgid "Assamese"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2719 msgid "Avestan"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2723 msgid "Aymara"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2727 msgid "Azerbaijani"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2731 msgid "Bashkir"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2735 msgid "Basque"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2739 msgid "Belarusian"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2743 msgid "Bengali"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2747 msgid "Bihari"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2751 msgid "Bislama"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2755 msgid "Bosnian"
2756 msgstr "Bosnisk"
2757
2758 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2759 msgid "Breton"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2763 msgid "Bulgarian"
2764 msgstr "Bulgarsk"
2765
2766 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2767 msgid "Burmese"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2771 msgid "Catalan"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2775 msgid "Chamorro"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2779 msgid "Chechen"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2783 msgid "Chinese"
2784 msgstr "Kinesisk"
2785
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2787 msgid "Church Slavic"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2791 msgid "Chuvash"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2795 msgid "Cornish"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2799 msgid "Corsican"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2803 msgid "Czech"
2804 msgstr "Tjekkisk"
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2807 msgid "Danish"
2808 msgstr "Dansk"
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2811 msgid "Dzongkha"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2815 msgid "English"
2816 msgstr "Engelsk"
2817
2818 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2819 msgid "Esperanto"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2823 msgid "Estonian"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2827 msgid "Faroese"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2831 msgid "Fijian"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2835 msgid "Finnish"
2836 msgstr "Finsk"
2837
2838 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2839 msgid "Frisian"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2843 msgid "Georgian"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2847 msgid "Gaelic (Scots)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2851 msgid "Irish"
2852 msgstr "Irsk"
2853
2854 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2855 msgid "Gallegan"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2859 msgid "Manx"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2863 msgid "Greek, Modern ()"
2864 msgstr "Græsk, Moderne ()"
2865
2866 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2867 msgid "Guarani"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2871 msgid "Gujarati"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2875 msgid "Hebrew"
2876 msgstr "Hebræisk"
2877
2878 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2879 msgid "Herero"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2883 msgid "Hindi"
2884 msgstr "Hindi"
2885
2886 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2887 msgid "Hiri Motu"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2891 msgid "Icelandic"
2892 msgstr "Islansk"
2893
2894 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2895 msgid "Inuktitut"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2899 msgid "Interlingue"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2903 msgid "Interlingua"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2907 msgid "Indonesian"
2908 msgstr "Indonesisk"
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2911 msgid "Inupiaq"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2915 msgid "Javanese"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2919 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2923 msgid "Kannada"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2927 msgid "Kashmiri"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2931 msgid "Kazakh"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2935 msgid "Khmer"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2939 msgid "Kikuyu"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2943 msgid "Kinyarwanda"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2947 msgid "Kirghiz"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2951 msgid "Komi"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2955 msgid "Korean"
2956 msgstr "Koreansk"
2957
2958 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2959 msgid "Kuanyama"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2963 msgid "Kurdish"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2967 msgid "Lao"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2971 msgid "Latin"
2972 msgstr "Latinsk"
2973
2974 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2975 msgid "Latvian"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2979 msgid "Lingala"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2983 msgid "Lithuanian"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2987 msgid "Letzeburgesch"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2991 msgid "Macedonian"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2995 msgid "Marshall"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2999 msgid "Malayalam"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3003 msgid "Maori"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3007 msgid "Marathi"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3011 msgid "Malay"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3015 msgid "Malagasy"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3019 msgid "Maltese"
3020 msgstr "Maltesisk"
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3023 msgid "Moldavian"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3027 msgid "Mongolian"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3031 msgid "Nauru"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3035 msgid "Navajo"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3039 msgid "Ndebele, South"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3043 msgid "Ndebele, North"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3047 msgid "Ndonga"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3051 msgid "Nepali"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3055 msgid "Norwegian Nynorsk"
3056 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3059 msgid "Norwegian Bokmaal"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3063 msgid "Chichewa; Nyanja"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3067 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3071 msgid "Oriya"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3075 msgid "Oromo"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3079 msgid "Ossetian; Ossetic"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3083 msgid "Panjabi"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3087 msgid "Persian"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3091 msgid "Pali"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3095 msgid "Portuguese"
3096 msgstr "Portugisisk"
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3099 msgid "Pushto"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3103 msgid "Quechua"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3107 msgid "Raeto-Romance"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3111 msgid "Romanian"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3115 msgid "Rundi"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3119 msgid "Sango"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3123 msgid "Sanskrit"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3127 msgid "Serbian"
3128 msgstr "Serbisk"
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3131 msgid "Croatian"
3132 msgstr "Kroatisk"
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3135 msgid "Sinhalese"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3139 msgid "Slovak"
3140 msgstr "Slovakisk"
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3143 msgid "Slovenian"
3144 msgstr "Slovensk"
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3147 msgid "Northern Sami"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3151 msgid "Samoan"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3155 msgid "Shona"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3159 msgid "Sindhi"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3163 msgid "Somali"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3167 msgid "Sotho, Southern"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3171 msgid "Sardinian"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3175 msgid "Swati"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3179 msgid "Sundanese"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3183 msgid "Swahili"
3184 msgstr "Swahili"
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3187 msgid "Tahitian"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3191 msgid "Tamil"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3195 msgid "Tatar"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3199 msgid "Telugu"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3203 msgid "Tajik"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3207 msgid "Tagalog"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3211 msgid "Thai"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3215 msgid "Tibetan"
3216 msgstr "Tibetansk"
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3219 msgid "Tigrinya"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3223 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3227 msgid "Tswana"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3231 msgid "Tsonga"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3235 msgid "Turkish"
3236 msgstr "Tyrkisk"
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3239 msgid "Turkmen"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3243 msgid "Twi"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3247 msgid "Uighur"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3251 msgid "Ukrainian"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3255 msgid "Urdu"
3256 msgstr "Urdu"
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3259 msgid "Uzbek"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3263 msgid "Vietnamese"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3267 msgid "Volapuk"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3271 msgid "Welsh"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3275 msgid "Wolof"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3279 msgid "Xhosa"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3283 msgid "Yiddish"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3287 msgid "Yoruba"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3291 msgid "Zhuang"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3295 msgid "Zulu"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3299 #: src/misc/iso_lang.c:70
3300 msgid "Unknown"
3301 msgstr "Ukendt"
3302
3303 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350
3304 #: src/playlist/playlist.c:35
3305 msgid "By category"
3306 msgstr "Efter kategori"
3307
3308 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352
3309 #: src/playlist/playlist.c:36
3310 msgid "Manually added"
3311 msgstr "Tilføjet manuelt"
3312
3313 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354
3314 #: src/playlist/playlist.c:37
3315 msgid "All items, unsorted"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/playlist/sort.c:247
3319 #: src/playlist/view.c:86
3320 #: src/playlist/view.c:271
3321 msgid "Undefined"
3322 msgstr "Udefineret"
3323
3324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
3330 #: src/video_output/video_output.c:405
3331 msgid "Deinterlace"
3332 msgstr "Deinterlace"
3333
3334 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
3335 #: src/video_output/video_output.c:409
3336 msgid "Discard"
3337 msgstr "Discard"
3338
3339 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
3340 #: src/video_output/video_output.c:411
3341 msgid "Blend"
3342 msgstr "Blend"
3343
3344 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
3345 #: src/video_output/video_output.c:413
3346 msgid "Mean"
3347 msgstr "Mean"
3348
3349 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96
3350 #: src/video_output/video_output.c:415
3351 msgid "Bob"
3352 msgstr "Bob"
3353
3354 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96
3355 #: src/video_output/video_output.c:417
3356 msgid "Linear"
3357 msgstr "Lineær"
3358
3359 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3360 msgid "Zoom"
3361 msgstr "Zoom"
3362
3363 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3364 msgid "1:4 Quarter"
3365 msgstr "1:4 kvart"
3366
3367 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3368 msgid "1:2 Half"
3369 msgstr "1:2 halv"
3370
3371 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3372 msgid "1:1 Original"
3373 msgstr "1:1 original"
3374
3375 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3376 msgid "2:1 Double"
3377 msgstr "2:1 dobbel"
3378
3379 #: modules/gui/macosx/controls.m:295
3380 #: modules/gui/macosx/controls.m:641
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
3382 #: src/video_output/vout_intf.c:237
3383 msgid "Snapshot"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/access/cdda.c:42
3387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3388 #: modules/access/dvb/access.c:50
3389 #: modules/access/dvdnav.c:59
3390 #: modules/access/dvdread.c:61
3391 #: modules/access/file.c:78
3392 #: modules/access/ftp.c:40
3393 #: modules/access/http.c:50
3394 #: modules/access/mms/mms.c:46
3395 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
3396 #: modules/access/screen/screen.c:37
3397 #: modules/access/tcp.c:37
3398 #: modules/access/udp.c:41
3399 #: modules/access/v4l/v4l.c:72
3400 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3401 msgid "Caching value in ms"
3402 msgstr "Caching værdi i ms"
3403
3404 #: modules/access/cdda.c:44
3405 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3406 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/access/cdda.c:48
3410 msgid "Audio CD input"
3411 msgstr "Lyd-CD inddata"
3412
3413 #: modules/access/cdda.c:54
3414 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3418 msgid ""
3419 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3420 "meta info          1\n"
3421 "events             2\n"
3422 "MRL                4\n"
3423 "external call      8\n"
3424 "all calls (0x10)  16\n"
3425 "LSN       (0x20)  32\n"
3426 "seek      (0x40)  64\n"
3427 "libcdio   (0x80) 128\n"
3428 "libcddb  (0x100) 256\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3432 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3436 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3440 msgid ""
3441 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3442 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3443 "   %a : The artist (for the album)\n"
3444 "   %A : The album information\n"
3445 "   %C : Category\n"
3446 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3447 "   %I : CDDB disk ID\n"
3448 "   %G : Genre\n"
3449 "   %M : The current MRL\n"
3450 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3451 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3452 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3453 "   %T : The track number\n"
3454 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3455 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3456 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3457 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3458 "   %% : a % \n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3462 msgid ""
3463 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3464 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3465 "   %M : The current MRL\n"
3466 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3467 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3468 "   %T : The track number\n"
3469 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3470 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3471 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3472 "   %% : a % \n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3476 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3480 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
3484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
3486 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3487 #: modules/gui/macosx/open.m:490
3488 #: modules/gui/macosx/open.m:581
3489 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3490 msgid "Audio CD"
3491 msgstr "Lyd CD"
3492
3493 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
3494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3495 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3499 msgid "Caching value in microseconds"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3503 msgid "Number of blocks per CD read"
3504 msgstr "Antal blokke per CD læsning"
3505
3506 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3507 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3511 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3515 msgid "Do CDDB lookups?"
3516 msgstr "Brug CDDB opslag?"
3517
3518 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3519 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3520 msgstr "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
3521
3522 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3523 msgid "CDDB server"
3524 msgstr "CDDB server"
3525
3526 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3527 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3528 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
3529
3530 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3531 msgid "CDDB server port"
3532 msgstr "CDDB server port"
3533
3534 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3535 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3536 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
3537
3538 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3539 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
3540 msgid "email address reported to CDDB server"
3541 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
3542
3543 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3544 msgid "Cache CDDB lookups?"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3548 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3552 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3556 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3560 msgid "CDDB server timeout"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3564 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
3568 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3569 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3573 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3577 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3581 msgid "Do CD-Text lookups?"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3585 msgid "If set, get CD-Text information"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
3589 msgid "Use Navigation-style playback?"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3593 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/access/cdda/info.c:319
3597 #: modules/access/cdda/info.c:324
3598 #: modules/access/cdda/info.c:328
3599 #: modules/access/dvdread.c:84
3600 #: modules/access/vcdx/info.c:88
3601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
3605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
3607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
3609 #: modules/gui/macosx/open.m:161
3610 #: modules/gui/macosx/open.m:369
3611 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
3612 msgid "Disc"
3613 msgstr "Disk"
3614
3615 #: modules/access/cdda/info.c:324
3616 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access/cdda/info.c:328
3620 #: modules/access/vcdx/info.c:103
3621 msgid "Tracks"
3622 msgstr "Skæringer"
3623
3624 #: modules/access/cdda/info.c:384
3625 #: modules/access/cdda/info.c:804
3626 #: modules/access/cdda/info.c:853
3627 #: modules/access/vcdx/info.c:284
3628 #: modules/access/vcdx/info.c:285
3629 #: modules/gui/gtk/open.c:287
3630 #: modules/gui/gtk/open.c:301
3631 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
3632 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
3633 msgid "Track"
3634 msgstr "Skæring"
3635
3636 #: modules/access/cdda/info.c:391
3637 msgid "MRL"
3638 msgstr "MRL"
3639
3640 #: modules/access/cdda/info.c:853
3641 msgid "Track Number"
3642 msgstr "Spornummer"
3643
3644 #: modules/access/directory.c:66
3645 msgid "Subdirectory behavior"
3646 msgstr "Undermappe-opførsel"
3647
3648 #: modules/access/directory.c:68
3649 msgid ""
3650 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3651 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3652 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3653 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/access/directory.c:74
3657 #: modules/codec/x264.c:98
3658 msgid "none"
3659 msgstr "ingen"
3660
3661 #: modules/access/directory.c:74
3662 msgid "collapse"
3663 msgstr "luk sammen"
3664
3665 #: modules/access/directory.c:75
3666 msgid "expand"
3667 msgstr "udvid"
3668
3669 #: modules/access/directory.c:79
3670 msgid "Directory"
3671 msgstr "Mappe"
3672
3673 #: modules/access/directory.c:81
3674 msgid "Standard filesystem directory input"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3680 #: modules/gui/macosx/prefs.m:457
3681 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3682 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
3683 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
3684 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3685 msgid "Default"
3686 msgstr "Standard"
3687
3688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3690 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3691 #: modules/video_output/opengl.c:108
3692 #, c-format
3693 msgid "None"
3694 msgstr "Ingen"
3695
3696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3697 msgid "Cable"
3698 msgstr "Kabel"
3699
3700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3701 msgid "Antenna"
3702 msgstr "Antenne"
3703
3704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3705 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
3709 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
3710 msgid "Video device name"
3711 msgstr "Video enhedsnavn"
3712
3713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3714 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3718 #: modules/access/v4l/v4l.c:80
3719 msgid "Audio device name"
3720 msgstr "Lyd enhedsnavn"
3721
3722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3723 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3727 msgid "Video size"
3728 msgstr "'Video størrelse"
3729
3730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3731 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
3735 #: modules/access/v4l/v4l.c:84
3736 msgid "Video input chroma format"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3740 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3744 msgid "Device properties"
3745 msgstr "Enheds egenskaber"
3746
3747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
3748 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3752 msgid "Tuner properties"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3756 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3760 msgid "Tuner TV Channel"
3761 msgstr "Tuner TV kanal:"
3762
3763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3764 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
3768 msgid "Tuner country code"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3772 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
3776 msgid "Tuner input type"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3780 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3784 msgid "DirectShow"
3785 msgstr "DirectShow"
3786
3787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
3788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
3789 msgid "DirectShow input"
3790 msgstr "DirectShow inddata"
3791
3792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
3793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
3794 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
3795 msgid "Refresh list"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
3799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3800 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3801 msgid "Configure"
3802 msgstr "Indstil"
3803
3804 #: modules/access/dvb/access.c:52
3805 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/access/dvb/access.c:55
3809 msgid "Adapter card to tune"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/access/dvb/access.c:56
3813 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/dvb/access.c:58
3817 msgid "Device number to use on adapter"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/access/dvb/access.c:61
3821 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/access/dvb/access.c:62
3825 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/access/dvb/access.c:64
3829 msgid "Inversion mode"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/dvb/access.c:65
3833 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/access/dvb/access.c:67
3837 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/access/dvb/access.c:68
3841 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/access/dvb/access.c:70
3845 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
3846 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/dvb/access.c:73
3850 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
3851 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/access/dvb/access.c:76
3855 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
3856 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/dvb/access.c:80
3860 msgid "Budget mode"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/access/dvb/access.c:81
3864 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/access/dvb/access.c:83
3868 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/access/dvb/access.c:84
3872 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/dvb/access.c:86
3876 msgid "LNB voltage"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/access/dvb/access.c:87
3880 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/dvb/access.c:89
3884 msgid "22 kHz tone"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/dvb/access.c:90
3888 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/dvb/access.c:92
3892 msgid "Transponder FEC"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/dvb/access.c:93
3896 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: modules/access/dvb/access.c:95
3900 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/access/dvb/access.c:99
3904 msgid "Modulation type"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/dvb/access.c:100
3908 msgid "Modulation type for front-end device."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/dvb/access.c:103
3912 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/access/dvb/access.c:106
3916 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/access/dvb/access.c:109
3920 msgid "Terrestrial bandwidth"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/dvb/access.c:110
3924 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/dvb/access.c:112
3928 msgid "Terrestrial guard interval"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/dvb/access.c:115
3932 msgid "Terrestrial transmission mode"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/dvb/access.c:118
3936 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/dvb/access.c:122
3940 msgid "DVB"
3941 msgstr "DVB"
3942
3943 #: modules/access/dvb/access.c:123
3944 msgid "DVB input with v4l2 support"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/dvdnav.c:55
3948 #: modules/access/dvdread.c:57
3949 msgid "DVD angle"
3950 msgstr "DVD vinkel"
3951
3952 #: modules/access/dvdnav.c:57
3953 #: modules/access/dvdread.c:59
3954 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/dvdnav.c:61
3958 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/dvdnav.c:63
3962 msgid "Start directly in menu"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/dvdnav.c:65
3966 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/dvdnav.c:72
3970 msgid "DVD with menus"
3971 msgstr "DVD uden menuer"
3972
3973 #: modules/access/dvdnav.c:73
3974 msgid "DVDnav Input"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/dvdread.c:63
3978 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/dvdread.c:66
3982 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/dvdread.c:68
3986 msgid ""
3987 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3988 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3989 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
3990 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3991 "The default method is: key."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/access/dvdread.c:84
3995 msgid "title"
3996 msgstr "titel"
3997
3998 #: modules/access/dvdread.c:84
3999 msgid "Key"
4000 msgstr "Nøgle"
4001
4002 #: modules/access/dvdread.c:90
4003 msgid "DVD without menus"
4004 msgstr "DVD med menuer"
4005
4006 #: modules/access/dvdread.c:91
4007 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/access/file.c:80
4011 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/file.c:82
4015 msgid "Concatenate with additional files"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/file.c:84
4019 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/file.c:88
4023 msgid "Standard filesystem file input"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/file.c:89
4027 #: modules/access_output/file.c:68
4028 #: modules/audio_output/file.c:111
4029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4030 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
4036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
4038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
4040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4041 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4042 #: modules/gui/macosx/open.m:365
4043 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4044 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4045 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4047 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
4048 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4049 msgid "File"
4050 msgstr "Fil"
4051
4052 #: modules/access/ftp.c:42
4053 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/access/ftp.c:44
4057 msgid "FTP user name"
4058 msgstr "FTP brugernavn"
4059
4060 #: modules/access/ftp.c:45
4061 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4062 msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
4063
4064 #: modules/access/ftp.c:47
4065 msgid "FTP password"
4066 msgstr "FTP kodeord"
4067
4068 #: modules/access/ftp.c:48
4069 #: modules/access/http.c:60
4070 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4071 msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
4072
4073 #: modules/access/ftp.c:50
4074 msgid "FTP account"
4075 msgstr "FTP konto"
4076
4077 #: modules/access/ftp.c:51
4078 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4079 msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
4080
4081 #: modules/access/ftp.c:56
4082 msgid "FTP input"
4083 msgstr "FTP inddata"
4084
4085 #: modules/access/http.c:44
4086 msgid "HTTP proxy"
4087 msgstr "HTTP proxy"
4088
4089 #: modules/access/http.c:46
4090 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/access/http.c:52
4094 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/http.c:55
4098 msgid "HTTP user name"
4099 msgstr "HTTP brugernavn"
4100
4101 #: modules/access/http.c:56
4102 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/http.c:59
4106 msgid "HTTP password"
4107 msgstr "HTTP adgangskode"
4108
4109 #: modules/access/http.c:63
4110 msgid "HTTP user agent"
4111 msgstr "HTTP bruger agent"
4112
4113 #: modules/access/http.c:64
4114 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/http.c:67
4118 msgid "Auto re-connect"
4119 msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
4120
4121 #: modules/access/http.c:68
4122 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/http.c:71
4126 msgid "Continuous stream"
4127 msgstr "Kontinuær stream"
4128
4129 #: modules/access/http.c:72
4130 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/http.c:76
4134 msgid "HTTP input"
4135 msgstr "HTTP input"
4136
4137 #: modules/access/http.c:78
4138 msgid "HTTP/HTTPS"
4139 msgstr "HTTP/HTTPS"
4140
4141 #: modules/access/mms/mms.c:48
4142 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/mms/mms.c:51
4146 msgid "Force selection of all streams"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/mms/mms.c:53
4150 msgid "Select maximum bitrate stream"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/mms/mms.c:55
4154 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/mms/mms.c:58
4158 msgid "MMS"
4159 msgstr "MMS"
4160
4161 #: modules/access/mms/mms.c:59
4162 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
4166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4170 msgid "Device"
4171 msgstr "Enhed"
4172
4173 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4174 msgid "PVR video device"
4175 msgstr "PVR video enhed"
4176
4177 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4178 msgid "Norm"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4182 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4186 msgid "Width"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4190 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4194 msgid "Height"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4198 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/pvr/pvr.c:61
4202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4204 msgid "Frequency"
4205 msgstr "Frekvens"
4206
4207 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4208 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4212 msgid "Framerate"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4216 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4220 msgid "Key interval"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4224 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4228 msgid "B Frames"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/pvr/pvr.c:72
4232 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4236 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4240 msgid "Bitrate peak"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4244 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4248 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4252 msgid "Bitrate mode to use"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4256 msgid "Audio bitmask"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
4260 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
4264 msgid "Channel"
4265 msgstr "Kanal"
4266
4267 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4268 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4269 msgstr "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite og 2 = svideo)"
4270
4271 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4272 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4276 msgid "Automatic"
4277 msgstr "Automatisk"
4278
4279 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4280 msgid "SECAM"
4281 msgstr "SECAM"
4282
4283 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4284 msgid "PAL"
4285 msgstr "PAL"
4286
4287 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4288 msgid "NTSC"
4289 msgstr "NTSC"
4290
4291 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4292 msgid "vbr"
4293 msgstr "vbr"
4294
4295 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4296 msgid "cbr"
4297 msgstr "cbr"
4298
4299 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
4300 msgid "PVR"
4301 msgstr "PVR"
4302
4303 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
4304 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4308 msgid "Demux number"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4312 msgid "Tuner number"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4316 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4320 msgid "Satellite default transponder polarization"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4324 msgid "Satellite default transponder FEC"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4328 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4332 msgid "Use diseqc with antenna"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4336 msgid "Satellite input"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/screen/screen.c:39
4340 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/screen/screen.c:41
4344 msgid "Frame rate"
4345 msgstr "Frame rate"
4346
4347 #: modules/access/screen/screen.c:43
4348 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/screen/screen.c:46
4352 msgid "Capture fragment size"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/screen/screen.c:48
4356 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/screen/screen.c:62
4360 msgid "Screen Input"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/screen/screen.c:63
4364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4368 #: modules/gui/macosx/vout.m:100
4369 msgid "Screen"
4370 msgstr "Skærm"
4371
4372 #: modules/access/slp.c:60
4373 msgid "SLP attribute identifiers"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/slp.c:62
4377 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/slp.c:65
4381 msgid "SLP scopes list"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/slp.c:67
4385 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/slp.c:70
4389 msgid "SLP naming authority"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/slp.c:72
4393 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/slp.c:75
4397 msgid "SLP LDAP filter"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/slp.c:77
4401 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/slp.c:80
4405 msgid "Language requested in SLP requests"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/slp.c:82
4409 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/slp.c:86
4413 msgid "SLP input"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/tcp.c:39
4417 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/tcp.c:46
4421 msgid "TCP"
4422 msgstr "TCP"
4423
4424 #: modules/access/tcp.c:47
4425 msgid "TCP input"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/udp.c:43
4429 #: modules/access_output/udp.c:65
4430 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/udp.c:46
4434 msgid "Autodetection of MTU"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/udp.c:48
4438 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/udp.c:54
4442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4443 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4444 #: modules/gui/macosx/open.m:648
4445 #: modules/gui/macosx/open.m:686
4446 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4447 msgid "UDP/RTP"
4448 msgstr "UDP/RTP"
4449
4450 #: modules/access/udp.c:55
4451 msgid "UDP/RTP input"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4455 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4459 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4463 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4467 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4471 msgid "Video4Linux"
4472 msgstr "Video4Linux"
4473
4474 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4475 msgid "Video4Linux input"
4476 msgstr "Video4Linux input"
4477
4478 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4479 msgid "VCD input"
4480 msgstr "VCD inddata"
4481
4482 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4483 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4487 msgid "The above message had unknown log level"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4491 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/vcdx/access.c:292
4495 #: modules/access/vcdx/access.c:709
4496 #: modules/access/vcdx/info.c:288
4497 #: modules/access/vcdx/info.c:289
4498 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4499 msgid "Entry"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4503 msgid "Entry "
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/vcdx/access.c:419
4507 #: modules/access/vcdx/info.c:102
4508 msgid "Segments"
4509 msgstr "Segmenter"
4510
4511 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4512 msgid "Segment "
4513 msgstr "Segment"
4514
4515 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4516 msgid "Track "
4517 msgstr "Indlæg"
4518
4519 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4520 msgid "LID "
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/vcdx/access.c:717
4524 #: modules/access/vcdx/info.c:292
4525 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4526 msgid "Segment"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4530 msgid "VCD Format"
4531 msgstr "VCD Format"
4532
4533 #: modules/access/vcdx/info.c:91
4534 msgid "Album"
4535 msgstr "Album"
4536
4537 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4538 msgid "Application"
4539 msgstr "Program"
4540
4541 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4542 msgid "Preparer"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4546 msgid "Vol #"
4547 msgstr "Lydstyrke #"
4548
4549 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4550 msgid "Vol max #"
4551 msgstr "Lydstyrke max #"
4552
4553 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4554 msgid "Volume Set"
4555 msgstr "Lydstyrkesæt"
4556
4557 #: modules/access/vcdx/info.c:97
4558 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
4559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135
4560 msgid "Volume"
4561 msgstr "Lydstyrke"
4562
4563 #: modules/access/vcdx/info.c:98
4564 msgid "Publisher"
4565 msgstr "Udgiver"
4566
4567 #: modules/access/vcdx/info.c:99
4568 msgid "System Id"
4569 msgstr "System id"
4570
4571 #: modules/access/vcdx/info.c:101
4572 msgid "Entries"
4573 msgstr "Indlæg"
4574
4575 #: modules/access/vcdx/info.c:120
4576 msgid "First Entry Point"
4577 msgstr "Første indlægspunkt"
4578
4579 #: modules/access/vcdx/info.c:124
4580 msgid "Last Entry Point"
4581 msgstr "Sidste indløgspunkt"
4582
4583 #: modules/access/vcdx/info.c:125
4584 msgid "Track size (in sectors)"
4585 msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
4586
4587 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4588 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4589 #: modules/access/vcdx/info.c:149
4590 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4591 msgid "type"
4592 msgstr "type"
4593
4594 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4595 msgid "end"
4596 msgstr "slut"
4597
4598 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4599 msgid "play list"
4600 msgstr "spilleliste"
4601
4602 #: modules/access/vcdx/info.c:151
4603 msgid "extended selection list"
4604 msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
4605
4606 #: modules/access/vcdx/info.c:152
4607 msgid "selection list"
4608 msgstr "udvælgelsesliste"
4609
4610 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4611 msgid "unknown type"
4612 msgstr "ukendt type"
4613
4614 #: modules/access/vcdx/info.c:296
4615 #: modules/access/vcdx/info.c:297
4616 #: modules/access/vcdx/info.c:314
4617 msgid "List ID"
4618 msgstr "Liste ID"
4619
4620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
4621 msgid ""
4622 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4623 "meta info         1\n"
4624 "event info        2\n"
4625 "MRL               4\n"
4626 "external call     8\n"
4627 "all calls (10)   16\n"
4628 "LSN       (20)   32\n"
4629 "PBC       (40)   64\n"
4630 "libcdio   (80)  128\n"
4631 "seek-set (100)  256\n"
4632 "seek-cur (200)  512\n"
4633 "still    (400) 1024\n"
4634 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
4638 msgid ""
4639 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4640 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4641 "   %A : The album information\n"
4642 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4643 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4644 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4645 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n"
4646 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4647 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4648 "   %P : The publisher ID\n"
4649 "   %p : The preparer ID\n"
4650 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4651 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
4652 "   %V : The volume set ID\n"
4653 "   %v : The volume ID\n"
4654 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4655 "   %% : a % \n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
4659 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
4663 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4664 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
4665
4666 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
4667 msgid "(Super) Video CD"
4668 msgstr "(Super) Video CD"
4669
4670 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
4671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4672 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
4676 msgid "Use playback control?"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
4680 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
4684 msgid "Show extended VCD info?"
4685 msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
4686
4687 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
4688 msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
4692 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
4696 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
4700 msgid "bad item type"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
4704 msgid "bad entry number"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
4708 msgid "bad segment number"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
4712 msgid "Error in getting current segment number"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
4716 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access_output/dummy.c:40
4720 #: modules/stream_out/dummy.c:47
4721 msgid "Dummy stream output"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access_output/dummy.c:41
4725 msgid "Dummy"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access_output/file.c:62
4729 msgid "Append to file"
4730 msgstr "Tilføj til fil"
4731
4732 #: modules/access_output/file.c:63
4733 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4734 msgstr "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
4735
4736 #: modules/access_output/file.c:67
4737 msgid "File stream output"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access_output/http.c:48
4741 msgid "Username"
4742 msgstr "Brugernavn"
4743
4744 #: modules/access_output/http.c:49
4745 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access_output/http.c:51
4749 msgid "Password"
4750 msgstr "Adgangskode"
4751
4752 #: modules/access_output/http.c:52
4753 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access_output/http.c:54
4757 msgid "Mime"
4758 msgstr "Mime"
4759
4760 #: modules/access_output/http.c:55
4761 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access_output/http.c:57
4765 #: modules/control/http.c:81
4766 msgid "Certificate file"
4767 msgstr "Certifikat fil"
4768
4769 #: modules/access_output/http.c:58
4770 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access_output/http.c:60
4774 #: modules/control/http.c:84
4775 msgid "Private key file"
4776 msgstr "Privat nøgle fil"
4777
4778 #: modules/access_output/http.c:61
4779 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access_output/http.c:64
4783 #: modules/control/http.c:86
4784 msgid "Root CA file"
4785 msgstr "Root CA fil"
4786
4787 #: modules/access_output/http.c:65
4788 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access_output/http.c:69
4792 #: modules/control/http.c:89
4793 msgid "CRL file"
4794 msgstr "CRL fil"
4795
4796 #: modules/access_output/http.c:70
4797 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access_output/http.c:75
4801 msgid "HTTP stream output"
4802 msgstr "HTTP stream-uddata"
4803
4804 #: modules/access_output/http.c:77
4805 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
4806 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
4807 msgid "HTTP"
4808 msgstr "HTTP"
4809
4810 #: modules/access_output/udp.c:63
4811 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
4812 msgid "Caching value (ms)"
4813 msgstr "Cache værdi (ms)"
4814
4815 #: modules/access_output/udp.c:68
4816 msgid "Time To Live"
4817 msgstr "Time To Live"
4818
4819 #: modules/access_output/udp.c:69
4820 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access_output/udp.c:72
4824 msgid "Group packets"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access_output/udp.c:73
4828 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access_output/udp.c:78
4832 msgid "Late delay (ms)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access_output/udp.c:79
4836 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access_output/udp.c:82
4840 msgid "Raw write"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access_output/udp.c:83
4844 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access_output/udp.c:89
4848 msgid "UDP stream output"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access_output/udp.c:90
4852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
4853 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
4854 msgid "UDP"
4855 msgstr "UDP"
4856
4857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4858 msgid ""
4859 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4860 "It works with any source format from mono to 5.1."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4864 msgid "Characteristic dimension"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4868 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4872 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
4876 msgid "Headphone effect"
4877 msgstr "Høretelefons effekt"
4878
4879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4880 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4884 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4888 msgid "A/52 dynamic range compression"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4892 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4893 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4897 msgid "A/52"
4898 msgstr "A/52"
4899
4900 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
4901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
4902 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
4906 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4910 msgid "DTS dynamic range compression"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
4914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
4915 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
4919 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
4923 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
4927 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
4931 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
4935 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
4939 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
4943 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
4947 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
4948 msgid "MPEG audio decoder"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
4952 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
4956 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
4960 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
4964 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
4968 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
4972 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4976 msgid "Equalizer preset"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4980 msgid "Bands gain"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4984 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4988 msgid "Two pass"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4992 msgid "Filter twice the audio"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4996 msgid "Global gain"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5000 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5004 msgid "Equalizer 10 bands"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5008 msgid "Flat"
5009 msgstr "Flad"
5010
5011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5012 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5013 msgid "Classical"
5014 msgstr "Klassisk"
5015
5016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5017 msgid "Club"
5018 msgstr "Club"
5019
5020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5021 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5022 msgid "Dance"
5023 msgstr "Dance"
5024
5025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5026 msgid "Full bass"
5027 msgstr "Fuld bass"
5028
5029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5030 msgid "Full bass and treble"
5031 msgstr "Fuld bass og diskant"
5032
5033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5034 msgid "Full treble"
5035 msgstr "Fuld diskant"
5036
5037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5038 msgid "Headphones"
5039 msgstr "Høre-telefoner"
5040
5041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5042 msgid "Large Hall"
5043 msgstr "Large Hall"
5044
5045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5046 msgid "Live"
5047 msgstr "Live"
5048
5049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5050 msgid "Party"
5051 msgstr "Fest"
5052
5053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5054 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5055 msgid "Pop"
5056 msgstr "Pop"
5057
5058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5059 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5060 msgid "Reggae"
5061 msgstr "Reggae"
5062
5063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5064 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5065 msgid "Rock"
5066 msgstr "Rock"
5067
5068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5069 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5070 msgid "Ska"
5071 msgstr "Ska"
5072
5073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5074 msgid "Soft"
5075 msgstr "Blødt"
5076
5077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5078 msgid "Soft rock"
5079 msgstr "Soft rock"
5080
5081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5082 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5083 msgid "Techno"
5084 msgstr "Techno"
5085
5086 #: modules/audio_filter/format.c:166
5087 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5091 msgid "Number of audio buffers"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5095 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5099 msgid "Max level"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5103 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5107 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5108 msgid "Volume normalizer"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5112 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5116 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5120 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5124 msgid "audio filter for trivial resampling"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5128 msgid "audio filter for ugly resampling"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5132 msgid "Float32 audio mixer"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5136 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5140 msgid "Trivial audio mixer"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5144 #: modules/codec/x264.c:98
5145 msgid "default"
5146 msgstr "standard"
5147
5148 #: modules/audio_output/alsa.c:100
5149 msgid "ALSA audio output"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5153 msgid "ALSA Device Name"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/audio_output/alsa.c:121
5157 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5158 #: modules/audio_output/directx.c:386
5159 #: modules/audio_output/oss.c:132
5160 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5161 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5162 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5163 #: modules/audio_output/waveout.c:346
5164 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
5165 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
5166 msgid "Audio Device"
5167 msgstr "Lyd enhed"
5168
5169 #: modules/audio_output/alsa.c:175
5170 #: modules/audio_output/directx.c:463
5171 #: modules/audio_output/oss.c:225
5172 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5173 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5174 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5175 #: modules/audio_output/waveout.c:408
5176 msgid "Mono"
5177 msgstr "Mono"
5178
5179 #: modules/audio_output/alsa.c:188
5180 #: modules/audio_output/directx.c:436
5181 #: modules/audio_output/oss.c:181
5182 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5183 #: modules/audio_output/waveout.c:380
5184 msgid "2 Front 2 Rear"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/audio_output/alsa.c:194
5188 #: modules/audio_output/directx.c:400
5189 #: modules/audio_output/oss.c:170
5190 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5191 #: modules/audio_output/waveout.c:361
5192 msgid "5.1"
5193 msgstr "5.1"
5194
5195 #: modules/audio_output/alsa.c:236
5196 #: modules/audio_output/directx.c:509
5197 #: modules/audio_output/oss.c:249
5198 #: modules/audio_output/waveout.c:424
5199 msgid "A/52 over S/PDIF"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/audio_output/arts.c:67
5203 msgid "aRts audio output"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5207 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5211 msgid "CoreAudio output"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/audio_output/directx.c:210
5215 msgid "DirectX audio output"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/audio_output/directx.c:418
5219 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5220 msgid "3 Front 2 Rear"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/audio_output/esd.c:66
5224 msgid "EsounD audio output"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/audio_output/file.c:80
5228 msgid "Output format"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/audio_output/file.c:81
5232 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/audio_output/file.c:84
5236 msgid "Output channels number"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/audio_output/file.c:85
5240 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/audio_output/file.c:88
5244 msgid "Add wave header"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/audio_output/file.c:89
5248 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/audio_output/file.c:106
5252 msgid "Output file"
5253 msgstr "Uddata fil"
5254
5255 #: modules/audio_output/file.c:107
5256 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/audio_output/file.c:110
5260 msgid "File audio output"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5264 msgid "Roku HD1000 audio output"
5265 msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
5266
5267 #: modules/audio_output/oss.c:101
5268 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/audio_output/oss.c:103
5272 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/audio_output/oss.c:109
5276 msgid "Linux OSS audio output"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/audio_output/oss.c:114
5280 msgid "OSS DSP device"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5284 msgid "Output device"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5288 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5292 msgid "PORTAUDIO audio output"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5296 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5300 msgid "Use float32 output"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5304 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/audio_output/waveout.c:136
5308 msgid "Win32 waveOut extension output"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/codec/a52.c:90
5312 msgid "A/52 parser"
5313 msgstr "A/52 parser"
5314
5315 #: modules/codec/a52.c:97
5316 msgid "A/52 audio packetizer"
5317 msgstr "A/52 lyd packetizer"
5318
5319 #: modules/codec/adpcm.c:41
5320 msgid "ADPCM audio decoder"
5321 msgstr "ADPCM lyd decoder"
5322
5323 #: modules/codec/araw.c:41
5324 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5325 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
5326
5327 #: modules/codec/araw.c:49
5328 msgid "Raw audio encoder"
5329 msgstr "Raw lyd encoder"
5330
5331 #: modules/codec/cinepak.c:38
5332 msgid "Cinepak video decoder"
5333 msgstr "Cinepak video decoder"
5334
5335 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5336 msgid "CMML annotations decoder"
5337 msgstr "CMML annotations decoder"
5338
5339 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5340 msgid "CVD subtitle decoder"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5344 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/codec/dirac.c:66
5348 #: modules/codec/theora.c:85
5349 #: modules/codec/toolame.c:50
5350 #: modules/codec/vorbis.c:127
5351 msgid "Encoding quality"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/codec/dirac.c:68
5355 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5356 msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
5357
5358 #: modules/codec/dirac.c:73
5359 msgid "Dirac video decoder"
5360 msgstr "Dirac video decoder"
5361
5362 #: modules/codec/dirac.c:79
5363 msgid "Dirac video encoder"
5364 msgstr "Dirac video encoder"
5365
5366 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5367 msgid "DirectMedia Object decoder"
5368 msgstr "DirectMedia objekt decoder"
5369
5370 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5371 msgid "DirectMedia Object encoder"
5372 msgstr "DirectMedia objekt encoder"
5373
5374 #: modules/codec/dts.c:91
5375 msgid "DTS parser"
5376 msgstr "DTS fortolker"
5377
5378 #: modules/codec/dts.c:98
5379 msgid "DTS audio packetizer"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5383 msgid "DVB subtitles decoder"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5387 msgid "DVB subtitles encoder"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/codec/faad.c:38
5391 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5395 msgid "rd"
5396 msgstr "rd"
5397
5398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5399 msgid "bits"
5400 msgstr "bits"
5401
5402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5403 msgid "simple"
5404 msgstr "simpel"
5405
5406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5407 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5411 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5415 msgid "Decoding"
5416 msgstr "Decoding"
5417
5418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5419 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5423 msgid "Encoding"
5424 msgstr "Encoding"
5425
5426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5427 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5431 msgid "ffmpeg demuxer"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5435 msgid "ffmpeg video filter"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5439 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5443 msgid "Direct rendering"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5447 msgid "Error resilience"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5451 msgid ""
5452 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5453 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
5454 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5458 msgid "Workaround bugs"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5462 msgid ""
5463 "Try to fix some bugs\n"
5464 "1  autodetect\n"
5465 "2  old msmpeg4\n"
5466 "4  xvid interlaced\n"
5467 "8  ump4 \n"
5468 "16 no padding\n"
5469 "32 ac vlc\n"
5470 "64 Qpel chroma"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
5474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5475 msgid "Hurry up"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5479 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5483 msgid "Post processing quality"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5487 msgid ""
5488 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5489 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5493 msgid "Debug mask"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5497 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5501 msgid "Visualize motion vectors"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5505 msgid ""
5506 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5507 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5508 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5509 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5513 msgid "Low resolution decoding"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5517 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5521 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5525 msgid "Ratio of key frames"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5529 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5533 msgid "Ratio of B frames"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5537 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5541 msgid "Video bitrate tolerance"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5545 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5549 msgid "Enable interlaced encoding"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5553 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5557 msgid "Enable pre motion estimation"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5561 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5565 msgid "Enable strict rate control"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5569 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5573 msgid "Rate control buffer size"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5577 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5581 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5585 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5589 msgid "I quantization factor"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5593 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
5597 #: modules/demux/mod.c:53
5598 msgid "Noise reduction"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5602 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5606 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5610 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5614 msgid "Quality level"
5615 msgstr "Kvalitets niveau"
5616
5617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5618 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5622 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5626 msgid "Minimum video quantizer scale"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5630 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5634 msgid "Maximum video quantizer scale"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5638 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5642 msgid "Enable trellis quantization"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5646 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5650 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5654 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5658 msgid "Strict standard compliance"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5662 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
5666 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
5667 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
5668 msgid "Post processing"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5672 msgid "1 (Lowest)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5676 msgid "6 (Highest)"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/codec/flac.c:148
5680 msgid "Flac audio decoder"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/codec/flac.c:153
5684 msgid "Flac audio packetizer"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/codec/flac.c:158
5688 msgid "Flac audio encoder"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5692 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/codec/lpcm.c:82
5696 msgid "Linear PCM audio decoder"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/codec/lpcm.c:87
5700 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/codec/mash.cpp:65
5704 msgid "Video decoder using openmash"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5708 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
5712 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/codec/png.c:54
5716 msgid "PNG video decoder"
5717 msgstr "PNG video decoder"
5718
5719 #: modules/codec/quicktime.c:59
5720 msgid "QuickTime library decoder"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5724 msgid "Pseudo raw video decoder"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/codec/rawvideo.c:75
5728 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/codec/speex.c:105
5732 msgid "Speex audio decoder"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/codec/speex.c:110
5736 msgid "Speex audio packetizer"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/codec/speex.c:115
5740 msgid "Speex audio encoder"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/codec/speex.c:551
5744 #: modules/codec/speex.c:568
5745 msgid "Speex comment"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/codec/speex.c:551
5749 msgid "Mode"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5753 msgid "DVD subtitles decoder"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
5757 msgid "DVD subtitles packetizer"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/codec/subsdec.c:86
5761 msgid "Subtitles text encoding"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/codec/subsdec.c:87
5765 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/codec/subsdec.c:88
5769 #: modules/gui/macosx/open.m:251
5770 msgid "Subtitles justification"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/codec/subsdec.c:89
5774 msgid "Set the justification of subtitles"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/codec/subsdec.c:92
5778 msgid "text subtitles decoder"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/codec/svcdsub.c:45
5782 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/codec/svcdsub.c:46
5786 msgid "SVCD subtitles"
5787 msgstr "SVCD undertekster"
5788
5789 #: modules/codec/svcdsub.c:53
5790 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/codec/tarkin.c:75
5794 msgid "Tarkin decoder module"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/codec/theora.c:87
5798 #: modules/codec/vorbis.c:129
5799 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/codec/theora.c:93
5803 msgid "Theora video decoder"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/codec/theora.c:99
5807 msgid "Theora video packetizer"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/codec/theora.c:105
5811 msgid "Theora video encoder"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/codec/theora.c:470
5815 msgid "Theora comment"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/codec/toolame.c:52
5819 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/codec/toolame.c:55
5823 msgid "Stereo mode"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/codec/toolame.c:57
5827 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/codec/toolame.c:58
5831 msgid "VBR mode"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/codec/toolame.c:60
5835 msgid "By default the encoding is CBR."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/codec/toolame.c:63
5839 msgid "libtoolame audio encoder"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/codec/vorbis.c:131
5843 msgid "Maximum encoding bitrate"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/codec/vorbis.c:133
5847 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/codec/vorbis.c:135
5851 msgid "Minimum encoding bitrate"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/codec/vorbis.c:137
5855 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/codec/vorbis.c:139
5859 msgid "CBR encoding"
5860 msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
5861
5862 #: modules/codec/vorbis.c:141
5863 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/codec/vorbis.c:145
5867 msgid "Vorbis audio decoder"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/codec/vorbis.c:156
5871 msgid "Vorbis audio packetizer"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/codec/vorbis.c:163
5875 msgid "Vorbis audio encoder"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/codec/vorbis.c:579
5879 msgid "Vorbis comment"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/codec/x264.c:42
5883 msgid "Quantizer parameter"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/codec/x264.c:44
5887 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/codec/x264.c:47
5891 msgid "Minimum quantizer parameter"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/codec/x264.c:48
5895 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/codec/x264.c:51
5899 msgid "Maximum quantizer parameter"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/codec/x264.c:52
5903 msgid "Maximum quantizer parameter."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/codec/x264.c:54
5907 msgid "Enable CABAC"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/codec/x264.c:55
5911 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/codec/x264.c:59
5915 msgid "Enable loop filter"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/codec/x264.c:60
5919 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/codec/x264.c:62
5923 msgid "Analyse mode"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/codec/x264.c:63
5927 msgid "This selects the analysing mode."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/codec/x264.c:65
5931 msgid "Sets maximum interval between I frames"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/codec/x264.c:66
5935 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/codec/x264.c:69
5939 msgid "IDR frames"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/codec/x264.c:70
5943 msgid "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/codec/x264.c:77
5947 msgid "B frames"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/codec/x264.c:78
5951 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/codec/x264.c:81
5955 msgid "Number of previous frames used as predictors."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/codec/x264.c:82
5959 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/codec/x264.c:86
5963 msgid "Scene-cut detection."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/codec/x264.c:87
5967 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/codec/x264.c:98
5971 msgid "all"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/codec/x264.c:98
5975 msgid "normal"
5976 msgstr "normal"
5977
5978 #: modules/codec/x264.c:98
5979 msgid "fast"
5980 msgstr "hurtig"
5981
5982 #: modules/codec/x264.c:101
5983 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/control/corba/corba.c:687
5987 msgid "Corba control"
5988 msgstr "Corba kontrol"
5989
5990 #: modules/control/corba/corba.c:689
5991 msgid "corba control module"
5992 msgstr "corba kontrol modul"
5993
5994 #: modules/control/gestures.c:77
5995 msgid "Motion threshold (10-100)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/control/gestures.c:79
5999 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/control/gestures.c:82
6003 msgid "Trigger button"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/control/gestures.c:84
6007 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/control/gestures.c:87
6011 msgid "Middle"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/control/gestures.c:96
6015 msgid "Mouse gestures control interface"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/control/hotkeys.c:83
6019 msgid "Playlist bookmark 1"
6020 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
6021
6022 #: modules/control/hotkeys.c:84
6023 msgid "Playlist bookmark 2"
6024 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
6025
6026 #: modules/control/hotkeys.c:85
6027 msgid "Playlist bookmark 3"
6028 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
6029
6030 #: modules/control/hotkeys.c:86
6031 msgid "Playlist bookmark 4"
6032 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
6033
6034 #: modules/control/hotkeys.c:87
6035 msgid "Playlist bookmark 5"
6036 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
6037
6038 #: modules/control/hotkeys.c:88
6039 msgid "Playlist bookmark 6"
6040 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
6041
6042 #: modules/control/hotkeys.c:89
6043 msgid "Playlist bookmark 7"
6044 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
6045
6046 #: modules/control/hotkeys.c:90
6047 msgid "Playlist bookmark 8"
6048 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
6049
6050 #: modules/control/hotkeys.c:91
6051 msgid "Playlist bookmark 9"
6052 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
6053
6054 #: modules/control/hotkeys.c:92
6055 msgid "Playlist bookmark 10"
6056 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
6057
6058 #: modules/control/hotkeys.c:94
6059 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/control/hotkeys.c:97
6063 msgid "Hotkeys management interface"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/control/hotkeys.c:504
6067 #: modules/control/lirc.c:375
6068 #, c-format
6069 msgid "Audio track: %s"
6070 msgstr "Lydspor: %s"
6071
6072 #: modules/control/hotkeys.c:518
6073 #: modules/control/hotkeys.c:546
6074 #: modules/control/lirc.c:411
6075 #, c-format
6076 msgid "Subtitle track: %s"
6077 msgstr "Undertekstspor: %s"
6078
6079 #: modules/control/hotkeys.c:518
6080 msgid "N/A"
6081 msgstr "Ikke tilgængelig"
6082
6083 #: modules/control/http.c:76
6084 #: modules/misc/rtsp.c:46
6085 msgid "Host address"
6086 msgstr "Værtsadresse"
6087
6088 #: modules/control/http.c:78
6089 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6090 msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
6091
6092 #: modules/control/http.c:79
6093 #: modules/control/http.c:80
6094 msgid "Source directory"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/control/http.c:82
6098 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/control/http.c:85
6102 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/control/http.c:87
6106 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/control/http.c:90
6110 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/control/http.c:93
6114 msgid "HTTP remote control interface"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/control/joystick.c:135
6118 msgid "Motion threshold"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/control/joystick.c:137
6122 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/control/joystick.c:140
6126 msgid "Joystick device"
6127 msgstr "Joystick enhed"
6128
6129 #: modules/control/joystick.c:142
6130 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6131 msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
6132
6133 #: modules/control/joystick.c:144
6134 msgid "Repeat time (ms)"
6135 msgstr "Gentagelsestid (ms)"
6136
6137 #: modules/control/joystick.c:146
6138 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/control/joystick.c:149
6142 msgid "Wait time (ms)"
6143 msgstr "Ventetid (ms)"
6144
6145 #: modules/control/joystick.c:151
6146 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/control/joystick.c:153
6150 msgid "Max seek interval (seconds)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/control/joystick.c:155
6154 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/control/joystick.c:157
6158 msgid "Action mapping"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/control/joystick.c:158
6162 msgid "Allows you to remap the actions."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/control/joystick.c:175
6166 msgid "Joystick control interface"
6167 msgstr "Joystick kontrol"
6168
6169 #: modules/control/lirc.c:67
6170 msgid "Infrared remote control interface"
6171 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
6172
6173 #: modules/control/lirc.c:203
6174 #: modules/control/lirc.c:210
6175 #, c-format
6176 msgid "Vol %%%d"
6177 msgstr "Lydstyrke %%%d"
6178
6179 #: modules/control/lirc.c:223
6180 #, c-format
6181 msgid "Vol %d%%"
6182 msgstr "Lydstyrke %d%%"
6183
6184 #: modules/control/lirc.c:313
6185 #: modules/control/lirc.c:417
6186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
6188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
6190 #: modules/gui/macosx/intf.m:1125
6191 #: modules/gui/macosx/intf.m:1126
6192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127
6193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6195 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6196 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6197 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
6198 #: modules/visualization/xosd.c:238
6199 #: modules/visualization/xosd.c:239
6200 #, c-format
6201 msgid "Pause"
6202 msgstr "Pause"
6203
6204 #: modules/control/lirc.c:327
6205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
6207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6208 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
6209 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
6210 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
6211 #: modules/gui/macosx/intf.m:1133
6212 #: modules/gui/macosx/intf.m:1134
6213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135
6214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:152
6215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
6217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6218 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061
6219 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
6220 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6221 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
6222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
6223 msgid "Play"
6224 msgstr "Afspil"
6225
6226 #: modules/control/netsync.c:81
6227 msgid "Act as master for network synchronisation"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/control/netsync.c:82
6231 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/control/netsync.c:85
6235 msgid "Master client ip address"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/control/netsync.c:86
6239 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/control/netsync.c:90
6243 msgid "Network synchronisation"
6244 msgstr "Netværkssynkronisering"
6245
6246 #: modules/control/ntservice.c:39
6247 msgid "Install Windows Service"
6248 msgstr "Installér Windows service"
6249
6250 #: modules/control/ntservice.c:41
6251 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6252 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
6253
6254 #: modules/control/ntservice.c:42
6255 msgid "Uninstall Windows Service"
6256 msgstr "Af-installér Windows service"
6257
6258 #: modules/control/ntservice.c:44
6259 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6260 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
6261
6262 #: modules/control/ntservice.c:45
6263 msgid "Display name of the Service"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/control/ntservice.c:47
6267 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/control/ntservice.c:48
6271 msgid "Configuration options"
6272 msgstr "Opsætningsindstillinger"
6273
6274 #: modules/control/ntservice.c:50
6275 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/control/ntservice.c:55
6279 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/control/ntservice.c:61
6283 msgid "Windows Service interface"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/control/rc.c:125
6287 #: modules/control/rtci.c:128
6288 msgid "Show stream position"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/control/rc.c:126
6292 #: modules/control/rtci.c:129
6293 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/control/rc.c:129
6297 #: modules/control/rtci.c:132
6298 msgid "Fake TTY"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/control/rc.c:130
6302 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/control/rc.c:132
6306 #: modules/control/rtci.c:135
6307 msgid "UNIX socket command input"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/control/rc.c:133
6311 #: modules/control/rtci.c:136
6312 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/control/rc.c:136
6316 #: modules/control/rtci.c:139
6317 msgid "TCP command input"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/control/rc.c:137
6321 #: modules/control/rtci.c:140
6322 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/control/rc.c:139
6326 #: modules/control/rtci.c:142
6327 msgid "Extended help"
6328 msgstr "Udvidet hjælp"
6329
6330 #: modules/control/rc.c:140
6331 #: modules/control/rtci.c:143
6332 msgid "List additional commands."
6333 msgstr "Vis yderligere kommandoer."
6334
6335 #: modules/control/rc.c:143
6336 #: modules/control/rtci.c:146
6337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6338 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/control/rc.c:145
6342 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/control/rc.c:154
6346 msgid "Remote control interface"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/control/rc.c:292
6350 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/control/rc.c:621
6354 #: modules/control/rtci.c:609
6355 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/control/rc.c:623
6359 #: modules/control/rtci.c:611
6360 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/control/rc.c:624
6364 #: modules/control/rtci.c:612
6365 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/control/rc.c:625
6369 #: modules/control/rtci.c:613
6370 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/control/rc.c:626
6374 #: modules/control/rtci.c:614
6375 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/control/rc.c:627
6379 #: modules/control/rtci.c:615
6380 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/control/rc.c:628
6384 #: modules/control/rtci.c:616
6385 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/control/rc.c:629
6389 #: modules/control/rtci.c:617
6390 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/control/rc.c:630
6394 #: modules/control/rtci.c:618
6395 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/control/rc.c:631
6399 #: modules/control/rtci.c:619
6400 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/control/rc.c:632
6404 #: modules/control/rtci.c:620
6405 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/control/rc.c:633
6409 #: modules/control/rtci.c:621
6410 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/control/rc.c:634
6414 #: modules/control/rtci.c:622
6415 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/control/rc.c:636
6419 #: modules/control/rtci.c:624
6420 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/control/rc.c:637
6424 #: modules/control/rtci.c:625
6425 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/control/rc.c:638
6429 #: modules/control/rtci.c:626
6430 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/control/rc.c:639
6434 #: modules/control/rtci.c:627
6435 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/control/rc.c:641
6439 #: modules/control/rtci.c:629
6440 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/control/rc.c:642
6444 #: modules/control/rtci.c:630
6445 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6446 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
6447
6448 #: modules/control/rc.c:643
6449 #: modules/control/rtci.c:631
6450 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/control/rc.c:644
6454 #: modules/control/rtci.c:632
6455 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/control/rc.c:645
6459 #: modules/control/rtci.c:633
6460 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/control/rc.c:649
6464 #: modules/control/rtci.c:637
6465 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/control/rc.c:650
6469 #: modules/control/rtci.c:638
6470 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/control/rc.c:651
6474 #: modules/control/rtci.c:639
6475 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/control/rc.c:652
6479 #: modules/control/rtci.c:640
6480 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/control/rc.c:655
6484 #: modules/control/rtci.c:643
6485 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/control/rc.c:656
6489 #: modules/control/rtci.c:644
6490 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/control/rc.c:657
6494 #: modules/control/rtci.c:645
6495 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/control/rc.c:659
6499 #: modules/control/rtci.c:647
6500 msgid "+----[ end of help ]\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/control/rc.c:667
6504 #: modules/control/rtci.c:655
6505 #, c-format
6506 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/control/rtci.c:133
6510 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/control/rtci.c:148
6514 msgid "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not launch this command box."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/control/rtci.c:153
6518 msgid "Real time control interface"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/control/rtci.c:280
6522 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/control/showintf.c:62
6526 msgid "Threshold"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/control/showintf.c:63
6530 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/control/showintf.c:67
6534 msgid "Interface showing control interface"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/control/telnet.c:79
6538 msgid "Telnet Interface port"
6539 msgstr "Telnet grænseflade port"
6540
6541 #: modules/control/telnet.c:80
6542 msgid "Default to 4212"
6543 msgstr "Som standard sat til 4212"
6544
6545 #: modules/control/telnet.c:81
6546 msgid "Telnet Interface password"
6547 msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
6548
6549 #: modules/control/telnet.c:82
6550 msgid "Default to admin"
6551 msgstr "Som standard sat til admin"
6552
6553 #: modules/control/telnet.c:91
6554 msgid "Telnet remote control interface"
6555 msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
6556
6557 #: modules/demux/a52.c:44
6558 msgid "Raw A/52 demuxer"
6559 msgstr "Rå A/52 demuxer"
6560
6561 #: modules/demux/aac.c:41
6562 msgid "AAC demuxer"
6563 msgstr "AAC demuxer"
6564
6565 #: modules/demux/aiff.c:45
6566 msgid "AIFF demuxer"
6567 msgstr "AIFF demuxer"
6568
6569 #: modules/demux/asf/asf.c:51
6570 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6571 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
6572
6573 #: modules/demux/au.c:46
6574 msgid "AU demuxer"
6575 msgstr "AU demuxer"
6576
6577 #: modules/demux/avi/avi.c:40
6578 #: modules/demux/avi/avi.c:41
6579 msgid "Force interleaved method"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6583 msgid "Force index creation"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6587 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6591 msgid "AVI demuxer"
6592 msgstr "AVI demuxer"
6593
6594 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6595 msgid "Filename of dump"
6596 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
6597
6598 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6599 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6600 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
6601
6602 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6603 msgid "Append"
6604 msgstr "Tilføj"
6605
6606 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6607 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
6608 msgstr "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den eksisterende fil ikke blive overskrevet."
6609
6610 #: modules/demux/demuxdump.c:51
6611 msgid "Filedump demuxer"
6612 msgstr "Filedump demuxer"
6613
6614 #: modules/demux/dts.c:40
6615 msgid "Raw DTS demuxer"
6616 msgstr "Rå DTS demuxer"
6617
6618 #: modules/demux/flac.c:38
6619 msgid "FLAC demuxer"
6620 msgstr "FLAC demuxer"
6621
6622 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
6623 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
6627 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6631 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
6635 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6636 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6637
6638 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
6639 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86
6643 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
6644 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6645 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
6646
6647 #: modules/demux/m3u.c:68
6648 msgid "Playlist metademux"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6652 msgid "Frames per Second"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6656 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6660 msgid "JPEG camera demuxer"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6664 msgid "Matroska"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/demux/mkv.cpp:99
6668 msgid "Matroska stream demuxer"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/demux/mkv.cpp:106
6672 #: modules/demux/mkv.cpp:107
6673 msgid "Seek based on percent not time"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6677 msgid "Segment filename"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6681 msgid "Muxing application"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
6685 msgid "Writing application"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/demux/mod.c:48
6689 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6690 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
6691
6692 #: modules/demux/mod.c:55
6693 msgid "Reverb"
6694 msgstr "Rumklang"
6695
6696 #: modules/demux/mod.c:56
6697 msgid "Reverb level (0-100)"
6698 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
6699
6700 #: modules/demux/mod.c:56
6701 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6702 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
6703
6704 #: modules/demux/mod.c:57
6705 msgid "Reverb delay (ms)"
6706 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
6707
6708 #: modules/demux/mod.c:57
6709 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6710 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
6711
6712 #: modules/demux/mod.c:59
6713 msgid "Mega bass"
6714 msgstr "Mega bass"
6715
6716 #: modules/demux/mod.c:60
6717 msgid "Mega bass level (0-100)"
6718 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
6719
6720 #: modules/demux/mod.c:60
6721 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6722 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
6723
6724 #: modules/demux/mod.c:61
6725 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6726 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
6727
6728 #: modules/demux/mod.c:61
6729 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6730 msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
6731
6732 #: modules/demux/mod.c:63
6733 msgid "Surround"
6734 msgstr "Surround"
6735
6736 #: modules/demux/mod.c:64
6737 msgid "Surround level (0-100)"
6738 msgstr "Surround niveau (0-100)"
6739
6740 #: modules/demux/mod.c:64
6741 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6742 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
6743
6744 #: modules/demux/mod.c:65
6745 msgid "Surround delay (ms)"
6746 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
6747
6748 #: modules/demux/mod.c:65
6749 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6750 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
6751
6752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
6753 msgid "MP4 stream demuxer"
6754 msgstr "MP4 stream demuxer"
6755
6756 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
6757 msgid "H264 video demuxer"
6758 msgstr "H264 video demuxer"
6759
6760 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
6761 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6762 msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
6763
6764 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
6765 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6766 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
6767
6768 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
6769 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6770 msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
6771
6772 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
6773 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6774 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
6775
6776 #: modules/demux/nsv.c:45
6777 msgid "NullSoft demuxer"
6778 msgstr "NullSoft demuxer"
6779
6780 #: modules/demux/ogg.c:43
6781 msgid "Ogg stream demuxer"
6782 msgstr "Ogg stream demuxer"
6783
6784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
6785 msgid "Old playlist open"
6786 msgstr "Åbn gammel spilleliste"
6787
6788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
6789 msgid "Native playlist import"
6790 msgstr "Import af standard spilleliste"
6791
6792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
6793 msgid "M3U playlist import"
6794 msgstr "Import af M3U spilleliste"
6795
6796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
6797 msgid "PLS playlist import"
6798 msgstr "Import af PLS spilleliste"
6799
6800 #: modules/demux/ps.c:47
6801 #: modules/demux/ps.c:55
6802 msgid "PS demuxer"
6803 msgstr "PS demuxer"
6804
6805 #: modules/demux/pva.c:43
6806 msgid "PVA demuxer"
6807 msgstr "PVA demuxer"
6808
6809 #: modules/demux/rawdv.c:39
6810 msgid "raw DV demuxer"
6811 msgstr "rå DV demuxer"
6812
6813 #: modules/demux/real.c:39
6814 msgid "Real demuxer"
6815 msgstr "Real demuxer"
6816
6817 #: modules/demux/sgimb.c:113
6818 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/demux/subtitle.c:66
6822 msgid "Text subtitles demux"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/demux/subtitle.c:71
6826 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
6827 msgid "Frames per second"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/demux/subtitle.c:74
6831 msgid "Subtitles delay"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/demux/ts.c:66
6835 msgid "Extra PMT"
6836 msgstr "Ekstra PMT"
6837
6838 #: modules/demux/ts.c:68
6839 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/demux/ts.c:70
6843 msgid "Set id of ES to PID"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/demux/ts.c:71
6847 msgid "set id of es to pid"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/demux/ts.c:73
6851 msgid "Fast udp streaming"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/demux/ts.c:75
6855 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/demux/ts.c:77
6859 #: modules/demux/ts.c:78
6860 msgid "MTU for out mode"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/demux/ts.c:80
6864 #: modules/demux/ts.c:81
6865 msgid "CSA ck"
6866 msgstr "CSA ck"
6867
6868 #: modules/demux/ts.c:83
6869 msgid "Silent mode"
6870 msgstr "Stille-tilstand"
6871
6872 #: modules/demux/ts.c:84
6873 msgid "do not complain on encrypted PES"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/demux/ts.c:86
6877 msgid "CAPMT System ID"
6878 msgstr "CAPMT System id"
6879
6880 #: modules/demux/ts.c:87
6881 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/demux/ts.c:90
6885 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/demux/ts.c:91
6889 msgid "MPEG-TS"
6890 msgstr "MPEG-TS"
6891
6892 #: modules/demux/util/id3.c:42
6893 msgid "Simple id3 tag skipper"
6894 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
6895
6896 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6897 msgid "Blues"
6898 msgstr "Blues"
6899
6900 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6901 msgid "Classic rock"
6902 msgstr "Klassisk rock"
6903
6904 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6905 msgid "Country"
6906 msgstr "Country"
6907
6908 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6909 msgid "Disco"
6910 msgstr "Disko"
6911
6912 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6913 msgid "Funk"
6914 msgstr "Funk"
6915
6916 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6917 msgid "Grunge"
6918 msgstr "Grunge"
6919
6920 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6921 msgid "Hip-Hop"
6922 msgstr "Hip-Hop"
6923
6924 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6925 msgid "Jazz"
6926 msgstr "Jazz"
6927
6928 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6929 msgid "Metal"
6930 msgstr "Metal"
6931
6932 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6933 msgid "New Age"
6934 msgstr "New Age"
6935
6936 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6937 msgid "Oldies"
6938 msgstr "Oldies"
6939
6940 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6941 msgid "R&B"
6942 msgstr "R&B"
6943
6944 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6945 msgid "Rap"
6946 msgstr "Rap"
6947
6948 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6949 msgid "Industrial"
6950 msgstr "Industrial"
6951
6952 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6953 msgid "Alternative"
6954 msgstr "Alternative"
6955
6956 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6957 msgid "Death metal"
6958 msgstr "Dødsmetal"
6959
6960 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6961 msgid "Pranks"
6962 msgstr "Sjov"
6963
6964 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6965 msgid "Soundtrack"
6966 msgstr "Soundtrack"
6967
6968 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6969 msgid "Euro-Techno"
6970 msgstr "Euro-Techno"
6971
6972 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6973 msgid "Ambient"
6974 msgstr "Ambient"
6975
6976 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6977 msgid "Trip-Hop"
6978 msgstr "Trip-Hop"
6979
6980 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6981 msgid "Vocal"
6982 msgstr "Vokal"
6983
6984 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6985 msgid "Jazz+Funk"
6986 msgstr "Jazz+Funk"
6987
6988 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6989 msgid "Fusion"
6990 msgstr "Fusion"
6991
6992 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6993 msgid "Trance"
6994 msgstr "Trance"
6995
6996 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6997 msgid "Instrumental"
6998 msgstr "Instrumental"
6999
7000 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7001 msgid "Acid"
7002 msgstr "Acid"
7003
7004 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7005 msgid "House"
7006 msgstr "House"
7007
7008 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7009 msgid "Game"
7010 msgstr "Game"
7011
7012 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7013 msgid "Sound clip"
7014 msgstr "Lydklip"
7015
7016 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7017 msgid "Gospel"
7018 msgstr "Gospel"
7019
7020 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7021 msgid "Noise"
7022 msgstr "Noise"
7023
7024 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7025 msgid "Alternative rock"
7026 msgstr "Alternativ rock"
7027
7028 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7029 msgid "Bass"
7030 msgstr "Bass"
7031
7032 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7033 msgid "Soul"
7034 msgstr "Soul"
7035
7036 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7037 msgid "Punk"
7038 msgstr "Punk"
7039
7040 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7041 msgid "Space"
7042 msgstr "Space"
7043
7044 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7045 msgid "Meditative"
7046 msgstr "Meditativ"
7047
7048 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7049 msgid "Instrumental pop"
7050 msgstr "Instrumental pop"
7051
7052 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7053 msgid "Instrumental rock"
7054 msgstr "Instrumental rock"
7055
7056 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7057 msgid "Ethnic"
7058 msgstr "Etnisk"
7059
7060 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7061 msgid "Gothic"
7062 msgstr "Gotisk"
7063
7064 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7065 msgid "Darkwave"
7066 msgstr "Darkwave"
7067
7068 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7069 msgid "Techno-Industrial"
7070 msgstr "Techno-Industrial"
7071
7072 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7073 msgid "Electronic"
7074 msgstr "Electronisk"
7075
7076 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7077 msgid "Pop-Folk"
7078 msgstr "Pop-Folk"
7079
7080 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7081 msgid "Eurodance"
7082 msgstr "Eurodance"
7083
7084 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7085 msgid "Dream"
7086 msgstr "Dream"
7087
7088 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7089 msgid "Southern rock"
7090 msgstr "Southern rock"
7091
7092 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7093 msgid "Comedy"
7094 msgstr "Komedie"
7095
7096 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7097 msgid "Cult"
7098 msgstr "Cult"
7099
7100 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7101 msgid "Gangsta"
7102 msgstr "Gangsta"
7103
7104 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7105 msgid "Top 40"
7106 msgstr "Top 40"
7107
7108 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7109 msgid "Christian rap"
7110 msgstr "Kristen rap"
7111
7112 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7113 msgid "Pop/funk"
7114 msgstr "Pop/funk"
7115
7116 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7117 msgid "Jungle"
7118 msgstr "Jungle"
7119
7120 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7121 msgid "Native American"
7122 msgstr "Native American"
7123
7124 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7125 msgid "Cabaret"
7126 msgstr "Cabaret"
7127
7128 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7129 msgid "New wave"
7130 msgstr "New wave"
7131
7132 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7133 msgid "Psychedelic"
7134 msgstr "Psychedelic"
7135
7136 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7137 msgid "Rave"
7138 msgstr "Rave"
7139
7140 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7141 msgid "Showtunes"
7142 msgstr "Showtunes"
7143
7144 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7145 msgid "Trailer"
7146 msgstr "Trailer"
7147
7148 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7149 msgid "Lo-Fi"
7150 msgstr "Lo-Fi"
7151
7152 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7153 msgid "Tribal"
7154 msgstr "Tribal"
7155
7156 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7157 msgid "Acid punk"
7158 msgstr "Acid punk"
7159
7160 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7161 msgid "Acid jazz"
7162 msgstr "Acid jazz"
7163
7164 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7165 msgid "Polka"
7166 msgstr "Polka"
7167
7168 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7169 msgid "Retro"
7170 msgstr "Retro"
7171
7172 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7173 msgid "Musical"
7174 msgstr "Musikal"
7175
7176 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7177 msgid "Rock & roll"
7178 msgstr "Rock & roll"
7179
7180 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7181 msgid "Hard rock"
7182 msgstr "Hård rock"
7183
7184 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7185 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7186 msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
7187
7188 #: modules/demux/vobsub.c:48
7189 msgid "Vobsub subtitles demux"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/demux/wav.c:42
7193 msgid "WAV demuxer"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7197 msgid "Use DVD Menus"
7198 msgstr "Brug DVD-menuer"
7199
7200 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7201 msgid "Screenshot Path"
7202 msgstr "Skærmbillede sti"
7203
7204 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7205 msgid "Screenshot Format"
7206 msgstr "Skærmbillede format"
7207
7208 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7209 msgid "BeOS standard API interface"
7210 msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
7211
7212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7213 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7214 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
7215
7216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
7218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
7220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7221 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620
7222 #: modules/gui/macosx/open.m:158
7223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
7224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:94
7225 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
7226 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7227 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94
7228 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7229 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
7230 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7231 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7232 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7233 msgid "Cancel"
7234 msgstr "Annullér"
7235
7236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7237 #: modules/gui/macosx/open.m:434
7238 #: modules/gui/macosx/open.m:628
7239 #: modules/gui/macosx/open.m:733
7240 #: modules/gui/macosx/open.m:779
7241 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7242 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7243 msgid "Open"
7244 msgstr "Åbn"
7245
7246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
7248 #: modules/gui/macosx/prefs.m:92
7249 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7250 msgid "Preferences"
7251 msgstr "Indstillinger"
7252
7253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
7256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7257 #: modules/gui/kde/info.cpp:32
7258 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31
7259 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
7260 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
7261 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7262 msgid "Messages"
7263 msgstr "Beskeder"
7264
7265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
7268 #: modules/gui/macosx/open.m:433
7269 #: modules/gui/macosx/open.m:732
7270 #: modules/gui/macosx/open.m:778
7271 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348
7272 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
7273 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7274 msgid "Open File"
7275 msgstr "Åbn fil"
7276
7277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
7279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7280 msgid "Open Disc"
7281 msgstr "Åbn disk"
7282
7283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7284 msgid "Open Subtitles"
7285 msgstr "Åbn undertekster"
7286
7287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
7289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
7291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7292 msgid "About"
7293 msgstr "Om"
7294
7295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7296 msgid "Prev Title"
7297 msgstr "Forrige titel"
7298
7299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7300 msgid "Next Title"
7301 msgstr "Næste titel"
7302
7303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7304 msgid "Go to Title"
7305 msgstr "Gå til titel"
7306
7307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7308 msgid "Go to Chapter"
7309 msgstr "Gå til kapitel"
7310
7311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7312 msgid "Speed"
7313 msgstr "Hastighed"
7314
7315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
7316 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
7317 msgid "Window"
7318 msgstr "Vindue"
7319
7320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
7322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
7324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
7326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7327 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608
7328 #: modules/gui/macosx/open.m:157
7329 #: modules/gui/macosx/open.m:253
7330 #: modules/gui/macosx/output.m:138
7331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7332 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7333 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91
7334 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7335 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
7336 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7337 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7338 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7339 msgid "OK"
7340 msgstr "OK"
7341
7342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7343 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7344 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
7345
7346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7347 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7348 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
7349
7350 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7351 msgid "Drop files to play"
7352 msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
7353
7354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7355 msgid "playlist"
7356 msgstr "spilleliste"
7357
7358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7359 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7360 msgid "Close"
7361 msgstr "Luk"
7362
7363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
7364 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
7365 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7366 msgid "Edit"
7367 msgstr "Redigér"
7368
7369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
7370 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
7371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
7372 msgid "Select All"
7373 msgstr "Vælg alle"
7374
7375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7376 msgid "Select None"
7377 msgstr "Vælg ingen"
7378
7379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7380 msgid "Sort Reverse"
7381 msgstr "Sortér omvendt"
7382
7383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7384 msgid "Sort by Name"
7385 msgstr "Sortér efter navn"
7386
7387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7388 msgid "Sort by Path"
7389 msgstr "Sortér efter sti"
7390
7391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7392 msgid "Randomize"
7393 msgstr "Tilfældiggør"
7394
7395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7396 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7397 msgid "Remove"
7398 msgstr "Fjern"
7399
7400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7401 msgid "Remove All"
7402 msgstr "Fjern alle"
7403
7404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7405 msgid "View"
7406 msgstr "Vis"
7407
7408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7409 msgid "Path"
7410 msgstr "Sti"
7411
7412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
7413 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
7414 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
7415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:158
7416 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7417 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149
7418 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7419 msgid "Name"
7420 msgstr "Navn"
7421
7422 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7423 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7424 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
7426 #: modules/gui/macosx/prefs.m:955
7427 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963
7428 #: modules/gui/macosx/prefs.m:1033
7429 msgid "Modules"
7430 msgstr "Moduler"
7431
7432 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7433 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7434 msgid "Apply"
7435 msgstr "Anvend"
7436
7437 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7438 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599
7439 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616
7440 #: modules/gui/macosx/output.m:512
7441 #: modules/gui/macosx/prefs.m:93
7442 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7443 msgid "Save"
7444 msgstr "Gem"
7445
7446 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7447 msgid "Defaults"
7448 msgstr "Standardværdier"
7449
7450 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
7451 msgid "Show Interface"
7452 msgstr "Vis grænseflade"
7453
7454 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7455 msgid "50%"
7456 msgstr "50%"
7457
7458 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
7459 msgid "100%"
7460 msgstr "100%"
7461
7462 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
7463 msgid "200%"
7464 msgstr "200%"
7465
7466 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
7467 msgid "Vertical Sync"
7468 msgstr "Vertikal synk"
7469
7470 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
7471 msgid "Correct Aspect Ratio"
7472 msgstr "Korrekt udseende forhold"
7473
7474 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
7475 msgid "Stay On Top"
7476 msgstr "Bliv på toppen"
7477
7478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
7479 msgid "Take Screen Shot"
7480 msgstr "Gem skærmbilledet"
7481
7482 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
7483 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
7484 msgid "Show tooltips"
7485 msgstr "Vis værktøjstips"
7486
7487 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
7488 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
7489 msgid "Show tooltips for configuration options."
7490 msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
7491
7492 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7493 msgid "Show text on toolbar buttons"
7494 msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
7495
7496 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7497 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7498 msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
7499
7500 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
7501 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
7502 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7503 msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
7504
7505 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
7506 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
7507 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
7508 msgstr "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i indstillingsmenuen vil tage."
7509
7510 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66
7511 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65
7512 msgid "Interface default search path"
7513 msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
7514
7515 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68
7516 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67
7517 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
7518 msgstr "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne når der kigges efter en fil."
7519
7520 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7521 msgid "GNOME interface"
7522 msgstr "GNOME grænseflade"
7523
7524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
7525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7526 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
7527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7528 msgid "_Open File..."
7529 msgstr "_Åbn fil..."
7530
7531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
7532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
7534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
7536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7537 msgid "Open a file"
7538 msgstr "Åbn en fil"
7539
7540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
7541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7542 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
7543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7544 msgid "Open _Disc..."
7545 msgstr "Åbn _disk..."
7546
7547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
7548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
7550 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7551 msgid "Open Disc Media"
7552 msgstr "Åbn medie"
7553
7554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7555 msgid "_Network stream..."
7556 msgstr "_Netværksstream..."
7557
7558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
7559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
7561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
7563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7564 msgid "Select a network stream"
7565 msgstr "Vælg en netværksstream"
7566
7567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
7568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7569 msgid "_Eject Disc"
7570 msgstr "_Skub disk ud"
7571
7572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
7573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7575 msgid "Eject disc"
7576 msgstr "Skub disk ud"
7577
7578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
7579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7580 msgid "_Hide interface"
7581 msgstr "_Skjul grænseflade"
7582
7583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
7584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7585 msgid "Progr_am"
7586 msgstr "Progr_am"
7587
7588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
7589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7590 msgid "Choose the program"
7591 msgstr "Vælg programmet"
7592
7593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
7594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7595 msgid "_Title"
7596 msgstr "_Titel"
7597
7598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7599 msgid "Choose title"
7600 msgstr "Vælg titel"
7601
7602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
7603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7604 msgid "_Chapter"
7605 msgstr "_Kapitel"
7606
7607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7608 msgid "Choose chapter"
7609 msgstr "Vælg kapitel"
7610
7611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
7612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7613 msgid "_Playlist..."
7614 msgstr "_Spilleliste..."
7615
7616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
7617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7618 msgid "Open the playlist window"
7619 msgstr "Åbn spillelistevinduet"
7620
7621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
7622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7623 msgid "_Modules..."
7624 msgstr "_Moduler..."
7625
7626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
7627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7628 msgid "Open the module manager"
7629 msgstr "Åbn modulhåndteringen"
7630
7631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
7632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7634 msgid "Messages..."
7635 msgstr "Beskeder..."
7636
7637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
7638 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7639 msgid "Open the messages window"
7640 msgstr "Åbn beskedvinduet"
7641
7642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
7643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
7645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7646 msgid "_Language"
7647 msgstr "_Sprog"
7648
7649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
7650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7652 msgid "Select audio channel"
7653 msgstr "Vælg lydkanal"
7654
7655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
7656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
7658 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
7659 msgid "Volume Up"
7660 msgstr "Lydstyrke op"
7661
7662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
7663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7664 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
7665 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
7666 msgid "Volume Down"
7667 msgstr "Lydstyrke ned"
7668
7669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
7670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
7672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7673 msgid "_Subtitles"
7674 msgstr "_Undertekster"
7675
7676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
7677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7679 msgid "Select subtitles channel"
7680 msgstr "Vælg undertekst kanal"
7681
7682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
7683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
7685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7686 msgid "_Fullscreen"
7687 msgstr "_Fuld skærm"
7688
7689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
7690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7691 msgid "_Audio"
7692 msgstr "_Lyd"
7693
7694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
7695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7696 msgid "_Video"
7697 msgstr "_Video"
7698
7699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
7700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
7702 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
7703 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
7704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7706 msgid "VLC media player"
7707 msgstr "VLC medieafspiller"
7708
7709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7710 msgid "Open disc"
7711 msgstr "Åbn disk"
7712
7713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
7714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7715 msgid "Net"
7716 msgstr "Net"
7717
7718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
7719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7720 msgid "Sat"
7721 msgstr "Sat"
7722
7723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7724 msgid "Open a satellite card"
7725 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
7726
7727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
7729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7731 msgid "Back"
7732 msgstr "Tilbage"
7733
7734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7735 msgid "Go backward"
7736 msgstr "Gå tilbage"
7737
7738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7739 msgid "Stop stream"
7740 msgstr "Stop stream"
7741
7742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
7743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7744 msgid "Eject"
7745 msgstr "Skub ud"
7746
7747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7748 msgid "Play stream"
7749 msgstr "Afspil stream"
7750
7751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7752 msgid "Pause stream"
7753 msgstr "Pause stream"
7754
7755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
7757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
7759 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160
7760 msgid "Slow"
7761 msgstr "Langsom"
7762
7763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7764 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7765 msgid "Play slower"
7766 msgstr "Afspil langsommere"
7767
7768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
7770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
7772 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161
7773 msgid "Fast"
7774 msgstr "Hurtig"
7775
7776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7777 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7778 msgid "Play faster"
7779 msgstr "Afspil hurtigere"
7780
7781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7782 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
7784 msgid "Open playlist"
7785 msgstr "Åbn playlist"
7786
7787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
7789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
7791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
7793 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129
7794 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7795 msgid "Prev"
7796 msgstr "Forrige"
7797
7798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7799 msgid "Previous file"
7800 msgstr "Forrige fil"
7801
7802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7803 msgid "Next file"
7804 msgstr "Næste fil"
7805
7806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
7807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7808 msgid "Title:"
7809 msgstr "Titel:"
7810
7811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7812 msgid "Select previous title"
7813 msgstr "Vælg forrige titel"
7814
7815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
7816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7817 msgid "Chapter:"
7818 msgstr "Kapitel:"
7819
7820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7821 msgid "Select previous chapter"
7822 msgstr "Vælg forrige kapitel"
7823
7824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7825 msgid "Select next chapter"
7826 msgstr "Vælg næste kapitel"
7827
7828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
7829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7830 msgid "No server"
7831 msgstr "Ingen server"
7832
7833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7834 msgid "Toggle fullscreen mode"
7835 msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
7836
7837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
7838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7840 msgid "_Network Stream..."
7841 msgstr "_Netværksstream..."
7842
7843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
7844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7845 msgid "_Jump..."
7846 msgstr "_Hop..."
7847
7848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7849 msgid "Got directly so specified point"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7853 msgid "Switch program"
7854 msgstr "Skift program"
7855
7856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
7857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7858 msgid "_Navigation"
7859 msgstr "_Navigering"
7860
7861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7862 msgid "Navigate through titles and chapters"
7863 msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
7864
7865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
7866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7867 msgid "Toggle _Interface"
7868 msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
7869
7870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
7871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7872 msgid "Playlist..."
7873 msgstr "Spilleliste..."
7874
7875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
7876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7877 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
7878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7879 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7880 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
7881
7882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
7883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7884 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
7885 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
7886 msgstr "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
7887
7888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7889 msgid "Open Stream"
7890 msgstr "Åbn stream"
7891
7892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
7893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7894 msgid "Open Target:"
7895 msgstr "Åbn mål:"
7896
7897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
7898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7899 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
7900 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
7901 msgstr "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
7902
7903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
7905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
7907 #: modules/gui/macosx/open.m:164
7908 #: modules/gui/macosx/open.m:170
7909 #: modules/gui/macosx/open.m:241
7910 #: modules/gui/macosx/output.m:145
7911 #: modules/gui/macosx/prefs.m:513
7912 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
7913 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
7914 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
7915 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
7916 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7917 msgid "Browse..."
7918 msgstr "Gennemse..."
7919
7920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
7921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7922 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
7923 msgid "Disc type"
7924 msgstr "Disk type"
7925
7926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
7927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7928 #: modules/gui/macosx/open.m:174
7929 #: modules/gui/macosx/open.m:589
7930 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
7931 msgid "DVD"
7932 msgstr "DVD"
7933
7934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
7935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7936 #: modules/gui/macosx/open.m:175
7937 #: modules/gui/macosx/open.m:483
7938 #: modules/gui/macosx/open.m:573
7939 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
7940 msgid "VCD"
7941 msgstr "VCD"
7942
7943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
7944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7945 #: modules/gui/macosx/open.m:167
7946 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
7947 msgid "Device name"
7948 msgstr "Enheds navn"
7949
7950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
7951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7952 #: modules/gui/macosx/open.m:171
7953 msgid "Use DVD menus"
7954 msgstr "Udnyt DVD menuer"
7955
7956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
7957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7958 #: modules/gui/macosx/open.m:184
7959 #: modules/gui/macosx/open.m:649
7960 #: modules/gui/macosx/open.m:698
7961 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
7962 msgid "UDP/RTP Multicast"
7963 msgstr "UDP/RTP Multicast"
7964
7965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
7968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
7970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7971 #: modules/gui/macosx/open.m:178
7972 #: modules/gui/macosx/open.m:180
7973 #: modules/gui/macosx/output.m:147
7974 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
7975 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741
7976 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
7977 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7978 msgid "Port"
7979 msgstr "Port"
7980
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
7982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7983 #: modules/gui/macosx/open.m:179
7984 #: modules/gui/macosx/output.m:146
7985 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733
7986 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
7987 msgid "Address"
7988 msgstr "Adresse"
7989
7990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
7991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7992 msgid "Symbol Rate"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
7996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7997 msgid "Polarization"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
8001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8002 msgid "FEC"
8003 msgstr "FEC"
8004
8005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
8006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8007 msgid "Vertical"
8008 msgstr "Vertikal"
8009
8010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
8011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8012 msgid "Horizontal"
8013 msgstr "Horisontal"
8014
8015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
8016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8017 msgid "Satellite"
8018 msgstr "Satelit"
8019
8020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
8021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8022 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8023 msgid "delay"
8024 msgstr "forsinkelse"
8025
8026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
8027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8028 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8029 msgid "fps"
8030 msgstr "fps"
8031
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8033 msgid "stream output"
8034 msgstr "stream uddata"
8035
8036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
8037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8038 #: modules/gui/macosx/open.m:240
8039 #: modules/gui/macosx/output.m:137
8040 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
8041 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
8042 msgid "Settings..."
8043 msgstr "Indstillinger..."
8044
8045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8046 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
8047 msgstr "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere version."
8048
8049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
8050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8051 msgid "All"
8052 msgstr "Alle"
8053
8054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8055 msgid "Item"
8056 msgstr "Element"
8057
8058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8059 #: modules/video_filter/crop.c:62
8060 msgid "Crop"
8061 msgstr "Beskær"
8062
8063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8064 msgid "Invert"
8065 msgstr "Invertér"
8066
8067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
8068 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384
8069 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
8070 #: modules/gui/macosx/prefs.m:247
8071 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8072 msgid "Select"
8073 msgstr "Vælg"
8074
8075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
8076 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8077 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8078 msgid "Add"
8079 msgstr "Tilføj"
8080
8081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
8082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:153
8084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8085 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8086 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8087 msgid "Delete"
8088 msgstr "Fjern"
8089
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
8091 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8092 msgid "Selection"
8093 msgstr "Valg"
8094
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8096 msgid "Jump to: "
8097 msgstr "Hop til: "
8098
8099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8100 msgid "stream output (MRL)"
8101 msgstr "stream uddata (MRL)"
8102
8103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
8104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8105 msgid "Destination Target: "
8106 msgstr "Destinationsmål: "
8107
8108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8109 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8110 msgid "RTP"
8111 msgstr "RTP"
8112
8113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
8114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8115 msgid "Path:"
8116 msgstr "Sti:"
8117
8118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
8119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8121 msgid "Address:"
8122 msgstr "Adresse:"
8123
8124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
8125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8127 msgid "TS"
8128 msgstr "TS"
8129
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
8131 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8133 msgid "PS"
8134 msgstr "PS"
8135
8136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
8137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8139 msgid "AVI"
8140 msgstr "AVI"
8141
8142 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
8143 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8144 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
8145 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
8146 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8147 #, c-format
8148 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8149 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
8150
8151 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8152 #, c-format
8153 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8154 msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
8155
8156 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8157 msgid "Gtk+ interface"
8158 msgstr "Gtk+ grænseflade"
8159
8160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
8161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8162 msgid "_File"
8163 msgstr "_Fil"
8164
8165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8166 msgid "_Close"
8167 msgstr "_Luk"
8168
8169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8170 msgid "Close the window"
8171 msgstr "Luk vinduet"
8172
8173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
8174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8175 msgid "E_xit"
8176 msgstr "_Afslut"
8177
8178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8179 msgid "Exit the program"
8180 msgstr "Afslut programmet"
8181
8182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8183 msgid "_View"
8184 msgstr "_Vis"
8185
8186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8187 msgid "Hide the main interface window"
8188 msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
8189
8190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8191 msgid "Navigate through the stream"
8192 msgstr "Navigér gennem streammen"
8193
8194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8195 msgid "_Settings"
8196 msgstr "_Opsætning"
8197
8198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
8199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8200 msgid "_Preferences..."
8201 msgstr "_Indstillinger..."
8202
8203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8204 msgid "Configure the application"
8205 msgstr "Sæt programmet op"
8206
8207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8208 msgid "_Help"
8209 msgstr "_Hjælp"
8210
8211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
8212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8213 msgid "_About..."
8214 msgstr "_Om..."
8215
8216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8217 msgid "About this application"
8218 msgstr "Om dette program"
8219
8220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8221 msgid "Open a Satellite Card"
8222 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8223
8224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8225 msgid "Go Backward"
8226 msgstr "Gå tilbage"
8227
8228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8229 msgid "Stop Stream"
8230 msgstr "Stop streammen"
8231
8232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8233 msgid "Play Stream"
8234 msgstr "Afspil stream"
8235
8236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8237 msgid "Pause Stream"
8238 msgstr "Pause stream"
8239
8240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8241 msgid "Play Slower"
8242 msgstr "Afspil langsommere"
8243
8244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8245 msgid "Play Faster"
8246 msgstr "Afspil hurtigere"
8247
8248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8249 msgid "Open Playlist"
8250 msgstr "Åbn spilleliste"
8251
8252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8253 msgid "Previous File"
8254 msgstr "Forrige fil"
8255
8256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8257 msgid "Next File"
8258 msgstr "Næste fil"
8259
8260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8261 msgid "_Play"
8262 msgstr "_Afspil"
8263
8264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8265 msgid "Authors"
8266 msgstr "Forfattere"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8269 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8270 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
8271
8272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8273 msgid "Open Target"
8274 msgstr "Åbn mål"
8275
8276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8277 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
8278 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8279 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8280
8281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8282 msgid "Use a subtitles file"
8283 msgstr "Anvend en fil med undertekster"
8284
8285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8286 msgid "Select a subtitles file"
8287 msgstr "Vælg en fil med undertekster"
8288
8289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8290 msgid "Set the delay (in seconds)"
8291 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
8292
8293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8294 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8295 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
8296
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8298 msgid "Use stream output"
8299 msgstr "Brug stream-uddata"
8300
8301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8302 msgid "Stream output configuration "
8303 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
8304
8305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8306 msgid "Select File"
8307 msgstr "Vælg fil"
8308
8309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8310 msgid "Jump"
8311 msgstr "Hop"
8312
8313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8314 msgid "Go To:"
8315 msgstr "Gå til:"
8316
8317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8318 msgid "s."
8319 msgstr "s."
8320
8321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8322 msgid "m:"
8323 msgstr "m:"
8324
8325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8326 msgid "h:"
8327 msgstr "t:"
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8330 msgid "Selected"
8331 msgstr "Valgte"
8332
8333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8334 msgid "_Crop"
8335 msgstr "_Beskær"
8336
8337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8338 msgid "_Invert"
8339 msgstr "_Invertér"
8340
8341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8342 msgid "_Select"
8343 msgstr "_Vælg"
8344
8345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8346 msgid "Stream output (MRL)"
8347 msgstr "Stream uddata (MRL)"
8348
8349 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8350 #, c-format
8351 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8352 msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
8353
8354 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8355 #, c-format
8356 msgid "Title %d (%d)"
8357 msgstr "Titel %d (%d)"
8358
8359 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8360 #, c-format
8361 msgid "Chapter %d"
8362 msgstr "Kapitel %d"
8363
8364 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8365 msgid "PBC LID"
8366 msgstr "PBC LID"
8367
8368 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396
8369 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8370 msgid "Selected:"
8371 msgstr "Valgte:"
8372
8373 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8374 msgid "Disk type"
8375 msgstr "Disk type"
8376
8377 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37
8378 #: modules/gui/kde/net.cpp:39
8379 msgid "Starting position"
8380 msgstr "Startende position"
8381
8382 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8383 msgid "Title "
8384 msgstr "Titel "
8385
8386 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8387 msgid "Chapter "
8388 msgstr "Kapitel "
8389
8390 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8391 msgid "Device name "
8392 msgstr "Enhedsnavn "
8393
8394 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8395 msgid "Languages"
8396 msgstr "Sprog"
8397
8398 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8399 msgid "language"
8400 msgstr "sprog"
8401
8402 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8403 msgid "Open &Disk"
8404 msgstr "Åbn &disk"
8405
8406 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8407 msgid "Open &Stream"
8408 msgstr "Åbn &stream"
8409
8410 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8411 msgid "&Backward"
8412 msgstr "&Tilbage"
8413
8414 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8415 msgid "&Stop"
8416 msgstr "&Stop"
8417
8418 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8419 msgid "&Play"
8420 msgstr "&Afspil"
8421
8422 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8423 msgid "P&ause"
8424 msgstr "P&ause"
8425
8426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8427 msgid "&Slow"
8428 msgstr "&Langsom"
8429
8430 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8431 msgid "Fas&t"
8432 msgstr "&Hurtig"
8433
8434 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8435 msgid "Stream info..."
8436 msgstr "Stream-oplysninger..."
8437
8438 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8439 msgid "Opens an existing document"
8440 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
8441
8442 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8443 msgid "Opens a recently used file"
8444 msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
8445
8446 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8447 msgid "Quits the application"
8448 msgstr "Afslutter programmet"
8449
8450 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8451 msgid "Enables/disables the toolbar"
8452 msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
8453
8454 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8455 msgid "Enables/disables the status bar"
8456 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
8457
8458 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8459 msgid "Opens a disk"
8460 msgstr "Åbner en disk"
8461
8462 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8463 msgid "Opens a network stream"
8464 msgstr "Åbner en netværks-stream"
8465
8466 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8467 msgid "Backward"
8468 msgstr "Tilbage"
8469
8470 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8471 msgid "Stops playback"
8472 msgstr "Stopper afspilning"
8473
8474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8475 msgid "Starts playback"
8476 msgstr "Starter afspilning"
8477
8478 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8479 msgid "Pauses playback"
8480 msgstr "Sætter asfpilning på pause"
8481
8482 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175
8483 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217
8484 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223
8485 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230
8486 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247
8487 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264
8488 msgid "Ready."
8489 msgstr "Klar."
8490
8491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200
8492 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222
8493 msgid "Opening file..."
8494 msgstr "Åbner fil..."
8495
8496 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202
8497 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8498 msgid "Open File..."
8499 msgstr "Åbn fil..."
8500
8501 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8502 msgid "Exiting..."
8503 msgstr "Afslutter..."
8504
8505 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8506 msgid "Toggling toolbar..."
8507 msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
8508
8509 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8510 msgid "Toggle the status bar..."
8511 msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
8512
8513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8514 msgid "Off"
8515 msgstr "Fra"
8516
8517 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
8518 msgid "KDE interface"
8519 msgstr "KDE-grænseflade"
8520
8521 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
8522 msgid "path to ui.rc file"
8523 msgstr "sti til ui.rc fil"
8524
8525 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8526 msgid "Messages:"
8527 msgstr "Beskeder:"
8528
8529 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8530 msgid "Protocol"
8531 msgstr "Protokol"
8532
8533 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8534 msgid "Address "
8535 msgstr "Adresse "
8536
8537 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8538 msgid "Port "
8539 msgstr "Port "
8540
8541 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8542 msgid "vlc preferences"
8543 msgstr "vlc indstillinger"
8544
8545 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8546 msgid "&Save"
8547 msgstr "&Gem"
8548
8549 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8550 msgid "Plugins"
8551 msgstr "Moduler"
8552
8553 #: modules/gui/macosx/about.m:76
8554 #: modules/gui/macosx/intf.m:421
8555 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8556 msgid "About VLC media player"
8557 msgstr "Om VLC medieafspiller"
8558
8559 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8560 msgid "Random On"
8561 msgstr "Tilfældig til"
8562
8563 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8564 msgid "Random Off"
8565 msgstr "Tilfældig fra"
8566
8567 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
8568 #: modules/gui/macosx/controls.m:613
8569 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:629
8572 msgid "Repeat All"
8573 msgstr "Gentag alle"
8574
8575 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
8576 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
8577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:640
8578 msgid "Repeat Off"
8579 msgstr "Gentag fra"
8580
8581 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
8582 #: modules/gui/macosx/controls.m:606
8583 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170
8585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:621
8586 msgid "Repeat One"
8587 msgstr "Gentag en"
8588
8589 #: modules/gui/macosx/controls.m:282
8590 #: modules/gui/macosx/controls.m:314
8591 #: modules/gui/macosx/controls.m:637
8592 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8593 msgid "Half Size"
8594 msgstr "Halv størrelse"
8595
8596 #: modules/gui/macosx/controls.m:284
8597 #: modules/gui/macosx/controls.m:315
8598 #: modules/gui/macosx/controls.m:638
8599 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8600 msgid "Normal Size"
8601 msgstr "Normal størrelse"
8602
8603 #: modules/gui/macosx/controls.m:286
8604 #: modules/gui/macosx/controls.m:316
8605 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
8606 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8607 msgid "Double Size"
8608 msgstr "Dobbel størrelse"
8609
8610 #: modules/gui/macosx/controls.m:288
8611 #: modules/gui/macosx/controls.m:317
8612 #: modules/gui/macosx/controls.m:642
8613 #: modules/gui/macosx/controls.m:653
8614 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8615 msgid "Float on Top"
8616 msgstr "Flyd på toppen"
8617
8618 #: modules/gui/macosx/controls.m:290
8619 #: modules/gui/macosx/controls.m:318
8620 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
8621 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8622 msgid "Fit to Screen"
8623 msgstr "Tilpas til skærm"
8624
8625 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
8626 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8627 msgid "Step Forward"
8628 msgstr "Gå fremad"
8629
8630 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
8631 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
8632 msgid "Step Backward"
8633 msgstr "Gå tilbage"
8634
8635 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
8636 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8637 msgid "2 Pass"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8641 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8642 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
8646 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8647 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8648 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8649 msgid "Enable"
8650 msgstr "Aktivér"
8651
8652 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8653 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8657 msgid "Preamp"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8661 msgid "VLC - Controller"
8662 msgstr "VLC - styring"
8663
8664 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8667 msgid "Rewind"
8668 msgstr "Spol tilbage"
8669
8670 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
8671 msgid "Fast Forward"
8672 msgstr "Hurtig fremad"
8673
8674 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
8675 msgid "Open CrashLog"
8676 msgstr "Åbn CrashLog"
8677
8678 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
8679 msgid "Preferences..."
8680 msgstr "Indstillinger..."
8681
8682 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
8683 msgid "Services"
8684 msgstr "Tjenester"
8685
8686 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8687 msgid "Hide VLC"
8688 msgstr "Skjul VLC"
8689
8690 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8691 msgid "Hide Others"
8692 msgstr "Skjul andre"
8693
8694 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
8695 msgid "Show All"
8696 msgstr "Vis alle"
8697
8698 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
8699 msgid "Quit VLC"
8700 msgstr "Afslut VLC"
8701
8702 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8703 msgid "1:File"
8704 msgstr "1:fil"
8705
8706 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
8707 msgid "Quick Open File..."
8708 msgstr "Hurtig åbn fil..."
8709
8710 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
8711 msgid "Open Disc..."
8712 msgstr "Åbn disk..."
8713
8714 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
8715 msgid "Open Network..."
8716 msgstr "Åbn netværk..."
8717
8718 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
8719 msgid "Open Recent"
8720 msgstr "Åbn seneste"
8721
8722 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8723 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
8724 msgid "Clear Menu"
8725 msgstr "Ryd menu"
8726
8727 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
8728 msgid "Cut"
8729 msgstr "Klip"
8730
8731 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
8732 msgid "Copy"
8733 msgstr "Kopiér"
8734
8735 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
8736 msgid "Paste"
8737 msgstr "Sæt ind"
8738
8739 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
8740 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8741 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8742 msgid "Clear"
8743 msgstr "Ryd"
8744
8745 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
8746 msgid "Controls"
8747 msgstr "Styring"
8748
8749 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
8750 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
8751 msgid "Video Device"
8752 msgstr "Videoenhed"
8753
8754 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8755 msgid "Minimize Window"
8756 msgstr "Minimér vindue"
8757
8758 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8759 msgid "Close Window"
8760 msgstr "Luk vindue"
8761
8762 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8763 msgid "Controller"
8764 msgstr "Styring"
8765
8766 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
8768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204
8769 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
8770 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
8771 msgid "Info"
8772 msgstr "Oplysninger"
8773
8774 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
8775 msgid "Bring All to Front"
8776 msgstr "Bring alle til front"
8777
8778 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
8779 msgid "Help"
8780 msgstr "Hjælp"
8781
8782 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
8783 msgid "ReadMe..."
8784 msgstr "LæsMig..."
8785
8786 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
8787 msgid "Online Documentation"
8788 msgstr "Online dokumentation"
8789
8790 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
8791 msgid "Report a Bug"
8792 msgstr "Rapportér en fejl"
8793
8794 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
8795 msgid "VideoLAN Website"
8796 msgstr "VideoLAN websted"
8797
8798 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
8799 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449
8800 msgid "License"
8801 msgstr "Licens"
8802
8803 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
8804 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8805 msgid "Error"
8806 msgstr "Fejl"
8807
8808 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
8809 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8810 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
8811
8812 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
8813 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8814 msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
8815
8816 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
8817 msgid "Open Messages Window"
8818 msgstr "Åbn beskedvindue"
8819
8820 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
8821 msgid "Dismiss"
8822 msgstr "Fjern"
8823
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
8825 msgid "Suppress further errors"
8826 msgstr "Udelad yderligere fejl"
8827
8828 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
8829 msgid "No CrashLog found"
8830 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
8831
8832 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
8833 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
8834 msgstr "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store nedbrud endnu."
8835
8836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
8837 #: modules/gui/macosx/vout.m:89
8838 msgid "Video device"
8839 msgstr "Videoenhed"
8840
8841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8842 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8843 msgstr "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
8844
8845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8846 msgid "Opaqueness"
8847 msgstr "Uigennensigtighed"
8848
8849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8850 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
8851 msgstr "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er fuldt gennemsigtigt."
8852
8853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8854 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8858 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8862 msgid "Fill fullscreen"
8863 msgstr "Fyld hele skærmen"
8864
8865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8866 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
8867 msgstr "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
8868
8869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8870 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8871 msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
8872
8873 #: modules/gui/macosx/open.m:154
8874 msgid "Open Source"
8875 msgstr "Åbn kilde"
8876
8877 #: modules/gui/macosx/open.m:155
8878 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
8879 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8880 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
8881
8882 #: modules/gui/macosx/open.m:165
8883 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8884 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
8885
8886 #: modules/gui/macosx/open.m:173
8887 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8888 msgid "VIDEO_TS folder"
8889 msgstr "VIDEO_TS mappe"
8890
8891 #: modules/gui/macosx/open.m:185
8892 #: modules/gui/macosx/open.m:650
8893 #: modules/gui/macosx/open.m:711
8894 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8895 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8896
8897 #: modules/gui/macosx/open.m:239
8898 msgid "Load subtitles file:"
8899 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
8900
8901 #: modules/gui/macosx/open.m:242
8902 msgid "Override"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/gui/macosx/open.m:247
8906 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8907 msgid "Subtitles encoding"
8908 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
8909
8910 #: modules/gui/macosx/open.m:249
8911 #: modules/misc/freetype.c:85
8912 msgid "Font size"
8913 msgstr "Skrifttypestørrelse"
8914
8915 #: modules/gui/macosx/open.m:254
8916 msgid "Font Properties"
8917 msgstr "Skrifttypeegenskaber"
8918
8919 #: modules/gui/macosx/open.m:255
8920 msgid "Subtitle File"
8921 msgstr "Undertekstfil"
8922
8923 #: modules/gui/macosx/open.m:524
8924 #: modules/gui/macosx/open.m:576
8925 #: modules/gui/macosx/open.m:584
8926 #: modules/gui/macosx/open.m:592
8927 #, c-format
8928 msgid "No %@s found"
8929 msgstr "Ingen %@s fundet"
8930
8931 #: modules/gui/macosx/open.m:627
8932 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8933 msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
8934
8935 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8936 msgid "Advanced output:"
8937 msgstr "Advanceret uddata:"
8938
8939 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8940 msgid "Output Options"
8941 msgstr "Uddata indstillinger"
8942
8943 #: modules/gui/macosx/output.m:141
8944 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
8945 msgid "Play locally"
8946 msgstr "Afspil lokalt"
8947
8948 #: modules/gui/macosx/output.m:144
8949 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
8950 msgid "Dump raw input"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/gui/macosx/output.m:155
8954 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
8955 msgid "Encapsulation Method"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8959 msgid "Transcode options"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/gui/macosx/output.m:163
8963 #: modules/gui/macosx/output.m:173
8964 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
8965 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
8966 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817
8967 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
8968 msgid "Bitrate (kb/s)"
8969 msgstr "Bitrate (kb/s)"
8970
8971 #: modules/gui/macosx/output.m:166
8972 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
8973 msgid "Scale"
8974 msgstr "Skala"
8975
8976 #: modules/gui/macosx/output.m:180
8977 msgid "Stream Announcing"
8978 msgstr "Stream annoncering"
8979
8980 #: modules/gui/macosx/output.m:181
8981 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
8982 msgid "SAP announce"
8983 msgstr "SAP annoncering"
8984
8985 #: modules/gui/macosx/output.m:182
8986 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
8987 msgid "SLP announce"
8988 msgstr "SLP annoncering"
8989
8990 #: modules/gui/macosx/output.m:183
8991 #: modules/gui/macosx/output.m:621
8992 msgid "RTSP announce"
8993 msgstr "RSP annoncering"
8994
8995 #: modules/gui/macosx/output.m:184
8996 #: modules/gui/macosx/output.m:627
8997 msgid "HTTP announce"
8998 msgstr "HTTP annoncering"
8999
9000 #: modules/gui/macosx/output.m:185
9001 #: modules/gui/macosx/output.m:633
9002 msgid "Export SDP as file"
9003 msgstr "Eksportér SDP som fil"
9004
9005 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9006 msgid "Channel Name"
9007 msgstr "Kanalnavn"
9008
9009 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9010 msgid "SDP URL"
9011 msgstr "SDP adresse"
9012
9013 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9014 msgid "Save File"
9015 msgstr "Gem fil"
9016
9017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151
9018 msgid "Save Playlist..."
9019 msgstr "Gem spilleliste..."
9020
9021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155
9022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9023 msgid "Properties"
9024 msgstr "Egenskaber"
9025
9026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156
9027 msgid "Sort Node by Name"
9028 msgstr "Sortér efter navn"
9029
9030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
9031 msgid "Sort Node by Author"
9032 msgstr "Sortér efter forfatter"
9033
9034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162
9035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:934
9036 msgid "no items in playlist"
9037 msgstr "ingen elementer i spilleliste"
9038
9039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:166
9040 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311
9041 msgid "Search"
9042 msgstr "Søg"
9043
9044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169
9045 msgid "Standard Play"
9046 msgstr "Standardafspilning"
9047
9048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:929
9049 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599
9050 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
9051 #, c-format
9052 msgid "%i items in playlist"
9053 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9054
9055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:937
9056 msgid "1 item in playlist"
9057 msgstr "1 element i spilleliste"
9058
9059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9060 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9061 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9062 msgid "URI"
9063 msgstr "URI"
9064
9065 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95
9066 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9067 msgid "Reset All"
9068 msgstr "Nulstil alt"
9069
9070 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183
9071 #: modules/gui/macosx/prefs.m:764
9072 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9073 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9074 msgid "Command"
9075 msgstr "Kommando"
9076
9077 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186
9078 #: modules/gui/macosx/prefs.m:768
9079 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9080 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9081 msgid "Control"
9082 msgstr "Control"
9083
9084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
9085 #: modules/gui/macosx/prefs.m:772
9086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9088 msgid "Option/Alt"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192
9092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:776
9093 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9094 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9095 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9096 msgid "Shift"
9097 msgstr "Shift"
9098
9099 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9100 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9101 msgid "Reset Preferences"
9102 msgstr "Nulstil indstillinger"
9103
9104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9105 msgid "Continue"
9106 msgstr "Fortsæt"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220
9109 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9110 msgid ""
9111 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9112 "Are you sure you want to continue?"
9113 msgstr ""
9114 "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
9115 "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
9118 msgid "Select file or directory"
9119 msgstr "Vælg fil eller mappe"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9122 msgid "Select a file or directory"
9123 msgstr "Vælg en fil eller mappe"
9124
9125 #: modules/gui/ncurses.c:86
9126 msgid "Filebrowser starting point"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/gui/ncurses.c:88
9130 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/gui/ncurses.c:92
9134 msgid "ncurses interface"
9135 msgstr "ncurses grænseflade"
9136
9137 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9138 msgid "Autoplay selected file"
9139 msgstr "Afspil automatisk valg fil"
9140
9141 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9142 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9143 msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
9144
9145 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9146 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9147 msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
9148
9149 #: modules/gui/pda/pda.c:220
9150 #: modules/gui/pda/pda.c:275
9151 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9152 msgid "Filename"
9153 msgstr "Filnavn"
9154
9155 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9156 msgid "Permissions"
9157 msgstr "Rettigheder"
9158
9159 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9160 msgid "Size"
9161 msgstr "Størrelse"
9162
9163 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9164 msgid "Owner"
9165 msgstr "Ejer"
9166
9167 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9168 msgid "Group"
9169 msgstr "Gruppe"
9170
9171 #: modules/gui/pda/pda.c:281
9172 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9173 msgid "Time"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9177 msgid "Index"
9178 msgstr "Index"
9179
9180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
9181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9182 msgid "Forward"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9186 msgid "00:00:00"
9187 msgstr "00:00:00"
9188
9189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
9190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
9192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9193 msgid "Add to Playlist"
9194 msgstr "Tilføj til playlist"
9195
9196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9197 msgid "MRL:"
9198 msgstr "MRL:"
9199
9200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9201 msgid "Port:"
9202 msgstr "Port:"
9203
9204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9205 msgid "unicast"
9206 msgstr "unicast"
9207
9208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9209 msgid "multicast"
9210 msgstr "multicast"
9211
9212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9213 msgid "Network: "
9214 msgstr "Netwærk: "
9215
9216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9217 msgid "udp"
9218 msgstr "udp"
9219
9220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9221 msgid "udp6"
9222 msgstr "udp6"
9223
9224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9225 msgid "rtp"
9226 msgstr "rtp"
9227
9228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9229 msgid "rtp4"
9230 msgstr "rtp4"
9231
9232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9233 msgid "ftp"
9234 msgstr "ftp"
9235
9236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9237 msgid "http"
9238 msgstr "http"
9239
9240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9241 msgid "sout"
9242 msgstr "sout"
9243
9244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9245 msgid "mms"
9246 msgstr "mms"
9247
9248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9249 msgid "Protocol:"
9250 msgstr "Protokol:"
9251
9252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
9253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9254 msgid "Transcode:"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
9258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
9260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
9262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9263 msgid "enable"
9264 msgstr "aktiver"
9265
9266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9267 msgid "Video:"
9268 msgstr "Video:"
9269
9270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9271 msgid "Audio:"
9272 msgstr "Lyd:"
9273
9274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9275 msgid "Channel:"
9276 msgstr "Kanal:"
9277
9278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9279 msgid "Norm:"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9283 msgid "Size:"
9284 msgstr "Størrelse:"
9285
9286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9287 msgid "Frequency:"
9288 msgstr "Frekvens:"
9289
9290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9291 msgid "Samplerate:"
9292 msgstr "Samplerate:"
9293
9294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9295 msgid "Quality:"
9296 msgstr "Kvalitet:"
9297
9298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9299 msgid "Tuner:"
9300 msgstr "Tuner:"
9301
9302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9303 msgid "Sound:"
9304 msgstr "Sound:"
9305
9306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9307 msgid "MJPEG:"
9308 msgstr "MJPEG:"
9309
9310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9311 msgid "Decimation:"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9315 msgid "pal"
9316 msgstr "pal"
9317
9318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9319 msgid "ntsc"
9320 msgstr "ntsc"
9321
9322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9323 msgid "secam"
9324 msgstr "secam"
9325
9326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9327 msgid "auto"
9328 msgstr "auto"
9329
9330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9331 msgid "240x192"
9332 msgstr "240x192"
9333
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9335 msgid "320x240"
9336 msgstr "320x240"
9337
9338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9339 msgid "qsif"
9340 msgstr "qsif"
9341
9342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9343 msgid "qcif"
9344 msgstr "qcif"
9345
9346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9347 msgid "sif"
9348 msgstr "sif"
9349
9350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9351 msgid "cif"
9352 msgstr "cif"
9353
9354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9355 msgid "vga"
9356 msgstr "vga"
9357
9358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9359 msgid "kHz"
9360 msgstr "kHz"
9361
9362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9363 msgid "Hz/s"
9364 msgstr "Hz/s"
9365
9366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9367 msgid "mono"
9368 msgstr "mono"
9369
9370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9371 msgid "stereo"
9372 msgstr "stereo"
9373
9374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9375 msgid "Camera"
9376 msgstr "Kamera"
9377
9378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9379 msgid "Video Codec:"
9380 msgstr "Video Codec:"
9381
9382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9383 msgid "huffyuv"
9384 msgstr "huffyuv"
9385
9386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9387 msgid "mp1v"
9388 msgstr "mp1v"
9389
9390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9391 msgid "mp2v"
9392 msgstr "mp2v"
9393
9394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9395 msgid "mp4v"
9396 msgstr "mp4v"
9397
9398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9399 msgid "H263"
9400 msgstr "H263"
9401
9402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9403 msgid "I263"
9404 msgstr "I263"
9405
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9407 msgid "WMV1"
9408 msgstr "WMV1"
9409
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9411 msgid "WMV2"
9412 msgstr "WMV2"
9413
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9415 msgid "Video Bitrate:"
9416 msgstr "Video Bitrate:"
9417
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9419 msgid "Bitrate Tolerance:"
9420 msgstr "Bitrate Tolerance:"
9421
9422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9423 msgid "Keyframe Interval:"
9424 msgstr "Keyframe interval:"
9425
9426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9427 msgid "Audio Codec:"
9428 msgstr "Lyd Codec:"
9429
9430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9431 msgid "Deinterlace:"
9432 msgstr "Deinterlace:"
9433
9434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9435 msgid "Access:"
9436 msgstr "Access:"
9437
9438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9439 msgid "Muxer:"
9440 msgstr "Muxer:"
9441
9442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9443 msgid "URL:"
9444 msgstr "URL:"
9445
9446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9447 msgid "Time To Live (TTL):"
9448 msgstr "Time To Live (TTL):"
9449
9450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9451 msgid "127.0.0.1"
9452 msgstr "127.0.0.1"
9453
9454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9455 msgid "localhost"
9456 msgstr "localhost"
9457
9458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9459 msgid "localhost.localdomain"
9460 msgstr "localhost.localdomain"
9461
9462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9463 msgid "239.0.0.42"
9464 msgstr "239.0.0.42"
9465
9466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9467 msgid "MPEG1"
9468 msgstr "MPEG1"
9469
9470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
9471 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9472 msgid "OGG"
9473 msgstr "OGG"
9474
9475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9476 msgid "MP4"
9477 msgstr "MP4"
9478
9479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
9480 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9481 msgid "MOV"
9482 msgstr "MOV"
9483
9484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
9485 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9486 msgid "ASF"
9487 msgstr "ASF"
9488
9489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
9490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9491 msgid "kbits/s"
9492 msgstr "kbits/s"
9493
9494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9495 msgid "alaw"
9496 msgstr "alaw"
9497
9498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9499 msgid "ulaw"
9500 msgstr "ulaw"
9501
9502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9503 msgid "mpga"
9504 msgstr "mpga"
9505
9506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9507 msgid "mp3"
9508 msgstr "mp3"
9509
9510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9511 msgid "a52"
9512 msgstr "a52"
9513
9514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9515 msgid "vorb"
9516 msgstr "vorb"
9517
9518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9519 msgid "bits/s"
9520 msgstr "bits/s"
9521
9522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9523 msgid "Audio Bitrate :"
9524 msgstr "Lyd bitrate :"
9525
9526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9527 msgid "SAP Announce:"
9528 msgstr "SAP annoncering:"
9529
9530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9531 msgid "SLP Announce:"
9532 msgstr "SLP annoncering:"
9533
9534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9535 msgid "Announce Channel:"
9536 msgstr "Annonceringskanal:"
9537
9538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
9539 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9540 msgid "Transcode"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9544 msgid "Update"
9545 msgstr "Opdatér"
9546
9547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9548 msgid " Clear "
9549 msgstr " Ryd "
9550
9551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9552 msgid " Save "
9553 msgstr " Gem"
9554
9555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9556 msgid " Apply "
9557 msgstr " Anvend "
9558
9559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9560 msgid " Cancel "
9561 msgstr " Annullér "
9562
9563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9564 msgid "Preference"
9565 msgstr "Indstillinger"
9566
9567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9568 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9572 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9573 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
9574
9575 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9576 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9577 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
9578
9579 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9580 msgid "Qt interface"
9581 msgstr "Qt grænseflade"
9582
9583 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9584 msgid "Open a skin file"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9588 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9592 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9596 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986
9597 msgid "Save playlist"
9598 msgstr "Gem playlist"
9599
9600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9601 msgid "M3U file|*.m3u"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9605 msgid "Last skin used"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9609 msgid "Select the path to the last skin used."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9613 msgid "Config of last used skin"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9617 msgid "Config of last used skin."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9621 msgid "Enable transparency effects"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9625 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
9629 msgid "Skinnable Interface"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
9633 msgid "Skins loader demux"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9637 msgid "Select skin"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9641 msgid "Open skin..."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9645 msgid "Edit bookmark"
9646 msgstr "Redigér bogmærke"
9647
9648 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9649 msgid "Bytes"
9650 msgstr "Bytes"
9651
9652 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9653 msgid "Bookmarks"
9654 msgstr "Bogmærker"
9655
9656 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9657 msgid "Extract"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9661 msgid "Size offset"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9665 msgid "Time offset"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9669 msgid "You must select two bookmarks"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9673 msgid "Invalid selection"
9674 msgstr "Ugyldigt valg"
9675
9676 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9677 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9678 msgstr "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
9679
9680 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9681 msgid "No input found"
9682 msgstr "Ingen inddata fundet"
9683
9684 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9685 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9686 msgstr "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærke skal virke."
9687
9688 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9689 msgid "No input"
9690 msgstr "Ingen inddata"
9691
9692 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9693 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
9694 msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
9695
9696 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9697 msgid "Input has changed "
9698 msgstr "Inddata har ændret sig"
9699
9700 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9701 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9705 msgid "Image clone"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9709 msgid "Creates several clones of the image"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9713 #: modules/video_filter/distort.c:67
9714 msgid "Distortion"
9715 msgstr "Forvrængning"
9716
9717 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9718 msgid "Adds distorsion effects"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9722 msgid "Image inversion"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9726 msgid "Inverts the image colors"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9730 msgid "Image cropping"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9734 msgid "Crops the image"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9738 msgid "Blurring"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9742 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9746 #: modules/video_filter/transform.c:67
9747 msgid "Transformation"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9751 msgid "Rotates or flips the image"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9755 msgid "Adjust Image"
9756 msgstr "Redigér billede"
9757
9758 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9759 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9760 msgid "Restore Defaults"
9761 msgstr "Gendan standardværdier"
9762
9763 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9764 msgid "Hue"
9765 msgstr "Farve"
9766
9767 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9768 msgid "Contrast"
9769 msgstr "Kontrast"
9770
9771 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9772 msgid "Brightness"
9773 msgstr "Klarhed"
9774
9775 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9776 msgid "Saturation"
9777 msgstr "Mætning"
9778
9779 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9780 msgid "Gamma"
9781 msgstr "Gamma"
9782
9783 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9784 msgid "Video Options"
9785 msgstr "Video indstillinger"
9786
9787 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9788 msgid "Aspect Ratio"
9789 msgstr "Udseendeforhold"
9790
9791 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9792 msgid "Video Filters"
9793 msgstr "Video filtre"
9794
9795 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9796 msgid "More info"
9797 msgstr "Flere oplysninger"
9798
9799 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9800 msgid "Headphone virtualization"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9804 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9808 msgid "Volume normalization"
9809 msgstr "Lydstyrke normalisering"
9810
9811 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9812 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9816 msgid "Maximum level"
9817 msgstr "Maks niveau"
9818
9819 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9820 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
9824 msgid ""
9825 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
9826 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
9827 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
9831 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
9832 msgid "More information"
9833 msgstr "Flere oplysninger"
9834
9835 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
9836 msgid "Extended controls"
9837 msgstr "Udvidet styring"
9838
9839 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9840 msgid "Stream and media info"
9841 msgstr "Stream og medieoplysninger"
9842
9843 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9844 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9845 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
9846
9847 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9848 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9849 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
9850
9851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9852 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9853 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
9854
9855 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9856 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9857 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
9858
9859 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9860 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9864 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9865 msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
9866
9867 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9868 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9869 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
9870
9871 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9872 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9873 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
9874
9875 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9876 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9877 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
9878
9879 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9880 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9881 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
9882
9883 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9884 msgid "&File"
9885 msgstr "&Fil"
9886
9887 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9888 msgid "&View"
9889 msgstr "&Vis"
9890
9891 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
9892 msgid "&Settings"
9893 msgstr "&Opsætning"
9894
9895 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9896 msgid "&Audio"
9897 msgstr "&Lyd"
9898
9899 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
9900 msgid "&Video"
9901 msgstr "&Video"
9902
9903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
9904 msgid "&Navigation"
9905 msgstr "&Navigation"
9906
9907 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9908 msgid "&Help"
9909 msgstr "&Hjælp"
9910
9911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
9912 msgid "Previous playlist item"
9913 msgstr "Forrige spilleliste punkt"
9914
9915 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
9916 msgid "Next playlist item"
9917 msgstr "Næste spilleliste punkt"
9918
9919 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
9920 msgid "&Extended GUI"
9921 msgstr "&Udvidet GUI"
9922
9923 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625
9924 msgid "&Undock Ext. GUI"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628
9928 msgid "&Bookmarks..."
9929 msgstr "&Bogmærker..."
9930
9931 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
9932 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
9933 msgid "&Preferences..."
9934 msgstr "&Indstillinger..."
9935
9936 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
9937 msgid ""
9938 " (wxWindows interface)\n"
9939 "\n"
9940 msgstr ""
9941 " (wxWindows grænseflade)\n"
9942 "\n"
9943
9944 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683
9945 msgid ""
9946 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9947 "\n"
9948 msgstr ""
9949 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
9950 "\n"
9951
9952 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
9953 msgid ""
9954 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9955 "http://www.videolan.org/\n"
9956 "\n"
9957 msgstr ""
9958 "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
9959 "http://www.videolan.org/\n"
9960 "\n"
9961
9962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688
9963 #, c-format
9964 msgid "About %s"
9965 msgstr "Om %s"
9966
9967 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
9968 msgid "Playlist item info"
9969 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
9970
9971 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
9972 msgid "Item Info"
9973 msgstr "Punkt oplysninger"
9974
9975 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
9976 msgid "Quick &Open File..."
9977 msgstr "Hurtig &åbn fil..."
9978
9979 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
9980 msgid "Open &File..."
9981 msgstr "Åbn &fil..."
9982
9983 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
9984 msgid "Open &Disc..."
9985 msgstr "Åbn &disk..."
9986
9987 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
9988 msgid "Open &Network Stream..."
9989 msgstr "Åbn &netværksstream..."
9990
9991 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
9992 msgid "Open &Capture Device..."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
9996 msgid "Media &Info..."
9997 msgstr "Medie&oplysninger..."
9998
9999 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10000 msgid "&Messages..."
10001 msgstr "&Beskeder..."
10002
10003 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549
10004 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10005 msgid "Empty"
10006 msgstr "Tom"
10007
10008 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10009 msgid "Save As..."
10010 msgstr "Gem som..."
10011
10012 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10013 msgid "Save Messages As..."
10014 msgstr "Gem beskeder som..."
10015
10016 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10017 msgid "Advanced options..."
10018 msgstr "Advancerede indstillinger..."
10019
10020 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
10021 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10022 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10023 msgid "Advanced options"
10024 msgstr "Advancerede indstillinger"
10025
10026 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10027 msgid "Options:"
10028 msgstr "Indstillinger"
10029
10030 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357
10031 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10032 msgid "Open..."
10033 msgstr "Åbn..."
10034
10035 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
10036 msgid "Open:"
10037 msgstr "Åbn:"
10038
10039 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
10040 msgid ""
10041 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10042 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
10046 msgid "Use VLC as a server of streams"
10047 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
10048
10049 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
10050 msgid "Caching"
10051 msgstr "Caching"
10052
10053 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10054 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
10058 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10059 msgid "Subtitle options"
10060 msgstr "Undertekst indstillinger"
10061
10062 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
10063 msgid "Force options for separate subtitle files."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
10067 msgid "DVD (menus)"
10068 msgstr "DVD (menuer)"
10069
10070 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
10071 msgid "Subtitles track"
10072 msgstr "Undertitel spor"
10073
10074 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
10075 msgid "RTSP"
10076 msgstr "RTSP"
10077
10078 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
10079 msgid "Shuffle"
10080 msgstr "Vælg tilfældigt"
10081
10082 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
10083 msgid "Loop"
10084 msgstr "Løkke"
10085
10086 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
10087 msgid "Repeat"
10088 msgstr "Gentag"
10089
10090 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10091 msgid "&Simple Add File..."
10092 msgstr "&Simpel tilføj fil..."
10093
10094 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
10095 msgid "Add &Directory..."
10096 msgstr "Tilføj &mappe..."
10097
10098 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10099 msgid "&Add MRL..."
10100 msgstr "&Tilføj MRL..."
10101
10102 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10103 msgid "&Open Playlist..."
10104 msgstr "&Åbn spilleliste..."
10105
10106 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10107 msgid "&Save Playlist..."
10108 msgstr "&Gem spilleliste..."
10109
10110 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10111 msgid "&Close"
10112 msgstr "&Luk"
10113
10114 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10115 msgid "Sort by &title"
10116 msgstr "Sortér efter &titel"
10117
10118 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10119 msgid "&Reverse sort by title"
10120 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
10121
10122 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10123 msgid "&Shuffle Playlist"
10124 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
10125
10126 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10127 msgid "&Invert"
10128 msgstr "&Invertér"
10129
10130 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10131 msgid "D&elete"
10132 msgstr "&Fjern"
10133
10134 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10135 msgid "&Select All"
10136 msgstr "&Vælg alle"
10137
10138 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
10139 msgid "&Manage"
10140 msgstr "&Håndtér"
10141
10142 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
10143 msgid "S&ort"
10144 msgstr "S&ortér"
10145
10146 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10147 msgid "&Selection"
10148 msgstr "&Valg"
10149
10150 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10151 msgid "&View items"
10152 msgstr "&Vis elementer"
10153
10154 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
10155 msgid "Play this branch"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
10159 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10160 msgid "Preparse"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
10164 msgid "Sort this branch"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343
10168 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831
10169 msgid "root"
10170 msgstr "root"
10171
10172 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586
10173 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861
10174 #, c-format
10175 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10176 msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
10177
10178 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958
10179 msgid "M3U file"
10180 msgstr "M3U fil"
10181
10182 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959
10183 msgid "PLS file"
10184 msgstr "PLS fil"
10185
10186 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10187 msgid "Playlist is empty"
10188 msgstr "Spillelisten er tom"
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10191 msgid "Can't save"
10192 msgstr "Kan ikke gemme"
10193
10194 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356
10195 msgid "Sorted by author"
10196 msgstr "Sortér efter forfatter"
10197
10198 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10199 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
10200 msgstr "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at se dem."
10201
10202 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10203 msgid "Alt"
10204 msgstr "Alt"
10205
10206 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10207 msgid "Ctrl"
10208 msgstr "Ctrl"
10209
10210 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10211 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10215 msgid "Choose directory"
10216 msgstr "Vælg mappe"
10217
10218 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10219 msgid "Choose file"
10220 msgstr "Vælg fil"
10221
10222 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10223 msgid "MPEG-1 Video codec"
10224 msgstr "MPEG-1 Video codec"
10225
10226 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10227 msgid "MPEG-2 Video codec"
10228 msgstr "MPEG-2 Video codec"
10229
10230 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10231 msgid "MPEG-4 Video codec"
10232 msgstr "MPEG-4 Video codec"
10233
10234 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10235 msgid "DivX first version"
10236 msgstr "DivX første version"
10237
10238 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10239 msgid "DivX second version"
10240 msgstr "DivX anden version"
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10243 msgid "DivX third version"
10244 msgstr "DivX tredje version"
10245
10246 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10247 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10251 msgid "H264 is a new video codec"
10252 msgstr "H264 er et nyt video codec"
10253
10254 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10255 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10259 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10260 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
10261
10262 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10263 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10264 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
10265
10266 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10267 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10271 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10275 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10276 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10280 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10284 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10285 msgstr "MPEG Audio Layer 3"
10286
10287 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10288 msgid "Audio format for MPEG4"
10289 msgstr "Lydformat for MPEG4"
10290
10291 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10292 msgid "DVD audio format"
10293 msgstr "DVD lydformat"
10294
10295 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10296 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10297 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
10298
10299 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10300 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10301 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
10302
10303 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10304 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10305 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
10306
10307 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10308 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10309 msgid "Uncompressed audio samples"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10313 msgid "UDP Unicast"
10314 msgstr "UDP Unicast"
10315
10316 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10317 msgid "Use this to stream to a single computer"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10321 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10325 msgid "UDP Multicast"
10326 msgstr "UDP Multicast"
10327
10328 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10329 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10333 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10337 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10341 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10345 msgid "MPEG Program Stream"
10346 msgstr "MPEG Program Stream"
10347
10348 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10349 msgid "MPEG Transport Stream"
10350 msgstr "MPEG Transport Stream"
10351
10352 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10353 msgid "MPEG 1 Format"
10354 msgstr "MPEG 1 Format"
10355
10356 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10357 msgid "RAW"
10358 msgstr "RAW"
10359
10360 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10361 msgid "MPEG4"
10362 msgstr "MPEG4"
10363
10364 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10365 msgid "WAV"
10366 msgstr "WAV"
10367
10368 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10369 msgid "Stream output MRL"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10373 msgid "Destination Target:"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10377 msgid ""
10378 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10379 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10383 msgid "Output methods"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10387 msgid "MMSH"
10388 msgstr "MMSH"
10389
10390 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10391 msgid "Miscellaneous options"
10392 msgstr "Forskellige indstillinger"
10393
10394 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10395 msgid "Group name"
10396 msgstr "Gruppe navn"
10397
10398 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10399 msgid "Channel name"
10400 msgstr "Kanal navn"
10401
10402 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10403 msgid "Transcoding options"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10407 msgid "Video codec"
10408 msgstr "Video codec"
10409
10410 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10411 msgid "Audio codec"
10412 msgstr "Audio codec"
10413
10414 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10415 msgid "Save file"
10416 msgstr "Gem fil"
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10419 msgid "Subtitles file"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10423 msgid "Subtitles options"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10427 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
10431 #: modules/stream_out/display.c:41
10432 msgid "Delay"
10433 msgstr "Forsinkelse"
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10436 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10440 msgid "Open file"
10441 msgstr "Åbn fil"
10442
10443 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
10444 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10445 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10446 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10450 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10454 msgid "Stream to network"
10455 msgstr "Stream til netværk"
10456
10457 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
10458 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10459 msgid "Use this to stream on a network"
10460 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
10461
10462 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10463 msgid "Transcode/Save to file"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10467 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10471 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10475 msgid ""
10476 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10477 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10481 msgid "Choose input"
10482 msgstr "Vælg inddata"
10483
10484 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10485 msgid "Choose here your input stream"
10486 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
10487
10488 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10489 msgid "Select a stream"
10490 msgstr "Vælg en stream"
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10493 msgid "Existing playlist item"
10494 msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
10495
10496 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10497 msgid "You must choose a stream"
10498 msgstr "Du skal vælge en stream"
10499
10500 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10501 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10502 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
10503
10504 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10505 msgid ""
10506 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
10507 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10511 msgid "Choose"
10512 msgstr "Vælg"
10513
10514 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10515 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10519 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10523 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10527 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10531 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10535 msgid "Streaming"
10536 msgstr "Streaming"
10537
10538 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10539 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10543 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10547 msgid "You need to enter an address"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10551 msgid "Encapsulation format"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10555 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10559 msgid "Additional transcode options"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10563 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10567 msgid "You must choose a file to save to"
10568 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
10569
10570 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10571 msgid "Additional streaming options"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10575 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10579 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10583 msgid ""
10584 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
10585 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476
10589 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10590 msgid "More Info"
10591 msgstr "Flere oplysninger"
10592
10593 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10594 msgid "Choose..."
10595 msgstr "Vælg..."
10596
10597 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10598 msgid "Partial Extract"
10599 msgstr "Delvis udtrækning"
10600
10601 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10602 msgid "From"
10603 msgstr "Fra"
10604
10605 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10606 msgid "To"
10607 msgstr "Til"
10608
10609 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10610 msgid "Transcode video"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10614 msgid "Transcode audio"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10618 msgid "Streaming method"
10619 msgstr "Streammetode"
10620
10621 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020
10622 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10623 msgid "Destination"
10624 msgstr "Destination"
10625
10626 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10627 msgid "Select the file to save to"
10628 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
10629
10630 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10631 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10632 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10633
10634 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10635 msgid "SAP Announce"
10636 msgstr "SAP annoncering"
10637
10638 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10639 msgid "Embed video in interface"
10640 msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
10641
10642 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10643 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10647 msgid "Show bookmarks dialog"
10648 msgstr "Vis bogmærkevindue"
10649
10650 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10651 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10652 msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
10653
10654 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10655 msgid "wxWindows interface module"
10656 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
10657
10658 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
10659 msgid "wxWindows dialogs provider"
10660 msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
10661
10662 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10663 msgid "Dummy image chroma format"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10667 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10671 msgid "Save raw codec data"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10675 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10679 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10683 msgid "Dummy interface function"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
10687 msgid "Dummy Interface"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
10691 msgid "Dummy access function"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
10695 msgid "Dummy demux function"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
10699 msgid "Dummy decoder"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
10703 msgid "Dummy decoder function"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10707 msgid "Dummy encoder function"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10711 msgid "Dummy audio output function"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
10715 msgid "Dummy video output function"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
10719 msgid "Dummy Video output"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
10723 msgid "Dummy font renderer function"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/misc/freetype.c:79
10727 #: modules/visualization/xosd.c:73
10728 msgid "Font"
10729 msgstr "Skrifttype"
10730
10731 #: modules/misc/freetype.c:80
10732 msgid "Font filename"
10733 msgstr "Skrifttype filnavn"
10734
10735 #: modules/misc/freetype.c:81
10736 msgid "Font size in pixels"
10737 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
10738
10739 #: modules/misc/freetype.c:82
10740 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/misc/freetype.c:86
10744 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/misc/freetype.c:89
10748 msgid "Smaller"
10749 msgstr "Mindre"
10750
10751 #: modules/misc/freetype.c:89
10752 msgid "Small"
10753 msgstr "Lille"
10754
10755 #: modules/misc/freetype.c:89
10756 msgid "Normal"
10757 msgstr "Normal"
10758
10759 #: modules/misc/freetype.c:90
10760 msgid "Large"
10761 msgstr "Stor"
10762
10763 #: modules/misc/freetype.c:90
10764 msgid "Larger"
10765 msgstr "Større"
10766
10767 #: modules/misc/freetype.c:93
10768 msgid "freetype2 font renderer"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/misc/gnutls.c:53
10772 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
10773 msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
10774
10775 #: modules/misc/gnutls.c:55
10776 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/misc/gnutls.c:59
10780 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
10781 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
10782
10783 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10784 msgid "Gtk+ GUI helper"
10785 msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
10786
10787 #: modules/misc/logger.c:95
10788 msgid "Text"
10789 msgstr "Tekst"
10790
10791 #: modules/misc/logger.c:97
10792 msgid "Log format"
10793 msgstr "Log format"
10794
10795 #: modules/misc/logger.c:98
10796 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/misc/logger.c:103
10800 msgid "File logging interface"
10801 msgstr "Logfil grænseflade"
10802
10803 #: modules/misc/logger.c:105
10804 msgid "Log filename"
10805 msgstr "Log filnavn"
10806
10807 #: modules/misc/logger.c:105
10808 msgid "Specify the log filename."
10809 msgstr "Angiv logfilnavnet."
10810
10811 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
10812 msgid "libc memcpy"
10813 msgstr "libc memcpy"
10814
10815 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
10816 msgid "3D Now! memcpy"
10817 msgstr "3D Now! memcpy"
10818
10819 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
10820 msgid "MMX memcpy"
10821 msgstr "MMX memcpy"
10822
10823 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
10824 msgid "MMX EXT memcpy"
10825 msgstr "MMX EXT memcpy"
10826
10827 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10828 msgid "AltiVec memcpy"
10829 msgstr "AltiVec memcpy"
10830
10831 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
10832 msgid "TCP connection timeout in ms"
10833 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
10834
10835 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
10836 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
10840 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10844 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/misc/playlist/export.c:44
10848 msgid "M3U playlist exporter"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/misc/playlist/export.c:50
10852 msgid "Old playlist exporter"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10856 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10860 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10864 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10868 msgid "video"
10869 msgstr "video"
10870
10871 #: modules/misc/rtsp.c:48
10872 msgid ""
10873 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
10874 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/misc/rtsp.c:52
10878 msgid "RTSP VoD"
10879 msgstr "RTSP VoD"
10880
10881 #: modules/misc/rtsp.c:53
10882 msgid "RTSP VoD server"
10883 msgstr "RTSP VoD server"
10884
10885 #: modules/misc/screensaver.c:46
10886 msgid "X Screensaver disabler"
10887 msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
10888
10889 #: modules/misc/svg.c:60
10890 msgid "SVG template file"
10891 msgstr "SVG skabelon fil"
10892
10893 #: modules/misc/svg.c:61
10894 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10895 msgstr "Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng konvertering"
10896
10897 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
10898 msgid "Playlist stress tests"
10899 msgstr "Spilleliste stresstest"
10900
10901 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10902 msgid "C module that does nothing"
10903 msgstr "C modul der ikke gør noget"
10904
10905 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10906 msgid "Miscellaneous stress tests"
10907 msgstr "Forskellige stres test"
10908
10909 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
10910 msgid "XML Parser (using libxml2)"
10911 msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
10912
10913 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
10914 msgid "Simple XML Parser"
10915 msgstr "Simpel XML-fortolker"
10916
10917 #: modules/mux/asf.c:48
10918 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10919 msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
10920
10921 #: modules/mux/asf.c:51
10922 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10923 msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
10924
10925 #: modules/mux/asf.c:54
10926 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10927 msgstr "Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
10928
10929 #: modules/mux/asf.c:56
10930 msgid "Comment"
10931 msgstr "Kommentar"
10932
10933 #: modules/mux/asf.c:57
10934 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10935 msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
10936
10937 #: modules/mux/asf.c:60
10938 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10939 msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
10940
10941 #: modules/mux/asf.c:64
10942 msgid "ASF muxer"
10943 msgstr "ASF muxer"
10944
10945 #: modules/mux/asf.c:513
10946 msgid "Unknown Video"
10947 msgstr "Ukendt video"
10948
10949 #: modules/mux/avi.c:44
10950 msgid "AVI muxer"
10951 msgstr "AVI muxer"
10952
10953 #: modules/mux/dummy.c:41
10954 msgid "Dummy/Raw muxer"
10955 msgstr "Dummy/Raw muxer"
10956
10957 #: modules/mux/mp4.c:45
10958 msgid "Create \"Fast start\" files"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/mux/mp4.c:47
10962 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/mux/mp4.c:56
10966 msgid "MP4/MOV muxer"
10967 msgstr "MP4/MOV muxer"
10968
10969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43
10970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
10971 msgid "DTS delay (ms)"
10972 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
10973
10974 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
10975 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
10979 msgid "PS muxer"
10980 msgstr "PS muxer"
10981
10982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10983 msgid "Video PID"
10984 msgstr "Video PID"
10985
10986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10987 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
10988 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
10989
10990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10991 msgid "Audio PID"
10992 msgstr "Lyd PID"
10993
10994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10995 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10996 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
10997
10998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
10999 msgid "SPU PID"
11000 msgstr "SPU PID"
11001
11002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11003 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11004 msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
11005
11006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11007 msgid "PMT PID"
11008 msgstr "PMT PID"
11009
11010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11011 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11012 msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
11013
11014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11015 msgid "TS ID"
11016 msgstr "TS ID"
11017
11018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11019 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11020 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
11021
11022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11023 msgid "Shaping delay (ms)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11027 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11031 msgid "Use keyframes"
11032 msgstr "Brug keyframes"
11033
11034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11035 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11039 msgid "PCR delay (ms)"
11040 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
11041
11042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11043 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11047 msgid "Minimum B (deprecated)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
11052 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11056 msgid "Maximum B (deprecated)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11060 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11064 msgid "Crypt audio"
11065 msgstr "Krypter lyd"
11066
11067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11068 msgid "Crypt audio using CSA"
11069 msgstr "Krypter lyd med CSA"
11070
11071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11072 msgid "CSA Key"
11073 msgstr "CSA nøgle"
11074
11075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11076 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
11077 msgstr "Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 hexedecimal bytes)."
11078
11079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11080 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11081 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
11082
11083 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11084 msgid "Multipart jpeg muxer"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/mux/ogg.c:50
11088 msgid "Ogg/ogm muxer"
11089 msgstr "Ogg/ogm muxer"
11090
11091 #: modules/mux/wav.c:42
11092 msgid "WAV muxer"
11093 msgstr "WAV muxer"
11094
11095 #: modules/packetizer/copy.c:43
11096 msgid "Copy packetizer"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/packetizer/h264.c:47
11100 msgid "H264 video packetizer"
11101 msgstr "H264 video packetizer"
11102
11103 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11104 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11105 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
11106
11107 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11108 msgid "MPEG4 video packetizer"
11109 msgstr "MPEG4 video packetizer"
11110
11111 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11112 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11113 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
11114
11115 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11116 msgid "HAL device detection"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/services_discovery/hal.c:126
11120 msgid "Devices"
11121 msgstr "Enheder"
11122
11123 #: modules/services_discovery/sap.c:67
11124 msgid "SAP multicast address"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11128 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11129 msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
11130
11131 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11132 msgid "IPv4-SAP listening"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11136 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/services_discovery/sap.c:73
11140 msgid "IPv6-SAP listening"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11144 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11148 msgid "IPv6 SAP scope"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/services_discovery/sap.c:79
11152 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11156 msgid "SAP timeout (seconds)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11160 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11164 msgid "Try to parse the SAP"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11168 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11172 msgid "SAP Strict mode"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/services_discovery/sap.c:90
11176 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/services_discovery/sap.c:92
11180 msgid "Use SAP cache"
11181 msgstr "Brug SAP cache"
11182
11183 #: modules/services_discovery/sap.c:94
11184 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/services_discovery/sap.c:105
11188 msgid "SAP interface"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/services_discovery/sap.c:130
11192 msgid "SDP file parser for UDP"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/stream_out/description.c:48
11196 msgid "Description stream output"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/stream_out/display.c:38
11200 msgid "Enable/disable audio rendering."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/stream_out/display.c:40
11204 msgid "Enable/disable video rendering."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/stream_out/display.c:42
11208 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/stream_out/display.c:50
11212 msgid "Display stream output"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11216 msgid "Duplicate stream output"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/stream_out/es.c:37
11220 #: modules/stream_out/standard.c:43
11221 msgid "Output access method"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/stream_out/es.c:39
11225 #: modules/stream_out/standard.c:45
11226 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/stream_out/es.c:41
11230 msgid "Audio output access method"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/stream_out/es.c:43
11234 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/stream_out/es.c:45
11238 msgid "Video output access method"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/stream_out/es.c:47
11242 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/stream_out/es.c:50
11246 #: modules/stream_out/standard.c:47
11247 msgid "Output muxer"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/stream_out/es.c:52
11251 #: modules/stream_out/rtp.c:52
11252 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/stream_out/es.c:53
11256 msgid "Audio output muxer"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/stream_out/es.c:55
11260 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/stream_out/es.c:56
11264 msgid "Video output muxer"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/stream_out/es.c:58
11268 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/stream_out/es.c:60
11272 #: modules/stream_out/standard.c:51
11273 msgid "Output URL"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/stream_out/es.c:62
11277 #: modules/stream_out/rtp.c:43
11278 #: modules/stream_out/standard.c:53
11279 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/stream_out/es.c:63
11283 msgid "Audio output URL"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/stream_out/es.c:65
11287 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/stream_out/es.c:67
11291 msgid "Video output URL"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/stream_out/es.c:69
11295 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/stream_out/es.c:78
11299 msgid "Elementary stream output"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/stream_out/gather.c:40
11303 msgid "Gathering stream output"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11307 msgid "SDP"
11308 msgstr "SDP"
11309
11310 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11311 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11315 msgid "Muxer"
11316 msgstr "Muxer"
11317
11318 #: modules/stream_out/rtp.c:54
11319 #: modules/stream_out/standard.c:55
11320 msgid "Session name"
11321 msgstr "Sesions navn"
11322
11323 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11324 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11328 msgid "Session description"
11329 msgstr "Sesions beskrivelse"
11330
11331 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11332 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11336 msgid "Session URL"
11337 msgstr "Sesions URL"
11338
11339 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11340 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11344 msgid "Session email"
11345 msgstr "Sesions e-mail"
11346
11347 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11348 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11352 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11356 msgid "Audio port"
11357 msgstr "Lyd port"
11358
11359 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11360 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11364 msgid "Video port"
11365 msgstr "Video port"
11366
11367 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11368 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11372 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11376 msgid "RTP stream output"
11377 msgstr "RTP stream-uddata"
11378
11379 #: modules/stream_out/standard.c:49
11380 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/stream_out/standard.c:57
11384 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11385 msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
11386
11387 #: modules/stream_out/standard.c:59
11388 msgid "Session groupname"
11389 msgstr "Session gruppenavn"
11390
11391 #: modules/stream_out/standard.c:61
11392 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11393 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
11394
11395 #: modules/stream_out/standard.c:63
11396 msgid "SAP announcing"
11397 msgstr "SAP annoncering"
11398
11399 #: modules/stream_out/standard.c:64
11400 msgid "Announce this session with SAP"
11401 msgstr "Annoncer denne session med SAP"
11402
11403 #: modules/stream_out/standard.c:66
11404 msgid "SAP IPv6 announcing"
11405 msgstr "SAP IPv6 annoncering"
11406
11407 #: modules/stream_out/standard.c:67
11408 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11409 msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
11410
11411 #: modules/stream_out/standard.c:69
11412 msgid "SLP announcing"
11413 msgstr "SLP annoncering"
11414
11415 #: modules/stream_out/standard.c:70
11416 msgid "Announce this session with SLP"
11417 msgstr "Annoncer denne session med SLP"
11418
11419 #: modules/stream_out/standard.c:78
11420 msgid "Standard stream output"
11421 msgstr "Standard stream-uddata"
11422
11423 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11424 msgid "Video encoder"
11425 msgstr "Video encoder"
11426
11427 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11428 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11429 msgstr "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede indstillinger."
11430
11431 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11432 msgid "Destination video codec"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11436 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11440 msgid "Video bitrate"
11441 msgstr "Video bitrate"
11442
11443 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11444 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11445 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
11446
11447 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11448 msgid "Video scaling"
11449 msgstr "Video skalering"
11450
11451 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11452 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11453 msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
11454
11455 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11456 msgid "Video frame-rate"
11457 msgstr "Video framerate"
11458
11459 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11460 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11461 msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
11462
11463 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11464 msgid "Deinterlace video"
11465 msgstr "Deinterlace video"
11466
11467 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11468 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11472 msgid "Allows you to specify the output video width."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11476 msgid "Allows you to specify the output video height."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11480 msgid "Video crop top"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11484 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11488 msgid "Video crop left"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11492 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11496 msgid "Video crop bottom"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11500 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11504 msgid "Video crop right"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11508 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11512 msgid "Audio encoder"
11513 msgstr "Audio encoder"
11514
11515 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11516 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11520 msgid "Destination audio codec"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11524 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11528 msgid "Audio bitrate"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11532 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11536 msgid "Audio sample rate"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11540 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11544 msgid "Audio channels"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11548 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11552 msgid "Subtitles encoder"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11556 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11560 msgid "Destination subtitles codec"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11564 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11568 msgid "Subpictures filter"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11572 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11576 msgid "Number of threads"
11577 msgstr "Antal tråde"
11578
11579 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11580 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11584 msgid "Synchronise on audio track"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11588 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11592 msgid "Transcode stream output"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
11596 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11600 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11604 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11608 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11609 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11610 msgid "Conversions from "
11611 msgstr "Konverter fra "
11612
11613 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11614 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11615 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11616 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11617 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11618 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11619 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11620 msgid " to "
11621 msgstr " til "
11622
11623 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11624 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11625 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11626 msgid "MMX conversions from "
11627 msgstr "MMX konverteringer fra "
11628
11629 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11630 msgid "AltiVec conversions from "
11631 msgstr "AltiVec konverteringer fra "
11632
11633 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11634 msgid "Image contrast (0-2)"
11635 msgstr "Billede kontrast (0-2)"
11636
11637 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11638 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11639 msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
11640
11641 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11642 msgid "Image hue (0-360)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11646 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11650 msgid "Image saturation (0-3)"
11651 msgstr "Billedmætning (0-3)"
11652
11653 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11654 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11655 msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
11656
11657 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11658 msgid "Image brightness (0-2)"
11659 msgstr "Billed klarhed (0-2)"
11660
11661 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11662 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11663 msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
11664
11665 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11666 msgid "Image gamma (0-10)"
11667 msgstr "Billede gamma (0-10)"
11668
11669 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11670 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11671 msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
11672
11673 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11674 msgid "Image properties filter"
11675 msgstr "Indstillger for billedet"
11676
11677 #: modules/video_filter/adjust.c:74
11678 msgid "Image adjust"
11679 msgstr "Indstil billede"
11680
11681 #: modules/video_filter/blend.c:67
11682 msgid "Video pictures blending"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/video_filter/clone.c:55
11686 msgid "Number of clones"
11687 msgstr "Antal kloner"
11688
11689 #: modules/video_filter/clone.c:56
11690 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/video_filter/clone.c:59
11694 msgid "List of video output modules"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/video_filter/clone.c:60
11698 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/video_filter/clone.c:63
11702 msgid "Clone video filter"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/video_filter/clone.c:65
11706 msgid "Clone"
11707 msgstr "Klon"
11708
11709 #: modules/video_filter/crop.c:54
11710 msgid "Crop geometry (pixels)"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/video_filter/crop.c:55
11714 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/video_filter/crop.c:57
11718 msgid "Automatic cropping"
11719 msgstr "Automatisk beskæring"
11720
11721 #: modules/video_filter/crop.c:58
11722 msgid "Activate automatic black border cropping."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/video_filter/crop.c:61
11726 msgid "Crop video filter"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11730 msgid "Deinterlace mode"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11734 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11738 msgid "Deinterlacing video filter"
11739 msgstr "Deinterlacing video filter"
11740
11741 #: modules/video_filter/distort.c:59
11742 msgid "Distort mode"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/video_filter/distort.c:60
11746 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/video_filter/distort.c:63
11750 msgid "Wave"
11751 msgstr "Wave"
11752
11753 #: modules/video_filter/distort.c:63
11754 msgid "Ripple"
11755 msgstr "Ripple"
11756
11757 #: modules/video_filter/distort.c:66
11758 msgid "Distort video filter"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/video_filter/invert.c:52
11762 msgid "Invert video filter"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/video_filter/invert.c:53
11766 msgid "Color inversion"
11767 msgstr "Farve invertering"
11768
11769 #: modules/video_filter/logo.c:67
11770 msgid "Logo filename"
11771 msgstr "Logo filnavn"
11772
11773 #: modules/video_filter/logo.c:68
11774 msgid "Full path of the PNG file to use."
11775 msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
11776
11777 #: modules/video_filter/logo.c:69
11778 msgid "X coordinate of the logo"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/video_filter/logo.c:70
11782 #: modules/video_filter/logo.c:72
11783 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/video_filter/logo.c:71
11787 msgid "Y coordinate of the logo"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/video_filter/logo.c:73
11791 msgid "Transparency of the logo"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/video_filter/logo.c:74
11795 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/video_filter/logo.c:76
11799 msgid "Logo position"
11800 msgstr "Logo position"
11801
11802 #: modules/video_filter/logo.c:78
11803 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/video_filter/logo.c:88
11807 msgid "Logo video filter"
11808 msgstr "Logo video filter"
11809
11810 #: modules/video_filter/logo.c:90
11811 msgid "Logo overlay"
11812 msgstr "Logo overlægning"
11813
11814 #: modules/video_filter/logo.c:108
11815 msgid "Logo sub filter"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/video_filter/marq.c:64
11819 msgid "Marquee text"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/video_filter/marq.c:65
11823 msgid "Marquee text to display"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/video_filter/marq.c:66
11827 #: modules/video_filter/time.c:57
11828 msgid "X offset, from left"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/video_filter/marq.c:67
11832 #: modules/video_filter/time.c:58
11833 msgid "X offset, from the left screen edge"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/video_filter/marq.c:68
11837 #: modules/video_filter/time.c:59
11838 msgid "Y offset, from the top"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/video_filter/marq.c:69
11842 #: modules/video_filter/time.c:60
11843 msgid "Y offset, down from the top"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/video_filter/marq.c:70
11847 msgid "Marquee timeout"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/video_filter/marq.c:71
11851 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/video_filter/marq.c:80
11855 msgid "Marquee"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/video_filter/marq.c:89
11859 msgid "Marquee display sub filter"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
11863 msgid "Blur factor (1-127)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
11867 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
11871 msgid "Motion blur filter"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/video_filter/scale.c:53
11875 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
11876 msgid "Video scaling filter"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
11880 msgid "Scaling mode"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
11884 msgid "You can choose the default scaling mode."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11888 msgid "Fast bilinear"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11892 msgid "Bilinear"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11896 msgid "Bicubic (good quality)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11900 msgid "Experimental"
11901 msgstr "Eksperimentel"
11902
11903 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11904 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11908 msgid "Area"
11909 msgstr "Område"
11910
11911 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11912 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11916 msgid "Gauss"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11920 msgid "SincR"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11924 msgid "Lanczos"
11925 msgstr "Lanczos"
11926
11927 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11928 msgid "Bicubic spline"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/video_filter/time.c:55
11932 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/video_filter/time.c:56
11936 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/video_filter/time.c:67
11940 msgid "Time overlay"
11941 msgstr "Tidsoverlægning"
11942
11943 #: modules/video_filter/time.c:74
11944 msgid "Time display sub filter"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/video_filter/transform.c:57
11948 msgid "Transform type"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/video_filter/transform.c:58
11952 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
11953 msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
11954
11955 #: modules/video_filter/transform.c:61
11956 msgid "Rotate by 90 degrees"
11957 msgstr "Rotér 90 grader"
11958
11959 #: modules/video_filter/transform.c:62
11960 msgid "Rotate by 180 degrees"
11961 msgstr "Rotér 180 grader"
11962
11963 #: modules/video_filter/transform.c:62
11964 msgid "Rotate by 270 degrees"
11965 msgstr "Rotér 270 grader"
11966
11967 #: modules/video_filter/transform.c:63
11968 msgid "Flip horizontally"
11969 msgstr "Vend horisontalt"
11970
11971 #: modules/video_filter/transform.c:63
11972 msgid "Flip vertically"
11973 msgstr "Vend vertikalt"
11974
11975 #: modules/video_filter/transform.c:66
11976 msgid "Video transformation filter"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/video_filter/wall.c:53
11980 msgid "Number of columns"
11981 msgstr "Antal kolonner"
11982
11983 #: modules/video_filter/wall.c:54
11984 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/video_filter/wall.c:57
11988 msgid "Number of rows"
11989 msgstr "Antal rækker"
11990
11991 #: modules/video_filter/wall.c:58
11992 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/video_filter/wall.c:61
11996 msgid "Active windows"
11997 msgstr "Aktive vinduer"
11998
11999 #: modules/video_filter/wall.c:62
12000 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12001 msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
12002
12003 #: modules/video_filter/wall.c:66
12004 msgid "wall video filter"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/video_filter/wall.c:67
12008 msgid "Image wall"
12009 msgstr "Billedevæg"
12010
12011 #: modules/video_output/aa.c:57
12012 msgid "ASCII-art video output"
12013 msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
12014
12015 #: modules/video_output/caca.c:56
12016 msgid "color ASCII art video output"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12020 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12024 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12028 msgid "Use video buffers in system memory"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12032 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12036 msgid "Use triple buffering for overlays"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12040 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12044 msgid "Name of desired display device"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12048 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12052 msgid "Enable wallpaper mode "
12053 msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
12054
12055 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12056 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12060 msgid "DirectX video output"
12061 msgstr "DirectX video-udgang"
12062
12063 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12064 msgid "Wallpaper"
12065 msgstr "Skrivebordsbaggrund"
12066
12067 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12068 msgid "Win32 OpenGL provider"
12069 msgstr "Win32 OpenGL provider"
12070
12071 #: modules/video_output/fb.c:67
12072 msgid "Framebuffer device"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/video_output/fb.c:69
12076 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/video_output/fb.c:75
12080 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/video_output/ggi.c:56
12084 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
12085 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
12086 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12087 msgid "X11 display name"
12088 msgstr "X11 skærmnavn"
12089
12090 #: modules/video_output/ggi.c:58
12091 msgid ""
12092 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12093 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/video_output/glide.c:64
12097 msgid "3dfx Glide video output"
12098 msgstr "3dfx Glide video-uddata"
12099
12100 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12101 msgid "HD1000 video output"
12102 msgstr "HD1000 video-uddata"
12103
12104 #: modules/video_output/image.c:48
12105 msgid "Image format"
12106 msgstr "Billede format"
12107
12108 #: modules/video_output/image.c:49
12109 msgid "Set the format of the output image."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/video_output/image.c:51
12113 msgid "Recording ratio"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/video_output/image.c:52
12117 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/video_output/image.c:55
12121 msgid "Filename prefix"
12122 msgstr "Filnavnspræfix"
12123
12124 #: modules/video_output/image.c:56
12125 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/video_output/image.c:60
12129 msgid "PNG"
12130 msgstr "PNG"
12131
12132 #: modules/video_output/image.c:63
12133 msgid "Image"
12134 msgstr "Billede"
12135
12136 #: modules/video_output/image.c:64
12137 msgid "Image video output"
12138 msgstr "Billede video-uddata"
12139
12140 #: modules/video_output/mga.c:59
12141 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12142 msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
12143
12144 #: modules/video_output/opengl.c:97
12145 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/video_output/opengl.c:98
12149 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/video_output/opengl.c:101
12153 msgid "Select effect"
12154 msgstr "Vælg effekt"
12155
12156 #: modules/video_output/opengl.c:103
12157 msgid "Allows you to select different visual effects."
12158 msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
12159
12160 #: modules/video_output/opengl.c:108
12161 msgid "Cube"
12162 msgstr "Kube"
12163
12164 #: modules/video_output/opengl.c:108
12165 msgid "Transparent Cube"
12166 msgstr "Gennemsigtig kube"
12167
12168 #: modules/video_output/opengl.c:111
12169 msgid "OpenGL video output"
12170 msgstr "OpenGL video uddata"
12171
12172 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12173 msgid "QT Embedded display name"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12177 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
12181 msgid "QT Embedded video output"
12182 msgstr "Indlejret QT video-uddata"
12183
12184 #: modules/video_output/sdl.c:104
12185 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12189 msgid "snapshot width"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12193 msgid "Set the width of the snapshot image."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12197 msgid "snapshot height"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12201 msgid "Set the height of the snapshot image."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12205 msgid "chroma"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12209 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12213 msgid "cache size (number of images)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12217 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12221 msgid "snapshot module"
12222 msgstr "snapshot module"
12223
12224 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12225 msgid "SVGAlib video output"
12226 msgstr "SVGAlib video output"
12227
12228 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12229 msgid "Windows GDI video output"
12230 msgstr "Windows GDI video-uddata"
12231
12232 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
12233 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12234 msgid "XVideo adaptor number"
12235 msgstr "XVideo adaptor nummer"
12236
12237 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
12238 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12239 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
12243 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
12244 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12245 msgid "Alternate fullscreen method"
12246 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
12247
12248 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
12249 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
12250 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12251 msgid ""
12252 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
12253 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12254 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
12258 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
12259 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12260 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
12264 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12265 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12266 msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
12267
12268 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
12269 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
12270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12271 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
12272 msgstr "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til 0 for første skærm, 1 for anden."
12273
12274 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12275 msgid "OpenGL"
12276 msgstr "OpenGL"
12277
12278 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
12279 msgid "X11 OpenGL provider"
12280 msgstr "X11 OpenGL provider"
12281
12282 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
12283 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12284 msgid "Use shared memory"
12285 msgstr "Brug delt hukommelse"
12286
12287 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
12288 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12289 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12290 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
12291
12292 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12293 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12294 msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
12295
12296 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
12297 msgid "X11"
12298 msgstr "X11"
12299
12300 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
12301 msgid "X11 video output"
12302 msgstr "X11 video-uddata"
12303
12304 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12305 msgid "XVimage chroma format"
12306 msgstr "XVimage chroma format"
12307
12308 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12309 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
12313 msgid "XVideo"
12314 msgstr "XVideo"
12315
12316 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
12317 msgid "XVideo extension video output"
12318 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
12319
12320 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12321 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/visualization/goom.c:58
12325 msgid "Goom display width"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/visualization/goom.c:59
12329 msgid "Goom display height"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/visualization/goom.c:60
12333 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/visualization/goom.c:63
12337 msgid "Goom animation speed"
12338 msgstr "Goom animeringshastighed"
12339
12340 #: modules/visualization/goom.c:64
12341 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12342 msgstr "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max 10)"
12343
12344 #: modules/visualization/goom.c:70
12345 msgid "Goom effect"
12346 msgstr "Goom effekt"
12347
12348 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12349 msgid "Effects list"
12350 msgstr "Liste over effekter"
12351
12352 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12353 msgid ""
12354 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12355 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12356 msgstr ""
12357 "En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
12358 "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
12359
12360 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12361 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12365 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12369 msgid "Number of bands"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12373 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12377 msgid "Band separator"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12381 msgid "Number of blank pixels between bands."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12385 msgid "Amplification"
12386 msgstr "Forstærkning"
12387
12388 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12389 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12393 msgid "Enable peaks"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12397 msgid "Defines whether to draw peaks."
12398 msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
12399
12400 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12401 msgid "Number of stars"
12402 msgstr "Antal stjerner"
12403
12404 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12405 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12406 msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
12407
12408 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
12409 msgid "Visualizer filter"
12410 msgstr "Visualiseringsfilter"
12411
12412 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
12413 msgid "Spectrum analyser"
12414 msgstr "Spektrum"
12415
12416 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
12417 msgid "Random effect"
12418 msgstr "Tilfældig effekt"
12419
12420 #: modules/visualization/xosd.c:63
12421 msgid "Flip vertical position"
12422 msgstr "Vend den vertikale position"
12423
12424 #: modules/visualization/xosd.c:64
12425 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12426 msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
12427
12428 #: modules/visualization/xosd.c:67
12429 msgid "Vertical offset"
12430 msgstr "Vertikal forskydning"
12431
12432 #: modules/visualization/xosd.c:68
12433 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12434 msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
12435
12436 #: modules/visualization/xosd.c:70
12437 msgid "Shadow offset"
12438 msgstr "Skygge forskydning"
12439
12440 #: modules/visualization/xosd.c:71
12441 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12442 msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
12443
12444 #: modules/visualization/xosd.c:74
12445 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12446 msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
12447
12448 #: modules/visualization/xosd.c:82
12449 msgid "XOSD interface"
12450 msgstr "XOSD grænseflade"
12451