1 # Danish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2004 VideoLAN
4 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
5 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
8 # Playlist = spilleliste
10 # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
17 "Project-Id-Version: da\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:34+0100\n"
21 "Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "VLC indstillinger"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
36 #: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
37 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
47 msgid "Settings for VLC interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "General interface setttings"
53 msgstr "Generelle indstillinger"
55 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Qt grænseflade"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Control interface settings"
63 msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger"
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "Indstillinger for encoders"
70 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1324
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
72 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
75 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "Lydfiltre indstillinger"
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Generelle indstillinger"
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:428
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
97 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "Visualiseringer"
104 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Visualiseringer"
109 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Output muxer"
114 #: include/vlc_config_cat.h:66
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1208
119 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1346
128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
131 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:795 modules/misc/dummy/dummy.c:96
135 #: include/vlc_config_cat.h:73
137 msgid "Video settings"
138 msgstr "Indstillinger for video filtre"
140 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "Generelle indstillinger"
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
148 msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her."
150 #: include/vlc_config_cat.h:84
151 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
154 #: include/vlc_config_cat.h:86
156 msgid "Subtitles/OSD"
157 msgstr "Undertekster"
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 msgid "Text rendering"
168 msgstr "Tekst-udførelse instillinger"
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
173 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
174 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
176 "Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC "
177 "bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)."
179 #: include/vlc_config_cat.h:95
180 msgid "Input / Codecs"
183 #: include/vlc_config_cat.h:96
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here"
189 #: include/vlc_config_cat.h:98
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Adgangsmodul"
194 #: include/vlc_config_cat.h:100
196 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
197 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
200 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
203 #: include/vlc_config_cat.h:104
208 #: include/vlc_config_cat.h:105
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
212 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgstr "Video Codec:"
217 #: include/vlc_config_cat.h:108
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
221 #: include/vlc_config_cat.h:110
226 #: include/vlc_config_cat.h:111
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
230 #: include/vlc_config_cat.h:113
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
238 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1069
239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:103
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
244 msgid "Advanced input settings. Use with care."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1088
248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
249 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "Streamuddata"
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 #: include/vlc_config_cat.h:130
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler"
269 #: include/vlc_config_cat.h:132
274 #: include/vlc_config_cat.h:133
276 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
277 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
278 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Adgangsmodul"
287 #: include/vlc_config_cat.h:139
289 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
290 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
294 #: include/vlc_config_cat.h:144
297 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
299 #: include/vlc_config_cat.h:145
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
302 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 #: include/vlc_config_cat.h:151
312 #: include/vlc_config_cat.h:152
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
319 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:345
324 #: include/vlc_config_cat.h:158
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
330 #: include/vlc_config_cat.h:161
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1180
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
352 #: include/vlc_config_cat.h:167
354 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
355 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
359 #: include/vlc_config_cat.h:169
360 msgid "General playlist behaviour"
363 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:191
364 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
366 msgid "Services discovery"
369 #: include/vlc_config_cat.h:171
371 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
375 #: include/vlc_config_cat.h:175
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
379 #: include/vlc_config_cat.h:177
383 #: include/vlc_config_cat.h:178
385 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
386 "probably not touch that."
389 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
393 #: include/vlc_config_cat.h:181
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
398 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
401 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
402 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:476
406 #: include/vlc_config_cat.h:184
407 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
410 #: include/vlc_config_cat.h:189
411 msgid "Chroma modules settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:190
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 #: include/vlc_config_cat.h:192
419 msgid "Packetizer modules settings"
420 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
422 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
426 #: include/vlc_config_cat.h:195
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Indstillinger for encoders"
430 #: include/vlc_config_cat.h:197
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
433 "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
436 #: include/vlc_config_cat.h:201
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
440 #: include/vlc_config_cat.h:203
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
444 #: include/vlc_config_cat.h:205
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
448 #: include/vlc_config_cat.h:207
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
453 "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
454 "at sætte underteksternes type eller filnavn."
456 #: include/vlc_config_cat.h:210
457 msgid "Video filters settings"
458 msgstr "Indstillinger for video filtre"
460 #: include/vlc_config_cat.h:217
461 msgid "No help available"
462 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
464 #: include/vlc_config_cat.h:218
465 msgid "No help is available for these modules"
466 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
468 #: include/vlc_interface.h:129
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
472 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
475 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
476 "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
479 #: include/vlc_interface.h:164
481 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
482 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
483 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
485 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
486 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
488 "For more information, have a look at the web site."
490 "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd "
491 "og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, "
492 "VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
494 "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
495 "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds "
498 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
500 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
503 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
504 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
506 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
507 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1186
508 #: modules/mux/asf.c:48
512 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:193 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
514 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
515 #: modules/mux/asf.c:51
519 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
522 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
523 #: modules/services_discovery/daap.c:608
527 #: include/vlc_meta.h:31
531 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
535 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
536 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
540 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
544 #: include/vlc_meta.h:35
548 #: include/vlc_meta.h:36
552 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
556 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:763
560 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1316 src/libvlc.h:80
561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
565 #: include/vlc_meta.h:40
567 msgstr "CDDB kunstner"
569 #: include/vlc_meta.h:41
570 msgid "CDDB Category"
571 msgstr "CDDB kategori"
573 #: include/vlc_meta.h:42
575 msgstr "CDDB disk ID"
577 #: include/vlc_meta.h:43
578 msgid "CDDB Extended Data"
579 msgstr "CDDB udvidet data"
581 #: include/vlc_meta.h:44
585 #: include/vlc_meta.h:45
589 #: include/vlc_meta.h:46
593 #: include/vlc_meta.h:48
594 msgid "CD-Text Arranger"
595 msgstr "CD-tekst arrangør"
597 #: include/vlc_meta.h:49
598 msgid "CD-Text Composer"
599 msgstr "CD-tekst kmponist"
601 #: include/vlc_meta.h:50
602 msgid "CD-Text Disc ID"
603 msgstr "CD-tekst disk ID"
605 #: include/vlc_meta.h:51
606 msgid "CD-Text Genre"
607 msgstr "CD-tekst genre"
609 #: include/vlc_meta.h:52
610 msgid "CD-Text Message"
611 msgstr "CD-tekst besked"
613 #: include/vlc_meta.h:53
614 msgid "CD-Text Songwriter"
615 msgstr "CD-tekst sangskriver"
617 #: include/vlc_meta.h:54
618 msgid "CD-Text Performer"
619 msgstr "CD-tekst kunstner"
621 #: include/vlc_meta.h:55
622 msgid "CD-Text Title"
623 msgstr "CD-tekst titel"
625 #: include/vlc_meta.h:57
626 msgid "ISO-9660 Application ID"
627 msgstr "ISO-9660 program ID"
629 #: include/vlc_meta.h:58
630 msgid "ISO-9660 Preparer"
631 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
633 #: include/vlc_meta.h:59
634 msgid "ISO-9660 Publisher"
635 msgstr "ISO-9660 udgiver"
637 #: include/vlc_meta.h:60
638 msgid "ISO-9660 Volume"
639 msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
641 #: include/vlc_meta.h:61
642 msgid "ISO-9660 Volume Set"
643 msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
645 #: include/vlc_meta.h:63
649 #: include/vlc_meta.h:64
650 msgid "Codec Description"
651 msgstr "Codec beskrivelse"
653 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
654 #: src/input/es_out.c:342 src/libvlc.h:297 src/video_output/video_output.c:407
655 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
659 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
660 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:198
664 #: src/audio_output/input.c:112
668 #: src/audio_output/input.c:114
672 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
673 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
678 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
679 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
680 msgid "Audio filters"
683 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
684 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
685 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
686 msgid "Audio Channels"
689 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
690 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
691 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
692 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
693 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
694 #: modules/audio_output/waveout.c:399
698 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
699 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
700 #: modules/video_filter/logo.c:84
704 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
705 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
706 #: modules/video_filter/logo.c:84
710 #: src/audio_output/output.c:135
711 msgid "Dolby Surround"
712 msgstr "Dolby Surround"
714 #: src/audio_output/output.c:147
715 msgid "Reverse stereo"
716 msgstr "Omvendt stereo"
718 #: src/extras/getopt.c:638
720 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
721 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
723 #: src/extras/getopt.c:663
725 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
726 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
728 #: src/extras/getopt.c:668
730 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
733 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
735 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
736 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
738 #: src/extras/getopt.c:715
740 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
741 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
743 #: src/extras/getopt.c:719
745 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
746 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
748 #: src/extras/getopt.c:745
750 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
751 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
753 #: src/extras/getopt.c:748
755 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
756 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
758 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
760 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
761 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
763 #: src/extras/getopt.c:825
765 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
766 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
768 #: src/extras/getopt.c:843
770 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
771 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
773 #: src/input/control.c:238
778 #: src/input/es_out.c:362 src/input/es_out.c:363 src/input/es_out.c:369
779 #: src/input/es_out.c:370 modules/access/cdda.c:163
780 #: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
785 #: src/input/es_out.c:1311
790 #: src/input/es_out.c:1313 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
791 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
795 #: src/input/es_out.c:1324 src/input/es_out.c:1346 src/input/es_out.c:1363
796 #: modules/gui/macosx/output.m:153
800 #: src/input/es_out.c:1327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
803 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
807 #: src/input/es_out.c:1331
811 #: src/input/es_out.c:1332
816 #: src/input/es_out.c:1336
817 msgid "Bits per sample"
818 msgstr "Bits pr. sample"
820 #: src/input/es_out.c:1340 modules/access/pvr/pvr.c:80
824 #: src/input/es_out.c:1341
829 #: src/input/es_out.c:1350
833 #: src/input/es_out.c:1356
834 msgid "Display resolution"
835 msgstr "Skærm opløsning"
837 #: src/input/es_out.c:1363 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
840 msgstr "Undertekster"
842 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:590
843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
845 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
846 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
847 msgid "Meta-information"
848 msgstr "Meta-oplysninger"
850 #: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
851 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
852 #: modules/gui/macosx/output.m:395
856 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
857 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:194
863 #: src/input/var.c:118
867 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
873 #: src/input/var.c:135
877 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
879 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
880 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
882 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:666
886 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
887 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
891 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
896 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
901 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
903 msgid "Subtitles Track"
904 msgstr "Undertekstspor"
906 #: src/input/var.c:263
910 #: src/input/var.c:268
911 msgid "Previous title"
912 msgstr "Forrige titel"
914 #: src/input/var.c:291
919 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
924 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
925 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
927 msgstr "Næste kapitel"
929 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
930 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
931 msgid "Previous chapter"
932 msgstr "Forrige kapitel"
934 #: src/interface/interface.c:325
935 msgid "Switch interface"
936 msgstr "Skift interface"
938 #: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
940 msgid "Add Interface"
941 msgstr "Tilføj grænseflade"
943 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
944 #: src/misc/modules.c:1965
950 msgstr "Hjælpeindstillinger"
954 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
955 msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
957 #: src/libvlc.c:1957 src/misc/configuration.c:1208
961 #: src/libvlc.c:1974 src/misc/configuration.c:1178
965 #: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1198
970 msgid " (default enabled)"
971 msgstr " (slået til som standard)"
974 msgid " (default disabled)"
975 msgstr " (slået fra som standard)"
980 "Usage: %s [options] [items]...\n"
983 "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
988 msgid "[module] [description]\n"
989 msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
994 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
995 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
996 "see the file named COPYING for details.\n"
997 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
999 "Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
1001 "Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
1002 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
1003 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
1005 #: src/libvlc.c:2240
1009 "Press the RETURN key to continue...\n"
1012 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
1026 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1030 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1034 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1038 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1042 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1046 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1050 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1054 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1058 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1064 msgstr "Brasiliensk"
1066 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1070 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1076 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1077 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1078 "various related options."
1080 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
1081 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
1082 "diverse relaterede indstillinger."
1084 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1198
1085 msgid "Interface module"
1086 msgstr "Grænseflade-modul"
1090 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1091 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1093 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
1094 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
1096 #: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1203 modules/control/ntservice.c:53
1097 msgid "Extra interface modules"
1098 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
1102 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1103 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1104 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1105 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1107 "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
1108 "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
1109 "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
1110 "gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
1113 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1117 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
1122 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1123 "1=warnings, 2=debug)."
1125 "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
1126 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
1133 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1134 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
1138 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1139 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1141 "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
1142 "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
1145 msgid "Color messages"
1146 msgstr "Farve beskeder"
1150 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1151 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1153 "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
1154 "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
1157 msgid "Show advanced options"
1158 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
1162 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1163 "all the available options, including those that most users should never "
1166 "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
1167 "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
1171 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1172 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1173 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1174 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1177 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
1178 "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
1179 "(spektrum analyse, osv.).\n"
1180 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
1183 msgid "Audio output module"
1184 msgstr "Lyd udgangs modul"
1188 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1189 "default behavior is to automatically select the best method available."
1191 "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
1192 "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
1194 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1195 msgid "Enable audio"
1196 msgstr "Aktivér lyd"
1200 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1201 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1203 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
1204 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1207 msgid "Force mono audio"
1208 msgstr "Tving mono lyd"
1211 msgid "This will force a mono audio output."
1212 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
1215 msgid "Audio output volume"
1216 msgstr "Lyd udgangs styrke"
1220 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1222 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
1226 msgid "Audio output saved volume"
1227 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
1230 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1231 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
1234 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1235 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
1239 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1240 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1242 "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
1243 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1246 msgid "High quality audio resampling"
1251 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1252 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1253 "resampling algorithm will be used instead."
1257 msgid "Audio desynchronization compensation"
1262 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1263 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1268 msgid "Preferred audio output channels mode"
1273 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1274 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1275 "the audio stream being played)."
1279 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1280 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
1284 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1285 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1287 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
1288 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
1293 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1295 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller "
1296 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1300 msgid "Audio visualizations "
1301 msgstr "Visualiseringer"
1305 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1307 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller "
1308 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1311 msgid "Channel mixer"
1312 msgstr "Kanal mixer"
1316 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1317 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1319 "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge "
1320 "\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
1324 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1325 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1326 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1327 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1332 msgid "Video output module"
1333 msgstr "Video udgangs modul"
1337 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1338 "default behavior is to automatically select the best method available."
1341 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1342 msgid "Enable video"
1343 msgstr "Aktivér video"
1347 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1348 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1350 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
1351 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1353 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
1354 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1356 msgstr "Video bredde"
1360 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1361 "video characteristics."
1363 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1366 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
1367 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1368 msgid "Video height"
1369 msgstr "Video højde"
1373 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1374 "video characteristics."
1376 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1380 msgid "Video x coordinate"
1381 msgstr "Video x-kordinat"
1385 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1390 msgid "Video y coordinate"
1391 msgstr "Video y-kordinat"
1395 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1401 msgstr "Video titel"
1404 msgid "You can specify a custom video window title here."
1405 msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
1408 msgid "Video alignment"
1409 msgstr "Videoplacering"
1413 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1414 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1415 "combinations of these values)."
1417 "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
1418 "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
1419 "kombinationer af værdierne."
1421 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
1425 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1429 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1433 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1435 msgstr "Venstre-top"
1437 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1441 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1443 msgstr "Venstre-bund"
1445 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1446 msgid "Bottom-Right"
1454 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1455 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
1458 msgid "Grayscale video output"
1459 msgstr "Gråtone video-ud"
1463 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1464 "can also allow you to save some processing power)."
1466 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
1467 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
1470 msgid "Fullscreen video output"
1471 msgstr "Fuldskærms video"
1475 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1477 "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
1481 msgid "Overlay video output"
1482 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
1486 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1487 "your graphics card (hardware acceleration)."
1489 "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i "
1490 "dit grafik kort (hardware acceleration)."
1492 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1493 msgid "Always on top"
1494 msgstr "Altid øverst"
1497 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1498 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
1501 msgid "Window decorations"
1506 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1507 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1511 msgid "Video filter module"
1512 msgstr "Videofilter modul"
1516 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1517 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1519 "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
1520 "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
1523 msgid "Video snapshot directory"
1529 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1531 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1536 msgid "Video snapshot format"
1542 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1545 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1549 msgid "Source aspect ratio"
1554 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1555 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1556 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1557 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1558 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1566 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1571 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1572 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1577 msgid "Clock reference average counter"
1582 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1588 msgid "Clock synchronisation"
1589 msgstr "Netværkssynkronisering"
1593 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1597 #: src/libvlc.h:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1599 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs.m:464
1600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
1601 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
1602 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
1603 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1607 #: src/libvlc.h:297 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1608 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
1609 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
1610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1620 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1621 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
1624 msgid "MTU of the network interface"
1625 msgstr "Netværk kortets MTU"
1629 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1632 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
1633 "vil det normalt være 1500."
1636 msgid "Network interface address"
1637 msgstr "Netværk kortets adresse"
1641 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1642 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1643 "multicasting interface here."
1646 #: src/libvlc.h:314 modules/stream_out/rtp.c:77
1647 msgid "Time to live"
1652 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1657 msgid "Choose program (SID)"
1658 msgstr "Vælg program (SID)"
1662 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1663 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1664 "streams for example )"
1668 msgid "Choose programs"
1669 msgstr "Vælg programmer"
1673 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1674 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1675 "streams for example )"
1679 msgid "Choose audio channel"
1680 msgstr "Vælg lydkanal"
1685 "Give the stream number of the audio channel you want to use(from 0 to n)."
1687 "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1691 msgid "Choose subtitles track"
1692 msgstr "Vælg undertekstspor"
1696 msgid "Choose audio language"
1697 msgstr "Vælg lydkanal"
1702 "Give the language of the audio channel you want to use (comma separted, two "
1703 "or tree letter country code)."
1705 "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1708 msgid "Choose subtitle track"
1709 msgstr "Vælg undertekstspor"
1714 "Give the language of the subtitle channel you want to use (comma separted, "
1715 "two or tree letter country code)."
1716 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1720 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1721 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1725 msgid "Input repetitions"
1726 msgstr "Uddata indstillinger"
1729 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1730 msgstr "ANtal af gange det samme inddata skal gentages"
1732 #: src/libvlc.h:356 src/libvlc.h:357
1733 msgid "Input start time (seconds)"
1734 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
1736 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:360
1737 msgid "Input stop time (seconds)"
1738 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
1748 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1751 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1755 msgid "Input slave (experimental)"
1756 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
1760 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1761 "all formats are supported."
1765 msgid "Bookmarks list for a stream"
1766 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
1770 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1771 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1777 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1778 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1779 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1780 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1784 msgid "Force SPU position"
1785 msgstr "Gennemtving SPU position"
1789 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1790 "over the movie. Try several positions."
1793 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:956
1794 msgid "On Screen Display"
1795 msgstr "On Screen Display"
1799 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1800 "Display). You can disable this feature here."
1804 msgid "Subpictures filter module"
1809 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1814 msgid "Autodetect subtitle files"
1815 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
1819 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1821 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
1824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1829 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1831 "0 = no subtitles autodetected\n"
1832 "1 = any subtitle file\n"
1833 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1834 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1835 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1839 msgid "Subtitle autodetection paths"
1840 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
1844 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1845 "found in the current directory."
1847 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
1848 "var fundet i den nuværende mappe."
1851 msgid "Use subtitle file"
1852 msgstr "Brug undertekstningsfil"
1856 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1859 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
1860 "finde din undertekstningsfil."
1868 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1869 "the drive letter (eg. D:)"
1871 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
1872 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
1875 msgid "This is the default DVD device to use."
1876 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
1884 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1885 "scan for a suitable CD-ROM device."
1887 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
1888 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1891 msgid "This is the default VCD device to use."
1892 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
1895 msgid "Audio CD device"
1896 msgstr "Lyd cd enhed"
1900 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1901 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1903 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
1904 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1907 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1908 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
1910 #: src/libvlc.h:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:730
1912 msgstr "Gennemtving IPv6"
1916 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1919 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
1920 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1924 msgstr "Gennemtving IPv4"
1928 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1931 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
1932 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1936 msgid "SOCKS server"
1937 msgstr "CDDB server"
1941 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1942 "port . It will be used for all TCP connections"
1947 msgid "SOCKS user name"
1952 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1958 msgid "SOCKS password"
1963 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1968 msgid "Title metadata"
1969 msgstr "Titel meta-oplysninger"
1972 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1973 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
1976 msgid "Author metadata"
1977 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
1980 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1981 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
1984 msgid "Artist metadata"
1985 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
1988 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1989 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
1992 msgid "Genre metadata"
1993 msgstr "Genre meta-oplysninger"
1996 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1997 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
2000 msgid "Copyright metadata"
2001 msgstr "Copyright metadata"
2004 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2005 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
2008 msgid "Description metadata"
2009 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
2012 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2013 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
2016 msgid "Date metadata"
2017 msgstr "Dato meta-oplysninger"
2020 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2021 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
2024 msgid "URL metadata"
2025 msgstr "URL meta-oplysninger"
2028 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2029 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
2033 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2034 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2035 "can break playback of all your streams."
2039 msgid "Preferred codecs list"
2040 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
2044 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2045 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2050 msgid "Preferred encoders list"
2051 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
2055 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2060 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2065 msgid "Choose a stream output"
2066 msgstr "Vælg streamuddata"
2069 msgid "Empty if no stream output."
2070 msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
2073 msgid "Enable streaming of all ES"
2077 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2081 msgid "Display while streaming"
2082 msgstr "Vis under streamning"
2085 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2089 msgid "Enable video stream output"
2090 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
2092 #: src/libvlc.h:544 src/libvlc.h:549
2094 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2095 "stream output facility when this last one is enabled."
2099 msgid "Enable audio stream output"
2100 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
2103 msgid "Keep stream output open"
2108 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2109 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2114 msgid "Preferred packetizer list"
2119 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2127 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2131 msgid "Access output module"
2135 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2139 msgid "Control SAP flow"
2144 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2145 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2149 msgid "SAP announcement interval"
2154 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2155 "between SAP announcements"
2160 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2161 "You should always leave all these enabled."
2165 msgid "Enable CPU MMX support"
2166 msgstr "Aktiver MMX support i CPU'n"
2170 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2175 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2176 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
2180 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2181 "advantage of them."
2182 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
2185 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2186 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
2190 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2191 "advantage of them."
2192 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
2195 msgid "Enable CPU SSE support"
2196 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
2200 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2202 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
2205 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2206 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
2210 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2212 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
2215 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2216 msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse"
2220 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2221 "advantage of them."
2222 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
2226 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2227 "overridden in the playlist dialog box."
2231 msgid "Services discovery modules"
2236 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2237 "Typical values are sap, hal, ..."
2241 msgid "Play files randomly forever"
2242 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
2246 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2251 msgid "Loop playlist on end"
2252 msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
2256 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2258 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
2261 msgid "Repeat the current item"
2262 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
2266 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2271 msgid "Play and stop"
2272 msgstr "Afspil og stop"
2276 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2282 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2283 "you really know what you are doing."
2287 msgid "Memory copy module"
2288 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
2292 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2293 "select the fastest one supported by your hardware."
2297 msgid "Access module"
2298 msgstr "Adgangsmodul"
2301 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2305 msgid "Demux module"
2306 msgstr "Demux modul"
2309 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2313 msgid "Allow real-time priority"
2314 msgstr "Tillad real-time prioritet"
2318 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2319 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2320 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2321 "only activate this if you know what you're doing."
2323 "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
2324 "mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
2325 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
2326 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
2329 msgid "Adjust VLC priority"
2330 msgstr "Juster VLC prioritet"
2334 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2335 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2340 msgid "Minimize number of threads"
2341 msgstr "Minimer antal tråde"
2344 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2345 msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde krævet for at køre VLC"
2348 msgid "Modules search path"
2349 msgstr "Søge mappe for moduler"
2353 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2359 msgid "VLM configuration file"
2360 msgstr "Opsætningsindstillinger"
2364 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2365 "when VLM is launched."
2369 msgid "Use a plugins cache"
2370 msgstr "Brug en cache til plugins"
2374 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2375 "start time of VLC."
2379 msgid "Run as daemon process"
2380 msgstr "Kør som dæmon proces"
2383 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2384 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
2387 msgid "Allow only one running instance"
2388 msgstr "Tillad kun 1 instand af VLC af gangen"
2392 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2393 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2394 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2395 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2396 "running instance or enqueue it."
2400 msgid "Increase the priority of the process"
2405 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2406 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2407 "could otherwise take too much processor time.\n"
2408 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2409 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2410 "require a reboot of your machine."
2414 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2419 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2420 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2421 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2425 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2430 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2431 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2432 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2433 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2434 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2438 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2440 "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
2443 #: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
2444 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2445 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
2446 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
2451 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2452 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
2456 msgstr "Afspil/Pause"
2459 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2460 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
2467 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2468 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
2475 msgid "Select the hotkey to use to play."
2476 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
2478 #: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
2479 #: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
2484 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2485 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
2487 #: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
2488 #: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
2490 msgstr "Langsommere"
2493 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2494 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
2496 #: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
2497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2501 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2502 #: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
2503 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2508 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2510 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
2513 #: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
2514 #: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
2515 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
2516 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2521 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2523 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
2526 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2529 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
2530 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
2532 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2533 #: modules/visualization/xosd.c:233
2539 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2540 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
2542 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:415
2547 msgid "Select the hotkey to display the position."
2548 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
2551 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2552 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
2555 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2556 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
2559 msgid "Jump 1 minute backwards"
2560 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
2563 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2564 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
2567 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2568 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
2571 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2572 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
2575 msgid "Jump 10 seconds forward"
2576 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
2579 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2580 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
2583 msgid "Jump 1 minute forward"
2584 msgstr "Hop 1 minut frem"
2587 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2588 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
2591 msgid "Jump 5 minutes forward"
2592 msgstr "Hop 5 minuter frem"
2595 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2596 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
2598 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2604 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2605 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
2612 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2613 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
2616 msgid "Navigate down"
2617 msgstr "Navigér ned"
2620 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2621 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
2624 msgid "Navigate left"
2625 msgstr "Navigér venstre"
2628 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2629 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
2632 msgid "Navigate right"
2633 msgstr "Navigér højre"
2636 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2637 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
2644 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2645 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
2647 #: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2649 msgstr "Lydstyrke op"
2652 msgid "Select the key to increase audio volume."
2653 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
2655 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2657 msgstr "Lydstyrke ned"
2660 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2661 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
2663 #: src/libvlc.h:788 modules/control/lirc.c:219
2664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2666 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
2667 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
2672 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2673 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
2676 msgid "Subtitle delay up"
2677 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2680 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2681 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2684 msgid "Subtitle delay down"
2685 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2688 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2689 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2693 msgid "Audio delay up"
2694 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2698 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2699 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2703 msgid "Audio delay down"
2704 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2708 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2709 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2712 msgid "Play playlist bookmark 1"
2713 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
2716 msgid "Play playlist bookmark 2"
2717 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
2720 msgid "Play playlist bookmark 3"
2721 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
2724 msgid "Play playlist bookmark 4"
2725 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
2728 msgid "Play playlist bookmark 5"
2729 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
2732 msgid "Play playlist bookmark 6"
2733 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
2736 msgid "Play playlist bookmark 7"
2737 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
2740 msgid "Play playlist bookmark 8"
2741 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
2744 msgid "Play playlist bookmark 9"
2745 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
2748 msgid "Play playlist bookmark 10"
2749 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
2752 msgid "Select the key to play this bookmark."
2753 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
2756 msgid "Set playlist bookmark 1"
2757 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
2760 msgid "Set playlist bookmark 2"
2761 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
2764 msgid "Set playlist bookmark 3"
2765 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
2768 msgid "Set playlist bookmark 4"
2769 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
2772 msgid "Set playlist bookmark 5"
2773 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
2776 msgid "Set playlist bookmark 6"
2777 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
2780 msgid "Set playlist bookmark 7"
2781 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
2784 msgid "Set playlist bookmark 8"
2785 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
2788 msgid "Set playlist bookmark 9"
2789 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
2792 msgid "Set playlist bookmark 10"
2793 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
2796 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2797 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
2800 msgid "Go back in browsing history"
2801 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
2805 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2808 "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
2812 msgid "Go forward in browsing history"
2813 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
2817 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2820 "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
2824 msgid "Cycle audio track"
2825 msgstr "Gennemløb lydspor"
2828 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2829 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
2832 msgid "Cycle subtitle track"
2833 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
2836 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2837 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
2840 msgid "Show interface"
2841 msgstr "Vis grænseflade"
2844 msgid "Raise the interface above all other windows"
2845 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
2848 msgid "Take video snapshot"
2852 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2858 "Playlist MRL syntax:\n"
2859 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2861 " [file://]filename plain media file\n"
2862 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
2863 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
2864 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
2865 " screen:// Screen capture\n"
2866 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
2867 " [vcd://][device] VCD device\n"
2868 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
2869 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2870 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2871 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
2872 " vlc:quit quit VLC\n"
2875 #: src/libvlc.h:959 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2876 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2878 msgstr "Undertekster"
2883 msgstr "forsinkelse"
2887 msgid "Tracks settings"
2888 msgstr "Indstillinger for encoders"
2890 #: src/libvlc.h:1006
2892 msgid "Playback control"
2893 msgstr "Corba kontrol"
2895 #: src/libvlc.h:1021
2897 msgid "Default devices"
2898 msgstr "Standardværdier"
2900 #: src/libvlc.h:1030
2902 msgid "Network settings"
2903 msgstr "Indstillinger for netværk moduler"
2905 #: src/libvlc.h:1042
2909 #: src/libvlc.h:1051
2912 msgstr "URL meta-oplysninger"
2914 #: src/libvlc.h:1078
2918 #: src/libvlc.h:1227
2920 msgstr "Genvejstaster"
2922 #: src/libvlc.h:1492
2923 msgid "main program"
2924 msgstr "hoved program"
2926 #: src/libvlc.h:1499
2927 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2928 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2930 #: src/libvlc.h:1501
2931 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2932 msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2934 #: src/libvlc.h:1503
2935 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2938 #: src/libvlc.h:1505
2939 msgid "print a list of available modules"
2940 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
2942 #: src/libvlc.h:1507
2943 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2944 msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
2946 #: src/libvlc.h:1509
2947 msgid "save the current command line options in the config"
2950 #: src/libvlc.h:1511
2951 msgid "reset the current config to the default values"
2954 #: src/libvlc.h:1513
2955 msgid "use alternate config file"
2958 #: src/libvlc.h:1515
2959 msgid "resets the current plugins cache"
2962 #: src/libvlc.h:1517
2963 msgid "print version information"
2964 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
2966 #: src/misc/configuration.c:1178
2970 #: src/misc/configuration.c:1186
2974 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3006 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3010 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3046 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3075 msgid "Church Slavic"
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:68
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3135 msgid "Gaelic (Scots)"
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3151 msgid "Greek, Modern ()"
3152 msgstr "Græsk, Moderne ()"
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3207 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3275 msgid "Letzeburgesch"
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3327 msgid "Ndebele, South"
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3331 msgid "Ndebele, North"
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3343 msgid "Norwegian Nynorsk"
3344 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3347 msgid "Norwegian Bokmaal"
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3351 msgid "Chichewa; Nyanja"
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3355 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3367 msgid "Ossetian; Ossetic"
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3384 msgstr "Portugisisk"
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3395 msgid "Raeto-Romance"
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3435 msgid "Northern Sami"
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3455 msgid "Sotho, Southern"
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3511 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3586 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3590 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1362
3593 msgstr "CDDB kategori"
3595 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1364
3596 msgid "Manually added"
3599 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1366
3600 msgid "All items, unsorted"
3603 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:265
3607 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
3610 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
3612 msgstr "Deinterlace"
3614 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3618 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3622 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3626 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3630 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3634 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3638 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3642 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3646 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3647 msgid "1:1 Original"
3648 msgstr "1:1 original"
3650 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3654 #: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
3655 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
3658 msgstr "snapshot module"
3660 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3661 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3662 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3663 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3664 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3665 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3666 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3667 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3668 msgid "Caching value in ms"
3669 msgstr "Caching værdi i ms"
3671 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3673 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3674 "should be set in milliseconds units."
3677 #: modules/access/cdda.c:48
3678 msgid "Audio CD input"
3679 msgstr "Lyd-CD inddata"
3681 #: modules/access/cdda.c:54
3682 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3685 #: modules/access/cdda/cdda.c:41
3687 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3692 "all calls (0x10) 16\n"
3695 "libcdio (0x80) 128\n"
3696 "libcddb (0x100) 256\n"
3699 #: modules/access/cdda/cdda.c:53
3701 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3702 "should be set in millisecond units."
3705 #: modules/access/cdda/cdda.c:57
3707 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3708 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3709 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3710 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3713 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3715 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3716 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3717 " %a : The artist (for the album)\n"
3718 " %A : The album information\n"
3720 " %e : The extended data (for a track)\n"
3721 " %I : CDDB disk ID\n"
3723 " %M : The current MRL\n"
3724 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3725 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3726 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3727 " %T : The track number\n"
3728 " %s : Number of seconds in this track\n"
3729 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3730 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3731 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3735 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3737 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3738 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3739 " %M : The current MRL\n"
3740 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3741 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3742 " %T : The track number\n"
3743 " %s : Number of seconds in this track\n"
3744 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3745 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3749 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3750 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3753 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3754 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3757 #: modules/access/cdda/cdda.c:102 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3759 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3760 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
3764 #: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3765 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3768 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3769 msgid "Caching value in microseconds"
3772 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3773 msgid "Number of blocks per CD read"
3776 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3777 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3780 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3781 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3784 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3785 msgid "Do CDDB lookups?"
3788 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3789 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3792 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3794 msgstr "CDDB server"
3796 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3797 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3798 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
3800 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3801 msgid "CDDB server port"
3802 msgstr "CDDB server port"
3804 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3805 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3806 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
3808 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3809 msgid "email address reported to CDDB server"
3810 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
3812 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3813 msgid "Cache CDDB lookups?"
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3817 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3820 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3821 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3824 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3825 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3828 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3829 msgid "CDDB server timeout"
3832 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3833 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3836 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3837 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3840 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3841 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3844 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
3846 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3851 msgid "Do CD-Text lookups?"
3854 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3855 msgid "If set, get CD-Text information"
3858 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3859 msgid "Use Navigation-style playback?"
3862 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3864 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3867 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
3868 msgid "Enable CD paranoia?"
3871 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3872 msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
3875 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3876 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3877 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3883 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
3887 #: modules/access/cdda/info.c:324
3888 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3891 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3895 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3896 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3897 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3898 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
3899 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1219
3903 #: modules/access/cdda/info.c:391
3908 #: modules/access/cdda/info.c:853
3909 msgid "Track Number"
3912 #: modules/access/directory.c:66
3913 msgid "Subdirectory behavior"
3914 msgstr "Undermappe-opførsel"
3916 #: modules/access/directory.c:68
3918 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3919 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3920 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3921 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3924 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
3928 #: modules/access/directory.c:74
3932 #: modules/access/directory.c:75
3936 #: modules/access/directory.c:79
3941 #: modules/access/directory.c:81
3942 msgid "Standard filesystem directory input"
3945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3946 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3962 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3963 "value should be set in milliseconds units."
3966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
3967 msgid "Video device name"
3968 msgstr "Video enhedsnavn"
3970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3972 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3973 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
3978 msgid "Audio device name"
3979 msgstr "Lyd enhedsnavn"
3981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3983 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3984 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3990 msgstr "'Video størrelse"
3992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3994 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3995 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3996 "device will be used."
3999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4000 msgid "Video input chroma format"
4003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4005 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4006 "(default), RV24, etc.)"
4009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4010 msgid "Device properties"
4011 msgstr "Enheds egenskaber"
4013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4015 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4019 msgid "Tuner properties"
4022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4023 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4028 msgid "Tuner TV Channel"
4029 msgstr "Annonceringskanal:"
4031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4033 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4037 msgid "Tuner country code"
4040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4042 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4043 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4047 msgid "Tuner input type"
4050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4051 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4059 msgid "DirectShow input"
4060 msgstr "DirectShow inddata"
4062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4063 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
4064 msgid "Refresh list"
4067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4068 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4072 #: modules/access/dvb/access.c:69
4074 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4075 "should be set in millisecond units."
4078 #: modules/access/dvb/access.c:72
4079 msgid "Adapter card to tune"
4082 #: modules/access/dvb/access.c:73
4084 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4088 #: modules/access/dvb/access.c:75
4089 msgid "Device number to use on adapter"
4092 #: modules/access/dvb/access.c:78
4093 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4096 #: modules/access/dvb/access.c:79
4097 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4100 #: modules/access/dvb/access.c:81
4101 msgid "Inversion mode"
4104 #: modules/access/dvb/access.c:82
4105 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4108 #: modules/access/dvb/access.c:84
4109 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4112 #: modules/access/dvb/access.c:85
4113 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4116 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4117 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4120 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4121 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4124 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4125 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4128 #: modules/access/dvb/access.c:97
4132 #: modules/access/dvb/access.c:98
4133 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4136 #: modules/access/dvb/access.c:100
4137 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4140 #: modules/access/dvb/access.c:101
4141 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4144 #: modules/access/dvb/access.c:103
4148 #: modules/access/dvb/access.c:104
4149 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4152 #: modules/access/dvb/access.c:106
4153 msgid "High LNB voltage"
4156 #: modules/access/dvb/access.c:107
4158 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4159 "supported by all frontends."
4162 #: modules/access/dvb/access.c:110
4166 #: modules/access/dvb/access.c:111
4167 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4170 #: modules/access/dvb/access.c:113
4171 msgid "Transponder FEC"
4174 #: modules/access/dvb/access.c:114
4175 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4178 #: modules/access/dvb/access.c:116
4179 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4182 #: modules/access/dvb/access.c:120
4183 msgid "Modulation type"
4186 #: modules/access/dvb/access.c:121
4187 msgid "Modulation type for front-end device."
4190 #: modules/access/dvb/access.c:124
4191 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4194 #: modules/access/dvb/access.c:127
4195 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4198 #: modules/access/dvb/access.c:130
4199 msgid "Terrestrial bandwidth"
4202 #: modules/access/dvb/access.c:131
4203 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4206 #: modules/access/dvb/access.c:133
4207 msgid "Terrestrial guard interval"
4210 #: modules/access/dvb/access.c:136
4211 msgid "Terrestrial transmission mode"
4214 #: modules/access/dvb/access.c:139
4215 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4218 #: modules/access/dvb/access.c:143
4222 #: modules/access/dvb/access.c:144
4223 msgid "DVB input with v4l2 support"
4226 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4230 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4231 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4234 #: modules/access/dvdnav.c:65
4236 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4237 "value should be set in millisecond units."
4240 #: modules/access/dvdnav.c:67
4241 msgid "Start directly in menu"
4244 #: modules/access/dvdnav.c:69
4246 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4247 "all the useless warnings introductions."
4250 #: modules/access/dvdnav.c:78
4252 msgid "DVD with menus"
4253 msgstr "DVD (menuer)"
4255 #: modules/access/dvdnav.c:79
4256 msgid "DVDnav Input"
4259 #: modules/access/dvdread.c:63
4261 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4262 "value should be set in millisecond units."
4265 #: modules/access/dvdread.c:66
4266 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4269 #: modules/access/dvdread.c:68
4271 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4272 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4273 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4274 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4275 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4276 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4277 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4278 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4279 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4280 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4281 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4282 "The default method is: key."
4285 #: modules/access/dvdread.c:84
4289 #: modules/access/dvdread.c:84
4293 #: modules/access/dvdread.c:90
4295 msgid "DVD without menus"
4296 msgstr "DVD (menuer)"
4298 #: modules/access/dvdread.c:91
4299 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4302 #: modules/access/file.c:80
4304 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4305 "should be set in millisecond units."
4308 #: modules/access/file.c:82
4309 msgid "Concatenate with additional files"
4312 #: modules/access/file.c:84
4314 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4315 "Specify a comma-separated list of files."
4318 #: modules/access/file.c:88
4319 msgid "Standard filesystem file input"
4322 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4323 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4324 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4332 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4333 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4334 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4335 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4339 #: modules/access/ftp.c:42
4341 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4342 "should be set in millisecond units."
4345 #: modules/access/ftp.c:44
4346 msgid "FTP user name"
4349 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4351 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4354 #: modules/access/ftp.c:47
4355 msgid "FTP password"
4358 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4359 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4362 #: modules/access/ftp.c:50
4366 #: modules/access/ftp.c:51
4367 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4370 #: modules/access/ftp.c:56
4374 #: modules/access/http.c:44
4378 #: modules/access/http.c:46
4380 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4381 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4385 #: modules/access/http.c:52
4387 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4388 "should be set in millisecond units."
4391 #: modules/access/http.c:55
4392 msgid "HTTP user name"
4395 #: modules/access/http.c:56
4397 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4398 "(Basic authentication only)."
4401 #: modules/access/http.c:59
4402 msgid "HTTP password"
4405 #: modules/access/http.c:63
4406 msgid "HTTP user agent"
4409 #: modules/access/http.c:64
4411 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4414 #: modules/access/http.c:67
4415 msgid "Auto re-connect"
4418 #: modules/access/http.c:68
4420 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4423 #: modules/access/http.c:71
4425 msgid "Continuous stream"
4426 msgstr "Stop stream"
4428 #: modules/access/http.c:72
4430 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4431 "example, a JPG file on a server)"
4434 #: modules/access/http.c:76
4438 #: modules/access/http.c:78
4441 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4443 #: modules/access/mms/mms.c:48
4445 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4446 "should be set in millisecond units."
4449 #: modules/access/mms/mms.c:51
4450 msgid "Force selection of all streams"
4453 #: modules/access/mms/mms.c:53
4454 msgid "Select maximum bitrate stream"
4457 #: modules/access/mms/mms.c:55
4458 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4461 #: modules/access/mms/mms.c:58
4466 #: modules/access/mms/mms.c:59
4467 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4470 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4472 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4473 "should be set in millisecond units."
4476 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4482 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4483 msgid "PVR video device"
4484 msgstr "PVR video enhed"
4486 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4490 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4491 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4494 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4498 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4499 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4502 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4506 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4507 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4510 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4515 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4516 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4519 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
4523 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4524 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4527 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4528 msgid "Key interval"
4531 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4532 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4535 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4539 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4541 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4542 "number of B-Frames."
4545 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4546 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4549 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4550 msgid "Bitrate peak"
4553 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4554 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4557 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4558 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4561 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4562 msgid "Bitrate mode to use"
4565 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4566 msgid "Audio bitmask"
4569 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4571 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4575 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4579 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4581 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4583 "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
4586 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4590 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4594 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4598 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4602 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4606 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4610 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4614 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4615 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4618 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4619 msgid "Demux number"
4622 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4623 msgid "Tuner number"
4626 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4627 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4630 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4631 msgid "Satellite default transponder polarization"
4634 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4635 msgid "Satellite default transponder FEC"
4638 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4639 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4642 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4643 msgid "Use diseqc with antenna"
4646 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4647 msgid "Satellite input"
4650 #: modules/access/screen/screen.c:39
4652 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4653 "This value should be set in millisecond units."
4656 #: modules/access/screen/screen.c:41
4660 #: modules/access/screen/screen.c:43
4661 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4664 #: modules/access/screen/screen.c:46
4665 msgid "Capture fragment size"
4668 #: modules/access/screen/screen.c:48
4670 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4671 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4674 #: modules/access/screen/screen.c:62
4675 msgid "Screen Input"
4678 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4684 #: modules/access/slp.c:60
4685 msgid "SLP attribute identifiers"
4688 #: modules/access/slp.c:62
4690 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4691 "a playlist title or empty to use all attributes."
4694 #: modules/access/slp.c:65
4695 msgid "SLP scopes list"
4698 #: modules/access/slp.c:67
4700 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4701 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4704 #: modules/access/slp.c:70
4705 msgid "SLP naming authority"
4708 #: modules/access/slp.c:72
4710 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4711 "the empty string for the default of IANA."
4714 #: modules/access/slp.c:75
4715 msgid "SLP LDAP filter"
4718 #: modules/access/slp.c:77
4720 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4721 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4724 #: modules/access/slp.c:80
4725 msgid "Language requested in SLP requests"
4728 #: modules/access/slp.c:82
4730 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4731 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4734 #: modules/access/slp.c:86
4738 #: modules/access/smb.c:61
4740 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4741 "should be set in millisecond units."
4744 #: modules/access/smb.c:63
4746 msgid "SMB user name"
4749 #: modules/access/smb.c:66
4751 msgid "SMB password"
4754 #: modules/access/smb.c:69
4758 #: modules/access/smb.c:70
4761 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4763 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
4765 #: modules/access/smb.c:75
4768 msgstr "Ingen inddata"
4770 #: modules/access/tcp.c:39
4772 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4773 "should be set in millisecond units."
4776 #: modules/access/tcp.c:46
4781 #: modules/access/tcp.c:47
4785 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4787 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4788 "should be set in millisecond units."
4791 #: modules/access/udp.c:46
4792 msgid "Autodetection of MTU"
4795 #: modules/access/udp.c:48
4796 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4799 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4801 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
4805 #: modules/access/udp.c:55
4806 msgid "UDP/RTP input"
4809 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4811 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4812 "should be set in millisecond units."
4815 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4817 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4818 "anything, no video device will be used."
4821 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4823 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4824 "anything, no audio device will be used."
4827 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4829 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4830 "(default), RV24, etc.)"
4833 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4835 msgid "Audio Channel"
4838 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4839 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4842 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
4846 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4847 msgid "Set the Brightness of the video input"
4850 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
4854 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4855 msgid "Set the Hue of the video input"
4858 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4863 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4864 msgid "Set the Colour of the video input"
4867 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
4871 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4872 msgid "Set the Contrast of the video input"
4875 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4880 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4881 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4884 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4887 msgstr "Sample rate"
4889 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4890 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4893 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4894 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4897 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4902 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4903 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4906 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4909 msgstr "Beskrivelse"
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4912 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4915 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4920 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4921 msgid "Set the quality of the stream"
4924 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4926 msgstr "Video4Linux"
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4929 msgid "Video4Linux input"
4930 msgstr "Video4Linux input"
4932 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4936 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4937 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4940 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4941 msgid "The above message had unknown log level"
4944 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4945 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4948 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
4949 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4950 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4954 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4959 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
4963 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4968 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4972 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4976 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
4977 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4981 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4985 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
4989 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4993 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4997 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5001 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5005 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5009 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
5010 #: modules/gui/wince/interface.cpp:866
5011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
5015 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5019 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5023 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5027 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5028 msgid "First Entry Point"
5029 msgstr "Første indlægs punkt"
5031 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5032 msgid "Last Entry Point"
5033 msgstr "Sidste indløgs punkt"
5035 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5036 msgid "Track size (in sectors)"
5039 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5040 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5045 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5050 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5053 msgstr "spilleliste"
5055 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5057 msgid "extended selection list"
5058 msgstr "Udvidet styring"
5060 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5062 msgid "selection list"
5065 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5067 msgid "unknown type"
5068 msgstr "Ukendt video"
5070 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5071 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5077 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5082 "all calls (10) 16\n"
5085 "libcdio (80) 128\n"
5086 "seek-set (100) 256\n"
5087 "seek-cur (200) 512\n"
5088 "still (400) 1024\n"
5089 "vcdinfo (800) 2048\n"
5092 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5094 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5095 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5096 " %A : The album information\n"
5097 " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5098 " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5099 " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5100 " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5102 " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5103 " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5104 " %P : The publisher ID\n"
5105 " %p : The preparer ID\n"
5106 " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5107 " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5108 " %V : The volume set ID\n"
5109 " %v : The volume ID\n"
5110 " A number between 1 and the volume count.\n"
5114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5115 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5119 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5123 msgid "(Super) Video CD"
5126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5127 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5131 msgid "Use playback control?"
5134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5136 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5141 msgid "Show extended VCD info?"
5144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5146 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5147 "example playback control navigation."
5150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5151 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5155 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5158 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5159 msgid "bad item type"
5162 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5163 msgid "bad entry number"
5166 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5167 msgid "bad segment number"
5170 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5171 msgid "Error in getting current segment number"
5174 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5175 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5178 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5179 msgid "Dummy stream output"
5182 #: modules/access_output/dummy.c:41
5186 #: modules/access_output/file.c:62
5187 msgid "Append to file"
5190 #: modules/access_output/file.c:63
5191 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5194 #: modules/access_output/file.c:67
5195 msgid "File stream output"
5198 #: modules/access_output/http.c:48
5202 #: modules/access_output/http.c:49
5204 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5207 #: modules/access_output/http.c:51
5211 #: modules/access_output/http.c:52
5213 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5216 #: modules/access_output/http.c:54
5220 #: modules/access_output/http.c:55
5221 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5224 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5225 msgid "Certificate file"
5226 msgstr "Certifikat fil"
5228 #: modules/access_output/http.c:58
5230 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5234 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5235 msgid "Private key file"
5236 msgstr "Privat nøgle fil"
5238 #: modules/access_output/http.c:61
5240 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5241 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5244 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5245 msgid "Root CA file"
5246 msgstr "Root CA fil"
5248 #: modules/access_output/http.c:65
5250 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5251 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5255 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5259 #: modules/access_output/http.c:70
5261 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5262 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5265 #: modules/access_output/http.c:75
5266 msgid "HTTP stream output"
5267 msgstr "HTTP stream output"
5269 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5270 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5274 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5275 msgid "Caching value (ms)"
5276 msgstr "Cache værdi (ms)"
5278 #: modules/access_output/udp.c:68
5279 msgid "Time To Live"
5280 msgstr "Time To Live"
5282 #: modules/access_output/udp.c:69
5283 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5286 #: modules/access_output/udp.c:72
5287 msgid "Group packets"
5290 #: modules/access_output/udp.c:73
5292 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5293 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5294 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5297 #: modules/access_output/udp.c:78
5298 msgid "Late delay (ms)"
5301 #: modules/access_output/udp.c:79
5303 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5304 "a packet is allowed to be late."
5307 #: modules/access_output/udp.c:82
5311 #: modules/access_output/udp.c:83
5313 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5314 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5315 "order to improve streaming)."
5318 #: modules/access_output/udp.c:89
5319 msgid "UDP stream output"
5322 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5323 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5329 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5330 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5331 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5332 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5333 "It works with any source format from mono to 5.1."
5336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5337 msgid "Characteristic dimension"
5340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5341 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5345 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5350 msgid "Headphone effect"
5351 msgstr "Høre-telefoner"
5353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5354 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5358 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5361 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5362 msgid "A/52 dynamic range compression"
5365 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5366 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5368 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5369 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5370 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5371 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5374 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5378 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5379 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5380 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5383 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5384 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5387 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5388 msgid "DTS dynamic range compression"
5391 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5392 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5393 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5396 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5397 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5400 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5401 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5404 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5405 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5408 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5409 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5412 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5413 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5416 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5417 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5420 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5421 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5424 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5425 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5426 msgid "MPEG audio decoder"
5429 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5430 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5433 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5434 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5437 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5438 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5441 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5442 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5445 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5446 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5449 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5450 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5454 msgid "Equalizer preset"
5457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5462 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5465 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5470 msgid "Filter twice the audio"
5473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5478 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5482 msgid "Equalizer 10 bands"
5485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5490 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5499 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5503 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5508 msgid "Full bass and treble"
5509 msgstr "Fuld bass og diskant"
5511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5513 msgstr "Fuld diskant"
5515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5517 msgstr "Høre-telefoner"
5519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5532 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5537 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5542 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5547 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5560 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5564 #: modules/audio_filter/format.c:166
5565 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5568 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5569 msgid "Number of audio buffers"
5572 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5574 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5575 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5576 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5579 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5583 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5585 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5586 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5587 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5590 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5591 msgid "Volume normalizer"
5594 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5595 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5598 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5599 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5602 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5603 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5606 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5607 msgid "audio filter for trivial resampling"
5610 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5611 msgid "audio filter for ugly resampling"
5614 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5615 msgid "Float32 audio mixer"
5618 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5619 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5622 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5623 msgid "Trivial audio mixer"
5626 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5630 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5631 msgid "ALSA audio output"
5634 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5635 msgid "ALSA Device Name"
5638 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5639 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5640 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5641 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
5642 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
5643 msgid "Audio Device"
5646 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5647 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5648 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5649 #: modules/audio_output/waveout.c:412
5653 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5654 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5655 #: modules/audio_output/waveout.c:384
5656 msgid "2 Front 2 Rear"
5659 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5660 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5661 #: modules/audio_output/waveout.c:365
5665 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5666 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
5667 msgid "A/52 over S/PDIF"
5670 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5671 msgid "Unknown soundcard"
5674 #: modules/audio_output/arts.c:67
5675 msgid "aRts audio output"
5678 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5680 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5681 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5685 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5686 msgid "CoreAudio output"
5689 #: modules/audio_output/directx.c:210
5690 msgid "DirectX audio output"
5693 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5694 msgid "3 Front 2 Rear"
5697 #: modules/audio_output/esd.c:66
5698 msgid "EsounD audio output"
5701 #: modules/audio_output/file.c:80
5702 msgid "Output format"
5705 #: modules/audio_output/file.c:81
5707 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5708 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5711 #: modules/audio_output/file.c:84
5712 msgid "Output channels number"
5715 #: modules/audio_output/file.c:85
5717 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5718 "restrict the number of channels here."
5721 #: modules/audio_output/file.c:88
5722 msgid "Add wave header"
5725 #: modules/audio_output/file.c:89
5726 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5729 #: modules/audio_output/file.c:106
5733 #: modules/audio_output/file.c:107
5734 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5737 #: modules/audio_output/file.c:110
5738 msgid "File audio output"
5741 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5743 msgid "Roku HD1000 audio output"
5744 msgstr "HD1000 video output"
5746 #: modules/audio_output/oss.c:101
5747 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5750 #: modules/audio_output/oss.c:103
5752 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5753 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5754 "drivers, then you need to enable this option."
5757 #: modules/audio_output/oss.c:109
5758 msgid "Linux OSS audio output"
5761 #: modules/audio_output/oss.c:114
5762 msgid "OSS DSP device"
5765 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5766 msgid "Output device"
5769 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5770 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5773 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5774 msgid "PORTAUDIO audio output"
5777 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5778 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5781 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5782 msgid "Use float32 output"
5785 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5787 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5788 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5791 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5792 msgid "Win32 waveOut extension output"
5795 #: modules/codec/a52.c:90
5797 msgstr "A/52 parser"
5799 #: modules/codec/a52.c:97
5800 msgid "A/52 audio packetizer"
5801 msgstr "A/52 lyd packetizer"
5803 #: modules/codec/adpcm.c:41
5804 msgid "ADPCM audio decoder"
5805 msgstr "ADPCM lyd decoder"
5807 #: modules/codec/araw.c:41
5808 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5809 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
5811 #: modules/codec/araw.c:49
5812 msgid "Raw audio encoder"
5813 msgstr "Raw lyd encoder"
5815 #: modules/codec/cinepak.c:38
5816 msgid "Cinepak video decoder"
5817 msgstr "Cinepak video decoder"
5819 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5820 msgid "CMML annotations decoder"
5821 msgstr "CMML annotations decoder"
5823 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5824 msgid "CVD subtitle decoder"
5827 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5828 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5831 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5832 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5833 msgid "Encoding quality"
5836 #: modules/codec/dirac.c:68
5838 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5839 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
5841 #: modules/codec/dirac.c:73
5843 msgid "Dirac video decoder"
5844 msgstr "Cinepak video decoder"
5846 #: modules/codec/dirac.c:79
5848 msgid "Dirac video encoder"
5849 msgstr "Cinepak video decoder"
5851 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5852 msgid "DirectMedia Object decoder"
5853 msgstr "DirectMedia Objekt decoder"
5855 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5856 msgid "DirectMedia Object encoder"
5857 msgstr "DirectMedia Objekt encoder"
5859 #: modules/codec/dts.c:91
5863 #: modules/codec/dts.c:98
5864 msgid "DTS audio packetizer"
5867 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5868 msgid "DVB subtitles decoder"
5871 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5872 msgid "DVB subtitles encoder"
5875 #: modules/codec/faad.c:38
5876 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5892 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5896 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5905 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5911 msgstr "Indstillinger for encoders"
5913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5914 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5918 msgid "ffmpeg demuxer"
5921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5922 msgid "ffmpeg video filter"
5925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5926 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5930 msgid "Direct rendering"
5933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5934 msgid "Error resilience"
5937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5939 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5940 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5941 "can produce a lot of errors.\n"
5942 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5946 msgid "Workaround bugs"
5949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5951 "Try to fix some bugs\n"
5954 "4 xvid interlaced\n"
5961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5967 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5968 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5973 msgid "Post processing quality"
5976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5978 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5979 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5988 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5992 msgid "Visualize motion vectors"
5995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5997 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5998 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5999 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6000 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6004 msgid "Low resolution decoding"
6007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6008 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6012 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6016 msgid "Ratio of key frames"
6019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6021 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6026 msgid "Ratio of B frames"
6029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6031 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6036 msgid "Video bitrate tolerance"
6039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6040 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6044 msgid "Enable interlaced encoding"
6047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6048 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6052 msgid "Enable pre motion estimation"
6055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6056 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6060 msgid "Enable strict rate control"
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6064 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6068 msgid "Rate control buffer size"
6071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6072 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6076 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6080 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6084 msgid "I quantization factor"
6087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6089 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6090 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
6094 msgid "Noise reduction"
6097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6099 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6100 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6104 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6109 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6110 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6111 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6115 msgid "Quality level"
6118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6120 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6121 "(this can slow down the encoding very much)."
6124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6126 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6127 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6128 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6129 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6133 msgid "Minimum video quantizer scale"
6136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6137 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6141 msgid "Maximum video quantizer scale"
6144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6145 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6149 msgid "Enable trellis quantization"
6152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6154 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6159 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6164 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6165 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6169 msgid "Strict standard compliance"
6172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6174 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6175 "values: -1, 0, 1)."
6178 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
6179 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
6180 msgid "Post processing"
6183 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6187 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6191 #: modules/codec/flac.c:148
6192 msgid "Flac audio decoder"
6195 #: modules/codec/flac.c:153
6196 msgid "Flac audio packetizer"
6199 #: modules/codec/flac.c:158
6200 msgid "Flac audio encoder"
6203 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6204 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6207 #: modules/codec/lpcm.c:82
6208 msgid "Linear PCM audio decoder"
6211 #: modules/codec/lpcm.c:87
6212 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6215 #: modules/codec/mash.cpp:65
6216 msgid "Video decoder using openmash"
6219 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6220 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6223 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6224 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6227 #: modules/codec/png.c:54
6229 msgid "PNG video decoder"
6230 msgstr "Cinepak video decoder"
6232 #: modules/codec/quicktime.c:59
6233 msgid "QuickTime library decoder"
6236 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6237 msgid "Pseudo raw video decoder"
6240 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6241 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6244 #: modules/codec/speex.c:105
6245 msgid "Speex audio decoder"
6248 #: modules/codec/speex.c:110
6249 msgid "Speex audio packetizer"
6252 #: modules/codec/speex.c:115
6253 msgid "Speex audio encoder"
6256 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6257 msgid "Speex comment"
6260 #: modules/codec/speex.c:551
6264 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6265 msgid "DVD subtitles decoder"
6268 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6269 msgid "DVD subtitles packetizer"
6272 #: modules/codec/subsdec.c:86
6273 msgid "Subtitles text encoding"
6276 #: modules/codec/subsdec.c:87
6277 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6280 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6281 msgid "Subtitles justification"
6284 #: modules/codec/subsdec.c:89
6285 msgid "Set the justification of subtitles"
6288 #: modules/codec/subsdec.c:92
6289 msgid "text subtitles decoder"
6292 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6293 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6296 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6298 msgid "SVCD subtitles"
6299 msgstr "Undertekster"
6301 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6302 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6305 #: modules/codec/tarkin.c:75
6306 msgid "Tarkin decoder module"
6309 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6311 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6312 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6315 #: modules/codec/theora.c:98
6316 msgid "Theora video decoder"
6319 #: modules/codec/theora.c:104
6320 msgid "Theora video packetizer"
6323 #: modules/codec/theora.c:110
6324 msgid "Theora video encoder"
6327 #: modules/codec/theora.c:496
6328 msgid "Theora comment"
6331 #: modules/codec/toolame.c:52
6333 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6334 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6337 #: modules/codec/toolame.c:55
6341 #: modules/codec/toolame.c:57
6342 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6345 #: modules/codec/toolame.c:58
6349 #: modules/codec/toolame.c:60
6350 msgid "By default the encoding is CBR."
6353 #: modules/codec/toolame.c:63
6354 msgid "libtoolame audio encoder"
6357 #: modules/codec/vorbis.c:131
6358 msgid "Maximum encoding bitrate"
6361 #: modules/codec/vorbis.c:133
6363 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6367 #: modules/codec/vorbis.c:135
6368 msgid "Minimum encoding bitrate"
6371 #: modules/codec/vorbis.c:137
6373 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6374 "fixed-size channel."
6377 #: modules/codec/vorbis.c:139
6378 msgid "CBR encoding"
6381 #: modules/codec/vorbis.c:141
6382 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6385 #: modules/codec/vorbis.c:145
6386 msgid "Vorbis audio decoder"
6389 #: modules/codec/vorbis.c:156
6390 msgid "Vorbis audio packetizer"
6393 #: modules/codec/vorbis.c:163
6394 msgid "Vorbis audio encoder"
6397 #: modules/codec/vorbis.c:585
6398 msgid "Vorbis comment"
6401 #: modules/codec/x264.c:42
6402 msgid "Quantizer parameter"
6405 #: modules/codec/x264.c:44
6407 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6408 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6411 #: modules/codec/x264.c:47
6412 msgid "Minimum quantizer parameter"
6415 #: modules/codec/x264.c:48
6416 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6419 #: modules/codec/x264.c:51
6420 msgid "Maximum quantizer parameter"
6423 #: modules/codec/x264.c:52
6424 msgid "Maximum quantizer parameter."
6427 #: modules/codec/x264.c:54
6428 msgid "Enable CABAC"
6431 #: modules/codec/x264.c:55
6433 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6434 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6437 #: modules/codec/x264.c:59
6438 msgid "Enable loop filter"
6441 #: modules/codec/x264.c:60
6442 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6445 #: modules/codec/x264.c:62
6446 msgid "Analyse mode"
6449 #: modules/codec/x264.c:63
6450 msgid "This selects the analysing mode."
6453 #: modules/codec/x264.c:65
6454 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6457 #: modules/codec/x264.c:66
6459 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6460 "cost of seeking precision."
6463 #: modules/codec/x264.c:69
6464 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6467 #: modules/codec/x264.c:70
6469 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6470 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6471 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6472 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6473 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6474 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6475 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6478 #: modules/codec/x264.c:79
6482 #: modules/codec/x264.c:80
6483 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6486 #: modules/codec/x264.c:83
6487 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6490 #: modules/codec/x264.c:84
6492 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6493 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6497 #: modules/codec/x264.c:88
6498 msgid "Scene-cut detection."
6501 #: modules/codec/x264.c:89
6503 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6504 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6505 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6506 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6507 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6508 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6511 #: modules/codec/x264.c:100
6515 #: modules/codec/x264.c:100
6519 #: modules/codec/x264.c:100
6523 #: modules/codec/x264.c:103
6524 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6527 #: modules/control/corba/corba.c:687
6528 msgid "Corba control"
6529 msgstr "Corba kontrol"
6531 #: modules/control/corba/corba.c:689
6532 msgid "corba control module"
6533 msgstr "corba kontrol modul"
6535 #: modules/control/gestures.c:77
6536 msgid "Motion threshold (10-100)"
6539 #: modules/control/gestures.c:79
6540 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6543 #: modules/control/gestures.c:82
6544 msgid "Trigger button"
6547 #: modules/control/gestures.c:84
6548 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6551 #: modules/control/gestures.c:87
6555 #: modules/control/gestures.c:96
6556 msgid "Mouse gestures control interface"
6559 #: modules/control/hotkeys.c:83
6560 msgid "Playlist bookmark 1"
6561 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
6563 #: modules/control/hotkeys.c:84
6564 msgid "Playlist bookmark 2"
6565 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
6567 #: modules/control/hotkeys.c:85
6568 msgid "Playlist bookmark 3"
6569 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
6571 #: modules/control/hotkeys.c:86
6572 msgid "Playlist bookmark 4"
6573 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
6575 #: modules/control/hotkeys.c:87
6576 msgid "Playlist bookmark 5"
6577 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
6579 #: modules/control/hotkeys.c:88
6580 msgid "Playlist bookmark 6"
6581 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
6583 #: modules/control/hotkeys.c:89
6584 msgid "Playlist bookmark 7"
6585 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
6587 #: modules/control/hotkeys.c:90
6588 msgid "Playlist bookmark 8"
6589 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
6591 #: modules/control/hotkeys.c:91
6592 msgid "Playlist bookmark 9"
6593 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
6595 #: modules/control/hotkeys.c:92
6596 msgid "Playlist bookmark 10"
6597 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
6599 #: modules/control/hotkeys.c:94
6600 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6603 #: modules/control/hotkeys.c:97
6604 msgid "Hotkeys management interface"
6607 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6609 msgid "Audio track: %s"
6610 msgstr "Lydspor: %s"
6612 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6613 #: modules/control/lirc.c:411
6615 msgid "Subtitle track: %s"
6616 msgstr "Undertekstspor: %s"
6618 #: modules/control/hotkeys.c:518
6620 msgstr "Ikke tilgængelig"
6622 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6623 msgid "Host address"
6624 msgstr "Værtsadresse"
6626 #: modules/control/http.c:78
6627 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6630 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6631 msgid "Source directory"
6634 #: modules/control/http.c:82
6635 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6638 #: modules/control/http.c:85
6639 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6642 #: modules/control/http.c:87
6643 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6646 #: modules/control/http.c:90
6647 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6650 #: modules/control/http.c:93
6651 msgid "HTTP remote control interface"
6654 #: modules/control/joystick.c:135
6655 msgid "Motion threshold"
6658 #: modules/control/joystick.c:137
6660 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6664 #: modules/control/joystick.c:140
6665 msgid "Joystick device"
6666 msgstr "Joystick enhed"
6668 #: modules/control/joystick.c:142
6669 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6670 msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
6672 #: modules/control/joystick.c:144
6673 msgid "Repeat time (ms)"
6674 msgstr "Gentagelsestid (ms)"
6676 #: modules/control/joystick.c:146
6678 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6682 #: modules/control/joystick.c:149
6683 msgid "Wait time (ms)"
6684 msgstr "Ventetid (ms)"
6686 #: modules/control/joystick.c:151
6687 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6690 #: modules/control/joystick.c:153
6691 msgid "Max seek interval (seconds)"
6694 #: modules/control/joystick.c:155
6695 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6698 #: modules/control/joystick.c:157
6699 msgid "Action mapping"
6702 #: modules/control/joystick.c:158
6703 msgid "Allows you to remap the actions."
6706 #: modules/control/joystick.c:175
6707 msgid "Joystick control interface"
6708 msgstr "Joystick kontrol"
6710 #: modules/control/lirc.c:67
6711 msgid "Infrared remote control interface"
6712 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
6714 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6717 msgstr "Lydstyrke %%%d"
6719 #: modules/control/lirc.c:223
6722 msgstr "Lydstyrke %d%%"
6724 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6727 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
6728 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
6729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6730 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
6731 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1093
6732 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6733 #: modules/visualization/xosd.c:239
6738 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6740 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
6741 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
6742 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
6743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:185 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
6745 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1099
6746 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6747 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
6748 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
6752 #: modules/control/netsync.c:81
6753 msgid "Act as master for network synchronisation"
6756 #: modules/control/netsync.c:82
6758 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6759 "network synchronisation."
6762 #: modules/control/netsync.c:85
6763 msgid "Master client ip address"
6766 #: modules/control/netsync.c:86
6768 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6769 "network synchronisation."
6772 #: modules/control/netsync.c:90
6773 msgid "Network synchronisation"
6774 msgstr "Netværkssynkronisering"
6776 #: modules/control/ntservice.c:39
6777 msgid "Install Windows Service"
6778 msgstr "Installér Windows service"
6780 #: modules/control/ntservice.c:41
6781 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6782 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
6784 #: modules/control/ntservice.c:42
6785 msgid "Uninstall Windows Service"
6786 msgstr "Af-installér Windows service"
6788 #: modules/control/ntservice.c:44
6789 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6790 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
6792 #: modules/control/ntservice.c:45
6793 msgid "Display name of the Service"
6796 #: modules/control/ntservice.c:47
6797 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6800 #: modules/control/ntservice.c:48
6801 msgid "Configuration options"
6802 msgstr "Opsætningsindstillinger"
6804 #: modules/control/ntservice.c:50
6806 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6807 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6808 "time so the Service is properly configured."
6811 #: modules/control/ntservice.c:55
6813 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6814 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6815 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6816 "are: logger, sap, rc, http)"
6819 #: modules/control/ntservice.c:61
6820 msgid "Windows Service interface"
6823 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6824 msgid "Show stream position"
6827 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6829 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6832 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6836 #: modules/control/rc.c:130
6837 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6840 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6841 msgid "UNIX socket command input"
6844 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6845 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6848 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6849 msgid "TCP command input"
6852 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6854 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6855 "port the interface will bind to."
6858 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6859 msgid "Extended help"
6862 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6863 msgid "List additional commands."
6866 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
6867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6868 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6871 #: modules/control/rc.c:145
6873 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6874 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6875 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6878 #: modules/control/rc.c:154
6879 msgid "Remote control interface"
6882 #: modules/control/rc.c:292
6883 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6886 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
6887 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6890 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
6891 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6894 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
6895 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
6898 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
6899 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6902 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
6903 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6906 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
6907 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
6910 #: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:623
6911 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
6914 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
6915 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
6918 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
6919 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
6922 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
6923 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
6926 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
6927 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
6930 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:628
6931 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
6934 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
6935 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
6938 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
6939 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
6942 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
6943 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6946 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
6947 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
6950 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:634
6951 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
6954 #: modules/control/rc.c:647 modules/control/rtci.c:635
6955 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
6958 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:636
6959 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6962 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
6963 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
6966 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
6967 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
6970 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
6971 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
6972 msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
6974 #: modules/control/rc.c:653 modules/control/rtci.c:641
6975 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
6978 #: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:642
6979 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
6982 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
6983 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
6986 #: modules/control/rc.c:660 modules/control/rtci.c:648
6987 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
6990 #: modules/control/rc.c:661
6991 msgid "| marq-x X . . . . . offset of marquee, from left\n"
6994 #: modules/control/rc.c:662 modules/control/rtci.c:650
6995 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6998 #: modules/control/rc.c:663
6999 msgid "| marq-timeout T. . . . timeout of marquee, in ms\n"
7002 #: modules/control/rc.c:666 modules/control/rtci.c:654
7003 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7006 #: modules/control/rc.c:667
7007 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
7010 #: modules/control/rc.c:668 modules/control/rtci.c:656
7011 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
7014 #: modules/control/rc.c:670 modules/control/rtci.c:658
7015 msgid "+----[ end of help ]\n"
7018 #: modules/control/rc.c:678 modules/control/rtci.c:666
7020 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7023 #: modules/control/rtci.c:133
7024 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
7027 #: modules/control/rtci.c:148
7029 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7030 "the quiet mode will not launch this command box."
7033 #: modules/control/rtci.c:153
7034 msgid "Real time control interface"
7037 #: modules/control/rtci.c:280
7038 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
7041 #: modules/control/rtci.c:649
7042 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
7045 #: modules/control/rtci.c:651
7046 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
7049 #: modules/control/rtci.c:655
7050 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
7053 #: modules/control/showintf.c:62
7057 #: modules/control/showintf.c:63
7058 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7061 #: modules/control/showintf.c:69
7062 msgid "Interface showing control interface"
7065 #: modules/control/telnet.c:79
7066 msgid "Telnet Interface port"
7067 msgstr "Telnet grænseflade port"
7069 #: modules/control/telnet.c:80
7070 msgid "Default to 4212"
7071 msgstr "Som standard sat til 4212"
7073 #: modules/control/telnet.c:81
7074 msgid "Telnet Interface password"
7075 msgstr "Telnet grænseflade kodeord"
7077 #: modules/control/telnet.c:82
7078 msgid "Default to admin"
7079 msgstr "Som standard sat til admin"
7081 #: modules/control/telnet.c:91
7082 msgid "Telnet remote control interface"
7083 msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
7085 #: modules/demux/a52.c:44
7086 msgid "Raw A/52 demuxer"
7087 msgstr "Rå A/52 demuxer"
7089 #: modules/demux/aac.c:41
7091 msgstr "AAC demuxer"
7093 #: modules/demux/aiff.c:45
7094 msgid "AIFF demuxer"
7095 msgstr "AIFF demuxer"
7097 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7098 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7099 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
7101 #: modules/demux/au.c:46
7105 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7106 msgid "Force interleaved method"
7109 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7110 msgid "Force index creation"
7113 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7115 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7118 #: modules/demux/avi/avi.c:51
7120 msgstr "AVI demuxer"
7122 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7123 msgid "Filename of dump"
7124 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
7126 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7127 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7128 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
7130 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7134 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7136 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7139 "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
7140 "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
7142 #: modules/demux/demuxdump.c:51
7143 msgid "Filedump demuxer"
7144 msgstr "Filedump demuxer"
7146 #: modules/demux/dts.c:40
7147 msgid "Raw DTS demuxer"
7148 msgstr "Rå DTS demuxer"
7150 #: modules/demux/flac.c:38
7151 msgid "FLAC demuxer"
7152 msgstr "FLAC demuxer"
7154 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7156 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7157 "should be set in millisecond units."
7160 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7161 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7164 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7166 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7167 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7168 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7171 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7172 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7173 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7175 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7176 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7179 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7180 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7181 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
7183 #: modules/demux/m3u.c:68
7184 msgid "Playlist metademux"
7187 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7188 msgid "Frames per Second"
7191 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7193 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7197 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7198 msgid "JPEG camera demuxer"
7201 #: modules/demux/mkv.cpp:116
7205 #: modules/demux/mkv.cpp:117
7206 msgid "Matroska stream demuxer"
7209 #: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
7210 msgid "Seek based on percent not time"
7213 #: modules/demux/mkv.cpp:2761
7214 msgid "Segment filename"
7217 #: modules/demux/mkv.cpp:2765
7218 msgid "Muxing application"
7221 #: modules/demux/mkv.cpp:2769
7222 msgid "Writing application"
7225 #: modules/demux/mod.c:48
7226 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7227 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
7229 #: modules/demux/mod.c:55
7233 #: modules/demux/mod.c:56
7234 msgid "Reverb level (0-100)"
7235 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
7237 #: modules/demux/mod.c:56
7238 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7239 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
7241 #: modules/demux/mod.c:57
7242 msgid "Reverb delay (ms)"
7243 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
7245 #: modules/demux/mod.c:57
7246 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7247 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
7249 #: modules/demux/mod.c:59
7253 #: modules/demux/mod.c:60
7254 msgid "Mega bass level (0-100)"
7255 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
7257 #: modules/demux/mod.c:60
7258 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7259 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
7261 #: modules/demux/mod.c:61
7262 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7263 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
7265 #: modules/demux/mod.c:61
7266 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7267 msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
7269 #: modules/demux/mod.c:63
7273 #: modules/demux/mod.c:64
7274 msgid "Surround level (0-100)"
7275 msgstr "Surround niveau (0-100)"
7277 #: modules/demux/mod.c:64
7278 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7279 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
7281 #: modules/demux/mod.c:65
7282 msgid "Surround delay (ms)"
7283 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
7285 #: modules/demux/mod.c:65
7286 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7287 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
7289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7290 msgid "MP4 stream demuxer"
7291 msgstr "MP4 stream demuxer"
7293 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7294 msgid "H264 video demuxer"
7295 msgstr "H264 video demuxer"
7297 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7298 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7299 msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
7301 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7302 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7303 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
7305 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7306 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7307 msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
7309 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7310 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7311 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
7313 #: modules/demux/nsv.c:45
7314 msgid "NullSoft demuxer"
7315 msgstr "NullSoft demuxer"
7317 #: modules/demux/ogg.c:43
7318 msgid "Ogg stream demuxer"
7319 msgstr "Ogg stream demuxer"
7321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7322 msgid "Old playlist open"
7325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7327 msgid "Native playlist import"
7328 msgstr "Næste spilleliste punkt"
7330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7331 msgid "M3U playlist import"
7334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7335 msgid "PLS playlist import"
7338 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7342 #: modules/demux/pva.c:43
7344 msgstr "PVA demuxer"
7346 #: modules/demux/rawdv.c:39
7347 msgid "raw DV demuxer"
7348 msgstr "rå DV demuxer"
7350 #: modules/demux/real.c:39
7351 msgid "Real demuxer"
7352 msgstr "Real demuxer"
7354 #: modules/demux/sgimb.c:113
7355 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7358 #: modules/demux/subtitle.c:66
7359 msgid "Text subtitles demux"
7362 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7363 msgid "Frames per second"
7366 #: modules/demux/subtitle.c:74
7367 msgid "Subtitles delay"
7370 #: modules/demux/ts.c:66
7374 #: modules/demux/ts.c:68
7375 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7378 #: modules/demux/ts.c:70
7379 msgid "Set id of ES to PID"
7382 #: modules/demux/ts.c:71
7383 msgid "set id of es to pid"
7386 #: modules/demux/ts.c:73
7387 msgid "Fast udp streaming"
7390 #: modules/demux/ts.c:75
7391 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7394 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7395 msgid "MTU for out mode"
7398 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7402 #: modules/demux/ts.c:83
7406 #: modules/demux/ts.c:84
7407 msgid "do not complain on encrypted PES"
7410 #: modules/demux/ts.c:86
7412 msgid "CAPMT System ID"
7415 #: modules/demux/ts.c:87
7416 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7419 #: modules/demux/ts.c:90
7420 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7423 #: modules/demux/ts.c:91
7428 #: modules/demux/util/id3.c:42
7429 msgid "Simple id3 tag skipper"
7430 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
7432 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7436 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7437 msgid "Classic rock"
7438 msgstr "Klassisk rock"
7440 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7444 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7448 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7452 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7456 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7460 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7464 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7468 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7472 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7476 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7480 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7484 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7488 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7490 msgstr "Alternative"
7492 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7496 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7500 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7504 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7506 msgstr "Euro-Techno"
7508 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7512 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7516 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7520 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7524 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7528 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7532 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7533 msgid "Instrumental"
7534 msgstr "Instrumental"
7536 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7540 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7544 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7548 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7552 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7556 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7560 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7561 msgid "Alternative rock"
7562 msgstr "Alternativ rock"
7564 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7568 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7572 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7576 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7580 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7584 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7585 msgid "Instrumental pop"
7586 msgstr "Instrumental pop"
7588 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7589 msgid "Instrumental rock"
7590 msgstr "Instrumental rock"
7592 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7596 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7600 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7604 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7605 msgid "Techno-Industrial"
7606 msgstr "Techno-Industrial"
7608 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7610 msgstr "Electronisk"
7612 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7616 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7620 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7624 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7625 msgid "Southern rock"
7626 msgstr "Southern rock"
7628 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7632 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7636 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7640 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7644 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7645 msgid "Christian rap"
7646 msgstr "Kristen rap"
7648 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7652 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7656 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7657 msgid "Native American"
7658 msgstr "Native American"
7660 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7664 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7668 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7670 msgstr "Psychedelic"
7672 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7676 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7680 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7684 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7688 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7692 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7696 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7700 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7704 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7708 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7712 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7714 msgstr "Rock & roll"
7716 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7720 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7721 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7722 msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
7724 #: modules/demux/vobsub.c:48
7725 msgid "Vobsub subtitles demux"
7728 #: modules/demux/wav.c:42
7732 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7733 msgid "Use DVD Menus"
7734 msgstr "Brug DVD-menuer"
7736 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7737 msgid "Screenshot Path"
7738 msgstr "Skærmbillede sti"
7740 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7741 msgid "Screenshot Format"
7742 msgstr "Skærmbillede format"
7744 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7745 msgid "BeOS standard API interface"
7746 msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
7748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7749 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7750 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
7752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7754 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7755 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:101
7757 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7758 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7759 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
7760 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7761 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7762 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7767 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7768 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
7769 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:99
7775 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7777 msgstr "Indstillinger"
7779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7782 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7783 #: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
7784 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7791 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7792 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1109
7793 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7797 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7803 msgid "Open Subtitles"
7804 msgstr "Åbn undertekster"
7806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7814 msgstr "Forrige titel"
7816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7818 msgstr "Næste titel"
7820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7822 msgstr "Gå til titel"
7824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7825 msgid "Go to Chapter"
7826 msgstr "Gå til kapitel"
7828 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
7836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7840 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7841 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7843 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7844 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7845 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
7846 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7847 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7848 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7853 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7854 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
7856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7857 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7858 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
7860 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7861 msgid "Drop files to play"
7862 msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
7864 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7866 msgstr "spilleliste"
7868 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7869 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7873 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
7874 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
7878 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
7879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:187
7883 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7887 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7888 msgid "Sort Reverse"
7889 msgstr "Sortér omvendt"
7891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7892 msgid "Sort by Name"
7893 msgstr "Sortér efter navn"
7895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7896 msgid "Sort by Path"
7897 msgstr "Sortér efter sti"
7899 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7901 msgstr "Tilfældiggør"
7903 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7904 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
7908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7912 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7916 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7921 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:192
7922 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7923 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
7927 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7928 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7929 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:962
7931 #: modules/gui/macosx/prefs.m:970 modules/gui/macosx/prefs.m:1040
7935 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7936 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7940 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7941 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7942 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:100
7943 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7947 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7949 msgstr "Standardværdier"
7951 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
7952 msgid "Show Interface"
7953 msgstr "Vis grænseflade"
7955 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
7959 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
7963 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
7967 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
7968 msgid "Vertical Sync"
7969 msgstr "Vertikal synk"
7971 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
7972 msgid "Correct Aspect Ratio"
7973 msgstr "Korrekt udseende forhold"
7975 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
7977 msgstr "Bliv på toppen"
7979 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
7980 msgid "Take Screen Shot"
7981 msgstr "Gem skærmbilledet"
7983 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7984 msgid "Show tooltips"
7985 msgstr "Vis værktøjstips"
7987 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7988 msgid "Show tooltips for configuration options."
7989 msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
7991 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7992 msgid "Show text on toolbar buttons"
7993 msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
7995 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7996 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7997 msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
7999 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8000 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8001 msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
8003 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8005 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8006 "preferences menu will occupy."
8008 "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
8009 "indstillingsmenuen vil tage."
8011 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8012 msgid "Interface default search path"
8013 msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
8015 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8017 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8018 "when looking for a file."
8020 "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
8021 "når der kigges efter en fil."
8023 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8024 msgid "GNOME interface"
8025 msgstr "GNOME grænseflade"
8027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8029 msgid "_Open File..."
8030 msgstr "_Åbn fil..."
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8040 msgid "Open _Disc..."
8041 msgstr "Åbn _disk..."
8043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8045 msgid "Open Disc Media"
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8049 msgid "_Network stream..."
8050 msgstr "_Netværksstream..."
8052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8055 msgid "Select a network stream"
8056 msgstr "Vælg en netværksstream"
8058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8060 msgstr "_Skub disk ud"
8062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8065 msgstr "Skub disk ud"
8067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8068 msgid "_Hide interface"
8069 msgstr "_Skjul grænseflade"
8071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8076 msgid "Choose the program"
8077 msgstr "Vælg programmet"
8079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8084 msgid "Choose title"
8087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8092 msgid "Choose chapter"
8093 msgstr "Vælg kapitel"
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8096 msgid "_Playlist..."
8097 msgstr "_Spilleliste..."
8099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8100 msgid "Open the playlist window"
8101 msgstr "Åbn spillelistevinduet"
8103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8105 msgstr "_Moduler..."
8107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8108 msgid "Open the module manager"
8109 msgstr "Åbn modulhåndteringen"
8111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8112 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8114 msgstr "Beskeder..."
8116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8117 msgid "Open the messages window"
8118 msgstr "Åbn beskedvinduet"
8120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8127 msgid "Select audio channel"
8128 msgstr "Vælg lydkanal"
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8131 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
8133 msgstr "Lydstyrke op"
8135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
8138 msgstr "Lydstyrke ned"
8140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8143 msgstr "_Undertekster"
8145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8147 msgid "Select subtitles channel"
8148 msgstr "Vælg undertekst kanal"
8150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8153 msgstr "_Fuld skærm"
8155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
8165 #: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8167 msgid "VLC media player"
8168 msgstr "VLC medieafspiller"
8170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8183 msgid "Open a satellite card"
8184 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8198 msgstr "Stop stream"
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8206 msgstr "Afspil stream"
8208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8209 msgid "Pause stream"
8210 msgstr "Pause stream"
8212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8219 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
8221 msgstr "Afspil langsommere"
8223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8230 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
8232 msgstr "Afspil hurtigere"
8234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8235 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
8237 msgid "Open playlist"
8238 msgstr "Åbn playlist"
8240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8244 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8249 msgid "Previous file"
8250 msgstr "Forrige fil"
8252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8261 msgid "Select previous title"
8262 msgstr "Vælg forrige titel"
8264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8269 msgid "Select previous chapter"
8270 msgstr "Vælg forrige kapitel"
8272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8273 msgid "Select next chapter"
8274 msgstr "Vælg næste kapitel"
8276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8278 msgstr "Ingen server"
8280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8281 msgid "Toggle fullscreen mode"
8282 msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
8284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8286 msgid "_Network Stream..."
8287 msgstr "_Netværksstream..."
8289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8294 msgid "Got directly so specified point"
8297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8298 msgid "Switch program"
8299 msgstr "Skift program"
8301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8303 msgstr "_Navigering"
8305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8306 msgid "Navigate through titles and chapters"
8307 msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
8309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8310 msgid "Toggle _Interface"
8311 msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
8313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8315 msgstr "Spilleliste..."
8317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8318 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8319 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8320 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
8322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8323 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8325 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8326 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8328 "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
8329 "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
8331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8336 msgid "Open Target:"
8339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8340 #: modules/gui/wince/open.cpp:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8342 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8345 "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
8347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8350 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8351 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:520
8352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
8353 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
8354 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
8355 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8356 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8357 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8359 msgstr "Gennemse..."
8361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8362 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8367 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8368 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8373 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8374 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
8378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8379 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
8381 msgstr "Enheds navn"
8383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8384 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8385 msgid "Use DVD menus"
8386 msgstr "Udnyt DVD menuer"
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8389 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8390 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
8391 msgid "UDP/RTP Multicast"
8392 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8398 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8399 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
8400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:746 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8401 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8406 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8407 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8416 msgid "Polarization"
8419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8436 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8438 msgstr "forsinkelse"
8440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8441 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8446 msgid "stream output"
8447 msgstr "stream uddata"
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8450 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8451 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
8453 msgstr "Indstillinger..."
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8457 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8460 "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
8463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8480 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:254
8481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8486 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
8493 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8506 msgid "stream output (MRL)"
8507 msgstr "stream uddata (MRL)"
8509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8510 msgid "Destination Target: "
8511 msgstr "Destinationsmål: "
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8514 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8542 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8543 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8544 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8546 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8547 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
8549 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8551 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8552 msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
8554 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8555 msgid "Gtk+ interface"
8556 msgstr "Gtk+ grænseflade"
8558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8567 msgid "Close the window"
8568 msgstr "Luk vinduet"
8570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8575 msgid "Exit the program"
8576 msgstr "Afslut programmet"
8578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8582 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8583 msgid "Hide the main interface window"
8584 msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
8586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8587 msgid "Navigate through the stream"
8588 msgstr "Navigér gennem streammen"
8590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8595 msgid "_Preferences..."
8596 msgstr "_Indstillinger..."
8598 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8599 msgid "Configure the application"
8600 msgstr "Sæt programmet op"
8602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8611 msgid "About this application"
8612 msgstr "Om dette program"
8614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8615 msgid "Open a Satellite Card"
8616 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8624 msgstr "Stop streammen"
8626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8628 msgstr "Afspil stream"
8630 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8631 msgid "Pause Stream"
8632 msgstr "Pause stream"
8634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8636 msgstr "Afspil langsommere"
8638 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8640 msgstr "Afspil hurtigere"
8642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8643 msgid "Open Playlist"
8644 msgstr "Åbn spilleliste"
8646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8647 msgid "Previous File"
8648 msgstr "Forrige fil"
8650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8662 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8663 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8664 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
8666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8670 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
8671 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8672 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8675 msgid "Use a subtitles file"
8676 msgstr "Anvend en fil med undertekster"
8678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8679 msgid "Select a subtitles file"
8680 msgstr "Vælg en fil med undertekster"
8682 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8683 msgid "Set the delay (in seconds)"
8684 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
8686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8687 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8688 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
8690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8691 msgid "Use stream output"
8692 msgstr "Brug stream-uddata"
8694 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8695 msgid "Stream output configuration "
8696 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
8698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8702 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8734 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8739 msgid "Stream output (MRL)"
8740 msgstr "Stream uddata (MRL)"
8742 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8744 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8745 msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
8747 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8749 msgid "Title %d (%d)"
8750 msgstr "Titel %d (%d)"
8752 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8757 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8761 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8765 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8769 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8770 msgid "Starting position"
8771 msgstr "Startende position"
8773 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8777 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8781 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8782 msgid "Device name "
8783 msgstr "Enhedsnavn "
8785 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8789 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8793 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8797 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8798 msgid "Open &Stream"
8799 msgstr "Åbn &stream"
8801 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8805 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8809 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8813 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8817 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8821 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8825 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8826 msgid "Stream info..."
8827 msgstr "Stream-oplysninger..."
8829 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8830 msgid "Opens an existing document"
8831 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
8833 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8834 msgid "Opens a recently used file"
8835 msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
8837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8838 msgid "Quits the application"
8839 msgstr "Afslutter programmet"
8841 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8842 msgid "Enables/disables the toolbar"
8843 msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
8845 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8846 msgid "Enables/disables the status bar"
8847 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
8849 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8850 msgid "Opens a disk"
8851 msgstr "Åbner en disk"
8853 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8854 msgid "Opens a network stream"
8855 msgstr "Åbner en netværks-stream"
8857 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8861 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8862 msgid "Stops playback"
8863 msgstr "Stopper afspilning"
8865 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8866 msgid "Starts playback"
8867 msgstr "Starter afspilning"
8869 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8870 msgid "Pauses playback"
8871 msgstr "Sætter asfpilning på pause"
8873 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8874 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8875 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8879 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8880 msgid "Opening file..."
8881 msgstr "Åbner fil..."
8883 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
8884 msgid "Open File..."
8887 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8889 msgstr "Afslutter..."
8891 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8892 msgid "Toggling toolbar..."
8893 msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
8895 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8896 msgid "Toggle the status bar..."
8897 msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
8899 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8903 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
8904 msgid "KDE interface"
8905 msgstr "KDE-grænseflade"
8907 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
8908 msgid "path to ui.rc file"
8909 msgstr "sti til ui.rc fil"
8911 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8915 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8919 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8923 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8927 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8928 msgid "vlc preferences"
8929 msgstr "vlc indstillinger"
8931 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8935 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8939 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
8940 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
8941 msgid "About VLC media player"
8942 msgstr "Om VLC medieafspiller"
8944 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8946 msgstr "Tilfældig til"
8948 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8950 msgstr "Tilfældig fra"
8952 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
8953 #: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:205
8954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682
8956 msgstr "Gentag alle"
8958 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:693
8963 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:204
8965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:674
8969 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
8970 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
8972 msgstr "Halv størrelse"
8974 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
8975 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
8977 msgstr "Normal størrelse"
8979 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
8980 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
8982 msgstr "Dobbel størrelse"
8984 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
8985 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
8986 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
8987 msgid "Float on Top"
8988 msgstr "Flyd på toppen"
8990 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
8991 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
8992 msgid "Fit to Screen"
8993 msgstr "Tilpas til skærm"
8995 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
8996 msgid "Step Forward"
8999 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
9000 msgid "Step Backward"
9003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9007 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
9009 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9010 "effect will be sharper."
9013 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9015 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9019 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9023 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
9024 msgid "VLC - Controller"
9025 msgstr "VLC - styring"
9027 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9030 msgstr "Spol tilbage"
9032 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
9033 msgid "Fast Forward"
9034 msgstr "Hurtig fremad"
9036 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9037 msgid "Open CrashLog"
9038 msgstr "Åbn CrashLog"
9040 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
9041 msgid "Preferences..."
9042 msgstr "Indstillinger..."
9044 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9048 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9052 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
9054 msgstr "Skjul andre"
9056 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9060 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9064 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9068 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
9069 msgid "Quick Open File..."
9070 msgstr "Hurtig åbn fil..."
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9073 msgid "Open Disc..."
9074 msgstr "Åbn disk..."
9076 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
9077 msgid "Open Network..."
9078 msgstr "Åbn netværk..."
9080 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9082 msgstr "Åbn seneste"
9084 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
9088 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9096 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
9100 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9101 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9105 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
9110 msgid "Video Device"
9113 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9114 msgid "Minimize Window"
9115 msgstr "Minimér vindue"
9117 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9118 msgid "Close Window"
9121 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9125 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
9126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9127 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9128 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9130 msgstr "Oplysninger"
9132 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9133 msgid "Bring All to Front"
9134 msgstr "Bring alle til front"
9136 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9144 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9145 msgid "Online Documentation"
9146 msgstr "Online dokumentation"
9148 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9149 msgid "Report a Bug"
9150 msgstr "Rapportér en fejl"
9152 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9153 msgid "VideoLAN Website"
9154 msgstr "VideoLAN websted"
9156 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
9160 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9164 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9166 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9167 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
9169 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9170 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9171 msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
9173 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9174 msgid "Open Messages Window"
9175 msgstr "Åbn beskedvindue"
9177 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9181 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9182 msgid "Suppress further errors"
9183 msgstr "Udelad yderligere fejl"
9185 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9186 msgid "No CrashLog found"
9187 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
9189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9191 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9192 "heavy crashes yet."
9194 "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
9197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
9198 msgid "Video device"
9201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9203 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9204 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9206 "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
9207 "vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
9209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9211 msgstr "Uigennensigtighed"
9213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9215 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9216 "is fully transparent."
9218 "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
9219 "fuldt gennemsigtigt."
9221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9222 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9227 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9228 "stretch the video to fill the entire window."
9231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9232 msgid "Fill fullscreen"
9233 msgstr "Fyld hele skærmen"
9235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9237 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9238 "screen without black borders (OpenGL only)."
9240 "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
9241 "uden sorte ramme (kun OpenGL)."
9243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9244 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9245 msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
9247 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
9252 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
9253 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9254 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
9256 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9257 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9258 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
9260 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9261 msgid "VIDEO_TS folder"
9262 msgstr "VIDEO_TS mappe"
9264 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9265 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9266 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9267 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9270 msgid "Load subtitles file:"
9271 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
9273 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9277 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9278 msgid "Subtitles encoding"
9279 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
9281 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9283 msgstr "Skrifttypestørrelse"
9285 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9286 msgid "Font Properties"
9287 msgstr "Skrifttypeegenskaber"
9289 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9290 msgid "Subtitle File"
9291 msgstr "Undertekstfil"
9293 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9294 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9296 msgid "No %@s found"
9297 msgstr "Ingen %@s fundet"
9299 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9300 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9301 msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
9303 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9304 msgid "Advanced output:"
9305 msgstr "Advanceret uddata:"
9307 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9308 msgid "Output Options"
9309 msgstr "Uddata indstillinger"
9311 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9312 msgid "Play locally"
9313 msgstr "Afspil lokalt"
9315 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9316 msgid "Dump raw input"
9319 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9320 msgid "Encapsulation Method"
9323 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9324 msgid "Transcode options"
9327 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9328 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9329 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9330 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9331 msgid "Bitrate (kb/s)"
9334 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9338 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9339 msgid "Stream Announcing"
9340 msgstr "Stream annoncering"
9342 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9343 msgid "SAP announce"
9344 msgstr "SAP annoncering"
9346 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9347 msgid "SLP announce"
9348 msgstr "SLP annoncering"
9350 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9351 msgid "RTSP announce"
9352 msgstr "RSP annoncering"
9354 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9355 msgid "HTTP announce"
9356 msgstr "HTTP annoncering"
9358 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9359 msgid "Export SDP as file"
9360 msgstr "Eksportér SDP som fil"
9362 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9363 msgid "Channel Name"
9366 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9368 msgstr "SDP adresse"
9370 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184
9375 msgid "Save Playlist..."
9376 msgstr "Gem spilleliste..."
9378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:188 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:189
9384 msgid "Sort Node by Name"
9385 msgstr "Sortér efter navn"
9387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
9389 msgid "Sort Node by Author"
9390 msgstr "Sortér efter &forfatter"
9392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196 modules/gui/macosx/playlist.m:991
9394 msgid "no items in playlist"
9395 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
9401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
9402 msgid "Standard Play"
9403 msgstr "Standardafspilning"
9405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:984 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:600
9406 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
9408 msgid "%i items in playlist"
9409 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:996
9413 msgid "1 item in playlist"
9414 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9417 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9421 #: modules/gui/macosx/prefs.m:102 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9423 msgstr "Nulstil alt"
9425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190 modules/gui/macosx/prefs.m:771
9426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9431 #: modules/gui/macosx/prefs.m:193 modules/gui/macosx/prefs.m:775
9432 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9433 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/macosx/prefs.m:779
9438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9439 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9443 #: modules/gui/macosx/prefs.m:199 modules/gui/macosx/prefs.m:783
9444 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9445 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9446 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9450 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9451 msgid "Reset Preferences"
9452 msgstr "Nulstil indstillinger"
9454 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225
9458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:227 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9460 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9461 "Are you sure you want to continue?"
9463 "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
9464 "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
9466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:253
9467 msgid "Select file or directory"
9468 msgstr "Vælg fil eller mappe"
9470 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9471 msgid "Select a file or directory"
9472 msgstr "Vælg en fil eller mappe"
9474 #: modules/gui/ncurses.c:93
9475 msgid "Filebrowser starting point"
9478 #: modules/gui/ncurses.c:95
9480 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9481 "show you initially."
9484 #: modules/gui/ncurses.c:99
9485 msgid "ncurses interface"
9488 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9489 msgid "Autoplay selected file"
9490 msgstr "Afspil automatisk valg fil"
9492 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9493 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9494 msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
9496 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9497 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9500 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9501 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9505 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9507 msgstr "Rettigheder"
9509 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9513 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9517 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9521 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9525 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9539 msgid "Add to Playlist"
9540 msgstr "Tilføj til playlist"
9542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9634 msgstr "Samplerate:"
9636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9721 msgid "Video Codec:"
9722 msgstr "Video Codec:"
9724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9757 msgid "Video Bitrate:"
9758 msgstr "Video Bitrate:"
9760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9761 msgid "Bitrate Tolerance:"
9762 msgstr "Bitrate Tolerance:"
9764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9765 msgid "Keyframe Interval:"
9766 msgstr "Keyframe interval:"
9768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9769 msgid "Audio Codec:"
9772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9773 msgid "Deinterlace:"
9774 msgstr "Deinterlace:"
9776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9789 msgid "Time To Live (TTL):"
9790 msgstr "Time To Live (TTL):"
9792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9801 msgid "localhost.localdomain"
9802 msgstr "localhost.localdomain"
9804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9861 msgid "Audio Bitrate :"
9862 msgstr "Lyd bitrate :"
9864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9865 msgid "SAP Announce:"
9866 msgstr "SAP annoncering:"
9868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9869 msgid "SLP Announce:"
9870 msgstr "SLP annoncering:"
9872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9873 msgid "Announce Channel:"
9874 msgstr "Annonceringskanal:"
9876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9902 msgstr "Indstillinger"
9904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9906 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9907 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9908 "org/copyleft/gpl.html)."
9911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9912 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9913 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
9915 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9916 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9917 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
9919 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9920 msgid "Qt interface"
9921 msgstr "Qt grænseflade"
9923 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9924 msgid "Open a skin file"
9927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9928 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9931 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9932 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9935 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9936 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:996
9937 msgid "Save playlist"
9938 msgstr "Gem playlist"
9940 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9941 msgid "M3U file|*.m3u"
9944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9945 msgid "Last skin used"
9948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9949 msgid "Select the path to the last skin used."
9952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9953 msgid "Config of last used skin"
9956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9957 msgid "Config of last used skin."
9960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9961 msgid "Enable transparency effects"
9964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9966 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9967 "when moving windows does not behave correctly."
9970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
9971 msgid "Skinnable Interface"
9974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
9975 msgid "Skins loader demux"
9978 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9982 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9983 msgid "Open skin..."
9986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:533
9990 "(WinCE interface)\n"
9993 " (wxWindows grænseflade)\n"
9996 #: modules/gui/wince/interface.cpp:534
9999 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10002 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
10005 #: modules/gui/wince/interface.cpp:535 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:718
10008 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10009 "http://www.videolan.org/\n"
10011 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
10013 #: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
10017 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10018 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10019 msgid "Choose directory"
10020 msgstr "Vælg mappe"
10022 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10023 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10024 msgid "Choose file"
10027 #: modules/gui/wince/wince.cpp:44
10029 msgid "WinCE interface module"
10030 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
10032 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10033 msgid "Edit bookmark"
10034 msgstr "Redigér bogmærke"
10036 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10040 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10044 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10048 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10049 msgid "Size offset"
10052 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10053 msgid "Time offset"
10056 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10057 msgid "You must select two bookmarks"
10060 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10061 msgid "Invalid selection"
10062 msgstr "Ugyldigt valg"
10064 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10065 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10067 "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
10069 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10070 msgid "No input found"
10071 msgstr "Ingen inddata fundet"
10073 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10075 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10077 "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
10078 "at bogmærke skal virke."
10080 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10082 msgstr "Ingen inddata"
10084 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10086 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10087 "bookmarks to keep the same input."
10089 "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
10090 "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
10092 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10093 msgid "Input has changed "
10094 msgstr "Inddata har ændret sig"
10096 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10098 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10099 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10102 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10103 msgid "Image clone"
10106 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10107 msgid "Creates several clones of the image"
10110 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10113 msgstr "Beskrivelse"
10115 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10116 msgid "Adds distorsion effects"
10119 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10120 msgid "Image inversion"
10123 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10124 msgid "Inverts the image colors"
10127 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10128 msgid "Image cropping"
10131 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10132 msgid "Crops the image"
10135 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10139 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10140 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10143 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10144 #: modules/video_filter/transform.c:67
10146 msgid "Transformation"
10147 msgstr "Meta-oplysninger"
10149 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10150 msgid "Rotates or flips the image"
10153 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10154 msgid "Adjust Image"
10155 msgstr "Redigér billede"
10157 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10158 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
10159 msgid "Restore Defaults"
10160 msgstr "Gendan standardværdier"
10162 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10166 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10170 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10171 msgid "Video Options"
10172 msgstr "Video indstillinger"
10174 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10175 msgid "Aspect Ratio"
10176 msgstr "Udseendeforhold"
10178 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10179 msgid "Video Filters"
10180 msgstr "Video filtre"
10182 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10184 msgstr "Flere oplysninger"
10186 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
10187 msgid "Headphone virtualization"
10190 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
10192 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10195 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
10196 msgid "Volume normalization"
10197 msgstr "Lydstyrke normalisering"
10199 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10201 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10204 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
10205 msgid "Maximum level"
10206 msgstr "Maks niveau"
10208 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
10210 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10211 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10214 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
10216 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10217 "these settings to take effect.\n"
10218 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10219 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10220 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10221 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10222 "(Preferences / General / Video)."
10225 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
10226 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10227 msgid "More information"
10228 msgstr "Flere oplysninger"
10230 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
10231 msgid "Extended controls"
10232 msgstr "Udvidet styring"
10234 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10235 msgid "Stream and media info"
10236 msgstr "Stream og medieoplysninger"
10238 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
10239 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10240 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
10242 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10243 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10244 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
10246 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
10247 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10248 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
10250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
10251 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10252 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
10254 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10255 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10258 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
10259 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10260 msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
10262 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
10263 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10264 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
10266 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
10267 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10268 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
10270 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
10271 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10272 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
10274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
10275 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10276 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
10278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
10282 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
10286 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
10288 msgstr "&Opsætning"
10290 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
10294 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
10298 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
10299 msgid "&Navigation"
10300 msgstr "&Navigation"
10302 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
10306 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
10307 msgid "Previous playlist item"
10308 msgstr "Forrige spilleliste punkt"
10310 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
10311 msgid "Next playlist item"
10312 msgstr "Næste spilleliste punkt"
10314 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:654
10315 msgid "&Extended GUI"
10316 msgstr "&Udvidet GUI"
10318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:658
10319 msgid "&Undock Ext. GUI"
10322 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:661
10323 msgid "&Bookmarks..."
10324 msgstr "&Bogmærker..."
10326 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10327 msgid "&Preferences..."
10328 msgstr "&Indstillinger..."
10330 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:715
10332 " (wxWindows interface)\n"
10335 " (wxWindows grænseflade)\n"
10338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
10340 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10343 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
10346 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:721
10351 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10352 msgid "Playlist item info"
10353 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
10355 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10357 msgstr "Punkt oplysninger"
10359 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10360 msgid "Quick &Open File..."
10361 msgstr "Hurtig &åbn fil..."
10363 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10364 msgid "Open &File..."
10365 msgstr "Åbn &fil..."
10367 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10368 msgid "Open &Disc..."
10369 msgstr "Åbn &disk..."
10371 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10372 msgid "Open &Network Stream..."
10373 msgstr "Åbn &netværksstream..."
10375 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10376 msgid "Open &Capture Device..."
10379 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10380 msgid "Media &Info..."
10381 msgstr "Medie&oplysninger..."
10383 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10384 msgid "&Messages..."
10385 msgstr "&Beskeder..."
10387 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10391 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10393 msgstr "Gem som..."
10395 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10396 msgid "Save Messages As..."
10397 msgstr "Gem beskeder som..."
10399 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10400 msgid "Advanced options..."
10401 msgstr "Advancerede indstillinger..."
10403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10404 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10405 msgid "Advanced options"
10406 msgstr "Advancerede indstillinger"
10408 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10410 msgstr "Indstillinger"
10412 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10416 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10418 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10419 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10423 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10424 msgid "Use VLC as a server of streams"
10425 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
10427 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10431 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10432 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10435 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10436 msgid "Subtitle options"
10437 msgstr "Undertekst indstillinger"
10439 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605
10440 msgid "Force options for separate subtitle files."
10443 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
10444 msgid "DVD (menus)"
10445 msgstr "DVD (menuer)"
10447 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
10448 msgid "Subtitles track"
10449 msgstr "Undertitel spor"
10451 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
10455 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10457 msgstr "Vælg tilfældigt"
10459 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10463 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10467 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
10469 msgid "&Simple Add File..."
10470 msgstr "&Simpel tilføjelse..."
10472 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
10473 msgid "Add &Directory..."
10476 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10477 msgid "&Add MRL..."
10478 msgstr "&Tilføj MRL..."
10480 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10481 msgid "&Open Playlist..."
10482 msgstr "&Åbn spilleliste..."
10484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
10485 msgid "&Save Playlist..."
10486 msgstr "&Gem spilleliste..."
10488 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10493 msgid "Sort by &title"
10494 msgstr "Sortér efter &titel"
10496 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
10497 msgid "&Reverse sort by title"
10498 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
10500 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10501 msgid "&Shuffle Playlist"
10502 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
10504 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10508 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
10512 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
10513 msgid "&Select All"
10514 msgstr "&Vælg alle"
10516 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
10520 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
10524 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10528 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10530 msgid "&View items"
10531 msgstr "Video filtre"
10533 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
10534 msgid "Play this branch"
10537 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
10538 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
10543 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10544 msgid "Sort this branch"
10547 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
10548 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:845
10552 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10553 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:862
10555 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10556 msgstr "%i elementer i spilleliste"
10558 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:968
10562 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:969
10566 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
10567 msgid "Playlist is empty"
10568 msgstr "Spillelisten er tom"
10570 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
10572 msgstr "Kan ikke gemme"
10574 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1368
10576 msgid "Sorted by author"
10577 msgstr "Sortér efter &forfatter"
10579 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10581 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10585 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10589 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10593 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10595 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10596 "modify the resulting chain by yourself"
10599 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10600 msgid "MPEG-1 Video codec"
10601 msgstr "MPEG-1 Video codec"
10603 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10604 msgid "MPEG-2 Video codec"
10605 msgstr "MPEG-2 Video codec"
10607 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10608 msgid "MPEG-4 Video codec"
10609 msgstr "MPEG-4 Video codec"
10611 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10612 msgid "DivX first version"
10613 msgstr "DivX første version"
10615 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10616 msgid "DivX second version"
10617 msgstr "DivX anden version"
10619 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10620 msgid "DivX third version"
10621 msgstr "DivX tredje version"
10623 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10624 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10627 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10628 msgid "H264 is a new video codec"
10629 msgstr "H264 er et nyt video codec"
10631 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10632 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10635 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10636 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10637 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
10639 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10640 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10641 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
10643 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10644 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10647 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10648 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10651 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10652 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10653 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10656 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10657 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10660 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10661 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10662 msgstr "MPEG Audio Layer 3"
10664 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10665 msgid "Audio format for MPEG4"
10666 msgstr "Lydformat for MPEG4"
10668 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10669 msgid "DVD audio format"
10670 msgstr "DVD lydformat"
10672 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10673 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10674 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
10676 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10677 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10678 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
10680 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10681 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10682 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
10684 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10685 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10686 msgid "Uncompressed audio samples"
10689 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10690 msgid "UDP Unicast"
10691 msgstr "UDP Unicast"
10693 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10694 msgid "Use this to stream to a single computer"
10697 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10698 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10701 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10702 msgid "UDP Multicast"
10703 msgstr "UDP Multicast"
10705 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10707 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10708 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10709 "but it does not work over Internet."
10712 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10714 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10715 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10716 "address beginning with 239.255."
10719 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10721 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10722 "the server needs to send several times the stream."
10725 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10727 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10728 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10729 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10730 "at http://yourip:8080 by default"
10733 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10734 msgid "MPEG Program Stream"
10735 msgstr "MPEG Program Stream"
10737 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10738 msgid "MPEG Transport Stream"
10739 msgstr "MPEG Transport Stream"
10741 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10742 msgid "MPEG 1 Format"
10743 msgstr "MPEG 1 Format"
10745 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10749 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10753 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10757 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10758 msgid "Stream output MRL"
10761 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10762 msgid "Destination Target:"
10765 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10767 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10768 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10772 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10773 msgid "Output methods"
10776 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10780 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10781 msgid "Miscellaneous options"
10784 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10787 msgstr "Gruppe oplysninger"
10789 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10790 msgid "Channel name"
10791 msgstr "Kanal navn"
10793 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10794 msgid "Transcoding options"
10797 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10798 msgid "Video codec"
10801 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10802 msgid "Audio codec"
10803 msgstr "Audio codec"
10805 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10809 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10810 msgid "Subtitles file"
10813 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10814 msgid "Subtitles options"
10817 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10819 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10823 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10825 msgstr "Forsinkelse"
10827 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10828 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10831 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10835 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
10840 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
10842 msgid "Previous track"
10843 msgstr "Forrige kapitel"
10845 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
10848 msgstr "Næste kapitel"
10850 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10851 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
10852 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10855 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10856 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10859 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10860 msgid "Stream to network"
10861 msgstr "Stream til netværk"
10863 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10864 msgid "Use this to stream on a network"
10865 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
10867 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10868 msgid "Transcode/Save to file"
10871 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10872 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10875 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10877 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10878 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10882 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10884 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10885 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10886 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10887 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10890 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10891 msgid "Choose input"
10892 msgstr "Vælg inddata"
10894 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10895 msgid "Choose here your input stream"
10896 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
10898 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10899 msgid "Select a stream"
10900 msgstr "Vælg en stream"
10902 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10903 msgid "Existing playlist item"
10904 msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
10906 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10907 msgid "You must choose a stream"
10908 msgstr "Du skal vælge en stream"
10910 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10911 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10912 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
10914 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10916 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10917 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10919 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10922 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10926 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10928 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10929 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10933 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10934 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10937 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10938 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10941 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10942 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10945 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10946 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10949 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10953 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10954 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10957 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10958 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10961 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10962 msgid "You need to enter an address"
10965 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10966 msgid "Encapsulation format"
10969 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10971 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10972 "on the choices you made, all formats won't be available."
10975 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10976 msgid "Additional transcode options"
10979 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10981 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10985 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10986 msgid "You must choose a file to save to"
10987 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
10989 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10990 msgid "Additional streaming options"
10993 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10995 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10998 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11000 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11001 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11002 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11006 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11008 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11009 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11010 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11011 "extra interface.\n"
11012 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11013 "name will be used"
11016 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11018 msgstr "Flere oplysninger"
11020 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11024 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11025 msgid "Partial Extract"
11026 msgstr "Delvis udtrækning"
11028 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11032 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11036 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:801
11037 msgid "Transcode video"
11040 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11041 msgid "Transcode audio"
11044 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11045 msgid "Streaming method"
11046 msgstr "Streammetode"
11048 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
11049 msgid "Destination"
11050 msgstr "Destination"
11052 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11053 msgid "Select the file to save to"
11054 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
11056 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11057 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11058 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
11060 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11061 msgid "SAP Announce"
11062 msgstr "SAP annoncering"
11064 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11066 msgid "Embed video in interface"
11067 msgstr "Indlejr video i brugergrændsefladen"
11069 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11071 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11075 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11076 msgid "Show bookmarks dialog"
11077 msgstr "Vis bogmærkevindue"
11079 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11080 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11081 msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
11083 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11084 msgid "wxWindows interface module"
11085 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
11087 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
11088 msgid "wxWindows dialogs provider"
11089 msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
11091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11092 msgid "Dummy image chroma format"
11095 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11097 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11098 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11102 msgid "Save raw codec data"
11105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11107 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11108 "forced the dummy decoder in the main options."
11111 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11113 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11114 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11115 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11119 msgid "Dummy interface function"
11122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
11124 msgid "Dummy Interface"
11125 msgstr "Grænseflade"
11127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
11128 msgid "Dummy access function"
11131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
11132 msgid "Dummy demux function"
11135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
11137 msgid "Dummy decoder"
11140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11141 msgid "Dummy decoder function"
11144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11145 msgid "Dummy encoder function"
11148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11149 msgid "Dummy audio output function"
11152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
11153 msgid "Dummy video output function"
11156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11158 msgid "Dummy Video output"
11159 msgstr "X11 video output"
11161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
11162 msgid "Dummy font renderer function"
11165 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11167 msgstr "Skrifttype"
11169 #: modules/misc/freetype.c:80
11170 msgid "Font filename"
11171 msgstr "Skrifttype filnavn"
11173 #: modules/misc/freetype.c:81
11174 msgid "Font size in pixels"
11175 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
11177 #: modules/misc/freetype.c:82
11179 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11180 "than 0 this option will override the relative font size "
11183 #: modules/misc/freetype.c:86
11184 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11187 #: modules/misc/freetype.c:89
11191 #: modules/misc/freetype.c:89
11195 #: modules/misc/freetype.c:89
11199 #: modules/misc/freetype.c:90
11203 #: modules/misc/freetype.c:90
11207 #: modules/misc/freetype.c:93
11208 msgid "freetype2 font renderer"
11211 #: modules/misc/gnutls.c:53
11212 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11215 #: modules/misc/gnutls.c:55
11217 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11218 "or SSL-based server-side encryption)."
11221 #: modules/misc/gnutls.c:59
11222 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11223 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
11225 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11226 msgid "Gtk+ GUI helper"
11227 msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
11229 #: modules/misc/logger.c:95
11233 #: modules/misc/logger.c:97
11235 msgstr "Log format"
11237 #: modules/misc/logger.c:98
11239 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11243 #: modules/misc/logger.c:103
11247 #: modules/misc/logger.c:104
11249 msgid "File logging"
11250 msgstr "Logfil grænseflade"
11252 #: modules/misc/logger.c:106
11253 msgid "Log filename"
11254 msgstr "Log filnavn"
11256 #: modules/misc/logger.c:106
11257 msgid "Specify the log filename."
11258 msgstr "Angiv logfilnavnet."
11260 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11261 msgid "libc memcpy"
11262 msgstr "libc memcpy"
11264 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11265 msgid "3D Now! memcpy"
11266 msgstr "3D Now! memcpy"
11268 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11270 msgstr "MMX memcpy"
11272 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11273 msgid "MMX EXT memcpy"
11274 msgstr "MMX EXT memcpy"
11276 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11277 msgid "AltiVec memcpy"
11278 msgstr "AltiVec memcpy"
11280 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11281 msgid "TCP connection timeout in ms"
11282 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
11284 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11286 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11287 "be set in millisecond units."
11290 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11291 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11294 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11295 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11298 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11299 msgid "M3U playlist exporter"
11302 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11303 msgid "Old playlist exporter"
11306 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11307 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11310 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11312 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11313 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11316 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11317 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11320 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11324 #: modules/misc/rtsp.c:48
11326 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11327 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11328 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11331 #: modules/misc/rtsp.c:52
11336 #: modules/misc/rtsp.c:53
11337 msgid "RTSP VoD server"
11340 #: modules/misc/screensaver.c:46
11341 msgid "X Screensaver disabler"
11344 #: modules/misc/svg.c:53
11345 msgid "SVG template file"
11348 #: modules/misc/svg.c:54
11350 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11353 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11355 msgid "Playlist stress tests"
11356 msgstr "Spillelisten er tom"
11358 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11359 msgid "C module that does nothing"
11362 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11363 msgid "Miscellaneous stress tests"
11366 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11367 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11370 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11372 msgid "Simple XML Parser"
11373 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
11375 #: modules/mux/asf.c:49
11376 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11379 #: modules/mux/asf.c:52
11380 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11383 #: modules/mux/asf.c:55
11385 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11388 #: modules/mux/asf.c:57
11392 #: modules/mux/asf.c:58
11393 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11396 #: modules/mux/asf.c:61
11397 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11400 #: modules/mux/asf.c:65
11404 #: modules/mux/asf.c:530
11405 msgid "Unknown Video"
11406 msgstr "Ukendt video"
11408 #: modules/mux/avi.c:44
11412 #: modules/mux/dummy.c:41
11413 msgid "Dummy/Raw muxer"
11414 msgstr "Dummy/Raw muxer"
11416 #: modules/mux/mp4.c:45
11417 msgid "Create \"Fast start\" files"
11420 #: modules/mux/mp4.c:47
11422 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11423 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11424 "previewing the file while it is downloading)."
11427 #: modules/mux/mp4.c:56
11428 msgid "MP4/MOV muxer"
11429 msgstr "MP4/MOV muxer"
11431 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11432 msgid "DTS delay (ms)"
11433 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
11435 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11437 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11438 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11439 "some buffering inside the client decoder."
11442 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11452 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11454 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
11456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11461 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11462 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
11464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11469 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11470 msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
11472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11477 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11478 msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
11480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11485 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11486 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
11488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11489 msgid "Shaping delay (ms)"
11492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11494 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11495 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11496 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11500 msgid "Use keyframes"
11501 msgstr "Brug keyframes"
11503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11505 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11506 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11507 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11508 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11509 "the biggest frames in the stream."
11512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11513 msgid "PCR delay (ms)"
11514 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
11516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11518 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11519 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11523 msgid "Minimum B (deprecated)"
11526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11527 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11531 msgid "Maximum B (deprecated)"
11534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11536 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11537 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11538 "some buffering inside the client decoder."
11541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11542 msgid "Crypt audio"
11545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11546 msgid "Crypt audio using CSA"
11549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11555 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11560 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11561 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
11563 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11564 msgid "Multipart jpeg muxer"
11567 #: modules/mux/ogg.c:50
11568 msgid "Ogg/ogm muxer"
11569 msgstr "Ogg/ogm muxer"
11571 #: modules/mux/wav.c:42
11575 #: modules/packetizer/copy.c:43
11576 msgid "Copy packetizer"
11579 #: modules/packetizer/h264.c:47
11580 msgid "H264 video packetizer"
11581 msgstr "H264 video packetizer"
11583 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11584 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11585 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
11587 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11588 msgid "MPEG4 video packetizer"
11589 msgstr "MPEG4 video packetizer"
11591 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11592 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11593 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
11595 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
11596 msgid "DAAP shares"
11599 #: modules/services_discovery/daap.c:61
11601 msgid "DAAP access"
11604 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11605 msgid "HAL device detection"
11608 #: modules/services_discovery/hal.c:127
11613 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11614 msgid "SAP multicast address"
11617 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11618 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11621 #: modules/services_discovery/sap.c:70
11622 msgid "IPv4-SAP listening"
11625 #: modules/services_discovery/sap.c:72
11627 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11631 #: modules/services_discovery/sap.c:74
11632 msgid "IPv6-SAP listening"
11635 #: modules/services_discovery/sap.c:76
11637 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11641 #: modules/services_discovery/sap.c:78
11642 msgid "IPv6 SAP scope"
11645 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11646 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11649 #: modules/services_discovery/sap.c:81
11650 msgid "SAP timeout (seconds)"
11653 #: modules/services_discovery/sap.c:83
11655 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11658 #: modules/services_discovery/sap.c:85
11659 msgid "Try to parse the SAP"
11662 #: modules/services_discovery/sap.c:87
11664 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11665 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11668 #: modules/services_discovery/sap.c:89
11669 msgid "SAP Strict mode"
11672 #: modules/services_discovery/sap.c:91
11674 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11677 #: modules/services_discovery/sap.c:93
11679 msgid "Use SAP cache"
11680 msgstr "Brug en cache til plugins"
11682 #: modules/services_discovery/sap.c:95
11684 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11685 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11686 "corresponding to legacy streams."
11689 #: modules/services_discovery/sap.c:106
11690 msgid "SAP interface"
11693 #: modules/services_discovery/sap.c:131
11694 msgid "SDP file parser for UDP"
11697 #: modules/stream_out/description.c:48
11698 msgid "Description stream output"
11701 #: modules/stream_out/display.c:38
11702 msgid "Enable/disable audio rendering."
11705 #: modules/stream_out/display.c:40
11706 msgid "Enable/disable video rendering."
11709 #: modules/stream_out/display.c:42
11710 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11713 #: modules/stream_out/display.c:50
11714 msgid "Display stream output"
11717 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11718 msgid "Duplicate stream output"
11721 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11722 msgid "Output access method"
11725 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11727 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11730 #: modules/stream_out/es.c:41
11731 msgid "Audio output access method"
11734 #: modules/stream_out/es.c:43
11736 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11740 #: modules/stream_out/es.c:45
11741 msgid "Video output access method"
11744 #: modules/stream_out/es.c:47
11746 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11750 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11751 msgid "Output muxer"
11752 msgstr "Output muxer"
11754 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11755 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11758 #: modules/stream_out/es.c:53
11759 msgid "Audio output muxer"
11762 #: modules/stream_out/es.c:55
11763 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11766 #: modules/stream_out/es.c:56
11767 msgid "Video output muxer"
11770 #: modules/stream_out/es.c:58
11771 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11774 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11778 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11779 #: modules/stream_out/standard.c:53
11780 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11783 #: modules/stream_out/es.c:63
11784 msgid "Audio output URL"
11787 #: modules/stream_out/es.c:65
11789 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11792 #: modules/stream_out/es.c:67
11793 msgid "Video output URL"
11796 #: modules/stream_out/es.c:69
11798 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11801 #: modules/stream_out/es.c:78
11802 msgid "Elementary stream output"
11805 #: modules/stream_out/gather.c:40
11806 msgid "Gathering stream output"
11809 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11813 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11815 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11816 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11817 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11820 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11824 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11825 msgid "Session name"
11826 msgstr "Sesions navn"
11828 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11829 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11832 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11833 msgid "Session description"
11834 msgstr "Sesions beskrivelse"
11836 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11837 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11840 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11841 msgid "Session URL"
11842 msgstr "Sesions URL"
11844 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11845 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11848 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11849 msgid "Session email"
11850 msgstr "Sesions e-mail"
11852 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11853 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11856 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11857 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11860 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11864 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11866 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11869 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11871 msgstr "Video port"
11873 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11875 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11878 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11879 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11882 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11883 msgid "RTP stream output"
11884 msgstr "RTP stream-uddata"
11886 #: modules/stream_out/standard.c:49
11888 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11891 #: modules/stream_out/standard.c:57
11892 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11893 msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
11895 #: modules/stream_out/standard.c:59
11896 msgid "Session groupname"
11897 msgstr "Session gruppenavn"
11899 #: modules/stream_out/standard.c:61
11900 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11901 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
11903 #: modules/stream_out/standard.c:63
11904 msgid "SAP announcing"
11905 msgstr "SAP annoncering"
11907 #: modules/stream_out/standard.c:64
11908 msgid "Announce this session with SAP"
11909 msgstr "Annoncer denne session med SAP"
11911 #: modules/stream_out/standard.c:66
11912 msgid "SAP IPv6 announcing"
11913 msgstr "SAP IPv6 annoncering"
11915 #: modules/stream_out/standard.c:67
11916 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11917 msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
11919 #: modules/stream_out/standard.c:69
11920 msgid "SLP announcing"
11921 msgstr "SLP annoncering"
11923 #: modules/stream_out/standard.c:70
11924 msgid "Announce this session with SLP"
11925 msgstr "Annoncer denne session med SLP"
11927 #: modules/stream_out/standard.c:78
11928 msgid "Standard stream output"
11929 msgstr "Standard stream-uddata"
11931 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11932 msgid "Video encoder"
11933 msgstr "Video encoder"
11935 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11937 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11939 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
11942 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11943 msgid "Destination video codec"
11946 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11948 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11952 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11953 msgid "Video bitrate"
11956 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11957 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11960 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11961 msgid "Video scaling"
11964 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11965 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11968 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11969 msgid "Video frame-rate"
11972 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11973 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11976 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11977 msgid "Deinterlace video"
11978 msgstr "Deinterlace video"
11980 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11981 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11984 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11985 msgid "Allows you to specify the output video width."
11988 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11989 msgid "Allows you to specify the output video height."
11992 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11993 msgid "Video crop top"
11996 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11997 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12000 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12001 msgid "Video crop left"
12004 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12005 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12008 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12009 msgid "Video crop bottom"
12012 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12013 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12016 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12017 msgid "Video crop right"
12020 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12021 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12024 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12025 msgid "Audio encoder"
12026 msgstr "Audio encoder"
12028 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12030 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12033 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12034 msgid "Destination audio codec"
12037 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12039 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12043 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12044 msgid "Audio bitrate"
12047 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12048 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12051 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12052 msgid "Audio sample rate"
12055 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12057 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12060 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12061 msgid "Audio channels"
12064 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12066 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12070 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12071 msgid "Subtitles encoder"
12074 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12076 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12080 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12081 msgid "Destination subtitles codec"
12084 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12086 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12090 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12091 msgid "Subpictures filter"
12094 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12096 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12097 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12101 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12102 msgid "Number of threads"
12103 msgstr "Antal tråde"
12105 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12106 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12109 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12110 msgid "Synchronise on audio track"
12113 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12115 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12116 "on the audio track."
12119 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12120 msgid "Transcode stream output"
12123 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12124 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12127 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12128 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12131 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12132 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12135 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12136 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12137 msgid "Conversions from "
12138 msgstr "Konverter fra "
12140 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12141 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12142 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12143 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12147 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12148 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12149 msgid "MMX conversions from "
12150 msgstr "MMX konverteringer fra "
12152 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12153 msgid "AltiVec conversions from "
12154 msgstr "AltiVec konverteringer fra "
12156 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12157 msgid "Image contrast (0-2)"
12158 msgstr "Billede kontrast (0-2)"
12160 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12161 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12162 msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
12164 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12165 msgid "Image hue (0-360)"
12168 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12169 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12172 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12173 msgid "Image saturation (0-3)"
12174 msgstr "Billedmætning (0-3)"
12176 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12177 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12178 msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
12180 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12181 msgid "Image brightness (0-2)"
12182 msgstr "Billed klarhed (0-2)"
12184 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12185 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12186 msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
12188 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12189 msgid "Image gamma (0-10)"
12190 msgstr "Billede gamma (0-10)"
12192 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12193 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12194 msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
12196 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12197 msgid "Image properties filter"
12200 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12201 msgid "Image adjust"
12204 #: modules/video_filter/blend.c:67
12205 msgid "Video pictures blending"
12208 #: modules/video_filter/clone.c:55
12209 msgid "Number of clones"
12212 #: modules/video_filter/clone.c:56
12213 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12216 #: modules/video_filter/clone.c:59
12217 msgid "List of video output modules"
12220 #: modules/video_filter/clone.c:60
12221 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12224 #: modules/video_filter/clone.c:63
12225 msgid "Clone video filter"
12228 #: modules/video_filter/clone.c:65
12233 #: modules/video_filter/crop.c:54
12234 msgid "Crop geometry (pixels)"
12237 #: modules/video_filter/crop.c:55
12239 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12240 "<left offset> + <top offset>."
12243 #: modules/video_filter/crop.c:57
12244 msgid "Automatic cropping"
12247 #: modules/video_filter/crop.c:58
12248 msgid "Activate automatic black border cropping."
12251 #: modules/video_filter/crop.c:61
12252 msgid "Crop video filter"
12255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12256 msgid "Deinterlace mode"
12259 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12260 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12263 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12264 msgid "Deinterlacing video filter"
12265 msgstr "Deinterlacing video filter"
12267 #: modules/video_filter/distort.c:59
12268 msgid "Distort mode"
12271 #: modules/video_filter/distort.c:60
12272 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12275 #: modules/video_filter/distort.c:63
12279 #: modules/video_filter/distort.c:63
12283 #: modules/video_filter/distort.c:66
12284 msgid "Distort video filter"
12287 #: modules/video_filter/invert.c:52
12288 msgid "Invert video filter"
12291 #: modules/video_filter/invert.c:53
12293 msgid "Color inversion"
12294 msgstr "Konverter fra "
12296 #: modules/video_filter/logo.c:67
12297 msgid "Logo filename"
12298 msgstr "Logo filnavn"
12300 #: modules/video_filter/logo.c:68
12301 msgid "Full path of the PNG file to use."
12302 msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
12304 #: modules/video_filter/logo.c:69
12305 msgid "X coordinate of the logo"
12308 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12309 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12312 #: modules/video_filter/logo.c:71
12313 msgid "Y coordinate of the logo"
12316 #: modules/video_filter/logo.c:73
12317 msgid "Transparency of the logo"
12320 #: modules/video_filter/logo.c:74
12322 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12323 "to 255 for full opacity)."
12326 #: modules/video_filter/logo.c:76
12327 msgid "Logo position"
12328 msgstr "Logo position"
12330 #: modules/video_filter/logo.c:78
12332 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12333 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12336 #: modules/video_filter/logo.c:88
12337 msgid "Logo video filter"
12338 msgstr "Logo video filter"
12340 #: modules/video_filter/logo.c:90
12342 msgid "Logo overlay"
12343 msgstr "Log format"
12345 #: modules/video_filter/logo.c:108
12346 msgid "Logo sub filter"
12349 #: modules/video_filter/marq.c:64
12350 msgid "Marquee text"
12353 #: modules/video_filter/marq.c:65
12354 msgid "Marquee text to display"
12357 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12358 msgid "X offset, from left"
12361 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12362 msgid "X offset, from the left screen edge"
12365 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12366 msgid "Y offset, from the top"
12369 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12370 msgid "Y offset, down from the top"
12373 #: modules/video_filter/marq.c:70
12374 msgid "Marquee timeout"
12377 #: modules/video_filter/marq.c:71
12379 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12380 "value is 0 (remain forever)."
12383 #: modules/video_filter/marq.c:80
12387 #: modules/video_filter/marq.c:89
12388 msgid "Marquee display sub filter"
12391 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12392 msgid "Blur factor (1-127)"
12395 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12396 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12399 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12400 msgid "Motion blur filter"
12403 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
12405 msgid "Description file"
12406 msgstr "Beskrivelse"
12408 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
12409 msgid "Description file, file containing simple playlist"
12412 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
12413 msgid "History parameter"
12416 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
12418 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
12419 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
12421 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
12423 msgid "Motion detect video filter"
12424 msgstr "Logo video filter"
12426 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
12427 msgid "Motion detect"
12430 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12431 msgid "Video scaling filter"
12434 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12435 msgid "Scaling mode"
12438 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12439 msgid "You can choose the default scaling mode."
12442 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12443 msgid "Fast bilinear"
12446 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12450 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12451 msgid "Bicubic (good quality)"
12454 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12455 msgid "Experimental"
12456 msgstr "Eksperimentel"
12458 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12459 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12462 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12466 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12467 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12470 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12474 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12478 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12482 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12483 msgid "Bicubic spline"
12486 #: modules/video_filter/time.c:55
12487 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12490 #: modules/video_filter/time.c:56
12492 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12496 #: modules/video_filter/time.c:67
12498 msgid "Time overlay"
12499 msgstr "Time To Live"
12501 #: modules/video_filter/time.c:74
12502 msgid "Time display sub filter"
12505 #: modules/video_filter/transform.c:57
12506 msgid "Transform type"
12509 #: modules/video_filter/transform.c:58
12510 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12511 msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
12513 #: modules/video_filter/transform.c:61
12514 msgid "Rotate by 90 degrees"
12515 msgstr "Rotér 90 grader"
12517 #: modules/video_filter/transform.c:62
12518 msgid "Rotate by 180 degrees"
12519 msgstr "Rotér 180 grader"
12521 #: modules/video_filter/transform.c:62
12522 msgid "Rotate by 270 degrees"
12523 msgstr "Rotér 270 grader"
12525 #: modules/video_filter/transform.c:63
12526 msgid "Flip horizontally"
12527 msgstr "Vend horisontalt"
12529 #: modules/video_filter/transform.c:63
12530 msgid "Flip vertically"
12531 msgstr "Vend vertikalt"
12533 #: modules/video_filter/transform.c:66
12534 msgid "Video transformation filter"
12537 #: modules/video_filter/wall.c:53
12538 msgid "Number of columns"
12539 msgstr "Antal kolonner"
12541 #: modules/video_filter/wall.c:54
12543 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12546 #: modules/video_filter/wall.c:57
12547 msgid "Number of rows"
12548 msgstr "Antal rækker"
12550 #: modules/video_filter/wall.c:58
12552 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12555 #: modules/video_filter/wall.c:61
12556 msgid "Active windows"
12557 msgstr "Aktive vinduer"
12559 #: modules/video_filter/wall.c:62
12560 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12561 msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
12563 #: modules/video_filter/wall.c:66
12564 msgid "wall video filter"
12567 #: modules/video_filter/wall.c:67
12570 msgstr "Large Hall"
12572 #: modules/video_output/aa.c:57
12573 msgid "ASCII-art video output"
12574 msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
12576 #: modules/video_output/caca.c:56
12577 msgid "color ASCII art video output"
12580 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12581 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12584 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12586 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12587 "doesn't have any effect when using overlays."
12590 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12591 msgid "Use video buffers in system memory"
12594 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12596 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12597 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12598 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12599 "doesn't have any effect when using overlays."
12602 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12603 msgid "Use triple buffering for overlays"
12606 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12608 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12609 "better video quality (no flickering)."
12612 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12613 msgid "Name of desired display device"
12616 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12618 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12619 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12620 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12623 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12624 msgid "Enable wallpaper mode "
12625 msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
12627 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12629 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12630 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12631 "desktop must not already have a wallpaper."
12634 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12635 msgid "DirectX video output"
12636 msgstr "DirectX video-udgang"
12638 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12640 msgstr "Skrivebordsbaggrund"
12642 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12643 msgid "Win32 OpenGL provider"
12644 msgstr "Win32 OpenGL provider"
12646 #: modules/video_output/fb.c:67
12647 msgid "Framebuffer device"
12650 #: modules/video_output/fb.c:69
12652 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12653 "(usually /dev/fb0)."
12656 #: modules/video_output/fb.c:75
12657 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12660 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12661 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12662 msgid "X11 display name"
12663 msgstr "X11 skærmnavn"
12665 #: modules/video_output/ggi.c:58
12667 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12668 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12671 #: modules/video_output/glide.c:64
12672 msgid "3dfx Glide video output"
12673 msgstr "3dfx Glide video output"
12675 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12676 msgid "HD1000 video output"
12677 msgstr "HD1000 video output"
12679 #: modules/video_output/image.c:48
12681 msgid "Image format"
12682 msgstr "Log format"
12684 #: modules/video_output/image.c:49
12685 msgid "Set the format of the output image."
12688 #: modules/video_output/image.c:51
12689 msgid "Recording ratio"
12692 #: modules/video_output/image.c:52
12694 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
12695 "three is recorded."
12698 #: modules/video_output/image.c:55
12700 msgid "Filename prefix"
12703 #: modules/video_output/image.c:56
12705 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
12706 "prefixNUMBER.format"
12709 #: modules/video_output/image.c:60
12713 #: modules/video_output/image.c:63
12717 #: modules/video_output/image.c:64
12719 msgid "Image video output"
12720 msgstr "X11 video output"
12722 #: modules/video_output/mga.c:59
12723 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12724 msgstr "Matrox Graphic Array video output"
12726 #: modules/video_output/opengl.c:97
12727 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12730 #: modules/video_output/opengl.c:98
12731 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12734 #: modules/video_output/opengl.c:101
12736 msgid "Select effect"
12737 msgstr "Vælg ingen"
12739 #: modules/video_output/opengl.c:103
12740 msgid "Allows you to select different visual effects."
12741 msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
12743 #: modules/video_output/opengl.c:108
12747 #: modules/video_output/opengl.c:108
12748 msgid "Transparent Cube"
12749 msgstr "Gennemsigtig kube"
12751 #: modules/video_output/opengl.c:111
12752 msgid "OpenGL video output"
12753 msgstr "OpenGL video uddata"
12755 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12756 msgid "QT Embedded display name"
12759 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12761 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12762 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12765 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
12766 msgid "QT Embedded video output"
12769 #: modules/video_output/sdl.c:104
12770 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12773 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12774 msgid "snapshot width"
12777 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12778 msgid "Set the width of the snapshot image."
12781 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12782 msgid "snapshot height"
12785 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12786 msgid "Set the height of the snapshot image."
12789 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12793 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12794 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12797 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12798 msgid "cache size (number of images)"
12801 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12802 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12805 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12806 msgid "snapshot module"
12807 msgstr "snapshot module"
12809 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12810 msgid "SVGAlib video output"
12811 msgstr "SVGAlib video output"
12813 #: modules/video_output/wingdi.c:200
12815 msgid "Windows GAPI video output"
12816 msgstr "Windows GDI video output"
12818 #: modules/video_output/wingdi.c:203
12819 msgid "Windows GDI video output"
12820 msgstr "Windows GDI video output"
12822 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12823 msgid "XVideo adaptor number"
12824 msgstr "XVideo adaptor nummer"
12826 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12828 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12829 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12832 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12833 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12834 msgid "Alternate fullscreen method"
12835 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
12837 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12838 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12840 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12842 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12843 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12844 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12845 "show on top of the video."
12848 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12851 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12852 "the value of the DISPLAY environment variable."
12855 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12856 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12859 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12862 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12863 "0 for first screen, 1 for the second."
12866 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12871 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
12872 msgid "X11 OpenGL provider"
12873 msgstr "X11 OpenGL provider"
12875 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12876 msgid "Use shared memory"
12877 msgstr "Brug delt hukommelse"
12879 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12880 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12881 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
12883 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12884 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12885 msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
12887 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
12891 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
12892 msgid "X11 video output"
12893 msgstr "X11 video output"
12895 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12896 msgid "XVimage chroma format"
12897 msgstr "XVimage chroma format"
12899 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12901 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12902 "to improve performances by using the most efficient one."
12905 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
12910 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
12911 msgid "XVideo extension video output"
12912 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
12914 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12915 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12918 #: modules/visualization/goom.c:58
12919 msgid "Goom display width"
12922 #: modules/visualization/goom.c:59
12923 msgid "Goom display height"
12926 #: modules/visualization/goom.c:60
12928 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12929 "will be prettier but more CPU intensive)."
12932 #: modules/visualization/goom.c:63
12933 msgid "Goom animation speed"
12934 msgstr "Goom animeringshastighed"
12936 #: modules/visualization/goom.c:64
12937 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12939 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
12942 #: modules/visualization/goom.c:70
12943 msgid "Goom effect"
12944 msgstr "Goom effekt"
12946 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12947 msgid "Effects list"
12948 msgstr "Liste over effekter"
12950 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12952 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12953 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12955 "En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
12956 "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
12958 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12959 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12962 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12963 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12966 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12967 msgid "Number of bands"
12970 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12971 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12974 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12975 msgid "Band separator"
12978 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12979 msgid "Number of blank pixels between bands."
12982 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12983 msgid "Amplification"
12984 msgstr "Forstærkning"
12986 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12987 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12990 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12991 msgid "Enable peaks"
12994 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12995 msgid "Defines whether to draw peaks."
12996 msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
12998 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12999 msgid "Number of stars"
13000 msgstr "Antal stjerner"
13002 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13003 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13004 msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
13006 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13008 msgid "Visualizer filter"
13009 msgstr "visualiseringsfilter"
13011 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13013 msgid "Spectrum analyser"
13016 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
13018 msgid "Random effect"
13019 msgstr "Tilfældig fra"
13021 #: modules/visualization/xosd.c:63
13022 msgid "Flip vertical position"
13023 msgstr "Vend den vertikale position"
13025 #: modules/visualization/xosd.c:64
13026 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13027 msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
13029 #: modules/visualization/xosd.c:67
13030 msgid "Vertical offset"
13031 msgstr "Vertikal forskydning"
13033 #: modules/visualization/xosd.c:68
13034 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13035 msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
13037 #: modules/visualization/xosd.c:70
13038 msgid "Shadow offset"
13039 msgstr "Skygge forskydning"
13041 #: modules/visualization/xosd.c:71
13042 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13043 msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
13045 #: modules/visualization/xosd.c:74
13046 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13047 msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
13049 #: modules/visualization/xosd.c:82
13050 msgid "XOSD interface"
13051 msgstr "XOSD grænseflade"
13053 #~ msgid "Server port"
13054 #~ msgstr "Server port"
13056 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
13057 #~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
13060 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
13061 #~ "module in the Modules section.\n"
13062 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
13064 #~ "Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC "
13066 #~ "Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
13068 #~ msgid "VLC modules preferences"
13069 #~ msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"
13072 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
13073 #~ "Modules are sorted by type."
13075 #~ "I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af "
13077 #~ "Moduler er sorteret efter type."
13079 #~ msgid "Access modules settings"
13080 #~ msgstr "Tilgangs-modul indstillinger"
13082 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
13083 #~ msgstr "Lydfiltre kan aktiveres i lydsektionen og sættes op her."
13085 #~ msgid "Audio output modules settings"
13086 #~ msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler"
13088 #~ msgid "Decoder modules settings"
13089 #~ msgstr "Dekoder-modul indstillinger"
13092 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
13093 #~ "preferred subtitles."
13095 #~ "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster."
13097 #~ msgid "Demuxers settings"
13098 #~ msgstr "Indstillinger for demuxere"
13100 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
13101 #~ msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler."
13104 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
13107 #~ "Grænseflademoduler kan aktiveres i grænsefladesektionen og sættes op her."
13109 #~ msgid "Stream output access modules settings"
13110 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler"
13113 #~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
13114 #~ "access modules."
13116 #~ "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata "
13117 #~ "tilgangsmoduler"
13119 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
13120 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler"
13122 #~ msgid "Video output modules settings"
13123 #~ msgstr "Video-uddata modul indstillinger"
13126 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
13127 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
13130 #~ "Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n"
13131 #~ "Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning "
13134 #~ msgid "Choose audio"
13135 #~ msgstr "Vælg lyd"
13138 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
13139 #~ msgstr "Sæt den standardtype lyd du vil bruge på DVD'er (Kun for udviklere)"
13141 #~ msgid "Disc ID (CDDB)"
13142 #~ msgstr "Disk ID (CDDB)"
13144 #~ msgid "Year (CDDB)"
13145 #~ msgstr "År (CDDB)"
13147 #~ msgid "Untitled"
13148 #~ msgstr "Ikke-navngivet"
13150 #~ msgid "Save Playlist"
13151 #~ msgstr "Gem spilleliste"
13153 #~ msgid "Delete Group"
13154 #~ msgstr "Fjern gruppe"
13156 #~ msgid "Add Group"
13157 #~ msgstr "Tilføj gruppe"
13159 #~ msgid "New Group"
13160 #~ msgstr "Ny gruppe"
13162 #~ msgid "Reverse sort by author"
13163 #~ msgstr "Omvendt sortering efter forfatter"
13165 #~ msgid "Sort by &group"
13166 #~ msgstr "Sortér efter &gruppe"
13168 #~ msgid "Reverse sort by group"
13169 #~ msgstr "Omvendt sortering efter gruppe"
13172 #~ msgstr "&Aktivér"
13174 #~ msgid "&Disable"
13175 #~ msgstr "&Deaktivér"
13177 #~ msgid "&Enable all group items"
13178 #~ msgstr "&Aktivér alle gruppeelementer"
13180 #~ msgid "&Disable all group items"
13181 #~ msgstr "&Deaktivér alle gruppeelementer"
13184 #~ msgstr "&Grupper"
13186 #~ msgid "Enable/Disable"
13187 #~ msgstr "Aktivér/deaktivér"
13195 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
13196 #~ msgstr "Indtast et navn for den nye gruppe:"