]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/da.po
* all: brought the po-files in sync with each other (i.e. ran ./toolbox --update-po)
[vlc] / po / da.po
1 # Danish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2004 VideoLAN
3 # Translated by:
4 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
5 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
6 #
7 # Konventioner:
8 # Playlist = spilleliste
9 #
10 # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
11 # Stream
12 # Transcode
13 # Encode
14 # Decode
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: da\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:34+0100\n"
21 "Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:32
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "VLC indstillinger"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
36 #: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
37 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
39 msgid "General"
40 msgstr "Generelt"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Grænseflade"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
47 msgid "Settings for VLC interfaces"
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 #, fuzzy
52 msgid "General interface setttings"
53 msgstr "Generelle indstillinger"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
56 #, fuzzy
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Qt grænseflade"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 #, fuzzy
62 msgid "Control interface settings"
63 msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
66 #, fuzzy
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "Indstillinger for encoders"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1324
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
72 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
75 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
76 msgid "Audio"
77 msgstr "Lyd"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 #, fuzzy
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "Lydfiltre indstillinger"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
85 #, fuzzy
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Generelle indstillinger"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:428
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Filtre"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 #, fuzzy
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
97 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "Visualiseringer"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
105 #, fuzzy
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Visualiseringer"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
110 #, fuzzy
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Output muxer"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:66
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1208
119 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Diverse"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1346
128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
131 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:795 modules/misc/dummy/dummy.c:96
132 msgid "Video"
133 msgstr "Video"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:73
136 #, fuzzy
137 msgid "Video settings"
138 msgstr "Indstillinger for video filtre"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
141 #, fuzzy
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "Generelle indstillinger"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 #, fuzzy
147 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
148 msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her."
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:84
151 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:86
155 #, fuzzy
156 msgid "Subtitles/OSD"
157 msgstr "Undertekster"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
160 msgid ""
161 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
162 "subpictures"
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 #, fuzzy
167 msgid "Text rendering"
168 msgstr "Tekst-udførelse instillinger"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 #, fuzzy
172 msgid ""
173 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
174 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
175 msgstr ""
176 "Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC "
177 "bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)."
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:95
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:96
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here"
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:98
190 #, fuzzy
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Adgangsmodul"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:100
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
197 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199 "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
200 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
201 "værdier."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:104
204 #, fuzzy
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "AU demuxer"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:105
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 #, fuzzy
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "Video Codec:"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:108
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:110
222 #, fuzzy
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "Audio codec"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:111
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 msgid "Other codecs"
232 msgstr ""
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1069
239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:103
240 msgid "Advanced"
241 msgstr "Advanceret"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
244 msgid "Advanced input settings. Use with care."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1088
248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
249 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "Streamuddata"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating, ..."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:130
265 #, fuzzy
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:132
270 #, fuzzy
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Muxer"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:133
275 msgid ""
276 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
277 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
278 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 #, fuzzy
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Adgangsmodul"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:139
288 msgid ""
289 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
290 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:144
295 #, fuzzy
296 msgid "Packetizers"
297 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:145
300 msgid ""
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
302 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
303 "do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:151
308 #, fuzzy
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr "Stop stream"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:152
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:345
320 #, fuzzy
321 msgid "SAP"
322 msgstr "SDP"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:158
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:161
331 #, fuzzy
332 msgid "VOD"
333 msgstr "DVD"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1180
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
349 msgid "Playlist"
350 msgstr "Spilleliste"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:167
353 msgid ""
354 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
355 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
356 "modules'"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:169
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:191
364 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
365 #, fuzzy
366 msgid "Services discovery"
367 msgstr "Tjenester"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:171
370 msgid ""
371 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
372 "playlist"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:175
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:177
380 msgid "CPU features"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:178
384 msgid ""
385 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
386 "probably not touch that."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
390 msgid "Other"
391 msgstr "Andet"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:181
394 #, fuzzy
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
401 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
402 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:476
403 msgid "Network"
404 msgstr "Netværk"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:184
407 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:189
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:190
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:192
419 msgid "Packetizer modules settings"
420 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
423 msgid " "
424 msgstr " "
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:195
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Indstillinger for encoders"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:197
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 msgstr ""
433 "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
434 "moduler."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:201
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:203
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:205
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:207
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453 "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
454 "at sætte underteksternes type eller filnavn."
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:210
457 msgid "Video filters settings"
458 msgstr "Indstillinger for video filtre"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:217
461 msgid "No help available"
462 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:218
465 msgid "No help is available for these modules"
466 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
467
468 #: include/vlc_interface.h:129
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
472 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
473 msgstr ""
474 "\n"
475 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
476 "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
477 "\"vlc -I wxwin\"\n"
478
479 #: include/vlc_interface.h:164
480 msgid ""
481 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
482 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
483 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
484 "\n"
485 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
486 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
487 "\n"
488 "For more information, have a look at the web site."
489 msgstr ""
490 "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd "
491 "og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, "
492 "VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
493 "\n"
494 "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
495 "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds "
496 "netværk.\n"
497 "\n"
498 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
499
500 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
503 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
504 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
506 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
507 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1186
508 #: modules/mux/asf.c:48
509 msgid "Title"
510 msgstr "Titel"
511
512 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:193 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
514 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
515 #: modules/mux/asf.c:51
516 msgid "Author"
517 msgstr "Forfatter"
518
519 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
522 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
523 #: modules/services_discovery/daap.c:608
524 msgid "Artist"
525 msgstr "Kunstner"
526
527 #: include/vlc_meta.h:31
528 msgid "Genre"
529 msgstr "Genre"
530
531 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
532 msgid "Copyright"
533 msgstr "Copyright"
534
535 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
536 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
537 msgid "Description"
538 msgstr "Beskrivelse"
539
540 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
541 msgid "Rating"
542 msgstr "Vurdering"
543
544 #: include/vlc_meta.h:35
545 msgid "Date"
546 msgstr "Dato"
547
548 #: include/vlc_meta.h:36
549 msgid "Setting"
550 msgstr "Indstilling"
551
552 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
556 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:763
557 msgid "URL"
558 msgstr "URL"
559
560 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1316 src/libvlc.h:80
561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
562 msgid "Language"
563 msgstr "Sprog"
564
565 #: include/vlc_meta.h:40
566 msgid "CDDB Artist"
567 msgstr "CDDB kunstner"
568
569 #: include/vlc_meta.h:41
570 msgid "CDDB Category"
571 msgstr "CDDB kategori"
572
573 #: include/vlc_meta.h:42
574 msgid "CDDB Disc ID"
575 msgstr "CDDB disk ID"
576
577 #: include/vlc_meta.h:43
578 msgid "CDDB Extended Data"
579 msgstr "CDDB udvidet data"
580
581 #: include/vlc_meta.h:44
582 msgid "CDDB Genre"
583 msgstr "CDDB genre"
584
585 #: include/vlc_meta.h:45
586 msgid "CDDB Year"
587 msgstr "CDDB år"
588
589 #: include/vlc_meta.h:46
590 msgid "CDDB Title"
591 msgstr "CDDB titel"
592
593 #: include/vlc_meta.h:48
594 msgid "CD-Text Arranger"
595 msgstr "CD-tekst arrangør"
596
597 #: include/vlc_meta.h:49
598 msgid "CD-Text Composer"
599 msgstr "CD-tekst kmponist"
600
601 #: include/vlc_meta.h:50
602 msgid "CD-Text Disc ID"
603 msgstr "CD-tekst disk ID"
604
605 #: include/vlc_meta.h:51
606 msgid "CD-Text Genre"
607 msgstr "CD-tekst genre"
608
609 #: include/vlc_meta.h:52
610 msgid "CD-Text Message"
611 msgstr "CD-tekst besked"
612
613 #: include/vlc_meta.h:53
614 msgid "CD-Text Songwriter"
615 msgstr "CD-tekst sangskriver"
616
617 #: include/vlc_meta.h:54
618 msgid "CD-Text Performer"
619 msgstr "CD-tekst kunstner"
620
621 #: include/vlc_meta.h:55
622 msgid "CD-Text Title"
623 msgstr "CD-tekst titel"
624
625 #: include/vlc_meta.h:57
626 msgid "ISO-9660 Application ID"
627 msgstr "ISO-9660 program ID"
628
629 #: include/vlc_meta.h:58
630 msgid "ISO-9660 Preparer"
631 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
632
633 #: include/vlc_meta.h:59
634 msgid "ISO-9660 Publisher"
635 msgstr "ISO-9660 udgiver"
636
637 #: include/vlc_meta.h:60
638 msgid "ISO-9660 Volume"
639 msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
640
641 #: include/vlc_meta.h:61
642 msgid "ISO-9660 Volume Set"
643 msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
644
645 #: include/vlc_meta.h:63
646 msgid "Codec Name"
647 msgstr "Codec navn"
648
649 #: include/vlc_meta.h:64
650 msgid "Codec Description"
651 msgstr "Codec beskrivelse"
652
653 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
654 #: src/input/es_out.c:342 src/libvlc.h:297 src/video_output/video_output.c:407
655 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
656 msgid "Disable"
657 msgstr "Deaktivér"
658
659 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
660 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:198
661 msgid "Random"
662 msgstr "Tilfældig"
663
664 #: src/audio_output/input.c:112
665 msgid "Scope"
666 msgstr "Scope"
667
668 #: src/audio_output/input.c:114
669 msgid "Spectrum"
670 msgstr "Spektrum"
671
672 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
673 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
675 msgid "Equalizer"
676 msgstr "Equalizer"
677
678 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
679 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
680 msgid "Audio filters"
681 msgstr "Lydfiltre"
682
683 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
684 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
685 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
686 msgid "Audio Channels"
687 msgstr "Lydkanaler"
688
689 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
690 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
691 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
692 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
693 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
694 #: modules/audio_output/waveout.c:399
695 msgid "Stereo"
696 msgstr "Stereo"
697
698 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
699 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
700 #: modules/video_filter/logo.c:84
701 msgid "Left"
702 msgstr "Venstre"
703
704 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
705 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
706 #: modules/video_filter/logo.c:84
707 msgid "Right"
708 msgstr "Højre"
709
710 #: src/audio_output/output.c:135
711 msgid "Dolby Surround"
712 msgstr "Dolby Surround"
713
714 #: src/audio_output/output.c:147
715 msgid "Reverse stereo"
716 msgstr "Omvendt stereo"
717
718 #: src/extras/getopt.c:638
719 #, c-format
720 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
721 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
722
723 #: src/extras/getopt.c:663
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
726 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
727
728 #: src/extras/getopt.c:668
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
732
733 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
734 #, c-format
735 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
736 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
737
738 #: src/extras/getopt.c:715
739 #, c-format
740 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
741 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
742
743 #: src/extras/getopt.c:719
744 #, c-format
745 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
746 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
747
748 #: src/extras/getopt.c:745
749 #, c-format
750 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
751 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
752
753 #: src/extras/getopt.c:748
754 #, c-format
755 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
756 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
757
758 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
759 #, c-format
760 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
761 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
762
763 #: src/extras/getopt.c:825
764 #, c-format
765 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
766 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
767
768 #: src/extras/getopt.c:843
769 #, c-format
770 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
771 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
772
773 #: src/input/control.c:238
774 #, c-format
775 msgid "Bookmark %i"
776 msgstr "Bogmærk %i"
777
778 #: src/input/es_out.c:362 src/input/es_out.c:363 src/input/es_out.c:369
779 #: src/input/es_out.c:370 modules/access/cdda.c:163
780 #: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
781 #, c-format
782 msgid "Track %i"
783 msgstr "Spor %i"
784
785 #: src/input/es_out.c:1311
786 #, c-format
787 msgid "Stream %d"
788 msgstr "Stream %d"
789
790 #: src/input/es_out.c:1313 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
791 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
792 msgid "Codec"
793 msgstr "Codec"
794
795 #: src/input/es_out.c:1324 src/input/es_out.c:1346 src/input/es_out.c:1363
796 #: modules/gui/macosx/output.m:153
797 msgid "Type"
798 msgstr "Type"
799
800 #: src/input/es_out.c:1327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
803 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
804 msgid "Channels"
805 msgstr "Kanaler"
806
807 #: src/input/es_out.c:1331
808 msgid "Sample rate"
809 msgstr "Sample rate"
810
811 #: src/input/es_out.c:1332
812 #, c-format
813 msgid "%d Hz"
814 msgstr "%d Hz"
815
816 #: src/input/es_out.c:1336
817 msgid "Bits per sample"
818 msgstr "Bits pr. sample"
819
820 #: src/input/es_out.c:1340 modules/access/pvr/pvr.c:80
821 msgid "Bitrate"
822 msgstr "Bitrate"
823
824 #: src/input/es_out.c:1341
825 #, c-format
826 msgid "%d kb/s"
827 msgstr "%d kb/s"
828
829 #: src/input/es_out.c:1350
830 msgid "Resolution"
831 msgstr "Opløsning"
832
833 #: src/input/es_out.c:1356
834 msgid "Display resolution"
835 msgstr "Skærm opløsning"
836
837 #: src/input/es_out.c:1363 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
839 msgid "Subtitle"
840 msgstr "Undertekster"
841
842 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:590
843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
845 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
846 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
847 msgid "Meta-information"
848 msgstr "Meta-oplysninger"
849
850 #: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
851 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
852 #: modules/gui/macosx/output.m:395
853 msgid "Stream"
854 msgstr "Stream"
855
856 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
857 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:194
860 msgid "Duration"
861 msgstr "Længde"
862
863 #: src/input/var.c:118
864 msgid "Bookmark"
865 msgstr "Bogmærke"
866
867 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
870 msgid "Program"
871 msgstr "Program"
872
873 #: src/input/var.c:135
874 msgid "Programs"
875 msgstr "Programmer"
876
877 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
879 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
880 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
882 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:666
883 msgid "Chapter"
884 msgstr "Kapitel"
885
886 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
887 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
888 msgid "Navigation"
889 msgstr "Navigation"
890
891 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
893 msgid "Video Track"
894 msgstr "Videospor"
895
896 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
898 msgid "Audio Track"
899 msgstr "Lydspor"
900
901 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
903 msgid "Subtitles Track"
904 msgstr "Undertekstspor"
905
906 #: src/input/var.c:263
907 msgid "Next title"
908 msgstr "Næste titel"
909
910 #: src/input/var.c:268
911 msgid "Previous title"
912 msgstr "Forrige titel"
913
914 #: src/input/var.c:291
915 #, c-format
916 msgid "Title %i"
917 msgstr "Titel %i"
918
919 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
920 #, c-format
921 msgid "Chapter %i"
922 msgstr "Kapitel %i"
923
924 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
925 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
926 msgid "Next chapter"
927 msgstr "Næste kapitel"
928
929 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
930 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
931 msgid "Previous chapter"
932 msgstr "Forrige kapitel"
933
934 #: src/interface/interface.c:325
935 msgid "Switch interface"
936 msgstr "Skift interface"
937
938 #: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
940 msgid "Add Interface"
941 msgstr "Tilføj grænseflade"
942
943 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
944 #: src/misc/modules.c:1965
945 msgid "C"
946 msgstr "C"
947
948 #: src/libvlc.c:303
949 msgid "Help options"
950 msgstr "Hjælpeindstillinger"
951
952 #: src/libvlc.c:321
953 #, c-format
954 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
955 msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
956
957 #: src/libvlc.c:1957 src/misc/configuration.c:1208
958 msgid "string"
959 msgstr "streng"
960
961 #: src/libvlc.c:1974 src/misc/configuration.c:1178
962 msgid "integer"
963 msgstr "heltal"
964
965 #: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1198
966 msgid "float"
967 msgstr "decimaltal"
968
969 #: src/libvlc.c:1998
970 msgid " (default enabled)"
971 msgstr " (slået til som standard)"
972
973 #: src/libvlc.c:1999
974 msgid " (default disabled)"
975 msgstr " (slået fra som standard)"
976
977 #: src/libvlc.c:2151
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "Usage: %s [options] [items]...\n"
981 "\n"
982 msgstr ""
983 "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
984 "\n"
985
986 #: src/libvlc.c:2154
987 #, c-format
988 msgid "[module]              [description]\n"
989 msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
990
991 #: src/libvlc.c:2198
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
995 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
996 "see the file named COPYING for details.\n"
997 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
998 msgstr ""
999 "Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
1000 "ved lov.\n"
1001 "Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
1002 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
1003 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
1004
1005 #: src/libvlc.c:2240
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "\n"
1009 "Press the RETURN key to continue...\n"
1010 msgstr ""
1011 "\n"
1012 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
1013
1014 #: src/libvlc.h:34
1015 msgid "Auto"
1016 msgstr "Auto"
1017
1018 #: src/libvlc.h:34
1019 msgid "American"
1020 msgstr "Amerikansk"
1021
1022 #: src/libvlc.h:34
1023 msgid "British"
1024 msgstr "Britisk"
1025
1026 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1027 msgid "Spanish"
1028 msgstr "Spansk"
1029
1030 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1031 msgid "German"
1032 msgstr "Tysk"
1033
1034 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1035 msgid "French"
1036 msgstr "Fransk"
1037
1038 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1039 msgid "Hungarian"
1040 msgstr "Ungarnsk"
1041
1042 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1043 msgid "Italian"
1044 msgstr "Italiensk"
1045
1046 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1047 msgid "Japanese"
1048 msgstr "Japansk"
1049
1050 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1051 msgid "Dutch"
1052 msgstr "Hollansk"
1053
1054 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1055 msgid "Norwegian"
1056 msgstr "Norsk"
1057
1058 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1059 msgid "Polish"
1060 msgstr "Polsk"
1061
1062 #: src/libvlc.h:36
1063 msgid "Brazilian"
1064 msgstr "Brasiliensk"
1065
1066 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1067 msgid "Russian"
1068 msgstr "Russisk"
1069
1070 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1071 msgid "Swedish"
1072 msgstr "Svensk"
1073
1074 #: src/libvlc.h:50
1075 msgid ""
1076 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1077 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1078 "various related options."
1079 msgstr ""
1080 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
1081 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
1082 "diverse relaterede indstillinger."
1083
1084 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1198
1085 msgid "Interface module"
1086 msgstr "Grænseflade-modul"
1087
1088 #: src/libvlc.h:56
1089 msgid ""
1090 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1091 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1092 msgstr ""
1093 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
1094 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
1095
1096 #: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1203 modules/control/ntservice.c:53
1097 msgid "Extra interface modules"
1098 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
1099
1100 #: src/libvlc.h:62
1101 msgid ""
1102 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1103 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1104 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1105 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1106 msgstr ""
1107 "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
1108 "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
1109 "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
1110 "gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
1111
1112 #: src/libvlc.h:69
1113 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:71
1117 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
1119
1120 #: src/libvlc.h:73
1121 msgid ""
1122 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1123 "1=warnings, 2=debug)."
1124 msgstr ""
1125 "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
1126 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
1127
1128 #: src/libvlc.h:76
1129 msgid "Be quiet"
1130 msgstr "Vær stille"
1131
1132 #: src/libvlc.h:78
1133 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1134 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
1135
1136 #: src/libvlc.h:81
1137 msgid ""
1138 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1139 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1140 msgstr ""
1141 "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
1142 "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
1143
1144 #: src/libvlc.h:85
1145 msgid "Color messages"
1146 msgstr "Farve beskeder"
1147
1148 #: src/libvlc.h:87
1149 msgid ""
1150 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1151 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1152 msgstr ""
1153 "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
1154 "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
1155
1156 #: src/libvlc.h:90
1157 msgid "Show advanced options"
1158 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
1159
1160 #: src/libvlc.h:92
1161 msgid ""
1162 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1163 "all the available options, including those that most users should never "
1164 "touch."
1165 msgstr ""
1166 "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
1167 "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
1168
1169 #: src/libvlc.h:97
1170 msgid ""
1171 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1172 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1173 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1174 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1175 "modules section."
1176 msgstr ""
1177 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
1178 "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
1179 "(spektrum analyse, osv.).\n"
1180 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
1181
1182 #: src/libvlc.h:103
1183 msgid "Audio output module"
1184 msgstr "Lyd udgangs modul"
1185
1186 #: src/libvlc.h:105
1187 msgid ""
1188 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1189 "default behavior is to automatically select the best method available."
1190 msgstr ""
1191 "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
1192 "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
1193
1194 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1195 msgid "Enable audio"
1196 msgstr "Aktivér lyd"
1197
1198 #: src/libvlc.h:111
1199 msgid ""
1200 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1201 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1202 msgstr ""
1203 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
1204 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1205
1206 #: src/libvlc.h:114
1207 msgid "Force mono audio"
1208 msgstr "Tving mono lyd"
1209
1210 #: src/libvlc.h:115
1211 msgid "This will force a mono audio output."
1212 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
1213
1214 #: src/libvlc.h:117
1215 msgid "Audio output volume"
1216 msgstr "Lyd udgangs styrke"
1217
1218 #: src/libvlc.h:119
1219 msgid ""
1220 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1221 msgstr ""
1222 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
1223 "1024"
1224
1225 #: src/libvlc.h:122
1226 msgid "Audio output saved volume"
1227 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
1228
1229 #: src/libvlc.h:124
1230 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1231 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
1232
1233 #: src/libvlc.h:126
1234 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1235 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
1236
1237 #: src/libvlc.h:128
1238 msgid ""
1239 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1240 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1241 msgstr ""
1242 "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
1243 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1244
1245 #: src/libvlc.h:132
1246 msgid "High quality audio resampling"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:134
1250 msgid ""
1251 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1252 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1253 "resampling algorithm will be used instead."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:139
1257 msgid "Audio desynchronization compensation"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:141
1261 msgid ""
1262 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1263 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1264 "the audio."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:145
1268 msgid "Preferred audio output channels mode"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:147
1272 msgid ""
1273 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1274 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1275 "the audio stream being played)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:151
1279 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1280 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
1281
1282 #: src/libvlc.h:153
1283 msgid ""
1284 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1285 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1286 msgstr ""
1287 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
1288 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
1289
1290 #: src/libvlc.h:158
1291 #, fuzzy
1292 msgid ""
1293 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1294 msgstr ""
1295 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller  "
1296 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1297
1298 #: src/libvlc.h:161
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Audio visualizations "
1301 msgstr "Visualiseringer"
1302
1303 #: src/libvlc.h:163
1304 #, fuzzy
1305 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1306 msgstr ""
1307 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller  "
1308 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1309
1310 #: src/libvlc.h:166
1311 msgid "Channel mixer"
1312 msgstr "Kanal mixer"
1313
1314 #: src/libvlc.h:168
1315 msgid ""
1316 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1317 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1318 msgstr ""
1319 "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge "
1320 "\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
1321
1322 #: src/libvlc.h:173
1323 msgid ""
1324 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1325 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1326 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1327 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1328 "options."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:179
1332 msgid "Video output module"
1333 msgstr "Video udgangs modul"
1334
1335 #: src/libvlc.h:181
1336 msgid ""
1337 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1338 "default behavior is to automatically select the best method available."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1342 msgid "Enable video"
1343 msgstr "Aktivér video"
1344
1345 #: src/libvlc.h:187
1346 msgid ""
1347 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1348 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1349 msgstr ""
1350 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
1351 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1352
1353 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
1354 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1355 msgid "Video width"
1356 msgstr "Video bredde"
1357
1358 #: src/libvlc.h:192
1359 msgid ""
1360 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1361 "video characteristics."
1362 msgstr ""
1363 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1364 "sig."
1365
1366 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
1367 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1368 msgid "Video height"
1369 msgstr "Video højde"
1370
1371 #: src/libvlc.h:197
1372 msgid ""
1373 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1374 "video characteristics."
1375 msgstr ""
1376 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1377 "sig."
1378
1379 #: src/libvlc.h:200
1380 msgid "Video x coordinate"
1381 msgstr "Video x-kordinat"
1382
1383 #: src/libvlc.h:202
1384 msgid ""
1385 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1386 "(x coordinate)."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:205
1390 msgid "Video y coordinate"
1391 msgstr "Video y-kordinat"
1392
1393 #: src/libvlc.h:207
1394 msgid ""
1395 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1396 "(y coordinate)."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:210
1400 msgid "Video title"
1401 msgstr "Video titel"
1402
1403 #: src/libvlc.h:212
1404 msgid "You can specify a custom video window title here."
1405 msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
1406
1407 #: src/libvlc.h:214
1408 msgid "Video alignment"
1409 msgstr "Videoplacering"
1410
1411 #: src/libvlc.h:216
1412 msgid ""
1413 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1414 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1415 "combinations of these values)."
1416 msgstr ""
1417 "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
1418 "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
1419 "kombinationer af værdierne."
1420
1421 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
1422 msgid "Center"
1423 msgstr "Center"
1424
1425 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1426 msgid "Top"
1427 msgstr "Top"
1428
1429 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1430 msgid "Bottom"
1431 msgstr "Bund"
1432
1433 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1434 msgid "Top-Left"
1435 msgstr "Venstre-top"
1436
1437 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1438 msgid "Top-Right"
1439 msgstr "Højre-top"
1440
1441 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1442 msgid "Bottom-Left"
1443 msgstr "Venstre-bund"
1444
1445 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1446 msgid "Bottom-Right"
1447 msgstr "Højre-bund"
1448
1449 #: src/libvlc.h:224
1450 msgid "Zoom video"
1451 msgstr "Zoom video"
1452
1453 #: src/libvlc.h:226
1454 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1455 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
1456
1457 #: src/libvlc.h:228
1458 msgid "Grayscale video output"
1459 msgstr "Gråtone video-ud"
1460
1461 #: src/libvlc.h:230
1462 msgid ""
1463 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1464 "can also allow you to save some processing power)."
1465 msgstr ""
1466 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
1467 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
1468
1469 #: src/libvlc.h:233
1470 msgid "Fullscreen video output"
1471 msgstr "Fuldskærms video"
1472
1473 #: src/libvlc.h:235
1474 msgid ""
1475 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1476 msgstr ""
1477 "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
1478 "skærm."
1479
1480 #: src/libvlc.h:238
1481 msgid "Overlay video output"
1482 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
1483
1484 #: src/libvlc.h:240
1485 msgid ""
1486 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1487 "your graphics card (hardware acceleration)."
1488 msgstr ""
1489 "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i "
1490 "dit grafik kort (hardware acceleration)."
1491
1492 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1493 msgid "Always on top"
1494 msgstr "Altid øverst"
1495
1496 #: src/libvlc.h:244
1497 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1498 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
1499
1500 #: src/libvlc.h:247
1501 msgid "Window decorations"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:249
1505 msgid ""
1506 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1507 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:252
1511 msgid "Video filter module"
1512 msgstr "Videofilter modul"
1513
1514 #: src/libvlc.h:254
1515 msgid ""
1516 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1517 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1518 msgstr ""
1519 "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
1520 "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
1521
1522 #: src/libvlc.h:258
1523 msgid "Video snapshot directory"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:260
1527 #, fuzzy
1528 msgid ""
1529 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1530 msgstr ""
1531 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1532 "indstillinger."
1533
1534 #: src/libvlc.h:263
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Video snapshot format"
1537 msgstr "Video port"
1538
1539 #: src/libvlc.h:265
1540 #, fuzzy
1541 msgid ""
1542 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1543 "stored."
1544 msgstr ""
1545 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1546 "indstillinger."
1547
1548 #: src/libvlc.h:268
1549 msgid "Source aspect ratio"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:270
1553 msgid ""
1554 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1555 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1556 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1557 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1558 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:277
1562 msgid "Skip frames"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:279
1566 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:282
1570 msgid ""
1571 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1572 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1573 "channel."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:286
1577 msgid "Clock reference average counter"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:288
1581 msgid ""
1582 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1583 "to 10000."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:291
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Clock synchronisation"
1589 msgstr "Netværkssynkronisering"
1590
1591 #: src/libvlc.h:293
1592 msgid ""
1593 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1594 "sources."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1599 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs.m:464
1600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
1601 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
1602 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
1603 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1604 msgid "Default"
1605 msgstr "Standard"
1606
1607 #: src/libvlc.h:297 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1608 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
1609 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
1610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1611 msgid "Enable"
1612 msgstr "Aktivér"
1613
1614 #: src/libvlc.h:299
1615 #, fuzzy
1616 msgid "UDP port"
1617 msgstr "Port"
1618
1619 #: src/libvlc.h:301
1620 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1621 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
1622
1623 #: src/libvlc.h:303
1624 msgid "MTU of the network interface"
1625 msgstr "Netværk kortets MTU"
1626
1627 #: src/libvlc.h:305
1628 msgid ""
1629 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1630 "usually 1500."
1631 msgstr ""
1632 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
1633 "vil det normalt være 1500."
1634
1635 #: src/libvlc.h:308
1636 msgid "Network interface address"
1637 msgstr "Netværk kortets adresse"
1638
1639 #: src/libvlc.h:310
1640 msgid ""
1641 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1642 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1643 "multicasting interface here."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:314 modules/stream_out/rtp.c:77
1647 msgid "Time to live"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:316
1651 msgid ""
1652 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1653 "output."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:319
1657 msgid "Choose program (SID)"
1658 msgstr "Vælg program (SID)"
1659
1660 #: src/libvlc.h:321
1661 msgid ""
1662 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1663 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1664 "streams for example )"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:325
1668 msgid "Choose programs"
1669 msgstr "Vælg programmer"
1670
1671 #: src/libvlc.h:327
1672 msgid ""
1673 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1674 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1675 "streams for example )"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:332
1679 msgid "Choose audio channel"
1680 msgstr "Vælg lydkanal"
1681
1682 #: src/libvlc.h:334
1683 #, fuzzy
1684 msgid ""
1685 "Give the stream number of the audio channel you want to use(from 0 to n)."
1686 msgstr ""
1687 "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1688
1689 #: src/libvlc.h:337
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Choose subtitles track"
1692 msgstr "Vælg undertekstspor"
1693
1694 #: src/libvlc.h:338
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Choose audio language"
1697 msgstr "Vælg lydkanal"
1698
1699 #: src/libvlc.h:340
1700 #, fuzzy
1701 msgid ""
1702 "Give the language of the audio channel you want to use (comma separted, two "
1703 "or tree letter country code)."
1704 msgstr ""
1705 "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1706
1707 #: src/libvlc.h:342
1708 msgid "Choose subtitle track"
1709 msgstr "Vælg undertekstspor"
1710
1711 #: src/libvlc.h:344
1712 #, fuzzy
1713 msgid ""
1714 "Give the language of the subtitle channel you want to use (comma separted, "
1715 "two or tree letter country code)."
1716 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1717
1718 #: src/libvlc.h:349
1719 msgid ""
1720 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1721 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1722
1723 #: src/libvlc.h:352
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Input repetitions"
1726 msgstr "Uddata indstillinger"
1727
1728 #: src/libvlc.h:353
1729 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1730 msgstr "ANtal af gange det samme inddata skal gentages"
1731
1732 #: src/libvlc.h:356 src/libvlc.h:357
1733 msgid "Input start time (seconds)"
1734 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
1735
1736 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:360
1737 msgid "Input stop time (seconds)"
1738 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
1739
1740 #: src/libvlc.h:362
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Input list"
1743 msgstr "Inddata"
1744
1745 #: src/libvlc.h:363
1746 #, fuzzy
1747 msgid ""
1748 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1749 "concatenated."
1750 msgstr ""
1751 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1752 "indstillinger."
1753
1754 #: src/libvlc.h:366
1755 msgid "Input slave (experimental)"
1756 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
1757
1758 #: src/libvlc.h:367
1759 msgid ""
1760 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1761 "all formats are supported."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:370
1765 msgid "Bookmarks list for a stream"
1766 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
1767
1768 #: src/libvlc.h:371
1769 msgid ""
1770 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1771 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1772 "{...}\""
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:376
1776 msgid ""
1777 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1778 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1779 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1780 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:382
1784 msgid "Force SPU position"
1785 msgstr "Gennemtving SPU position"
1786
1787 #: src/libvlc.h:384
1788 msgid ""
1789 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1790 "over the movie. Try several positions."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:956
1794 msgid "On Screen Display"
1795 msgstr "On Screen Display"
1796
1797 #: src/libvlc.h:389
1798 msgid ""
1799 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1800 "Display). You can disable this feature here."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:392
1804 msgid "Subpictures filter module"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:394
1808 msgid ""
1809 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1810 "logo."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:397
1814 msgid "Autodetect subtitle files"
1815 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
1816
1817 #: src/libvlc.h:399
1818 msgid ""
1819 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1820 msgstr ""
1821 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
1822
1823 #: src/libvlc.h:402
1824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:404
1828 msgid ""
1829 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1830 "Options are:\n"
1831 "0 = no subtitles autodetected\n"
1832 "1 = any subtitle file\n"
1833 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1834 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1835 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:412
1839 msgid "Subtitle autodetection paths"
1840 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
1841
1842 #: src/libvlc.h:414
1843 msgid ""
1844 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1845 "found in the current directory."
1846 msgstr ""
1847 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
1848 "var fundet i den nuværende mappe."
1849
1850 #: src/libvlc.h:417
1851 msgid "Use subtitle file"
1852 msgstr "Brug undertekstningsfil"
1853
1854 #: src/libvlc.h:419
1855 msgid ""
1856 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1857 "subtitle file."
1858 msgstr ""
1859 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
1860 "finde din undertekstningsfil."
1861
1862 #: src/libvlc.h:422
1863 msgid "DVD device"
1864 msgstr "DVD enhed"
1865
1866 #: src/libvlc.h:425
1867 msgid ""
1868 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1869 "the drive letter (eg. D:)"
1870 msgstr ""
1871 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
1872 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
1873
1874 #: src/libvlc.h:429
1875 msgid "This is the default DVD device to use."
1876 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
1877
1878 #: src/libvlc.h:432
1879 msgid "VCD device"
1880 msgstr "VCD enhed"
1881
1882 #: src/libvlc.h:435
1883 msgid ""
1884 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1885 "scan for a suitable CD-ROM device."
1886 msgstr ""
1887 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
1888 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1889
1890 #: src/libvlc.h:439
1891 msgid "This is the default VCD device to use."
1892 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
1893
1894 #: src/libvlc.h:442
1895 msgid "Audio CD device"
1896 msgstr "Lyd cd enhed"
1897
1898 #: src/libvlc.h:445
1899 msgid ""
1900 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1901 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1902 msgstr ""
1903 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
1904 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1905
1906 #: src/libvlc.h:449
1907 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1908 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
1909
1910 #: src/libvlc.h:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:730
1911 msgid "Force IPv6"
1912 msgstr "Gennemtving IPv6"
1913
1914 #: src/libvlc.h:454
1915 msgid ""
1916 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1917 "connections."
1918 msgstr ""
1919 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
1920 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1921
1922 #: src/libvlc.h:457
1923 msgid "Force IPv4"
1924 msgstr "Gennemtving IPv4"
1925
1926 #: src/libvlc.h:459
1927 msgid ""
1928 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1929 "connections."
1930 msgstr ""
1931 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
1932 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1933
1934 #: src/libvlc.h:462
1935 #, fuzzy
1936 msgid "SOCKS server"
1937 msgstr "CDDB server"
1938
1939 #: src/libvlc.h:464
1940 msgid ""
1941 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1942 "port . It will be used for all TCP connections"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:467
1946 #, fuzzy
1947 msgid "SOCKS user name"
1948 msgstr "Brugernavn"
1949
1950 #: src/libvlc.h:468
1951 msgid ""
1952 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1953 "the SOCKS server."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:471
1957 #, fuzzy
1958 msgid "SOCKS password"
1959 msgstr "Kodeord"
1960
1961 #: src/libvlc.h:472
1962 msgid ""
1963 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1964 "the SOCKS server."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:478
1968 msgid "Title metadata"
1969 msgstr "Titel meta-oplysninger"
1970
1971 #: src/libvlc.h:480
1972 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1973 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
1974
1975 #: src/libvlc.h:482
1976 msgid "Author metadata"
1977 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
1978
1979 #: src/libvlc.h:484
1980 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1981 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
1982
1983 #: src/libvlc.h:486
1984 msgid "Artist metadata"
1985 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
1986
1987 #: src/libvlc.h:488
1988 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1989 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
1990
1991 #: src/libvlc.h:490
1992 msgid "Genre metadata"
1993 msgstr "Genre meta-oplysninger"
1994
1995 #: src/libvlc.h:492
1996 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1997 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
1998
1999 #: src/libvlc.h:494
2000 msgid "Copyright metadata"
2001 msgstr "Copyright metadata"
2002
2003 #: src/libvlc.h:496
2004 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2005 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
2006
2007 #: src/libvlc.h:498
2008 msgid "Description metadata"
2009 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
2010
2011 #: src/libvlc.h:500
2012 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2013 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
2014
2015 #: src/libvlc.h:502
2016 msgid "Date metadata"
2017 msgstr "Dato meta-oplysninger"
2018
2019 #: src/libvlc.h:504
2020 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2021 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
2022
2023 #: src/libvlc.h:506
2024 msgid "URL metadata"
2025 msgstr "URL meta-oplysninger"
2026
2027 #: src/libvlc.h:508
2028 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2029 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
2030
2031 #: src/libvlc.h:511
2032 msgid ""
2033 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2034 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2035 "can break playback of all your streams."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:515
2039 msgid "Preferred codecs list"
2040 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
2041
2042 #: src/libvlc.h:517
2043 msgid ""
2044 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2045 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2046 "the other ones."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:521
2050 msgid "Preferred encoders list"
2051 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
2052
2053 #: src/libvlc.h:523
2054 msgid ""
2055 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:527
2059 msgid ""
2060 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2061 "subsystem."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:530
2065 msgid "Choose a stream output"
2066 msgstr "Vælg streamuddata"
2067
2068 #: src/libvlc.h:532
2069 msgid "Empty if no stream output."
2070 msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
2071
2072 #: src/libvlc.h:534
2073 msgid "Enable streaming of all ES"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:536
2077 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:538
2081 msgid "Display while streaming"
2082 msgstr "Vis under streamning"
2083
2084 #: src/libvlc.h:540
2085 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:542
2089 msgid "Enable video stream output"
2090 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
2091
2092 #: src/libvlc.h:544 src/libvlc.h:549
2093 msgid ""
2094 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2095 "stream output facility when this last one is enabled."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:547
2099 msgid "Enable audio stream output"
2100 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
2101
2102 #: src/libvlc.h:552
2103 msgid "Keep stream output open"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:554
2107 msgid ""
2108 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2109 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2110 "specified)"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:558
2114 msgid "Preferred packetizer list"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:560
2118 msgid ""
2119 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:563
2123 msgid "Mux module"
2124 msgstr "Mux modul"
2125
2126 #: src/libvlc.h:565
2127 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:567
2131 msgid "Access output module"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:569
2135 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:571
2139 msgid "Control SAP flow"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:572
2143 msgid ""
2144 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2145 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:576
2149 msgid "SAP announcement interval"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:577
2153 msgid ""
2154 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2155 "between SAP announcements"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:581
2159 msgid ""
2160 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2161 "You should always leave all these enabled."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:584
2165 msgid "Enable CPU MMX support"
2166 msgstr "Aktiver MMX support i CPU'n"
2167
2168 #: src/libvlc.h:586
2169 msgid ""
2170 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2171 "of them."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:589
2175 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2176 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
2177
2178 #: src/libvlc.h:591
2179 msgid ""
2180 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2181 "advantage of them."
2182 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
2183
2184 #: src/libvlc.h:594
2185 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2186 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
2187
2188 #: src/libvlc.h:596
2189 msgid ""
2190 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2191 "advantage of them."
2192 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
2193
2194 #: src/libvlc.h:599
2195 msgid "Enable CPU SSE support"
2196 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
2197
2198 #: src/libvlc.h:601
2199 msgid ""
2200 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2201 "of them."
2202 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
2203
2204 #: src/libvlc.h:604
2205 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2206 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
2207
2208 #: src/libvlc.h:606
2209 msgid ""
2210 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2211 "of them."
2212 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
2213
2214 #: src/libvlc.h:609
2215 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2216 msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse"
2217
2218 #: src/libvlc.h:611
2219 msgid ""
2220 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2221 "advantage of them."
2222 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
2223
2224 #: src/libvlc.h:615
2225 msgid ""
2226 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2227 "overridden in the playlist dialog box."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:618
2231 msgid "Services discovery modules"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:620
2235 msgid ""
2236 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2237 "Typical values are sap, hal, ..."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:623
2241 msgid "Play files randomly forever"
2242 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
2243
2244 #: src/libvlc.h:625
2245 msgid ""
2246 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2247 "interrupted."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:628
2251 msgid "Loop playlist on end"
2252 msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
2253
2254 #: src/libvlc.h:630
2255 msgid ""
2256 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2257 "option."
2258 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
2259
2260 #: src/libvlc.h:633
2261 msgid "Repeat the current item"
2262 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
2263
2264 #: src/libvlc.h:635
2265 msgid ""
2266 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2267 "and over again."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:638
2271 msgid "Play and stop"
2272 msgstr "Afspil og stop"
2273
2274 #: src/libvlc.h:640
2275 msgid ""
2276 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2277 "index."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:644
2281 msgid ""
2282 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2283 "you really know what you are doing."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:647
2287 msgid "Memory copy module"
2288 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
2289
2290 #: src/libvlc.h:649
2291 msgid ""
2292 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2293 "select the fastest one supported by your hardware."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:652
2297 msgid "Access module"
2298 msgstr "Adgangsmodul"
2299
2300 #: src/libvlc.h:654
2301 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:656
2305 msgid "Demux module"
2306 msgstr "Demux modul"
2307
2308 #: src/libvlc.h:658
2309 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:660
2313 msgid "Allow real-time priority"
2314 msgstr "Tillad real-time prioritet"
2315
2316 #: src/libvlc.h:662
2317 msgid ""
2318 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2319 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2320 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2321 "only activate this if you know what you're doing."
2322 msgstr ""
2323 "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
2324 "mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
2325 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
2326 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
2327
2328 #: src/libvlc.h:668
2329 msgid "Adjust VLC priority"
2330 msgstr "Juster VLC prioritet"
2331
2332 #: src/libvlc.h:670
2333 msgid ""
2334 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2335 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2336 "VLC instances."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:674
2340 msgid "Minimize number of threads"
2341 msgstr "Minimer antal tråde"
2342
2343 #: src/libvlc.h:676
2344 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2345 msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde krævet for at køre VLC"
2346
2347 #: src/libvlc.h:678
2348 msgid "Modules search path"
2349 msgstr "Søge mappe for moduler"
2350
2351 #: src/libvlc.h:680
2352 msgid ""
2353 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2354 "modules."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:683
2358 #, fuzzy
2359 msgid "VLM configuration file"
2360 msgstr "Opsætningsindstillinger"
2361
2362 #: src/libvlc.h:685
2363 msgid ""
2364 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2365 "when VLM is launched."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:688
2369 msgid "Use a plugins cache"
2370 msgstr "Brug en cache til plugins"
2371
2372 #: src/libvlc.h:690
2373 msgid ""
2374 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2375 "start time of VLC."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:693
2379 msgid "Run as daemon process"
2380 msgstr "Kør som dæmon proces"
2381
2382 #: src/libvlc.h:695
2383 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2384 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
2385
2386 #: src/libvlc.h:697
2387 msgid "Allow only one running instance"
2388 msgstr "Tillad kun 1 instand af VLC af gangen"
2389
2390 #: src/libvlc.h:699
2391 msgid ""
2392 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2393 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2394 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2395 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2396 "running instance or enqueue it."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:705
2400 msgid "Increase the priority of the process"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:707
2404 msgid ""
2405 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2406 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2407 "could otherwise take too much processor time.\n"
2408 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2409 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2410 "require a reboot of your machine."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:714
2414 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:716
2418 msgid ""
2419 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2420 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2421 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:721
2425 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:724
2429 msgid ""
2430 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2431 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2432 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2433 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2434 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:732
2438 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2439 msgstr ""
2440 "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
2441 "genvejstaster."
2442
2443 #: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
2444 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2445 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
2446 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
2447 msgid "Fullscreen"
2448 msgstr "Fuld skærm"
2449
2450 #: src/libvlc.h:736
2451 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2452 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
2453
2454 #: src/libvlc.h:737
2455 msgid "Play/Pause"
2456 msgstr "Afspil/Pause"
2457
2458 #: src/libvlc.h:738
2459 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2460 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
2461
2462 #: src/libvlc.h:739
2463 msgid "Pause only"
2464 msgstr "Kun pause"
2465
2466 #: src/libvlc.h:740
2467 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2468 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
2469
2470 #: src/libvlc.h:741
2471 msgid "Play only"
2472 msgstr "Afspil kun"
2473
2474 #: src/libvlc.h:742
2475 msgid "Select the hotkey to use to play."
2476 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
2477
2478 #: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
2479 #: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
2480 msgid "Faster"
2481 msgstr "Hurtigere"
2482
2483 #: src/libvlc.h:744
2484 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2485 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
2486
2487 #: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
2488 #: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
2489 msgid "Slower"
2490 msgstr "Langsommere"
2491
2492 #: src/libvlc.h:746
2493 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2494 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
2495
2496 #: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
2497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2501 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2502 #: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
2503 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2504 msgid "Next"
2505 msgstr "Næste"
2506
2507 #: src/libvlc.h:748
2508 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2509 msgstr ""
2510 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
2511 "spillelisten."
2512
2513 #: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
2514 #: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
2515 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
2516 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2517 msgid "Previous"
2518 msgstr "Forrige"
2519
2520 #: src/libvlc.h:750
2521 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2522 msgstr ""
2523 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
2524 "spillelisten."
2525
2526 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2529 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
2530 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
2532 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2533 #: modules/visualization/xosd.c:233
2534 #, c-format
2535 msgid "Stop"
2536 msgstr "Stop"
2537
2538 #: src/libvlc.h:752
2539 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2540 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
2541
2542 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:415
2543 msgid "Position"
2544 msgstr "Position"
2545
2546 #: src/libvlc.h:754
2547 msgid "Select the hotkey to display the position."
2548 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
2549
2550 #: src/libvlc.h:756
2551 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2552 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
2553
2554 #: src/libvlc.h:757
2555 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2556 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
2557
2558 #: src/libvlc.h:759
2559 msgid "Jump 1 minute backwards"
2560 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
2561
2562 #: src/libvlc.h:760
2563 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2564 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
2565
2566 #: src/libvlc.h:761
2567 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2568 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
2569
2570 #: src/libvlc.h:762
2571 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2572 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
2573
2574 #: src/libvlc.h:763
2575 msgid "Jump 10 seconds forward"
2576 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
2577
2578 #: src/libvlc.h:764
2579 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2580 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
2581
2582 #: src/libvlc.h:766
2583 msgid "Jump 1 minute forward"
2584 msgstr "Hop 1 minut frem"
2585
2586 #: src/libvlc.h:767
2587 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2588 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
2589
2590 #: src/libvlc.h:769
2591 msgid "Jump 5 minutes forward"
2592 msgstr "Hop 5 minuter frem"
2593
2594 #: src/libvlc.h:770
2595 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2596 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
2597
2598 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2600 msgid "Quit"
2601 msgstr "Afslut"
2602
2603 #: src/libvlc.h:773
2604 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2605 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
2606
2607 #: src/libvlc.h:774
2608 msgid "Navigate up"
2609 msgstr "Navigér op"
2610
2611 #: src/libvlc.h:775
2612 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2613 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
2614
2615 #: src/libvlc.h:776
2616 msgid "Navigate down"
2617 msgstr "Navigér ned"
2618
2619 #: src/libvlc.h:777
2620 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2621 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
2622
2623 #: src/libvlc.h:778
2624 msgid "Navigate left"
2625 msgstr "Navigér venstre"
2626
2627 #: src/libvlc.h:779
2628 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2629 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
2630
2631 #: src/libvlc.h:780
2632 msgid "Navigate right"
2633 msgstr "Navigér højre"
2634
2635 #: src/libvlc.h:781
2636 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2637 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
2638
2639 #: src/libvlc.h:782
2640 msgid "Activate"
2641 msgstr "Aktivér"
2642
2643 #: src/libvlc.h:783
2644 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2645 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
2646
2647 #: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2648 msgid "Volume up"
2649 msgstr "Lydstyrke op"
2650
2651 #: src/libvlc.h:785
2652 msgid "Select the key to increase audio volume."
2653 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
2654
2655 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2656 msgid "Volume down"
2657 msgstr "Lydstyrke ned"
2658
2659 #: src/libvlc.h:787
2660 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2661 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
2662
2663 #: src/libvlc.h:788 modules/control/lirc.c:219
2664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2666 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
2667 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
2668 msgid "Mute"
2669 msgstr "Lyd fra"
2670
2671 #: src/libvlc.h:789
2672 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2673 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
2674
2675 #: src/libvlc.h:790
2676 msgid "Subtitle delay up"
2677 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2678
2679 #: src/libvlc.h:791
2680 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2681 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2682
2683 #: src/libvlc.h:792
2684 msgid "Subtitle delay down"
2685 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2686
2687 #: src/libvlc.h:793
2688 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2689 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2690
2691 #: src/libvlc.h:794
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Audio delay up"
2694 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2695
2696 #: src/libvlc.h:795
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2699 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2700
2701 #: src/libvlc.h:796
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Audio delay down"
2704 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2705
2706 #: src/libvlc.h:797
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2709 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2710
2711 #: src/libvlc.h:798
2712 msgid "Play playlist bookmark 1"
2713 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
2714
2715 #: src/libvlc.h:799
2716 msgid "Play playlist bookmark 2"
2717 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
2718
2719 #: src/libvlc.h:800
2720 msgid "Play playlist bookmark 3"
2721 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
2722
2723 #: src/libvlc.h:801
2724 msgid "Play playlist bookmark 4"
2725 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
2726
2727 #: src/libvlc.h:802
2728 msgid "Play playlist bookmark 5"
2729 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
2730
2731 #: src/libvlc.h:803
2732 msgid "Play playlist bookmark 6"
2733 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
2734
2735 #: src/libvlc.h:804
2736 msgid "Play playlist bookmark 7"
2737 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
2738
2739 #: src/libvlc.h:805
2740 msgid "Play playlist bookmark 8"
2741 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
2742
2743 #: src/libvlc.h:806
2744 msgid "Play playlist bookmark 9"
2745 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
2746
2747 #: src/libvlc.h:807
2748 msgid "Play playlist bookmark 10"
2749 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
2750
2751 #: src/libvlc.h:808
2752 msgid "Select the key to play this bookmark."
2753 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
2754
2755 #: src/libvlc.h:809
2756 msgid "Set playlist bookmark 1"
2757 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
2758
2759 #: src/libvlc.h:810
2760 msgid "Set playlist bookmark 2"
2761 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
2762
2763 #: src/libvlc.h:811
2764 msgid "Set playlist bookmark 3"
2765 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
2766
2767 #: src/libvlc.h:812
2768 msgid "Set playlist bookmark 4"
2769 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
2770
2771 #: src/libvlc.h:813
2772 msgid "Set playlist bookmark 5"
2773 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
2774
2775 #: src/libvlc.h:814
2776 msgid "Set playlist bookmark 6"
2777 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
2778
2779 #: src/libvlc.h:815
2780 msgid "Set playlist bookmark 7"
2781 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
2782
2783 #: src/libvlc.h:816
2784 msgid "Set playlist bookmark 8"
2785 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
2786
2787 #: src/libvlc.h:817
2788 msgid "Set playlist bookmark 9"
2789 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
2790
2791 #: src/libvlc.h:818
2792 msgid "Set playlist bookmark 10"
2793 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
2794
2795 #: src/libvlc.h:819
2796 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2797 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
2798
2799 #: src/libvlc.h:821
2800 msgid "Go back in browsing history"
2801 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
2802
2803 #: src/libvlc.h:822
2804 msgid ""
2805 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2806 "history."
2807 msgstr ""
2808 "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
2809 "historikken."
2810
2811 #: src/libvlc.h:823
2812 msgid "Go forward in browsing history"
2813 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
2814
2815 #: src/libvlc.h:824
2816 msgid ""
2817 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2818 "history."
2819 msgstr ""
2820 "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
2821 "historikken."
2822
2823 #: src/libvlc.h:826
2824 msgid "Cycle audio track"
2825 msgstr "Gennemløb lydspor"
2826
2827 #: src/libvlc.h:827
2828 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2829 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
2830
2831 #: src/libvlc.h:828
2832 msgid "Cycle subtitle track"
2833 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
2834
2835 #: src/libvlc.h:829
2836 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2837 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
2838
2839 #: src/libvlc.h:830
2840 msgid "Show interface"
2841 msgstr "Vis grænseflade"
2842
2843 #: src/libvlc.h:831
2844 msgid "Raise the interface above all other windows"
2845 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
2846
2847 #: src/libvlc.h:832
2848 msgid "Take video snapshot"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:833
2852 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc.h:836
2856 msgid ""
2857 "\n"
2858 "Playlist MRL syntax:\n"
2859 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2860 "URL syntax:\n"
2861 "  [file://]filename              plain media file\n"
2862 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2863 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2864 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2865 "  screen://                      Screen capture\n"
2866 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2867 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2868 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2869 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2870 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2871 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2872 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:959 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2876 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2877 msgid "Subtitles"
2878 msgstr "Undertekster"
2879
2880 #: src/libvlc.h:976
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Overlays"
2883 msgstr "forsinkelse"
2884
2885 #: src/libvlc.h:991
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Tracks settings"
2888 msgstr "Indstillinger for encoders"
2889
2890 #: src/libvlc.h:1006
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Playback control"
2893 msgstr "Corba kontrol"
2894
2895 #: src/libvlc.h:1021
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Default devices"
2898 msgstr "Standardværdier"
2899
2900 #: src/libvlc.h:1030
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Network settings"
2903 msgstr "Indstillinger for netværk moduler"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1042
2906 msgid "Socks proxy"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1051
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Metadata"
2912 msgstr "URL meta-oplysninger"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1078
2915 msgid "Decoders"
2916 msgstr "Decoders"
2917
2918 #: src/libvlc.h:1227
2919 msgid "Hot keys"
2920 msgstr "Genvejstaster"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1492
2923 msgid "main program"
2924 msgstr "hoved program"
2925
2926 #: src/libvlc.h:1499
2927 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2928 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2929
2930 #: src/libvlc.h:1501
2931 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2932 msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2933
2934 #: src/libvlc.h:1503
2935 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc.h:1505
2939 msgid "print a list of available modules"
2940 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1507
2943 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2944 msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1509
2947 msgid "save the current command line options in the config"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:1511
2951 msgid "reset the current config to the default values"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc.h:1513
2955 msgid "use alternate config file"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc.h:1515
2959 msgid "resets the current plugins cache"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc.h:1517
2963 msgid "print version information"
2964 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
2965
2966 #: src/misc/configuration.c:1178
2967 msgid "boolean"
2968 msgstr "boolsk"
2969
2970 #: src/misc/configuration.c:1186
2971 msgid "key"
2972 msgstr "nøgle"
2973
2974 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2975 msgid "Afar"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2979 msgid "Abkhazian"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2983 msgid "Afrikaans"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2987 msgid "Albanian"
2988 msgstr "Albansk"
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2991 msgid "Amharic"
2992 msgstr "Amharisk"
2993
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2995 msgid "Arabic"
2996 msgstr "Arabisk"
2997
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2999 msgid "Armenian"
3000 msgstr "Armensk"
3001
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3003 msgid "Assamese"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3007 msgid "Avestan"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3011 msgid "Aymara"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3015 msgid "Azerbaijani"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3019 msgid "Bashkir"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3023 msgid "Basque"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3027 msgid "Belarusian"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3031 msgid "Bengali"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3035 msgid "Bihari"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3039 msgid "Bislama"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3043 msgid "Bosnian"
3044 msgstr "Bosnisk"
3045
3046 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3047 msgid "Breton"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3051 msgid "Bulgarian"
3052 msgstr "Bulgarsk"
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3055 msgid "Burmese"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3059 msgid "Catalan"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3063 msgid "Chamorro"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3067 msgid "Chechen"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3071 msgid "Chinese"
3072 msgstr "Kinesisk"
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3075 msgid "Church Slavic"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3079 msgid "Chuvash"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3083 msgid "Cornish"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3087 msgid "Corsican"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3091 msgid "Czech"
3092 msgstr "Tjekkisk"
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:68
3095 msgid "Danish"
3096 msgstr "Dansk"
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3099 msgid "Dzongkha"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3103 msgid "English"
3104 msgstr "Engelsk"
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3107 msgid "Esperanto"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3111 msgid "Estonian"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3115 msgid "Faroese"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3119 msgid "Fijian"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3123 msgid "Finnish"
3124 msgstr "Finsk"
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3127 msgid "Frisian"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3131 msgid "Georgian"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3135 msgid "Gaelic (Scots)"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3139 msgid "Irish"
3140 msgstr "Irsk"
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3143 msgid "Gallegan"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3147 msgid "Manx"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3151 msgid "Greek, Modern ()"
3152 msgstr "Græsk, Moderne ()"
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3155 msgid "Guarani"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3159 msgid "Gujarati"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3163 msgid "Hebrew"
3164 msgstr "Hebræisk"
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3167 msgid "Herero"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3171 msgid "Hindi"
3172 msgstr "Hindi"
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3175 msgid "Hiri Motu"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3179 msgid "Icelandic"
3180 msgstr "Islansk"
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3183 msgid "Inuktitut"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3187 msgid "Interlingue"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3191 msgid "Interlingua"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3195 msgid "Indonesian"
3196 msgstr "Indonesisk"
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3199 msgid "Inupiaq"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3203 msgid "Javanese"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3207 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3211 msgid "Kannada"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3215 msgid "Kashmiri"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3219 msgid "Kazakh"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3223 msgid "Khmer"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3227 msgid "Kikuyu"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3231 msgid "Kinyarwanda"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3235 msgid "Kirghiz"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3239 msgid "Komi"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3243 msgid "Korean"
3244 msgstr "Koreansk"
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3247 msgid "Kuanyama"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3251 msgid "Kurdish"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3255 msgid "Lao"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3259 msgid "Latin"
3260 msgstr "Latinsk"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3263 msgid "Latvian"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3267 msgid "Lingala"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3271 msgid "Lithuanian"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3275 msgid "Letzeburgesch"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3279 msgid "Macedonian"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3283 msgid "Marshall"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3287 msgid "Malayalam"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3291 msgid "Maori"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3295 msgid "Marathi"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3299 msgid "Malay"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3303 msgid "Malagasy"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3307 msgid "Maltese"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3311 msgid "Moldavian"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3315 msgid "Mongolian"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3319 msgid "Nauru"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3323 msgid "Navajo"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3327 msgid "Ndebele, South"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3331 msgid "Ndebele, North"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3335 msgid "Ndonga"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3339 msgid "Nepali"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3343 msgid "Norwegian Nynorsk"
3344 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3347 msgid "Norwegian Bokmaal"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3351 msgid "Chichewa; Nyanja"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3355 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3359 msgid "Oriya"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3363 msgid "Oromo"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3367 msgid "Ossetian; Ossetic"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3371 msgid "Panjabi"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3375 msgid "Persian"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3379 msgid "Pali"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3383 msgid "Portuguese"
3384 msgstr "Portugisisk"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3387 msgid "Pushto"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3391 msgid "Quechua"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3395 msgid "Raeto-Romance"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3399 msgid "Romanian"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3403 msgid "Rundi"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3407 msgid "Sango"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3411 msgid "Sanskrit"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3415 msgid "Serbian"
3416 msgstr "Serbisk"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3419 msgid "Croatian"
3420 msgstr "Kroatisk"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3423 msgid "Sinhalese"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3427 msgid "Slovak"
3428 msgstr "Slovakisk"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3431 msgid "Slovenian"
3432 msgstr "Slovensk"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3435 msgid "Northern Sami"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3439 msgid "Samoan"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3443 msgid "Shona"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3447 msgid "Sindhi"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3451 msgid "Somali"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3455 msgid "Sotho, Southern"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3459 msgid "Sardinian"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3463 msgid "Swati"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3467 msgid "Sundanese"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3471 msgid "Swahili"
3472 msgstr "Swahili"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3475 msgid "Tahitian"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3479 msgid "Tamil"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3483 msgid "Tatar"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3487 msgid "Telugu"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3491 msgid "Tajik"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3495 msgid "Tagalog"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3499 msgid "Thai"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3503 msgid "Tibetan"
3504 msgstr "Tibetansk"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3507 msgid "Tigrinya"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3511 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3515 msgid "Tswana"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3519 msgid "Tsonga"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3523 msgid "Turkish"
3524 msgstr "Tyrkisk"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3527 msgid "Turkmen"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3531 msgid "Twi"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3535 msgid "Uighur"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3539 msgid "Ukrainian"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3543 msgid "Urdu"
3544 msgstr "Urdu"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3547 msgid "Uzbek"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3551 msgid "Vietnamese"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3555 msgid "Volapuk"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3559 msgid "Welsh"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3563 msgid "Wolof"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3567 msgid "Xhosa"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3571 msgid "Yiddish"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3575 msgid "Yoruba"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3579 msgid "Zhuang"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3583 msgid "Zulu"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3587 msgid "Unknown"
3588 msgstr "Ukendt"
3589
3590 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1362
3591 #, fuzzy
3592 msgid "By category"
3593 msgstr "CDDB kategori"
3594
3595 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1364
3596 msgid "Manually added"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1366
3600 msgid "All items, unsorted"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:265
3604 msgid "Undefined"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
3610 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
3611 msgid "Deinterlace"
3612 msgstr "Deinterlace"
3613
3614 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3615 msgid "Discard"
3616 msgstr "Discard"
3617
3618 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3619 msgid "Blend"
3620 msgstr "Blend"
3621
3622 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3623 msgid "Mean"
3624 msgstr "Mean"
3625
3626 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3627 msgid "Bob"
3628 msgstr "Bob"
3629
3630 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3631 msgid "Linear"
3632 msgstr "Lineær"
3633
3634 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3635 msgid "Zoom"
3636 msgstr "Zoom"
3637
3638 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3639 msgid "1:4 Quarter"
3640 msgstr "1:4 kvart"
3641
3642 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3643 msgid "1:2 Half"
3644 msgstr "1:2 halv"
3645
3646 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3647 msgid "1:1 Original"
3648 msgstr "1:1 original"
3649
3650 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3651 msgid "2:1 Double"
3652 msgstr "2:1 dobbel"
3653
3654 #: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
3655 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Snapshot"
3658 msgstr "snapshot module"
3659
3660 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3661 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3662 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3663 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3664 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3665 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3666 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3667 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3668 msgid "Caching value in ms"
3669 msgstr "Caching værdi i ms"
3670
3671 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3672 msgid ""
3673 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3674 "should be set in milliseconds units."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: modules/access/cdda.c:48
3678 msgid "Audio CD input"
3679 msgstr "Lyd-CD inddata"
3680
3681 #: modules/access/cdda.c:54
3682 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/access/cdda/cdda.c:41
3686 msgid ""
3687 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3688 "meta info          1\n"
3689 "events             2\n"
3690 "MRL                4\n"
3691 "external call      8\n"
3692 "all calls (0x10)  16\n"
3693 "LSN       (0x20)  32\n"
3694 "seek      (0x40)  64\n"
3695 "libcdio   (0x80) 128\n"
3696 "libcddb  (0x100) 256\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/access/cdda/cdda.c:53
3700 msgid ""
3701 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3702 "should be set in millisecond units."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/access/cdda/cdda.c:57
3706 msgid ""
3707 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3708 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3709 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3710 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3714 msgid ""
3715 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3716 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3717 "   %a : The artist (for the album)\n"
3718 "   %A : The album information\n"
3719 "   %C : Category\n"
3720 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3721 "   %I : CDDB disk ID\n"
3722 "   %G : Genre\n"
3723 "   %M : The current MRL\n"
3724 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3725 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3726 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3727 "   %T : The track number\n"
3728 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3729 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3730 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3731 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3732 "   %% : a % \n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3736 msgid ""
3737 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3738 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3739 "   %M : The current MRL\n"
3740 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3741 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3742 "   %T : The track number\n"
3743 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3744 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3745 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3746 "   %% : a % \n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3750 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3754 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/access/cdda/cdda.c:102 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3759 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3760 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
3761 msgid "Audio CD"
3762 msgstr "Lyd CD"
3763
3764 #: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3765 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3769 msgid "Caching value in microseconds"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3773 msgid "Number of blocks per CD read"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3777 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3781 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3785 msgid "Do CDDB lookups?"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3789 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3793 msgid "CDDB server"
3794 msgstr "CDDB server"
3795
3796 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3797 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3798 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
3799
3800 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3801 msgid "CDDB server port"
3802 msgstr "CDDB server port"
3803
3804 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3805 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3806 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
3807
3808 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3809 msgid "email address reported to CDDB server"
3810 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
3811
3812 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3813 msgid "Cache CDDB lookups?"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3817 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3821 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3825 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3829 msgid "CDDB server timeout"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3833 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3837 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3841 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
3845 msgid ""
3846 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3847 "are available"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3851 msgid "Do CD-Text lookups?"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3855 msgid "If set, get CD-Text information"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3859 msgid "Use Navigation-style playback?"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3863 msgid ""
3864 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
3868 msgid "Enable CD paranoia?"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3872 msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3876 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3877 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3883 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
3884 msgid "Disc"
3885 msgstr "Disk"
3886
3887 #: modules/access/cdda/info.c:324
3888 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3892 msgid "Tracks"
3893 msgstr "Skæringer"
3894
3895 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3896 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3897 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3898 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
3899 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1219
3900 msgid "Track"
3901 msgstr "Skæring"
3902
3903 #: modules/access/cdda/info.c:391
3904 #, fuzzy
3905 msgid "MRL"
3906 msgstr "MRL:"
3907
3908 #: modules/access/cdda/info.c:853
3909 msgid "Track Number"
3910 msgstr "Spornummer"
3911
3912 #: modules/access/directory.c:66
3913 msgid "Subdirectory behavior"
3914 msgstr "Undermappe-opførsel"
3915
3916 #: modules/access/directory.c:68
3917 msgid ""
3918 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3919 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3920 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3921 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
3925 msgid "none"
3926 msgstr "ingen"
3927
3928 #: modules/access/directory.c:74
3929 msgid "collapse"
3930 msgstr "luk sammen"
3931
3932 #: modules/access/directory.c:75
3933 msgid "expand"
3934 msgstr "udvid"
3935
3936 #: modules/access/directory.c:79
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Directory"
3939 msgstr "DirectShow"
3940
3941 #: modules/access/directory.c:81
3942 msgid "Standard filesystem directory input"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3946 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3947 #, c-format
3948 msgid "None"
3949 msgstr "Ingen"
3950
3951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Cable"
3954 msgstr "Aktivér"
3955
3956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3957 msgid "Antenna"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3961 msgid ""
3962 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3963 "value should be set in milliseconds units."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
3967 msgid "Video device name"
3968 msgstr "Video enhedsnavn"
3969
3970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3971 msgid ""
3972 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3973 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3974 "used."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
3978 msgid "Audio device name"
3979 msgstr "Lyd enhedsnavn"
3980
3981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3982 msgid ""
3983 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3984 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3985 "used."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3989 msgid "Video size"
3990 msgstr "'Video størrelse"
3991
3992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3993 msgid ""
3994 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3995 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3996 "device will be used."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4000 msgid "Video input chroma format"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4004 msgid ""
4005 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4006 "(default), RV24, etc.)"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4010 msgid "Device properties"
4011 msgstr "Enheds egenskaber"
4012
4013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4014 msgid ""
4015 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4019 msgid "Tuner properties"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4023 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Tuner TV Channel"
4029 msgstr "Annonceringskanal:"
4030
4031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4032 msgid ""
4033 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4037 msgid "Tuner country code"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4041 msgid ""
4042 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4043 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4047 msgid "Tuner input type"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4051 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4055 msgid "DirectShow"
4056 msgstr "DirectShow"
4057
4058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4059 msgid "DirectShow input"
4060 msgstr "DirectShow inddata"
4061
4062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4063 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
4064 msgid "Refresh list"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4068 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4069 msgid "Configure"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/dvb/access.c:69
4073 msgid ""
4074 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4075 "should be set in millisecond units."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/dvb/access.c:72
4079 msgid "Adapter card to tune"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/dvb/access.c:73
4083 msgid ""
4084 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4085 "n>=0."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/dvb/access.c:75
4089 msgid "Device number to use on adapter"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/dvb/access.c:78
4093 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/dvb/access.c:79
4097 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/dvb/access.c:81
4101 msgid "Inversion mode"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/dvb/access.c:82
4105 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/dvb/access.c:84
4109 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/dvb/access.c:85
4113 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4117 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4121 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4125 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/dvb/access.c:97
4129 msgid "Budget mode"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/dvb/access.c:98
4133 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/dvb/access.c:100
4137 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/dvb/access.c:101
4141 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/dvb/access.c:103
4145 msgid "LNB voltage"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/dvb/access.c:104
4149 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/dvb/access.c:106
4153 msgid "High LNB voltage"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/dvb/access.c:107
4157 msgid ""
4158 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4159 "supported by all frontends."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/dvb/access.c:110
4163 msgid "22 kHz tone"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/dvb/access.c:111
4167 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dvb/access.c:113
4171 msgid "Transponder FEC"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/dvb/access.c:114
4175 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/dvb/access.c:116
4179 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/dvb/access.c:120
4183 msgid "Modulation type"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/dvb/access.c:121
4187 msgid "Modulation type for front-end device."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/dvb/access.c:124
4191 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/dvb/access.c:127
4195 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/dvb/access.c:130
4199 msgid "Terrestrial bandwidth"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/dvb/access.c:131
4203 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/dvb/access.c:133
4207 msgid "Terrestrial guard interval"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/dvb/access.c:136
4211 msgid "Terrestrial transmission mode"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/dvb/access.c:139
4215 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/dvb/access.c:143
4219 msgid "DVB"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/dvb/access.c:144
4223 msgid "DVB input with v4l2 support"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4227 msgid "DVD angle"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4231 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dvdnav.c:65
4235 msgid ""
4236 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4237 "value should be set in millisecond units."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/dvdnav.c:67
4241 msgid "Start directly in menu"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/dvdnav.c:69
4245 msgid ""
4246 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4247 "all the useless warnings introductions."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/dvdnav.c:78
4251 #, fuzzy
4252 msgid "DVD with menus"
4253 msgstr "DVD (menuer)"
4254
4255 #: modules/access/dvdnav.c:79
4256 msgid "DVDnav Input"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/dvdread.c:63
4260 msgid ""
4261 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4262 "value should be set in millisecond units."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dvdread.c:66
4266 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dvdread.c:68
4270 msgid ""
4271 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4272 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4273 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4274 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4275 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4276 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4277 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4278 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4279 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4280 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4281 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4282 "The default method is: key."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/dvdread.c:84
4286 msgid "title"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/dvdread.c:84
4290 msgid "Key"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/dvdread.c:90
4294 #, fuzzy
4295 msgid "DVD without menus"
4296 msgstr "DVD (menuer)"
4297
4298 #: modules/access/dvdread.c:91
4299 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/file.c:80
4303 msgid ""
4304 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4305 "should be set in millisecond units."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/file.c:82
4309 msgid "Concatenate with additional files"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/file.c:84
4313 msgid ""
4314 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4315 "Specify a comma-separated list of files."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/file.c:88
4319 msgid "Standard filesystem file input"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4323 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4324 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4332 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4333 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4334 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4335 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4336 msgid "File"
4337 msgstr "Fil"
4338
4339 #: modules/access/ftp.c:42
4340 msgid ""
4341 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4342 "should be set in millisecond units."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/ftp.c:44
4346 msgid "FTP user name"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4350 msgid ""
4351 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/ftp.c:47
4355 msgid "FTP password"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4359 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/ftp.c:50
4363 msgid "FTP account"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/ftp.c:51
4367 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/ftp.c:56
4371 msgid "FTP input"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/http.c:44
4375 msgid "HTTP proxy"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/http.c:46
4379 msgid ""
4380 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4381 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4382 "will be tried."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/http.c:52
4386 msgid ""
4387 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4388 "should be set in millisecond units."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/http.c:55
4392 msgid "HTTP user name"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/http.c:56
4396 msgid ""
4397 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4398 "(Basic authentication only)."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/http.c:59
4402 msgid "HTTP password"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/http.c:63
4406 msgid "HTTP user agent"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/http.c:64
4410 msgid ""
4411 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/http.c:67
4415 msgid "Auto re-connect"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/http.c:68
4419 msgid ""
4420 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/http.c:71
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Continuous stream"
4426 msgstr "Stop stream"
4427
4428 #: modules/access/http.c:72
4429 msgid ""
4430 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4431 "example, a JPG file on a server)"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/http.c:76
4435 msgid "HTTP input"
4436 msgstr "HTTP input"
4437
4438 #: modules/access/http.c:78
4439 #, fuzzy
4440 msgid "HTTP/HTTPS"
4441 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4442
4443 #: modules/access/mms/mms.c:48
4444 msgid ""
4445 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4446 "should be set in millisecond units."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/mms/mms.c:51
4450 msgid "Force selection of all streams"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/mms/mms.c:53
4454 msgid "Select maximum bitrate stream"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/mms/mms.c:55
4458 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/mms/mms.c:58
4462 #, fuzzy
4463 msgid "MMS"
4464 msgstr "MMSH"
4465
4466 #: modules/access/mms/mms.c:59
4467 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4471 msgid ""
4472 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4473 "should be set in millisecond units."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4479 msgid "Device"
4480 msgstr "Enhed"
4481
4482 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4483 msgid "PVR video device"
4484 msgstr "PVR video enhed"
4485
4486 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4487 msgid "Norm"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4491 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4495 msgid "Width"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4499 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4503 msgid "Height"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4507 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4512 msgid "Frequency"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4516 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
4520 msgid "Framerate"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4524 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4528 msgid "Key interval"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4532 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4536 msgid "B Frames"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4540 msgid ""
4541 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4542 "number of B-Frames."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4546 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4550 msgid "Bitrate peak"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4554 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4558 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4562 msgid "Bitrate mode to use"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4566 msgid "Audio bitmask"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4570 msgid ""
4571 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4572 "of the card."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4576 msgid "Channel"
4577 msgstr "Kanal"
4578
4579 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4580 msgid ""
4581 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4582 msgstr ""
4583 "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
4584 "og 2 = svideo)"
4585
4586 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4587 msgid "Automatic"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4591 msgid "SECAM"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4595 msgid "PAL"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4599 msgid "NTSC"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4603 msgid "vbr"
4604 msgstr "vbr"
4605
4606 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4607 msgid "cbr"
4608 msgstr "cbr"
4609
4610 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4611 msgid "PVR"
4612 msgstr "PVR"
4613
4614 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4615 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4619 msgid "Demux number"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4623 msgid "Tuner number"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4627 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4631 msgid "Satellite default transponder polarization"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4635 msgid "Satellite default transponder FEC"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4639 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4643 msgid "Use diseqc with antenna"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4647 msgid "Satellite input"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/screen/screen.c:39
4651 msgid ""
4652 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4653 "This value should be set in millisecond units."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/screen/screen.c:41
4657 msgid "Frame rate"
4658 msgstr "Frame rate"
4659
4660 #: modules/access/screen/screen.c:43
4661 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/screen/screen.c:46
4665 msgid "Capture fragment size"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/screen/screen.c:48
4669 msgid ""
4670 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4671 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/screen/screen.c:62
4675 msgid "Screen Input"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4681 msgid "Screen"
4682 msgstr "Skærm"
4683
4684 #: modules/access/slp.c:60
4685 msgid "SLP attribute identifiers"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/slp.c:62
4689 msgid ""
4690 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4691 "a playlist title or empty to use all attributes."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/slp.c:65
4695 msgid "SLP scopes list"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/slp.c:67
4699 msgid ""
4700 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4701 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/slp.c:70
4705 msgid "SLP naming authority"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/slp.c:72
4709 msgid ""
4710 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4711 "the empty string for the default of IANA."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/slp.c:75
4715 msgid "SLP LDAP filter"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/slp.c:77
4719 msgid ""
4720 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4721 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/slp.c:80
4725 msgid "Language requested in SLP requests"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/slp.c:82
4729 msgid ""
4730 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4731 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/slp.c:86
4735 msgid "SLP input"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/smb.c:61
4739 msgid ""
4740 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4741 "should be set in millisecond units."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/smb.c:63
4745 #, fuzzy
4746 msgid "SMB user name"
4747 msgstr "Brugernavn"
4748
4749 #: modules/access/smb.c:66
4750 #, fuzzy
4751 msgid "SMB password"
4752 msgstr "Kodeord"
4753
4754 #: modules/access/smb.c:69
4755 msgid "SMB domain"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/smb.c:70
4759 #, fuzzy
4760 msgid ""
4761 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4762 "connection."
4763 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
4764
4765 #: modules/access/smb.c:75
4766 #, fuzzy
4767 msgid "SMB input"
4768 msgstr "Ingen inddata"
4769
4770 #: modules/access/tcp.c:39
4771 msgid ""
4772 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4773 "should be set in millisecond units."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/tcp.c:46
4777 #, fuzzy
4778 msgid "TCP"
4779 msgstr "CPU"
4780
4781 #: modules/access/tcp.c:47
4782 msgid "TCP input"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4786 msgid ""
4787 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4788 "should be set in millisecond units."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/udp.c:46
4792 msgid "Autodetection of MTU"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/udp.c:48
4796 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4801 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
4802 msgid "UDP/RTP"
4803 msgstr "UDP/RTP"
4804
4805 #: modules/access/udp.c:55
4806 msgid "UDP/RTP input"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4810 msgid ""
4811 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4812 "should be set in millisecond units."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4816 msgid ""
4817 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4818 "anything, no video device will be used."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4822 msgid ""
4823 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4824 "anything, no audio device will be used."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4828 msgid ""
4829 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4830 "(default), RV24, etc.)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Audio Channel"
4836 msgstr "Lydkanaler"
4837
4838 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4839 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
4843 msgid "Brightness"
4844 msgstr "Klarhed"
4845
4846 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4847 msgid "Set the Brightness of the video input"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
4851 msgid "Hue"
4852 msgstr "Farve"
4853
4854 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4855 msgid "Set the Hue of the video input"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Colour"
4861 msgstr "Country"
4862
4863 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4864 msgid "Set the Colour of the video input"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
4868 msgid "Contrast"
4869 msgstr "Kontrast"
4870
4871 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4872 msgid "Set the Contrast of the video input"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Tuner"
4878 msgstr "Tuner:"
4879
4880 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4881 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Samplerate"
4887 msgstr "Sample rate"
4888
4889 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4890 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4894 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4898 #, fuzzy
4899 msgid "MJPEG"
4900 msgstr "MJPEG:"
4901
4902 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4903 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Decimation"
4909 msgstr "Beskrivelse"
4910
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4912 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Quality"
4918 msgstr "Kvalitet:"
4919
4920 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4921 msgid "Set the quality of the stream"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4925 msgid "Video4Linux"
4926 msgstr "Video4Linux"
4927
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4929 msgid "Video4Linux input"
4930 msgstr "Video4Linux input"
4931
4932 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4933 msgid "VCD input"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4937 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4941 msgid "The above message had unknown log level"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4945 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
4949 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4950 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4951 msgid "Entry"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Entry "
4957 msgstr "In dlæg"
4958
4959 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
4960 msgid "Segments"
4961 msgstr "Segmenter"
4962
4963 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Segment "
4966 msgstr "Segmenter"
4967
4968 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4969 msgid "Track "
4970 msgstr "Indlæg"
4971
4972 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4973 msgid "LID "
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
4977 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4978 msgid "Segment"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4982 msgid "VCD Format"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
4986 msgid "Album"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4990 msgid "Application"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4994 msgid "Preparer"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4998 msgid "Vol #"
4999 msgstr "Vol #"
5000
5001 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5002 msgid "Vol max #"
5003 msgstr "Vol max #"
5004
5005 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5006 msgid "Volume Set"
5007 msgstr "Volume Sæt"
5008
5009 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
5010 #: modules/gui/wince/interface.cpp:866
5011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
5012 msgid "Volume"
5013 msgstr "Volume"
5014
5015 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5016 msgid "Publisher"
5017 msgstr "Udgiver"
5018
5019 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5020 msgid "System Id"
5021 msgstr "System Id"
5022
5023 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5024 msgid "Entries"
5025 msgstr "In dlæg"
5026
5027 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5028 msgid "First Entry Point"
5029 msgstr "Første indlægs punkt"
5030
5031 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5032 msgid "Last Entry Point"
5033 msgstr "Sidste indløgs punkt"
5034
5035 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5036 msgid "Track size (in sectors)"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5040 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5041 #, fuzzy
5042 msgid "type"
5043 msgstr "Type"
5044
5045 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5046 #, fuzzy
5047 msgid "end"
5048 msgstr "Blend"
5049
5050 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5051 #, fuzzy
5052 msgid "play list"
5053 msgstr "spilleliste"
5054
5055 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5056 #, fuzzy
5057 msgid "extended selection list"
5058 msgstr "Udvidet styring"
5059
5060 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5061 #, fuzzy
5062 msgid "selection list"
5063 msgstr "Valg"
5064
5065 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5066 #, fuzzy
5067 msgid "unknown type"
5068 msgstr "Ukendt video"
5069
5070 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5071 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5072 msgid "List ID"
5073 msgstr "Liste ID"
5074
5075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5076 msgid ""
5077 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5078 "meta info         1\n"
5079 "event info        2\n"
5080 "MRL               4\n"
5081 "external call     8\n"
5082 "all calls (10)   16\n"
5083 "LSN       (20)   32\n"
5084 "PBC       (40)   64\n"
5085 "libcdio   (80)  128\n"
5086 "seek-set (100)  256\n"
5087 "seek-cur (200)  512\n"
5088 "still    (400) 1024\n"
5089 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5093 msgid ""
5094 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5095 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5096 "   %A : The album information\n"
5097 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5098 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5099 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5100 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5101 "SEGMENT...\n"
5102 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5103 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5104 "   %P : The publisher ID\n"
5105 "   %p : The preparer ID\n"
5106 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5107 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5108 "   %V : The volume set ID\n"
5109 "   %v : The volume ID\n"
5110 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5111 "   %% : a % \n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5115 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5119 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5123 msgid "(Super) Video CD"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5127 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5131 msgid "Use playback control?"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5135 msgid ""
5136 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5137 "tracks."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5141 msgid "Show extended VCD info?"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5145 msgid ""
5146 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5147 "example playback control navigation."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5151 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5155 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5159 msgid "bad item type"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5163 msgid "bad entry number"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5167 msgid "bad segment number"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5171 msgid "Error in getting current segment number"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5175 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5179 msgid "Dummy stream output"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access_output/dummy.c:41
5183 msgid "Dummy"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access_output/file.c:62
5187 msgid "Append to file"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access_output/file.c:63
5191 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access_output/file.c:67
5195 msgid "File stream output"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access_output/http.c:48
5199 msgid "Username"
5200 msgstr "Brugernavn"
5201
5202 #: modules/access_output/http.c:49
5203 msgid ""
5204 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access_output/http.c:51
5208 msgid "Password"
5209 msgstr "Kodeord"
5210
5211 #: modules/access_output/http.c:52
5212 msgid ""
5213 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access_output/http.c:54
5217 msgid "Mime"
5218 msgstr "Mime"
5219
5220 #: modules/access_output/http.c:55
5221 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5225 msgid "Certificate file"
5226 msgstr "Certifikat fil"
5227
5228 #: modules/access_output/http.c:58
5229 msgid ""
5230 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5231 "stream output"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5235 msgid "Private key file"
5236 msgstr "Privat nøgle fil"
5237
5238 #: modules/access_output/http.c:61
5239 msgid ""
5240 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5241 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5245 msgid "Root CA file"
5246 msgstr "Root CA fil"
5247
5248 #: modules/access_output/http.c:65
5249 msgid ""
5250 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5251 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5252 "don't have one."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5256 msgid "CRL file"
5257 msgstr "CRL fil"
5258
5259 #: modules/access_output/http.c:70
5260 msgid ""
5261 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5262 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access_output/http.c:75
5266 msgid "HTTP stream output"
5267 msgstr "HTTP stream output"
5268
5269 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5270 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5271 msgid "HTTP"
5272 msgstr "HTTP"
5273
5274 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5275 msgid "Caching value (ms)"
5276 msgstr "Cache værdi (ms)"
5277
5278 #: modules/access_output/udp.c:68
5279 msgid "Time To Live"
5280 msgstr "Time To Live"
5281
5282 #: modules/access_output/udp.c:69
5283 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access_output/udp.c:72
5287 msgid "Group packets"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access_output/udp.c:73
5291 msgid ""
5292 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5293 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5294 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access_output/udp.c:78
5298 msgid "Late delay (ms)"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access_output/udp.c:79
5302 msgid ""
5303 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5304 "a packet is allowed to be late."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access_output/udp.c:82
5308 msgid "Raw write"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access_output/udp.c:83
5312 msgid ""
5313 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5314 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5315 "order to improve streaming)."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access_output/udp.c:89
5319 msgid "UDP stream output"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5323 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5324 msgid "UDP"
5325 msgstr "UDP"
5326
5327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5328 msgid ""
5329 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5330 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5331 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5332 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5333 "It works with any source format from mono to 5.1."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5337 msgid "Characteristic dimension"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5341 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5345 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Headphone effect"
5351 msgstr "Høre-telefoner"
5352
5353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5354 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5358 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5362 msgid "A/52 dynamic range compression"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5366 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5367 msgid ""
5368 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5369 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5370 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5371 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5375 msgid "A/52"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5379 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5380 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5384 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5388 msgid "DTS dynamic range compression"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5392 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5393 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5397 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5401 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5405 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5409 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5413 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5417 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5421 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5425 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5426 msgid "MPEG audio decoder"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5430 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5434 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5438 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5442 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5446 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5450 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5454 msgid "Equalizer preset"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5458 msgid "Bands gain"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5462 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5466 msgid "Two pass"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5470 msgid "Filter twice the audio"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5474 msgid "Global gain"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5478 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5482 msgid "Equalizer 10 bands"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5486 msgid "Flat"
5487 msgstr "Flad"
5488
5489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5490 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5491 msgid "Classical"
5492 msgstr "Klassisk"
5493
5494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5495 msgid "Club"
5496 msgstr "Club"
5497
5498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5499 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5500 msgid "Dance"
5501 msgstr "Dance"
5502
5503 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5504 msgid "Full bass"
5505 msgstr "Fuld bass"
5506
5507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5508 msgid "Full bass and treble"
5509 msgstr "Fuld bass og diskant"
5510
5511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5512 msgid "Full treble"
5513 msgstr "Fuld diskant"
5514
5515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5516 msgid "Headphones"
5517 msgstr "Høre-telefoner"
5518
5519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5520 msgid "Large Hall"
5521 msgstr "Large Hall"
5522
5523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5524 msgid "Live"
5525 msgstr "Live"
5526
5527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5528 msgid "Party"
5529 msgstr "Fest"
5530
5531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5532 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5533 msgid "Pop"
5534 msgstr "Pop"
5535
5536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5537 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5538 msgid "Reggae"
5539 msgstr "Reggae"
5540
5541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5542 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5543 msgid "Rock"
5544 msgstr "Rock"
5545
5546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5547 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5548 msgid "Ska"
5549 msgstr "Ska"
5550
5551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5552 msgid "Soft"
5553 msgstr "Blødt"
5554
5555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5556 msgid "Soft rock"
5557 msgstr "Soft rock"
5558
5559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5560 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5561 msgid "Techno"
5562 msgstr "Techno"
5563
5564 #: modules/audio_filter/format.c:166
5565 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5569 msgid "Number of audio buffers"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5573 msgid ""
5574 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5575 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5576 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5580 msgid "Max level"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5584 msgid ""
5585 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5586 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5587 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5591 msgid "Volume normalizer"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5595 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5599 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5603 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5607 msgid "audio filter for trivial resampling"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5611 msgid "audio filter for ugly resampling"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5615 msgid "Float32 audio mixer"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5619 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5623 msgid "Trivial audio mixer"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5627 msgid "default"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5631 msgid "ALSA audio output"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5635 msgid "ALSA Device Name"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5639 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5640 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5641 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
5642 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
5643 msgid "Audio Device"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5647 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5648 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5649 #: modules/audio_output/waveout.c:412
5650 msgid "Mono"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5654 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5655 #: modules/audio_output/waveout.c:384
5656 msgid "2 Front 2 Rear"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5660 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5661 #: modules/audio_output/waveout.c:365
5662 msgid "5.1"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5666 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
5667 msgid "A/52 over S/PDIF"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5671 msgid "Unknown soundcard"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/audio_output/arts.c:67
5675 msgid "aRts audio output"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5679 msgid ""
5680 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5681 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5682 "playback."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5686 msgid "CoreAudio output"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_output/directx.c:210
5690 msgid "DirectX audio output"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5694 msgid "3 Front 2 Rear"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_output/esd.c:66
5698 msgid "EsounD audio output"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_output/file.c:80
5702 msgid "Output format"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/audio_output/file.c:81
5706 msgid ""
5707 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5708 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/audio_output/file.c:84
5712 msgid "Output channels number"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/audio_output/file.c:85
5716 msgid ""
5717 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5718 "restrict the number of channels here."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/audio_output/file.c:88
5722 msgid "Add wave header"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/audio_output/file.c:89
5726 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/audio_output/file.c:106
5730 msgid "Output file"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/audio_output/file.c:107
5734 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/audio_output/file.c:110
5738 msgid "File audio output"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Roku HD1000 audio output"
5744 msgstr "HD1000 video output"
5745
5746 #: modules/audio_output/oss.c:101
5747 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/audio_output/oss.c:103
5751 msgid ""
5752 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5753 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5754 "drivers, then you need to enable this option."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/audio_output/oss.c:109
5758 msgid "Linux OSS audio output"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_output/oss.c:114
5762 msgid "OSS DSP device"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5766 msgid "Output device"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5770 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5774 msgid "PORTAUDIO audio output"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5778 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5782 msgid "Use float32 output"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5786 msgid ""
5787 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5788 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5792 msgid "Win32 waveOut extension output"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/codec/a52.c:90
5796 msgid "A/52 parser"
5797 msgstr "A/52 parser"
5798
5799 #: modules/codec/a52.c:97
5800 msgid "A/52 audio packetizer"
5801 msgstr "A/52 lyd packetizer"
5802
5803 #: modules/codec/adpcm.c:41
5804 msgid "ADPCM audio decoder"
5805 msgstr "ADPCM lyd decoder"
5806
5807 #: modules/codec/araw.c:41
5808 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5809 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
5810
5811 #: modules/codec/araw.c:49
5812 msgid "Raw audio encoder"
5813 msgstr "Raw lyd encoder"
5814
5815 #: modules/codec/cinepak.c:38
5816 msgid "Cinepak video decoder"
5817 msgstr "Cinepak video decoder"
5818
5819 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5820 msgid "CMML annotations decoder"
5821 msgstr "CMML annotations decoder"
5822
5823 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5824 msgid "CVD subtitle decoder"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5828 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5832 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5833 msgid "Encoding quality"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/codec/dirac.c:68
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5839 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
5840
5841 #: modules/codec/dirac.c:73
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Dirac video decoder"
5844 msgstr "Cinepak video decoder"
5845
5846 #: modules/codec/dirac.c:79
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Dirac video encoder"
5849 msgstr "Cinepak video decoder"
5850
5851 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5852 msgid "DirectMedia Object decoder"
5853 msgstr "DirectMedia Objekt decoder"
5854
5855 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5856 msgid "DirectMedia Object encoder"
5857 msgstr "DirectMedia Objekt encoder"
5858
5859 #: modules/codec/dts.c:91
5860 msgid "DTS parser"
5861 msgstr "DTS parser"
5862
5863 #: modules/codec/dts.c:98
5864 msgid "DTS audio packetizer"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5868 msgid "DVB subtitles decoder"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5872 msgid "DVB subtitles encoder"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/codec/faad.c:38
5876 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5880 msgid "rd"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5884 msgid "bits"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5888 msgid "simple"
5889 msgstr "simpel"
5890
5891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5892 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5896 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Decoding"
5902 msgstr "Decoders"
5903
5904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5905 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Encoding"
5911 msgstr "Indstillinger for encoders"
5912
5913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5914 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5918 msgid "ffmpeg demuxer"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5922 msgid "ffmpeg video filter"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5926 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5930 msgid "Direct rendering"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5934 msgid "Error resilience"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5938 msgid ""
5939 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5940 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5941 "can produce a lot of errors.\n"
5942 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5946 msgid "Workaround bugs"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5950 msgid ""
5951 "Try to fix some bugs\n"
5952 "1  autodetect\n"
5953 "2  old msmpeg4\n"
5954 "4  xvid interlaced\n"
5955 "8  ump4 \n"
5956 "16 no padding\n"
5957 "32 ac vlc\n"
5958 "64 Qpel chroma"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5962 msgid "Hurry up"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5966 msgid ""
5967 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5968 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5969 "pictures."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5973 msgid "Post processing quality"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5977 msgid ""
5978 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5979 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5980 "looking pictures."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5984 msgid "Debug mask"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5988 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5992 msgid "Visualize motion vectors"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5996 msgid ""
5997 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5998 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5999 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6000 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6004 msgid "Low resolution decoding"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6008 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6012 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6016 msgid "Ratio of key frames"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6020 msgid ""
6021 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6022 "frame."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6026 msgid "Ratio of B frames"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6030 msgid ""
6031 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6032 "reference frames."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6036 msgid "Video bitrate tolerance"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6040 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6044 msgid "Enable interlaced encoding"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6048 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6052 msgid "Enable pre motion estimation"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6056 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6060 msgid "Enable strict rate control"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6064 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6068 msgid "Rate control buffer size"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6072 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6076 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6080 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6084 msgid "I quantization factor"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6088 msgid ""
6089 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6090 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
6094 msgid "Noise reduction"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6098 msgid ""
6099 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6100 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6104 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6108 msgid ""
6109 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6110 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6111 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6115 msgid "Quality level"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6119 msgid ""
6120 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6121 "(this can slow down the encoding very much)."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6125 msgid ""
6126 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6127 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6128 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6129 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6133 msgid "Minimum video quantizer scale"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6137 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6141 msgid "Maximum video quantizer scale"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6145 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6149 msgid "Enable trellis quantization"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6153 msgid ""
6154 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6155 "coefficients)."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6159 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6163 msgid ""
6164 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6165 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6169 msgid "Strict standard compliance"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6173 msgid ""
6174 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6175 "values: -1, 0, 1)."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
6179 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
6180 msgid "Post processing"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6184 msgid "1 (Lowest)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6188 msgid "6 (Highest)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/flac.c:148
6192 msgid "Flac audio decoder"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/flac.c:153
6196 msgid "Flac audio packetizer"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/flac.c:158
6200 msgid "Flac audio encoder"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6204 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/lpcm.c:82
6208 msgid "Linear PCM audio decoder"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/codec/lpcm.c:87
6212 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/codec/mash.cpp:65
6216 msgid "Video decoder using openmash"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6220 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6224 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/png.c:54
6228 #, fuzzy
6229 msgid "PNG video decoder"
6230 msgstr "Cinepak video decoder"
6231
6232 #: modules/codec/quicktime.c:59
6233 msgid "QuickTime library decoder"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6237 msgid "Pseudo raw video decoder"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6241 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/speex.c:105
6245 msgid "Speex audio decoder"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/codec/speex.c:110
6249 msgid "Speex audio packetizer"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/speex.c:115
6253 msgid "Speex audio encoder"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6257 msgid "Speex comment"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/speex.c:551
6261 msgid "Mode"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6265 msgid "DVD subtitles decoder"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6269 msgid "DVD subtitles packetizer"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/codec/subsdec.c:86
6273 msgid "Subtitles text encoding"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/codec/subsdec.c:87
6277 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6281 msgid "Subtitles justification"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/subsdec.c:89
6285 msgid "Set the justification of subtitles"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/subsdec.c:92
6289 msgid "text subtitles decoder"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6293 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6297 #, fuzzy
6298 msgid "SVCD subtitles"
6299 msgstr "Undertekster"
6300
6301 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6302 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/codec/tarkin.c:75
6306 msgid "Tarkin decoder module"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6310 msgid ""
6311 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6312 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/codec/theora.c:98
6316 msgid "Theora video decoder"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/codec/theora.c:104
6320 msgid "Theora video packetizer"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/codec/theora.c:110
6324 msgid "Theora video encoder"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/codec/theora.c:496
6328 msgid "Theora comment"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/codec/toolame.c:52
6332 msgid ""
6333 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6334 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/codec/toolame.c:55
6338 msgid "Stereo mode"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/toolame.c:57
6342 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/toolame.c:58
6346 msgid "VBR mode"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/codec/toolame.c:60
6350 msgid "By default the encoding is CBR."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/codec/toolame.c:63
6354 msgid "libtoolame audio encoder"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/vorbis.c:131
6358 msgid "Maximum encoding bitrate"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/vorbis.c:133
6362 msgid ""
6363 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6364 "applications."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/codec/vorbis.c:135
6368 msgid "Minimum encoding bitrate"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/codec/vorbis.c:137
6372 msgid ""
6373 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6374 "fixed-size channel."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/codec/vorbis.c:139
6378 msgid "CBR encoding"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/vorbis.c:141
6382 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/vorbis.c:145
6386 msgid "Vorbis audio decoder"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/vorbis.c:156
6390 msgid "Vorbis audio packetizer"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/vorbis.c:163
6394 msgid "Vorbis audio encoder"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/vorbis.c:585
6398 msgid "Vorbis comment"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/x264.c:42
6402 msgid "Quantizer parameter"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/x264.c:44
6406 msgid ""
6407 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6408 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/x264.c:47
6412 msgid "Minimum quantizer parameter"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/x264.c:48
6416 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/x264.c:51
6420 msgid "Maximum quantizer parameter"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/x264.c:52
6424 msgid "Maximum quantizer parameter."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/x264.c:54
6428 msgid "Enable CABAC"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/x264.c:55
6432 msgid ""
6433 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6434 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/x264.c:59
6438 msgid "Enable loop filter"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/codec/x264.c:60
6442 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/codec/x264.c:62
6446 msgid "Analyse mode"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/codec/x264.c:63
6450 msgid "This selects the analysing mode."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/codec/x264.c:65
6454 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/codec/x264.c:66
6458 msgid ""
6459 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6460 "cost of seeking precision."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/x264.c:69
6464 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/x264.c:70
6468 msgid ""
6469 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6470 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6471 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6472 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6473 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6474 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6475 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/x264.c:79
6479 msgid "B frames"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/x264.c:80
6483 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/x264.c:83
6487 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/x264.c:84
6491 msgid ""
6492 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6493 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6494 "values."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/codec/x264.c:88
6498 msgid "Scene-cut detection."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/x264.c:89
6502 msgid ""
6503 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6504 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6505 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6506 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6507 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6508 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/x264.c:100
6512 msgid "all"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/codec/x264.c:100
6516 msgid "normal"
6517 msgstr "normal"
6518
6519 #: modules/codec/x264.c:100
6520 msgid "fast"
6521 msgstr "hurtig"
6522
6523 #: modules/codec/x264.c:103
6524 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/control/corba/corba.c:687
6528 msgid "Corba control"
6529 msgstr "Corba kontrol"
6530
6531 #: modules/control/corba/corba.c:689
6532 msgid "corba control module"
6533 msgstr "corba kontrol modul"
6534
6535 #: modules/control/gestures.c:77
6536 msgid "Motion threshold (10-100)"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/control/gestures.c:79
6540 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/control/gestures.c:82
6544 msgid "Trigger button"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/control/gestures.c:84
6548 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/control/gestures.c:87
6552 msgid "Middle"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/control/gestures.c:96
6556 msgid "Mouse gestures control interface"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/control/hotkeys.c:83
6560 msgid "Playlist bookmark 1"
6561 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
6562
6563 #: modules/control/hotkeys.c:84
6564 msgid "Playlist bookmark 2"
6565 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
6566
6567 #: modules/control/hotkeys.c:85
6568 msgid "Playlist bookmark 3"
6569 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
6570
6571 #: modules/control/hotkeys.c:86
6572 msgid "Playlist bookmark 4"
6573 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
6574
6575 #: modules/control/hotkeys.c:87
6576 msgid "Playlist bookmark 5"
6577 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
6578
6579 #: modules/control/hotkeys.c:88
6580 msgid "Playlist bookmark 6"
6581 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
6582
6583 #: modules/control/hotkeys.c:89
6584 msgid "Playlist bookmark 7"
6585 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
6586
6587 #: modules/control/hotkeys.c:90
6588 msgid "Playlist bookmark 8"
6589 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
6590
6591 #: modules/control/hotkeys.c:91
6592 msgid "Playlist bookmark 9"
6593 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
6594
6595 #: modules/control/hotkeys.c:92
6596 msgid "Playlist bookmark 10"
6597 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
6598
6599 #: modules/control/hotkeys.c:94
6600 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/control/hotkeys.c:97
6604 msgid "Hotkeys management interface"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6608 #, c-format
6609 msgid "Audio track: %s"
6610 msgstr "Lydspor: %s"
6611
6612 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6613 #: modules/control/lirc.c:411
6614 #, c-format
6615 msgid "Subtitle track: %s"
6616 msgstr "Undertekstspor: %s"
6617
6618 #: modules/control/hotkeys.c:518
6619 msgid "N/A"
6620 msgstr "Ikke tilgængelig"
6621
6622 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6623 msgid "Host address"
6624 msgstr "Værtsadresse"
6625
6626 #: modules/control/http.c:78
6627 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6631 msgid "Source directory"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/control/http.c:82
6635 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/control/http.c:85
6639 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/control/http.c:87
6643 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/control/http.c:90
6647 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/control/http.c:93
6651 msgid "HTTP remote control interface"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/control/joystick.c:135
6655 msgid "Motion threshold"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/control/joystick.c:137
6659 msgid ""
6660 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6661 ">32767)."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/control/joystick.c:140
6665 msgid "Joystick device"
6666 msgstr "Joystick enhed"
6667
6668 #: modules/control/joystick.c:142
6669 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6670 msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
6671
6672 #: modules/control/joystick.c:144
6673 msgid "Repeat time (ms)"
6674 msgstr "Gentagelsestid (ms)"
6675
6676 #: modules/control/joystick.c:146
6677 msgid ""
6678 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6679 "milliseconds."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/control/joystick.c:149
6683 msgid "Wait time (ms)"
6684 msgstr "Ventetid (ms)"
6685
6686 #: modules/control/joystick.c:151
6687 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/control/joystick.c:153
6691 msgid "Max seek interval (seconds)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/control/joystick.c:155
6695 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/control/joystick.c:157
6699 msgid "Action mapping"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/control/joystick.c:158
6703 msgid "Allows you to remap the actions."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/control/joystick.c:175
6707 msgid "Joystick control interface"
6708 msgstr "Joystick kontrol"
6709
6710 #: modules/control/lirc.c:67
6711 msgid "Infrared remote control interface"
6712 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
6713
6714 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6715 #, c-format
6716 msgid "Vol %%%d"
6717 msgstr "Lydstyrke %%%d"
6718
6719 #: modules/control/lirc.c:223
6720 #, c-format
6721 msgid "Vol %d%%"
6722 msgstr "Lydstyrke %d%%"
6723
6724 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6727 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
6728 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
6729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6730 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
6731 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1093
6732 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6733 #: modules/visualization/xosd.c:239
6734 #, c-format
6735 msgid "Pause"
6736 msgstr "Pause"
6737
6738 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6740 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
6741 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
6742 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
6743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:185 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
6745 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1099
6746 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6747 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
6748 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
6749 msgid "Play"
6750 msgstr "Afspil"
6751
6752 #: modules/control/netsync.c:81
6753 msgid "Act as master for network synchronisation"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/control/netsync.c:82
6757 msgid ""
6758 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6759 "network synchronisation."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/control/netsync.c:85
6763 msgid "Master client ip address"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/control/netsync.c:86
6767 msgid ""
6768 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6769 "network synchronisation."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/control/netsync.c:90
6773 msgid "Network synchronisation"
6774 msgstr "Netværkssynkronisering"
6775
6776 #: modules/control/ntservice.c:39
6777 msgid "Install Windows Service"
6778 msgstr "Installér Windows service"
6779
6780 #: modules/control/ntservice.c:41
6781 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6782 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
6783
6784 #: modules/control/ntservice.c:42
6785 msgid "Uninstall Windows Service"
6786 msgstr "Af-installér Windows service"
6787
6788 #: modules/control/ntservice.c:44
6789 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6790 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
6791
6792 #: modules/control/ntservice.c:45
6793 msgid "Display name of the Service"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/control/ntservice.c:47
6797 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/control/ntservice.c:48
6801 msgid "Configuration options"
6802 msgstr "Opsætningsindstillinger"
6803
6804 #: modules/control/ntservice.c:50
6805 msgid ""
6806 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6807 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6808 "time so the Service is properly configured."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/control/ntservice.c:55
6812 msgid ""
6813 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6814 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6815 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6816 "are: logger, sap, rc, http)"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/control/ntservice.c:61
6820 msgid "Windows Service interface"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6824 msgid "Show stream position"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6828 msgid ""
6829 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6833 msgid "Fake TTY"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/control/rc.c:130
6837 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6841 msgid "UNIX socket command input"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6845 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6849 msgid "TCP command input"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6853 msgid ""
6854 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6855 "port the interface will bind to."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6859 msgid "Extended help"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6863 msgid "List additional commands."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
6867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6868 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/control/rc.c:145
6872 msgid ""
6873 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6874 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6875 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/control/rc.c:154
6879 msgid "Remote control interface"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/control/rc.c:292
6883 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
6887 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
6891 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
6895 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
6899 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
6903 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
6907 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:623
6911 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
6915 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
6919 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
6923 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
6927 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:628
6931 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
6935 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
6939 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
6943 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
6947 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:634
6951 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/control/rc.c:647 modules/control/rtci.c:635
6955 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:636
6959 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
6963 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
6967 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
6971 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6972 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
6973
6974 #: modules/control/rc.c:653 modules/control/rtci.c:641
6975 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:642
6979 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
6983 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/control/rc.c:660 modules/control/rtci.c:648
6987 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/control/rc.c:661
6991 msgid "| marq-x X . . . . .  offset of marquee, from left\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/control/rc.c:662 modules/control/rtci.c:650
6995 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/control/rc.c:663
6999 msgid "| marq-timeout T. . . .  timeout of marquee, in ms\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/control/rc.c:666 modules/control/rtci.c:654
7003 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/control/rc.c:667
7007 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/control/rc.c:668 modules/control/rtci.c:656
7011 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/control/rc.c:670 modules/control/rtci.c:658
7015 msgid "+----[ end of help ]\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/control/rc.c:678 modules/control/rtci.c:666
7019 #, c-format
7020 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/control/rtci.c:133
7024 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/control/rtci.c:148
7028 msgid ""
7029 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7030 "the quiet mode will not launch this command box."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/rtci.c:153
7034 msgid "Real time control interface"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/rtci.c:280
7038 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/rtci.c:649
7042 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/control/rtci.c:651
7046 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/rtci.c:655
7050 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/showintf.c:62
7054 msgid "Threshold"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/showintf.c:63
7058 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/showintf.c:69
7062 msgid "Interface showing control interface"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/telnet.c:79
7066 msgid "Telnet Interface port"
7067 msgstr "Telnet grænseflade port"
7068
7069 #: modules/control/telnet.c:80
7070 msgid "Default to 4212"
7071 msgstr "Som standard sat til 4212"
7072
7073 #: modules/control/telnet.c:81
7074 msgid "Telnet Interface password"
7075 msgstr "Telnet grænseflade kodeord"
7076
7077 #: modules/control/telnet.c:82
7078 msgid "Default to admin"
7079 msgstr "Som standard sat til admin"
7080
7081 #: modules/control/telnet.c:91
7082 msgid "Telnet remote control interface"
7083 msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
7084
7085 #: modules/demux/a52.c:44
7086 msgid "Raw A/52 demuxer"
7087 msgstr "Rå A/52 demuxer"
7088
7089 #: modules/demux/aac.c:41
7090 msgid "AAC demuxer"
7091 msgstr "AAC demuxer"
7092
7093 #: modules/demux/aiff.c:45
7094 msgid "AIFF demuxer"
7095 msgstr "AIFF demuxer"
7096
7097 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7098 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7099 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
7100
7101 #: modules/demux/au.c:46
7102 msgid "AU demuxer"
7103 msgstr "AU demuxer"
7104
7105 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7106 msgid "Force interleaved method"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7110 msgid "Force index creation"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7114 msgid ""
7115 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/demux/avi/avi.c:51
7119 msgid "AVI demuxer"
7120 msgstr "AVI demuxer"
7121
7122 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7123 msgid "Filename of dump"
7124 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
7125
7126 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7127 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7128 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
7129
7130 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7131 msgid "Append"
7132 msgstr "Tilføj"
7133
7134 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7135 msgid ""
7136 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7137 "be overwritten."
7138 msgstr ""
7139 "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
7140 "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
7141
7142 #: modules/demux/demuxdump.c:51
7143 msgid "Filedump demuxer"
7144 msgstr "Filedump demuxer"
7145
7146 #: modules/demux/dts.c:40
7147 msgid "Raw DTS demuxer"
7148 msgstr "Rå DTS demuxer"
7149
7150 #: modules/demux/flac.c:38
7151 msgid "FLAC demuxer"
7152 msgstr "FLAC demuxer"
7153
7154 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7155 msgid ""
7156 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7157 "should be set in millisecond units."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7161 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7165 msgid ""
7166 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7167 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7168 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7172 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7173 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7174
7175 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7176 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7180 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7181 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
7182
7183 #: modules/demux/m3u.c:68
7184 msgid "Playlist metademux"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7188 msgid "Frames per Second"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7192 msgid ""
7193 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7194 "live."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7198 msgid "JPEG camera demuxer"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/demux/mkv.cpp:116
7202 msgid "Matroska"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/demux/mkv.cpp:117
7206 msgid "Matroska stream demuxer"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
7210 msgid "Seek based on percent not time"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/demux/mkv.cpp:2761
7214 msgid "Segment filename"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/demux/mkv.cpp:2765
7218 msgid "Muxing application"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/demux/mkv.cpp:2769
7222 msgid "Writing application"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/demux/mod.c:48
7226 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7227 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
7228
7229 #: modules/demux/mod.c:55
7230 msgid "Reverb"
7231 msgstr "Rumklang"
7232
7233 #: modules/demux/mod.c:56
7234 msgid "Reverb level (0-100)"
7235 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
7236
7237 #: modules/demux/mod.c:56
7238 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7239 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
7240
7241 #: modules/demux/mod.c:57
7242 msgid "Reverb delay (ms)"
7243 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
7244
7245 #: modules/demux/mod.c:57
7246 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7247 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
7248
7249 #: modules/demux/mod.c:59
7250 msgid "Mega bass"
7251 msgstr "Mega bass"
7252
7253 #: modules/demux/mod.c:60
7254 msgid "Mega bass level (0-100)"
7255 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
7256
7257 #: modules/demux/mod.c:60
7258 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7259 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
7260
7261 #: modules/demux/mod.c:61
7262 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7263 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
7264
7265 #: modules/demux/mod.c:61
7266 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7267 msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
7268
7269 #: modules/demux/mod.c:63
7270 msgid "Surround"
7271 msgstr "Surround"
7272
7273 #: modules/demux/mod.c:64
7274 msgid "Surround level (0-100)"
7275 msgstr "Surround niveau (0-100)"
7276
7277 #: modules/demux/mod.c:64
7278 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7279 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
7280
7281 #: modules/demux/mod.c:65
7282 msgid "Surround delay (ms)"
7283 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
7284
7285 #: modules/demux/mod.c:65
7286 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7287 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
7288
7289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7290 msgid "MP4 stream demuxer"
7291 msgstr "MP4 stream demuxer"
7292
7293 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7294 msgid "H264 video demuxer"
7295 msgstr "H264 video demuxer"
7296
7297 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7298 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7299 msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
7300
7301 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7302 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7303 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
7304
7305 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7306 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7307 msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
7308
7309 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7310 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7311 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
7312
7313 #: modules/demux/nsv.c:45
7314 msgid "NullSoft demuxer"
7315 msgstr "NullSoft demuxer"
7316
7317 #: modules/demux/ogg.c:43
7318 msgid "Ogg stream demuxer"
7319 msgstr "Ogg stream demuxer"
7320
7321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7322 msgid "Old playlist open"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Native playlist import"
7328 msgstr "Næste spilleliste punkt"
7329
7330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7331 msgid "M3U playlist import"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7335 msgid "PLS playlist import"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7339 msgid "PS demuxer"
7340 msgstr "PS demuxer"
7341
7342 #: modules/demux/pva.c:43
7343 msgid "PVA demuxer"
7344 msgstr "PVA demuxer"
7345
7346 #: modules/demux/rawdv.c:39
7347 msgid "raw DV demuxer"
7348 msgstr "rå DV demuxer"
7349
7350 #: modules/demux/real.c:39
7351 msgid "Real demuxer"
7352 msgstr "Real demuxer"
7353
7354 #: modules/demux/sgimb.c:113
7355 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/demux/subtitle.c:66
7359 msgid "Text subtitles demux"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7363 msgid "Frames per second"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/demux/subtitle.c:74
7367 msgid "Subtitles delay"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/demux/ts.c:66
7371 msgid "Extra PMT"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/demux/ts.c:68
7375 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/demux/ts.c:70
7379 msgid "Set id of ES to PID"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/demux/ts.c:71
7383 msgid "set id of es to pid"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/demux/ts.c:73
7387 msgid "Fast udp streaming"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/demux/ts.c:75
7391 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7395 msgid "MTU for out mode"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7399 msgid "CSA ck"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/demux/ts.c:83
7403 msgid "Silent mode"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/demux/ts.c:84
7407 msgid "do not complain on encrypted PES"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/demux/ts.c:86
7411 #, fuzzy
7412 msgid "CAPMT System ID"
7413 msgstr "System Id"
7414
7415 #: modules/demux/ts.c:87
7416 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/demux/ts.c:90
7420 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/demux/ts.c:91
7424 #, fuzzy
7425 msgid "MPEG-TS"
7426 msgstr "MPEG1"
7427
7428 #: modules/demux/util/id3.c:42
7429 msgid "Simple id3 tag skipper"
7430 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
7431
7432 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7433 msgid "Blues"
7434 msgstr "Blues"
7435
7436 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7437 msgid "Classic rock"
7438 msgstr "Klassisk rock"
7439
7440 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7441 msgid "Country"
7442 msgstr "Country"
7443
7444 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7445 msgid "Disco"
7446 msgstr "Disko"
7447
7448 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7449 msgid "Funk"
7450 msgstr "Funk"
7451
7452 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7453 msgid "Grunge"
7454 msgstr "Grunge"
7455
7456 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7457 msgid "Hip-Hop"
7458 msgstr "Hip-Hop"
7459
7460 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7461 msgid "Jazz"
7462 msgstr "Jazz"
7463
7464 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7465 msgid "Metal"
7466 msgstr "Metal"
7467
7468 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7469 msgid "New Age"
7470 msgstr "New Age"
7471
7472 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7473 msgid "Oldies"
7474 msgstr "Oldies"
7475
7476 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7477 msgid "R&B"
7478 msgstr "R&B"
7479
7480 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7481 msgid "Rap"
7482 msgstr "Rap"
7483
7484 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7485 msgid "Industrial"
7486 msgstr "Industrial"
7487
7488 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7489 msgid "Alternative"
7490 msgstr "Alternative"
7491
7492 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7493 msgid "Death metal"
7494 msgstr "Dødsmetal"
7495
7496 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7497 msgid "Pranks"
7498 msgstr "Sjov"
7499
7500 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7501 msgid "Soundtrack"
7502 msgstr "Soundtrack"
7503
7504 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7505 msgid "Euro-Techno"
7506 msgstr "Euro-Techno"
7507
7508 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7509 msgid "Ambient"
7510 msgstr "Ambient"
7511
7512 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7513 msgid "Trip-Hop"
7514 msgstr "Trip-Hop"
7515
7516 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7517 msgid "Vocal"
7518 msgstr "Vokal"
7519
7520 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7521 msgid "Jazz+Funk"
7522 msgstr "Jazz+Funk"
7523
7524 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7525 msgid "Fusion"
7526 msgstr "Fusion"
7527
7528 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7529 msgid "Trance"
7530 msgstr "Trance"
7531
7532 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7533 msgid "Instrumental"
7534 msgstr "Instrumental"
7535
7536 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7537 msgid "Acid"
7538 msgstr "Acid"
7539
7540 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7541 msgid "House"
7542 msgstr "House"
7543
7544 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7545 msgid "Game"
7546 msgstr "Game"
7547
7548 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7549 msgid "Sound clip"
7550 msgstr "Lydklip"
7551
7552 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7553 msgid "Gospel"
7554 msgstr "Gospel"
7555
7556 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7557 msgid "Noise"
7558 msgstr "Noise"
7559
7560 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7561 msgid "Alternative rock"
7562 msgstr "Alternativ rock"
7563
7564 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7565 msgid "Bass"
7566 msgstr "Bass"
7567
7568 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7569 msgid "Soul"
7570 msgstr "Soul"
7571
7572 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7573 msgid "Punk"
7574 msgstr "Punk"
7575
7576 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7577 msgid "Space"
7578 msgstr "Space"
7579
7580 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7581 msgid "Meditative"
7582 msgstr "Meditativ"
7583
7584 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7585 msgid "Instrumental pop"
7586 msgstr "Instrumental pop"
7587
7588 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7589 msgid "Instrumental rock"
7590 msgstr "Instrumental rock"
7591
7592 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7593 msgid "Ethnic"
7594 msgstr "Etnisk"
7595
7596 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7597 msgid "Gothic"
7598 msgstr "Gotisk"
7599
7600 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7601 msgid "Darkwave"
7602 msgstr "Darkwave"
7603
7604 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7605 msgid "Techno-Industrial"
7606 msgstr "Techno-Industrial"
7607
7608 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7609 msgid "Electronic"
7610 msgstr "Electronisk"
7611
7612 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7613 msgid "Pop-Folk"
7614 msgstr "Pop-Folk"
7615
7616 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7617 msgid "Eurodance"
7618 msgstr "Eurodance"
7619
7620 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7621 msgid "Dream"
7622 msgstr "Dream"
7623
7624 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7625 msgid "Southern rock"
7626 msgstr "Southern rock"
7627
7628 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7629 msgid "Comedy"
7630 msgstr "Komedie"
7631
7632 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7633 msgid "Cult"
7634 msgstr "Cult"
7635
7636 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7637 msgid "Gangsta"
7638 msgstr "Gangsta"
7639
7640 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7641 msgid "Top 40"
7642 msgstr "Top 40"
7643
7644 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7645 msgid "Christian rap"
7646 msgstr "Kristen rap"
7647
7648 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7649 msgid "Pop/funk"
7650 msgstr "Pop/funk"
7651
7652 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7653 msgid "Jungle"
7654 msgstr "Jungle"
7655
7656 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7657 msgid "Native American"
7658 msgstr "Native American"
7659
7660 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7661 msgid "Cabaret"
7662 msgstr "Cabaret"
7663
7664 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7665 msgid "New wave"
7666 msgstr "New wave"
7667
7668 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7669 msgid "Psychedelic"
7670 msgstr "Psychedelic"
7671
7672 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7673 msgid "Rave"
7674 msgstr "Rave"
7675
7676 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7677 msgid "Showtunes"
7678 msgstr "Showtunes"
7679
7680 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7681 msgid "Trailer"
7682 msgstr "Trailer"
7683
7684 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7685 msgid "Lo-Fi"
7686 msgstr "Lo-Fi"
7687
7688 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7689 msgid "Tribal"
7690 msgstr "Tribal"
7691
7692 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7693 msgid "Acid punk"
7694 msgstr "Acid punk"
7695
7696 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7697 msgid "Acid jazz"
7698 msgstr "Acid jazz"
7699
7700 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7701 msgid "Polka"
7702 msgstr "Polka"
7703
7704 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7705 msgid "Retro"
7706 msgstr "Retro"
7707
7708 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7709 msgid "Musical"
7710 msgstr "Musikal"
7711
7712 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7713 msgid "Rock & roll"
7714 msgstr "Rock & roll"
7715
7716 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7717 msgid "Hard rock"
7718 msgstr "Hård rock"
7719
7720 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7721 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7722 msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
7723
7724 #: modules/demux/vobsub.c:48
7725 msgid "Vobsub subtitles demux"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/demux/wav.c:42
7729 msgid "WAV demuxer"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7733 msgid "Use DVD Menus"
7734 msgstr "Brug DVD-menuer"
7735
7736 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7737 msgid "Screenshot Path"
7738 msgstr "Skærmbillede sti"
7739
7740 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7741 msgid "Screenshot Format"
7742 msgstr "Skærmbillede format"
7743
7744 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7745 msgid "BeOS standard API interface"
7746 msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
7747
7748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7749 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7750 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
7751
7752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7754 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7755 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:101
7757 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7758 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7759 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
7760 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7761 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7762 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7763 msgid "Cancel"
7764 msgstr "Annullér"
7765
7766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7767 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7768 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
7769 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7770 msgid "Open"
7771 msgstr "Åbn"
7772
7773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:99
7775 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7776 msgid "Preferences"
7777 msgstr "Indstillinger"
7778
7779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7782 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7783 #: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
7784 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7785 msgid "Messages"
7786 msgstr "Beskeder"
7787
7788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7791 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7792 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1109
7793 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7794 msgid "Open File"
7795 msgstr "Åbn fil"
7796
7797 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7799 msgid "Open Disc"
7800 msgstr "Åbn disk"
7801
7802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7803 msgid "Open Subtitles"
7804 msgstr "Åbn undertekster"
7805
7806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7809 msgid "About"
7810 msgstr "Om"
7811
7812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7813 msgid "Prev Title"
7814 msgstr "Forrige titel"
7815
7816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7817 msgid "Next Title"
7818 msgstr "Næste titel"
7819
7820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7821 msgid "Go to Title"
7822 msgstr "Gå til titel"
7823
7824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7825 msgid "Go to Chapter"
7826 msgstr "Gå til kapitel"
7827
7828 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7829 msgid "Speed"
7830 msgstr "Hastighed"
7831
7832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
7833 msgid "Window"
7834 msgstr "Vindue"
7835
7836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7840 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7841 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7843 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7844 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7845 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
7846 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7847 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7848 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7849 msgid "OK"
7850 msgstr "OK"
7851
7852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7853 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7854 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
7855
7856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7857 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7858 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
7859
7860 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7861 msgid "Drop files to play"
7862 msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
7863
7864 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7865 msgid "playlist"
7866 msgstr "spilleliste"
7867
7868 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7869 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7870 msgid "Close"
7871 msgstr "Luk"
7872
7873 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
7874 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
7875 msgid "Edit"
7876 msgstr "Redigér"
7877
7878 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
7879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:187
7880 msgid "Select All"
7881 msgstr "Vælg alle"
7882
7883 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7884 msgid "Select None"
7885 msgstr "Vælg ingen"
7886
7887 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7888 msgid "Sort Reverse"
7889 msgstr "Sortér omvendt"
7890
7891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7892 msgid "Sort by Name"
7893 msgstr "Sortér efter navn"
7894
7895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7896 msgid "Sort by Path"
7897 msgstr "Sortér efter sti"
7898
7899 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7900 msgid "Randomize"
7901 msgstr "Tilfældiggør"
7902
7903 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7904 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
7905 msgid "Remove"
7906 msgstr "Fjern"
7907
7908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7909 msgid "Remove All"
7910 msgstr "Fjern alle"
7911
7912 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7913 msgid "View"
7914 msgstr "Vis"
7915
7916 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7917 msgid "Path"
7918 msgstr "Sti"
7919
7920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7921 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:192
7922 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7923 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
7924 msgid "Name"
7925 msgstr "Navn"
7926
7927 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7928 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7929 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:962
7931 #: modules/gui/macosx/prefs.m:970 modules/gui/macosx/prefs.m:1040
7932 msgid "Modules"
7933 msgstr "Moduler"
7934
7935 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7936 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7937 msgid "Apply"
7938 msgstr "Anvend"
7939
7940 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7941 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7942 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:100
7943 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7944 msgid "Save"
7945 msgstr "Gem"
7946
7947 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7948 msgid "Defaults"
7949 msgstr "Standardværdier"
7950
7951 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
7952 msgid "Show Interface"
7953 msgstr "Vis grænseflade"
7954
7955 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
7956 msgid "50%"
7957 msgstr "50%"
7958
7959 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
7960 msgid "100%"
7961 msgstr "100%"
7962
7963 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
7964 msgid "200%"
7965 msgstr "200%"
7966
7967 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
7968 msgid "Vertical Sync"
7969 msgstr "Vertikal synk"
7970
7971 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
7972 msgid "Correct Aspect Ratio"
7973 msgstr "Korrekt udseende forhold"
7974
7975 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
7976 msgid "Stay On Top"
7977 msgstr "Bliv på toppen"
7978
7979 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
7980 msgid "Take Screen Shot"
7981 msgstr "Gem skærmbilledet"
7982
7983 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7984 msgid "Show tooltips"
7985 msgstr "Vis værktøjstips"
7986
7987 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7988 msgid "Show tooltips for configuration options."
7989 msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
7990
7991 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7992 msgid "Show text on toolbar buttons"
7993 msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
7994
7995 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7996 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7997 msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
7998
7999 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8000 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8001 msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
8002
8003 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8004 msgid ""
8005 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8006 "preferences menu will occupy."
8007 msgstr ""
8008 "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
8009 "indstillingsmenuen vil tage."
8010
8011 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8012 msgid "Interface default search path"
8013 msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
8014
8015 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8016 msgid ""
8017 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8018 "when looking for a file."
8019 msgstr ""
8020 "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
8021 "når der kigges efter en fil."
8022
8023 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8024 msgid "GNOME interface"
8025 msgstr "GNOME grænseflade"
8026
8027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8029 msgid "_Open File..."
8030 msgstr "_Åbn fil..."
8031
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8035 msgid "Open a file"
8036 msgstr "Åbn en fil"
8037
8038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8040 msgid "Open _Disc..."
8041 msgstr "Åbn _disk..."
8042
8043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8045 msgid "Open Disc Media"
8046 msgstr "Åbn medie"
8047
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8049 msgid "_Network stream..."
8050 msgstr "_Netværksstream..."
8051
8052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8055 msgid "Select a network stream"
8056 msgstr "Vælg en netværksstream"
8057
8058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8059 msgid "_Eject Disc"
8060 msgstr "_Skub disk ud"
8061
8062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8064 msgid "Eject disc"
8065 msgstr "Skub disk ud"
8066
8067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8068 msgid "_Hide interface"
8069 msgstr "_Skjul grænseflade"
8070
8071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8072 msgid "Progr_am"
8073 msgstr "Progr_am"
8074
8075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8076 msgid "Choose the program"
8077 msgstr "Vælg programmet"
8078
8079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8080 msgid "_Title"
8081 msgstr "_Titel"
8082
8083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8084 msgid "Choose title"
8085 msgstr "Vælg titel"
8086
8087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8088 msgid "_Chapter"
8089 msgstr "_Kapitel"
8090
8091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8092 msgid "Choose chapter"
8093 msgstr "Vælg kapitel"
8094
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8096 msgid "_Playlist..."
8097 msgstr "_Spilleliste..."
8098
8099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8100 msgid "Open the playlist window"
8101 msgstr "Åbn spillelistevinduet"
8102
8103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8104 msgid "_Modules..."
8105 msgstr "_Moduler..."
8106
8107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8108 msgid "Open the module manager"
8109 msgstr "Åbn modulhåndteringen"
8110
8111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8112 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8113 msgid "Messages..."
8114 msgstr "Beskeder..."
8115
8116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8117 msgid "Open the messages window"
8118 msgstr "Åbn beskedvinduet"
8119
8120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8122 msgid "_Language"
8123 msgstr "_Sprog"
8124
8125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8127 msgid "Select audio channel"
8128 msgstr "Vælg lydkanal"
8129
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8131 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
8132 msgid "Volume Up"
8133 msgstr "Lydstyrke op"
8134
8135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
8137 msgid "Volume Down"
8138 msgstr "Lydstyrke ned"
8139
8140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8142 msgid "_Subtitles"
8143 msgstr "_Undertekster"
8144
8145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8147 msgid "Select subtitles channel"
8148 msgstr "Vælg undertekst kanal"
8149
8150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8152 msgid "_Fullscreen"
8153 msgstr "_Fuld skærm"
8154
8155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8156 msgid "_Audio"
8157 msgstr "_Lyd"
8158
8159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8160 msgid "_Video"
8161 msgstr "_Video"
8162
8163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
8165 #: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8167 msgid "VLC media player"
8168 msgstr "VLC medieafspiller"
8169
8170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8171 msgid "Open disc"
8172 msgstr "Åbn disk"
8173
8174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8175 msgid "Net"
8176 msgstr "Net"
8177
8178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8179 msgid "Sat"
8180 msgstr "Sat"
8181
8182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8183 msgid "Open a satellite card"
8184 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8185
8186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8189 msgid "Back"
8190 msgstr "Tilbage"
8191
8192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8193 msgid "Go backward"
8194 msgstr "Gå tilbage"
8195
8196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8197 msgid "Stop stream"
8198 msgstr "Stop stream"
8199
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8201 msgid "Eject"
8202 msgstr "Skub ud"
8203
8204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8205 msgid "Play stream"
8206 msgstr "Afspil stream"
8207
8208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8209 msgid "Pause stream"
8210 msgstr "Pause stream"
8211
8212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8215 msgid "Slow"
8216 msgstr "Langsom"
8217
8218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8219 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
8220 msgid "Play slower"
8221 msgstr "Afspil langsommere"
8222
8223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8226 msgid "Fast"
8227 msgstr "Hurtig"
8228
8229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8230 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
8231 msgid "Play faster"
8232 msgstr "Afspil hurtigere"
8233
8234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8235 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
8237 msgid "Open playlist"
8238 msgstr "Åbn playlist"
8239
8240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8244 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8245 msgid "Prev"
8246 msgstr "Forrige"
8247
8248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8249 msgid "Previous file"
8250 msgstr "Forrige fil"
8251
8252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8253 msgid "Next file"
8254 msgstr "Næste fil"
8255
8256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8257 msgid "Title:"
8258 msgstr "Titel:"
8259
8260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8261 msgid "Select previous title"
8262 msgstr "Vælg forrige titel"
8263
8264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8265 msgid "Chapter:"
8266 msgstr "Kapitel:"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8269 msgid "Select previous chapter"
8270 msgstr "Vælg forrige kapitel"
8271
8272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8273 msgid "Select next chapter"
8274 msgstr "Vælg næste kapitel"
8275
8276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8277 msgid "No server"
8278 msgstr "Ingen server"
8279
8280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8281 msgid "Toggle fullscreen mode"
8282 msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
8283
8284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8286 msgid "_Network Stream..."
8287 msgstr "_Netværksstream..."
8288
8289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8290 msgid "_Jump..."
8291 msgstr "_Hop..."
8292
8293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8294 msgid "Got directly so specified point"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8298 msgid "Switch program"
8299 msgstr "Skift program"
8300
8301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8302 msgid "_Navigation"
8303 msgstr "_Navigering"
8304
8305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8306 msgid "Navigate through titles and chapters"
8307 msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
8308
8309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8310 msgid "Toggle _Interface"
8311 msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
8312
8313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8314 msgid "Playlist..."
8315 msgstr "Spilleliste..."
8316
8317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8318 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8319 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8320 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
8321
8322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8323 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8324 msgid ""
8325 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8326 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8327 msgstr ""
8328 "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
8329 "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
8330
8331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8332 msgid "Open Stream"
8333 msgstr "Åbn stream"
8334
8335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8336 msgid "Open Target:"
8337 msgstr "Åbn mål:"
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8340 #: modules/gui/wince/open.cpp:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8341 msgid ""
8342 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8343 "targets:"
8344 msgstr ""
8345 "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
8346
8347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8350 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8351 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:520
8352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
8353 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
8354 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
8355 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8356 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8357 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8358 msgid "Browse..."
8359 msgstr "Gennemse..."
8360
8361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8362 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
8363 msgid "Disc type"
8364 msgstr "Disk type"
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8367 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8368 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8369 msgid "DVD"
8370 msgstr "DVD"
8371
8372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8373 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8374 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
8375 msgid "VCD"
8376 msgstr "VCD"
8377
8378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8379 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
8380 msgid "Device name"
8381 msgstr "Enheds navn"
8382
8383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8384 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8385 msgid "Use DVD menus"
8386 msgstr "Udnyt DVD menuer"
8387
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8389 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8390 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
8391 msgid "UDP/RTP Multicast"
8392 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8393
8394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8398 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8399 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
8400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:746 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8401 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8402 msgid "Port"
8403 msgstr "Port"
8404
8405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8406 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8407 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8408 msgid "Address"
8409 msgstr "Adresse"
8410
8411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8412 msgid "Symbol Rate"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8416 msgid "Polarization"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8420 msgid "FEC"
8421 msgstr "FEC"
8422
8423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8424 msgid "Vertical"
8425 msgstr "Vertikal"
8426
8427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8428 msgid "Horizontal"
8429 msgstr "Horisontal"
8430
8431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8432 msgid "Satellite"
8433 msgstr "Satelit"
8434
8435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8436 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8437 msgid "delay"
8438 msgstr "forsinkelse"
8439
8440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8441 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8442 msgid "fps"
8443 msgstr "fps"
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8446 msgid "stream output"
8447 msgstr "stream uddata"
8448
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8450 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8451 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
8452 msgid "Settings..."
8453 msgstr "Indstillinger..."
8454
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8456 msgid ""
8457 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8458 "version."
8459 msgstr ""
8460 "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
8461 "version."
8462
8463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8464 msgid "All"
8465 msgstr "Alle"
8466
8467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8468 msgid "Item"
8469 msgstr "Element"
8470
8471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8472 msgid "Crop"
8473 msgstr "Beskær"
8474
8475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8476 msgid "Invert"
8477 msgstr "Invertér"
8478
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8480 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:254
8481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8482 msgid "Select"
8483 msgstr "Vælg"
8484
8485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8486 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8487 msgid "Add"
8488 msgstr "Tilføj"
8489
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
8493 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8494 msgid "Delete"
8495 msgstr "Fjern"
8496
8497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8498 msgid "Selection"
8499 msgstr "Valg"
8500
8501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8502 msgid "Jump to: "
8503 msgstr "Hop til: "
8504
8505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8506 msgid "stream output (MRL)"
8507 msgstr "stream uddata (MRL)"
8508
8509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8510 msgid "Destination Target: "
8511 msgstr "Destinationsmål: "
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8514 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8515 msgid "RTP"
8516 msgstr "RTP"
8517
8518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8519 msgid "Path:"
8520 msgstr "Sti:"
8521
8522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8524 msgid "Address:"
8525 msgstr "Adresse:"
8526
8527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8529 msgid "TS"
8530 msgstr "TS"
8531
8532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8534 msgid "PS"
8535 msgstr "PS"
8536
8537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8539 msgid "AVI"
8540 msgstr "AVI"
8541
8542 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8543 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8544 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8545 #, c-format
8546 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8547 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
8548
8549 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8550 #, c-format
8551 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8552 msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
8553
8554 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8555 msgid "Gtk+ interface"
8556 msgstr "Gtk+ grænseflade"
8557
8558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8559 msgid "_File"
8560 msgstr "_Fil"
8561
8562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8563 msgid "_Close"
8564 msgstr "_Luk"
8565
8566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8567 msgid "Close the window"
8568 msgstr "Luk vinduet"
8569
8570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8571 msgid "E_xit"
8572 msgstr "_Afslut"
8573
8574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8575 msgid "Exit the program"
8576 msgstr "Afslut programmet"
8577
8578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8579 msgid "_View"
8580 msgstr "_Vis"
8581
8582 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8583 msgid "Hide the main interface window"
8584 msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
8585
8586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8587 msgid "Navigate through the stream"
8588 msgstr "Navigér gennem streammen"
8589
8590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8591 msgid "_Settings"
8592 msgstr "_Opsætning"
8593
8594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8595 msgid "_Preferences..."
8596 msgstr "_Indstillinger..."
8597
8598 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8599 msgid "Configure the application"
8600 msgstr "Sæt programmet op"
8601
8602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8603 msgid "_Help"
8604 msgstr "_Hjælp"
8605
8606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8607 msgid "_About..."
8608 msgstr "_Om..."
8609
8610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8611 msgid "About this application"
8612 msgstr "Om dette program"
8613
8614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8615 msgid "Open a Satellite Card"
8616 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8617
8618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8619 msgid "Go Backward"
8620 msgstr "Gå tilbage"
8621
8622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8623 msgid "Stop Stream"
8624 msgstr "Stop streammen"
8625
8626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8627 msgid "Play Stream"
8628 msgstr "Afspil stream"
8629
8630 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8631 msgid "Pause Stream"
8632 msgstr "Pause stream"
8633
8634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8635 msgid "Play Slower"
8636 msgstr "Afspil langsommere"
8637
8638 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8639 msgid "Play Faster"
8640 msgstr "Afspil hurtigere"
8641
8642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8643 msgid "Open Playlist"
8644 msgstr "Åbn spilleliste"
8645
8646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8647 msgid "Previous File"
8648 msgstr "Forrige fil"
8649
8650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8651 msgid "Next File"
8652 msgstr "Næste fil"
8653
8654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8655 msgid "_Play"
8656 msgstr "_Afspil"
8657
8658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8659 msgid "Authors"
8660 msgstr "Forfattere"
8661
8662 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8663 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8664 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
8665
8666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8667 msgid "Open Target"
8668 msgstr "Åbn mål"
8669
8670 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
8671 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8672 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8673
8674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8675 msgid "Use a subtitles file"
8676 msgstr "Anvend en fil med undertekster"
8677
8678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8679 msgid "Select a subtitles file"
8680 msgstr "Vælg en fil med undertekster"
8681
8682 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8683 msgid "Set the delay (in seconds)"
8684 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
8685
8686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8687 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8688 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
8689
8690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8691 msgid "Use stream output"
8692 msgstr "Brug stream-uddata"
8693
8694 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8695 msgid "Stream output configuration "
8696 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
8697
8698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8699 msgid "Select File"
8700 msgstr "Vælg fil"
8701
8702 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8703 msgid "Jump"
8704 msgstr "Hop"
8705
8706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8707 msgid "Go To:"
8708 msgstr "Gå til:"
8709
8710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8711 msgid "s."
8712 msgstr "s."
8713
8714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8715 msgid "m:"
8716 msgstr "m:"
8717
8718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8719 msgid "h:"
8720 msgstr "t:"
8721
8722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8723 msgid "Selected"
8724 msgstr "Valgte"
8725
8726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8727 msgid "_Crop"
8728 msgstr "_Beskær"
8729
8730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8731 msgid "_Invert"
8732 msgstr "_Invertér"
8733
8734 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8735 msgid "_Select"
8736 msgstr "_Vælg"
8737
8738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8739 msgid "Stream output (MRL)"
8740 msgstr "Stream uddata (MRL)"
8741
8742 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8743 #, c-format
8744 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8745 msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
8746
8747 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8748 #, c-format
8749 msgid "Title %d (%d)"
8750 msgstr "Titel %d (%d)"
8751
8752 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8753 #, c-format
8754 msgid "Chapter %d"
8755 msgstr "Kapitel %d"
8756
8757 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8758 msgid "PBC LID"
8759 msgstr "PBC LID"
8760
8761 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8762 msgid "Selected:"
8763 msgstr "Valgte:"
8764
8765 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8766 msgid "Disk type"
8767 msgstr "Disk type"
8768
8769 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8770 msgid "Starting position"
8771 msgstr "Startende position"
8772
8773 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8774 msgid "Title "
8775 msgstr "Titel "
8776
8777 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8778 msgid "Chapter "
8779 msgstr "Kapitel "
8780
8781 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8782 msgid "Device name "
8783 msgstr "Enhedsnavn "
8784
8785 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8786 msgid "Languages"
8787 msgstr "Sprog"
8788
8789 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8790 msgid "language"
8791 msgstr "sprog"
8792
8793 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8794 msgid "Open &Disk"
8795 msgstr "Åbn &disk"
8796
8797 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8798 msgid "Open &Stream"
8799 msgstr "Åbn &stream"
8800
8801 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8802 msgid "&Backward"
8803 msgstr "&Tilbage"
8804
8805 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8806 msgid "&Stop"
8807 msgstr "&Stop"
8808
8809 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8810 msgid "&Play"
8811 msgstr "&Afspil"
8812
8813 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8814 msgid "P&ause"
8815 msgstr "P&ause"
8816
8817 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8818 msgid "&Slow"
8819 msgstr "&Langsom"
8820
8821 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8822 msgid "Fas&t"
8823 msgstr "&Hurtig"
8824
8825 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8826 msgid "Stream info..."
8827 msgstr "Stream-oplysninger..."
8828
8829 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8830 msgid "Opens an existing document"
8831 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
8832
8833 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8834 msgid "Opens a recently used file"
8835 msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
8836
8837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8838 msgid "Quits the application"
8839 msgstr "Afslutter programmet"
8840
8841 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8842 msgid "Enables/disables the toolbar"
8843 msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
8844
8845 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8846 msgid "Enables/disables the status bar"
8847 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
8848
8849 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8850 msgid "Opens a disk"
8851 msgstr "Åbner en disk"
8852
8853 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8854 msgid "Opens a network stream"
8855 msgstr "Åbner en netværks-stream"
8856
8857 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8858 msgid "Backward"
8859 msgstr "Tilbage"
8860
8861 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8862 msgid "Stops playback"
8863 msgstr "Stopper afspilning"
8864
8865 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8866 msgid "Starts playback"
8867 msgstr "Starter afspilning"
8868
8869 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8870 msgid "Pauses playback"
8871 msgstr "Sætter asfpilning på pause"
8872
8873 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8874 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8875 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8876 msgid "Ready."
8877 msgstr "Klar."
8878
8879 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8880 msgid "Opening file..."
8881 msgstr "Åbner fil..."
8882
8883 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
8884 msgid "Open File..."
8885 msgstr "Åbn fil..."
8886
8887 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8888 msgid "Exiting..."
8889 msgstr "Afslutter..."
8890
8891 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8892 msgid "Toggling toolbar..."
8893 msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
8894
8895 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8896 msgid "Toggle the status bar..."
8897 msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
8898
8899 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8900 msgid "Off"
8901 msgstr "Fra"
8902
8903 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
8904 msgid "KDE interface"
8905 msgstr "KDE-grænseflade"
8906
8907 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
8908 msgid "path to ui.rc file"
8909 msgstr "sti til ui.rc fil"
8910
8911 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8912 msgid "Messages:"
8913 msgstr "Beskeder:"
8914
8915 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8916 msgid "Protocol"
8917 msgstr "Protokol"
8918
8919 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8920 msgid "Address "
8921 msgstr "Adresse "
8922
8923 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8924 msgid "Port "
8925 msgstr "Port "
8926
8927 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8928 msgid "vlc preferences"
8929 msgstr "vlc indstillinger"
8930
8931 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8932 msgid "&Save"
8933 msgstr "&Gem"
8934
8935 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8936 msgid "Plugins"
8937 msgstr "Moduler"
8938
8939 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
8940 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
8941 msgid "About VLC media player"
8942 msgstr "Om VLC medieafspiller"
8943
8944 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8945 msgid "Random On"
8946 msgstr "Tilfældig til"
8947
8948 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8949 msgid "Random Off"
8950 msgstr "Tilfældig fra"
8951
8952 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
8953 #: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:205
8954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682
8955 msgid "Repeat All"
8956 msgstr "Gentag alle"
8957
8958 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:693
8960 msgid "Repeat Off"
8961 msgstr "Gentag fra"
8962
8963 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:204
8965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:674
8966 msgid "Repeat One"
8967 msgstr "Gentag en"
8968
8969 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
8970 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
8971 msgid "Half Size"
8972 msgstr "Halv størrelse"
8973
8974 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
8975 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
8976 msgid "Normal Size"
8977 msgstr "Normal størrelse"
8978
8979 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
8980 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
8981 msgid "Double Size"
8982 msgstr "Dobbel størrelse"
8983
8984 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
8985 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
8986 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
8987 msgid "Float on Top"
8988 msgstr "Flyd på toppen"
8989
8990 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
8991 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
8992 msgid "Fit to Screen"
8993 msgstr "Tilpas til skærm"
8994
8995 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
8996 msgid "Step Forward"
8997 msgstr "Gå fremad"
8998
8999 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
9000 msgid "Step Backward"
9001 msgstr "Gå tilbage"
9002
9003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9004 msgid "2 Pass"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
9008 msgid ""
9009 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9010 "effect will be sharper."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9014 msgid ""
9015 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9016 "preset."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9020 msgid "Preamp"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
9024 msgid "VLC - Controller"
9025 msgstr "VLC - styring"
9026
9027 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9029 msgid "Rewind"
9030 msgstr "Spol tilbage"
9031
9032 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
9033 msgid "Fast Forward"
9034 msgstr "Hurtig fremad"
9035
9036 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9037 msgid "Open CrashLog"
9038 msgstr "Åbn CrashLog"
9039
9040 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
9041 msgid "Preferences..."
9042 msgstr "Indstillinger..."
9043
9044 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9045 msgid "Services"
9046 msgstr "Tjenester"
9047
9048 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9049 msgid "Hide VLC"
9050 msgstr "Skjul VLC"
9051
9052 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
9053 msgid "Hide Others"
9054 msgstr "Skjul andre"
9055
9056 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9057 msgid "Show All"
9058 msgstr "Vis alle"
9059
9060 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9061 msgid "Quit VLC"
9062 msgstr "Afslut VLC"
9063
9064 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9065 msgid "1:File"
9066 msgstr "1:fil"
9067
9068 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
9069 msgid "Quick Open File..."
9070 msgstr "Hurtig åbn fil..."
9071
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9073 msgid "Open Disc..."
9074 msgstr "Åbn disk..."
9075
9076 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
9077 msgid "Open Network..."
9078 msgstr "Åbn netværk..."
9079
9080 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9081 msgid "Open Recent"
9082 msgstr "Åbn seneste"
9083
9084 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
9085 msgid "Clear Menu"
9086 msgstr "Ryd menu"
9087
9088 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9089 msgid "Cut"
9090 msgstr "Klip"
9091
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9093 msgid "Copy"
9094 msgstr "Kopiér"
9095
9096 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
9097 msgid "Paste"
9098 msgstr "Sæt ind"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9101 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9102 msgid "Clear"
9103 msgstr "Ryd"
9104
9105 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9106 msgid "Controls"
9107 msgstr "Styring"
9108
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
9110 msgid "Video Device"
9111 msgstr "Videoenhed"
9112
9113 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9114 msgid "Minimize Window"
9115 msgstr "Minimér vindue"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9118 msgid "Close Window"
9119 msgstr "Luk vindue"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9122 msgid "Controller"
9123 msgstr "Styring"
9124
9125 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
9126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9127 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9128 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9129 msgid "Info"
9130 msgstr "Oplysninger"
9131
9132 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9133 msgid "Bring All to Front"
9134 msgstr "Bring alle til front"
9135
9136 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9137 msgid "Help"
9138 msgstr "Hjælp"
9139
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9141 msgid "ReadMe..."
9142 msgstr "LæsMig..."
9143
9144 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9145 msgid "Online Documentation"
9146 msgstr "Online dokumentation"
9147
9148 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9149 msgid "Report a Bug"
9150 msgstr "Rapportér en fejl"
9151
9152 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9153 msgid "VideoLAN Website"
9154 msgstr "VideoLAN websted"
9155
9156 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
9157 msgid "License"
9158 msgstr "Licens"
9159
9160 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9161 msgid "Error"
9162 msgstr "Fejl"
9163
9164 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9165 msgid ""
9166 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9167 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9170 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9171 msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
9172
9173 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9174 msgid "Open Messages Window"
9175 msgstr "Åbn beskedvindue"
9176
9177 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9178 msgid "Dismiss"
9179 msgstr "Fjern"
9180
9181 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9182 msgid "Suppress further errors"
9183 msgstr "Udelad yderligere fejl"
9184
9185 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9186 msgid "No CrashLog found"
9187 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
9188
9189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9190 msgid ""
9191 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9192 "heavy crashes yet."
9193 msgstr ""
9194 "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
9195 "nedbrud endnu."
9196
9197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
9198 msgid "Video device"
9199 msgstr "Videoenhed"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9202 msgid ""
9203 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9204 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9205 msgstr ""
9206 "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
9207 "vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
9208
9209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9210 msgid "Opaqueness"
9211 msgstr "Uigennensigtighed"
9212
9213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9214 msgid ""
9215 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9216 "is fully transparent."
9217 msgstr ""
9218 "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
9219 "fuldt gennemsigtigt."
9220
9221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9222 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9226 msgid ""
9227 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9228 "stretch the video to fill the entire window."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9232 msgid "Fill fullscreen"
9233 msgstr "Fyld hele skærmen"
9234
9235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9236 msgid ""
9237 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9238 "screen without black borders (OpenGL only)."
9239 msgstr ""
9240 "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
9241 "uden sorte ramme (kun OpenGL)."
9242
9243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9244 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9245 msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9248 msgid "Open Source"
9249 msgstr "Åbn kilde"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
9252 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
9253 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9254 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
9255
9256 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9257 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9258 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
9259
9260 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9261 msgid "VIDEO_TS folder"
9262 msgstr "VIDEO_TS mappe"
9263
9264 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9265 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9266 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9267 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9268
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9270 msgid "Load subtitles file:"
9271 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
9272
9273 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9274 msgid "Override"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9278 msgid "Subtitles encoding"
9279 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
9280
9281 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9282 msgid "Font size"
9283 msgstr "Skrifttypestørrelse"
9284
9285 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9286 msgid "Font Properties"
9287 msgstr "Skrifttypeegenskaber"
9288
9289 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9290 msgid "Subtitle File"
9291 msgstr "Undertekstfil"
9292
9293 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9294 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9295 #, objc-format
9296 msgid "No %@s found"
9297 msgstr "Ingen %@s fundet"
9298
9299 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9300 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9301 msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9304 msgid "Advanced output:"
9305 msgstr "Advanceret uddata:"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9308 msgid "Output Options"
9309 msgstr "Uddata indstillinger"
9310
9311 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9312 msgid "Play locally"
9313 msgstr "Afspil lokalt"
9314
9315 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9316 msgid "Dump raw input"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9320 msgid "Encapsulation Method"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9324 msgid "Transcode options"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9328 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9329 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9330 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9331 msgid "Bitrate (kb/s)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9335 msgid "Scale"
9336 msgstr "Skala"
9337
9338 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9339 msgid "Stream Announcing"
9340 msgstr "Stream annoncering"
9341
9342 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9343 msgid "SAP announce"
9344 msgstr "SAP annoncering"
9345
9346 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9347 msgid "SLP announce"
9348 msgstr "SLP annoncering"
9349
9350 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9351 msgid "RTSP announce"
9352 msgstr "RSP annoncering"
9353
9354 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9355 msgid "HTTP announce"
9356 msgstr "HTTP annoncering"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9359 msgid "Export SDP as file"
9360 msgstr "Eksportér SDP som fil"
9361
9362 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9363 msgid "Channel Name"
9364 msgstr "Kanalnavn"
9365
9366 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9367 msgid "SDP URL"
9368 msgstr "SDP adresse"
9369
9370 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9371 msgid "Save File"
9372 msgstr "Gem fil"
9373
9374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184
9375 msgid "Save Playlist..."
9376 msgstr "Gem spilleliste..."
9377
9378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:188 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9379 msgid "Properties"
9380 msgstr "Egenskaber"
9381
9382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:189
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Sort Node by Name"
9385 msgstr "Sortér efter navn"
9386
9387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Sort Node by Author"
9390 msgstr "Sortér efter &forfatter"
9391
9392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196 modules/gui/macosx/playlist.m:991
9393 #, fuzzy
9394 msgid "no items in playlist"
9395 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9396
9397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
9398 msgid "Search"
9399 msgstr "Søg"
9400
9401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
9402 msgid "Standard Play"
9403 msgstr "Standardafspilning"
9404
9405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:984 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:600
9406 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
9407 #, c-format
9408 msgid "%i items in playlist"
9409 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9410
9411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:996
9412 #, fuzzy
9413 msgid "1 item in playlist"
9414 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9415
9416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9417 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9418 msgid "URI"
9419 msgstr "URI"
9420
9421 #: modules/gui/macosx/prefs.m:102 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9422 msgid "Reset All"
9423 msgstr "Nulstil alt"
9424
9425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190 modules/gui/macosx/prefs.m:771
9426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9428 msgid "Command"
9429 msgstr "Kommando"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/prefs.m:193 modules/gui/macosx/prefs.m:775
9432 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9433 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9434 msgid "Control"
9435 msgstr "Control"
9436
9437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/macosx/prefs.m:779
9438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9439 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9440 msgid "Option/Alt"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/gui/macosx/prefs.m:199 modules/gui/macosx/prefs.m:783
9444 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9445 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9446 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9447 msgid "Shift"
9448 msgstr "Shift"
9449
9450 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9451 msgid "Reset Preferences"
9452 msgstr "Nulstil indstillinger"
9453
9454 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225
9455 msgid "Continue"
9456 msgstr "Fortsæt"
9457
9458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:227 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9459 msgid ""
9460 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9461 "Are you sure you want to continue?"
9462 msgstr ""
9463 "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
9464 "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
9465
9466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:253
9467 msgid "Select file or directory"
9468 msgstr "Vælg fil eller mappe"
9469
9470 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9471 msgid "Select a file or directory"
9472 msgstr "Vælg en fil eller mappe"
9473
9474 #: modules/gui/ncurses.c:93
9475 msgid "Filebrowser starting point"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/ncurses.c:95
9479 msgid ""
9480 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9481 "show you initially."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/gui/ncurses.c:99
9485 msgid "ncurses interface"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9489 msgid "Autoplay selected file"
9490 msgstr "Afspil automatisk valg fil"
9491
9492 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9493 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9494 msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
9495
9496 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9497 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9501 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9502 msgid "Filename"
9503 msgstr "Filnavn"
9504
9505 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9506 msgid "Permissions"
9507 msgstr "Rettigheder"
9508
9509 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9510 msgid "Size"
9511 msgstr "Størrelse"
9512
9513 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9514 msgid "Owner"
9515 msgstr "Ejer"
9516
9517 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9518 msgid "Group"
9519 msgstr "Gruppe"
9520
9521 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9522 msgid "Time"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9526 msgid "Index"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9530 msgid "Forward"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9534 msgid "00:00:00"
9535 msgstr "00:00:00"
9536
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9539 msgid "Add to Playlist"
9540 msgstr "Tilføj til playlist"
9541
9542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9543 msgid "MRL:"
9544 msgstr "MRL:"
9545
9546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9547 msgid "Port:"
9548 msgstr "Port:"
9549
9550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9551 msgid "unicast"
9552 msgstr "unicast"
9553
9554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9555 msgid "multicast"
9556 msgstr "multicast"
9557
9558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9559 msgid "Network: "
9560 msgstr "Netwærk: "
9561
9562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9563 msgid "udp"
9564 msgstr "udp"
9565
9566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9567 msgid "udp6"
9568 msgstr "udp6"
9569
9570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9571 msgid "rtp"
9572 msgstr "rtp"
9573
9574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9575 msgid "rtp4"
9576 msgstr "rtp4"
9577
9578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9579 msgid "ftp"
9580 msgstr "ftp"
9581
9582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9583 msgid "http"
9584 msgstr "http"
9585
9586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9587 msgid "sout"
9588 msgstr "sout"
9589
9590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9591 msgid "mms"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9595 msgid "Protocol:"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9599 msgid "Transcode:"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9605 msgid "enable"
9606 msgstr "aktiver"
9607
9608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9609 msgid "Video:"
9610 msgstr "Video:"
9611
9612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9613 msgid "Audio:"
9614 msgstr "Lyd:"
9615
9616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9617 msgid "Channel:"
9618 msgstr "Kanal:"
9619
9620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9621 msgid "Norm:"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9625 msgid "Size:"
9626 msgstr "Størrelse:"
9627
9628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9629 msgid "Frequency:"
9630 msgstr "Frekvens:"
9631
9632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9633 msgid "Samplerate:"
9634 msgstr "Samplerate:"
9635
9636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9637 msgid "Quality:"
9638 msgstr "Kvalitet:"
9639
9640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9641 msgid "Tuner:"
9642 msgstr "Tuner:"
9643
9644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9645 msgid "Sound:"
9646 msgstr "Sound:"
9647
9648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9649 msgid "MJPEG:"
9650 msgstr "MJPEG:"
9651
9652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9653 msgid "Decimation:"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9657 msgid "pal"
9658 msgstr "pal"
9659
9660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9661 msgid "ntsc"
9662 msgstr "ntsc"
9663
9664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9665 msgid "secam"
9666 msgstr "secam"
9667
9668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9669 msgid "auto"
9670 msgstr "auto"
9671
9672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9673 msgid "240x192"
9674 msgstr "240x192"
9675
9676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9677 msgid "320x240"
9678 msgstr "320x240"
9679
9680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9681 msgid "qsif"
9682 msgstr "qsif"
9683
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9685 msgid "qcif"
9686 msgstr "qcif"
9687
9688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9689 msgid "sif"
9690 msgstr "sif"
9691
9692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9693 msgid "cif"
9694 msgstr "cif"
9695
9696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9697 msgid "vga"
9698 msgstr "vga"
9699
9700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9701 msgid "kHz"
9702 msgstr "kHz"
9703
9704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9705 msgid "Hz/s"
9706 msgstr "Hz/s"
9707
9708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9709 msgid "mono"
9710 msgstr "mono"
9711
9712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9713 msgid "stereo"
9714 msgstr "stereo"
9715
9716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9717 msgid "Camera"
9718 msgstr "Kamera"
9719
9720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9721 msgid "Video Codec:"
9722 msgstr "Video Codec:"
9723
9724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9725 msgid "huffyuv"
9726 msgstr "huffyuv"
9727
9728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9729 msgid "mp1v"
9730 msgstr "mp1v"
9731
9732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9733 msgid "mp2v"
9734 msgstr "mp2v"
9735
9736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9737 msgid "mp4v"
9738 msgstr "mp4v"
9739
9740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9741 msgid "H263"
9742 msgstr "H263"
9743
9744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9745 msgid "I263"
9746 msgstr "I263"
9747
9748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9749 msgid "WMV1"
9750 msgstr "WMV1"
9751
9752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9753 msgid "WMV2"
9754 msgstr "WMV2"
9755
9756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9757 msgid "Video Bitrate:"
9758 msgstr "Video Bitrate:"
9759
9760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9761 msgid "Bitrate Tolerance:"
9762 msgstr "Bitrate Tolerance:"
9763
9764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9765 msgid "Keyframe Interval:"
9766 msgstr "Keyframe interval:"
9767
9768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9769 msgid "Audio Codec:"
9770 msgstr "Lyd Codec:"
9771
9772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9773 msgid "Deinterlace:"
9774 msgstr "Deinterlace:"
9775
9776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9777 msgid "Access:"
9778 msgstr "Access:"
9779
9780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9781 msgid "Muxer:"
9782 msgstr "Muxer:"
9783
9784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9785 msgid "URL:"
9786 msgstr "URL:"
9787
9788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9789 msgid "Time To Live (TTL):"
9790 msgstr "Time To Live (TTL):"
9791
9792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9793 msgid "127.0.0.1"
9794 msgstr "127.0.0.1"
9795
9796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9797 msgid "localhost"
9798 msgstr "localhost"
9799
9800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9801 msgid "localhost.localdomain"
9802 msgstr "localhost.localdomain"
9803
9804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9805 msgid "239.0.0.42"
9806 msgstr "239.0.0.42"
9807
9808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9809 msgid "MPEG1"
9810 msgstr "MPEG1"
9811
9812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9813 msgid "OGG"
9814 msgstr "OGG"
9815
9816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9817 msgid "MP4"
9818 msgstr "MP4"
9819
9820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9821 msgid "MOV"
9822 msgstr "MOV"
9823
9824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9825 msgid "ASF"
9826 msgstr "ASF"
9827
9828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9829 msgid "kbits/s"
9830 msgstr "kbits/s"
9831
9832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9833 msgid "alaw"
9834 msgstr "alaw"
9835
9836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9837 msgid "ulaw"
9838 msgstr "ulaw"
9839
9840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9841 msgid "mpga"
9842 msgstr "mpga"
9843
9844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9845 msgid "mp3"
9846 msgstr "mp3"
9847
9848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9849 msgid "a52"
9850 msgstr "a52"
9851
9852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9853 msgid "vorb"
9854 msgstr "vorb"
9855
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9857 msgid "bits/s"
9858 msgstr "bits/s"
9859
9860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9861 msgid "Audio Bitrate :"
9862 msgstr "Lyd bitrate :"
9863
9864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9865 msgid "SAP Announce:"
9866 msgstr "SAP annoncering:"
9867
9868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9869 msgid "SLP Announce:"
9870 msgstr "SLP annoncering:"
9871
9872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9873 msgid "Announce Channel:"
9874 msgstr "Annonceringskanal:"
9875
9876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9877 msgid "Transcode"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9881 msgid "Update"
9882 msgstr "Opdatér"
9883
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9885 msgid " Clear "
9886 msgstr " Ryd "
9887
9888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9889 msgid " Save "
9890 msgstr " Gem"
9891
9892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9893 msgid " Apply "
9894 msgstr " Anvend "
9895
9896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9897 msgid " Cancel "
9898 msgstr " Annullér "
9899
9900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9901 msgid "Preference"
9902 msgstr "Indstillinger"
9903
9904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9905 msgid ""
9906 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9907 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9908 "org/copyleft/gpl.html)."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9912 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9913 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
9914
9915 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9916 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9917 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
9918
9919 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9920 msgid "Qt interface"
9921 msgstr "Qt grænseflade"
9922
9923 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9924 msgid "Open a skin file"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9928 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9932 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9936 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:996
9937 msgid "Save playlist"
9938 msgstr "Gem playlist"
9939
9940 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9941 msgid "M3U file|*.m3u"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9945 msgid "Last skin used"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9949 msgid "Select the path to the last skin used."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9953 msgid "Config of last used skin"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9957 msgid "Config of last used skin."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9961 msgid "Enable transparency effects"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9965 msgid ""
9966 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9967 "when moving windows does not behave correctly."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
9971 msgid "Skinnable Interface"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
9975 msgid "Skins loader demux"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9979 msgid "Select skin"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9983 msgid "Open skin..."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:533
9987 #, fuzzy
9988 msgid ""
9989 "\n"
9990 "(WinCE interface)\n"
9991 "\n"
9992 msgstr ""
9993 " (wxWindows grænseflade)\n"
9994 "\n"
9995
9996 #: modules/gui/wince/interface.cpp:534
9997 #, fuzzy
9998 msgid ""
9999 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10000 "\n"
10001 msgstr ""
10002 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
10003 "\n"
10004
10005 #: modules/gui/wince/interface.cpp:535 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:718
10006 #, fuzzy
10007 msgid ""
10008 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10009 "http://www.videolan.org/\n"
10010 "\n"
10011 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
10012
10013 #: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
10014 msgid "Open:"
10015 msgstr "Åbn:"
10016
10017 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10018 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10019 msgid "Choose directory"
10020 msgstr "Vælg mappe"
10021
10022 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10023 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10024 msgid "Choose file"
10025 msgstr "Vælg fil"
10026
10027 #: modules/gui/wince/wince.cpp:44
10028 #, fuzzy
10029 msgid "WinCE interface module"
10030 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
10031
10032 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10033 msgid "Edit bookmark"
10034 msgstr "Redigér bogmærke"
10035
10036 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10037 msgid "Bytes"
10038 msgstr "Bytes"
10039
10040 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10041 msgid "Bookmarks"
10042 msgstr "Bogmærker"
10043
10044 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10045 msgid "Extract"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10049 msgid "Size offset"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10053 msgid "Time offset"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10057 msgid "You must select two bookmarks"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10061 msgid "Invalid selection"
10062 msgstr "Ugyldigt valg"
10063
10064 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10065 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10066 msgstr ""
10067 "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
10068
10069 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10070 msgid "No input found"
10071 msgstr "Ingen inddata fundet"
10072
10073 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10074 msgid ""
10075 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10076 msgstr ""
10077 "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
10078 "at bogmærke skal virke."
10079
10080 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10081 msgid "No input"
10082 msgstr "Ingen inddata"
10083
10084 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10085 msgid ""
10086 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10087 "bookmarks to keep the same input."
10088 msgstr ""
10089 "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
10090 "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
10091
10092 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10093 msgid "Input has changed "
10094 msgstr "Inddata har ændret sig"
10095
10096 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10097 msgid ""
10098 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10099 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10103 msgid "Image clone"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10107 msgid "Creates several clones of the image"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Distortion"
10113 msgstr "Beskrivelse"
10114
10115 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10116 msgid "Adds distorsion effects"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10120 msgid "Image inversion"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10124 msgid "Inverts the image colors"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10128 msgid "Image cropping"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10132 msgid "Crops the image"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10136 msgid "Blurring"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10140 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10144 #: modules/video_filter/transform.c:67
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Transformation"
10147 msgstr "Meta-oplysninger"
10148
10149 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10150 msgid "Rotates or flips the image"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10154 msgid "Adjust Image"
10155 msgstr "Redigér billede"
10156
10157 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10158 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
10159 msgid "Restore Defaults"
10160 msgstr "Gendan standardværdier"
10161
10162 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10163 msgid "Saturation"
10164 msgstr "Mætning"
10165
10166 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10167 msgid "Gamma"
10168 msgstr "Gamma"
10169
10170 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10171 msgid "Video Options"
10172 msgstr "Video indstillinger"
10173
10174 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10175 msgid "Aspect Ratio"
10176 msgstr "Udseendeforhold"
10177
10178 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10179 msgid "Video Filters"
10180 msgstr "Video filtre"
10181
10182 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10183 msgid "More info"
10184 msgstr "Flere oplysninger"
10185
10186 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
10187 msgid "Headphone virtualization"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
10191 msgid ""
10192 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
10196 msgid "Volume normalization"
10197 msgstr "Lydstyrke normalisering"
10198
10199 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10200 msgid ""
10201 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
10205 msgid "Maximum level"
10206 msgstr "Maks niveau"
10207
10208 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
10209 msgid ""
10210 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10211 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
10215 msgid ""
10216 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10217 "these settings to take effect.\n"
10218 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10219 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10220 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10221 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10222 "(Preferences / General / Video)."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
10226 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10227 msgid "More information"
10228 msgstr "Flere oplysninger"
10229
10230 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
10231 msgid "Extended controls"
10232 msgstr "Udvidet styring"
10233
10234 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10235 msgid "Stream and media info"
10236 msgstr "Stream og medieoplysninger"
10237
10238 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
10239 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10240 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10243 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10244 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
10245
10246 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
10247 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10248 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
10249
10250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
10251 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10252 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
10253
10254 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10255 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
10259 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10260 msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
10261
10262 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
10263 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10264 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
10265
10266 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
10267 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10268 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
10269
10270 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
10271 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10272 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
10273
10274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
10275 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10276 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
10277
10278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
10279 msgid "&File"
10280 msgstr "&Fil"
10281
10282 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
10283 msgid "&View"
10284 msgstr "&Vis"
10285
10286 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
10287 msgid "&Settings"
10288 msgstr "&Opsætning"
10289
10290 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
10291 msgid "&Audio"
10292 msgstr "&Lyd"
10293
10294 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
10295 msgid "&Video"
10296 msgstr "&Video"
10297
10298 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
10299 msgid "&Navigation"
10300 msgstr "&Navigation"
10301
10302 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
10303 msgid "&Help"
10304 msgstr "&Hjælp"
10305
10306 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
10307 msgid "Previous playlist item"
10308 msgstr "Forrige spilleliste punkt"
10309
10310 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
10311 msgid "Next playlist item"
10312 msgstr "Næste spilleliste punkt"
10313
10314 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:654
10315 msgid "&Extended GUI"
10316 msgstr "&Udvidet GUI"
10317
10318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:658
10319 msgid "&Undock Ext. GUI"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:661
10323 msgid "&Bookmarks..."
10324 msgstr "&Bogmærker..."
10325
10326 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10327 msgid "&Preferences..."
10328 msgstr "&Indstillinger..."
10329
10330 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:715
10331 msgid ""
10332 " (wxWindows interface)\n"
10333 "\n"
10334 msgstr ""
10335 " (wxWindows grænseflade)\n"
10336 "\n"
10337
10338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
10339 msgid ""
10340 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10341 "\n"
10342 msgstr ""
10343 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
10344 "\n"
10345
10346 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:721
10347 #, c-format
10348 msgid "About %s"
10349 msgstr "Om %s"
10350
10351 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10352 msgid "Playlist item info"
10353 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
10354
10355 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10356 msgid "Item Info"
10357 msgstr "Punkt oplysninger"
10358
10359 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10360 msgid "Quick &Open File..."
10361 msgstr "Hurtig &åbn fil..."
10362
10363 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10364 msgid "Open &File..."
10365 msgstr "Åbn &fil..."
10366
10367 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10368 msgid "Open &Disc..."
10369 msgstr "Åbn &disk..."
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10372 msgid "Open &Network Stream..."
10373 msgstr "Åbn &netværksstream..."
10374
10375 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10376 msgid "Open &Capture Device..."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10380 msgid "Media &Info..."
10381 msgstr "Medie&oplysninger..."
10382
10383 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10384 msgid "&Messages..."
10385 msgstr "&Beskeder..."
10386
10387 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10388 msgid "Empty"
10389 msgstr "Tom"
10390
10391 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10392 msgid "Save As..."
10393 msgstr "Gem som..."
10394
10395 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10396 msgid "Save Messages As..."
10397 msgstr "Gem beskeder som..."
10398
10399 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10400 msgid "Advanced options..."
10401 msgstr "Advancerede indstillinger..."
10402
10403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10404 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10405 msgid "Advanced options"
10406 msgstr "Advancerede indstillinger"
10407
10408 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10409 msgid "Options:"
10410 msgstr "Indstillinger"
10411
10412 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10413 msgid "Open..."
10414 msgstr "Åbn..."
10415
10416 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10417 msgid ""
10418 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10419 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10420 "controls below."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10424 msgid "Use VLC as a server of streams"
10425 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
10426
10427 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10428 msgid "Caching"
10429 msgstr "Caching"
10430
10431 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10432 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10436 msgid "Subtitle options"
10437 msgstr "Undertekst indstillinger"
10438
10439 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605
10440 msgid "Force options for separate subtitle files."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
10444 msgid "DVD (menus)"
10445 msgstr "DVD (menuer)"
10446
10447 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
10448 msgid "Subtitles track"
10449 msgstr "Undertitel spor"
10450
10451 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
10452 msgid "RTSP"
10453 msgstr "RTSP"
10454
10455 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10456 msgid "Shuffle"
10457 msgstr "Vælg tilfældigt"
10458
10459 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10460 msgid "Loop"
10461 msgstr "Løkke"
10462
10463 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10464 msgid "Repeat"
10465 msgstr "Gentag"
10466
10467 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&Simple Add File..."
10470 msgstr "&Simpel tilføjelse..."
10471
10472 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
10473 msgid "Add &Directory..."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10477 msgid "&Add MRL..."
10478 msgstr "&Tilføj MRL..."
10479
10480 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10481 msgid "&Open Playlist..."
10482 msgstr "&Åbn spilleliste..."
10483
10484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
10485 msgid "&Save Playlist..."
10486 msgstr "&Gem spilleliste..."
10487
10488 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10489 msgid "&Close"
10490 msgstr "&Luk"
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10493 msgid "Sort by &title"
10494 msgstr "Sortér efter &titel"
10495
10496 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
10497 msgid "&Reverse sort by title"
10498 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
10499
10500 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10501 msgid "&Shuffle Playlist"
10502 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
10503
10504 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10505 msgid "&Invert"
10506 msgstr "&Invertér"
10507
10508 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
10509 msgid "D&elete"
10510 msgstr "&Fjern"
10511
10512 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
10513 msgid "&Select All"
10514 msgstr "&Vælg alle"
10515
10516 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
10517 msgid "&Manage"
10518 msgstr "&Håndtér"
10519
10520 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
10521 msgid "S&ort"
10522 msgstr "S&ortér"
10523
10524 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10525 msgid "&Selection"
10526 msgstr "&Valg"
10527
10528 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10529 #, fuzzy
10530 msgid "&View items"
10531 msgstr "Video filtre"
10532
10533 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
10534 msgid "Play this branch"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
10538 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Preparse"
10541 msgstr "Pause"
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10544 msgid "Sort this branch"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
10548 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:845
10549 msgid "root"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10553 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:862
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10556 msgstr "%i elementer i spilleliste"
10557
10558 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:968
10559 msgid "M3U file"
10560 msgstr "M3U fil"
10561
10562 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:969
10563 msgid "PLS file"
10564 msgstr "PLS fil"
10565
10566 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
10567 msgid "Playlist is empty"
10568 msgstr "Spillelisten er tom"
10569
10570 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
10571 msgid "Can't save"
10572 msgstr "Kan ikke gemme"
10573
10574 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1368
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Sorted by author"
10577 msgstr "Sortér efter &forfatter"
10578
10579 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10580 msgid ""
10581 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10582 "them."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10586 msgid "Alt"
10587 msgstr "Alt"
10588
10589 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10590 msgid "Ctrl"
10591 msgstr "Ctrl"
10592
10593 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10594 msgid ""
10595 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10596 "modify the resulting chain by yourself"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10600 msgid "MPEG-1 Video codec"
10601 msgstr "MPEG-1 Video codec"
10602
10603 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10604 msgid "MPEG-2 Video codec"
10605 msgstr "MPEG-2 Video codec"
10606
10607 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10608 msgid "MPEG-4 Video codec"
10609 msgstr "MPEG-4 Video codec"
10610
10611 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10612 msgid "DivX first version"
10613 msgstr "DivX første version"
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10616 msgid "DivX second version"
10617 msgstr "DivX anden version"
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10620 msgid "DivX third version"
10621 msgstr "DivX tredje version"
10622
10623 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10624 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10628 msgid "H264 is a new video codec"
10629 msgstr "H264 er et nyt video codec"
10630
10631 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10632 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10636 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10637 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
10638
10639 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10640 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10641 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
10642
10643 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10644 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10648 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10652 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10653 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10657 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10661 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10662 msgstr "MPEG Audio Layer 3"
10663
10664 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10665 msgid "Audio format for MPEG4"
10666 msgstr "Lydformat for MPEG4"
10667
10668 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10669 msgid "DVD audio format"
10670 msgstr "DVD lydformat"
10671
10672 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10673 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10674 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
10675
10676 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10677 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10678 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
10679
10680 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10681 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10682 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
10683
10684 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10685 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10686 msgid "Uncompressed audio samples"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10690 msgid "UDP Unicast"
10691 msgstr "UDP Unicast"
10692
10693 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10694 msgid "Use this to stream to a single computer"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10698 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10702 msgid "UDP Multicast"
10703 msgstr "UDP Multicast"
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10706 msgid ""
10707 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10708 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10709 "but it does not work over Internet."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10713 msgid ""
10714 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10715 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10716 "address beginning with 239.255."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10720 msgid ""
10721 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10722 "the server needs to send several times the stream."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10726 msgid ""
10727 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10728 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10729 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10730 "at http://yourip:8080 by default"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10734 msgid "MPEG Program Stream"
10735 msgstr "MPEG Program Stream"
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10738 msgid "MPEG Transport Stream"
10739 msgstr "MPEG Transport Stream"
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10742 msgid "MPEG 1 Format"
10743 msgstr "MPEG 1 Format"
10744
10745 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10746 msgid "RAW"
10747 msgstr "RAW"
10748
10749 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10750 msgid "MPEG4"
10751 msgstr "MPEG4"
10752
10753 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10754 msgid "WAV"
10755 msgstr "WAV"
10756
10757 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10758 msgid "Stream output MRL"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10762 msgid "Destination Target:"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10766 msgid ""
10767 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10768 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10769 "controls below"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10773 msgid "Output methods"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10777 msgid "MMSH"
10778 msgstr "MMSH"
10779
10780 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10781 msgid "Miscellaneous options"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Group name"
10787 msgstr "Gruppe oplysninger"
10788
10789 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10790 msgid "Channel name"
10791 msgstr "Kanal navn"
10792
10793 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10794 msgid "Transcoding options"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10798 msgid "Video codec"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10802 msgid "Audio codec"
10803 msgstr "Audio codec"
10804
10805 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10806 msgid "Save file"
10807 msgstr "Gem fil"
10808
10809 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10810 msgid "Subtitles file"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10814 msgid "Subtitles options"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10818 msgid ""
10819 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10820 "subtitles."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10824 msgid "Delay"
10825 msgstr "Forsinkelse"
10826
10827 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10828 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10832 msgid "Open file"
10833 msgstr "Åbn fil"
10834
10835 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Menu"
10838 msgstr "Mean"
10839
10840 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Previous track"
10843 msgstr "Forrige kapitel"
10844
10845 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Next track"
10848 msgstr "Næste kapitel"
10849
10850 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10851 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
10852 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10856 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10860 msgid "Stream to network"
10861 msgstr "Stream til netværk"
10862
10863 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10864 msgid "Use this to stream on a network"
10865 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
10866
10867 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10868 msgid "Transcode/Save to file"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10872 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10876 msgid ""
10877 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10878 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10879 "of them"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10883 msgid ""
10884 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10885 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10886 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10887 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10891 msgid "Choose input"
10892 msgstr "Vælg inddata"
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10895 msgid "Choose here your input stream"
10896 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
10897
10898 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10899 msgid "Select a stream"
10900 msgstr "Vælg en stream"
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10903 msgid "Existing playlist item"
10904 msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
10905
10906 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10907 msgid "You must choose a stream"
10908 msgstr "Du skal vælge en stream"
10909
10910 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10911 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10912 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
10913
10914 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10915 msgid ""
10916 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10917 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10918 "stream.)\n"
10919 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10923 msgid "Choose"
10924 msgstr "Vælg"
10925
10926 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10927 msgid ""
10928 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10929 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10930 "to next page)."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10934 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10938 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10942 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10946 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10950 msgid "Streaming"
10951 msgstr "Streaming"
10952
10953 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10954 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10958 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10962 msgid "You need to enter an address"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10966 msgid "Encapsulation format"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10970 msgid ""
10971 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10972 "on the choices you made, all formats won't be available."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10976 msgid "Additional transcode options"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10980 msgid ""
10981 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10982 "transcoding"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10986 msgid "You must choose a file to save to"
10987 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
10988
10989 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10990 msgid "Additional streaming options"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10994 msgid ""
10995 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10999 msgid ""
11000 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11001 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11002 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11003 "setting to 1."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11007 msgid ""
11008 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11009 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11010 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11011 "extra interface.\n"
11012 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11013 "name will be used"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11017 msgid "More Info"
11018 msgstr "Flere oplysninger"
11019
11020 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11021 msgid "Choose..."
11022 msgstr "Vælg..."
11023
11024 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11025 msgid "Partial Extract"
11026 msgstr "Delvis udtrækning"
11027
11028 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11029 msgid "From"
11030 msgstr "Fra"
11031
11032 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11033 msgid "To"
11034 msgstr "Til"
11035
11036 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:801
11037 msgid "Transcode video"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11041 msgid "Transcode audio"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11045 msgid "Streaming method"
11046 msgstr "Streammetode"
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
11049 msgid "Destination"
11050 msgstr "Destination"
11051
11052 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11053 msgid "Select the file to save to"
11054 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
11055
11056 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11057 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11058 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
11059
11060 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11061 msgid "SAP Announce"
11062 msgstr "SAP annoncering"
11063
11064 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Embed video in interface"
11067 msgstr "Indlejr video i brugergrændsefladen"
11068
11069 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11070 msgid ""
11071 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11072 "window."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11076 msgid "Show bookmarks dialog"
11077 msgstr "Vis bogmærkevindue"
11078
11079 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11080 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11081 msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
11082
11083 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11084 msgid "wxWindows interface module"
11085 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
11086
11087 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
11088 msgid "wxWindows dialogs provider"
11089 msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
11090
11091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11092 msgid "Dummy image chroma format"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11096 msgid ""
11097 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11098 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11102 msgid "Save raw codec data"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11106 msgid ""
11107 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11108 "forced the dummy decoder in the main options."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11112 msgid ""
11113 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11114 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11115 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11119 msgid "Dummy interface function"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Dummy Interface"
11125 msgstr "Grænseflade"
11126
11127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
11128 msgid "Dummy access function"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
11132 msgid "Dummy demux function"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Dummy decoder"
11138 msgstr "Decoders"
11139
11140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11141 msgid "Dummy decoder function"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11145 msgid "Dummy encoder function"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11149 msgid "Dummy audio output function"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
11153 msgid "Dummy video output function"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Dummy Video output"
11159 msgstr "X11 video output"
11160
11161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
11162 msgid "Dummy font renderer function"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11166 msgid "Font"
11167 msgstr "Skrifttype"
11168
11169 #: modules/misc/freetype.c:80
11170 msgid "Font filename"
11171 msgstr "Skrifttype filnavn"
11172
11173 #: modules/misc/freetype.c:81
11174 msgid "Font size in pixels"
11175 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
11176
11177 #: modules/misc/freetype.c:82
11178 msgid ""
11179 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11180 "than 0 this option will override the relative font size "
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/misc/freetype.c:86
11184 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/misc/freetype.c:89
11188 msgid "Smaller"
11189 msgstr "Mindre"
11190
11191 #: modules/misc/freetype.c:89
11192 msgid "Small"
11193 msgstr "Lille"
11194
11195 #: modules/misc/freetype.c:89
11196 msgid "Normal"
11197 msgstr "Normal"
11198
11199 #: modules/misc/freetype.c:90
11200 msgid "Large"
11201 msgstr "Stor"
11202
11203 #: modules/misc/freetype.c:90
11204 msgid "Larger"
11205 msgstr "Større"
11206
11207 #: modules/misc/freetype.c:93
11208 msgid "freetype2 font renderer"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/misc/gnutls.c:53
11212 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/misc/gnutls.c:55
11216 msgid ""
11217 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11218 "or SSL-based server-side encryption)."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/misc/gnutls.c:59
11222 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11223 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
11224
11225 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11226 msgid "Gtk+ GUI helper"
11227 msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
11228
11229 #: modules/misc/logger.c:95
11230 msgid "Text"
11231 msgstr "Tekst"
11232
11233 #: modules/misc/logger.c:97
11234 msgid "Log format"
11235 msgstr "Log format"
11236
11237 #: modules/misc/logger.c:98
11238 msgid ""
11239 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11240 "\"."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/misc/logger.c:103
11244 msgid "Logging"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/misc/logger.c:104
11248 #, fuzzy
11249 msgid "File logging"
11250 msgstr "Logfil grænseflade"
11251
11252 #: modules/misc/logger.c:106
11253 msgid "Log filename"
11254 msgstr "Log filnavn"
11255
11256 #: modules/misc/logger.c:106
11257 msgid "Specify the log filename."
11258 msgstr "Angiv logfilnavnet."
11259
11260 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11261 msgid "libc memcpy"
11262 msgstr "libc memcpy"
11263
11264 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11265 msgid "3D Now! memcpy"
11266 msgstr "3D Now! memcpy"
11267
11268 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11269 msgid "MMX memcpy"
11270 msgstr "MMX memcpy"
11271
11272 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11273 msgid "MMX EXT memcpy"
11274 msgstr "MMX EXT memcpy"
11275
11276 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11277 msgid "AltiVec memcpy"
11278 msgstr "AltiVec memcpy"
11279
11280 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11281 msgid "TCP connection timeout in ms"
11282 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
11283
11284 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11285 msgid ""
11286 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11287 "be set in millisecond units."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11291 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11295 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11299 msgid "M3U playlist exporter"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11303 msgid "Old playlist exporter"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11307 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11311 msgid ""
11312 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11313 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11317 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11321 msgid "video"
11322 msgstr "video"
11323
11324 #: modules/misc/rtsp.c:48
11325 msgid ""
11326 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11327 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11328 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/misc/rtsp.c:52
11332 #, fuzzy
11333 msgid "RTSP VoD"
11334 msgstr "RTSP"
11335
11336 #: modules/misc/rtsp.c:53
11337 msgid "RTSP VoD server"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/misc/screensaver.c:46
11341 msgid "X Screensaver disabler"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/misc/svg.c:53
11345 msgid "SVG template file"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/misc/svg.c:54
11349 msgid ""
11350 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Playlist stress tests"
11356 msgstr "Spillelisten er tom"
11357
11358 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11359 msgid "C module that does nothing"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11363 msgid "Miscellaneous stress tests"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11367 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Simple XML Parser"
11373 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
11374
11375 #: modules/mux/asf.c:49
11376 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/mux/asf.c:52
11380 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/mux/asf.c:55
11384 msgid ""
11385 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/mux/asf.c:57
11389 msgid "Comment"
11390 msgstr "Kommentar"
11391
11392 #: modules/mux/asf.c:58
11393 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/mux/asf.c:61
11397 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/mux/asf.c:65
11401 msgid "ASF muxer"
11402 msgstr "ASF muxer"
11403
11404 #: modules/mux/asf.c:530
11405 msgid "Unknown Video"
11406 msgstr "Ukendt video"
11407
11408 #: modules/mux/avi.c:44
11409 msgid "AVI muxer"
11410 msgstr "AVI muxer"
11411
11412 #: modules/mux/dummy.c:41
11413 msgid "Dummy/Raw muxer"
11414 msgstr "Dummy/Raw muxer"
11415
11416 #: modules/mux/mp4.c:45
11417 msgid "Create \"Fast start\" files"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/mux/mp4.c:47
11421 msgid ""
11422 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11423 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11424 "previewing the file while it is downloading)."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/mux/mp4.c:56
11428 msgid "MP4/MOV muxer"
11429 msgstr "MP4/MOV muxer"
11430
11431 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11432 msgid "DTS delay (ms)"
11433 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
11434
11435 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11436 msgid ""
11437 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11438 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11439 "some buffering inside the client decoder."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11443 msgid "PS muxer"
11444 msgstr "PS muxer"
11445
11446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11447 msgid "Video PID"
11448 msgstr "Video PID"
11449
11450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11451 msgid ""
11452 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11453 "the video."
11454 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
11455
11456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11457 msgid "Audio PID"
11458 msgstr "Lyd PID"
11459
11460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11461 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11462 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
11463
11464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11465 msgid "SPU PID"
11466 msgstr "SPU PID"
11467
11468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11469 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11470 msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
11471
11472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11473 msgid "PMT PID"
11474 msgstr "PMT PID"
11475
11476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11477 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11478 msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
11479
11480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11481 msgid "TS ID"
11482 msgstr "TS ID"
11483
11484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11485 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11486 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
11487
11488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11489 msgid "Shaping delay (ms)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11493 msgid ""
11494 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11495 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11496 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11500 msgid "Use keyframes"
11501 msgstr "Brug keyframes"
11502
11503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11504 msgid ""
11505 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11506 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11507 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11508 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11509 "the biggest frames in the stream."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11513 msgid "PCR delay (ms)"
11514 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
11515
11516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11517 msgid ""
11518 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11519 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11523 msgid "Minimum B (deprecated)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11527 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11531 msgid "Maximum B (deprecated)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11535 msgid ""
11536 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11537 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11538 "some buffering inside the client decoder."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11542 msgid "Crypt audio"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11546 msgid "Crypt audio using CSA"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11550 msgid "CSA Key"
11551 msgstr "CSA nøgle"
11552
11553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11554 msgid ""
11555 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11556 "bytes)."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11560 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11561 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
11562
11563 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11564 msgid "Multipart jpeg muxer"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/mux/ogg.c:50
11568 msgid "Ogg/ogm muxer"
11569 msgstr "Ogg/ogm muxer"
11570
11571 #: modules/mux/wav.c:42
11572 msgid "WAV muxer"
11573 msgstr "WAV muxer"
11574
11575 #: modules/packetizer/copy.c:43
11576 msgid "Copy packetizer"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/packetizer/h264.c:47
11580 msgid "H264 video packetizer"
11581 msgstr "H264 video packetizer"
11582
11583 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11584 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11585 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
11586
11587 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11588 msgid "MPEG4 video packetizer"
11589 msgstr "MPEG4 video packetizer"
11590
11591 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11592 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11593 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
11594
11595 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
11596 msgid "DAAP shares"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/services_discovery/daap.c:61
11600 #, fuzzy
11601 msgid "DAAP access"
11602 msgstr "Access:"
11603
11604 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11605 msgid "HAL device detection"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/services_discovery/hal.c:127
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Devices"
11611 msgstr "Enhed"
11612
11613 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11614 msgid "SAP multicast address"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11618 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/services_discovery/sap.c:70
11622 msgid "IPv4-SAP listening"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/services_discovery/sap.c:72
11626 msgid ""
11627 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11628 "standard address"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/services_discovery/sap.c:74
11632 msgid "IPv6-SAP listening"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/services_discovery/sap.c:76
11636 msgid ""
11637 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11638 "standard address"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/services_discovery/sap.c:78
11642 msgid "IPv6 SAP scope"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11646 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/services_discovery/sap.c:81
11650 msgid "SAP timeout (seconds)"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/services_discovery/sap.c:83
11654 msgid ""
11655 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/services_discovery/sap.c:85
11659 msgid "Try to parse the SAP"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/services_discovery/sap.c:87
11663 msgid ""
11664 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11665 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/services_discovery/sap.c:89
11669 msgid "SAP Strict mode"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/services_discovery/sap.c:91
11673 msgid ""
11674 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/services_discovery/sap.c:93
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Use SAP cache"
11680 msgstr "Brug en cache til plugins"
11681
11682 #: modules/services_discovery/sap.c:95
11683 msgid ""
11684 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11685 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11686 "corresponding to legacy streams."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/services_discovery/sap.c:106
11690 msgid "SAP interface"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/services_discovery/sap.c:131
11694 msgid "SDP file parser for UDP"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/stream_out/description.c:48
11698 msgid "Description stream output"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/stream_out/display.c:38
11702 msgid "Enable/disable audio rendering."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/stream_out/display.c:40
11706 msgid "Enable/disable video rendering."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/stream_out/display.c:42
11710 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/stream_out/display.c:50
11714 msgid "Display stream output"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11718 msgid "Duplicate stream output"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11722 msgid "Output access method"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11726 msgid ""
11727 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/stream_out/es.c:41
11731 msgid "Audio output access method"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/stream_out/es.c:43
11735 msgid ""
11736 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11737 "output."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/stream_out/es.c:45
11741 msgid "Video output access method"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/stream_out/es.c:47
11745 msgid ""
11746 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11747 "output."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11751 msgid "Output muxer"
11752 msgstr "Output muxer"
11753
11754 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11755 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/stream_out/es.c:53
11759 msgid "Audio output muxer"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/stream_out/es.c:55
11763 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/stream_out/es.c:56
11767 msgid "Video output muxer"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/stream_out/es.c:58
11771 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11775 msgid "Output URL"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11779 #: modules/stream_out/standard.c:53
11780 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/stream_out/es.c:63
11784 msgid "Audio output URL"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/stream_out/es.c:65
11788 msgid ""
11789 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/stream_out/es.c:67
11793 msgid "Video output URL"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/stream_out/es.c:69
11797 msgid ""
11798 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/stream_out/es.c:78
11802 msgid "Elementary stream output"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/stream_out/gather.c:40
11806 msgid "Gathering stream output"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11810 msgid "SDP"
11811 msgstr "SDP"
11812
11813 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11814 msgid ""
11815 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11816 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11817 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11821 msgid "Muxer"
11822 msgstr "Muxer"
11823
11824 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11825 msgid "Session name"
11826 msgstr "Sesions navn"
11827
11828 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11829 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11833 msgid "Session description"
11834 msgstr "Sesions beskrivelse"
11835
11836 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11837 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11841 msgid "Session URL"
11842 msgstr "Sesions URL"
11843
11844 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11845 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11849 msgid "Session email"
11850 msgstr "Sesions e-mail"
11851
11852 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11853 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11857 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11861 msgid "Audio port"
11862 msgstr "Lyd port"
11863
11864 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11865 msgid ""
11866 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11870 msgid "Video port"
11871 msgstr "Video port"
11872
11873 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11874 msgid ""
11875 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11879 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11883 msgid "RTP stream output"
11884 msgstr "RTP stream-uddata"
11885
11886 #: modules/stream_out/standard.c:49
11887 msgid ""
11888 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/stream_out/standard.c:57
11892 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11893 msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
11894
11895 #: modules/stream_out/standard.c:59
11896 msgid "Session groupname"
11897 msgstr "Session gruppenavn"
11898
11899 #: modules/stream_out/standard.c:61
11900 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11901 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
11902
11903 #: modules/stream_out/standard.c:63
11904 msgid "SAP announcing"
11905 msgstr "SAP annoncering"
11906
11907 #: modules/stream_out/standard.c:64
11908 msgid "Announce this session with SAP"
11909 msgstr "Annoncer denne session med SAP"
11910
11911 #: modules/stream_out/standard.c:66
11912 msgid "SAP IPv6 announcing"
11913 msgstr "SAP IPv6 annoncering"
11914
11915 #: modules/stream_out/standard.c:67
11916 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11917 msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
11918
11919 #: modules/stream_out/standard.c:69
11920 msgid "SLP announcing"
11921 msgstr "SLP annoncering"
11922
11923 #: modules/stream_out/standard.c:70
11924 msgid "Announce this session with SLP"
11925 msgstr "Annoncer denne session med SLP"
11926
11927 #: modules/stream_out/standard.c:78
11928 msgid "Standard stream output"
11929 msgstr "Standard stream-uddata"
11930
11931 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11932 msgid "Video encoder"
11933 msgstr "Video encoder"
11934
11935 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11936 msgid ""
11937 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11938 msgstr ""
11939 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
11940 "indstillinger."
11941
11942 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11943 msgid "Destination video codec"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11947 msgid ""
11948 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11949 "output."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11953 msgid "Video bitrate"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11957 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11961 msgid "Video scaling"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11965 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11969 msgid "Video frame-rate"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11973 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11977 msgid "Deinterlace video"
11978 msgstr "Deinterlace video"
11979
11980 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11981 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11985 msgid "Allows you to specify the output video width."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11989 msgid "Allows you to specify the output video height."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11993 msgid "Video crop top"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11997 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12001 msgid "Video crop left"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12005 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12009 msgid "Video crop bottom"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12013 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12017 msgid "Video crop right"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12021 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12025 msgid "Audio encoder"
12026 msgstr "Audio encoder"
12027
12028 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12029 msgid ""
12030 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12034 msgid "Destination audio codec"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12038 msgid ""
12039 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12040 "output."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12044 msgid "Audio bitrate"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12048 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12052 msgid "Audio sample rate"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12056 msgid ""
12057 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12061 msgid "Audio channels"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12065 msgid ""
12066 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12067 "output."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12071 msgid "Subtitles encoder"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12075 msgid ""
12076 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12077 "options."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12081 msgid "Destination subtitles codec"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12085 msgid ""
12086 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12087 "output."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12091 msgid "Subpictures filter"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12095 msgid ""
12096 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12097 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12098 "video."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12102 msgid "Number of threads"
12103 msgstr "Antal tråde"
12104
12105 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12106 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12110 msgid "Synchronise on audio track"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12114 msgid ""
12115 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12116 "on the audio track."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12120 msgid "Transcode stream output"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12124 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12128 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12132 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12136 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12137 msgid "Conversions from "
12138 msgstr "Konverter fra "
12139
12140 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12141 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12142 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12143 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12144 msgid " to "
12145 msgstr " til "
12146
12147 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12148 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12149 msgid "MMX conversions from "
12150 msgstr "MMX konverteringer fra "
12151
12152 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12153 msgid "AltiVec conversions from "
12154 msgstr "AltiVec konverteringer fra "
12155
12156 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12157 msgid "Image contrast (0-2)"
12158 msgstr "Billede kontrast (0-2)"
12159
12160 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12161 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12162 msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
12163
12164 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12165 msgid "Image hue (0-360)"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12169 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12173 msgid "Image saturation (0-3)"
12174 msgstr "Billedmætning (0-3)"
12175
12176 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12177 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12178 msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
12179
12180 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12181 msgid "Image brightness (0-2)"
12182 msgstr "Billed klarhed (0-2)"
12183
12184 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12185 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12186 msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
12187
12188 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12189 msgid "Image gamma (0-10)"
12190 msgstr "Billede gamma (0-10)"
12191
12192 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12193 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12194 msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
12195
12196 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12197 msgid "Image properties filter"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12201 msgid "Image adjust"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/video_filter/blend.c:67
12205 msgid "Video pictures blending"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/video_filter/clone.c:55
12209 msgid "Number of clones"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/video_filter/clone.c:56
12213 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/video_filter/clone.c:59
12217 msgid "List of video output modules"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/video_filter/clone.c:60
12221 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/video_filter/clone.c:63
12225 msgid "Clone video filter"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/video_filter/clone.c:65
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Clone"
12231 msgstr "Luk"
12232
12233 #: modules/video_filter/crop.c:54
12234 msgid "Crop geometry (pixels)"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/video_filter/crop.c:55
12238 msgid ""
12239 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12240 "<left offset> + <top offset>."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/video_filter/crop.c:57
12244 msgid "Automatic cropping"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/video_filter/crop.c:58
12248 msgid "Activate automatic black border cropping."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/video_filter/crop.c:61
12252 msgid "Crop video filter"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12256 msgid "Deinterlace mode"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12260 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12264 msgid "Deinterlacing video filter"
12265 msgstr "Deinterlacing video filter"
12266
12267 #: modules/video_filter/distort.c:59
12268 msgid "Distort mode"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/video_filter/distort.c:60
12272 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/video_filter/distort.c:63
12276 msgid "Wave"
12277 msgstr "Wave"
12278
12279 #: modules/video_filter/distort.c:63
12280 msgid "Ripple"
12281 msgstr "Ripple"
12282
12283 #: modules/video_filter/distort.c:66
12284 msgid "Distort video filter"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/video_filter/invert.c:52
12288 msgid "Invert video filter"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/video_filter/invert.c:53
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Color inversion"
12294 msgstr "Konverter fra "
12295
12296 #: modules/video_filter/logo.c:67
12297 msgid "Logo filename"
12298 msgstr "Logo filnavn"
12299
12300 #: modules/video_filter/logo.c:68
12301 msgid "Full path of the PNG file to use."
12302 msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
12303
12304 #: modules/video_filter/logo.c:69
12305 msgid "X coordinate of the logo"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12309 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/video_filter/logo.c:71
12313 msgid "Y coordinate of the logo"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/video_filter/logo.c:73
12317 msgid "Transparency of the logo"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/video_filter/logo.c:74
12321 msgid ""
12322 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12323 "to 255 for full opacity)."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/video_filter/logo.c:76
12327 msgid "Logo position"
12328 msgstr "Logo position"
12329
12330 #: modules/video_filter/logo.c:78
12331 msgid ""
12332 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12333 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/video_filter/logo.c:88
12337 msgid "Logo video filter"
12338 msgstr "Logo video filter"
12339
12340 #: modules/video_filter/logo.c:90
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Logo overlay"
12343 msgstr "Log format"
12344
12345 #: modules/video_filter/logo.c:108
12346 msgid "Logo sub filter"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/video_filter/marq.c:64
12350 msgid "Marquee text"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/video_filter/marq.c:65
12354 msgid "Marquee text to display"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12358 msgid "X offset, from left"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12362 msgid "X offset, from the left screen edge"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12366 msgid "Y offset, from the top"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12370 msgid "Y offset, down from the top"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/video_filter/marq.c:70
12374 msgid "Marquee timeout"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/video_filter/marq.c:71
12378 msgid ""
12379 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12380 "value is 0 (remain forever)."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/video_filter/marq.c:80
12384 msgid "Marquee"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/video_filter/marq.c:89
12388 msgid "Marquee display sub filter"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12392 msgid "Blur factor (1-127)"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12396 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12400 msgid "Motion blur filter"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Description file"
12406 msgstr "Beskrivelse"
12407
12408 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
12409 msgid "Description file, file containing simple playlist"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
12413 msgid "History parameter"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
12417 #, fuzzy
12418 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
12419 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
12420
12421 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Motion detect video filter"
12424 msgstr "Logo video filter"
12425
12426 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
12427 msgid "Motion detect"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12431 msgid "Video scaling filter"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12435 msgid "Scaling mode"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12439 msgid "You can choose the default scaling mode."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12443 msgid "Fast bilinear"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12447 msgid "Bilinear"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12451 msgid "Bicubic (good quality)"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12455 msgid "Experimental"
12456 msgstr "Eksperimentel"
12457
12458 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12459 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12463 msgid "Area"
12464 msgstr "Område"
12465
12466 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12467 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12471 msgid "Gauss"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12475 msgid "SincR"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12479 msgid "Lanczos"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12483 msgid "Bicubic spline"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/video_filter/time.c:55
12487 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/video_filter/time.c:56
12491 msgid ""
12492 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12493 "%S = second"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/video_filter/time.c:67
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Time overlay"
12499 msgstr "Time To Live"
12500
12501 #: modules/video_filter/time.c:74
12502 msgid "Time display sub filter"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/video_filter/transform.c:57
12506 msgid "Transform type"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/video_filter/transform.c:58
12510 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12511 msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
12512
12513 #: modules/video_filter/transform.c:61
12514 msgid "Rotate by 90 degrees"
12515 msgstr "Rotér 90 grader"
12516
12517 #: modules/video_filter/transform.c:62
12518 msgid "Rotate by 180 degrees"
12519 msgstr "Rotér 180 grader"
12520
12521 #: modules/video_filter/transform.c:62
12522 msgid "Rotate by 270 degrees"
12523 msgstr "Rotér 270 grader"
12524
12525 #: modules/video_filter/transform.c:63
12526 msgid "Flip horizontally"
12527 msgstr "Vend horisontalt"
12528
12529 #: modules/video_filter/transform.c:63
12530 msgid "Flip vertically"
12531 msgstr "Vend vertikalt"
12532
12533 #: modules/video_filter/transform.c:66
12534 msgid "Video transformation filter"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/video_filter/wall.c:53
12538 msgid "Number of columns"
12539 msgstr "Antal kolonner"
12540
12541 #: modules/video_filter/wall.c:54
12542 msgid ""
12543 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/video_filter/wall.c:57
12547 msgid "Number of rows"
12548 msgstr "Antal rækker"
12549
12550 #: modules/video_filter/wall.c:58
12551 msgid ""
12552 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/video_filter/wall.c:61
12556 msgid "Active windows"
12557 msgstr "Aktive vinduer"
12558
12559 #: modules/video_filter/wall.c:62
12560 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12561 msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
12562
12563 #: modules/video_filter/wall.c:66
12564 msgid "wall video filter"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/video_filter/wall.c:67
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Image wall"
12570 msgstr "Large Hall"
12571
12572 #: modules/video_output/aa.c:57
12573 msgid "ASCII-art video output"
12574 msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
12575
12576 #: modules/video_output/caca.c:56
12577 msgid "color ASCII art video output"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12581 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12585 msgid ""
12586 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12587 "doesn't have any effect when using overlays."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12591 msgid "Use video buffers in system memory"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12595 msgid ""
12596 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12597 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12598 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12599 "doesn't have any effect when using overlays."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12603 msgid "Use triple buffering for overlays"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12607 msgid ""
12608 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12609 "better video quality (no flickering)."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12613 msgid "Name of desired display device"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12617 msgid ""
12618 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12619 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12620 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12624 msgid "Enable wallpaper mode "
12625 msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
12626
12627 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12628 msgid ""
12629 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12630 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12631 "desktop must not already have a wallpaper."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12635 msgid "DirectX video output"
12636 msgstr "DirectX video-udgang"
12637
12638 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12639 msgid "Wallpaper"
12640 msgstr "Skrivebordsbaggrund"
12641
12642 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12643 msgid "Win32 OpenGL provider"
12644 msgstr "Win32 OpenGL provider"
12645
12646 #: modules/video_output/fb.c:67
12647 msgid "Framebuffer device"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/video_output/fb.c:69
12651 msgid ""
12652 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12653 "(usually /dev/fb0)."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/video_output/fb.c:75
12657 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12661 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12662 msgid "X11 display name"
12663 msgstr "X11 skærmnavn"
12664
12665 #: modules/video_output/ggi.c:58
12666 msgid ""
12667 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12668 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/video_output/glide.c:64
12672 msgid "3dfx Glide video output"
12673 msgstr "3dfx Glide video output"
12674
12675 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12676 msgid "HD1000 video output"
12677 msgstr "HD1000 video output"
12678
12679 #: modules/video_output/image.c:48
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Image format"
12682 msgstr "Log format"
12683
12684 #: modules/video_output/image.c:49
12685 msgid "Set the format of the output image."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/video_output/image.c:51
12689 msgid "Recording ratio"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/video_output/image.c:52
12693 msgid ""
12694 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
12695 "three is recorded."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/video_output/image.c:55
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Filename prefix"
12701 msgstr "Filnavn"
12702
12703 #: modules/video_output/image.c:56
12704 msgid ""
12705 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
12706 "prefixNUMBER.format"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/video_output/image.c:60
12710 msgid "PNG"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/video_output/image.c:63
12714 msgid "Image"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/video_output/image.c:64
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Image video output"
12720 msgstr "X11 video output"
12721
12722 #: modules/video_output/mga.c:59
12723 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12724 msgstr "Matrox Graphic Array video output"
12725
12726 #: modules/video_output/opengl.c:97
12727 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/video_output/opengl.c:98
12731 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/video_output/opengl.c:101
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Select effect"
12737 msgstr "Vælg ingen"
12738
12739 #: modules/video_output/opengl.c:103
12740 msgid "Allows you to select different visual effects."
12741 msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
12742
12743 #: modules/video_output/opengl.c:108
12744 msgid "Cube"
12745 msgstr "Kube"
12746
12747 #: modules/video_output/opengl.c:108
12748 msgid "Transparent Cube"
12749 msgstr "Gennemsigtig kube"
12750
12751 #: modules/video_output/opengl.c:111
12752 msgid "OpenGL video output"
12753 msgstr "OpenGL video uddata"
12754
12755 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12756 msgid "QT Embedded display name"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12760 msgid ""
12761 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12762 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
12766 msgid "QT Embedded video output"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/video_output/sdl.c:104
12770 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12774 msgid "snapshot width"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12778 msgid "Set the width of the snapshot image."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12782 msgid "snapshot height"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12786 msgid "Set the height of the snapshot image."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12790 msgid "chroma"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12794 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12798 msgid "cache size (number of images)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12802 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12806 msgid "snapshot module"
12807 msgstr "snapshot module"
12808
12809 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12810 msgid "SVGAlib video output"
12811 msgstr "SVGAlib video output"
12812
12813 #: modules/video_output/wingdi.c:200
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Windows GAPI video output"
12816 msgstr "Windows GDI video output"
12817
12818 #: modules/video_output/wingdi.c:203
12819 msgid "Windows GDI video output"
12820 msgstr "Windows GDI video output"
12821
12822 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12823 msgid "XVideo adaptor number"
12824 msgstr "XVideo adaptor nummer"
12825
12826 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12827 msgid ""
12828 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12829 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12833 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12834 msgid "Alternate fullscreen method"
12835 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
12836
12837 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12838 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12839 msgid ""
12840 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12841 "its drawbacks.\n"
12842 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12843 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12844 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12845 "show on top of the video."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12850 msgid ""
12851 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12852 "the value of the DISPLAY environment variable."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12856 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12861 msgid ""
12862 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12863 "0 for first screen, 1 for the second."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12867 #, fuzzy
12868 msgid "OpenGL"
12869 msgstr "Åbn"
12870
12871 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
12872 msgid "X11 OpenGL provider"
12873 msgstr "X11 OpenGL provider"
12874
12875 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12876 msgid "Use shared memory"
12877 msgstr "Brug delt hukommelse"
12878
12879 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12880 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12881 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
12882
12883 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12884 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12885 msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
12886
12887 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
12888 msgid "X11"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
12892 msgid "X11 video output"
12893 msgstr "X11 video output"
12894
12895 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12896 msgid "XVimage chroma format"
12897 msgstr "XVimage chroma format"
12898
12899 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12900 msgid ""
12901 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12902 "to improve performances by using the most efficient one."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
12906 #, fuzzy
12907 msgid "XVideo"
12908 msgstr "Video"
12909
12910 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
12911 msgid "XVideo extension video output"
12912 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
12913
12914 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12915 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/visualization/goom.c:58
12919 msgid "Goom display width"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/visualization/goom.c:59
12923 msgid "Goom display height"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/visualization/goom.c:60
12927 msgid ""
12928 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12929 "will be prettier but more CPU intensive)."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/visualization/goom.c:63
12933 msgid "Goom animation speed"
12934 msgstr "Goom animeringshastighed"
12935
12936 #: modules/visualization/goom.c:64
12937 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12938 msgstr ""
12939 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
12940 "10)"
12941
12942 #: modules/visualization/goom.c:70
12943 msgid "Goom effect"
12944 msgstr "Goom effekt"
12945
12946 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12947 msgid "Effects list"
12948 msgstr "Liste over effekter"
12949
12950 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12951 msgid ""
12952 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12953 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12954 msgstr ""
12955 "En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
12956 "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
12957
12958 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12959 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12963 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12967 msgid "Number of bands"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12971 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12975 msgid "Band separator"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12979 msgid "Number of blank pixels between bands."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12983 msgid "Amplification"
12984 msgstr "Forstærkning"
12985
12986 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12987 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12991 msgid "Enable peaks"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12995 msgid "Defines whether to draw peaks."
12996 msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
12997
12998 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12999 msgid "Number of stars"
13000 msgstr "Antal stjerner"
13001
13002 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13003 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13004 msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
13005
13006 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Visualizer filter"
13009 msgstr "visualiseringsfilter"
13010
13011 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Spectrum analyser"
13014 msgstr "Spektrum"
13015
13016 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Random effect"
13019 msgstr "Tilfældig fra"
13020
13021 #: modules/visualization/xosd.c:63
13022 msgid "Flip vertical position"
13023 msgstr "Vend den vertikale position"
13024
13025 #: modules/visualization/xosd.c:64
13026 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13027 msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
13028
13029 #: modules/visualization/xosd.c:67
13030 msgid "Vertical offset"
13031 msgstr "Vertikal forskydning"
13032
13033 #: modules/visualization/xosd.c:68
13034 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13035 msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
13036
13037 #: modules/visualization/xosd.c:70
13038 msgid "Shadow offset"
13039 msgstr "Skygge forskydning"
13040
13041 #: modules/visualization/xosd.c:71
13042 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13043 msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
13044
13045 #: modules/visualization/xosd.c:74
13046 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13047 msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
13048
13049 #: modules/visualization/xosd.c:82
13050 msgid "XOSD interface"
13051 msgstr "XOSD grænseflade"
13052
13053 #~ msgid "Server port"
13054 #~ msgstr "Server port"
13055
13056 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
13057 #~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
13058
13059 #~ msgid ""
13060 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
13061 #~ "module in the Modules section.\n"
13062 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
13063 #~ msgstr ""
13064 #~ "Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC "
13065 #~ "modul.\n"
13066 #~ "Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
13067
13068 #~ msgid "VLC modules preferences"
13069 #~ msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"
13070
13071 #~ msgid ""
13072 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
13073 #~ "Modules are sorted by type."
13074 #~ msgstr ""
13075 #~ "I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af "
13076 #~ "VLC.\n"
13077 #~ "Moduler er sorteret efter type."
13078
13079 #~ msgid "Access modules settings"
13080 #~ msgstr "Tilgangs-modul indstillinger"
13081
13082 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
13083 #~ msgstr "Lydfiltre kan aktiveres i lydsektionen og sættes op her."
13084
13085 #~ msgid "Audio output modules settings"
13086 #~ msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler"
13087
13088 #~ msgid "Decoder modules settings"
13089 #~ msgstr "Dekoder-modul indstillinger"
13090
13091 #~ msgid ""
13092 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
13093 #~ "preferred subtitles."
13094 #~ msgstr ""
13095 #~ "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster."
13096
13097 #~ msgid "Demuxers settings"
13098 #~ msgstr "Indstillinger for demuxere"
13099
13100 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
13101 #~ msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler."
13102
13103 #~ msgid ""
13104 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
13105 #~ "here."
13106 #~ msgstr ""
13107 #~ "Grænseflademoduler kan aktiveres i grænsefladesektionen og sættes op her."
13108
13109 #~ msgid "Stream output access modules settings"
13110 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler"
13111
13112 #~ msgid ""
13113 #~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
13114 #~ "access modules."
13115 #~ msgstr ""
13116 #~ "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata "
13117 #~ "tilgangsmoduler"
13118
13119 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
13120 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler"
13121
13122 #~ msgid "Video output modules settings"
13123 #~ msgstr "Video-uddata modul indstillinger"
13124
13125 #~ msgid ""
13126 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
13127 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
13128 #~ "settings."
13129 #~ msgstr ""
13130 #~ "Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n"
13131 #~ "Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning "
13132 #~ "og farvetone."
13133
13134 #~ msgid "Choose audio"
13135 #~ msgstr "Vælg lyd"
13136
13137 #~ msgid ""
13138 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
13139 #~ msgstr "Sæt den standardtype lyd du vil bruge på DVD'er (Kun for udviklere)"
13140
13141 #~ msgid "Disc ID (CDDB)"
13142 #~ msgstr "Disk ID (CDDB)"
13143
13144 #~ msgid "Year (CDDB)"
13145 #~ msgstr "År (CDDB)"
13146
13147 #~ msgid "Untitled"
13148 #~ msgstr "Ikke-navngivet"
13149
13150 #~ msgid "Save Playlist"
13151 #~ msgstr "Gem spilleliste"
13152
13153 #~ msgid "Delete Group"
13154 #~ msgstr "Fjern gruppe"
13155
13156 #~ msgid "Add Group"
13157 #~ msgstr "Tilføj gruppe"
13158
13159 #~ msgid "New Group"
13160 #~ msgstr "Ny gruppe"
13161
13162 #~ msgid "Reverse sort by author"
13163 #~ msgstr "Omvendt sortering efter forfatter"
13164
13165 #~ msgid "Sort by &group"
13166 #~ msgstr "Sortér efter &gruppe"
13167
13168 #~ msgid "Reverse sort by group"
13169 #~ msgstr "Omvendt sortering efter gruppe"
13170
13171 #~ msgid "&Enable"
13172 #~ msgstr "&Aktivér"
13173
13174 #~ msgid "&Disable"
13175 #~ msgstr "&Deaktivér"
13176
13177 #~ msgid "&Enable all group items"
13178 #~ msgstr "&Aktivér alle gruppeelementer"
13179
13180 #~ msgid "&Disable all group items"
13181 #~ msgstr "&Deaktivér alle gruppeelementer"
13182
13183 #~ msgid "&Groups"
13184 #~ msgstr "&Grupper"
13185
13186 #~ msgid "Enable/Disable"
13187 #~ msgstr "Aktivér/deaktivér"
13188
13189 #~ msgid "Up"
13190 #~ msgstr "Op"
13191
13192 #~ msgid "Down"
13193 #~ msgstr "Ned"
13194
13195 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
13196 #~ msgstr "Indtast et navn for den nye gruppe:"
13197
13198 #~ msgid "Effect"
13199 #~ msgstr "Effekt"