1 # Danish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2004 VideoLAN
4 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
5 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
8 # Playlist = spilleliste
10 # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
17 "Project-Id-Version: da\n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-02-25 00:35+0100\n"
20 "Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
21 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "VLC indstillinger"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
35 #: include/vlc_config_cat.h:36
36 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
38 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164
39 #: modules/misc/playlist/m3u.c:67
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
41 #: src/input/input.c:1771
42 #: src/input/input.c:1831
43 #: src/playlist/item.c:90
44 #: src/playlist/item.c:279
45 #: src/playlist/playlist.c:129
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
54 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Settings for VLC interfaces"
56 msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface setttings"
60 msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Kontrol grænseflader"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 msgid "Control interface settings"
69 msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
76 #: include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
78 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
79 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
80 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
81 #: modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
83 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
84 #: src/input/es_out.c:1142
88 #: include/vlc_config_cat.h:52
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Lydindstillinger"
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Generelle lydindstillinger"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57
98 #: include/vlc_config_cat.h:82
99 #: src/video_output/video_output.c:428
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
105 msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
110 #: src/audio_output/input.c:106
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualiseringer"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63
115 #: src/audio_output/input.c:180
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Lydvisualiseringer"
119 #: include/vlc_config_cat.h:65
120 #: include/vlc_config_cat.h:78
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Udgangsmoduler"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
128 #: include/vlc_config_cat.h:68
129 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:69
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
136 msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
138 #: include/vlc_config_cat.h:72
139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
141 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
142 #: modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
144 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798
145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
146 #: src/input/es_out.c:1164
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "Video indstillinger"
154 #: include/vlc_config_cat.h:75
155 #: include/vlc_config_cat.h:76
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Generelle video indstillinger"
159 #: include/vlc_config_cat.h:80
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
165 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
167 #: include/vlc_config_cat.h:86
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Undertekster/OSD"
171 #: include/vlc_config_cat.h:87
172 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
173 msgstr "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og overlægning af billeder"
175 #: include/vlc_config_cat.h:89
176 msgid "Text rendering"
177 msgstr "Tekstudførelse"
179 #: include/vlc_config_cat.h:91
180 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
181 msgstr "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
183 #: include/vlc_config_cat.h:95
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Inddata / Codecs"
187 #: include/vlc_config_cat.h:96
188 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
191 #: include/vlc_config_cat.h:98
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "Adgangsmoduler"
195 #: include/vlc_config_cat.h:100
197 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
198 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
201 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
203 #: include/vlc_config_cat.h:104
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
211 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 msgstr "Video Codec's"
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
219 #: include/vlc_config_cat.h:110
221 msgstr "Audio codec's"
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
227 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 #: include/vlc_config_cat.h:174
237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
241 #: include/vlc_config_cat.h:117
242 msgid "Advanced input settings. Use with care."
243 msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
245 #: include/vlc_config_cat.h:120
246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
248 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
249 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Streamuddata"
254 #: include/vlc_config_cat.h:122
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:130
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
265 #: include/vlc_config_cat.h:132
269 #: include/vlc_config_cat.h:133
271 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
275 #: include/vlc_config_cat.h:138
276 msgid "Access output"
277 msgstr "Adgangsuddata"
279 #: include/vlc_config_cat.h:139
281 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
299 #: include/vlc_config_cat.h:152
300 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 #: modules/services_discovery/sap.c:331
308 #: include/vlc_config_cat.h:158
309 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
310 msgstr "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved hjælp af multicast UDP eller RTP."
312 #: include/vlc_config_cat.h:161
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
328 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168
330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
331 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
332 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
337 #: include/vlc_config_cat.h:167
338 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
339 msgstr "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten ('service opdagelsesmoduler')"
341 #: include/vlc_config_cat.h:169
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "Generel spillelisteopførsel"
345 #: include/vlc_config_cat.h:170
346 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "Opdagelse af tjenester"
350 #: include/vlc_config_cat.h:171
351 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
352 msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten"
354 #: include/vlc_config_cat.h:175
355 msgid "Advanced settings. Use with care."
356 msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
358 #: include/vlc_config_cat.h:177
360 msgstr "CPU indstillinger"
362 #: include/vlc_config_cat.h:178
363 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should probably not touch that."
364 msgstr "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør sandsynligvis ikke ændre noget."
366 #: include/vlc_config_cat.h:180
367 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
371 #: include/vlc_config_cat.h:181
372 msgid "Other advanced settings"
373 msgstr "Andre advancerede indstillinger"
375 #: include/vlc_config_cat.h:183
376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
380 #: modules/gui/macosx/open.m:162
381 #: modules/gui/macosx/open.m:373
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
387 #: include/vlc_config_cat.h:184
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
389 msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
391 #: include/vlc_config_cat.h:189
392 msgid "Chroma modules settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:190
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 #: include/vlc_config_cat.h:192
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
403 #: include/vlc_config_cat.h:193
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
408 #: include/vlc_config_cat.h:195
409 msgid "Encoders settings"
410 msgstr "Indstillinger for encoders"
412 #: include/vlc_config_cat.h:197
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
414 msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler."
416 #: include/vlc_config_cat.h:201
417 msgid "Dialog providers settings"
418 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
420 #: include/vlc_config_cat.h:203
421 msgid "Dialog providers can be configured here."
422 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
424 #: include/vlc_config_cat.h:205
425 msgid "Subtitle demuxer settings"
426 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
428 #: include/vlc_config_cat.h:207
429 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
430 msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
432 #: include/vlc_config_cat.h:210
433 msgid "Video filters settings"
434 msgstr "Indstillinger for video filtre"
436 #: include/vlc_config_cat.h:217
437 msgid "No help available"
438 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
440 #: include/vlc_config_cat.h:218
441 msgid "No help is available for these modules"
442 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
444 #: include/vlc_interface.h:129
447 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
450 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -I wxwin\"\n"
452 #: include/vlc_interface.h:164
454 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
456 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
458 "For more information, have a look at the web site."
460 "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
462 "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n"
464 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
466 #: include/vlc_meta.h:28
467 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
470 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369
471 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390
472 #: modules/gui/gtk/open.c:236
473 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
476 #: modules/gui/macosx/open.m:168
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
478 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
479 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
480 #: modules/mux/asf.c:47
481 #: src/input/var.c:140
485 #: include/vlc_meta.h:29
486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:159
487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:673
488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
491 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
492 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164
493 #: modules/misc/playlist/m3u.c:67
494 #: modules/mux/asf.c:50
495 #: src/input/input.c:1772
499 #: include/vlc_meta.h:30
500 #: modules/codec/vorbis.c:585
501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006
502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
503 #: src/playlist/sort.c:241
507 #: include/vlc_meta.h:31
511 #: include/vlc_meta.h:32
512 #: modules/mux/asf.c:53
516 #: include/vlc_meta.h:33
517 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
518 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
519 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
523 #: include/vlc_meta.h:34
524 #: modules/mux/asf.c:59
528 #: include/vlc_meta.h:35
532 #: include/vlc_meta.h:36
536 #: include/vlc_meta.h:37
537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
542 #: modules/gui/macosx/open.m:181
543 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
547 #: include/vlc_meta.h:38
548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
549 #: src/input/es_out.c:1134
554 #: include/vlc_meta.h:40
556 msgstr "CDDB kunstner"
558 #: include/vlc_meta.h:41
559 msgid "CDDB Category"
560 msgstr "CDDB kategori"
562 #: include/vlc_meta.h:42
564 msgstr "CDDB disk ID"
566 #: include/vlc_meta.h:43
567 msgid "CDDB Extended Data"
568 msgstr "CDDB udvidet data"
570 #: include/vlc_meta.h:44
574 #: include/vlc_meta.h:45
578 #: include/vlc_meta.h:46
582 #: include/vlc_meta.h:48
583 msgid "CD-Text Arranger"
584 msgstr "CD-tekst arrangør"
586 #: include/vlc_meta.h:49
587 msgid "CD-Text Composer"
588 msgstr "CD-tekst kmponist"
590 #: include/vlc_meta.h:50
591 msgid "CD-Text Disc ID"
592 msgstr "CD-tekst disk ID"
594 #: include/vlc_meta.h:51
595 msgid "CD-Text Genre"
596 msgstr "CD-tekst genre"
598 #: include/vlc_meta.h:52
599 msgid "CD-Text Message"
600 msgstr "CD-tekst besked"
602 #: include/vlc_meta.h:53
603 msgid "CD-Text Songwriter"
604 msgstr "CD-tekst sangskriver"
606 #: include/vlc_meta.h:54
607 msgid "CD-Text Performer"
608 msgstr "CD-tekst kunstner"
610 #: include/vlc_meta.h:55
611 msgid "CD-Text Title"
612 msgstr "CD-tekst titel"
614 #: include/vlc_meta.h:57
615 msgid "ISO-9660 Application ID"
616 msgstr "ISO-9660 program ID"
618 #: include/vlc_meta.h:58
619 msgid "ISO-9660 Preparer"
620 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
622 #: include/vlc_meta.h:59
623 msgid "ISO-9660 Publisher"
624 msgstr "ISO-9660 udgiver"
626 #: include/vlc_meta.h:60
627 msgid "ISO-9660 Volume"
628 msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
630 #: include/vlc_meta.h:61
631 msgid "ISO-9660 Volume Set"
632 msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
634 #: include/vlc_meta.h:63
638 #: include/vlc_meta.h:64
639 msgid "Codec Description"
640 msgstr "Codec beskrivelse"
642 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
643 #: src/audio_output/input.c:108
644 #: src/audio_output/input.c:154
645 #: src/input/es_out.c:299
646 #: src/video_output/video_output.c:407
650 #: modules/gui/macosx/controls.m:599
651 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164
653 #: src/audio_output/input.c:110
657 #: src/audio_output/input.c:112
661 #: src/audio_output/input.c:114
665 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
667 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
669 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
670 #: src/audio_output/input.c:151
674 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
675 #: src/audio_output/input.c:173
677 msgid "Audio filters"
680 #: modules/access/vcdx/info.c:116
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
683 #: src/audio_output/output.c:102
684 #: src/audio_output/output.c:129
685 msgid "Audio Channels"
688 #: modules/audio_output/alsa.c:181
689 #: modules/audio_output/alsa.c:212
690 #: modules/audio_output/directx.c:450
691 #: modules/audio_output/oss.c:205
692 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
693 #: modules/audio_output/sdl.c:184
694 #: modules/audio_output/sdl.c:201
695 #: modules/audio_output/waveout.c:395
696 #: src/audio_output/output.c:105
697 #: src/audio_output/output.c:140
701 #: modules/codec/subsdec.c:84
702 #: modules/control/gestures.c:87
703 #: modules/video_filter/logo.c:84
704 #: src/audio_output/output.c:107
705 #: src/audio_output/output.c:143
710 #: modules/codec/subsdec.c:84
711 #: modules/control/gestures.c:87
712 #: modules/video_filter/logo.c:84
713 #: src/audio_output/output.c:109
714 #: src/audio_output/output.c:145
719 #: src/audio_output/output.c:135
720 msgid "Dolby Surround"
721 msgstr "Dolby Surround"
723 #: src/audio_output/output.c:147
724 msgid "Reverse stereo"
725 msgstr "Omvendt stereo"
727 #: src/extras/getopt.c:638
729 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
730 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
732 #: src/extras/getopt.c:663
734 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
735 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
737 #: src/extras/getopt.c:668
739 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
740 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
742 #: src/extras/getopt.c:686
743 #: src/extras/getopt.c:859
745 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
746 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
748 #: src/extras/getopt.c:715
750 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
751 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
753 #: src/extras/getopt.c:719
755 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
756 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
758 #: src/extras/getopt.c:745
760 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
761 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
763 #: src/extras/getopt.c:748
765 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
766 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
768 #: src/extras/getopt.c:778
769 #: src/extras/getopt.c:908
771 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
772 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
774 #: src/extras/getopt.c:825
776 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
777 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
779 #: src/extras/getopt.c:843
781 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
782 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
784 #: src/input/control.c:260
789 #: modules/access/cdda.c:163
790 #: modules/access/cdda/info.c:970
791 #: modules/access/cdda/info.c:1008
792 #: src/input/es_out.c:319
793 #: src/input/es_out.c:320
794 #: src/input/es_out.c:326
795 #: src/input/es_out.c:327
800 #: src/input/es_out.c:1129
805 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
806 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
807 #: src/input/es_out.c:1131
811 #: modules/gui/macosx/output.m:153
812 #: src/input/es_out.c:1142
813 #: src/input/es_out.c:1164
814 #: src/input/es_out.c:1181
818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
822 #: modules/gui/macosx/output.m:176
823 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
824 #: src/input/es_out.c:1145
828 #: src/input/es_out.c:1149
832 #: src/input/es_out.c:1150
837 #: src/input/es_out.c:1154
838 msgid "Bits per sample"
839 msgstr "Bits pr. sample"
841 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
842 #: src/input/es_out.c:1158
846 #: src/input/es_out.c:1159
851 #: src/input/es_out.c:1168
855 #: src/input/es_out.c:1174
856 msgid "Display resolution"
857 msgstr "Skærm opløsning"
859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
861 #: src/input/es_out.c:1181
863 msgstr "Undertekster"
865 #: modules/codec/vorbis.c:584
866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:673
867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006
868 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
869 #: src/input/input.c:1774
870 #: src/playlist/sort.c:241
871 msgid "Meta-information"
872 msgstr "Meta-oplysninger"
874 #: modules/gui/macosx/output.m:143
875 #: modules/gui/macosx/output.m:253
876 #: modules/gui/macosx/output.m:395
877 #: src/input/input.c:1785
878 #: src/input/input.c:1789
882 #: modules/access/cdda/info.c:319
883 #: modules/access/cdda/info.c:387
884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160
887 #: src/input/input.c:1831
888 #: src/playlist/item.c:279
892 #: src/input/var.c:118
896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
898 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142
899 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
901 #: src/input/var.c:129
905 #: src/input/var.c:135
909 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
912 #: modules/gui/gtk/menu.c:986
913 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399
914 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
917 #: modules/gui/macosx/open.m:169
918 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
919 #: src/input/var.c:146
923 #: modules/access/vcdx/info.c:300
924 #: modules/access/vcdx/info.c:301
925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
926 #: src/input/var.c:152
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
932 #: src/input/var.c:168
936 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
937 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
938 #: src/input/var.c:174
942 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
943 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
944 #: src/input/var.c:180
945 msgid "Subtitles Track"
946 msgstr "Undertekstspor"
948 #: src/input/var.c:263
952 #: src/input/var.c:268
953 msgid "Previous title"
954 msgstr "Forrige titel"
956 #: src/input/var.c:291
961 #: src/input/var.c:314
962 #: src/input/var.c:374
967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
968 #: src/input/var.c:353
970 msgstr "Næste kapitel"
972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
973 #: src/input/var.c:358
974 msgid "Previous chapter"
975 msgstr "Forrige kapitel"
977 #: src/interface/interface.c:325
978 msgid "Switch interface"
979 msgstr "Skift interface"
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
982 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
983 #: src/interface/interface.c:352
984 msgid "Add Interface"
985 msgstr "Tilføj grænseflade"
989 #: src/misc/modules.c:1680
990 #: src/misc/modules.c:1970
996 msgstr "Hjælpeindstillinger"
1000 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
1001 msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
1003 #: src/libvlc.c:1955
1004 #: src/misc/configuration.c:1205
1008 #: src/libvlc.c:1973
1009 #: src/misc/configuration.c:1175
1013 #: src/libvlc.c:1976
1014 #: src/misc/configuration.c:1195
1018 #: src/libvlc.c:1982
1019 msgid " (default enabled)"
1020 msgstr " (slået til som standard)"
1022 #: src/libvlc.c:1983
1023 msgid " (default disabled)"
1024 msgstr " (slået fra som standard)"
1026 #: src/libvlc.c:2123
1029 "Usage: %s [options] [items]...\n"
1032 "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
1035 #: src/libvlc.c:2126
1037 msgid "[module] [description]\n"
1038 msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
1040 #: src/libvlc.c:2170
1043 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1044 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1045 "see the file named COPYING for details.\n"
1046 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1048 "Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
1050 "Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
1051 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
1052 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
1054 #: src/libvlc.c:2212
1058 "Press the RETURN key to continue...\n"
1061 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
1076 #: src/misc/iso-639_def.h:168
1081 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1086 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1091 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1096 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1101 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1106 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1111 #: src/misc/iso-639_def.h:136
1116 #: src/misc/iso-639_def.h:147
1122 msgstr "Brasiliensk"
1125 #: src/misc/iso-639_def.h:154
1130 #: src/misc/iso-639_def.h:173
1136 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1137 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1139 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
1140 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger."
1143 #: src/libvlc.h:1152
1144 msgid "Interface module"
1145 msgstr "Grænseflade-modul"
1149 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1150 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1152 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
1153 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
1155 #: modules/control/ntservice.c:53
1157 #: src/libvlc.h:1157
1158 msgid "Extra interface modules"
1159 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
1162 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1163 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
1166 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1167 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
1170 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1171 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
1174 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1175 msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
1182 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1183 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
1186 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1187 msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
1190 msgid "Color messages"
1191 msgstr "Farve beskeder"
1194 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1195 msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
1198 msgid "Show advanced options"
1199 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
1202 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
1203 msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
1207 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1208 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1210 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter (spektrum analyse, osv.).\n"
1211 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
1214 msgid "Audio output module"
1215 msgstr "Lyd udgangs modul"
1218 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1219 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
1221 #: modules/stream_out/display.c:37
1223 msgid "Enable audio"
1224 msgstr "Aktivér lyd"
1227 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1228 msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1231 msgid "Force mono audio"
1232 msgstr "Tving mono lyd"
1235 msgid "This will force a mono audio output."
1236 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
1239 msgid "Audio output volume"
1240 msgstr "Lyd udgangs styrke"
1243 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1244 msgstr "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til 1024"
1247 msgid "Audio output saved volume"
1248 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
1251 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1252 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
1255 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1256 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
1259 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1260 msgstr "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1263 msgid "High quality audio resampling"
1267 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1271 msgid "Audio desynchronization compensation"
1275 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1279 msgid "Preferred audio output channels mode"
1280 msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
1283 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1287 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1288 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
1291 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1292 msgstr "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
1295 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1296 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
1299 msgid "Audio visualizations "
1300 msgstr "Lydvisualiseringer "
1303 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1304 msgstr "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, osv.)."
1307 msgid "Channel mixer"
1308 msgstr "Kanal mixer"
1311 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1312 msgstr "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
1315 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1319 msgid "Video output module"
1320 msgstr "Video udgangs modul"
1323 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1326 #: modules/stream_out/display.c:39
1328 msgid "Enable video"
1329 msgstr "Aktivér video"
1332 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1333 msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1335 #: modules/stream_out/transcode.c:63
1336 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1339 msgstr "Video bredde"
1342 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1343 msgstr "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
1345 #: modules/stream_out/transcode.c:66
1346 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1348 msgid "Video height"
1349 msgstr "Video højde"
1352 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1353 msgstr "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
1356 msgid "Video x coordinate"
1357 msgstr "Video x-kordinat"
1360 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1364 msgid "Video y coordinate"
1365 msgstr "Video y-kordinat"
1368 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1373 msgstr "Video titel"
1376 msgid "You can specify a custom video window title here."
1377 msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
1380 msgid "Video alignment"
1381 msgstr "Videoplacering"
1384 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1385 msgstr "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
1387 #: modules/codec/subsdec.c:84
1388 #: modules/video_filter/logo.c:84
1393 #: modules/video_filter/logo.c:84
1398 #: modules/video_filter/logo.c:84
1403 #: modules/video_filter/logo.c:85
1406 msgstr "Venstre-top"
1408 #: modules/video_filter/logo.c:85
1413 #: modules/video_filter/logo.c:85
1416 msgstr "Venstre-bund"
1418 #: modules/video_filter/logo.c:85
1420 msgid "Bottom-Right"
1428 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1429 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
1432 msgid "Grayscale video output"
1433 msgstr "Gråtone video-ud"
1436 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1437 msgstr "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette sparer dig også for lidt processor kraft)"
1440 msgid "Fullscreen video output"
1441 msgstr "Fuldskærms video"
1444 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1445 msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm."
1448 msgid "Overlay video output"
1449 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
1452 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1453 msgstr "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i dit grafik kort (hardware acceleration)."
1456 #: src/video_output/vout_intf.c:216
1457 msgid "Always on top"
1458 msgstr "Altid øverst"
1461 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1462 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
1465 msgid "Window decorations"
1466 msgstr "Vindue dekorationer"
1469 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1473 msgid "Video filter module"
1474 msgstr "Videofilter modul"
1477 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1478 msgstr "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
1481 msgid "Video snapshot directory"
1485 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1489 msgid "Video snapshot format"
1493 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1497 msgid "Source aspect ratio"
1501 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1509 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1513 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1517 msgid "Clock reference average counter"
1521 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1526 msgstr "Server port"
1529 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1530 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
1533 msgid "MTU of the network interface"
1534 msgstr "Netværk kortets MTU"
1537 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
1538 msgstr "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet vil det normalt være 1500."
1541 msgid "Network interface address"
1542 msgstr "Netværk kortets adresse"
1545 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
1548 #: modules/stream_out/rtp.c:77
1550 msgid "Time to live"
1554 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1558 msgid "Choose program (SID)"
1559 msgstr "Vælg program (SID)"
1562 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1563 msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
1566 msgid "Choose programs"
1567 msgstr "Vælg programmer"
1570 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1571 msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
1574 msgid "Choose audio channel"
1575 msgstr "Vælg lydkanal"
1578 msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 to n)."
1579 msgstr "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1582 msgid "Choose subtitle track"
1583 msgstr "Vælg undertekstspor"
1586 msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1587 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1590 msgid "Input repetitions"
1591 msgstr "Inddata-repetitioner"
1594 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1595 msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
1599 msgid "Input start time (seconds)"
1600 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
1604 msgid "Input stop time (seconds)"
1605 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
1609 msgid "Input slave (experimental)"
1610 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
1613 msgid "Bookmarks list for a stream"
1614 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
1617 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1621 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1625 msgid "Force SPU position"
1626 msgstr "Gennemtving SPU position"
1629 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1634 msgid "On Screen Display"
1635 msgstr "On Screen Display"
1638 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1642 msgid "Subpictures filter module"
1646 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1650 msgid "Autodetect subtitle files"
1651 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
1654 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1655 msgstr "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
1658 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1663 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1664 "0 = no subtitles autodetected\n"
1665 "1 = any subtitle file\n"
1666 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1667 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1668 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1672 msgid "Subtitle autodetection paths"
1673 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
1676 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1677 msgstr "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke var fundet i den nuværende mappe."
1680 msgid "Use subtitle file"
1681 msgstr "Brug undertekstningsfil"
1684 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1685 msgstr "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan finde din undertekstningsfil."
1692 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1693 msgstr "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
1696 msgid "This is the default DVD device to use."
1697 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
1704 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1705 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1708 msgid "This is the default VCD device to use."
1709 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
1712 msgid "Audio CD device"
1713 msgstr "Lyd cd enhed"
1716 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1717 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1720 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1721 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
1723 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725
1726 msgstr "Gennemtving IPv6"
1729 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1730 msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1734 msgstr "Gennemtving IPv4"
1737 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1738 msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1741 msgid "SOCKS server"
1742 msgstr "SOCKS server"
1745 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1746 msgstr "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
1749 msgid "SOCKS user name"
1750 msgstr "SOCKS brugernavn"
1753 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1754 msgstr "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
1757 msgid "SOCKS password"
1758 msgstr "SOCKS adgangskode"
1761 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1762 msgstr "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
1765 msgid "Title metadata"
1766 msgstr "Titel meta-oplysninger"
1769 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1770 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
1773 msgid "Author metadata"
1774 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
1777 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1778 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
1781 msgid "Artist metadata"
1782 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
1785 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1786 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
1789 msgid "Genre metadata"
1790 msgstr "Genre meta-oplysninger"
1793 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1794 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
1797 msgid "Copyright metadata"
1798 msgstr "Copyright metadata"
1801 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1802 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
1805 msgid "Description metadata"
1806 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
1809 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1810 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
1813 msgid "Date metadata"
1814 msgstr "Dato meta-oplysninger"
1817 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1818 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
1821 msgid "URL metadata"
1822 msgstr "URL meta-oplysninger"
1825 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1826 msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
1829 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
1830 msgstr "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs (dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
1833 msgid "Preferred codecs list"
1834 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
1837 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
1838 msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før alle andre."
1841 msgid "Preferred encoders list"
1842 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
1845 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1846 msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge"
1849 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
1850 msgstr "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-udgangs systemet."
1853 msgid "Choose a stream output"
1854 msgstr "Vælg streamuddata"
1857 msgid "Empty if no stream output."
1858 msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
1861 msgid "Enable streaming of all ES"
1865 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1869 msgid "Display while streaming"
1870 msgstr "Vis under streamning"
1873 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1874 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
1877 msgid "Enable video stream output"
1878 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
1882 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
1886 msgid "Enable audio stream output"
1887 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
1890 msgid "Keep stream output open"
1894 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
1898 msgid "Preferred packetizer list"
1902 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1910 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1914 msgid "Access output module"
1918 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1922 msgid "Control SAP flow"
1926 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1930 msgid "SAP announcement interval"
1931 msgstr "SAP annonceringsinterval"
1934 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
1939 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1940 "You should always leave all these enabled."
1944 msgid "Enable CPU MMX support"
1945 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
1948 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
1952 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1953 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
1956 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
1957 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
1960 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1961 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
1964 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
1965 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
1968 msgid "Enable CPU SSE support"
1969 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
1972 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
1973 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
1976 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1977 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
1980 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
1981 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
1984 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1985 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
1988 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
1989 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
1992 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
1996 msgid "Services discovery modules"
2000 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas.Typical values are sap, hal, ..."
2004 msgid "Play files randomly forever"
2005 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
2008 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2009 msgstr "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt."
2012 msgid "Loop playlist on end"
2013 msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
2016 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2017 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
2020 msgid "Repeat the current item"
2021 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
2024 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2025 msgstr "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende spilleliste element igen og igen."
2028 msgid "Play and stop"
2029 msgstr "Afspil og stop"
2032 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist index."
2036 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2040 msgid "Memory copy module"
2041 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
2044 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2048 msgid "Access module"
2049 msgstr "Adgangsmodul"
2052 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2056 msgid "Demux module"
2057 msgstr "Demux modul"
2060 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2064 msgid "Allow real-time priority"
2065 msgstr "Tillad real-time prioritet"
2068 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2069 msgstr "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne."
2072 msgid "Adjust VLC priority"
2073 msgstr "Juster VLC prioritet"
2076 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2080 msgid "Minimize number of threads"
2081 msgstr "Minimer antal tråde"
2084 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2085 msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
2088 msgid "Modules search path"
2089 msgstr "Søgemappe for moduler"
2092 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2096 msgid "VLM configuration file"
2097 msgstr "VLM opsætningsfil"
2100 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2104 msgid "Use a plugins cache"
2105 msgstr "Brug en cache til plugins"
2108 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2112 msgid "Run as daemon process"
2113 msgstr "Kør som dæmon proces"
2116 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2117 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
2120 msgid "Allow only one running instance"
2121 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
2124 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2128 msgid "Increase the priority of the process"
2129 msgstr "Forhøj processens prioritet"
2133 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2134 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2136 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
2137 "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
2140 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2144 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2148 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2152 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2156 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2157 msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvejstaster."
2159 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
2160 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2161 #: modules/gui/macosx/controls.m:670
2162 #: modules/gui/macosx/intf.m:412
2163 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
2165 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2170 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2171 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
2175 msgstr "Afspil/Pause"
2178 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2179 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
2186 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2187 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
2194 msgid "Select the hotkey to use to play."
2195 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
2197 #: modules/control/hotkeys.c:585
2198 #: modules/gui/macosx/controls.m:568
2199 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
2205 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2206 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
2208 #: modules/control/hotkeys.c:591
2209 #: modules/gui/macosx/controls.m:569
2210 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
2213 msgstr "Langsommere"
2216 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2217 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
2219 #: modules/control/hotkeys.c:555
2220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
2222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
2224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
2226 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131
2227 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163
2228 #: modules/gui/macosx/controls.m:588
2229 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
2230 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
2231 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2232 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2238 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2239 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i spillelisten."
2241 #: modules/control/hotkeys.c:566
2242 #: modules/gui/macosx/controls.m:587
2243 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
2244 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
2245 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
2246 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2252 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2253 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
2257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
2259 #: modules/gui/macosx/controls.m:580
2260 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
2261 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
2262 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
2263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2265 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2266 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2267 #: modules/visualization/xosd.c:232
2268 #: modules/visualization/xosd.c:233
2275 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2276 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
2278 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
2284 msgid "Select the hotkey to display the position."
2285 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
2288 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2289 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
2292 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2293 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
2296 msgid "Jump 1 minute backwards"
2297 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
2300 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2301 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
2304 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2305 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
2308 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2309 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
2312 msgid "Jump 10 seconds forward"
2313 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
2316 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2317 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
2320 msgid "Jump 1 minute forward"
2321 msgstr "Hop 1 minut frem"
2324 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2325 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
2328 msgid "Jump 5 minutes forward"
2329 msgstr "Hop 5 minuter frem"
2332 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2333 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
2335 #: modules/control/hotkeys.c:258
2336 #: modules/control/lirc.c:196
2337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2343 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2344 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
2351 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2352 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
2355 msgid "Navigate down"
2356 msgstr "Navigér ned"
2359 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2360 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
2363 msgid "Navigate left"
2364 msgstr "Navigér venstre"
2367 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2368 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
2371 msgid "Navigate right"
2372 msgstr "Navigér højre"
2375 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2376 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
2383 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2384 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
2386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2389 msgstr "Lydstyrke op"
2392 msgid "Select the key to increase audio volume."
2393 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
2395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2398 msgstr "Lydstyrke ned"
2401 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2402 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
2404 #: modules/control/lirc.c:219
2405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2409 #: modules/gui/macosx/controls.m:633
2410 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
2411 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
2417 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2418 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
2421 msgid "Subtitle delay up"
2422 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
2425 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2426 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
2429 msgid "Subtitle delay down"
2430 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
2433 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2434 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
2437 msgid "Audio delay up"
2438 msgstr "Lydforsinkelse op"
2441 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2442 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
2445 msgid "Audio delay down"
2446 msgstr "Lydforsinkelse ned"
2449 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2450 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
2453 msgid "Play playlist bookmark 1"
2454 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
2457 msgid "Play playlist bookmark 2"
2458 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
2461 msgid "Play playlist bookmark 3"
2462 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
2465 msgid "Play playlist bookmark 4"
2466 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
2469 msgid "Play playlist bookmark 5"
2470 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
2473 msgid "Play playlist bookmark 6"
2474 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
2477 msgid "Play playlist bookmark 7"
2478 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
2481 msgid "Play playlist bookmark 8"
2482 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
2485 msgid "Play playlist bookmark 9"
2486 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
2489 msgid "Play playlist bookmark 10"
2490 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
2493 msgid "Select the key to play this bookmark."
2494 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
2497 msgid "Set playlist bookmark 1"
2498 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
2501 msgid "Set playlist bookmark 2"
2502 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
2505 msgid "Set playlist bookmark 3"
2506 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
2509 msgid "Set playlist bookmark 4"
2510 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
2513 msgid "Set playlist bookmark 5"
2514 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
2517 msgid "Set playlist bookmark 6"
2518 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
2521 msgid "Set playlist bookmark 7"
2522 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
2525 msgid "Set playlist bookmark 8"
2526 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
2529 msgid "Set playlist bookmark 9"
2530 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
2533 msgid "Set playlist bookmark 10"
2534 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
2537 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2538 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
2541 msgid "Go back in browsing history"
2542 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
2545 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2546 msgstr "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
2549 msgid "Go forward in browsing history"
2550 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
2553 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2554 msgstr "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-historikken."
2557 msgid "Cycle audio track"
2558 msgstr "Gennemløb lydspor"
2561 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2562 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
2565 msgid "Cycle subtitle track"
2566 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
2569 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2570 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
2573 msgid "Show interface"
2574 msgstr "Vis grænseflade"
2577 msgid "Raise the interface above all other windows"
2578 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
2581 msgid "Take video snapshot"
2585 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2591 "Playlist MRL syntax:\n"
2592 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2594 " [file://]filename plain media file\n"
2595 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
2596 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
2597 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
2598 " screen:// Screen capture\n"
2599 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
2600 " [vcd://][device] VCD device\n"
2601 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
2602 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2603 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2604 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
2605 " vlc:quit quit VLC\n"
2608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2609 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2612 msgstr "Undertekster"
2616 msgstr "Overlægninger"
2619 msgid "Default devices"
2620 msgstr "Standardenheder"
2622 #: src/libvlc.h:1004
2624 msgstr "Socks proxy"
2626 #: src/libvlc.h:1013
2628 msgstr "Meta-oplysninger"
2630 #: src/libvlc.h:1032
2634 #: src/libvlc.h:1181
2636 msgstr "Genvejstaster"
2638 #: src/libvlc.h:1418
2639 msgid "main program"
2640 msgstr "hoved program"
2642 #: src/libvlc.h:1425
2643 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2644 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2646 #: src/libvlc.h:1427
2647 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2648 msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2650 #: src/libvlc.h:1429
2651 msgid "print a list of available modules"
2652 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
2654 #: src/libvlc.h:1431
2655 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2656 msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
2658 #: src/libvlc.h:1433
2659 msgid "save the current command line options in the config"
2662 #: src/libvlc.h:1435
2663 msgid "reset the current config to the default values"
2666 #: src/libvlc.h:1437
2667 msgid "use alternate config file"
2670 #: src/libvlc.h:1439
2671 msgid "resets the current plugins cache"
2674 #: src/libvlc.h:1441
2675 msgid "print version information"
2676 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
2678 #: src/misc/configuration.c:1175
2682 #: src/misc/configuration.c:1183
2686 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2690 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2694 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2698 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2702 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2706 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2710 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2714 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2718 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2722 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2726 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2730 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2734 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2738 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2742 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2746 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2750 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2754 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2758 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2762 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2766 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2770 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2774 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2778 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2782 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2787 msgid "Church Slavic"
2790 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2818 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2822 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2826 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2830 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2834 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2838 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2842 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2847 msgid "Gaelic (Scots)"
2850 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2854 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2862 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2863 msgid "Greek, Modern ()"
2864 msgstr "Græsk, Moderne ()"
2866 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2870 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2874 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2878 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2882 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2886 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2890 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2894 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2898 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2914 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2918 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2919 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2926 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2934 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2942 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2950 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2954 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2958 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2962 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2966 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2970 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2974 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2987 msgid "Letzeburgesch"
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3006 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3010 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3039 msgid "Ndebele, South"
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3043 msgid "Ndebele, North"
3046 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3055 msgid "Norwegian Nynorsk"
3056 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3059 msgid "Norwegian Bokmaal"
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3063 msgid "Chichewa; Nyanja"
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3067 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3079 msgid "Ossetian; Ossetic"
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3096 msgstr "Portugisisk"
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3107 msgid "Raeto-Romance"
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3147 msgid "Northern Sami"
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3167 msgid "Sotho, Southern"
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3223 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3298 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3299 #: src/misc/iso_lang.c:70
3303 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350
3304 #: src/playlist/playlist.c:35
3306 msgstr "Efter kategori"
3308 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352
3309 #: src/playlist/playlist.c:36
3310 msgid "Manually added"
3311 msgstr "Tilføjet manuelt"
3313 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354
3314 #: src/playlist/playlist.c:37
3315 msgid "All items, unsorted"
3318 #: src/playlist/sort.c:247
3319 #: src/playlist/view.c:86
3320 #: src/playlist/view.c:271
3324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
3330 #: src/video_output/video_output.c:405
3332 msgstr "Deinterlace"
3334 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
3335 #: src/video_output/video_output.c:409
3339 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
3340 #: src/video_output/video_output.c:411
3344 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
3345 #: src/video_output/video_output.c:413
3349 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96
3350 #: src/video_output/video_output.c:415
3354 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96
3355 #: src/video_output/video_output.c:417
3359 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3363 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3367 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3371 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3372 msgid "1:1 Original"
3373 msgstr "1:1 original"
3375 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3379 #: modules/gui/macosx/controls.m:295
3380 #: modules/gui/macosx/controls.m:641
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
3382 #: src/video_output/vout_intf.c:237
3386 #: modules/access/cdda.c:42
3387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3388 #: modules/access/dvb/access.c:50
3389 #: modules/access/dvdnav.c:59
3390 #: modules/access/dvdread.c:61
3391 #: modules/access/file.c:78
3392 #: modules/access/ftp.c:40
3393 #: modules/access/http.c:50
3394 #: modules/access/mms/mms.c:46
3395 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
3396 #: modules/access/screen/screen.c:37
3397 #: modules/access/tcp.c:37
3398 #: modules/access/udp.c:41
3399 #: modules/access/v4l/v4l.c:72
3400 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3401 msgid "Caching value in ms"
3402 msgstr "Caching værdi i ms"
3404 #: modules/access/cdda.c:44
3405 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3406 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3409 #: modules/access/cdda.c:48
3410 msgid "Audio CD input"
3411 msgstr "Lyd-CD inddata"
3413 #: modules/access/cdda.c:54
3414 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3417 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3419 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3424 "all calls (0x10) 16\n"
3427 "libcdio (0x80) 128\n"
3428 "libcddb (0x100) 256\n"
3431 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3432 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3435 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3436 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3439 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3441 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3442 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3443 " %a : The artist (for the album)\n"
3444 " %A : The album information\n"
3446 " %e : The extended data (for a track)\n"
3447 " %I : CDDB disk ID\n"
3449 " %M : The current MRL\n"
3450 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3451 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3452 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3453 " %T : The track number\n"
3454 " %s : Number of seconds in this track\n"
3455 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3456 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3457 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3461 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3463 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3464 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3465 " %M : The current MRL\n"
3466 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3467 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3468 " %T : The track number\n"
3469 " %s : Number of seconds in this track\n"
3470 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3471 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3475 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3476 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3479 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3480 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3483 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
3484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
3486 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3487 #: modules/gui/macosx/open.m:490
3488 #: modules/gui/macosx/open.m:581
3489 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3493 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
3494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3495 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3498 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3499 msgid "Caching value in microseconds"
3502 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3503 msgid "Number of blocks per CD read"
3504 msgstr "Antal blokke per CD læsning"
3506 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3507 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3510 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3511 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3514 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3515 msgid "Do CDDB lookups?"
3516 msgstr "Brug CDDB opslag?"
3518 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3519 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3520 msgstr "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
3522 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3524 msgstr "CDDB server"
3526 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3527 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3528 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
3530 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3531 msgid "CDDB server port"
3532 msgstr "CDDB server port"
3534 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3535 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3536 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
3538 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3539 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
3540 msgid "email address reported to CDDB server"
3541 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
3543 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3544 msgid "Cache CDDB lookups?"
3547 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3548 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3551 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3552 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3555 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3556 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3559 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3560 msgid "CDDB server timeout"
3563 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3564 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3567 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
3568 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3569 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3572 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3573 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3576 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3577 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
3580 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3581 msgid "Do CD-Text lookups?"
3584 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3585 msgid "If set, get CD-Text information"
3588 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
3589 msgid "Use Navigation-style playback?"
3592 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3593 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3596 #: modules/access/cdda/info.c:319
3597 #: modules/access/cdda/info.c:324
3598 #: modules/access/cdda/info.c:328
3599 #: modules/access/dvdread.c:84
3600 #: modules/access/vcdx/info.c:88
3601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
3605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
3607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
3609 #: modules/gui/macosx/open.m:161
3610 #: modules/gui/macosx/open.m:369
3611 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
3615 #: modules/access/cdda/info.c:324
3616 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3619 #: modules/access/cdda/info.c:328
3620 #: modules/access/vcdx/info.c:103
3624 #: modules/access/cdda/info.c:384
3625 #: modules/access/cdda/info.c:804
3626 #: modules/access/cdda/info.c:853
3627 #: modules/access/vcdx/info.c:284
3628 #: modules/access/vcdx/info.c:285
3629 #: modules/gui/gtk/open.c:287
3630 #: modules/gui/gtk/open.c:301
3631 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
3632 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
3636 #: modules/access/cdda/info.c:391
3640 #: modules/access/cdda/info.c:853
3641 msgid "Track Number"
3644 #: modules/access/directory.c:66
3645 msgid "Subdirectory behavior"
3646 msgstr "Undermappe-opførsel"
3648 #: modules/access/directory.c:68
3650 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3651 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3652 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3653 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3656 #: modules/access/directory.c:74
3657 #: modules/codec/x264.c:98
3661 #: modules/access/directory.c:74
3665 #: modules/access/directory.c:75
3669 #: modules/access/directory.c:79
3673 #: modules/access/directory.c:81
3674 msgid "Standard filesystem directory input"
3677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3680 #: modules/gui/macosx/prefs.m:457
3681 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3682 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
3683 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
3684 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3690 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3691 #: modules/video_output/opengl.c:108
3696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3705 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
3708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
3709 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
3710 msgid "Video device name"
3711 msgstr "Video enhedsnavn"
3713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3714 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
3717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3718 #: modules/access/v4l/v4l.c:80
3719 msgid "Audio device name"
3720 msgstr "Lyd enhedsnavn"
3722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3723 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
3726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3728 msgstr "'Video størrelse"
3730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3731 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
3734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
3735 #: modules/access/v4l/v4l.c:84
3736 msgid "Video input chroma format"
3739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3740 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
3743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3744 msgid "Device properties"
3745 msgstr "Enheds egenskaber"
3747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
3748 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3752 msgid "Tuner properties"
3755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3756 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3760 msgid "Tuner TV Channel"
3761 msgstr "Tuner TV kanal:"
3763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3764 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
3767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
3768 msgid "Tuner country code"
3771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3772 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
3775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
3776 msgid "Tuner input type"
3779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3780 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
3783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
3788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
3789 msgid "DirectShow input"
3790 msgstr "DirectShow inddata"
3792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
3793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
3794 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
3795 msgid "Refresh list"
3798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
3799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3800 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3804 #: modules/access/dvb/access.c:52
3805 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
3808 #: modules/access/dvb/access.c:55
3809 msgid "Adapter card to tune"
3812 #: modules/access/dvb/access.c:56
3813 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
3816 #: modules/access/dvb/access.c:58
3817 msgid "Device number to use on adapter"
3820 #: modules/access/dvb/access.c:61
3821 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3824 #: modules/access/dvb/access.c:62
3825 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3828 #: modules/access/dvb/access.c:64
3829 msgid "Inversion mode"
3832 #: modules/access/dvb/access.c:65
3833 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3836 #: modules/access/dvb/access.c:67
3837 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3840 #: modules/access/dvb/access.c:68
3841 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3844 #: modules/access/dvb/access.c:70
3845 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
3846 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3849 #: modules/access/dvb/access.c:73
3850 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
3851 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3854 #: modules/access/dvb/access.c:76
3855 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
3856 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3859 #: modules/access/dvb/access.c:80
3863 #: modules/access/dvb/access.c:81
3864 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3867 #: modules/access/dvb/access.c:83
3868 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3871 #: modules/access/dvb/access.c:84
3872 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3875 #: modules/access/dvb/access.c:86
3879 #: modules/access/dvb/access.c:87
3880 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3883 #: modules/access/dvb/access.c:89
3887 #: modules/access/dvb/access.c:90
3888 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3891 #: modules/access/dvb/access.c:92
3892 msgid "Transponder FEC"
3895 #: modules/access/dvb/access.c:93
3896 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3899 #: modules/access/dvb/access.c:95
3900 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3903 #: modules/access/dvb/access.c:99
3904 msgid "Modulation type"
3907 #: modules/access/dvb/access.c:100
3908 msgid "Modulation type for front-end device."
3911 #: modules/access/dvb/access.c:103
3912 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3915 #: modules/access/dvb/access.c:106
3916 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3919 #: modules/access/dvb/access.c:109
3920 msgid "Terrestrial bandwidth"
3923 #: modules/access/dvb/access.c:110
3924 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3927 #: modules/access/dvb/access.c:112
3928 msgid "Terrestrial guard interval"
3931 #: modules/access/dvb/access.c:115
3932 msgid "Terrestrial transmission mode"
3935 #: modules/access/dvb/access.c:118
3936 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3939 #: modules/access/dvb/access.c:122
3943 #: modules/access/dvb/access.c:123
3944 msgid "DVB input with v4l2 support"
3947 #: modules/access/dvdnav.c:55
3948 #: modules/access/dvdread.c:57
3952 #: modules/access/dvdnav.c:57
3953 #: modules/access/dvdread.c:59
3954 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3957 #: modules/access/dvdnav.c:61
3958 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
3961 #: modules/access/dvdnav.c:63
3962 msgid "Start directly in menu"
3965 #: modules/access/dvdnav.c:65
3966 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
3969 #: modules/access/dvdnav.c:72
3970 msgid "DVD with menus"
3971 msgstr "DVD uden menuer"
3973 #: modules/access/dvdnav.c:73
3974 msgid "DVDnav Input"
3977 #: modules/access/dvdread.c:63
3978 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
3981 #: modules/access/dvdread.c:66
3982 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3985 #: modules/access/dvdread.c:68
3987 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3988 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3989 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
3990 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3991 "The default method is: key."
3994 #: modules/access/dvdread.c:84
3998 #: modules/access/dvdread.c:84
4002 #: modules/access/dvdread.c:90
4003 msgid "DVD without menus"
4004 msgstr "DVD med menuer"
4006 #: modules/access/dvdread.c:91
4007 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4010 #: modules/access/file.c:80
4011 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4014 #: modules/access/file.c:82
4015 msgid "Concatenate with additional files"
4018 #: modules/access/file.c:84
4019 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4022 #: modules/access/file.c:88
4023 msgid "Standard filesystem file input"
4026 #: modules/access/file.c:89
4027 #: modules/access_output/file.c:68
4028 #: modules/audio_output/file.c:111
4029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4030 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
4036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
4038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
4040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4041 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4042 #: modules/gui/macosx/open.m:365
4043 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4044 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4045 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4047 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
4048 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4052 #: modules/access/ftp.c:42
4053 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4056 #: modules/access/ftp.c:44
4057 msgid "FTP user name"
4058 msgstr "FTP brugernavn"
4060 #: modules/access/ftp.c:45
4061 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4062 msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
4064 #: modules/access/ftp.c:47
4065 msgid "FTP password"
4066 msgstr "FTP kodeord"
4068 #: modules/access/ftp.c:48
4069 #: modules/access/http.c:60
4070 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4071 msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
4073 #: modules/access/ftp.c:50
4077 #: modules/access/ftp.c:51
4078 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4079 msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
4081 #: modules/access/ftp.c:56
4083 msgstr "FTP inddata"
4085 #: modules/access/http.c:44
4089 #: modules/access/http.c:46
4090 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
4093 #: modules/access/http.c:52
4094 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4097 #: modules/access/http.c:55
4098 msgid "HTTP user name"
4099 msgstr "HTTP brugernavn"
4101 #: modules/access/http.c:56
4102 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
4105 #: modules/access/http.c:59
4106 msgid "HTTP password"
4107 msgstr "HTTP adgangskode"
4109 #: modules/access/http.c:63
4110 msgid "HTTP user agent"
4111 msgstr "HTTP bruger agent"
4113 #: modules/access/http.c:64
4114 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4117 #: modules/access/http.c:67
4118 msgid "Auto re-connect"
4119 msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
4121 #: modules/access/http.c:68
4122 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4125 #: modules/access/http.c:71
4126 msgid "Continuous stream"
4127 msgstr "Kontinuær stream"
4129 #: modules/access/http.c:72
4130 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4133 #: modules/access/http.c:76
4137 #: modules/access/http.c:78
4141 #: modules/access/mms/mms.c:48
4142 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4145 #: modules/access/mms/mms.c:51
4146 msgid "Force selection of all streams"
4149 #: modules/access/mms/mms.c:53
4150 msgid "Select maximum bitrate stream"
4153 #: modules/access/mms/mms.c:55
4154 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4157 #: modules/access/mms/mms.c:58
4161 #: modules/access/mms/mms.c:59
4162 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4165 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
4166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4173 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4174 msgid "PVR video device"
4175 msgstr "PVR video enhed"
4177 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4181 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4182 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4185 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4189 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4190 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4193 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4197 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4198 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4201 #: modules/access/pvr/pvr.c:61
4202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4207 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4208 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4211 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4215 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4216 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4219 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4220 msgid "Key interval"
4223 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4224 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4227 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4231 #: modules/access/pvr/pvr.c:72
4232 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4235 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4236 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4239 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4240 msgid "Bitrate peak"
4243 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4244 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4247 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4248 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4251 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4252 msgid "Bitrate mode to use"
4255 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4256 msgid "Audio bitmask"
4259 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
4260 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4263 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
4267 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4268 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4269 msgstr "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite og 2 = svideo)"
4271 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4272 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4275 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4279 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4283 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4287 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4291 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4295 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4299 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
4303 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
4304 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4307 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4308 msgid "Demux number"
4311 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4312 msgid "Tuner number"
4315 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4316 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4319 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4320 msgid "Satellite default transponder polarization"
4323 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4324 msgid "Satellite default transponder FEC"
4327 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4328 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4331 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4332 msgid "Use diseqc with antenna"
4335 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4336 msgid "Satellite input"
4339 #: modules/access/screen/screen.c:39
4340 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4343 #: modules/access/screen/screen.c:41
4347 #: modules/access/screen/screen.c:43
4348 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4351 #: modules/access/screen/screen.c:46
4352 msgid "Capture fragment size"
4355 #: modules/access/screen/screen.c:48
4356 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4359 #: modules/access/screen/screen.c:62
4360 msgid "Screen Input"
4363 #: modules/access/screen/screen.c:63
4364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4368 #: modules/gui/macosx/vout.m:100
4372 #: modules/access/slp.c:60
4373 msgid "SLP attribute identifiers"
4376 #: modules/access/slp.c:62
4377 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
4380 #: modules/access/slp.c:65
4381 msgid "SLP scopes list"
4384 #: modules/access/slp.c:67
4385 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4388 #: modules/access/slp.c:70
4389 msgid "SLP naming authority"
4392 #: modules/access/slp.c:72
4393 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
4396 #: modules/access/slp.c:75
4397 msgid "SLP LDAP filter"
4400 #: modules/access/slp.c:77
4401 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4404 #: modules/access/slp.c:80
4405 msgid "Language requested in SLP requests"
4408 #: modules/access/slp.c:82
4409 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4412 #: modules/access/slp.c:86
4416 #: modules/access/tcp.c:39
4417 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4420 #: modules/access/tcp.c:46
4424 #: modules/access/tcp.c:47
4428 #: modules/access/udp.c:43
4429 #: modules/access_output/udp.c:65
4430 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4433 #: modules/access/udp.c:46
4434 msgid "Autodetection of MTU"
4437 #: modules/access/udp.c:48
4438 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4441 #: modules/access/udp.c:54
4442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4443 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4444 #: modules/gui/macosx/open.m:648
4445 #: modules/gui/macosx/open.m:686
4446 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4450 #: modules/access/udp.c:55
4451 msgid "UDP/RTP input"
4454 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4455 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4458 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4459 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4462 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4463 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4466 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4467 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4470 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4472 msgstr "Video4Linux"
4474 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4475 msgid "Video4Linux input"
4476 msgstr "Video4Linux input"
4478 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4480 msgstr "VCD inddata"
4482 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4483 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4486 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4487 msgid "The above message had unknown log level"
4490 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4491 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4494 #: modules/access/vcdx/access.c:292
4495 #: modules/access/vcdx/access.c:709
4496 #: modules/access/vcdx/info.c:288
4497 #: modules/access/vcdx/info.c:289
4498 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4502 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4506 #: modules/access/vcdx/access.c:419
4507 #: modules/access/vcdx/info.c:102
4511 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4515 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4519 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4523 #: modules/access/vcdx/access.c:717
4524 #: modules/access/vcdx/info.c:292
4525 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4529 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4533 #: modules/access/vcdx/info.c:91
4537 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4541 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4545 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4547 msgstr "Lydstyrke #"
4549 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4551 msgstr "Lydstyrke max #"
4553 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4555 msgstr "Lydstyrkesæt"
4557 #: modules/access/vcdx/info.c:97
4558 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
4559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135
4563 #: modules/access/vcdx/info.c:98
4567 #: modules/access/vcdx/info.c:99
4571 #: modules/access/vcdx/info.c:101
4575 #: modules/access/vcdx/info.c:120
4576 msgid "First Entry Point"
4577 msgstr "Første indlægspunkt"
4579 #: modules/access/vcdx/info.c:124
4580 msgid "Last Entry Point"
4581 msgstr "Sidste indløgspunkt"
4583 #: modules/access/vcdx/info.c:125
4584 msgid "Track size (in sectors)"
4585 msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
4587 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4588 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4589 #: modules/access/vcdx/info.c:149
4590 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4594 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4598 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4600 msgstr "spilleliste"
4602 #: modules/access/vcdx/info.c:151
4603 msgid "extended selection list"
4604 msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
4606 #: modules/access/vcdx/info.c:152
4607 msgid "selection list"
4608 msgstr "udvælgelsesliste"
4610 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4611 msgid "unknown type"
4612 msgstr "ukendt type"
4614 #: modules/access/vcdx/info.c:296
4615 #: modules/access/vcdx/info.c:297
4616 #: modules/access/vcdx/info.c:314
4620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
4622 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4627 "all calls (10) 16\n"
4630 "libcdio (80) 128\n"
4631 "seek-set (100) 256\n"
4632 "seek-cur (200) 512\n"
4633 "still (400) 1024\n"
4634 "vcdinfo (800) 2048\n"
4637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
4639 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4640 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4641 " %A : The album information\n"
4642 " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4643 " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4644 " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4645 " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n"
4646 " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4647 " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4648 " %P : The publisher ID\n"
4649 " %p : The preparer ID\n"
4650 " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4651 " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
4652 " %V : The volume set ID\n"
4653 " %v : The volume ID\n"
4654 " A number between 1 and the volume count.\n"
4658 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
4659 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
4663 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4664 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
4666 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
4667 msgid "(Super) Video CD"
4668 msgstr "(Super) Video CD"
4670 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
4671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4672 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
4675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
4676 msgid "Use playback control?"
4679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
4680 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
4683 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
4684 msgid "Show extended VCD info?"
4685 msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
4687 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
4688 msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
4691 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
4692 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4695 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
4696 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4699 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
4700 msgid "bad item type"
4703 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
4704 msgid "bad entry number"
4707 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
4708 msgid "bad segment number"
4711 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
4712 msgid "Error in getting current segment number"
4715 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
4716 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
4719 #: modules/access_output/dummy.c:40
4720 #: modules/stream_out/dummy.c:47
4721 msgid "Dummy stream output"
4724 #: modules/access_output/dummy.c:41
4728 #: modules/access_output/file.c:62
4729 msgid "Append to file"
4730 msgstr "Tilføj til fil"
4732 #: modules/access_output/file.c:63
4733 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4734 msgstr "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
4736 #: modules/access_output/file.c:67
4737 msgid "File stream output"
4740 #: modules/access_output/http.c:48
4744 #: modules/access_output/http.c:49
4745 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4748 #: modules/access_output/http.c:51
4750 msgstr "Adgangskode"
4752 #: modules/access_output/http.c:52
4753 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4756 #: modules/access_output/http.c:54
4760 #: modules/access_output/http.c:55
4761 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4764 #: modules/access_output/http.c:57
4765 #: modules/control/http.c:81
4766 msgid "Certificate file"
4767 msgstr "Certifikat fil"
4769 #: modules/access_output/http.c:58
4770 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
4773 #: modules/access_output/http.c:60
4774 #: modules/control/http.c:84
4775 msgid "Private key file"
4776 msgstr "Privat nøgle fil"
4778 #: modules/access_output/http.c:61
4779 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4782 #: modules/access_output/http.c:64
4783 #: modules/control/http.c:86
4784 msgid "Root CA file"
4785 msgstr "Root CA fil"
4787 #: modules/access_output/http.c:65
4788 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4791 #: modules/access_output/http.c:69
4792 #: modules/control/http.c:89
4796 #: modules/access_output/http.c:70
4797 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4800 #: modules/access_output/http.c:75
4801 msgid "HTTP stream output"
4802 msgstr "HTTP stream-uddata"
4804 #: modules/access_output/http.c:77
4805 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
4806 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
4810 #: modules/access_output/udp.c:63
4811 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
4812 msgid "Caching value (ms)"
4813 msgstr "Cache værdi (ms)"
4815 #: modules/access_output/udp.c:68
4816 msgid "Time To Live"
4817 msgstr "Time To Live"
4819 #: modules/access_output/udp.c:69
4820 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4823 #: modules/access_output/udp.c:72
4824 msgid "Group packets"
4827 #: modules/access_output/udp.c:73
4828 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4831 #: modules/access_output/udp.c:78
4832 msgid "Late delay (ms)"
4835 #: modules/access_output/udp.c:79
4836 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
4839 #: modules/access_output/udp.c:82
4843 #: modules/access_output/udp.c:83
4844 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
4847 #: modules/access_output/udp.c:89
4848 msgid "UDP stream output"
4851 #: modules/access_output/udp.c:90
4852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
4853 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
4857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4859 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4860 "It works with any source format from mono to 5.1."
4863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4864 msgid "Characteristic dimension"
4867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4868 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4872 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
4876 msgid "Headphone effect"
4877 msgstr "Høretelefons effekt"
4879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4880 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4884 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4887 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4888 msgid "A/52 dynamic range compression"
4891 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4892 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4893 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4896 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4900 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
4901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
4902 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4905 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
4906 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4909 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4910 msgid "DTS dynamic range compression"
4913 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
4914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
4915 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4918 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
4919 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4922 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
4923 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4926 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
4927 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4930 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
4931 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4934 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
4935 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4938 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
4939 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4942 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
4943 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4946 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
4947 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
4948 msgid "MPEG audio decoder"
4951 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
4952 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4955 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
4956 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4959 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
4960 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4963 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
4964 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4967 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
4968 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4971 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
4972 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4976 msgid "Equalizer preset"
4979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4984 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4992 msgid "Filter twice the audio"
4995 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5000 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5004 msgid "Equalizer 10 bands"
5007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5012 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5021 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5030 msgid "Full bass and treble"
5031 msgstr "Fuld bass og diskant"
5033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5035 msgstr "Fuld diskant"
5037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5039 msgstr "Høre-telefoner"
5041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5054 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5059 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5064 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5069 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5082 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5086 #: modules/audio_filter/format.c:166
5087 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5090 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5091 msgid "Number of audio buffers"
5094 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5095 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5098 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5102 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5103 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5106 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5107 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5108 msgid "Volume normalizer"
5111 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5112 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5115 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5116 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5119 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5120 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5123 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5124 msgid "audio filter for trivial resampling"
5127 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5128 msgid "audio filter for ugly resampling"
5131 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5132 msgid "Float32 audio mixer"
5135 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5136 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5139 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5140 msgid "Trivial audio mixer"
5143 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5144 #: modules/codec/x264.c:98
5148 #: modules/audio_output/alsa.c:100
5149 msgid "ALSA audio output"
5152 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5153 msgid "ALSA Device Name"
5156 #: modules/audio_output/alsa.c:121
5157 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5158 #: modules/audio_output/directx.c:386
5159 #: modules/audio_output/oss.c:132
5160 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5161 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5162 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5163 #: modules/audio_output/waveout.c:346
5164 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
5165 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
5166 msgid "Audio Device"
5169 #: modules/audio_output/alsa.c:175
5170 #: modules/audio_output/directx.c:463
5171 #: modules/audio_output/oss.c:225
5172 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5173 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5174 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5175 #: modules/audio_output/waveout.c:408
5179 #: modules/audio_output/alsa.c:188
5180 #: modules/audio_output/directx.c:436
5181 #: modules/audio_output/oss.c:181
5182 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5183 #: modules/audio_output/waveout.c:380
5184 msgid "2 Front 2 Rear"
5187 #: modules/audio_output/alsa.c:194
5188 #: modules/audio_output/directx.c:400
5189 #: modules/audio_output/oss.c:170
5190 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5191 #: modules/audio_output/waveout.c:361
5195 #: modules/audio_output/alsa.c:236
5196 #: modules/audio_output/directx.c:509
5197 #: modules/audio_output/oss.c:249
5198 #: modules/audio_output/waveout.c:424
5199 msgid "A/52 over S/PDIF"
5202 #: modules/audio_output/arts.c:67
5203 msgid "aRts audio output"
5206 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5207 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5210 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5211 msgid "CoreAudio output"
5214 #: modules/audio_output/directx.c:210
5215 msgid "DirectX audio output"
5218 #: modules/audio_output/directx.c:418
5219 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5220 msgid "3 Front 2 Rear"
5223 #: modules/audio_output/esd.c:66
5224 msgid "EsounD audio output"
5227 #: modules/audio_output/file.c:80
5228 msgid "Output format"
5231 #: modules/audio_output/file.c:81
5232 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5235 #: modules/audio_output/file.c:84
5236 msgid "Output channels number"
5239 #: modules/audio_output/file.c:85
5240 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5243 #: modules/audio_output/file.c:88
5244 msgid "Add wave header"
5247 #: modules/audio_output/file.c:89
5248 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5251 #: modules/audio_output/file.c:106
5255 #: modules/audio_output/file.c:107
5256 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5259 #: modules/audio_output/file.c:110
5260 msgid "File audio output"
5263 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5264 msgid "Roku HD1000 audio output"
5265 msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
5267 #: modules/audio_output/oss.c:101
5268 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5271 #: modules/audio_output/oss.c:103
5272 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5275 #: modules/audio_output/oss.c:109
5276 msgid "Linux OSS audio output"
5279 #: modules/audio_output/oss.c:114
5280 msgid "OSS DSP device"
5283 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5284 msgid "Output device"
5287 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5288 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5291 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5292 msgid "PORTAUDIO audio output"
5295 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5296 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5299 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5300 msgid "Use float32 output"
5303 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5304 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5307 #: modules/audio_output/waveout.c:136
5308 msgid "Win32 waveOut extension output"
5311 #: modules/codec/a52.c:90
5313 msgstr "A/52 parser"
5315 #: modules/codec/a52.c:97
5316 msgid "A/52 audio packetizer"
5317 msgstr "A/52 lyd packetizer"
5319 #: modules/codec/adpcm.c:41
5320 msgid "ADPCM audio decoder"
5321 msgstr "ADPCM lyd decoder"
5323 #: modules/codec/araw.c:41
5324 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5325 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
5327 #: modules/codec/araw.c:49
5328 msgid "Raw audio encoder"
5329 msgstr "Raw lyd encoder"
5331 #: modules/codec/cinepak.c:38
5332 msgid "Cinepak video decoder"
5333 msgstr "Cinepak video decoder"
5335 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5336 msgid "CMML annotations decoder"
5337 msgstr "CMML annotations decoder"
5339 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5340 msgid "CVD subtitle decoder"
5343 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5344 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5347 #: modules/codec/dirac.c:66
5348 #: modules/codec/theora.c:85
5349 #: modules/codec/toolame.c:50
5350 #: modules/codec/vorbis.c:127
5351 msgid "Encoding quality"
5354 #: modules/codec/dirac.c:68
5355 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5356 msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
5358 #: modules/codec/dirac.c:73
5359 msgid "Dirac video decoder"
5360 msgstr "Dirac video decoder"
5362 #: modules/codec/dirac.c:79
5363 msgid "Dirac video encoder"
5364 msgstr "Dirac video encoder"
5366 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5367 msgid "DirectMedia Object decoder"
5368 msgstr "DirectMedia objekt decoder"
5370 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5371 msgid "DirectMedia Object encoder"
5372 msgstr "DirectMedia objekt encoder"
5374 #: modules/codec/dts.c:91
5376 msgstr "DTS fortolker"
5378 #: modules/codec/dts.c:98
5379 msgid "DTS audio packetizer"
5382 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5383 msgid "DVB subtitles decoder"
5386 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5387 msgid "DVB subtitles encoder"
5390 #: modules/codec/faad.c:38
5391 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5407 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5411 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5419 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5427 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5431 msgid "ffmpeg demuxer"
5434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5435 msgid "ffmpeg video filter"
5438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5439 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5443 msgid "Direct rendering"
5446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5447 msgid "Error resilience"
5450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5452 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5453 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
5454 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5458 msgid "Workaround bugs"
5461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5463 "Try to fix some bugs\n"
5466 "4 xvid interlaced\n"
5473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
5474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5479 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
5482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5483 msgid "Post processing quality"
5486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5488 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5489 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
5492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5497 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5501 msgid "Visualize motion vectors"
5504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5506 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5507 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5508 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5509 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5513 msgid "Low resolution decoding"
5516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5517 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5521 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5525 msgid "Ratio of key frames"
5528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5529 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
5532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5533 msgid "Ratio of B frames"
5536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5537 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
5540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5541 msgid "Video bitrate tolerance"
5544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5545 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5549 msgid "Enable interlaced encoding"
5552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5553 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5557 msgid "Enable pre motion estimation"
5560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5561 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5565 msgid "Enable strict rate control"
5568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5569 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5573 msgid "Rate control buffer size"
5576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5577 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5581 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5585 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5589 msgid "I quantization factor"
5592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5593 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
5597 #: modules/demux/mod.c:53
5598 msgid "Noise reduction"
5601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5602 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5606 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5610 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5614 msgid "Quality level"
5615 msgstr "Kvalitets niveau"
5617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5618 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
5621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5622 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5626 msgid "Minimum video quantizer scale"
5629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5630 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5634 msgid "Maximum video quantizer scale"
5637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5638 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5642 msgid "Enable trellis quantization"
5645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5646 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
5649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5650 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5654 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
5657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5658 msgid "Strict standard compliance"
5661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5662 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
5665 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
5666 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
5667 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
5668 msgid "Post processing"
5671 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5675 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5679 #: modules/codec/flac.c:148
5680 msgid "Flac audio decoder"
5683 #: modules/codec/flac.c:153
5684 msgid "Flac audio packetizer"
5687 #: modules/codec/flac.c:158
5688 msgid "Flac audio encoder"
5691 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5692 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5695 #: modules/codec/lpcm.c:82
5696 msgid "Linear PCM audio decoder"
5699 #: modules/codec/lpcm.c:87
5700 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5703 #: modules/codec/mash.cpp:65
5704 msgid "Video decoder using openmash"
5707 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5708 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5711 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
5712 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5715 #: modules/codec/png.c:54
5716 msgid "PNG video decoder"
5717 msgstr "PNG video decoder"
5719 #: modules/codec/quicktime.c:59
5720 msgid "QuickTime library decoder"
5723 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5724 msgid "Pseudo raw video decoder"
5727 #: modules/codec/rawvideo.c:75
5728 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5731 #: modules/codec/speex.c:105
5732 msgid "Speex audio decoder"
5735 #: modules/codec/speex.c:110
5736 msgid "Speex audio packetizer"
5739 #: modules/codec/speex.c:115
5740 msgid "Speex audio encoder"
5743 #: modules/codec/speex.c:551
5744 #: modules/codec/speex.c:568
5745 msgid "Speex comment"
5748 #: modules/codec/speex.c:551
5752 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5753 msgid "DVD subtitles decoder"
5756 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
5757 msgid "DVD subtitles packetizer"
5760 #: modules/codec/subsdec.c:86
5761 msgid "Subtitles text encoding"
5764 #: modules/codec/subsdec.c:87
5765 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5768 #: modules/codec/subsdec.c:88
5769 #: modules/gui/macosx/open.m:251
5770 msgid "Subtitles justification"
5773 #: modules/codec/subsdec.c:89
5774 msgid "Set the justification of subtitles"
5777 #: modules/codec/subsdec.c:92
5778 msgid "text subtitles decoder"
5781 #: modules/codec/svcdsub.c:45
5782 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5785 #: modules/codec/svcdsub.c:46
5786 msgid "SVCD subtitles"
5787 msgstr "SVCD undertekster"
5789 #: modules/codec/svcdsub.c:53
5790 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5793 #: modules/codec/tarkin.c:75
5794 msgid "Tarkin decoder module"
5797 #: modules/codec/theora.c:87
5798 #: modules/codec/vorbis.c:129
5799 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5802 #: modules/codec/theora.c:93
5803 msgid "Theora video decoder"
5806 #: modules/codec/theora.c:99
5807 msgid "Theora video packetizer"
5810 #: modules/codec/theora.c:105
5811 msgid "Theora video encoder"
5814 #: modules/codec/theora.c:470
5815 msgid "Theora comment"
5818 #: modules/codec/toolame.c:52
5819 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5822 #: modules/codec/toolame.c:55
5826 #: modules/codec/toolame.c:57
5827 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5830 #: modules/codec/toolame.c:58
5834 #: modules/codec/toolame.c:60
5835 msgid "By default the encoding is CBR."
5838 #: modules/codec/toolame.c:63
5839 msgid "libtoolame audio encoder"
5842 #: modules/codec/vorbis.c:131
5843 msgid "Maximum encoding bitrate"
5846 #: modules/codec/vorbis.c:133
5847 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
5850 #: modules/codec/vorbis.c:135
5851 msgid "Minimum encoding bitrate"
5854 #: modules/codec/vorbis.c:137
5855 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
5858 #: modules/codec/vorbis.c:139
5859 msgid "CBR encoding"
5860 msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
5862 #: modules/codec/vorbis.c:141
5863 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5866 #: modules/codec/vorbis.c:145
5867 msgid "Vorbis audio decoder"
5870 #: modules/codec/vorbis.c:156
5871 msgid "Vorbis audio packetizer"
5874 #: modules/codec/vorbis.c:163
5875 msgid "Vorbis audio encoder"
5878 #: modules/codec/vorbis.c:579
5879 msgid "Vorbis comment"
5882 #: modules/codec/x264.c:42
5883 msgid "Quantizer parameter"
5886 #: modules/codec/x264.c:44
5887 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
5890 #: modules/codec/x264.c:47
5891 msgid "Minimum quantizer parameter"
5894 #: modules/codec/x264.c:48
5895 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
5898 #: modules/codec/x264.c:51
5899 msgid "Maximum quantizer parameter"
5902 #: modules/codec/x264.c:52
5903 msgid "Maximum quantizer parameter."
5906 #: modules/codec/x264.c:54
5907 msgid "Enable CABAC"
5910 #: modules/codec/x264.c:55
5911 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
5914 #: modules/codec/x264.c:59
5915 msgid "Enable loop filter"
5918 #: modules/codec/x264.c:60
5919 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
5922 #: modules/codec/x264.c:62
5923 msgid "Analyse mode"
5926 #: modules/codec/x264.c:63
5927 msgid "This selects the analysing mode."
5930 #: modules/codec/x264.c:65
5931 msgid "Sets maximum interval between I frames"
5934 #: modules/codec/x264.c:66
5935 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
5938 #: modules/codec/x264.c:69
5942 #: modules/codec/x264.c:70
5943 msgid "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame."
5946 #: modules/codec/x264.c:77
5950 #: modules/codec/x264.c:78
5951 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
5954 #: modules/codec/x264.c:81
5955 msgid "Number of previous frames used as predictors."
5958 #: modules/codec/x264.c:82
5959 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
5962 #: modules/codec/x264.c:86
5963 msgid "Scene-cut detection."
5966 #: modules/codec/x264.c:87
5967 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
5970 #: modules/codec/x264.c:98
5974 #: modules/codec/x264.c:98
5978 #: modules/codec/x264.c:98
5982 #: modules/codec/x264.c:101
5983 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5986 #: modules/control/corba/corba.c:687
5987 msgid "Corba control"
5988 msgstr "Corba kontrol"
5990 #: modules/control/corba/corba.c:689
5991 msgid "corba control module"
5992 msgstr "corba kontrol modul"
5994 #: modules/control/gestures.c:77
5995 msgid "Motion threshold (10-100)"
5998 #: modules/control/gestures.c:79
5999 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6002 #: modules/control/gestures.c:82
6003 msgid "Trigger button"
6006 #: modules/control/gestures.c:84
6007 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6010 #: modules/control/gestures.c:87
6014 #: modules/control/gestures.c:96
6015 msgid "Mouse gestures control interface"
6018 #: modules/control/hotkeys.c:83
6019 msgid "Playlist bookmark 1"
6020 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
6022 #: modules/control/hotkeys.c:84
6023 msgid "Playlist bookmark 2"
6024 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
6026 #: modules/control/hotkeys.c:85
6027 msgid "Playlist bookmark 3"
6028 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
6030 #: modules/control/hotkeys.c:86
6031 msgid "Playlist bookmark 4"
6032 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
6034 #: modules/control/hotkeys.c:87
6035 msgid "Playlist bookmark 5"
6036 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
6038 #: modules/control/hotkeys.c:88
6039 msgid "Playlist bookmark 6"
6040 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
6042 #: modules/control/hotkeys.c:89
6043 msgid "Playlist bookmark 7"
6044 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
6046 #: modules/control/hotkeys.c:90
6047 msgid "Playlist bookmark 8"
6048 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
6050 #: modules/control/hotkeys.c:91
6051 msgid "Playlist bookmark 9"
6052 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
6054 #: modules/control/hotkeys.c:92
6055 msgid "Playlist bookmark 10"
6056 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
6058 #: modules/control/hotkeys.c:94
6059 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6062 #: modules/control/hotkeys.c:97
6063 msgid "Hotkeys management interface"
6066 #: modules/control/hotkeys.c:504
6067 #: modules/control/lirc.c:375
6069 msgid "Audio track: %s"
6070 msgstr "Lydspor: %s"
6072 #: modules/control/hotkeys.c:518
6073 #: modules/control/hotkeys.c:546
6074 #: modules/control/lirc.c:411
6076 msgid "Subtitle track: %s"
6077 msgstr "Undertekstspor: %s"
6079 #: modules/control/hotkeys.c:518
6081 msgstr "Ikke tilgængelig"
6083 #: modules/control/http.c:76
6084 #: modules/misc/rtsp.c:46
6085 msgid "Host address"
6086 msgstr "Værtsadresse"
6088 #: modules/control/http.c:78
6089 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6090 msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
6092 #: modules/control/http.c:79
6093 #: modules/control/http.c:80
6094 msgid "Source directory"
6097 #: modules/control/http.c:82
6098 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6101 #: modules/control/http.c:85
6102 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6105 #: modules/control/http.c:87
6106 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6109 #: modules/control/http.c:90
6110 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6113 #: modules/control/http.c:93
6114 msgid "HTTP remote control interface"
6117 #: modules/control/joystick.c:135
6118 msgid "Motion threshold"
6121 #: modules/control/joystick.c:137
6122 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
6125 #: modules/control/joystick.c:140
6126 msgid "Joystick device"
6127 msgstr "Joystick enhed"
6129 #: modules/control/joystick.c:142
6130 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6131 msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
6133 #: modules/control/joystick.c:144
6134 msgid "Repeat time (ms)"
6135 msgstr "Gentagelsestid (ms)"
6137 #: modules/control/joystick.c:146
6138 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
6141 #: modules/control/joystick.c:149
6142 msgid "Wait time (ms)"
6143 msgstr "Ventetid (ms)"
6145 #: modules/control/joystick.c:151
6146 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6149 #: modules/control/joystick.c:153
6150 msgid "Max seek interval (seconds)"
6153 #: modules/control/joystick.c:155
6154 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6157 #: modules/control/joystick.c:157
6158 msgid "Action mapping"
6161 #: modules/control/joystick.c:158
6162 msgid "Allows you to remap the actions."
6165 #: modules/control/joystick.c:175
6166 msgid "Joystick control interface"
6167 msgstr "Joystick kontrol"
6169 #: modules/control/lirc.c:67
6170 msgid "Infrared remote control interface"
6171 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
6173 #: modules/control/lirc.c:203
6174 #: modules/control/lirc.c:210
6177 msgstr "Lydstyrke %%%d"
6179 #: modules/control/lirc.c:223
6182 msgstr "Lydstyrke %d%%"
6184 #: modules/control/lirc.c:313
6185 #: modules/control/lirc.c:417
6186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
6188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
6190 #: modules/gui/macosx/intf.m:1125
6191 #: modules/gui/macosx/intf.m:1126
6192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127
6193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6195 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6196 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6197 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
6198 #: modules/visualization/xosd.c:238
6199 #: modules/visualization/xosd.c:239
6204 #: modules/control/lirc.c:327
6205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
6207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6208 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
6209 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
6210 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
6211 #: modules/gui/macosx/intf.m:1133
6212 #: modules/gui/macosx/intf.m:1134
6213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135
6214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:152
6215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
6217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6218 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061
6219 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
6220 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6221 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
6222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
6226 #: modules/control/netsync.c:81
6227 msgid "Act as master for network synchronisation"
6230 #: modules/control/netsync.c:82
6231 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6234 #: modules/control/netsync.c:85
6235 msgid "Master client ip address"
6238 #: modules/control/netsync.c:86
6239 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6242 #: modules/control/netsync.c:90
6243 msgid "Network synchronisation"
6244 msgstr "Netværkssynkronisering"
6246 #: modules/control/ntservice.c:39
6247 msgid "Install Windows Service"
6248 msgstr "Installér Windows service"
6250 #: modules/control/ntservice.c:41
6251 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6252 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
6254 #: modules/control/ntservice.c:42
6255 msgid "Uninstall Windows Service"
6256 msgstr "Af-installér Windows service"
6258 #: modules/control/ntservice.c:44
6259 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6260 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
6262 #: modules/control/ntservice.c:45
6263 msgid "Display name of the Service"
6266 #: modules/control/ntservice.c:47
6267 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6270 #: modules/control/ntservice.c:48
6271 msgid "Configuration options"
6272 msgstr "Opsætningsindstillinger"
6274 #: modules/control/ntservice.c:50
6275 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
6278 #: modules/control/ntservice.c:55
6279 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
6282 #: modules/control/ntservice.c:61
6283 msgid "Windows Service interface"
6286 #: modules/control/rc.c:125
6287 #: modules/control/rtci.c:128
6288 msgid "Show stream position"
6291 #: modules/control/rc.c:126
6292 #: modules/control/rtci.c:129
6293 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6296 #: modules/control/rc.c:129
6297 #: modules/control/rtci.c:132
6301 #: modules/control/rc.c:130
6302 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6305 #: modules/control/rc.c:132
6306 #: modules/control/rtci.c:135
6307 msgid "UNIX socket command input"
6310 #: modules/control/rc.c:133
6311 #: modules/control/rtci.c:136
6312 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6315 #: modules/control/rc.c:136
6316 #: modules/control/rtci.c:139
6317 msgid "TCP command input"
6320 #: modules/control/rc.c:137
6321 #: modules/control/rtci.c:140
6322 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
6325 #: modules/control/rc.c:139
6326 #: modules/control/rtci.c:142
6327 msgid "Extended help"
6328 msgstr "Udvidet hjælp"
6330 #: modules/control/rc.c:140
6331 #: modules/control/rtci.c:143
6332 msgid "List additional commands."
6333 msgstr "Vis yderligere kommandoer."
6335 #: modules/control/rc.c:143
6336 #: modules/control/rtci.c:146
6337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6338 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6341 #: modules/control/rc.c:145
6342 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6345 #: modules/control/rc.c:154
6346 msgid "Remote control interface"
6349 #: modules/control/rc.c:292
6350 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6353 #: modules/control/rc.c:621
6354 #: modules/control/rtci.c:609
6355 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6358 #: modules/control/rc.c:623
6359 #: modules/control/rtci.c:611
6360 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6363 #: modules/control/rc.c:624
6364 #: modules/control/rtci.c:612
6365 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
6368 #: modules/control/rc.c:625
6369 #: modules/control/rtci.c:613
6370 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6373 #: modules/control/rc.c:626
6374 #: modules/control/rtci.c:614
6375 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6378 #: modules/control/rc.c:627
6379 #: modules/control/rtci.c:615
6380 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
6383 #: modules/control/rc.c:628
6384 #: modules/control/rtci.c:616
6385 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
6388 #: modules/control/rc.c:629
6389 #: modules/control/rtci.c:617
6390 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
6393 #: modules/control/rc.c:630
6394 #: modules/control/rtci.c:618
6395 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
6398 #: modules/control/rc.c:631
6399 #: modules/control/rtci.c:619
6400 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
6403 #: modules/control/rc.c:632
6404 #: modules/control/rtci.c:620
6405 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
6408 #: modules/control/rc.c:633
6409 #: modules/control/rtci.c:621
6410 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
6413 #: modules/control/rc.c:634
6414 #: modules/control/rtci.c:622
6415 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
6418 #: modules/control/rc.c:636
6419 #: modules/control/rtci.c:624
6420 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6423 #: modules/control/rc.c:637
6424 #: modules/control/rtci.c:625
6425 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
6428 #: modules/control/rc.c:638
6429 #: modules/control/rtci.c:626
6430 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6433 #: modules/control/rc.c:639
6434 #: modules/control/rtci.c:627
6435 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
6438 #: modules/control/rc.c:641
6439 #: modules/control/rtci.c:629
6440 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
6443 #: modules/control/rc.c:642
6444 #: modules/control/rtci.c:630
6445 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
6446 msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
6448 #: modules/control/rc.c:643
6449 #: modules/control/rtci.c:631
6450 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
6453 #: modules/control/rc.c:644
6454 #: modules/control/rtci.c:632
6455 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
6458 #: modules/control/rc.c:645
6459 #: modules/control/rtci.c:633
6460 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
6463 #: modules/control/rc.c:649
6464 #: modules/control/rtci.c:637
6465 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
6468 #: modules/control/rc.c:650
6469 #: modules/control/rtci.c:638
6470 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6473 #: modules/control/rc.c:651
6474 #: modules/control/rtci.c:639
6475 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6478 #: modules/control/rc.c:652
6479 #: modules/control/rtci.c:640
6480 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6483 #: modules/control/rc.c:655
6484 #: modules/control/rtci.c:643
6485 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6488 #: modules/control/rc.c:656
6489 #: modules/control/rtci.c:644
6490 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6493 #: modules/control/rc.c:657
6494 #: modules/control/rtci.c:645
6495 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
6498 #: modules/control/rc.c:659
6499 #: modules/control/rtci.c:647
6500 msgid "+----[ end of help ]\n"
6503 #: modules/control/rc.c:667
6504 #: modules/control/rtci.c:655
6506 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6509 #: modules/control/rtci.c:133
6510 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6513 #: modules/control/rtci.c:148
6514 msgid "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not launch this command box."
6517 #: modules/control/rtci.c:153
6518 msgid "Real time control interface"
6521 #: modules/control/rtci.c:280
6522 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6525 #: modules/control/showintf.c:62
6529 #: modules/control/showintf.c:63
6530 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6533 #: modules/control/showintf.c:67
6534 msgid "Interface showing control interface"
6537 #: modules/control/telnet.c:79
6538 msgid "Telnet Interface port"
6539 msgstr "Telnet grænseflade port"
6541 #: modules/control/telnet.c:80
6542 msgid "Default to 4212"
6543 msgstr "Som standard sat til 4212"
6545 #: modules/control/telnet.c:81
6546 msgid "Telnet Interface password"
6547 msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
6549 #: modules/control/telnet.c:82
6550 msgid "Default to admin"
6551 msgstr "Som standard sat til admin"
6553 #: modules/control/telnet.c:91
6554 msgid "Telnet remote control interface"
6555 msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
6557 #: modules/demux/a52.c:44
6558 msgid "Raw A/52 demuxer"
6559 msgstr "Rå A/52 demuxer"
6561 #: modules/demux/aac.c:41
6563 msgstr "AAC demuxer"
6565 #: modules/demux/aiff.c:45
6566 msgid "AIFF demuxer"
6567 msgstr "AIFF demuxer"
6569 #: modules/demux/asf/asf.c:51
6570 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6571 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
6573 #: modules/demux/au.c:46
6577 #: modules/demux/avi/avi.c:40
6578 #: modules/demux/avi/avi.c:41
6579 msgid "Force interleaved method"
6582 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6583 msgid "Force index creation"
6586 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6587 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6590 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6592 msgstr "AVI demuxer"
6594 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6595 msgid "Filename of dump"
6596 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
6598 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6599 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6600 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
6602 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6606 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6607 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
6608 msgstr "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den eksisterende fil ikke blive overskrevet."
6610 #: modules/demux/demuxdump.c:51
6611 msgid "Filedump demuxer"
6612 msgstr "Filedump demuxer"
6614 #: modules/demux/dts.c:40
6615 msgid "Raw DTS demuxer"
6616 msgstr "Rå DTS demuxer"
6618 #: modules/demux/flac.c:38
6619 msgid "FLAC demuxer"
6620 msgstr "FLAC demuxer"
6622 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
6623 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
6626 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
6627 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6630 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6631 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
6634 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
6635 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6636 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6638 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
6639 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6642 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86
6643 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
6644 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6645 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
6647 #: modules/demux/m3u.c:68
6648 msgid "Playlist metademux"
6651 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6652 msgid "Frames per Second"
6655 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6656 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
6659 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6660 msgid "JPEG camera demuxer"
6663 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6667 #: modules/demux/mkv.cpp:99
6668 msgid "Matroska stream demuxer"
6671 #: modules/demux/mkv.cpp:106
6672 #: modules/demux/mkv.cpp:107
6673 msgid "Seek based on percent not time"
6676 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6677 msgid "Segment filename"
6680 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6681 msgid "Muxing application"
6684 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
6685 msgid "Writing application"
6688 #: modules/demux/mod.c:48
6689 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6690 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
6692 #: modules/demux/mod.c:55
6696 #: modules/demux/mod.c:56
6697 msgid "Reverb level (0-100)"
6698 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
6700 #: modules/demux/mod.c:56
6701 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6702 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
6704 #: modules/demux/mod.c:57
6705 msgid "Reverb delay (ms)"
6706 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
6708 #: modules/demux/mod.c:57
6709 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6710 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
6712 #: modules/demux/mod.c:59
6716 #: modules/demux/mod.c:60
6717 msgid "Mega bass level (0-100)"
6718 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
6720 #: modules/demux/mod.c:60
6721 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6722 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
6724 #: modules/demux/mod.c:61
6725 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6726 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
6728 #: modules/demux/mod.c:61
6729 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6730 msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
6732 #: modules/demux/mod.c:63
6736 #: modules/demux/mod.c:64
6737 msgid "Surround level (0-100)"
6738 msgstr "Surround niveau (0-100)"
6740 #: modules/demux/mod.c:64
6741 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6742 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
6744 #: modules/demux/mod.c:65
6745 msgid "Surround delay (ms)"
6746 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
6748 #: modules/demux/mod.c:65
6749 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6750 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
6752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
6753 msgid "MP4 stream demuxer"
6754 msgstr "MP4 stream demuxer"
6756 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
6757 msgid "H264 video demuxer"
6758 msgstr "H264 video demuxer"
6760 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
6761 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6762 msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
6764 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
6765 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6766 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
6768 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
6769 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6770 msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
6772 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
6773 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6774 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
6776 #: modules/demux/nsv.c:45
6777 msgid "NullSoft demuxer"
6778 msgstr "NullSoft demuxer"
6780 #: modules/demux/ogg.c:43
6781 msgid "Ogg stream demuxer"
6782 msgstr "Ogg stream demuxer"
6784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
6785 msgid "Old playlist open"
6786 msgstr "Åbn gammel spilleliste"
6788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
6789 msgid "Native playlist import"
6790 msgstr "Import af standard spilleliste"
6792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
6793 msgid "M3U playlist import"
6794 msgstr "Import af M3U spilleliste"
6796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
6797 msgid "PLS playlist import"
6798 msgstr "Import af PLS spilleliste"
6800 #: modules/demux/ps.c:47
6801 #: modules/demux/ps.c:55
6805 #: modules/demux/pva.c:43
6807 msgstr "PVA demuxer"
6809 #: modules/demux/rawdv.c:39
6810 msgid "raw DV demuxer"
6811 msgstr "rå DV demuxer"
6813 #: modules/demux/real.c:39
6814 msgid "Real demuxer"
6815 msgstr "Real demuxer"
6817 #: modules/demux/sgimb.c:113
6818 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6821 #: modules/demux/subtitle.c:66
6822 msgid "Text subtitles demux"
6825 #: modules/demux/subtitle.c:71
6826 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
6827 msgid "Frames per second"
6830 #: modules/demux/subtitle.c:74
6831 msgid "Subtitles delay"
6834 #: modules/demux/ts.c:66
6838 #: modules/demux/ts.c:68
6839 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6842 #: modules/demux/ts.c:70
6843 msgid "Set id of ES to PID"
6846 #: modules/demux/ts.c:71
6847 msgid "set id of es to pid"
6850 #: modules/demux/ts.c:73
6851 msgid "Fast udp streaming"
6854 #: modules/demux/ts.c:75
6855 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6858 #: modules/demux/ts.c:77
6859 #: modules/demux/ts.c:78
6860 msgid "MTU for out mode"
6863 #: modules/demux/ts.c:80
6864 #: modules/demux/ts.c:81
6868 #: modules/demux/ts.c:83
6870 msgstr "Stille-tilstand"
6872 #: modules/demux/ts.c:84
6873 msgid "do not complain on encrypted PES"
6876 #: modules/demux/ts.c:86
6877 msgid "CAPMT System ID"
6878 msgstr "CAPMT System id"
6880 #: modules/demux/ts.c:87
6881 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
6884 #: modules/demux/ts.c:90
6885 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6888 #: modules/demux/ts.c:91
6892 #: modules/demux/util/id3.c:42
6893 msgid "Simple id3 tag skipper"
6894 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
6896 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6900 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6901 msgid "Classic rock"
6902 msgstr "Klassisk rock"
6904 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6908 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6912 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6916 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6920 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6924 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6928 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6932 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6936 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6940 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6944 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6948 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6952 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6954 msgstr "Alternative"
6956 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6960 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6964 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6968 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6970 msgstr "Euro-Techno"
6972 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6976 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6980 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6984 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6988 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6992 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6996 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6997 msgid "Instrumental"
6998 msgstr "Instrumental"
7000 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7004 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7008 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7012 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7016 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7020 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7024 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7025 msgid "Alternative rock"
7026 msgstr "Alternativ rock"
7028 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7032 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7036 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7040 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7044 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7048 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7049 msgid "Instrumental pop"
7050 msgstr "Instrumental pop"
7052 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7053 msgid "Instrumental rock"
7054 msgstr "Instrumental rock"
7056 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7060 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7064 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7068 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7069 msgid "Techno-Industrial"
7070 msgstr "Techno-Industrial"
7072 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7074 msgstr "Electronisk"
7076 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7080 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7084 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7088 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7089 msgid "Southern rock"
7090 msgstr "Southern rock"
7092 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7096 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7100 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7104 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7108 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7109 msgid "Christian rap"
7110 msgstr "Kristen rap"
7112 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7116 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7120 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7121 msgid "Native American"
7122 msgstr "Native American"
7124 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7128 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7132 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7134 msgstr "Psychedelic"
7136 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7140 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7144 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7148 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7152 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7156 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7160 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7164 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7168 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7172 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7176 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7178 msgstr "Rock & roll"
7180 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7184 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7185 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7186 msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
7188 #: modules/demux/vobsub.c:48
7189 msgid "Vobsub subtitles demux"
7192 #: modules/demux/wav.c:42
7196 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7197 msgid "Use DVD Menus"
7198 msgstr "Brug DVD-menuer"
7200 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7201 msgid "Screenshot Path"
7202 msgstr "Skærmbillede sti"
7204 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7205 msgid "Screenshot Format"
7206 msgstr "Skærmbillede format"
7208 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7209 msgid "BeOS standard API interface"
7210 msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
7212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7213 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7214 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
7216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
7218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
7220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7221 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620
7222 #: modules/gui/macosx/open.m:158
7223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
7224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:94
7225 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
7226 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7227 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94
7228 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7229 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
7230 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7231 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7232 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7237 #: modules/gui/macosx/open.m:434
7238 #: modules/gui/macosx/open.m:628
7239 #: modules/gui/macosx/open.m:733
7240 #: modules/gui/macosx/open.m:779
7241 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7242 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
7248 #: modules/gui/macosx/prefs.m:92
7249 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7251 msgstr "Indstillinger"
7253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
7256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7257 #: modules/gui/kde/info.cpp:32
7258 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31
7259 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
7260 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
7261 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
7268 #: modules/gui/macosx/open.m:433
7269 #: modules/gui/macosx/open.m:732
7270 #: modules/gui/macosx/open.m:778
7271 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348
7272 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
7273 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
7279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7284 msgid "Open Subtitles"
7285 msgstr "Åbn undertekster"
7287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
7289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
7291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7297 msgstr "Forrige titel"
7299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7301 msgstr "Næste titel"
7303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7305 msgstr "Gå til titel"
7307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7308 msgid "Go to Chapter"
7309 msgstr "Gå til kapitel"
7311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
7316 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
7320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
7322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
7324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
7326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7327 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608
7328 #: modules/gui/macosx/open.m:157
7329 #: modules/gui/macosx/open.m:253
7330 #: modules/gui/macosx/output.m:138
7331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7332 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7333 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91
7334 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7335 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
7336 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7337 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7338 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7343 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7344 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
7346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7347 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7348 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
7350 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7351 msgid "Drop files to play"
7352 msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
7354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7356 msgstr "spilleliste"
7358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7359 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
7364 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
7365 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
7370 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
7371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
7375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7380 msgid "Sort Reverse"
7381 msgstr "Sortér omvendt"
7383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7384 msgid "Sort by Name"
7385 msgstr "Sortér efter navn"
7387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7388 msgid "Sort by Path"
7389 msgstr "Sortér efter sti"
7391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7393 msgstr "Tilfældiggør"
7395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7396 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
7413 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
7414 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
7415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:158
7416 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7417 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149
7418 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7422 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7423 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7424 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
7426 #: modules/gui/macosx/prefs.m:955
7427 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963
7428 #: modules/gui/macosx/prefs.m:1033
7432 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7433 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7437 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7438 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599
7439 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616
7440 #: modules/gui/macosx/output.m:512
7441 #: modules/gui/macosx/prefs.m:93
7442 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7446 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7448 msgstr "Standardværdier"
7450 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
7451 msgid "Show Interface"
7452 msgstr "Vis grænseflade"
7454 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7458 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
7462 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
7466 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
7467 msgid "Vertical Sync"
7468 msgstr "Vertikal synk"
7470 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
7471 msgid "Correct Aspect Ratio"
7472 msgstr "Korrekt udseende forhold"
7474 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
7476 msgstr "Bliv på toppen"
7478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
7479 msgid "Take Screen Shot"
7480 msgstr "Gem skærmbilledet"
7482 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
7483 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
7484 msgid "Show tooltips"
7485 msgstr "Vis værktøjstips"
7487 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
7488 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
7489 msgid "Show tooltips for configuration options."
7490 msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
7492 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7493 msgid "Show text on toolbar buttons"
7494 msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
7496 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7497 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7498 msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
7500 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
7501 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
7502 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7503 msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
7505 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
7506 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
7507 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
7508 msgstr "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i indstillingsmenuen vil tage."
7510 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66
7511 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65
7512 msgid "Interface default search path"
7513 msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
7515 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68
7516 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67
7517 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
7518 msgstr "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne når der kigges efter en fil."
7520 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7521 msgid "GNOME interface"
7522 msgstr "GNOME grænseflade"
7524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
7525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7526 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
7527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7528 msgid "_Open File..."
7529 msgstr "_Åbn fil..."
7531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
7532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
7534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
7536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
7541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7542 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
7543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7544 msgid "Open _Disc..."
7545 msgstr "Åbn _disk..."
7547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
7548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
7550 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7551 msgid "Open Disc Media"
7554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7555 msgid "_Network stream..."
7556 msgstr "_Netværksstream..."
7558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
7559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
7561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
7563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7564 msgid "Select a network stream"
7565 msgstr "Vælg en netværksstream"
7567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
7568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7570 msgstr "_Skub disk ud"
7572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
7573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7576 msgstr "Skub disk ud"
7578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
7579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7580 msgid "_Hide interface"
7581 msgstr "_Skjul grænseflade"
7583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
7584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
7589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7590 msgid "Choose the program"
7591 msgstr "Vælg programmet"
7593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
7594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7599 msgid "Choose title"
7602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
7603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7608 msgid "Choose chapter"
7609 msgstr "Vælg kapitel"
7611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
7612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7613 msgid "_Playlist..."
7614 msgstr "_Spilleliste..."
7616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
7617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7618 msgid "Open the playlist window"
7619 msgstr "Åbn spillelistevinduet"
7621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
7622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7624 msgstr "_Moduler..."
7626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
7627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7628 msgid "Open the module manager"
7629 msgstr "Åbn modulhåndteringen"
7631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
7632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7635 msgstr "Beskeder..."
7637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
7638 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7639 msgid "Open the messages window"
7640 msgstr "Åbn beskedvinduet"
7642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
7643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
7645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
7650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7652 msgid "Select audio channel"
7653 msgstr "Vælg lydkanal"
7655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
7656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
7658 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
7660 msgstr "Lydstyrke op"
7662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
7663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7664 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
7665 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
7667 msgstr "Lydstyrke ned"
7669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
7670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
7672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7674 msgstr "_Undertekster"
7676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
7677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7679 msgid "Select subtitles channel"
7680 msgstr "Vælg undertekst kanal"
7682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
7683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
7685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7687 msgstr "_Fuld skærm"
7689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
7690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
7695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
7700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
7702 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
7703 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
7704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7706 msgid "VLC media player"
7707 msgstr "VLC medieafspiller"
7709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
7714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
7719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7724 msgid "Open a satellite card"
7725 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
7727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
7729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7740 msgstr "Stop stream"
7742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
7743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7749 msgstr "Afspil stream"
7751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7752 msgid "Pause stream"
7753 msgstr "Pause stream"
7755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
7757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
7759 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160
7763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7764 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7766 msgstr "Afspil langsommere"
7768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
7770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
7772 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161
7776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7777 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7779 msgstr "Afspil hurtigere"
7781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7782 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
7784 msgid "Open playlist"
7785 msgstr "Åbn playlist"
7787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
7789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
7791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
7793 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129
7794 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7799 msgid "Previous file"
7800 msgstr "Forrige fil"
7802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
7807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7812 msgid "Select previous title"
7813 msgstr "Vælg forrige titel"
7815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
7816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7821 msgid "Select previous chapter"
7822 msgstr "Vælg forrige kapitel"
7824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7825 msgid "Select next chapter"
7826 msgstr "Vælg næste kapitel"
7828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
7829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7831 msgstr "Ingen server"
7833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7834 msgid "Toggle fullscreen mode"
7835 msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
7837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
7838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7840 msgid "_Network Stream..."
7841 msgstr "_Netværksstream..."
7843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
7844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7849 msgid "Got directly so specified point"
7852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7853 msgid "Switch program"
7854 msgstr "Skift program"
7856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
7857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7859 msgstr "_Navigering"
7861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7862 msgid "Navigate through titles and chapters"
7863 msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
7865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
7866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7867 msgid "Toggle _Interface"
7868 msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
7870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
7871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7873 msgstr "Spilleliste..."
7875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
7876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7877 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
7878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7879 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7880 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
7882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
7883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7884 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
7885 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
7886 msgstr "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
7888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
7893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7894 msgid "Open Target:"
7897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
7898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7899 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
7900 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
7901 msgstr "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
7903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
7905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
7907 #: modules/gui/macosx/open.m:164
7908 #: modules/gui/macosx/open.m:170
7909 #: modules/gui/macosx/open.m:241
7910 #: modules/gui/macosx/output.m:145
7911 #: modules/gui/macosx/prefs.m:513
7912 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
7913 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
7914 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
7915 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
7916 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7918 msgstr "Gennemse..."
7920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
7921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7922 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
7926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
7927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7928 #: modules/gui/macosx/open.m:174
7929 #: modules/gui/macosx/open.m:589
7930 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
7934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
7935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7936 #: modules/gui/macosx/open.m:175
7937 #: modules/gui/macosx/open.m:483
7938 #: modules/gui/macosx/open.m:573
7939 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
7943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
7944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7945 #: modules/gui/macosx/open.m:167
7946 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
7948 msgstr "Enheds navn"
7950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
7951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7952 #: modules/gui/macosx/open.m:171
7953 msgid "Use DVD menus"
7954 msgstr "Udnyt DVD menuer"
7956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
7957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7958 #: modules/gui/macosx/open.m:184
7959 #: modules/gui/macosx/open.m:649
7960 #: modules/gui/macosx/open.m:698
7961 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
7962 msgid "UDP/RTP Multicast"
7963 msgstr "UDP/RTP Multicast"
7965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
7968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
7970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7971 #: modules/gui/macosx/open.m:178
7972 #: modules/gui/macosx/open.m:180
7973 #: modules/gui/macosx/output.m:147
7974 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
7975 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741
7976 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
7977 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
7982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7983 #: modules/gui/macosx/open.m:179
7984 #: modules/gui/macosx/output.m:146
7985 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733
7986 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
7990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
7991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
7996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7997 msgid "Polarization"
8000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
8001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
8006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
8011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
8016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
8021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8022 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8024 msgstr "forsinkelse"
8026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
8027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8028 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8033 msgid "stream output"
8034 msgstr "stream uddata"
8036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
8037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8038 #: modules/gui/macosx/open.m:240
8039 #: modules/gui/macosx/output.m:137
8040 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
8041 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
8043 msgstr "Indstillinger..."
8045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8046 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
8047 msgstr "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere version."
8049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
8050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8059 #: modules/video_filter/crop.c:62
8063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
8068 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384
8069 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
8070 #: modules/gui/macosx/prefs.m:247
8071 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
8076 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8077 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
8082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:153
8084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8085 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8086 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
8091 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8100 msgid "stream output (MRL)"
8101 msgstr "stream uddata (MRL)"
8103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
8104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8105 msgid "Destination Target: "
8106 msgstr "Destinationsmål: "
8108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8109 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
8114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
8119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
8125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
8131 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
8137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8142 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
8143 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8144 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
8145 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
8146 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8148 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8149 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
8151 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8153 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8154 msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
8156 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8157 msgid "Gtk+ interface"
8158 msgstr "Gtk+ grænseflade"
8160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
8161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8170 msgid "Close the window"
8171 msgstr "Luk vinduet"
8173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
8174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8179 msgid "Exit the program"
8180 msgstr "Afslut programmet"
8182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8187 msgid "Hide the main interface window"
8188 msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
8190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8191 msgid "Navigate through the stream"
8192 msgstr "Navigér gennem streammen"
8194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
8199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8200 msgid "_Preferences..."
8201 msgstr "_Indstillinger..."
8203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8204 msgid "Configure the application"
8205 msgstr "Sæt programmet op"
8207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
8212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8217 msgid "About this application"
8218 msgstr "Om dette program"
8220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8221 msgid "Open a Satellite Card"
8222 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8230 msgstr "Stop streammen"
8232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8234 msgstr "Afspil stream"
8236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8237 msgid "Pause Stream"
8238 msgstr "Pause stream"
8240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8242 msgstr "Afspil langsommere"
8244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8246 msgstr "Afspil hurtigere"
8248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8249 msgid "Open Playlist"
8250 msgstr "Åbn spilleliste"
8252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8253 msgid "Previous File"
8254 msgstr "Forrige fil"
8256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8269 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8270 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
8272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8277 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
8278 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8279 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8282 msgid "Use a subtitles file"
8283 msgstr "Anvend en fil med undertekster"
8285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8286 msgid "Select a subtitles file"
8287 msgstr "Vælg en fil med undertekster"
8289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8290 msgid "Set the delay (in seconds)"
8291 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
8293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8294 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8295 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8298 msgid "Use stream output"
8299 msgstr "Brug stream-uddata"
8301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8302 msgid "Stream output configuration "
8303 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
8305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8346 msgid "Stream output (MRL)"
8347 msgstr "Stream uddata (MRL)"
8349 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8351 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8352 msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
8354 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8356 msgid "Title %d (%d)"
8357 msgstr "Titel %d (%d)"
8359 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8364 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8368 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396
8369 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8373 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8377 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37
8378 #: modules/gui/kde/net.cpp:39
8379 msgid "Starting position"
8380 msgstr "Startende position"
8382 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8386 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8390 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8391 msgid "Device name "
8392 msgstr "Enhedsnavn "
8394 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8398 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8402 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8406 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8407 msgid "Open &Stream"
8408 msgstr "Åbn &stream"
8410 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8414 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8418 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8422 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8430 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8434 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8435 msgid "Stream info..."
8436 msgstr "Stream-oplysninger..."
8438 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8439 msgid "Opens an existing document"
8440 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
8442 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8443 msgid "Opens a recently used file"
8444 msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
8446 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8447 msgid "Quits the application"
8448 msgstr "Afslutter programmet"
8450 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8451 msgid "Enables/disables the toolbar"
8452 msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
8454 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8455 msgid "Enables/disables the status bar"
8456 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
8458 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8459 msgid "Opens a disk"
8460 msgstr "Åbner en disk"
8462 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8463 msgid "Opens a network stream"
8464 msgstr "Åbner en netværks-stream"
8466 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8470 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8471 msgid "Stops playback"
8472 msgstr "Stopper afspilning"
8474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8475 msgid "Starts playback"
8476 msgstr "Starter afspilning"
8478 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8479 msgid "Pauses playback"
8480 msgstr "Sætter asfpilning på pause"
8482 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175
8483 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217
8484 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223
8485 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230
8486 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247
8487 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264
8491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200
8492 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222
8493 msgid "Opening file..."
8494 msgstr "Åbner fil..."
8496 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202
8497 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8498 msgid "Open File..."
8501 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8503 msgstr "Afslutter..."
8505 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8506 msgid "Toggling toolbar..."
8507 msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
8509 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8510 msgid "Toggle the status bar..."
8511 msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
8513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8517 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
8518 msgid "KDE interface"
8519 msgstr "KDE-grænseflade"
8521 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
8522 msgid "path to ui.rc file"
8523 msgstr "sti til ui.rc fil"
8525 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8529 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8533 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8537 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8541 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8542 msgid "vlc preferences"
8543 msgstr "vlc indstillinger"
8545 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8549 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8553 #: modules/gui/macosx/about.m:76
8554 #: modules/gui/macosx/intf.m:421
8555 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8556 msgid "About VLC media player"
8557 msgstr "Om VLC medieafspiller"
8559 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8561 msgstr "Tilfældig til"
8563 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8565 msgstr "Tilfældig fra"
8567 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
8568 #: modules/gui/macosx/controls.m:613
8569 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:629
8573 msgstr "Gentag alle"
8575 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
8576 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
8577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:640
8581 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
8582 #: modules/gui/macosx/controls.m:606
8583 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170
8585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:621
8589 #: modules/gui/macosx/controls.m:282
8590 #: modules/gui/macosx/controls.m:314
8591 #: modules/gui/macosx/controls.m:637
8592 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8594 msgstr "Halv størrelse"
8596 #: modules/gui/macosx/controls.m:284
8597 #: modules/gui/macosx/controls.m:315
8598 #: modules/gui/macosx/controls.m:638
8599 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8601 msgstr "Normal størrelse"
8603 #: modules/gui/macosx/controls.m:286
8604 #: modules/gui/macosx/controls.m:316
8605 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
8606 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8608 msgstr "Dobbel størrelse"
8610 #: modules/gui/macosx/controls.m:288
8611 #: modules/gui/macosx/controls.m:317
8612 #: modules/gui/macosx/controls.m:642
8613 #: modules/gui/macosx/controls.m:653
8614 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8615 msgid "Float on Top"
8616 msgstr "Flyd på toppen"
8618 #: modules/gui/macosx/controls.m:290
8619 #: modules/gui/macosx/controls.m:318
8620 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
8621 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8622 msgid "Fit to Screen"
8623 msgstr "Tilpas til skærm"
8625 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
8626 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8627 msgid "Step Forward"
8630 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
8631 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
8632 msgid "Step Backward"
8635 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
8636 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8641 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8642 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
8645 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
8646 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8647 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8648 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8652 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8653 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
8656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8660 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8661 msgid "VLC - Controller"
8662 msgstr "VLC - styring"
8664 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8668 msgstr "Spol tilbage"
8670 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
8671 msgid "Fast Forward"
8672 msgstr "Hurtig fremad"
8674 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
8675 msgid "Open CrashLog"
8676 msgstr "Åbn CrashLog"
8678 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
8679 msgid "Preferences..."
8680 msgstr "Indstillinger..."
8682 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
8686 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8690 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8692 msgstr "Skjul andre"
8694 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
8698 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
8702 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8706 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
8707 msgid "Quick Open File..."
8708 msgstr "Hurtig åbn fil..."
8710 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
8711 msgid "Open Disc..."
8712 msgstr "Åbn disk..."
8714 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
8715 msgid "Open Network..."
8716 msgstr "Åbn netværk..."
8718 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
8720 msgstr "Åbn seneste"
8722 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8723 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
8727 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
8731 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
8735 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
8739 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
8740 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8741 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8745 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
8749 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
8750 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
8751 msgid "Video Device"
8754 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8755 msgid "Minimize Window"
8756 msgstr "Minimér vindue"
8758 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8759 msgid "Close Window"
8762 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8766 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
8768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204
8769 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
8770 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
8772 msgstr "Oplysninger"
8774 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
8775 msgid "Bring All to Front"
8776 msgstr "Bring alle til front"
8778 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
8782 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
8786 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
8787 msgid "Online Documentation"
8788 msgstr "Online dokumentation"
8790 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
8791 msgid "Report a Bug"
8792 msgstr "Rapportér en fejl"
8794 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
8795 msgid "VideoLAN Website"
8796 msgstr "VideoLAN websted"
8798 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
8799 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449
8803 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
8804 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8808 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
8809 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8810 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
8812 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
8813 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8814 msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
8816 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
8817 msgid "Open Messages Window"
8818 msgstr "Åbn beskedvindue"
8820 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
8825 msgid "Suppress further errors"
8826 msgstr "Udelad yderligere fejl"
8828 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
8829 msgid "No CrashLog found"
8830 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
8832 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
8833 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
8834 msgstr "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store nedbrud endnu."
8836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
8837 #: modules/gui/macosx/vout.m:89
8838 msgid "Video device"
8841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8842 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8843 msgstr "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
8845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8847 msgstr "Uigennensigtighed"
8849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8850 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
8851 msgstr "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er fuldt gennemsigtigt."
8853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8854 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8858 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
8861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8862 msgid "Fill fullscreen"
8863 msgstr "Fyld hele skærmen"
8865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8866 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
8867 msgstr "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
8869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8870 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8871 msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
8873 #: modules/gui/macosx/open.m:154
8877 #: modules/gui/macosx/open.m:155
8878 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
8879 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8880 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
8882 #: modules/gui/macosx/open.m:165
8883 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8884 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
8886 #: modules/gui/macosx/open.m:173
8887 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8888 msgid "VIDEO_TS folder"
8889 msgstr "VIDEO_TS mappe"
8891 #: modules/gui/macosx/open.m:185
8892 #: modules/gui/macosx/open.m:650
8893 #: modules/gui/macosx/open.m:711
8894 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8895 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8897 #: modules/gui/macosx/open.m:239
8898 msgid "Load subtitles file:"
8899 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
8901 #: modules/gui/macosx/open.m:242
8905 #: modules/gui/macosx/open.m:247
8906 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8907 msgid "Subtitles encoding"
8908 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
8910 #: modules/gui/macosx/open.m:249
8911 #: modules/misc/freetype.c:85
8913 msgstr "Skrifttypestørrelse"
8915 #: modules/gui/macosx/open.m:254
8916 msgid "Font Properties"
8917 msgstr "Skrifttypeegenskaber"
8919 #: modules/gui/macosx/open.m:255
8920 msgid "Subtitle File"
8921 msgstr "Undertekstfil"
8923 #: modules/gui/macosx/open.m:524
8924 #: modules/gui/macosx/open.m:576
8925 #: modules/gui/macosx/open.m:584
8926 #: modules/gui/macosx/open.m:592
8928 msgid "No %@s found"
8929 msgstr "Ingen %@s fundet"
8931 #: modules/gui/macosx/open.m:627
8932 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8933 msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
8935 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8936 msgid "Advanced output:"
8937 msgstr "Advanceret uddata:"
8939 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8940 msgid "Output Options"
8941 msgstr "Uddata indstillinger"
8943 #: modules/gui/macosx/output.m:141
8944 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
8945 msgid "Play locally"
8946 msgstr "Afspil lokalt"
8948 #: modules/gui/macosx/output.m:144
8949 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
8950 msgid "Dump raw input"
8953 #: modules/gui/macosx/output.m:155
8954 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
8955 msgid "Encapsulation Method"
8958 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8959 msgid "Transcode options"
8962 #: modules/gui/macosx/output.m:163
8963 #: modules/gui/macosx/output.m:173
8964 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
8965 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
8966 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817
8967 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
8968 msgid "Bitrate (kb/s)"
8969 msgstr "Bitrate (kb/s)"
8971 #: modules/gui/macosx/output.m:166
8972 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
8976 #: modules/gui/macosx/output.m:180
8977 msgid "Stream Announcing"
8978 msgstr "Stream annoncering"
8980 #: modules/gui/macosx/output.m:181
8981 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
8982 msgid "SAP announce"
8983 msgstr "SAP annoncering"
8985 #: modules/gui/macosx/output.m:182
8986 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
8987 msgid "SLP announce"
8988 msgstr "SLP annoncering"
8990 #: modules/gui/macosx/output.m:183
8991 #: modules/gui/macosx/output.m:621
8992 msgid "RTSP announce"
8993 msgstr "RSP annoncering"
8995 #: modules/gui/macosx/output.m:184
8996 #: modules/gui/macosx/output.m:627
8997 msgid "HTTP announce"
8998 msgstr "HTTP annoncering"
9000 #: modules/gui/macosx/output.m:185
9001 #: modules/gui/macosx/output.m:633
9002 msgid "Export SDP as file"
9003 msgstr "Eksportér SDP som fil"
9005 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9006 msgid "Channel Name"
9009 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9011 msgstr "SDP adresse"
9013 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151
9018 msgid "Save Playlist..."
9019 msgstr "Gem spilleliste..."
9021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155
9022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156
9027 msgid "Sort Node by Name"
9028 msgstr "Sortér efter navn"
9030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
9031 msgid "Sort Node by Author"
9032 msgstr "Sortér efter forfatter"
9034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162
9035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:934
9036 msgid "no items in playlist"
9037 msgstr "ingen elementer i spilleliste"
9039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:166
9040 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311
9044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169
9045 msgid "Standard Play"
9046 msgstr "Standardafspilning"
9048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:929
9049 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599
9050 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
9052 msgid "%i items in playlist"
9053 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:937
9056 msgid "1 item in playlist"
9057 msgstr "1 element i spilleliste"
9059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9060 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9061 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9065 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95
9066 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9068 msgstr "Nulstil alt"
9070 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183
9071 #: modules/gui/macosx/prefs.m:764
9072 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9073 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9077 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186
9078 #: modules/gui/macosx/prefs.m:768
9079 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9080 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
9085 #: modules/gui/macosx/prefs.m:772
9086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9091 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192
9092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:776
9093 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9094 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9095 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9099 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9100 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9101 msgid "Reset Preferences"
9102 msgstr "Nulstil indstillinger"
9104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220
9109 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9111 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9112 "Are you sure you want to continue?"
9114 "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
9115 "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
9117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
9118 msgid "Select file or directory"
9119 msgstr "Vælg fil eller mappe"
9121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9122 msgid "Select a file or directory"
9123 msgstr "Vælg en fil eller mappe"
9125 #: modules/gui/ncurses.c:86
9126 msgid "Filebrowser starting point"
9129 #: modules/gui/ncurses.c:88
9130 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
9133 #: modules/gui/ncurses.c:92
9134 msgid "ncurses interface"
9135 msgstr "ncurses grænseflade"
9137 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9138 msgid "Autoplay selected file"
9139 msgstr "Afspil automatisk valg fil"
9141 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9142 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9143 msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
9145 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9146 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9147 msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
9149 #: modules/gui/pda/pda.c:220
9150 #: modules/gui/pda/pda.c:275
9151 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9155 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9157 msgstr "Rettigheder"
9159 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9163 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9167 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9171 #: modules/gui/pda/pda.c:281
9172 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9176 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
9181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
9190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
9192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9193 msgid "Add to Playlist"
9194 msgstr "Tilføj til playlist"
9196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
9253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
9258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
9260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
9262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9292 msgstr "Samplerate:"
9294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9379 msgid "Video Codec:"
9380 msgstr "Video Codec:"
9382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9415 msgid "Video Bitrate:"
9416 msgstr "Video Bitrate:"
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9419 msgid "Bitrate Tolerance:"
9420 msgstr "Bitrate Tolerance:"
9422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9423 msgid "Keyframe Interval:"
9424 msgstr "Keyframe interval:"
9426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9427 msgid "Audio Codec:"
9430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9431 msgid "Deinterlace:"
9432 msgstr "Deinterlace:"
9434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9447 msgid "Time To Live (TTL):"
9448 msgstr "Time To Live (TTL):"
9450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9459 msgid "localhost.localdomain"
9460 msgstr "localhost.localdomain"
9462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
9471 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
9480 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
9485 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
9490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9523 msgid "Audio Bitrate :"
9524 msgstr "Lyd bitrate :"
9526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9527 msgid "SAP Announce:"
9528 msgstr "SAP annoncering:"
9530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9531 msgid "SLP Announce:"
9532 msgstr "SLP annoncering:"
9534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9535 msgid "Announce Channel:"
9536 msgstr "Annonceringskanal:"
9538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
9539 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9565 msgstr "Indstillinger"
9567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9568 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
9571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9572 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9573 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
9575 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9576 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9577 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
9579 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9580 msgid "Qt interface"
9581 msgstr "Qt grænseflade"
9583 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9584 msgid "Open a skin file"
9587 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9588 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9591 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9592 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9595 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9596 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986
9597 msgid "Save playlist"
9598 msgstr "Gem playlist"
9600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9601 msgid "M3U file|*.m3u"
9604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9605 msgid "Last skin used"
9608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9609 msgid "Select the path to the last skin used."
9612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9613 msgid "Config of last used skin"
9616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9617 msgid "Config of last used skin."
9620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9621 msgid "Enable transparency effects"
9624 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9625 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
9628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
9629 msgid "Skinnable Interface"
9632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
9633 msgid "Skins loader demux"
9636 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9640 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9641 msgid "Open skin..."
9644 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9645 msgid "Edit bookmark"
9646 msgstr "Redigér bogmærke"
9648 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9652 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9656 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9660 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9664 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9668 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9669 msgid "You must select two bookmarks"
9672 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9673 msgid "Invalid selection"
9674 msgstr "Ugyldigt valg"
9676 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9677 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9678 msgstr "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
9680 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9681 msgid "No input found"
9682 msgstr "Ingen inddata fundet"
9684 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9685 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9686 msgstr "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærke skal virke."
9688 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9690 msgstr "Ingen inddata"
9692 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9693 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
9694 msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
9696 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9697 msgid "Input has changed "
9698 msgstr "Inddata har ændret sig"
9700 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9701 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9704 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9708 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9709 msgid "Creates several clones of the image"
9712 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9713 #: modules/video_filter/distort.c:67
9715 msgstr "Forvrængning"
9717 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9718 msgid "Adds distorsion effects"
9721 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9722 msgid "Image inversion"
9725 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9726 msgid "Inverts the image colors"
9729 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9730 msgid "Image cropping"
9733 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9734 msgid "Crops the image"
9737 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9741 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9742 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9745 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9746 #: modules/video_filter/transform.c:67
9747 msgid "Transformation"
9750 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9751 msgid "Rotates or flips the image"
9754 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9755 msgid "Adjust Image"
9756 msgstr "Redigér billede"
9758 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9759 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9760 msgid "Restore Defaults"
9761 msgstr "Gendan standardværdier"
9763 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9767 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9771 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9775 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9779 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9783 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9784 msgid "Video Options"
9785 msgstr "Video indstillinger"
9787 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9788 msgid "Aspect Ratio"
9789 msgstr "Udseendeforhold"
9791 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9792 msgid "Video Filters"
9793 msgstr "Video filtre"
9795 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9797 msgstr "Flere oplysninger"
9799 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9800 msgid "Headphone virtualization"
9803 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9804 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9807 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9808 msgid "Volume normalization"
9809 msgstr "Lydstyrke normalisering"
9811 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9812 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9815 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9816 msgid "Maximum level"
9817 msgstr "Maks niveau"
9819 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9820 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
9823 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
9825 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
9826 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
9827 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
9830 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
9831 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
9832 msgid "More information"
9833 msgstr "Flere oplysninger"
9835 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
9836 msgid "Extended controls"
9837 msgstr "Udvidet styring"
9839 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9840 msgid "Stream and media info"
9841 msgstr "Stream og medieoplysninger"
9843 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9844 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9845 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
9847 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9848 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9849 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
9851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9852 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9853 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
9855 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9856 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9857 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
9859 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9860 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9863 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9864 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9865 msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
9867 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9868 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9869 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
9871 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9872 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9873 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
9875 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9876 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9877 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
9879 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9880 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9881 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
9883 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9887 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9891 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
9895 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9899 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
9903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
9905 msgstr "&Navigation"
9907 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
9912 msgid "Previous playlist item"
9913 msgstr "Forrige spilleliste punkt"
9915 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
9916 msgid "Next playlist item"
9917 msgstr "Næste spilleliste punkt"
9919 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
9920 msgid "&Extended GUI"
9921 msgstr "&Udvidet GUI"
9923 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625
9924 msgid "&Undock Ext. GUI"
9927 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628
9928 msgid "&Bookmarks..."
9929 msgstr "&Bogmærker..."
9931 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
9932 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
9933 msgid "&Preferences..."
9934 msgstr "&Indstillinger..."
9936 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
9938 " (wxWindows interface)\n"
9941 " (wxWindows grænseflade)\n"
9944 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683
9946 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9949 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
9952 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
9954 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9955 "http://www.videolan.org/\n"
9958 "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
9959 "http://www.videolan.org/\n"
9962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688
9967 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
9968 msgid "Playlist item info"
9969 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
9971 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
9973 msgstr "Punkt oplysninger"
9975 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
9976 msgid "Quick &Open File..."
9977 msgstr "Hurtig &åbn fil..."
9979 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
9980 msgid "Open &File..."
9981 msgstr "Åbn &fil..."
9983 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
9984 msgid "Open &Disc..."
9985 msgstr "Åbn &disk..."
9987 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
9988 msgid "Open &Network Stream..."
9989 msgstr "Åbn &netværksstream..."
9991 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
9992 msgid "Open &Capture Device..."
9995 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
9996 msgid "Media &Info..."
9997 msgstr "Medie&oplysninger..."
9999 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10000 msgid "&Messages..."
10001 msgstr "&Beskeder..."
10003 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549
10004 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10008 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10010 msgstr "Gem som..."
10012 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10013 msgid "Save Messages As..."
10014 msgstr "Gem beskeder som..."
10016 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10017 msgid "Advanced options..."
10018 msgstr "Advancerede indstillinger..."
10020 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
10021 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10022 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10023 msgid "Advanced options"
10024 msgstr "Advancerede indstillinger"
10026 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10028 msgstr "Indstillinger"
10030 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357
10031 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10035 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
10039 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
10041 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10042 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
10045 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
10046 msgid "Use VLC as a server of streams"
10047 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
10049 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
10053 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10054 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10057 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
10058 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10059 msgid "Subtitle options"
10060 msgstr "Undertekst indstillinger"
10062 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
10063 msgid "Force options for separate subtitle files."
10066 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
10067 msgid "DVD (menus)"
10068 msgstr "DVD (menuer)"
10070 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
10071 msgid "Subtitles track"
10072 msgstr "Undertitel spor"
10074 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
10078 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
10080 msgstr "Vælg tilfældigt"
10082 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
10086 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
10090 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10091 msgid "&Simple Add File..."
10092 msgstr "&Simpel tilføj fil..."
10094 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
10095 msgid "Add &Directory..."
10096 msgstr "Tilføj &mappe..."
10098 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10099 msgid "&Add MRL..."
10100 msgstr "&Tilføj MRL..."
10102 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10103 msgid "&Open Playlist..."
10104 msgstr "&Åbn spilleliste..."
10106 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10107 msgid "&Save Playlist..."
10108 msgstr "&Gem spilleliste..."
10110 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10114 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10115 msgid "Sort by &title"
10116 msgstr "Sortér efter &titel"
10118 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10119 msgid "&Reverse sort by title"
10120 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
10122 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10123 msgid "&Shuffle Playlist"
10124 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
10126 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10130 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10134 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10135 msgid "&Select All"
10136 msgstr "&Vælg alle"
10138 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
10142 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
10146 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10150 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10151 msgid "&View items"
10152 msgstr "&Vis elementer"
10154 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
10155 msgid "Play this branch"
10158 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
10159 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10163 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
10164 msgid "Sort this branch"
10167 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343
10168 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831
10172 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586
10173 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861
10175 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10176 msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
10178 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958
10182 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959
10186 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10187 msgid "Playlist is empty"
10188 msgstr "Spillelisten er tom"
10190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10192 msgstr "Kan ikke gemme"
10194 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356
10195 msgid "Sorted by author"
10196 msgstr "Sortér efter forfatter"
10198 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10199 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
10200 msgstr "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at se dem."
10202 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10206 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10210 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10211 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
10214 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10215 msgid "Choose directory"
10216 msgstr "Vælg mappe"
10218 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10219 msgid "Choose file"
10222 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10223 msgid "MPEG-1 Video codec"
10224 msgstr "MPEG-1 Video codec"
10226 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10227 msgid "MPEG-2 Video codec"
10228 msgstr "MPEG-2 Video codec"
10230 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10231 msgid "MPEG-4 Video codec"
10232 msgstr "MPEG-4 Video codec"
10234 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10235 msgid "DivX first version"
10236 msgstr "DivX første version"
10238 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10239 msgid "DivX second version"
10240 msgstr "DivX anden version"
10242 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10243 msgid "DivX third version"
10244 msgstr "DivX tredje version"
10246 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10247 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10250 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10251 msgid "H264 is a new video codec"
10252 msgstr "H264 er et nyt video codec"
10254 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10255 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10258 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10259 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10260 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
10262 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10263 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10264 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
10266 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10267 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10270 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10271 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10274 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10275 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10276 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10279 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10280 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10283 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10284 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10285 msgstr "MPEG Audio Layer 3"
10287 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10288 msgid "Audio format for MPEG4"
10289 msgstr "Lydformat for MPEG4"
10291 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10292 msgid "DVD audio format"
10293 msgstr "DVD lydformat"
10295 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10296 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10297 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
10299 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10300 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10301 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
10303 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10304 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10305 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
10307 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10308 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10309 msgid "Uncompressed audio samples"
10312 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10313 msgid "UDP Unicast"
10314 msgstr "UDP Unicast"
10316 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10317 msgid "Use this to stream to a single computer"
10320 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10321 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10324 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10325 msgid "UDP Multicast"
10326 msgstr "UDP Multicast"
10328 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10329 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
10332 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10333 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
10336 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10337 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
10340 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10341 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
10344 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10345 msgid "MPEG Program Stream"
10346 msgstr "MPEG Program Stream"
10348 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10349 msgid "MPEG Transport Stream"
10350 msgstr "MPEG Transport Stream"
10352 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10353 msgid "MPEG 1 Format"
10354 msgstr "MPEG 1 Format"
10356 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10360 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10364 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10368 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10369 msgid "Stream output MRL"
10372 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10373 msgid "Destination Target:"
10376 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10378 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10379 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
10382 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10383 msgid "Output methods"
10386 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10390 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10391 msgid "Miscellaneous options"
10392 msgstr "Forskellige indstillinger"
10394 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10396 msgstr "Gruppe navn"
10398 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10399 msgid "Channel name"
10400 msgstr "Kanal navn"
10402 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10403 msgid "Transcoding options"
10406 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10407 msgid "Video codec"
10408 msgstr "Video codec"
10410 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10411 msgid "Audio codec"
10412 msgstr "Audio codec"
10414 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10418 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10419 msgid "Subtitles file"
10422 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10423 msgid "Subtitles options"
10426 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10427 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
10430 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
10431 #: modules/stream_out/display.c:41
10433 msgstr "Forsinkelse"
10435 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10436 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10439 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10443 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
10444 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10445 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10446 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10449 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10450 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10453 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10454 msgid "Stream to network"
10455 msgstr "Stream til netværk"
10457 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
10458 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10459 msgid "Use this to stream on a network"
10460 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
10462 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10463 msgid "Transcode/Save to file"
10466 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10467 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10470 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10471 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
10474 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10476 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10477 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
10480 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10481 msgid "Choose input"
10482 msgstr "Vælg inddata"
10484 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10485 msgid "Choose here your input stream"
10486 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
10488 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10489 msgid "Select a stream"
10490 msgstr "Vælg en stream"
10492 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10493 msgid "Existing playlist item"
10494 msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
10496 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10497 msgid "You must choose a stream"
10498 msgstr "Du skal vælge en stream"
10500 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10501 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10502 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
10504 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10506 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
10507 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10510 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10514 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10515 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
10518 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10519 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10522 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10523 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10526 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10527 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10530 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10531 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10534 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10538 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10539 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10542 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10543 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10546 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10547 msgid "You need to enter an address"
10550 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10551 msgid "Encapsulation format"
10554 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10555 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
10558 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10559 msgid "Additional transcode options"
10562 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10563 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
10566 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10567 msgid "You must choose a file to save to"
10568 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
10570 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10571 msgid "Additional streaming options"
10574 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10575 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10578 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10579 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
10582 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10584 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
10585 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
10588 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476
10589 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10591 msgstr "Flere oplysninger"
10593 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10597 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10598 msgid "Partial Extract"
10599 msgstr "Delvis udtrækning"
10601 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10605 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10609 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10610 msgid "Transcode video"
10613 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10614 msgid "Transcode audio"
10617 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10618 msgid "Streaming method"
10619 msgstr "Streammetode"
10621 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020
10622 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10623 msgid "Destination"
10624 msgstr "Destination"
10626 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10627 msgid "Select the file to save to"
10628 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
10630 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10631 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10632 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10634 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10635 msgid "SAP Announce"
10636 msgstr "SAP annoncering"
10638 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10639 msgid "Embed video in interface"
10640 msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
10642 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10643 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10646 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10647 msgid "Show bookmarks dialog"
10648 msgstr "Vis bogmærkevindue"
10650 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10651 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10652 msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
10654 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10655 msgid "wxWindows interface module"
10656 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
10658 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
10659 msgid "wxWindows dialogs provider"
10660 msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
10662 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10663 msgid "Dummy image chroma format"
10666 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10667 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10670 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10671 msgid "Save raw codec data"
10674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10675 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
10678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10679 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10683 msgid "Dummy interface function"
10686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
10687 msgid "Dummy Interface"
10690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
10691 msgid "Dummy access function"
10694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
10695 msgid "Dummy demux function"
10698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
10699 msgid "Dummy decoder"
10702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
10703 msgid "Dummy decoder function"
10706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10707 msgid "Dummy encoder function"
10710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10711 msgid "Dummy audio output function"
10714 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
10715 msgid "Dummy video output function"
10718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
10719 msgid "Dummy Video output"
10722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
10723 msgid "Dummy font renderer function"
10726 #: modules/misc/freetype.c:79
10727 #: modules/visualization/xosd.c:73
10729 msgstr "Skrifttype"
10731 #: modules/misc/freetype.c:80
10732 msgid "Font filename"
10733 msgstr "Skrifttype filnavn"
10735 #: modules/misc/freetype.c:81
10736 msgid "Font size in pixels"
10737 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
10739 #: modules/misc/freetype.c:82
10740 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
10743 #: modules/misc/freetype.c:86
10744 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10747 #: modules/misc/freetype.c:89
10751 #: modules/misc/freetype.c:89
10755 #: modules/misc/freetype.c:89
10759 #: modules/misc/freetype.c:90
10763 #: modules/misc/freetype.c:90
10767 #: modules/misc/freetype.c:93
10768 msgid "freetype2 font renderer"
10771 #: modules/misc/gnutls.c:53
10772 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
10773 msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
10775 #: modules/misc/gnutls.c:55
10776 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
10779 #: modules/misc/gnutls.c:59
10780 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
10781 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
10783 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10784 msgid "Gtk+ GUI helper"
10785 msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
10787 #: modules/misc/logger.c:95
10791 #: modules/misc/logger.c:97
10793 msgstr "Log format"
10795 #: modules/misc/logger.c:98
10796 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
10799 #: modules/misc/logger.c:103
10800 msgid "File logging interface"
10801 msgstr "Logfil grænseflade"
10803 #: modules/misc/logger.c:105
10804 msgid "Log filename"
10805 msgstr "Log filnavn"
10807 #: modules/misc/logger.c:105
10808 msgid "Specify the log filename."
10809 msgstr "Angiv logfilnavnet."
10811 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
10812 msgid "libc memcpy"
10813 msgstr "libc memcpy"
10815 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
10816 msgid "3D Now! memcpy"
10817 msgstr "3D Now! memcpy"
10819 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
10821 msgstr "MMX memcpy"
10823 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
10824 msgid "MMX EXT memcpy"
10825 msgstr "MMX EXT memcpy"
10827 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10828 msgid "AltiVec memcpy"
10829 msgstr "AltiVec memcpy"
10831 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
10832 msgid "TCP connection timeout in ms"
10833 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
10835 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
10836 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
10839 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
10840 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10843 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10844 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10847 #: modules/misc/playlist/export.c:44
10848 msgid "M3U playlist exporter"
10851 #: modules/misc/playlist/export.c:50
10852 msgid "Old playlist exporter"
10855 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10856 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10859 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10860 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
10863 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10864 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10867 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10871 #: modules/misc/rtsp.c:48
10873 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
10874 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
10877 #: modules/misc/rtsp.c:52
10881 #: modules/misc/rtsp.c:53
10882 msgid "RTSP VoD server"
10883 msgstr "RTSP VoD server"
10885 #: modules/misc/screensaver.c:46
10886 msgid "X Screensaver disabler"
10887 msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
10889 #: modules/misc/svg.c:60
10890 msgid "SVG template file"
10891 msgstr "SVG skabelon fil"
10893 #: modules/misc/svg.c:61
10894 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10895 msgstr "Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng konvertering"
10897 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
10898 msgid "Playlist stress tests"
10899 msgstr "Spilleliste stresstest"
10901 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10902 msgid "C module that does nothing"
10903 msgstr "C modul der ikke gør noget"
10905 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10906 msgid "Miscellaneous stress tests"
10907 msgstr "Forskellige stres test"
10909 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
10910 msgid "XML Parser (using libxml2)"
10911 msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
10913 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
10914 msgid "Simple XML Parser"
10915 msgstr "Simpel XML-fortolker"
10917 #: modules/mux/asf.c:48
10918 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10919 msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
10921 #: modules/mux/asf.c:51
10922 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10923 msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
10925 #: modules/mux/asf.c:54
10926 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10927 msgstr "Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
10929 #: modules/mux/asf.c:56
10933 #: modules/mux/asf.c:57
10934 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10935 msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
10937 #: modules/mux/asf.c:60
10938 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10939 msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
10941 #: modules/mux/asf.c:64
10945 #: modules/mux/asf.c:513
10946 msgid "Unknown Video"
10947 msgstr "Ukendt video"
10949 #: modules/mux/avi.c:44
10953 #: modules/mux/dummy.c:41
10954 msgid "Dummy/Raw muxer"
10955 msgstr "Dummy/Raw muxer"
10957 #: modules/mux/mp4.c:45
10958 msgid "Create \"Fast start\" files"
10961 #: modules/mux/mp4.c:47
10962 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
10965 #: modules/mux/mp4.c:56
10966 msgid "MP4/MOV muxer"
10967 msgstr "MP4/MOV muxer"
10969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43
10970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
10971 msgid "DTS delay (ms)"
10972 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
10974 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
10975 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
10978 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
10982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10987 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
10988 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
10990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10995 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10996 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
10998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11003 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11004 msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
11006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11011 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11012 msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
11014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11019 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11020 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
11022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11023 msgid "Shaping delay (ms)"
11026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11027 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11031 msgid "Use keyframes"
11032 msgstr "Brug keyframes"
11034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11035 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
11038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11039 msgid "PCR delay (ms)"
11040 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
11042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11043 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11047 msgid "Minimum B (deprecated)"
11050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
11052 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11056 msgid "Maximum B (deprecated)"
11059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11060 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11064 msgid "Crypt audio"
11065 msgstr "Krypter lyd"
11067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11068 msgid "Crypt audio using CSA"
11069 msgstr "Krypter lyd med CSA"
11071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11076 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
11077 msgstr "Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 hexedecimal bytes)."
11079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11080 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11081 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
11083 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11084 msgid "Multipart jpeg muxer"
11087 #: modules/mux/ogg.c:50
11088 msgid "Ogg/ogm muxer"
11089 msgstr "Ogg/ogm muxer"
11091 #: modules/mux/wav.c:42
11095 #: modules/packetizer/copy.c:43
11096 msgid "Copy packetizer"
11099 #: modules/packetizer/h264.c:47
11100 msgid "H264 video packetizer"
11101 msgstr "H264 video packetizer"
11103 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11104 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11105 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
11107 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11108 msgid "MPEG4 video packetizer"
11109 msgstr "MPEG4 video packetizer"
11111 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11112 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11113 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
11115 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11116 msgid "HAL device detection"
11119 #: modules/services_discovery/hal.c:126
11123 #: modules/services_discovery/sap.c:67
11124 msgid "SAP multicast address"
11127 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11128 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11129 msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
11131 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11132 msgid "IPv4-SAP listening"
11135 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11136 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address"
11139 #: modules/services_discovery/sap.c:73
11140 msgid "IPv6-SAP listening"
11143 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11144 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address"
11147 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11148 msgid "IPv6 SAP scope"
11151 #: modules/services_discovery/sap.c:79
11152 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11155 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11156 msgid "SAP timeout (seconds)"
11159 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11160 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11163 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11164 msgid "Try to parse the SAP"
11167 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11168 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module"
11171 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11172 msgid "SAP Strict mode"
11175 #: modules/services_discovery/sap.c:90
11176 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11179 #: modules/services_discovery/sap.c:92
11180 msgid "Use SAP cache"
11181 msgstr "Brug SAP cache"
11183 #: modules/services_discovery/sap.c:94
11184 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
11187 #: modules/services_discovery/sap.c:105
11188 msgid "SAP interface"
11191 #: modules/services_discovery/sap.c:130
11192 msgid "SDP file parser for UDP"
11195 #: modules/stream_out/description.c:48
11196 msgid "Description stream output"
11199 #: modules/stream_out/display.c:38
11200 msgid "Enable/disable audio rendering."
11203 #: modules/stream_out/display.c:40
11204 msgid "Enable/disable video rendering."
11207 #: modules/stream_out/display.c:42
11208 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11211 #: modules/stream_out/display.c:50
11212 msgid "Display stream output"
11215 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11216 msgid "Duplicate stream output"
11219 #: modules/stream_out/es.c:37
11220 #: modules/stream_out/standard.c:43
11221 msgid "Output access method"
11224 #: modules/stream_out/es.c:39
11225 #: modules/stream_out/standard.c:45
11226 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11229 #: modules/stream_out/es.c:41
11230 msgid "Audio output access method"
11233 #: modules/stream_out/es.c:43
11234 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
11237 #: modules/stream_out/es.c:45
11238 msgid "Video output access method"
11241 #: modules/stream_out/es.c:47
11242 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
11245 #: modules/stream_out/es.c:50
11246 #: modules/stream_out/standard.c:47
11247 msgid "Output muxer"
11250 #: modules/stream_out/es.c:52
11251 #: modules/stream_out/rtp.c:52
11252 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11255 #: modules/stream_out/es.c:53
11256 msgid "Audio output muxer"
11259 #: modules/stream_out/es.c:55
11260 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11263 #: modules/stream_out/es.c:56
11264 msgid "Video output muxer"
11267 #: modules/stream_out/es.c:58
11268 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11271 #: modules/stream_out/es.c:60
11272 #: modules/stream_out/standard.c:51
11276 #: modules/stream_out/es.c:62
11277 #: modules/stream_out/rtp.c:43
11278 #: modules/stream_out/standard.c:53
11279 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11282 #: modules/stream_out/es.c:63
11283 msgid "Audio output URL"
11286 #: modules/stream_out/es.c:65
11287 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11290 #: modules/stream_out/es.c:67
11291 msgid "Video output URL"
11294 #: modules/stream_out/es.c:69
11295 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11298 #: modules/stream_out/es.c:78
11299 msgid "Elementary stream output"
11302 #: modules/stream_out/gather.c:40
11303 msgid "Gathering stream output"
11306 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11310 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11311 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11314 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11318 #: modules/stream_out/rtp.c:54
11319 #: modules/stream_out/standard.c:55
11320 msgid "Session name"
11321 msgstr "Sesions navn"
11323 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11324 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11327 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11328 msgid "Session description"
11329 msgstr "Sesions beskrivelse"
11331 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11332 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11335 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11336 msgid "Session URL"
11337 msgstr "Sesions URL"
11339 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11340 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11343 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11344 msgid "Session email"
11345 msgstr "Sesions e-mail"
11347 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11348 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11351 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11352 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11355 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11359 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11360 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11363 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11365 msgstr "Video port"
11367 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11368 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11371 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11372 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11375 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11376 msgid "RTP stream output"
11377 msgstr "RTP stream-uddata"
11379 #: modules/stream_out/standard.c:49
11380 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11383 #: modules/stream_out/standard.c:57
11384 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11385 msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
11387 #: modules/stream_out/standard.c:59
11388 msgid "Session groupname"
11389 msgstr "Session gruppenavn"
11391 #: modules/stream_out/standard.c:61
11392 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11393 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
11395 #: modules/stream_out/standard.c:63
11396 msgid "SAP announcing"
11397 msgstr "SAP annoncering"
11399 #: modules/stream_out/standard.c:64
11400 msgid "Announce this session with SAP"
11401 msgstr "Annoncer denne session med SAP"
11403 #: modules/stream_out/standard.c:66
11404 msgid "SAP IPv6 announcing"
11405 msgstr "SAP IPv6 annoncering"
11407 #: modules/stream_out/standard.c:67
11408 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11409 msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
11411 #: modules/stream_out/standard.c:69
11412 msgid "SLP announcing"
11413 msgstr "SLP annoncering"
11415 #: modules/stream_out/standard.c:70
11416 msgid "Announce this session with SLP"
11417 msgstr "Annoncer denne session med SLP"
11419 #: modules/stream_out/standard.c:78
11420 msgid "Standard stream output"
11421 msgstr "Standard stream-uddata"
11423 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11424 msgid "Video encoder"
11425 msgstr "Video encoder"
11427 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11428 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11429 msgstr "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede indstillinger."
11431 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11432 msgid "Destination video codec"
11435 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11436 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
11439 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11440 msgid "Video bitrate"
11441 msgstr "Video bitrate"
11443 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11444 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11445 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
11447 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11448 msgid "Video scaling"
11449 msgstr "Video skalering"
11451 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11452 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11453 msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
11455 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11456 msgid "Video frame-rate"
11457 msgstr "Video framerate"
11459 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11460 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11461 msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
11463 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11464 msgid "Deinterlace video"
11465 msgstr "Deinterlace video"
11467 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11468 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11471 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11472 msgid "Allows you to specify the output video width."
11475 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11476 msgid "Allows you to specify the output video height."
11479 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11480 msgid "Video crop top"
11483 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11484 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11487 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11488 msgid "Video crop left"
11491 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11492 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11495 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11496 msgid "Video crop bottom"
11499 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11500 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11503 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11504 msgid "Video crop right"
11507 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11508 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11511 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11512 msgid "Audio encoder"
11513 msgstr "Audio encoder"
11515 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11516 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11519 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11520 msgid "Destination audio codec"
11523 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11524 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
11527 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11528 msgid "Audio bitrate"
11531 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11532 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11535 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11536 msgid "Audio sample rate"
11539 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11540 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11543 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11544 msgid "Audio channels"
11547 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11548 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
11551 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11552 msgid "Subtitles encoder"
11555 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11556 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
11559 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11560 msgid "Destination subtitles codec"
11563 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11564 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
11567 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11568 msgid "Subpictures filter"
11571 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11572 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
11575 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11576 msgid "Number of threads"
11577 msgstr "Antal tråde"
11579 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11580 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11583 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11584 msgid "Synchronise on audio track"
11587 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11588 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
11591 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11592 msgid "Transcode stream output"
11595 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
11596 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11599 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11600 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11603 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11604 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11607 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11608 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11609 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11610 msgid "Conversions from "
11611 msgstr "Konverter fra "
11613 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11614 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11615 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11616 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11617 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11618 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11619 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11623 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11624 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11625 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11626 msgid "MMX conversions from "
11627 msgstr "MMX konverteringer fra "
11629 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11630 msgid "AltiVec conversions from "
11631 msgstr "AltiVec konverteringer fra "
11633 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11634 msgid "Image contrast (0-2)"
11635 msgstr "Billede kontrast (0-2)"
11637 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11638 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11639 msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
11641 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11642 msgid "Image hue (0-360)"
11645 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11646 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11649 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11650 msgid "Image saturation (0-3)"
11651 msgstr "Billedmætning (0-3)"
11653 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11654 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11655 msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
11657 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11658 msgid "Image brightness (0-2)"
11659 msgstr "Billed klarhed (0-2)"
11661 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11662 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11663 msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
11665 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11666 msgid "Image gamma (0-10)"
11667 msgstr "Billede gamma (0-10)"
11669 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11670 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11671 msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
11673 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11674 msgid "Image properties filter"
11675 msgstr "Indstillger for billedet"
11677 #: modules/video_filter/adjust.c:74
11678 msgid "Image adjust"
11679 msgstr "Indstil billede"
11681 #: modules/video_filter/blend.c:67
11682 msgid "Video pictures blending"
11685 #: modules/video_filter/clone.c:55
11686 msgid "Number of clones"
11687 msgstr "Antal kloner"
11689 #: modules/video_filter/clone.c:56
11690 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11693 #: modules/video_filter/clone.c:59
11694 msgid "List of video output modules"
11697 #: modules/video_filter/clone.c:60
11698 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11701 #: modules/video_filter/clone.c:63
11702 msgid "Clone video filter"
11705 #: modules/video_filter/clone.c:65
11709 #: modules/video_filter/crop.c:54
11710 msgid "Crop geometry (pixels)"
11713 #: modules/video_filter/crop.c:55
11714 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
11717 #: modules/video_filter/crop.c:57
11718 msgid "Automatic cropping"
11719 msgstr "Automatisk beskæring"
11721 #: modules/video_filter/crop.c:58
11722 msgid "Activate automatic black border cropping."
11725 #: modules/video_filter/crop.c:61
11726 msgid "Crop video filter"
11729 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11730 msgid "Deinterlace mode"
11733 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11734 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11737 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11738 msgid "Deinterlacing video filter"
11739 msgstr "Deinterlacing video filter"
11741 #: modules/video_filter/distort.c:59
11742 msgid "Distort mode"
11745 #: modules/video_filter/distort.c:60
11746 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11749 #: modules/video_filter/distort.c:63
11753 #: modules/video_filter/distort.c:63
11757 #: modules/video_filter/distort.c:66
11758 msgid "Distort video filter"
11761 #: modules/video_filter/invert.c:52
11762 msgid "Invert video filter"
11765 #: modules/video_filter/invert.c:53
11766 msgid "Color inversion"
11767 msgstr "Farve invertering"
11769 #: modules/video_filter/logo.c:67
11770 msgid "Logo filename"
11771 msgstr "Logo filnavn"
11773 #: modules/video_filter/logo.c:68
11774 msgid "Full path of the PNG file to use."
11775 msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
11777 #: modules/video_filter/logo.c:69
11778 msgid "X coordinate of the logo"
11781 #: modules/video_filter/logo.c:70
11782 #: modules/video_filter/logo.c:72
11783 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
11786 #: modules/video_filter/logo.c:71
11787 msgid "Y coordinate of the logo"
11790 #: modules/video_filter/logo.c:73
11791 msgid "Transparency of the logo"
11794 #: modules/video_filter/logo.c:74
11795 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
11798 #: modules/video_filter/logo.c:76
11799 msgid "Logo position"
11800 msgstr "Logo position"
11802 #: modules/video_filter/logo.c:78
11803 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
11806 #: modules/video_filter/logo.c:88
11807 msgid "Logo video filter"
11808 msgstr "Logo video filter"
11810 #: modules/video_filter/logo.c:90
11811 msgid "Logo overlay"
11812 msgstr "Logo overlægning"
11814 #: modules/video_filter/logo.c:108
11815 msgid "Logo sub filter"
11818 #: modules/video_filter/marq.c:64
11819 msgid "Marquee text"
11822 #: modules/video_filter/marq.c:65
11823 msgid "Marquee text to display"
11826 #: modules/video_filter/marq.c:66
11827 #: modules/video_filter/time.c:57
11828 msgid "X offset, from left"
11831 #: modules/video_filter/marq.c:67
11832 #: modules/video_filter/time.c:58
11833 msgid "X offset, from the left screen edge"
11836 #: modules/video_filter/marq.c:68
11837 #: modules/video_filter/time.c:59
11838 msgid "Y offset, from the top"
11841 #: modules/video_filter/marq.c:69
11842 #: modules/video_filter/time.c:60
11843 msgid "Y offset, down from the top"
11846 #: modules/video_filter/marq.c:70
11847 msgid "Marquee timeout"
11850 #: modules/video_filter/marq.c:71
11851 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
11854 #: modules/video_filter/marq.c:80
11858 #: modules/video_filter/marq.c:89
11859 msgid "Marquee display sub filter"
11862 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
11863 msgid "Blur factor (1-127)"
11866 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
11867 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
11870 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
11871 msgid "Motion blur filter"
11874 #: modules/video_filter/scale.c:53
11875 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
11876 msgid "Video scaling filter"
11879 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
11880 msgid "Scaling mode"
11883 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
11884 msgid "You can choose the default scaling mode."
11887 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11888 msgid "Fast bilinear"
11891 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11895 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11896 msgid "Bicubic (good quality)"
11899 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11900 msgid "Experimental"
11901 msgstr "Eksperimentel"
11903 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11904 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
11907 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11911 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11912 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
11915 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11919 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11923 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11927 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11928 msgid "Bicubic spline"
11931 #: modules/video_filter/time.c:55
11932 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
11935 #: modules/video_filter/time.c:56
11936 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
11939 #: modules/video_filter/time.c:67
11940 msgid "Time overlay"
11941 msgstr "Tidsoverlægning"
11943 #: modules/video_filter/time.c:74
11944 msgid "Time display sub filter"
11947 #: modules/video_filter/transform.c:57
11948 msgid "Transform type"
11951 #: modules/video_filter/transform.c:58
11952 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
11953 msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
11955 #: modules/video_filter/transform.c:61
11956 msgid "Rotate by 90 degrees"
11957 msgstr "Rotér 90 grader"
11959 #: modules/video_filter/transform.c:62
11960 msgid "Rotate by 180 degrees"
11961 msgstr "Rotér 180 grader"
11963 #: modules/video_filter/transform.c:62
11964 msgid "Rotate by 270 degrees"
11965 msgstr "Rotér 270 grader"
11967 #: modules/video_filter/transform.c:63
11968 msgid "Flip horizontally"
11969 msgstr "Vend horisontalt"
11971 #: modules/video_filter/transform.c:63
11972 msgid "Flip vertically"
11973 msgstr "Vend vertikalt"
11975 #: modules/video_filter/transform.c:66
11976 msgid "Video transformation filter"
11979 #: modules/video_filter/wall.c:53
11980 msgid "Number of columns"
11981 msgstr "Antal kolonner"
11983 #: modules/video_filter/wall.c:54
11984 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
11987 #: modules/video_filter/wall.c:57
11988 msgid "Number of rows"
11989 msgstr "Antal rækker"
11991 #: modules/video_filter/wall.c:58
11992 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
11995 #: modules/video_filter/wall.c:61
11996 msgid "Active windows"
11997 msgstr "Aktive vinduer"
11999 #: modules/video_filter/wall.c:62
12000 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12001 msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
12003 #: modules/video_filter/wall.c:66
12004 msgid "wall video filter"
12007 #: modules/video_filter/wall.c:67
12009 msgstr "Billedevæg"
12011 #: modules/video_output/aa.c:57
12012 msgid "ASCII-art video output"
12013 msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
12015 #: modules/video_output/caca.c:56
12016 msgid "color ASCII art video output"
12019 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12020 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12023 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12024 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
12027 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12028 msgid "Use video buffers in system memory"
12031 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12032 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
12035 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12036 msgid "Use triple buffering for overlays"
12039 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12040 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
12043 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12044 msgid "Name of desired display device"
12047 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12048 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12051 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12052 msgid "Enable wallpaper mode "
12053 msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
12055 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12056 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
12059 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12060 msgid "DirectX video output"
12061 msgstr "DirectX video-udgang"
12063 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12065 msgstr "Skrivebordsbaggrund"
12067 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12068 msgid "Win32 OpenGL provider"
12069 msgstr "Win32 OpenGL provider"
12071 #: modules/video_output/fb.c:67
12072 msgid "Framebuffer device"
12075 #: modules/video_output/fb.c:69
12076 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
12079 #: modules/video_output/fb.c:75
12080 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12083 #: modules/video_output/ggi.c:56
12084 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
12085 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
12086 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12087 msgid "X11 display name"
12088 msgstr "X11 skærmnavn"
12090 #: modules/video_output/ggi.c:58
12092 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12093 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12096 #: modules/video_output/glide.c:64
12097 msgid "3dfx Glide video output"
12098 msgstr "3dfx Glide video-uddata"
12100 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12101 msgid "HD1000 video output"
12102 msgstr "HD1000 video-uddata"
12104 #: modules/video_output/image.c:48
12105 msgid "Image format"
12106 msgstr "Billede format"
12108 #: modules/video_output/image.c:49
12109 msgid "Set the format of the output image."
12112 #: modules/video_output/image.c:51
12113 msgid "Recording ratio"
12116 #: modules/video_output/image.c:52
12117 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
12120 #: modules/video_output/image.c:55
12121 msgid "Filename prefix"
12122 msgstr "Filnavnspræfix"
12124 #: modules/video_output/image.c:56
12125 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
12128 #: modules/video_output/image.c:60
12132 #: modules/video_output/image.c:63
12136 #: modules/video_output/image.c:64
12137 msgid "Image video output"
12138 msgstr "Billede video-uddata"
12140 #: modules/video_output/mga.c:59
12141 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12142 msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
12144 #: modules/video_output/opengl.c:97
12145 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12148 #: modules/video_output/opengl.c:98
12149 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12152 #: modules/video_output/opengl.c:101
12153 msgid "Select effect"
12154 msgstr "Vælg effekt"
12156 #: modules/video_output/opengl.c:103
12157 msgid "Allows you to select different visual effects."
12158 msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
12160 #: modules/video_output/opengl.c:108
12164 #: modules/video_output/opengl.c:108
12165 msgid "Transparent Cube"
12166 msgstr "Gennemsigtig kube"
12168 #: modules/video_output/opengl.c:111
12169 msgid "OpenGL video output"
12170 msgstr "OpenGL video uddata"
12172 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12173 msgid "QT Embedded display name"
12176 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12177 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12180 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
12181 msgid "QT Embedded video output"
12182 msgstr "Indlejret QT video-uddata"
12184 #: modules/video_output/sdl.c:104
12185 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12188 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12189 msgid "snapshot width"
12192 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12193 msgid "Set the width of the snapshot image."
12196 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12197 msgid "snapshot height"
12200 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12201 msgid "Set the height of the snapshot image."
12204 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12208 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12209 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12212 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12213 msgid "cache size (number of images)"
12216 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12217 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12220 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12221 msgid "snapshot module"
12222 msgstr "snapshot module"
12224 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12225 msgid "SVGAlib video output"
12226 msgstr "SVGAlib video output"
12228 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12229 msgid "Windows GDI video output"
12230 msgstr "Windows GDI video-uddata"
12232 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
12233 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12234 msgid "XVideo adaptor number"
12235 msgstr "XVideo adaptor nummer"
12237 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
12238 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12239 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12242 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
12243 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
12244 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12245 msgid "Alternate fullscreen method"
12246 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
12248 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
12249 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
12250 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12252 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
12253 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12254 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
12257 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
12258 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
12259 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12260 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12263 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
12264 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12265 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12266 msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
12268 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
12269 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
12270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12271 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
12272 msgstr "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til 0 for første skærm, 1 for anden."
12274 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12278 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
12279 msgid "X11 OpenGL provider"
12280 msgstr "X11 OpenGL provider"
12282 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
12283 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12284 msgid "Use shared memory"
12285 msgstr "Brug delt hukommelse"
12287 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
12288 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12289 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12290 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
12292 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12293 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12294 msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
12296 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
12300 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
12301 msgid "X11 video output"
12302 msgstr "X11 video-uddata"
12304 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12305 msgid "XVimage chroma format"
12306 msgstr "XVimage chroma format"
12308 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12309 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12312 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
12316 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
12317 msgid "XVideo extension video output"
12318 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
12320 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12321 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12324 #: modules/visualization/goom.c:58
12325 msgid "Goom display width"
12328 #: modules/visualization/goom.c:59
12329 msgid "Goom display height"
12332 #: modules/visualization/goom.c:60
12333 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
12336 #: modules/visualization/goom.c:63
12337 msgid "Goom animation speed"
12338 msgstr "Goom animeringshastighed"
12340 #: modules/visualization/goom.c:64
12341 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12342 msgstr "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max 10)"
12344 #: modules/visualization/goom.c:70
12345 msgid "Goom effect"
12346 msgstr "Goom effekt"
12348 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12349 msgid "Effects list"
12350 msgstr "Liste over effekter"
12352 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12354 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12355 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12357 "En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
12358 "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
12360 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12361 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12364 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12365 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12368 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12369 msgid "Number of bands"
12372 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12373 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12376 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12377 msgid "Band separator"
12380 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12381 msgid "Number of blank pixels between bands."
12384 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12385 msgid "Amplification"
12386 msgstr "Forstærkning"
12388 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12389 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12392 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12393 msgid "Enable peaks"
12396 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12397 msgid "Defines whether to draw peaks."
12398 msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
12400 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12401 msgid "Number of stars"
12402 msgstr "Antal stjerner"
12404 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12405 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12406 msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
12408 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
12409 msgid "Visualizer filter"
12410 msgstr "Visualiseringsfilter"
12412 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
12413 msgid "Spectrum analyser"
12416 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
12417 msgid "Random effect"
12418 msgstr "Tilfældig effekt"
12420 #: modules/visualization/xosd.c:63
12421 msgid "Flip vertical position"
12422 msgstr "Vend den vertikale position"
12424 #: modules/visualization/xosd.c:64
12425 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12426 msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
12428 #: modules/visualization/xosd.c:67
12429 msgid "Vertical offset"
12430 msgstr "Vertikal forskydning"
12432 #: modules/visualization/xosd.c:68
12433 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12434 msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
12436 #: modules/visualization/xosd.c:70
12437 msgid "Shadow offset"
12438 msgstr "Skygge forskydning"
12440 #: modules/visualization/xosd.c:71
12441 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12442 msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
12444 #: modules/visualization/xosd.c:74
12445 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12446 msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
12448 #: modules/visualization/xosd.c:82
12449 msgid "XOSD interface"
12450 msgstr "XOSD grænseflade"