]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/da.po
* all: initial translations to Hindi, Pashto, Burmese, Tetum, Tagalog and Bengali...
[vlc] / po / da.po
1 # Danish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2004 VideoLAN
3 # Translated by:
4 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
5 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
6 #
7 # Konventioner:
8 # Playlist = spilleliste
9 #
10 # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
11 # Stream
12 # Transcode
13 # Encode
14 # Decode
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: da\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2005-01-21 19:02+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:34+0100\n"
21 "Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:32
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "VLC indstillinger"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
36 #: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
37 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:78
38 msgid "General"
39 msgstr "Generelt"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Grænseflade"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 msgid "Settings for VLC interfaces"
47 msgstr ""
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:42
50 #, fuzzy
51 msgid "General interface setttings"
52 msgstr "Generelle indstillinger"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
55 #, fuzzy
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "Qt grænseflade"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:45
60 #, fuzzy
61 msgid "Control interface settings"
62 msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
65 #, fuzzy
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Indstillinger for encoders"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1155
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
71 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
74 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
75 msgid "Audio"
76 msgstr "Lyd"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:52
79 #, fuzzy
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Lydfiltre indstillinger"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
84 #, fuzzy
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "Generelle indstillinger"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
89 #: src/video_output/video_output.c:428
90 msgid "Filters"
91 msgstr "Filtre"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:59
94 #, fuzzy
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Visualiseringer"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
104 #, fuzzy
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "Visualiseringer"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
109 #, fuzzy
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Output muxer"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:66
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1162
118 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
119 msgid "Miscellaneous"
120 msgstr "Diverse"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1177
127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
129 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
130 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
131 msgid "Video"
132 msgstr "Video"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:73
135 #, fuzzy
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Indstillinger for video filtre"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
140 #, fuzzy
141 msgid "General video settings"
142 msgstr "Generelle indstillinger"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 #, fuzzy
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:84
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:86
154 #, fuzzy
155 msgid "Subtitles/OSD"
156 msgstr "Undertekster"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid ""
160 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
161 "subpictures"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 #, fuzzy
166 msgid "Text rendering"
167 msgstr "Tekst-udførelse instillinger"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:91
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
173 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
174 msgstr ""
175 "Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC "
176 "bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:95
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:96
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:98
189 #, fuzzy
190 msgid "Access modules"
191 msgstr "Adgangsmodul"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:100
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
196 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
199 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
200 "værdier."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:104
203 #, fuzzy
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "AU demuxer"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:107
212 #, fuzzy
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video Codec:"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
221 #, fuzzy
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "Audio codec"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
230 msgid "Other codecs"
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
239 msgid "Advanced"
240 msgstr "Advanceret"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:117
243 msgid "Advanced input settings. Use with care."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1042
247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
248 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "Streamuddata"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:122
253 msgid ""
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating, ..."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:130
264 #, fuzzy
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:132
269 #, fuzzy
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Muxer"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:133
274 msgid ""
275 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
276 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
277 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
282 #, fuzzy
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Adgangsmodul"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:139
287 msgid ""
288 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
289 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:144
294 #, fuzzy
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:145
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
301 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
302 "do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:151
307 #, fuzzy
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Stop stream"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:152
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
319 #, fuzzy
320 msgid "SAP"
321 msgstr "SDP"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:158
324 msgid ""
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:161
330 #, fuzzy
331 msgid "VOD"
332 msgstr "DVD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:162
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1134
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
346 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
347 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
348 msgid "Playlist"
349 msgstr "Spilleliste"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:167
352 msgid ""
353 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
354 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
355 "modules'"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:169
359 msgid "General playlist behaviour"
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
363 #, fuzzy
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Tjenester"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:171
368 msgid ""
369 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
370 "playlist"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:175
374 msgid "Advanced settings. Use with care."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:177
378 msgid "CPU features"
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:178
382 msgid ""
383 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
384 "probably not touch that."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
388 msgid "Other"
389 msgstr "Andet"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:181
392 #, fuzzy
393 msgid "Other advanced settings"
394 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
399 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
401 msgid "Network"
402 msgstr "Netværk"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:184
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:189
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:190
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:192
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
421 msgid " "
422 msgstr " "
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:195
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Indstillinger for encoders"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:197
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
431 "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
432 "moduler."
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:201
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:203
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:205
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:207
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451 "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
452 "at sætte underteksternes type eller filnavn."
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:210
455 msgid "Video filters settings"
456 msgstr "Indstillinger for video filtre"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:217
459 msgid "No help available"
460 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:218
463 msgid "No help is available for these modules"
464 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
465
466 #: include/vlc_interface.h:129
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
470 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
474 "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
475 "\"vlc -I wxwin\"\n"
476
477 #: include/vlc_interface.h:164
478 msgid ""
479 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
480 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
481 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
482 "\n"
483 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
484 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
485 "\n"
486 "For more information, have a look at the web site."
487 msgstr ""
488 "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd "
489 "og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, "
490 "VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
491 "\n"
492 "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
493 "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds "
494 "netværk.\n"
495 "\n"
496 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
497
498 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
499 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
501 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
502 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
504 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
505 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
506 #: modules/mux/asf.c:48
507 msgid "Title"
508 msgstr "Titel"
509
510 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:679
512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/misc/playlist/m3u.c:68
513 #: modules/mux/asf.c:51
514 msgid "Author"
515 msgstr "Forfatter"
516
517 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:589
518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1031 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
520 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
521 msgid "Artist"
522 msgstr "Kunstner"
523
524 #: include/vlc_meta.h:31
525 msgid "Genre"
526 msgstr "Genre"
527
528 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
529 msgid "Copyright"
530 msgstr "Copyright"
531
532 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
533 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
534 msgid "Description"
535 msgstr "Beskrivelse"
536
537 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
538 msgid "Rating"
539 msgstr "Vurdering"
540
541 #: include/vlc_meta.h:35
542 msgid "Date"
543 msgstr "Dato"
544
545 #: include/vlc_meta.h:36
546 msgid "Setting"
547 msgstr "Indstilling"
548
549 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
553 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
554 msgid "URL"
555 msgstr "URL"
556
557 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:80
558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
559 msgid "Language"
560 msgstr "Sprog"
561
562 #: include/vlc_meta.h:40
563 msgid "CDDB Artist"
564 msgstr "CDDB kunstner"
565
566 #: include/vlc_meta.h:41
567 msgid "CDDB Category"
568 msgstr "CDDB kategori"
569
570 #: include/vlc_meta.h:42
571 msgid "CDDB Disc ID"
572 msgstr "CDDB disk ID"
573
574 #: include/vlc_meta.h:43
575 msgid "CDDB Extended Data"
576 msgstr "CDDB udvidet data"
577
578 #: include/vlc_meta.h:44
579 msgid "CDDB Genre"
580 msgstr "CDDB genre"
581
582 #: include/vlc_meta.h:45
583 msgid "CDDB Year"
584 msgstr "CDDB år"
585
586 #: include/vlc_meta.h:46
587 msgid "CDDB Title"
588 msgstr "CDDB titel"
589
590 #: include/vlc_meta.h:48
591 msgid "CD-Text Arranger"
592 msgstr "CD-tekst arrangør"
593
594 #: include/vlc_meta.h:49
595 msgid "CD-Text Composer"
596 msgstr "CD-tekst kmponist"
597
598 #: include/vlc_meta.h:50
599 msgid "CD-Text Disc ID"
600 msgstr "CD-tekst disk ID"
601
602 #: include/vlc_meta.h:51
603 msgid "CD-Text Genre"
604 msgstr "CD-tekst genre"
605
606 #: include/vlc_meta.h:52
607 msgid "CD-Text Message"
608 msgstr "CD-tekst besked"
609
610 #: include/vlc_meta.h:53
611 msgid "CD-Text Songwriter"
612 msgstr "CD-tekst sangskriver"
613
614 #: include/vlc_meta.h:54
615 msgid "CD-Text Performer"
616 msgstr "CD-tekst kunstner"
617
618 #: include/vlc_meta.h:55
619 msgid "CD-Text Title"
620 msgstr "CD-tekst titel"
621
622 #: include/vlc_meta.h:57
623 msgid "ISO-9660 Application ID"
624 msgstr "ISO-9660 program ID"
625
626 #: include/vlc_meta.h:58
627 msgid "ISO-9660 Preparer"
628 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
629
630 #: include/vlc_meta.h:59
631 msgid "ISO-9660 Publisher"
632 msgstr "ISO-9660 udgiver"
633
634 #: include/vlc_meta.h:60
635 msgid "ISO-9660 Volume"
636 msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
637
638 #: include/vlc_meta.h:61
639 msgid "ISO-9660 Volume Set"
640 msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
641
642 #: include/vlc_meta.h:63
643 msgid "Codec Name"
644 msgstr "Codec navn"
645
646 #: include/vlc_meta.h:64
647 msgid "Codec Description"
648 msgstr "Codec beskrivelse"
649
650 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
651 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:407
652 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
653 msgid "Disable"
654 msgstr "Deaktivér"
655
656 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:167
658 msgid "Random"
659 msgstr "Tilfældig"
660
661 #: src/audio_output/input.c:112
662 msgid "Scope"
663 msgstr "Scope"
664
665 #: src/audio_output/input.c:114
666 msgid "Spectrum"
667 msgstr "Spektrum"
668
669 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
670 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
671 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
672 msgid "Equalizer"
673 msgstr "Equalizer"
674
675 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
676 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
677 msgid "Audio filters"
678 msgstr "Lydfiltre"
679
680 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
681 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
683 msgid "Audio Channels"
684 msgstr "Lydkanaler"
685
686 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
687 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
688 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
689 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
690 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
691 #: modules/audio_output/waveout.c:399
692 msgid "Stereo"
693 msgstr "Stereo"
694
695 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
696 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
697 #: modules/video_filter/logo.c:84
698 msgid "Left"
699 msgstr "Venstre"
700
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
703 #: modules/video_filter/logo.c:84
704 msgid "Right"
705 msgstr "Højre"
706
707 #: src/audio_output/output.c:135
708 msgid "Dolby Surround"
709 msgstr "Dolby Surround"
710
711 #: src/audio_output/output.c:147
712 msgid "Reverse stereo"
713 msgstr "Omvendt stereo"
714
715 #: src/extras/getopt.c:638
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
718 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:663
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:668
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
733 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:715
736 #, c-format
737 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
738 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:719
741 #, c-format
742 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
743 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:745
746 #, c-format
747 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
748 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:748
751 #, c-format
752 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
753 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
756 #, c-format
757 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
758 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
759
760 #: src/extras/getopt.c:825
761 #, c-format
762 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
763 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
764
765 #: src/extras/getopt.c:843
766 #, c-format
767 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
768 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
769
770 #: src/input/control.c:238
771 #, c-format
772 msgid "Bookmark %i"
773 msgstr "Bogmærk %i"
774
775 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
776 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:163
777 #: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
778 #, c-format
779 msgid "Track %i"
780 msgstr "Spor %i"
781
782 #: src/input/es_out.c:1142
783 #, c-format
784 msgid "Stream %d"
785 msgstr "Stream %d"
786
787 #: src/input/es_out.c:1144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
788 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
789 msgid "Codec"
790 msgstr "Codec"
791
792 #: src/input/es_out.c:1155 src/input/es_out.c:1177 src/input/es_out.c:1194
793 #: modules/gui/macosx/output.m:153
794 msgid "Type"
795 msgstr "Type"
796
797 #: src/input/es_out.c:1158 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
800 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
801 msgid "Channels"
802 msgstr "Kanaler"
803
804 #: src/input/es_out.c:1162
805 msgid "Sample rate"
806 msgstr "Sample rate"
807
808 #: src/input/es_out.c:1163
809 #, c-format
810 msgid "%d Hz"
811 msgstr "%d Hz"
812
813 #: src/input/es_out.c:1167
814 msgid "Bits per sample"
815 msgstr "Bits pr. sample"
816
817 #: src/input/es_out.c:1171 modules/access/pvr/pvr.c:80
818 msgid "Bitrate"
819 msgstr "Bitrate"
820
821 #: src/input/es_out.c:1172
822 #, c-format
823 msgid "%d kb/s"
824 msgstr "%d kb/s"
825
826 #: src/input/es_out.c:1181
827 msgid "Resolution"
828 msgstr "Opløsning"
829
830 #: src/input/es_out.c:1187
831 msgid "Display resolution"
832 msgstr "Skærm opløsning"
833
834 #: src/input/es_out.c:1194 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
836 msgid "Subtitle"
837 msgstr "Undertekster"
838
839 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:588
840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/playlist.m:1031
841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
842 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
843 msgid "Meta-information"
844 msgstr "Meta-oplysninger"
845
846 #: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
847 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
848 #: modules/gui/macosx/output.m:395
849 msgid "Stream"
850 msgstr "Stream"
851
852 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
853 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:163
856 msgid "Duration"
857 msgstr "Længde"
858
859 #: src/input/var.c:118
860 msgid "Bookmark"
861 msgstr "Bogmærke"
862
863 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
865 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
866 msgid "Program"
867 msgstr "Program"
868
869 #: src/input/var.c:135
870 msgid "Programs"
871 msgstr "Programmer"
872
873 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
875 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
876 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
878 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
879 msgid "Chapter"
880 msgstr "Kapitel"
881
882 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
883 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
884 msgid "Navigation"
885 msgstr "Navigation"
886
887 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
889 msgid "Video Track"
890 msgstr "Videospor"
891
892 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
894 msgid "Audio Track"
895 msgstr "Lydspor"
896
897 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
899 msgid "Subtitles Track"
900 msgstr "Undertekstspor"
901
902 #: src/input/var.c:263
903 msgid "Next title"
904 msgstr "Næste titel"
905
906 #: src/input/var.c:268
907 msgid "Previous title"
908 msgstr "Forrige titel"
909
910 #: src/input/var.c:291
911 #, c-format
912 msgid "Title %i"
913 msgstr "Titel %i"
914
915 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
916 #, c-format
917 msgid "Chapter %i"
918 msgstr "Kapitel %i"
919
920 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
921 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
922 msgid "Next chapter"
923 msgstr "Næste kapitel"
924
925 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
926 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
927 msgid "Previous chapter"
928 msgstr "Forrige kapitel"
929
930 #: src/interface/interface.c:325
931 msgid "Switch interface"
932 msgstr "Skift interface"
933
934 #: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
935 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
936 msgid "Add Interface"
937 msgstr "Tilføj grænseflade"
938
939 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
940 #: src/misc/modules.c:1965
941 msgid "C"
942 msgstr "C"
943
944 #: src/libvlc.c:303
945 msgid "Help options"
946 msgstr "Hjælpeindstillinger"
947
948 #: src/libvlc.c:321
949 #, c-format
950 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
951 msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
952
953 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1208
954 msgid "string"
955 msgstr "streng"
956
957 #: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1178
958 msgid "integer"
959 msgstr "heltal"
960
961 #: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1198
962 msgid "float"
963 msgstr "decimaltal"
964
965 #: src/libvlc.c:1982
966 msgid " (default enabled)"
967 msgstr " (slået til som standard)"
968
969 #: src/libvlc.c:1983
970 msgid " (default disabled)"
971 msgstr " (slået fra som standard)"
972
973 #: src/libvlc.c:2123
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "Usage: %s [options] [items]...\n"
977 "\n"
978 msgstr ""
979 "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
980 "\n"
981
982 #: src/libvlc.c:2126
983 #, c-format
984 msgid "[module]              [description]\n"
985 msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
986
987 #: src/libvlc.c:2170
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
991 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
992 "see the file named COPYING for details.\n"
993 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
994 msgstr ""
995 "Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
996 "ved lov.\n"
997 "Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
998 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
999 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
1000
1001 #: src/libvlc.c:2212
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "\n"
1005 "Press the RETURN key to continue...\n"
1006 msgstr ""
1007 "\n"
1008 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
1009
1010 #: src/libvlc.h:34
1011 msgid "Auto"
1012 msgstr "Auto"
1013
1014 #: src/libvlc.h:34
1015 msgid "American"
1016 msgstr "Amerikansk"
1017
1018 #: src/libvlc.h:34
1019 msgid "British"
1020 msgstr "Britisk"
1021
1022 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1023 msgid "Spanish"
1024 msgstr "Spansk"
1025
1026 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1027 msgid "German"
1028 msgstr "Tysk"
1029
1030 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1031 msgid "French"
1032 msgstr "Fransk"
1033
1034 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1035 msgid "Hungarian"
1036 msgstr "Ungarnsk"
1037
1038 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1039 msgid "Italian"
1040 msgstr "Italiensk"
1041
1042 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1043 msgid "Japanese"
1044 msgstr "Japansk"
1045
1046 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1047 msgid "Dutch"
1048 msgstr "Hollansk"
1049
1050 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1051 msgid "Norwegian"
1052 msgstr "Norsk"
1053
1054 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1055 msgid "Polish"
1056 msgstr "Polsk"
1057
1058 #: src/libvlc.h:36
1059 msgid "Brazilian"
1060 msgstr "Brasiliensk"
1061
1062 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1063 msgid "Russian"
1064 msgstr "Russisk"
1065
1066 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1067 msgid "Swedish"
1068 msgstr "Svensk"
1069
1070 #: src/libvlc.h:50
1071 msgid ""
1072 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1073 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1074 "various related options."
1075 msgstr ""
1076 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
1077 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
1078 "diverse relaterede indstillinger."
1079
1080 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
1081 msgid "Interface module"
1082 msgstr "Grænseflade-modul"
1083
1084 #: src/libvlc.h:56
1085 msgid ""
1086 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1087 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1088 msgstr ""
1089 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
1090 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
1091
1092 #: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157 modules/control/ntservice.c:53
1093 msgid "Extra interface modules"
1094 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
1095
1096 #: src/libvlc.h:62
1097 msgid ""
1098 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1099 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1100 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1101 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1102 msgstr ""
1103 "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
1104 "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
1105 "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
1106 "gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
1107
1108 #: src/libvlc.h:69
1109 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:71
1113 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1114 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
1115
1116 #: src/libvlc.h:73
1117 msgid ""
1118 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1119 "1=warnings, 2=debug)."
1120 msgstr ""
1121 "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
1122 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
1123
1124 #: src/libvlc.h:76
1125 msgid "Be quiet"
1126 msgstr "Vær stille"
1127
1128 #: src/libvlc.h:78
1129 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1130 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
1131
1132 #: src/libvlc.h:81
1133 msgid ""
1134 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1135 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1136 msgstr ""
1137 "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
1138 "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
1139
1140 #: src/libvlc.h:85
1141 msgid "Color messages"
1142 msgstr "Farve beskeder"
1143
1144 #: src/libvlc.h:87
1145 msgid ""
1146 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1147 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1148 msgstr ""
1149 "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
1150 "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
1151
1152 #: src/libvlc.h:90
1153 msgid "Show advanced options"
1154 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
1155
1156 #: src/libvlc.h:92
1157 msgid ""
1158 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1159 "all the available options, including those that most users should never "
1160 "touch."
1161 msgstr ""
1162 "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
1163 "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
1164
1165 #: src/libvlc.h:97
1166 msgid ""
1167 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1168 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1169 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1170 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1171 "modules section."
1172 msgstr ""
1173 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
1174 "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
1175 "(spektrum analyse, osv.).\n"
1176 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
1177
1178 #: src/libvlc.h:103
1179 msgid "Audio output module"
1180 msgstr "Lyd udgangs modul"
1181
1182 #: src/libvlc.h:105
1183 msgid ""
1184 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1185 "default behavior is to automatically select the best method available."
1186 msgstr ""
1187 "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
1188 "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
1189
1190 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1191 msgid "Enable audio"
1192 msgstr "Aktivér lyd"
1193
1194 #: src/libvlc.h:111
1195 msgid ""
1196 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1197 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1198 msgstr ""
1199 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
1200 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1201
1202 #: src/libvlc.h:114
1203 msgid "Force mono audio"
1204 msgstr "Tving mono lyd"
1205
1206 #: src/libvlc.h:115
1207 msgid "This will force a mono audio output."
1208 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
1209
1210 #: src/libvlc.h:117
1211 msgid "Audio output volume"
1212 msgstr "Lyd udgangs styrke"
1213
1214 #: src/libvlc.h:119
1215 msgid ""
1216 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1217 msgstr ""
1218 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
1219 "1024"
1220
1221 #: src/libvlc.h:122
1222 msgid "Audio output saved volume"
1223 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
1224
1225 #: src/libvlc.h:124
1226 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1227 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
1228
1229 #: src/libvlc.h:126
1230 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1231 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
1232
1233 #: src/libvlc.h:128
1234 msgid ""
1235 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1236 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1237 msgstr ""
1238 "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
1239 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1240
1241 #: src/libvlc.h:132
1242 msgid "High quality audio resampling"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:134
1246 msgid ""
1247 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1248 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1249 "resampling algorithm will be used instead."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:139
1253 msgid "Audio desynchronization compensation"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:141
1257 msgid ""
1258 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1259 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1260 "the audio."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.h:145
1264 msgid "Preferred audio output channels mode"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:147
1268 msgid ""
1269 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1270 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1271 "the audio stream being played)."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:151
1275 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1276 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
1277
1278 #: src/libvlc.h:153
1279 msgid ""
1280 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1281 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1282 msgstr ""
1283 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
1284 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
1285
1286 #: src/libvlc.h:158
1287 #, fuzzy
1288 msgid ""
1289 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1290 msgstr ""
1291 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller  "
1292 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1293
1294 #: src/libvlc.h:161
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Audio visualizations "
1297 msgstr "Visualiseringer"
1298
1299 #: src/libvlc.h:163
1300 #, fuzzy
1301 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1302 msgstr ""
1303 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller  "
1304 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1305
1306 #: src/libvlc.h:166
1307 msgid "Channel mixer"
1308 msgstr "Kanal mixer"
1309
1310 #: src/libvlc.h:168
1311 msgid ""
1312 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1313 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1314 msgstr ""
1315 "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge "
1316 "\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
1317
1318 #: src/libvlc.h:173
1319 msgid ""
1320 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1321 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1322 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1323 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1324 "options."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:179
1328 msgid "Video output module"
1329 msgstr "Video udgangs modul"
1330
1331 #: src/libvlc.h:181
1332 msgid ""
1333 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1334 "default behavior is to automatically select the best method available."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1338 msgid "Enable video"
1339 msgstr "Aktivér video"
1340
1341 #: src/libvlc.h:187
1342 msgid ""
1343 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1344 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1345 msgstr ""
1346 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
1347 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1348
1349 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
1350 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1351 msgid "Video width"
1352 msgstr "Video bredde"
1353
1354 #: src/libvlc.h:192
1355 msgid ""
1356 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1357 "video characteristics."
1358 msgstr ""
1359 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1360 "sig."
1361
1362 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
1363 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1364 msgid "Video height"
1365 msgstr "Video højde"
1366
1367 #: src/libvlc.h:197
1368 msgid ""
1369 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1370 "video characteristics."
1371 msgstr ""
1372 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1373 "sig."
1374
1375 #: src/libvlc.h:200
1376 msgid "Video x coordinate"
1377 msgstr "Video x-kordinat"
1378
1379 #: src/libvlc.h:202
1380 msgid ""
1381 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1382 "(x coordinate)."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:205
1386 msgid "Video y coordinate"
1387 msgstr "Video y-kordinat"
1388
1389 #: src/libvlc.h:207
1390 msgid ""
1391 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1392 "(y coordinate)."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc.h:210
1396 msgid "Video title"
1397 msgstr "Video titel"
1398
1399 #: src/libvlc.h:212
1400 msgid "You can specify a custom video window title here."
1401 msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
1402
1403 #: src/libvlc.h:214
1404 msgid "Video alignment"
1405 msgstr "Videoplacering"
1406
1407 #: src/libvlc.h:216
1408 msgid ""
1409 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1410 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1411 "combinations of these values)."
1412 msgstr ""
1413 "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
1414 "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
1415 "kombinationer af værdierne."
1416
1417 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
1418 msgid "Center"
1419 msgstr "Center"
1420
1421 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1422 msgid "Top"
1423 msgstr "Top"
1424
1425 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1426 msgid "Bottom"
1427 msgstr "Bund"
1428
1429 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1430 msgid "Top-Left"
1431 msgstr "Venstre-top"
1432
1433 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1434 msgid "Top-Right"
1435 msgstr "Højre-top"
1436
1437 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1438 msgid "Bottom-Left"
1439 msgstr "Venstre-bund"
1440
1441 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1442 msgid "Bottom-Right"
1443 msgstr "Højre-bund"
1444
1445 #: src/libvlc.h:224
1446 msgid "Zoom video"
1447 msgstr "Zoom video"
1448
1449 #: src/libvlc.h:226
1450 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1451 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
1452
1453 #: src/libvlc.h:228
1454 msgid "Grayscale video output"
1455 msgstr "Gråtone video-ud"
1456
1457 #: src/libvlc.h:230
1458 msgid ""
1459 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1460 "can also allow you to save some processing power)."
1461 msgstr ""
1462 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
1463 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
1464
1465 #: src/libvlc.h:233
1466 msgid "Fullscreen video output"
1467 msgstr "Fuldskærms video"
1468
1469 #: src/libvlc.h:235
1470 msgid ""
1471 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1472 msgstr ""
1473 "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
1474 "skærm."
1475
1476 #: src/libvlc.h:238
1477 msgid "Overlay video output"
1478 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
1479
1480 #: src/libvlc.h:240
1481 msgid ""
1482 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1483 "your graphics card (hardware acceleration)."
1484 msgstr ""
1485 "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i "
1486 "dit grafik kort (hardware acceleration)."
1487
1488 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1489 msgid "Always on top"
1490 msgstr "Altid øverst"
1491
1492 #: src/libvlc.h:244
1493 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1494 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
1495
1496 #: src/libvlc.h:247
1497 msgid "Window decorations"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:249
1501 msgid ""
1502 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1503 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:252
1507 msgid "Video filter module"
1508 msgstr "Videofilter modul"
1509
1510 #: src/libvlc.h:254
1511 msgid ""
1512 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1513 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1514 msgstr ""
1515 "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
1516 "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
1517
1518 #: src/libvlc.h:258
1519 msgid "Video snapshot directory"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:260
1523 #, fuzzy
1524 msgid ""
1525 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1526 msgstr ""
1527 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1528 "indstillinger."
1529
1530 #: src/libvlc.h:263
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Video snapshot format"
1533 msgstr "Video port"
1534
1535 #: src/libvlc.h:265
1536 #, fuzzy
1537 msgid ""
1538 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1539 "stored."
1540 msgstr ""
1541 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1542 "indstillinger."
1543
1544 #: src/libvlc.h:268
1545 msgid "Source aspect ratio"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:270
1549 msgid ""
1550 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1551 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1552 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1553 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1554 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:277
1558 msgid "Skip frames"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:279
1562 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:282
1566 msgid ""
1567 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1568 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1569 "channel."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:286
1573 msgid "Clock reference average counter"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:288
1577 msgid ""
1578 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1579 "to 10000."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:291
1583 msgid "Server port"
1584 msgstr "Server port"
1585
1586 #: src/libvlc.h:293
1587 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1588 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
1589
1590 #: src/libvlc.h:295
1591 msgid "MTU of the network interface"
1592 msgstr "Netværk kortets MTU"
1593
1594 #: src/libvlc.h:297
1595 msgid ""
1596 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1597 "usually 1500."
1598 msgstr ""
1599 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
1600 "vil det normalt være 1500."
1601
1602 #: src/libvlc.h:300
1603 msgid "Network interface address"
1604 msgstr "Netværk kortets adresse"
1605
1606 #: src/libvlc.h:302
1607 msgid ""
1608 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1609 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1610 "multicasting interface here."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:306 modules/stream_out/rtp.c:77
1614 msgid "Time to live"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:308
1618 msgid ""
1619 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1620 "output."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:311
1624 msgid "Choose program (SID)"
1625 msgstr "Vælg program (SID)"
1626
1627 #: src/libvlc.h:313
1628 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1629 msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
1630
1631 #: src/libvlc.h:315
1632 msgid "Choose programs"
1633 msgstr "Vælg programmer"
1634
1635 #: src/libvlc.h:317
1636 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:320
1640 msgid "Choose audio channel"
1641 msgstr "Vælg lydkanal"
1642
1643 #: src/libvlc.h:322
1644 msgid ""
1645 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1646 "to n)."
1647 msgstr ""
1648 "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1649
1650 #: src/libvlc.h:325
1651 msgid "Choose subtitle track"
1652 msgstr "Vælg undertekstspor"
1653
1654 #: src/libvlc.h:327
1655 msgid ""
1656 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1657 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1658
1659 #: src/libvlc.h:330
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Input repetitions"
1662 msgstr "Uddata indstillinger"
1663
1664 #: src/libvlc.h:331
1665 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1666 msgstr "ANtal af gange det samme inddata skal gentages"
1667
1668 #: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334
1669 msgid "Input start time (seconds)"
1670 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
1671
1672 #: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337
1673 msgid "Input stop time (seconds)"
1674 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
1675
1676 #: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340
1677 msgid "Input slave (experimental)"
1678 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
1679
1680 #: src/libvlc.h:342
1681 msgid "Bookmarks list for a stream"
1682 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
1683
1684 #: src/libvlc.h:343
1685 msgid ""
1686 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1687 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1688 "{...}\""
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:348
1692 msgid ""
1693 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1694 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1695 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1696 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:354
1700 msgid "Force SPU position"
1701 msgstr "Gennemtving SPU position"
1702
1703 #: src/libvlc.h:356
1704 msgid ""
1705 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1706 "over the movie. Try several positions."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928
1710 msgid "On Screen Display"
1711 msgstr "On Screen Display"
1712
1713 #: src/libvlc.h:361
1714 msgid ""
1715 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1716 "Display). You can disable this feature here."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:364
1720 msgid "Subpictures filter module"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:366
1724 msgid ""
1725 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1726 "logo."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:369
1730 msgid "Autodetect subtitle files"
1731 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
1732
1733 #: src/libvlc.h:371
1734 msgid ""
1735 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1736 msgstr ""
1737 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
1738
1739 #: src/libvlc.h:374
1740 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:376
1744 msgid ""
1745 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1746 "Options are:\n"
1747 "0 = no subtitles autodetected\n"
1748 "1 = any subtitle file\n"
1749 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1750 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1751 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:384
1755 msgid "Subtitle autodetection paths"
1756 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
1757
1758 #: src/libvlc.h:386
1759 msgid ""
1760 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1761 "found in the current directory."
1762 msgstr ""
1763 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
1764 "var fundet i den nuværende mappe."
1765
1766 #: src/libvlc.h:389
1767 msgid "Use subtitle file"
1768 msgstr "Brug undertekstningsfil"
1769
1770 #: src/libvlc.h:391
1771 msgid ""
1772 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1773 "subtitle file."
1774 msgstr ""
1775 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
1776 "finde din undertekstningsfil."
1777
1778 #: src/libvlc.h:394
1779 msgid "DVD device"
1780 msgstr "DVD enhed"
1781
1782 #: src/libvlc.h:397
1783 msgid ""
1784 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1785 "the drive letter (eg. D:)"
1786 msgstr ""
1787 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
1788 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
1789
1790 #: src/libvlc.h:401
1791 msgid "This is the default DVD device to use."
1792 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
1793
1794 #: src/libvlc.h:404
1795 msgid "VCD device"
1796 msgstr "VCD enhed"
1797
1798 #: src/libvlc.h:407
1799 msgid ""
1800 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1801 "scan for a suitable CD-ROM device."
1802 msgstr ""
1803 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
1804 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1805
1806 #: src/libvlc.h:411
1807 msgid "This is the default VCD device to use."
1808 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
1809
1810 #: src/libvlc.h:414
1811 msgid "Audio CD device"
1812 msgstr "Lyd cd enhed"
1813
1814 #: src/libvlc.h:417
1815 msgid ""
1816 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1817 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1818 msgstr ""
1819 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
1820 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1821
1822 #: src/libvlc.h:421
1823 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1824 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
1825
1826 #: src/libvlc.h:424 modules/gui/wxwindows/open.cpp:725
1827 msgid "Force IPv6"
1828 msgstr "Gennemtving IPv6"
1829
1830 #: src/libvlc.h:426
1831 msgid ""
1832 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1833 "connections."
1834 msgstr ""
1835 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
1836 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1837
1838 #: src/libvlc.h:429
1839 msgid "Force IPv4"
1840 msgstr "Gennemtving IPv4"
1841
1842 #: src/libvlc.h:431
1843 msgid ""
1844 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1845 "connections."
1846 msgstr ""
1847 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
1848 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1849
1850 #: src/libvlc.h:434
1851 #, fuzzy
1852 msgid "SOCKS server"
1853 msgstr "CDDB server"
1854
1855 #: src/libvlc.h:436
1856 msgid ""
1857 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1858 "port . It will be used for all TCP connections"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:439
1862 #, fuzzy
1863 msgid "SOCKS user name"
1864 msgstr "Brugernavn"
1865
1866 #: src/libvlc.h:440
1867 msgid ""
1868 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1869 "the SOCKS server."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:443
1873 #, fuzzy
1874 msgid "SOCKS password"
1875 msgstr "Kodeord"
1876
1877 #: src/libvlc.h:444
1878 msgid ""
1879 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1880 "the SOCKS server."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:450
1884 msgid "Title metadata"
1885 msgstr "Titel meta-oplysninger"
1886
1887 #: src/libvlc.h:452
1888 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1889 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
1890
1891 #: src/libvlc.h:454
1892 msgid "Author metadata"
1893 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
1894
1895 #: src/libvlc.h:456
1896 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1897 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
1898
1899 #: src/libvlc.h:458
1900 msgid "Artist metadata"
1901 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
1902
1903 #: src/libvlc.h:460
1904 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1905 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
1906
1907 #: src/libvlc.h:462
1908 msgid "Genre metadata"
1909 msgstr "Genre meta-oplysninger"
1910
1911 #: src/libvlc.h:464
1912 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1913 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
1914
1915 #: src/libvlc.h:466
1916 msgid "Copyright metadata"
1917 msgstr "Copyright metadata"
1918
1919 #: src/libvlc.h:468
1920 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1921 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
1922
1923 #: src/libvlc.h:470
1924 msgid "Description metadata"
1925 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
1926
1927 #: src/libvlc.h:472
1928 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1929 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
1930
1931 #: src/libvlc.h:474
1932 msgid "Date metadata"
1933 msgstr "Dato meta-oplysninger"
1934
1935 #: src/libvlc.h:476
1936 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1937 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
1938
1939 #: src/libvlc.h:478
1940 msgid "URL metadata"
1941 msgstr "URL meta-oplysninger"
1942
1943 #: src/libvlc.h:480
1944 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1945 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
1946
1947 #: src/libvlc.h:483
1948 msgid ""
1949 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1950 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1951 "can break playback of all your streams."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:487
1955 msgid "Preferred codecs list"
1956 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
1957
1958 #: src/libvlc.h:489
1959 msgid ""
1960 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1961 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1962 "the other ones."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:493
1966 msgid "Preferred encoders list"
1967 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
1968
1969 #: src/libvlc.h:495
1970 msgid ""
1971 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:499
1975 msgid ""
1976 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1977 "subsystem."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:502
1981 msgid "Choose a stream output"
1982 msgstr "Vælg streamuddata"
1983
1984 #: src/libvlc.h:504
1985 msgid "Empty if no stream output."
1986 msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
1987
1988 #: src/libvlc.h:506
1989 msgid "Enable streaming of all ES"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:508
1993 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:510
1997 msgid "Display while streaming"
1998 msgstr "Vis under streamning"
1999
2000 #: src/libvlc.h:512
2001 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:514
2005 msgid "Enable video stream output"
2006 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
2007
2008 #: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521
2009 msgid ""
2010 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2011 "stream output facility when this last one is enabled."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:519
2015 msgid "Enable audio stream output"
2016 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
2017
2018 #: src/libvlc.h:524
2019 msgid "Keep stream output open"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:526
2023 msgid ""
2024 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2025 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2026 "specified)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:530
2030 msgid "Preferred packetizer list"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:532
2034 msgid ""
2035 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:535
2039 msgid "Mux module"
2040 msgstr "Mux modul"
2041
2042 #: src/libvlc.h:537
2043 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:539
2047 msgid "Access output module"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:541
2051 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:543
2055 msgid "Control SAP flow"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:544
2059 msgid ""
2060 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2061 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:548
2065 msgid "SAP announcement interval"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:549
2069 msgid ""
2070 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2071 "between SAP announcements"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:553
2075 msgid ""
2076 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2077 "You should always leave all these enabled."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:556
2081 msgid "Enable CPU MMX support"
2082 msgstr "Aktiver MMX support i CPU'n"
2083
2084 #: src/libvlc.h:558
2085 msgid ""
2086 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2087 "of them."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:561
2091 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2092 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
2093
2094 #: src/libvlc.h:563
2095 msgid ""
2096 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2097 "advantage of them."
2098 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
2099
2100 #: src/libvlc.h:566
2101 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2102 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
2103
2104 #: src/libvlc.h:568
2105 msgid ""
2106 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2107 "advantage of them."
2108 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
2109
2110 #: src/libvlc.h:571
2111 msgid "Enable CPU SSE support"
2112 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
2113
2114 #: src/libvlc.h:573
2115 msgid ""
2116 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2117 "of them."
2118 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
2119
2120 #: src/libvlc.h:576
2121 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2122 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
2123
2124 #: src/libvlc.h:578
2125 msgid ""
2126 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2127 "of them."
2128 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
2129
2130 #: src/libvlc.h:581
2131 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2132 msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse"
2133
2134 #: src/libvlc.h:583
2135 msgid ""
2136 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2137 "advantage of them."
2138 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
2139
2140 #: src/libvlc.h:587
2141 msgid ""
2142 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2143 "overridden in the playlist dialog box."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:590
2147 msgid "Services discovery modules"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:592
2151 msgid ""
2152 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2153 "Typical values are sap, hal, ..."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:595
2157 msgid "Play files randomly forever"
2158 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
2159
2160 #: src/libvlc.h:597
2161 msgid ""
2162 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2163 "interrupted."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:600
2167 msgid "Loop playlist on end"
2168 msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
2169
2170 #: src/libvlc.h:602
2171 msgid ""
2172 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2173 "option."
2174 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
2175
2176 #: src/libvlc.h:605
2177 msgid "Repeat the current item"
2178 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
2179
2180 #: src/libvlc.h:607
2181 msgid ""
2182 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2183 "and over again."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:610
2187 msgid "Play and stop"
2188 msgstr "Afspil og stop"
2189
2190 #: src/libvlc.h:612
2191 msgid ""
2192 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2193 "index."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:616
2197 msgid ""
2198 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2199 "you really know what you are doing."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:619
2203 msgid "Memory copy module"
2204 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
2205
2206 #: src/libvlc.h:621
2207 msgid ""
2208 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2209 "select the fastest one supported by your hardware."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:624
2213 msgid "Access module"
2214 msgstr "Adgangsmodul"
2215
2216 #: src/libvlc.h:626
2217 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:628
2221 msgid "Demux module"
2222 msgstr "Demux modul"
2223
2224 #: src/libvlc.h:630
2225 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:632
2229 msgid "Allow real-time priority"
2230 msgstr "Tillad real-time prioritet"
2231
2232 #: src/libvlc.h:634
2233 msgid ""
2234 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2235 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2236 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2237 "only activate this if you know what you're doing."
2238 msgstr ""
2239 "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
2240 "mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
2241 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
2242 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
2243
2244 #: src/libvlc.h:640
2245 msgid "Adjust VLC priority"
2246 msgstr "Juster VLC prioritet"
2247
2248 #: src/libvlc.h:642
2249 msgid ""
2250 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2251 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2252 "VLC instances."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:646
2256 msgid "Minimize number of threads"
2257 msgstr "Minimer antal tråde"
2258
2259 #: src/libvlc.h:648
2260 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2261 msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde krævet for at køre VLC"
2262
2263 #: src/libvlc.h:650
2264 msgid "Modules search path"
2265 msgstr "Søge mappe for moduler"
2266
2267 #: src/libvlc.h:652
2268 msgid ""
2269 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2270 "modules."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:655
2274 #, fuzzy
2275 msgid "VLM configuration file"
2276 msgstr "Opsætningsindstillinger"
2277
2278 #: src/libvlc.h:657
2279 msgid ""
2280 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2281 "when VLM is launched."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:660
2285 msgid "Use a plugins cache"
2286 msgstr "Brug en cache til plugins"
2287
2288 #: src/libvlc.h:662
2289 msgid ""
2290 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2291 "start time of VLC."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:665
2295 msgid "Run as daemon process"
2296 msgstr "Kør som dæmon proces"
2297
2298 #: src/libvlc.h:667
2299 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2300 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
2301
2302 #: src/libvlc.h:669
2303 msgid "Allow only one running instance"
2304 msgstr "Tillad kun 1 instand af VLC af gangen"
2305
2306 #: src/libvlc.h:671
2307 msgid ""
2308 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2309 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2310 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2311 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2312 "running instance or enqueue it."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:677
2316 msgid "Increase the priority of the process"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:679
2320 msgid ""
2321 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2322 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2323 "could otherwise take too much processor time.\n"
2324 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2325 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2326 "require a reboot of your machine."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:686
2330 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:688
2334 msgid ""
2335 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2336 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2337 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:693
2341 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:696
2345 msgid ""
2346 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2347 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2348 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2349 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2350 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:704
2354 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2355 msgstr ""
2356 "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
2357 "genvejstaster."
2358
2359 #: src/libvlc.h:707 src/video_output/vout_intf.c:225
2360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2361 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
2362 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
2363 msgid "Fullscreen"
2364 msgstr "Fuld skærm"
2365
2366 #: src/libvlc.h:708
2367 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2368 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
2369
2370 #: src/libvlc.h:709
2371 msgid "Play/Pause"
2372 msgstr "Afspil/Pause"
2373
2374 #: src/libvlc.h:710
2375 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2376 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
2377
2378 #: src/libvlc.h:711
2379 msgid "Pause only"
2380 msgstr "Kun pause"
2381
2382 #: src/libvlc.h:712
2383 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2384 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
2385
2386 #: src/libvlc.h:713
2387 msgid "Play only"
2388 msgstr "Afspil kun"
2389
2390 #: src/libvlc.h:714
2391 msgid "Select the hotkey to use to play."
2392 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
2393
2394 #: src/libvlc.h:715 modules/control/hotkeys.c:585
2395 #: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
2396 msgid "Faster"
2397 msgstr "Hurtigere"
2398
2399 #: src/libvlc.h:716
2400 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2401 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
2402
2403 #: src/libvlc.h:717 modules/control/hotkeys.c:591
2404 #: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
2405 msgid "Slower"
2406 msgstr "Langsommere"
2407
2408 #: src/libvlc.h:718
2409 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2410 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
2411
2412 #: src/libvlc.h:719 modules/control/hotkeys.c:555
2413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2417 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2418 #: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
2419 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2420 msgid "Next"
2421 msgstr "Næste"
2422
2423 #: src/libvlc.h:720
2424 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2425 msgstr ""
2426 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
2427 "spillelisten."
2428
2429 #: src/libvlc.h:721 modules/control/hotkeys.c:566
2430 #: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
2431 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
2432 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2433 msgid "Previous"
2434 msgstr "Forrige"
2435
2436 #: src/libvlc.h:722
2437 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2438 msgstr ""
2439 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
2440 "spillelisten."
2441
2442 #: src/libvlc.h:723 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2445 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
2446 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
2448 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2449 #: modules/visualization/xosd.c:233
2450 #, c-format
2451 msgid "Stop"
2452 msgstr "Stop"
2453
2454 #: src/libvlc.h:724
2455 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2456 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
2457
2458 #: src/libvlc.h:725 modules/gui/macosx/intf.m:415
2459 msgid "Position"
2460 msgstr "Position"
2461
2462 #: src/libvlc.h:726
2463 msgid "Select the hotkey to display the position."
2464 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
2465
2466 #: src/libvlc.h:728
2467 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2468 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
2469
2470 #: src/libvlc.h:729
2471 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2472 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
2473
2474 #: src/libvlc.h:731
2475 msgid "Jump 1 minute backwards"
2476 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
2477
2478 #: src/libvlc.h:732
2479 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2480 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
2481
2482 #: src/libvlc.h:733
2483 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2484 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
2485
2486 #: src/libvlc.h:734
2487 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2488 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
2489
2490 #: src/libvlc.h:735
2491 msgid "Jump 10 seconds forward"
2492 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
2493
2494 #: src/libvlc.h:736
2495 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2496 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
2497
2498 #: src/libvlc.h:738
2499 msgid "Jump 1 minute forward"
2500 msgstr "Hop 1 minut frem"
2501
2502 #: src/libvlc.h:739
2503 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2504 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
2505
2506 #: src/libvlc.h:741
2507 msgid "Jump 5 minutes forward"
2508 msgstr "Hop 5 minuter frem"
2509
2510 #: src/libvlc.h:742
2511 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2512 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
2513
2514 #: src/libvlc.h:744 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2516 msgid "Quit"
2517 msgstr "Afslut"
2518
2519 #: src/libvlc.h:745
2520 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2521 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
2522
2523 #: src/libvlc.h:746
2524 msgid "Navigate up"
2525 msgstr "Navigér op"
2526
2527 #: src/libvlc.h:747
2528 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2529 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
2530
2531 #: src/libvlc.h:748
2532 msgid "Navigate down"
2533 msgstr "Navigér ned"
2534
2535 #: src/libvlc.h:749
2536 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2537 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
2538
2539 #: src/libvlc.h:750
2540 msgid "Navigate left"
2541 msgstr "Navigér venstre"
2542
2543 #: src/libvlc.h:751
2544 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2545 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
2546
2547 #: src/libvlc.h:752
2548 msgid "Navigate right"
2549 msgstr "Navigér højre"
2550
2551 #: src/libvlc.h:753
2552 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2553 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
2554
2555 #: src/libvlc.h:754
2556 msgid "Activate"
2557 msgstr "Aktivér"
2558
2559 #: src/libvlc.h:755
2560 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2561 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
2562
2563 #: src/libvlc.h:756 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2564 msgid "Volume up"
2565 msgstr "Lydstyrke op"
2566
2567 #: src/libvlc.h:757
2568 msgid "Select the key to increase audio volume."
2569 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
2570
2571 #: src/libvlc.h:758 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2572 msgid "Volume down"
2573 msgstr "Lydstyrke ned"
2574
2575 #: src/libvlc.h:759
2576 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2577 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
2578
2579 #: src/libvlc.h:760 modules/control/lirc.c:219
2580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2582 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
2584 msgid "Mute"
2585 msgstr "Lyd fra"
2586
2587 #: src/libvlc.h:761
2588 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2589 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
2590
2591 #: src/libvlc.h:762
2592 msgid "Subtitle delay up"
2593 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2594
2595 #: src/libvlc.h:763
2596 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2597 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2598
2599 #: src/libvlc.h:764
2600 msgid "Subtitle delay down"
2601 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2602
2603 #: src/libvlc.h:765
2604 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2605 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2606
2607 #: src/libvlc.h:766
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Audio delay up"
2610 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2611
2612 #: src/libvlc.h:767
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2615 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2616
2617 #: src/libvlc.h:768
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Audio delay down"
2620 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2621
2622 #: src/libvlc.h:769
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2625 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2626
2627 #: src/libvlc.h:770
2628 msgid "Play playlist bookmark 1"
2629 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
2630
2631 #: src/libvlc.h:771
2632 msgid "Play playlist bookmark 2"
2633 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
2634
2635 #: src/libvlc.h:772
2636 msgid "Play playlist bookmark 3"
2637 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
2638
2639 #: src/libvlc.h:773
2640 msgid "Play playlist bookmark 4"
2641 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
2642
2643 #: src/libvlc.h:774
2644 msgid "Play playlist bookmark 5"
2645 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
2646
2647 #: src/libvlc.h:775
2648 msgid "Play playlist bookmark 6"
2649 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
2650
2651 #: src/libvlc.h:776
2652 msgid "Play playlist bookmark 7"
2653 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
2654
2655 #: src/libvlc.h:777
2656 msgid "Play playlist bookmark 8"
2657 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
2658
2659 #: src/libvlc.h:778
2660 msgid "Play playlist bookmark 9"
2661 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
2662
2663 #: src/libvlc.h:779
2664 msgid "Play playlist bookmark 10"
2665 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
2666
2667 #: src/libvlc.h:780
2668 msgid "Select the key to play this bookmark."
2669 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
2670
2671 #: src/libvlc.h:781
2672 msgid "Set playlist bookmark 1"
2673 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
2674
2675 #: src/libvlc.h:782
2676 msgid "Set playlist bookmark 2"
2677 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
2678
2679 #: src/libvlc.h:783
2680 msgid "Set playlist bookmark 3"
2681 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
2682
2683 #: src/libvlc.h:784
2684 msgid "Set playlist bookmark 4"
2685 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
2686
2687 #: src/libvlc.h:785
2688 msgid "Set playlist bookmark 5"
2689 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
2690
2691 #: src/libvlc.h:786
2692 msgid "Set playlist bookmark 6"
2693 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
2694
2695 #: src/libvlc.h:787
2696 msgid "Set playlist bookmark 7"
2697 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
2698
2699 #: src/libvlc.h:788
2700 msgid "Set playlist bookmark 8"
2701 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
2702
2703 #: src/libvlc.h:789
2704 msgid "Set playlist bookmark 9"
2705 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
2706
2707 #: src/libvlc.h:790
2708 msgid "Set playlist bookmark 10"
2709 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
2710
2711 #: src/libvlc.h:791
2712 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2713 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
2714
2715 #: src/libvlc.h:793
2716 msgid "Go back in browsing history"
2717 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
2718
2719 #: src/libvlc.h:794
2720 msgid ""
2721 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2722 "history."
2723 msgstr ""
2724 "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
2725 "historikken."
2726
2727 #: src/libvlc.h:795
2728 msgid "Go forward in browsing history"
2729 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
2730
2731 #: src/libvlc.h:796
2732 msgid ""
2733 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2734 "history."
2735 msgstr ""
2736 "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
2737 "historikken."
2738
2739 #: src/libvlc.h:798
2740 msgid "Cycle audio track"
2741 msgstr "Gennemløb lydspor"
2742
2743 #: src/libvlc.h:799
2744 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2745 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
2746
2747 #: src/libvlc.h:800
2748 msgid "Cycle subtitle track"
2749 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
2750
2751 #: src/libvlc.h:801
2752 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2753 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
2754
2755 #: src/libvlc.h:802
2756 msgid "Show interface"
2757 msgstr "Vis grænseflade"
2758
2759 #: src/libvlc.h:803
2760 msgid "Raise the interface above all other windows"
2761 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
2762
2763 #: src/libvlc.h:804
2764 msgid "Take video snapshot"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:805
2768 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:808
2772 msgid ""
2773 "\n"
2774 "Playlist MRL syntax:\n"
2775 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2776 "URL syntax:\n"
2777 "  [file://]filename              plain media file\n"
2778 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2779 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2780 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2781 "  screen://                      Screen capture\n"
2782 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2783 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2784 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2785 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2786 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2787 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2788 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:931 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2792 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2793 msgid "Subtitles"
2794 msgstr "Undertekster"
2795
2796 #: src/libvlc.h:948
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Overlays"
2799 msgstr "forsinkelse"
2800
2801 #: src/libvlc.h:990
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Default devices"
2804 msgstr "Standardværdier"
2805
2806 #: src/libvlc.h:1004
2807 msgid "Socks proxy"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:1013
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Metadata"
2813 msgstr "URL meta-oplysninger"
2814
2815 #: src/libvlc.h:1032
2816 msgid "Decoders"
2817 msgstr "Decoders"
2818
2819 #: src/libvlc.h:1181
2820 msgid "Hot keys"
2821 msgstr "Genvejstaster"
2822
2823 #: src/libvlc.h:1446
2824 msgid "main program"
2825 msgstr "hoved program"
2826
2827 #: src/libvlc.h:1453
2828 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2829 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2830
2831 #: src/libvlc.h:1455
2832 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2833 msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2834
2835 #: src/libvlc.h:1457
2836 msgid "print a list of available modules"
2837 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
2838
2839 #: src/libvlc.h:1459
2840 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2841 msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
2842
2843 #: src/libvlc.h:1461
2844 msgid "save the current command line options in the config"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc.h:1463
2848 msgid "reset the current config to the default values"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:1465
2852 msgid "use alternate config file"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc.h:1467
2856 msgid "resets the current plugins cache"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:1469
2860 msgid "print version information"
2861 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
2862
2863 #: src/misc/configuration.c:1178
2864 msgid "boolean"
2865 msgstr "boolsk"
2866
2867 #: src/misc/configuration.c:1186
2868 msgid "key"
2869 msgstr "nøgle"
2870
2871 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2872 msgid "Afar"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2876 msgid "Abkhazian"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2880 msgid "Afrikaans"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2884 msgid "Albanian"
2885 msgstr "Albansk"
2886
2887 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2888 msgid "Amharic"
2889 msgstr "Amharisk"
2890
2891 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2892 msgid "Arabic"
2893 msgstr "Arabisk"
2894
2895 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2896 msgid "Armenian"
2897 msgstr "Armensk"
2898
2899 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2900 msgid "Assamese"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2904 msgid "Avestan"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2908 msgid "Aymara"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2912 msgid "Azerbaijani"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2916 msgid "Bashkir"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2920 msgid "Basque"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2924 msgid "Belarusian"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2928 msgid "Bengali"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2932 msgid "Bihari"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2936 msgid "Bislama"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2940 msgid "Bosnian"
2941 msgstr "Bosnisk"
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2944 msgid "Breton"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2948 msgid "Bulgarian"
2949 msgstr "Bulgarsk"
2950
2951 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2952 msgid "Burmese"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2956 msgid "Catalan"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2960 msgid "Chamorro"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2964 msgid "Chechen"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2968 msgid "Chinese"
2969 msgstr "Kinesisk"
2970
2971 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2972 msgid "Church Slavic"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2976 msgid "Chuvash"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2980 msgid "Cornish"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2984 msgid "Corsican"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2988 msgid "Czech"
2989 msgstr "Tjekkisk"
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2992 msgid "Danish"
2993 msgstr "Dansk"
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2996 msgid "Dzongkha"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3000 msgid "English"
3001 msgstr "Engelsk"
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3004 msgid "Esperanto"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3008 msgid "Estonian"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3012 msgid "Faroese"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3016 msgid "Fijian"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3020 msgid "Finnish"
3021 msgstr "Finsk"
3022
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3024 msgid "Frisian"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3028 msgid "Georgian"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3032 msgid "Gaelic (Scots)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3036 msgid "Irish"
3037 msgstr "Irsk"
3038
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3040 msgid "Gallegan"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3044 msgid "Manx"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3048 msgid "Greek, Modern ()"
3049 msgstr "Græsk, Moderne ()"
3050
3051 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3052 msgid "Guarani"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3056 msgid "Gujarati"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3060 msgid "Hebrew"
3061 msgstr "Hebræisk"
3062
3063 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3064 msgid "Herero"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3068 msgid "Hindi"
3069 msgstr "Hindi"
3070
3071 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3072 msgid "Hiri Motu"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3076 msgid "Icelandic"
3077 msgstr "Islansk"
3078
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3080 msgid "Inuktitut"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3084 msgid "Interlingue"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3088 msgid "Interlingua"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3092 msgid "Indonesian"
3093 msgstr "Indonesisk"
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3096 msgid "Inupiaq"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3100 msgid "Javanese"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3104 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3108 msgid "Kannada"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3112 msgid "Kashmiri"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3116 msgid "Kazakh"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3120 msgid "Khmer"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3124 msgid "Kikuyu"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3128 msgid "Kinyarwanda"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3132 msgid "Kirghiz"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3136 msgid "Komi"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3140 msgid "Korean"
3141 msgstr "Koreansk"
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3144 msgid "Kuanyama"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3148 msgid "Kurdish"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3152 msgid "Lao"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3156 msgid "Latin"
3157 msgstr "Latinsk"
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3160 msgid "Latvian"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3164 msgid "Lingala"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3168 msgid "Lithuanian"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3172 msgid "Letzeburgesch"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3176 msgid "Macedonian"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3180 msgid "Marshall"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3184 msgid "Malayalam"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3188 msgid "Maori"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3192 msgid "Marathi"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3196 msgid "Malay"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3200 msgid "Malagasy"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3204 msgid "Maltese"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3208 msgid "Moldavian"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3212 msgid "Mongolian"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3216 msgid "Nauru"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3220 msgid "Navajo"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3224 msgid "Ndebele, South"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3228 msgid "Ndebele, North"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3232 msgid "Ndonga"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3236 msgid "Nepali"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3240 msgid "Norwegian Nynorsk"
3241 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3244 msgid "Norwegian Bokmaal"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3248 msgid "Chichewa; Nyanja"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3252 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3256 msgid "Oriya"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3260 msgid "Oromo"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3264 msgid "Ossetian; Ossetic"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3268 msgid "Panjabi"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3272 msgid "Persian"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3276 msgid "Pali"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3280 msgid "Portuguese"
3281 msgstr "Portugisisk"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3284 msgid "Pushto"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3288 msgid "Quechua"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3292 msgid "Raeto-Romance"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3296 msgid "Romanian"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3300 msgid "Rundi"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3304 msgid "Sango"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3308 msgid "Sanskrit"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3312 msgid "Serbian"
3313 msgstr "Serbisk"
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3316 msgid "Croatian"
3317 msgstr "Kroatisk"
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3320 msgid "Sinhalese"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3324 msgid "Slovak"
3325 msgstr "Slovakisk"
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3328 msgid "Slovenian"
3329 msgstr "Slovensk"
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3332 msgid "Northern Sami"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3336 msgid "Samoan"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3340 msgid "Shona"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3344 msgid "Sindhi"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3348 msgid "Somali"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3352 msgid "Sotho, Southern"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3356 msgid "Sardinian"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3360 msgid "Swati"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3364 msgid "Sundanese"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3368 msgid "Swahili"
3369 msgstr "Swahili"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3372 msgid "Tahitian"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3376 msgid "Tamil"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3380 msgid "Tatar"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3384 msgid "Telugu"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3388 msgid "Tajik"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3392 msgid "Tagalog"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3396 msgid "Thai"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3400 msgid "Tibetan"
3401 msgstr "Tibetansk"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3404 msgid "Tigrinya"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3408 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3412 msgid "Tswana"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3416 msgid "Tsonga"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3420 msgid "Turkish"
3421 msgstr "Tyrkisk"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3424 msgid "Turkmen"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3428 msgid "Twi"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3432 msgid "Uighur"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3436 msgid "Ukrainian"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3440 msgid "Urdu"
3441 msgstr "Urdu"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3444 msgid "Uzbek"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3448 msgid "Vietnamese"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3452 msgid "Volapuk"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3456 msgid "Welsh"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3460 msgid "Wolof"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3464 msgid "Xhosa"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3468 msgid "Yiddish"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3472 msgid "Yoruba"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3476 msgid "Zhuang"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3480 msgid "Zulu"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3484 msgid "Unknown"
3485 msgstr "Ukendt"
3486
3487 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1371
3488 #, fuzzy
3489 msgid "By category"
3490 msgstr "CDDB kategori"
3491
3492 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1373
3493 msgid "Manually added"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1375
3497 msgid "All items, unsorted"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271
3501 msgid "Undefined"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
3507 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
3508 msgid "Deinterlace"
3509 msgstr "Deinterlace"
3510
3511 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3512 msgid "Discard"
3513 msgstr "Discard"
3514
3515 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3516 msgid "Blend"
3517 msgstr "Blend"
3518
3519 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3520 msgid "Mean"
3521 msgstr "Mean"
3522
3523 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3524 msgid "Bob"
3525 msgstr "Bob"
3526
3527 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3528 msgid "Linear"
3529 msgstr "Lineær"
3530
3531 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3532 msgid "Zoom"
3533 msgstr "Zoom"
3534
3535 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3536 msgid "1:4 Quarter"
3537 msgstr "1:4 kvart"
3538
3539 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3540 msgid "1:2 Half"
3541 msgstr "1:2 halv"
3542
3543 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3544 msgid "1:1 Original"
3545 msgstr "1:1 original"
3546
3547 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3548 msgid "2:1 Double"
3549 msgstr "2:1 dobbel"
3550
3551 #: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
3552 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Snapshot"
3555 msgstr "snapshot module"
3556
3557 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3558 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:59
3559 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3560 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3561 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3562 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3563 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:73
3564 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3565 msgid "Caching value in ms"
3566 msgstr "Caching værdi i ms"
3567
3568 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3569 msgid ""
3570 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3571 "should be set in milliseconds units."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: modules/access/cdda.c:48
3575 msgid "Audio CD input"
3576 msgstr "Lyd-CD inddata"
3577
3578 #: modules/access/cdda.c:54
3579 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3583 msgid ""
3584 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3585 "meta info          1\n"
3586 "events             2\n"
3587 "MRL                4\n"
3588 "external call      8\n"
3589 "all calls (0x10)  16\n"
3590 "LSN       (0x20)  32\n"
3591 "seek      (0x40)  64\n"
3592 "libcdio   (0x80) 128\n"
3593 "libcddb  (0x100) 256\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3597 msgid ""
3598 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3599 "should be set in millisecond units."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3603 msgid ""
3604 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3605 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3606 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3607 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3611 msgid ""
3612 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3613 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3614 "   %a : The artist (for the album)\n"
3615 "   %A : The album information\n"
3616 "   %C : Category\n"
3617 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3618 "   %I : CDDB disk ID\n"
3619 "   %G : Genre\n"
3620 "   %M : The current MRL\n"
3621 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3622 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3623 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3624 "   %T : The track number\n"
3625 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3626 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3627 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3628 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3629 "   %% : a % \n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3633 msgid ""
3634 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3635 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3636 "   %M : The current MRL\n"
3637 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3638 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3639 "   %T : The track number\n"
3640 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3641 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3642 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3643 "   %% : a % \n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3647 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3651 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3655 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3656 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3657 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3658 msgid "Audio CD"
3659 msgstr "Lyd CD"
3660
3661 #: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3662 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3666 msgid "Caching value in microseconds"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3670 msgid "Number of blocks per CD read"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3674 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3678 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3682 msgid "Do CDDB lookups?"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3686 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3690 msgid "CDDB server"
3691 msgstr "CDDB server"
3692
3693 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3694 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3695 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
3696
3697 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3698 msgid "CDDB server port"
3699 msgstr "CDDB server port"
3700
3701 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3702 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3703 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
3704
3705 #: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152
3706 msgid "email address reported to CDDB server"
3707 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
3708
3709 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3710 msgid "Cache CDDB lookups?"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3714 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3718 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3722 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3726 msgid "CDDB server timeout"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3730 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174
3734 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3738 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3742 msgid ""
3743 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3744 "are available"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3748 msgid "Do CD-Text lookups?"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3752 msgid "If set, get CD-Text information"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
3756 msgid "Use Navigation-style playback?"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3760 msgid ""
3761 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3765 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3766 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3772 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
3773 msgid "Disc"
3774 msgstr "Disk"
3775
3776 #: modules/access/cdda/info.c:324
3777 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3781 msgid "Tracks"
3782 msgstr "Skæringer"
3783
3784 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3785 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3786 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3787 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
3788 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
3789 msgid "Track"
3790 msgstr "Skæring"
3791
3792 #: modules/access/cdda/info.c:391
3793 #, fuzzy
3794 msgid "MRL"
3795 msgstr "MRL:"
3796
3797 #: modules/access/cdda/info.c:853
3798 msgid "Track Number"
3799 msgstr "Spornummer"
3800
3801 #: modules/access/directory.c:66
3802 msgid "Subdirectory behavior"
3803 msgstr "Undermappe-opførsel"
3804
3805 #: modules/access/directory.c:68
3806 msgid ""
3807 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3808 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3809 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3810 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
3814 msgid "none"
3815 msgstr "ingen"
3816
3817 #: modules/access/directory.c:74
3818 msgid "collapse"
3819 msgstr "luk sammen"
3820
3821 #: modules/access/directory.c:75
3822 msgid "expand"
3823 msgstr "udvid"
3824
3825 #: modules/access/directory.c:79
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Directory"
3828 msgstr "DirectShow"
3829
3830 #: modules/access/directory.c:81
3831 msgid "Standard filesystem directory input"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
3836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:457 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3837 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
3838 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
3839 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3840 msgid "Default"
3841 msgstr "Standard"
3842
3843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3844 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3845 #, c-format
3846 msgid "None"
3847 msgstr "Ingen"
3848
3849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Cable"
3852 msgstr "Aktivér"
3853
3854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3855 msgid "Antenna"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3859 msgid ""
3860 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3861 "value should be set in milliseconds units."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
3865 msgid "Video device name"
3866 msgstr "Video enhedsnavn"
3867
3868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3869 msgid ""
3870 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3871 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3872 "used."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
3876 msgid "Audio device name"
3877 msgstr "Lyd enhedsnavn"
3878
3879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3880 msgid ""
3881 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3882 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3883 "used."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3887 msgid "Video size"
3888 msgstr "'Video størrelse"
3889
3890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3891 msgid ""
3892 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3893 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3894 "device will be used."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
3898 msgid "Video input chroma format"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3902 msgid ""
3903 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3904 "(default), RV24, etc.)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3908 msgid "Device properties"
3909 msgstr "Enheds egenskaber"
3910
3911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
3912 msgid ""
3913 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3917 msgid "Tuner properties"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3921 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Tuner TV Channel"
3927 msgstr "Annonceringskanal:"
3928
3929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3930 msgid ""
3931 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
3935 msgid "Tuner country code"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3939 msgid ""
3940 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
3941 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
3945 msgid "Tuner input type"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3949 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3953 msgid "DirectShow"
3954 msgstr "DirectShow"
3955
3956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
3957 msgid "DirectShow input"
3958 msgstr "DirectShow inddata"
3959
3960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
3961 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
3962 msgid "Refresh list"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3966 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3967 msgid "Configure"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/access/dvb/access.c:69
3971 msgid ""
3972 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3973 "should be set in millisecond units."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/access/dvb/access.c:72
3977 msgid "Adapter card to tune"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/dvb/access.c:73
3981 msgid ""
3982 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3983 "n>=0."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/dvb/access.c:75
3987 msgid "Device number to use on adapter"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: modules/access/dvb/access.c:78
3991 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/access/dvb/access.c:79
3995 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/dvb/access.c:81
3999 msgid "Inversion mode"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/dvb/access.c:82
4003 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/access/dvb/access.c:84
4007 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/access/dvb/access.c:85
4011 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4015 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4019 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4023 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/dvb/access.c:97
4027 msgid "Budget mode"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/dvb/access.c:98
4031 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/access/dvb/access.c:100
4035 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/access/dvb/access.c:101
4039 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/dvb/access.c:103
4043 msgid "LNB voltage"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/dvb/access.c:104
4047 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/dvb/access.c:106
4051 msgid "High LNB voltage"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/dvb/access.c:107
4055 msgid ""
4056 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4057 "supported by all frontends."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/dvb/access.c:110
4061 msgid "22 kHz tone"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/dvb/access.c:111
4065 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/dvb/access.c:113
4069 msgid "Transponder FEC"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/dvb/access.c:114
4073 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/dvb/access.c:116
4077 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/dvb/access.c:120
4081 msgid "Modulation type"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/dvb/access.c:121
4085 msgid "Modulation type for front-end device."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/dvb/access.c:124
4089 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/dvb/access.c:127
4093 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/dvb/access.c:130
4097 msgid "Terrestrial bandwidth"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/dvb/access.c:131
4101 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/dvb/access.c:133
4105 msgid "Terrestrial guard interval"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/dvb/access.c:136
4109 msgid "Terrestrial transmission mode"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/dvb/access.c:139
4113 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/dvb/access.c:143
4117 msgid "DVB"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/dvb/access.c:144
4121 msgid "DVB input with v4l2 support"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4125 msgid "DVD angle"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4129 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/dvdnav.c:61
4133 msgid ""
4134 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4135 "value should be set in millisecond units."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/dvdnav.c:63
4139 msgid "Start directly in menu"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/dvdnav.c:65
4143 msgid ""
4144 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4145 "all the useless warnings introductions."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/dvdnav.c:72
4149 #, fuzzy
4150 msgid "DVD with menus"
4151 msgstr "DVD (menuer)"
4152
4153 #: modules/access/dvdnav.c:73
4154 msgid "DVDnav Input"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/dvdread.c:63
4158 msgid ""
4159 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4160 "value should be set in millisecond units."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: modules/access/dvdread.c:66
4164 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/dvdread.c:68
4168 msgid ""
4169 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4170 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4171 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4172 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4173 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4174 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4175 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4176 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4177 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4178 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4179 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4180 "The default method is: key."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/dvdread.c:84
4184 msgid "title"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/dvdread.c:84
4188 msgid "Key"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/dvdread.c:90
4192 #, fuzzy
4193 msgid "DVD without menus"
4194 msgstr "DVD (menuer)"
4195
4196 #: modules/access/dvdread.c:91
4197 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/file.c:80
4201 msgid ""
4202 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4203 "should be set in millisecond units."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/file.c:82
4207 msgid "Concatenate with additional files"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/file.c:84
4211 msgid ""
4212 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4213 "Specify a comma-separated list of files."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/file.c:88
4217 msgid "Standard filesystem file input"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4221 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4222 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4230 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4231 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4232 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4233 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4234 msgid "File"
4235 msgstr "Fil"
4236
4237 #: modules/access/ftp.c:42
4238 msgid ""
4239 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4240 "should be set in millisecond units."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/ftp.c:44
4244 msgid "FTP user name"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/ftp.c:45
4248 msgid ""
4249 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/ftp.c:47
4253 msgid "FTP password"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60
4257 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/ftp.c:50
4261 msgid "FTP account"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/ftp.c:51
4265 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/ftp.c:56
4269 msgid "FTP input"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/http.c:44
4273 msgid "HTTP proxy"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/http.c:46
4277 msgid ""
4278 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4279 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4280 "will be tried."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/http.c:52
4284 msgid ""
4285 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4286 "should be set in millisecond units."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/http.c:55
4290 msgid "HTTP user name"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/http.c:56
4294 msgid ""
4295 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4296 "(Basic authentication only)."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/http.c:59
4300 msgid "HTTP password"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/http.c:63
4304 msgid "HTTP user agent"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/http.c:64
4308 msgid ""
4309 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/http.c:67
4313 msgid "Auto re-connect"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/http.c:68
4317 msgid ""
4318 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/http.c:71
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Continuous stream"
4324 msgstr "Stop stream"
4325
4326 #: modules/access/http.c:72
4327 msgid ""
4328 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4329 "example, a JPG file on a server)"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/http.c:76
4333 msgid "HTTP input"
4334 msgstr "HTTP input"
4335
4336 #: modules/access/http.c:78
4337 #, fuzzy
4338 msgid "HTTP/HTTPS"
4339 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4340
4341 #: modules/access/mms/mms.c:48
4342 msgid ""
4343 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4344 "should be set in millisecond units."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/mms/mms.c:51
4348 msgid "Force selection of all streams"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/mms/mms.c:53
4352 msgid "Select maximum bitrate stream"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/mms/mms.c:55
4356 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/mms/mms.c:58
4360 #, fuzzy
4361 msgid "MMS"
4362 msgstr "MMSH"
4363
4364 #: modules/access/mms/mms.c:59
4365 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4369 msgid ""
4370 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4371 "should be set in millisecond units."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4376 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4377 msgid "Device"
4378 msgstr "Enhed"
4379
4380 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4381 msgid "PVR video device"
4382 msgstr "PVR video enhed"
4383
4384 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4385 msgid "Norm"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4389 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4393 msgid "Width"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4397 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4401 msgid "Height"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4405 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4410 msgid "Frequency"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4414 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
4418 msgid "Framerate"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4422 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4426 msgid "Key interval"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4430 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4434 msgid "B Frames"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4438 msgid ""
4439 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4440 "number of B-Frames."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4444 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4448 msgid "Bitrate peak"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4452 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4456 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4460 msgid "Bitrate mode to use"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4464 msgid "Audio bitmask"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4468 msgid ""
4469 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4470 "of the card."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4474 msgid "Channel"
4475 msgstr "Kanal"
4476
4477 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4478 msgid ""
4479 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4480 msgstr ""
4481 "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
4482 "og 2 = svideo)"
4483
4484 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4485 msgid "Automatic"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4489 msgid "SECAM"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4493 msgid "PAL"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4497 msgid "NTSC"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4501 msgid "vbr"
4502 msgstr "vbr"
4503
4504 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4505 msgid "cbr"
4506 msgstr "cbr"
4507
4508 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4509 msgid "PVR"
4510 msgstr "PVR"
4511
4512 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4513 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4517 msgid "Demux number"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4521 msgid "Tuner number"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4525 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4529 msgid "Satellite default transponder polarization"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4533 msgid "Satellite default transponder FEC"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4537 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4541 msgid "Use diseqc with antenna"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4545 msgid "Satellite input"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/screen/screen.c:39
4549 msgid ""
4550 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4551 "This value should be set in millisecond units."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/screen/screen.c:41
4555 msgid "Frame rate"
4556 msgstr "Frame rate"
4557
4558 #: modules/access/screen/screen.c:43
4559 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/screen/screen.c:46
4563 msgid "Capture fragment size"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/screen/screen.c:48
4567 msgid ""
4568 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4569 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/screen/screen.c:62
4573 msgid "Screen Input"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4579 msgid "Screen"
4580 msgstr "Skærm"
4581
4582 #: modules/access/slp.c:60
4583 msgid "SLP attribute identifiers"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/slp.c:62
4587 msgid ""
4588 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4589 "a playlist title or empty to use all attributes."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/slp.c:65
4593 msgid "SLP scopes list"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/slp.c:67
4597 msgid ""
4598 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4599 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/slp.c:70
4603 msgid "SLP naming authority"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/slp.c:72
4607 msgid ""
4608 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4609 "the empty string for the default of IANA."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/slp.c:75
4613 msgid "SLP LDAP filter"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/slp.c:77
4617 msgid ""
4618 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4619 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/slp.c:80
4623 msgid "Language requested in SLP requests"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/slp.c:82
4627 msgid ""
4628 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4629 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/slp.c:86
4633 msgid "SLP input"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/tcp.c:39
4637 msgid ""
4638 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4639 "should be set in millisecond units."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/tcp.c:46
4643 #, fuzzy
4644 msgid "TCP"
4645 msgstr "CPU"
4646
4647 #: modules/access/tcp.c:47
4648 msgid "TCP input"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4652 msgid ""
4653 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4654 "should be set in millisecond units."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/udp.c:46
4658 msgid "Autodetection of MTU"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/udp.c:48
4662 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4666 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4667 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4668 msgid "UDP/RTP"
4669 msgstr "UDP/RTP"
4670
4671 #: modules/access/udp.c:55
4672 msgid "UDP/RTP input"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4676 msgid ""
4677 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4678 "should be set in millisecond units."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4682 msgid ""
4683 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4684 "anything, no video device will be used."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4688 msgid ""
4689 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4690 "anything, no audio device will be used."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4694 msgid ""
4695 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4696 "(default), RV24, etc.)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Audio Channel"
4702 msgstr "Lydkanaler"
4703
4704 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4705 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
4709 msgid "Brightness"
4710 msgstr "Klarhed"
4711
4712 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4713 msgid "Set the Brightness of the video input"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
4717 msgid "Hue"
4718 msgstr "Farve"
4719
4720 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4721 msgid "Set the Hue of the video input"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Colour"
4727 msgstr "Country"
4728
4729 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4730 msgid "Set the Colour of the video input"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
4734 msgid "Contrast"
4735 msgstr "Kontrast"
4736
4737 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4738 msgid "Set the Contrast of the video input"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Tuner"
4744 msgstr "Tuner:"
4745
4746 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4747 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Samplerate"
4753 msgstr "Sample rate"
4754
4755 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4756 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4760 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4764 #, fuzzy
4765 msgid "MJPEG"
4766 msgstr "MJPEG:"
4767
4768 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4769 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Decimation"
4775 msgstr "Beskrivelse"
4776
4777 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4778 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Quality"
4784 msgstr "Kvalitet:"
4785
4786 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4787 msgid "Set the quality of the stream"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4791 msgid "Video4Linux"
4792 msgstr "Video4Linux"
4793
4794 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4795 msgid "Video4Linux input"
4796 msgstr "Video4Linux input"
4797
4798 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4799 msgid "VCD input"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4803 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4807 msgid "The above message had unknown log level"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4811 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
4815 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4816 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4817 msgid "Entry"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Entry "
4823 msgstr "In dlæg"
4824
4825 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
4826 msgid "Segments"
4827 msgstr "Segmenter"
4828
4829 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Segment "
4832 msgstr "Segmenter"
4833
4834 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4835 msgid "Track "
4836 msgstr "Indlæg"
4837
4838 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4839 msgid "LID "
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
4843 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4844 msgid "Segment"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4848 msgid "VCD Format"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/vcdx/info.c:91
4852 msgid "Album"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4856 msgid "Application"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4860 msgid "Preparer"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4864 msgid "Vol #"
4865 msgstr "Vol #"
4866
4867 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4868 msgid "Vol max #"
4869 msgstr "Vol max #"
4870
4871 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4872 msgid "Volume Set"
4873 msgstr "Volume Sæt"
4874
4875 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
4876 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1217
4877 msgid "Volume"
4878 msgstr "Volume"
4879
4880 #: modules/access/vcdx/info.c:98
4881 msgid "Publisher"
4882 msgstr "Udgiver"
4883
4884 #: modules/access/vcdx/info.c:99
4885 msgid "System Id"
4886 msgstr "System Id"
4887
4888 #: modules/access/vcdx/info.c:101
4889 msgid "Entries"
4890 msgstr "In dlæg"
4891
4892 #: modules/access/vcdx/info.c:120
4893 msgid "First Entry Point"
4894 msgstr "Første indlægs punkt"
4895
4896 #: modules/access/vcdx/info.c:124
4897 msgid "Last Entry Point"
4898 msgstr "Sidste indløgs punkt"
4899
4900 #: modules/access/vcdx/info.c:125
4901 msgid "Track size (in sectors)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
4905 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
4906 #, fuzzy
4907 msgid "type"
4908 msgstr "Type"
4909
4910 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4911 #, fuzzy
4912 msgid "end"
4913 msgstr "Blend"
4914
4915 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4916 #, fuzzy
4917 msgid "play list"
4918 msgstr "spilleliste"
4919
4920 #: modules/access/vcdx/info.c:151
4921 #, fuzzy
4922 msgid "extended selection list"
4923 msgstr "Udvidet styring"
4924
4925 #: modules/access/vcdx/info.c:152
4926 #, fuzzy
4927 msgid "selection list"
4928 msgstr "Valg"
4929
4930 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4931 #, fuzzy
4932 msgid "unknown type"
4933 msgstr "Ukendt video"
4934
4935 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
4936 #: modules/access/vcdx/info.c:314
4937 msgid "List ID"
4938 msgstr "Liste ID"
4939
4940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
4941 msgid ""
4942 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4943 "meta info         1\n"
4944 "event info        2\n"
4945 "MRL               4\n"
4946 "external call     8\n"
4947 "all calls (10)   16\n"
4948 "LSN       (20)   32\n"
4949 "PBC       (40)   64\n"
4950 "libcdio   (80)  128\n"
4951 "seek-set (100)  256\n"
4952 "seek-cur (200)  512\n"
4953 "still    (400) 1024\n"
4954 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
4958 msgid ""
4959 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4960 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4961 "   %A : The album information\n"
4962 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4963 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4964 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4965 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4966 "SEGMENT...\n"
4967 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4968 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4969 "   %P : The publisher ID\n"
4970 "   %p : The preparer ID\n"
4971 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4972 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
4973 "   %V : The volume set ID\n"
4974 "   %v : The volume ID\n"
4975 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4976 "   %% : a % \n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
4980 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
4984 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
4988 msgid "(Super) Video CD"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
4992 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
4996 msgid "Use playback control?"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5000 msgid ""
5001 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5002 "tracks."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5006 msgid "Show extended VCD info?"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5010 msgid ""
5011 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5012 "example playback control navigation."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5016 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5020 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5024 msgid "bad item type"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5028 msgid "bad entry number"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5032 msgid "bad segment number"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5036 msgid "Error in getting current segment number"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5040 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5044 msgid "Dummy stream output"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access_output/dummy.c:41
5048 msgid "Dummy"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access_output/file.c:62
5052 msgid "Append to file"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access_output/file.c:63
5056 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access_output/file.c:67
5060 msgid "File stream output"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access_output/http.c:48
5064 msgid "Username"
5065 msgstr "Brugernavn"
5066
5067 #: modules/access_output/http.c:49
5068 msgid ""
5069 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access_output/http.c:51
5073 msgid "Password"
5074 msgstr "Kodeord"
5075
5076 #: modules/access_output/http.c:52
5077 msgid ""
5078 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access_output/http.c:54
5082 msgid "Mime"
5083 msgstr "Mime"
5084
5085 #: modules/access_output/http.c:55
5086 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5090 msgid "Certificate file"
5091 msgstr "Certifikat fil"
5092
5093 #: modules/access_output/http.c:58
5094 msgid ""
5095 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5096 "stream output"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5100 msgid "Private key file"
5101 msgstr "Privat nøgle fil"
5102
5103 #: modules/access_output/http.c:61
5104 msgid ""
5105 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5106 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5110 msgid "Root CA file"
5111 msgstr "Root CA fil"
5112
5113 #: modules/access_output/http.c:65
5114 msgid ""
5115 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5116 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5117 "don't have one."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5121 msgid "CRL file"
5122 msgstr "CRL fil"
5123
5124 #: modules/access_output/http.c:70
5125 msgid ""
5126 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5127 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access_output/http.c:75
5131 msgid "HTTP stream output"
5132 msgstr "HTTP stream output"
5133
5134 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5135 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5136 msgid "HTTP"
5137 msgstr "HTTP"
5138
5139 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5140 msgid "Caching value (ms)"
5141 msgstr "Cache værdi (ms)"
5142
5143 #: modules/access_output/udp.c:68
5144 msgid "Time To Live"
5145 msgstr "Time To Live"
5146
5147 #: modules/access_output/udp.c:69
5148 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access_output/udp.c:72
5152 msgid "Group packets"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access_output/udp.c:73
5156 msgid ""
5157 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5158 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5159 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access_output/udp.c:78
5163 msgid "Late delay (ms)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access_output/udp.c:79
5167 msgid ""
5168 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5169 "a packet is allowed to be late."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access_output/udp.c:82
5173 msgid "Raw write"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access_output/udp.c:83
5177 msgid ""
5178 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5179 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5180 "order to improve streaming)."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access_output/udp.c:89
5184 msgid "UDP stream output"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5188 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5189 msgid "UDP"
5190 msgstr "UDP"
5191
5192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5193 msgid ""
5194 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5195 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5196 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5197 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5198 "It works with any source format from mono to 5.1."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5202 msgid "Characteristic dimension"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5206 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5210 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Headphone effect"
5216 msgstr "Høre-telefoner"
5217
5218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5219 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5223 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5227 msgid "A/52 dynamic range compression"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5231 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5232 msgid ""
5233 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5234 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5235 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5236 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5240 msgid "A/52"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5244 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5245 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5249 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5253 msgid "DTS dynamic range compression"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5257 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5258 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5262 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5266 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5270 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5274 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5278 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5282 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5286 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5290 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5291 msgid "MPEG audio decoder"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5295 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5299 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5303 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5307 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5311 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5315 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5319 msgid "Equalizer preset"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5323 msgid "Bands gain"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5327 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5331 msgid "Two pass"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5335 msgid "Filter twice the audio"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5339 msgid "Global gain"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5343 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5347 msgid "Equalizer 10 bands"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5351 msgid "Flat"
5352 msgstr "Flad"
5353
5354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5355 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5356 msgid "Classical"
5357 msgstr "Klassisk"
5358
5359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5360 msgid "Club"
5361 msgstr "Club"
5362
5363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5364 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5365 msgid "Dance"
5366 msgstr "Dance"
5367
5368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5369 msgid "Full bass"
5370 msgstr "Fuld bass"
5371
5372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5373 msgid "Full bass and treble"
5374 msgstr "Fuld bass og diskant"
5375
5376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5377 msgid "Full treble"
5378 msgstr "Fuld diskant"
5379
5380 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5381 msgid "Headphones"
5382 msgstr "Høre-telefoner"
5383
5384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5385 msgid "Large Hall"
5386 msgstr "Large Hall"
5387
5388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5389 msgid "Live"
5390 msgstr "Live"
5391
5392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5393 msgid "Party"
5394 msgstr "Fest"
5395
5396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5397 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5398 msgid "Pop"
5399 msgstr "Pop"
5400
5401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5402 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5403 msgid "Reggae"
5404 msgstr "Reggae"
5405
5406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5407 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5408 msgid "Rock"
5409 msgstr "Rock"
5410
5411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5412 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5413 msgid "Ska"
5414 msgstr "Ska"
5415
5416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5417 msgid "Soft"
5418 msgstr "Blødt"
5419
5420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5421 msgid "Soft rock"
5422 msgstr "Soft rock"
5423
5424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5425 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5426 msgid "Techno"
5427 msgstr "Techno"
5428
5429 #: modules/audio_filter/format.c:166
5430 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5434 msgid "Number of audio buffers"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5438 msgid ""
5439 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5440 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5441 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5445 msgid "Max level"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5449 msgid ""
5450 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5451 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5452 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5456 msgid "Volume normalizer"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5460 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5464 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5468 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5472 msgid "audio filter for trivial resampling"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5476 msgid "audio filter for ugly resampling"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5480 msgid "Float32 audio mixer"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5484 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5488 msgid "Trivial audio mixer"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5492 msgid "default"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5496 msgid "ALSA audio output"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5500 msgid "ALSA Device Name"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5504 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5505 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5506 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
5507 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
5508 msgid "Audio Device"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5512 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5513 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5514 #: modules/audio_output/waveout.c:412
5515 msgid "Mono"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5519 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5520 #: modules/audio_output/waveout.c:384
5521 msgid "2 Front 2 Rear"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5525 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5526 #: modules/audio_output/waveout.c:365
5527 msgid "5.1"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5531 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
5532 msgid "A/52 over S/PDIF"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5536 msgid "Unknown soundcard"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/audio_output/arts.c:67
5540 msgid "aRts audio output"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5544 msgid ""
5545 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5546 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5547 "playback."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5551 msgid "CoreAudio output"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/audio_output/directx.c:210
5555 msgid "DirectX audio output"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5559 msgid "3 Front 2 Rear"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/audio_output/esd.c:66
5563 msgid "EsounD audio output"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/audio_output/file.c:80
5567 msgid "Output format"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/audio_output/file.c:81
5571 msgid ""
5572 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5573 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/audio_output/file.c:84
5577 msgid "Output channels number"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/audio_output/file.c:85
5581 msgid ""
5582 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5583 "restrict the number of channels here."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/audio_output/file.c:88
5587 msgid "Add wave header"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/audio_output/file.c:89
5591 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/audio_output/file.c:106
5595 msgid "Output file"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/audio_output/file.c:107
5599 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/audio_output/file.c:110
5603 msgid "File audio output"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Roku HD1000 audio output"
5609 msgstr "HD1000 video output"
5610
5611 #: modules/audio_output/oss.c:101
5612 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/audio_output/oss.c:103
5616 msgid ""
5617 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5618 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5619 "drivers, then you need to enable this option."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/audio_output/oss.c:109
5623 msgid "Linux OSS audio output"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/audio_output/oss.c:114
5627 msgid "OSS DSP device"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5631 msgid "Output device"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5635 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5639 msgid "PORTAUDIO audio output"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5643 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5647 msgid "Use float32 output"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5651 msgid ""
5652 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5653 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5657 msgid "Win32 waveOut extension output"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/codec/a52.c:90
5661 msgid "A/52 parser"
5662 msgstr "A/52 parser"
5663
5664 #: modules/codec/a52.c:97
5665 msgid "A/52 audio packetizer"
5666 msgstr "A/52 lyd packetizer"
5667
5668 #: modules/codec/adpcm.c:41
5669 msgid "ADPCM audio decoder"
5670 msgstr "ADPCM lyd decoder"
5671
5672 #: modules/codec/araw.c:41
5673 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5674 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
5675
5676 #: modules/codec/araw.c:49
5677 msgid "Raw audio encoder"
5678 msgstr "Raw lyd encoder"
5679
5680 #: modules/codec/cinepak.c:38
5681 msgid "Cinepak video decoder"
5682 msgstr "Cinepak video decoder"
5683
5684 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5685 msgid "CMML annotations decoder"
5686 msgstr "CMML annotations decoder"
5687
5688 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5689 msgid "CVD subtitle decoder"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5693 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5697 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5698 msgid "Encoding quality"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/codec/dirac.c:68
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5704 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
5705
5706 #: modules/codec/dirac.c:73
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Dirac video decoder"
5709 msgstr "Cinepak video decoder"
5710
5711 #: modules/codec/dirac.c:79
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Dirac video encoder"
5714 msgstr "Cinepak video decoder"
5715
5716 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5717 msgid "DirectMedia Object decoder"
5718 msgstr "DirectMedia Objekt decoder"
5719
5720 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5721 msgid "DirectMedia Object encoder"
5722 msgstr "DirectMedia Objekt encoder"
5723
5724 #: modules/codec/dts.c:91
5725 msgid "DTS parser"
5726 msgstr "DTS parser"
5727
5728 #: modules/codec/dts.c:98
5729 msgid "DTS audio packetizer"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5733 msgid "DVB subtitles decoder"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5737 msgid "DVB subtitles encoder"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/codec/faad.c:38
5741 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5745 msgid "rd"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5749 msgid "bits"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5753 msgid "simple"
5754 msgstr "simpel"
5755
5756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5757 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5761 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Decoding"
5767 msgstr "Decoders"
5768
5769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5770 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Encoding"
5776 msgstr "Indstillinger for encoders"
5777
5778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5779 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5783 msgid "ffmpeg demuxer"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5787 msgid "ffmpeg video filter"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5791 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5795 msgid "Direct rendering"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5799 msgid "Error resilience"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5803 msgid ""
5804 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5805 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5806 "can produce a lot of errors.\n"
5807 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5811 msgid "Workaround bugs"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5815 msgid ""
5816 "Try to fix some bugs\n"
5817 "1  autodetect\n"
5818 "2  old msmpeg4\n"
5819 "4  xvid interlaced\n"
5820 "8  ump4 \n"
5821 "16 no padding\n"
5822 "32 ac vlc\n"
5823 "64 Qpel chroma"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5827 msgid "Hurry up"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5831 msgid ""
5832 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5833 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5834 "pictures."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5838 msgid "Post processing quality"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5842 msgid ""
5843 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5844 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5845 "looking pictures."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5849 msgid "Debug mask"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5853 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5857 msgid "Visualize motion vectors"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5861 msgid ""
5862 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5863 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5864 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5865 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5869 msgid "Low resolution decoding"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5873 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5877 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5881 msgid "Ratio of key frames"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5885 msgid ""
5886 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5887 "frame."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5891 msgid "Ratio of B frames"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5895 msgid ""
5896 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5897 "reference frames."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5901 msgid "Video bitrate tolerance"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5905 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5909 msgid "Enable interlaced encoding"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5913 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5917 msgid "Enable pre motion estimation"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5921 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5925 msgid "Enable strict rate control"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5929 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5933 msgid "Rate control buffer size"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5937 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5941 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5945 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5949 msgid "I quantization factor"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5953 msgid ""
5954 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5955 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
5959 msgid "Noise reduction"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5963 msgid ""
5964 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5965 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5969 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5973 msgid ""
5974 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5975 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5976 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5980 msgid "Quality level"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5984 msgid ""
5985 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5986 "(this can slow down the encoding very much)."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5990 msgid ""
5991 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5992 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5993 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5994 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5998 msgid "Minimum video quantizer scale"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6002 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6006 msgid "Maximum video quantizer scale"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6010 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6014 msgid "Enable trellis quantization"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6018 msgid ""
6019 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6020 "coefficients)."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6024 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6028 msgid ""
6029 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6030 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6034 msgid "Strict standard compliance"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6038 msgid ""
6039 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6040 "values: -1, 0, 1)."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
6044 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
6045 msgid "Post processing"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6049 msgid "1 (Lowest)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6053 msgid "6 (Highest)"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/codec/flac.c:148
6057 msgid "Flac audio decoder"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/codec/flac.c:153
6061 msgid "Flac audio packetizer"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/codec/flac.c:158
6065 msgid "Flac audio encoder"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6069 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/codec/lpcm.c:82
6073 msgid "Linear PCM audio decoder"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/lpcm.c:87
6077 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/mash.cpp:65
6081 msgid "Video decoder using openmash"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6085 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6089 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/codec/png.c:54
6093 #, fuzzy
6094 msgid "PNG video decoder"
6095 msgstr "Cinepak video decoder"
6096
6097 #: modules/codec/quicktime.c:59
6098 msgid "QuickTime library decoder"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6102 msgid "Pseudo raw video decoder"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6106 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/codec/speex.c:105
6110 msgid "Speex audio decoder"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/codec/speex.c:110
6114 msgid "Speex audio packetizer"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/codec/speex.c:115
6118 msgid "Speex audio encoder"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6122 msgid "Speex comment"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/speex.c:551
6126 msgid "Mode"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6130 msgid "DVD subtitles decoder"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6134 msgid "DVD subtitles packetizer"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/subsdec.c:86
6138 msgid "Subtitles text encoding"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/codec/subsdec.c:87
6142 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6146 msgid "Subtitles justification"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/codec/subsdec.c:89
6150 msgid "Set the justification of subtitles"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/subsdec.c:92
6154 msgid "text subtitles decoder"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6158 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6162 #, fuzzy
6163 msgid "SVCD subtitles"
6164 msgstr "Undertekster"
6165
6166 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6167 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/codec/tarkin.c:75
6171 msgid "Tarkin decoder module"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6175 msgid ""
6176 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6177 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/codec/theora.c:98
6181 msgid "Theora video decoder"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/codec/theora.c:104
6185 msgid "Theora video packetizer"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/codec/theora.c:110
6189 msgid "Theora video encoder"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/codec/theora.c:496
6193 msgid "Theora comment"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/codec/toolame.c:52
6197 msgid ""
6198 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6199 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/codec/toolame.c:55
6203 msgid "Stereo mode"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/codec/toolame.c:57
6207 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/codec/toolame.c:58
6211 msgid "VBR mode"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/codec/toolame.c:60
6215 msgid "By default the encoding is CBR."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/codec/toolame.c:63
6219 msgid "libtoolame audio encoder"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/codec/vorbis.c:131
6223 msgid "Maximum encoding bitrate"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/codec/vorbis.c:133
6227 msgid ""
6228 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6229 "applications."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/vorbis.c:135
6233 msgid "Minimum encoding bitrate"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/codec/vorbis.c:137
6237 msgid ""
6238 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6239 "fixed-size channel."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/vorbis.c:139
6243 msgid "CBR encoding"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/codec/vorbis.c:141
6247 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/vorbis.c:145
6251 msgid "Vorbis audio decoder"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/vorbis.c:156
6255 msgid "Vorbis audio packetizer"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/codec/vorbis.c:163
6259 msgid "Vorbis audio encoder"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/vorbis.c:583
6263 msgid "Vorbis comment"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/codec/x264.c:42
6267 msgid "Quantizer parameter"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/x264.c:44
6271 msgid ""
6272 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6273 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/codec/x264.c:47
6277 msgid "Minimum quantizer parameter"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/x264.c:48
6281 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/x264.c:51
6285 msgid "Maximum quantizer parameter"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/x264.c:52
6289 msgid "Maximum quantizer parameter."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/codec/x264.c:54
6293 msgid "Enable CABAC"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/codec/x264.c:55
6297 msgid ""
6298 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6299 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/codec/x264.c:59
6303 msgid "Enable loop filter"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/codec/x264.c:60
6307 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/codec/x264.c:62
6311 msgid "Analyse mode"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/codec/x264.c:63
6315 msgid "This selects the analysing mode."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/codec/x264.c:65
6319 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/x264.c:66
6323 msgid ""
6324 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6325 "cost of seeking precision."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/x264.c:69
6329 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/codec/x264.c:70
6333 msgid ""
6334 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6335 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6336 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6337 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6338 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6339 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6340 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/codec/x264.c:79
6344 msgid "B frames"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/codec/x264.c:80
6348 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/codec/x264.c:83
6352 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/codec/x264.c:84
6356 msgid ""
6357 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6358 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6359 "values."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/codec/x264.c:88
6363 msgid "Scene-cut detection."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/codec/x264.c:89
6367 msgid ""
6368 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6369 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6370 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6371 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6372 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6373 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/x264.c:100
6377 msgid "all"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/x264.c:100
6381 msgid "normal"
6382 msgstr "normal"
6383
6384 #: modules/codec/x264.c:100
6385 msgid "fast"
6386 msgstr "hurtig"
6387
6388 #: modules/codec/x264.c:103
6389 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/control/corba/corba.c:687
6393 msgid "Corba control"
6394 msgstr "Corba kontrol"
6395
6396 #: modules/control/corba/corba.c:689
6397 msgid "corba control module"
6398 msgstr "corba kontrol modul"
6399
6400 #: modules/control/gestures.c:77
6401 msgid "Motion threshold (10-100)"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/control/gestures.c:79
6405 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/control/gestures.c:82
6409 msgid "Trigger button"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/control/gestures.c:84
6413 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/control/gestures.c:87
6417 msgid "Middle"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/control/gestures.c:96
6421 msgid "Mouse gestures control interface"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/control/hotkeys.c:83
6425 msgid "Playlist bookmark 1"
6426 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
6427
6428 #: modules/control/hotkeys.c:84
6429 msgid "Playlist bookmark 2"
6430 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
6431
6432 #: modules/control/hotkeys.c:85
6433 msgid "Playlist bookmark 3"
6434 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
6435
6436 #: modules/control/hotkeys.c:86
6437 msgid "Playlist bookmark 4"
6438 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
6439
6440 #: modules/control/hotkeys.c:87
6441 msgid "Playlist bookmark 5"
6442 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
6443
6444 #: modules/control/hotkeys.c:88
6445 msgid "Playlist bookmark 6"
6446 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
6447
6448 #: modules/control/hotkeys.c:89
6449 msgid "Playlist bookmark 7"
6450 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
6451
6452 #: modules/control/hotkeys.c:90
6453 msgid "Playlist bookmark 8"
6454 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
6455
6456 #: modules/control/hotkeys.c:91
6457 msgid "Playlist bookmark 9"
6458 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
6459
6460 #: modules/control/hotkeys.c:92
6461 msgid "Playlist bookmark 10"
6462 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
6463
6464 #: modules/control/hotkeys.c:94
6465 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/control/hotkeys.c:97
6469 msgid "Hotkeys management interface"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6473 #, c-format
6474 msgid "Audio track: %s"
6475 msgstr "Lydspor: %s"
6476
6477 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6478 #: modules/control/lirc.c:411
6479 #, c-format
6480 msgid "Subtitle track: %s"
6481 msgstr "Undertekstspor: %s"
6482
6483 #: modules/control/hotkeys.c:518
6484 msgid "N/A"
6485 msgstr "Ikke tilgængelig"
6486
6487 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6488 msgid "Host address"
6489 msgstr "Værtsadresse"
6490
6491 #: modules/control/http.c:78
6492 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6496 msgid "Source directory"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/control/http.c:82
6500 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/control/http.c:85
6504 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/control/http.c:87
6508 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/control/http.c:90
6512 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/control/http.c:93
6516 msgid "HTTP remote control interface"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/control/joystick.c:135
6520 msgid "Motion threshold"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/control/joystick.c:137
6524 msgid ""
6525 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6526 ">32767)."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/control/joystick.c:140
6530 msgid "Joystick device"
6531 msgstr "Joystick enhed"
6532
6533 #: modules/control/joystick.c:142
6534 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6535 msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
6536
6537 #: modules/control/joystick.c:144
6538 msgid "Repeat time (ms)"
6539 msgstr "Gentagelsestid (ms)"
6540
6541 #: modules/control/joystick.c:146
6542 msgid ""
6543 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6544 "milliseconds."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/control/joystick.c:149
6548 msgid "Wait time (ms)"
6549 msgstr "Ventetid (ms)"
6550
6551 #: modules/control/joystick.c:151
6552 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/control/joystick.c:153
6556 msgid "Max seek interval (seconds)"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/control/joystick.c:155
6560 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/control/joystick.c:157
6564 msgid "Action mapping"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/control/joystick.c:158
6568 msgid "Allows you to remap the actions."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/control/joystick.c:175
6572 msgid "Joystick control interface"
6573 msgstr "Joystick kontrol"
6574
6575 #: modules/control/lirc.c:67
6576 msgid "Infrared remote control interface"
6577 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
6578
6579 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6580 #, c-format
6581 msgid "Vol %%%d"
6582 msgstr "Lydstyrke %%%d"
6583
6584 #: modules/control/lirc.c:223
6585 #, c-format
6586 msgid "Vol %d%%"
6587 msgstr "Lydstyrke %d%%"
6588
6589 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
6593 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
6594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6595 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
6596 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1089
6597 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6598 #: modules/visualization/xosd.c:239
6599 #, c-format
6600 msgid "Pause"
6601 msgstr "Pause"
6602
6603 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6605 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
6606 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
6607 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
6608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
6610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1095
6611 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6612 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
6613 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
6614 msgid "Play"
6615 msgstr "Afspil"
6616
6617 #: modules/control/netsync.c:81
6618 msgid "Act as master for network synchronisation"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/control/netsync.c:82
6622 msgid ""
6623 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6624 "network synchronisation."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/control/netsync.c:85
6628 msgid "Master client ip address"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/control/netsync.c:86
6632 msgid ""
6633 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6634 "network synchronisation."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/control/netsync.c:90
6638 msgid "Network synchronisation"
6639 msgstr "Netværkssynkronisering"
6640
6641 #: modules/control/ntservice.c:39
6642 msgid "Install Windows Service"
6643 msgstr "Installér Windows service"
6644
6645 #: modules/control/ntservice.c:41
6646 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6647 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
6648
6649 #: modules/control/ntservice.c:42
6650 msgid "Uninstall Windows Service"
6651 msgstr "Af-installér Windows service"
6652
6653 #: modules/control/ntservice.c:44
6654 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6655 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
6656
6657 #: modules/control/ntservice.c:45
6658 msgid "Display name of the Service"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/control/ntservice.c:47
6662 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/control/ntservice.c:48
6666 msgid "Configuration options"
6667 msgstr "Opsætningsindstillinger"
6668
6669 #: modules/control/ntservice.c:50
6670 msgid ""
6671 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6672 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6673 "time so the Service is properly configured."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/control/ntservice.c:55
6677 msgid ""
6678 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6679 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6680 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6681 "are: logger, sap, rc, http)"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/control/ntservice.c:61
6685 msgid "Windows Service interface"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6689 msgid "Show stream position"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6693 msgid ""
6694 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6698 msgid "Fake TTY"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/control/rc.c:130
6702 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6706 msgid "UNIX socket command input"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6710 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6714 msgid "TCP command input"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6718 msgid ""
6719 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6720 "port the interface will bind to."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6724 msgid "Extended help"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6728 msgid "List additional commands."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
6732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6733 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/control/rc.c:145
6737 msgid ""
6738 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6739 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6740 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/control/rc.c:154
6744 msgid "Remote control interface"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/control/rc.c:292
6748 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609
6752 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611
6756 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612
6760 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613
6764 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614
6768 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615
6772 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
6776 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617
6780 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
6784 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
6788 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
6792 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
6796 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
6800 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
6804 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
6808 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
6812 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
6816 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
6820 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
6824 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6825 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
6826
6827 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631
6828 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
6832 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
6836 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
6840 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638
6844 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
6848 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
6852 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
6856 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644
6860 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645
6864 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647
6868 msgid "+----[ end of help ]\n"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655
6872 #, c-format
6873 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/control/rtci.c:133
6877 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/control/rtci.c:148
6881 msgid ""
6882 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6883 "the quiet mode will not launch this command box."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/control/rtci.c:153
6887 msgid "Real time control interface"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/control/rtci.c:280
6891 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/control/showintf.c:62
6895 msgid "Threshold"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/control/showintf.c:63
6899 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/control/showintf.c:69
6903 msgid "Interface showing control interface"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/control/telnet.c:79
6907 msgid "Telnet Interface port"
6908 msgstr "Telnet grænseflade port"
6909
6910 #: modules/control/telnet.c:80
6911 msgid "Default to 4212"
6912 msgstr "Som standard sat til 4212"
6913
6914 #: modules/control/telnet.c:81
6915 msgid "Telnet Interface password"
6916 msgstr "Telnet grænseflade kodeord"
6917
6918 #: modules/control/telnet.c:82
6919 msgid "Default to admin"
6920 msgstr "Som standard sat til admin"
6921
6922 #: modules/control/telnet.c:91
6923 msgid "Telnet remote control interface"
6924 msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
6925
6926 #: modules/demux/a52.c:44
6927 msgid "Raw A/52 demuxer"
6928 msgstr "Rå A/52 demuxer"
6929
6930 #: modules/demux/aac.c:41
6931 msgid "AAC demuxer"
6932 msgstr "AAC demuxer"
6933
6934 #: modules/demux/aiff.c:45
6935 msgid "AIFF demuxer"
6936 msgstr "AIFF demuxer"
6937
6938 #: modules/demux/asf/asf.c:51
6939 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6940 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
6941
6942 #: modules/demux/au.c:46
6943 msgid "AU demuxer"
6944 msgstr "AU demuxer"
6945
6946 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6947 msgid "Force interleaved method"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6951 msgid "Force index creation"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6955 msgid ""
6956 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6960 msgid "AVI demuxer"
6961 msgstr "AVI demuxer"
6962
6963 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6964 msgid "Filename of dump"
6965 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
6966
6967 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6968 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6969 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
6970
6971 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6972 msgid "Append"
6973 msgstr "Tilføj"
6974
6975 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6976 msgid ""
6977 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6978 "be overwritten."
6979 msgstr ""
6980 "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
6981 "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
6982
6983 #: modules/demux/demuxdump.c:51
6984 msgid "Filedump demuxer"
6985 msgstr "Filedump demuxer"
6986
6987 #: modules/demux/dts.c:40
6988 msgid "Raw DTS demuxer"
6989 msgstr "Rå DTS demuxer"
6990
6991 #: modules/demux/flac.c:38
6992 msgid "FLAC demuxer"
6993 msgstr "FLAC demuxer"
6994
6995 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
6996 msgid ""
6997 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6998 "should be set in millisecond units."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7002 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7006 msgid ""
7007 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7008 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7009 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7013 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7014 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7015
7016 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7017 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7021 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7022 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
7023
7024 #: modules/demux/m3u.c:68
7025 msgid "Playlist metademux"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7029 msgid "Frames per Second"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7033 msgid ""
7034 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7035 "live."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7039 msgid "JPEG camera demuxer"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/demux/mkv.cpp:98
7043 msgid "Matroska"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/demux/mkv.cpp:99
7047 msgid "Matroska stream demuxer"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107
7051 msgid "Seek based on percent not time"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
7055 msgid "Segment filename"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
7059 msgid "Muxing application"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
7063 msgid "Writing application"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/demux/mod.c:48
7067 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7068 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
7069
7070 #: modules/demux/mod.c:55
7071 msgid "Reverb"
7072 msgstr "Rumklang"
7073
7074 #: modules/demux/mod.c:56
7075 msgid "Reverb level (0-100)"
7076 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
7077
7078 #: modules/demux/mod.c:56
7079 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7080 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
7081
7082 #: modules/demux/mod.c:57
7083 msgid "Reverb delay (ms)"
7084 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
7085
7086 #: modules/demux/mod.c:57
7087 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7088 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
7089
7090 #: modules/demux/mod.c:59
7091 msgid "Mega bass"
7092 msgstr "Mega bass"
7093
7094 #: modules/demux/mod.c:60
7095 msgid "Mega bass level (0-100)"
7096 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
7097
7098 #: modules/demux/mod.c:60
7099 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7100 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
7101
7102 #: modules/demux/mod.c:61
7103 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7104 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
7105
7106 #: modules/demux/mod.c:61
7107 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7108 msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
7109
7110 #: modules/demux/mod.c:63
7111 msgid "Surround"
7112 msgstr "Surround"
7113
7114 #: modules/demux/mod.c:64
7115 msgid "Surround level (0-100)"
7116 msgstr "Surround niveau (0-100)"
7117
7118 #: modules/demux/mod.c:64
7119 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7120 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
7121
7122 #: modules/demux/mod.c:65
7123 msgid "Surround delay (ms)"
7124 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
7125
7126 #: modules/demux/mod.c:65
7127 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7128 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
7129
7130 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7131 msgid "MP4 stream demuxer"
7132 msgstr "MP4 stream demuxer"
7133
7134 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7135 msgid "H264 video demuxer"
7136 msgstr "H264 video demuxer"
7137
7138 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7139 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7140 msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
7141
7142 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7143 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7144 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
7145
7146 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7147 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7148 msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
7149
7150 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7151 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7152 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
7153
7154 #: modules/demux/nsv.c:45
7155 msgid "NullSoft demuxer"
7156 msgstr "NullSoft demuxer"
7157
7158 #: modules/demux/ogg.c:43
7159 msgid "Ogg stream demuxer"
7160 msgstr "Ogg stream demuxer"
7161
7162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7163 msgid "Old playlist open"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Native playlist import"
7169 msgstr "Næste spilleliste punkt"
7170
7171 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7172 msgid "M3U playlist import"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7176 msgid "PLS playlist import"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7180 msgid "PS demuxer"
7181 msgstr "PS demuxer"
7182
7183 #: modules/demux/pva.c:43
7184 msgid "PVA demuxer"
7185 msgstr "PVA demuxer"
7186
7187 #: modules/demux/rawdv.c:39
7188 msgid "raw DV demuxer"
7189 msgstr "rå DV demuxer"
7190
7191 #: modules/demux/real.c:39
7192 msgid "Real demuxer"
7193 msgstr "Real demuxer"
7194
7195 #: modules/demux/sgimb.c:113
7196 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/demux/subtitle.c:66
7200 msgid "Text subtitles demux"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7204 msgid "Frames per second"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/demux/subtitle.c:74
7208 msgid "Subtitles delay"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/demux/ts.c:66
7212 msgid "Extra PMT"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/demux/ts.c:68
7216 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/demux/ts.c:70
7220 msgid "Set id of ES to PID"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/demux/ts.c:71
7224 msgid "set id of es to pid"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/demux/ts.c:73
7228 msgid "Fast udp streaming"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/demux/ts.c:75
7232 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7236 msgid "MTU for out mode"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7240 msgid "CSA ck"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/demux/ts.c:83
7244 msgid "Silent mode"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/demux/ts.c:84
7248 msgid "do not complain on encrypted PES"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/demux/ts.c:86
7252 #, fuzzy
7253 msgid "CAPMT System ID"
7254 msgstr "System Id"
7255
7256 #: modules/demux/ts.c:87
7257 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/demux/ts.c:90
7261 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/demux/ts.c:91
7265 #, fuzzy
7266 msgid "MPEG-TS"
7267 msgstr "MPEG1"
7268
7269 #: modules/demux/util/id3.c:42
7270 msgid "Simple id3 tag skipper"
7271 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
7272
7273 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7274 msgid "Blues"
7275 msgstr "Blues"
7276
7277 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7278 msgid "Classic rock"
7279 msgstr "Klassisk rock"
7280
7281 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7282 msgid "Country"
7283 msgstr "Country"
7284
7285 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7286 msgid "Disco"
7287 msgstr "Disko"
7288
7289 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7290 msgid "Funk"
7291 msgstr "Funk"
7292
7293 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7294 msgid "Grunge"
7295 msgstr "Grunge"
7296
7297 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7298 msgid "Hip-Hop"
7299 msgstr "Hip-Hop"
7300
7301 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7302 msgid "Jazz"
7303 msgstr "Jazz"
7304
7305 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7306 msgid "Metal"
7307 msgstr "Metal"
7308
7309 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7310 msgid "New Age"
7311 msgstr "New Age"
7312
7313 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7314 msgid "Oldies"
7315 msgstr "Oldies"
7316
7317 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7318 msgid "R&B"
7319 msgstr "R&B"
7320
7321 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7322 msgid "Rap"
7323 msgstr "Rap"
7324
7325 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7326 msgid "Industrial"
7327 msgstr "Industrial"
7328
7329 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7330 msgid "Alternative"
7331 msgstr "Alternative"
7332
7333 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7334 msgid "Death metal"
7335 msgstr "Dødsmetal"
7336
7337 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7338 msgid "Pranks"
7339 msgstr "Sjov"
7340
7341 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7342 msgid "Soundtrack"
7343 msgstr "Soundtrack"
7344
7345 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7346 msgid "Euro-Techno"
7347 msgstr "Euro-Techno"
7348
7349 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7350 msgid "Ambient"
7351 msgstr "Ambient"
7352
7353 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7354 msgid "Trip-Hop"
7355 msgstr "Trip-Hop"
7356
7357 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7358 msgid "Vocal"
7359 msgstr "Vokal"
7360
7361 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7362 msgid "Jazz+Funk"
7363 msgstr "Jazz+Funk"
7364
7365 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7366 msgid "Fusion"
7367 msgstr "Fusion"
7368
7369 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7370 msgid "Trance"
7371 msgstr "Trance"
7372
7373 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7374 msgid "Instrumental"
7375 msgstr "Instrumental"
7376
7377 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7378 msgid "Acid"
7379 msgstr "Acid"
7380
7381 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7382 msgid "House"
7383 msgstr "House"
7384
7385 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7386 msgid "Game"
7387 msgstr "Game"
7388
7389 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7390 msgid "Sound clip"
7391 msgstr "Lydklip"
7392
7393 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7394 msgid "Gospel"
7395 msgstr "Gospel"
7396
7397 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7398 msgid "Noise"
7399 msgstr "Noise"
7400
7401 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7402 msgid "Alternative rock"
7403 msgstr "Alternativ rock"
7404
7405 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7406 msgid "Bass"
7407 msgstr "Bass"
7408
7409 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7410 msgid "Soul"
7411 msgstr "Soul"
7412
7413 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7414 msgid "Punk"
7415 msgstr "Punk"
7416
7417 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7418 msgid "Space"
7419 msgstr "Space"
7420
7421 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7422 msgid "Meditative"
7423 msgstr "Meditativ"
7424
7425 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7426 msgid "Instrumental pop"
7427 msgstr "Instrumental pop"
7428
7429 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7430 msgid "Instrumental rock"
7431 msgstr "Instrumental rock"
7432
7433 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7434 msgid "Ethnic"
7435 msgstr "Etnisk"
7436
7437 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7438 msgid "Gothic"
7439 msgstr "Gotisk"
7440
7441 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7442 msgid "Darkwave"
7443 msgstr "Darkwave"
7444
7445 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7446 msgid "Techno-Industrial"
7447 msgstr "Techno-Industrial"
7448
7449 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7450 msgid "Electronic"
7451 msgstr "Electronisk"
7452
7453 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7454 msgid "Pop-Folk"
7455 msgstr "Pop-Folk"
7456
7457 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7458 msgid "Eurodance"
7459 msgstr "Eurodance"
7460
7461 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7462 msgid "Dream"
7463 msgstr "Dream"
7464
7465 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7466 msgid "Southern rock"
7467 msgstr "Southern rock"
7468
7469 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7470 msgid "Comedy"
7471 msgstr "Komedie"
7472
7473 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7474 msgid "Cult"
7475 msgstr "Cult"
7476
7477 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7478 msgid "Gangsta"
7479 msgstr "Gangsta"
7480
7481 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7482 msgid "Top 40"
7483 msgstr "Top 40"
7484
7485 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7486 msgid "Christian rap"
7487 msgstr "Kristen rap"
7488
7489 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7490 msgid "Pop/funk"
7491 msgstr "Pop/funk"
7492
7493 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7494 msgid "Jungle"
7495 msgstr "Jungle"
7496
7497 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7498 msgid "Native American"
7499 msgstr "Native American"
7500
7501 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7502 msgid "Cabaret"
7503 msgstr "Cabaret"
7504
7505 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7506 msgid "New wave"
7507 msgstr "New wave"
7508
7509 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7510 msgid "Psychedelic"
7511 msgstr "Psychedelic"
7512
7513 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7514 msgid "Rave"
7515 msgstr "Rave"
7516
7517 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7518 msgid "Showtunes"
7519 msgstr "Showtunes"
7520
7521 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7522 msgid "Trailer"
7523 msgstr "Trailer"
7524
7525 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7526 msgid "Lo-Fi"
7527 msgstr "Lo-Fi"
7528
7529 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7530 msgid "Tribal"
7531 msgstr "Tribal"
7532
7533 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7534 msgid "Acid punk"
7535 msgstr "Acid punk"
7536
7537 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7538 msgid "Acid jazz"
7539 msgstr "Acid jazz"
7540
7541 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7542 msgid "Polka"
7543 msgstr "Polka"
7544
7545 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7546 msgid "Retro"
7547 msgstr "Retro"
7548
7549 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7550 msgid "Musical"
7551 msgstr "Musikal"
7552
7553 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7554 msgid "Rock & roll"
7555 msgstr "Rock & roll"
7556
7557 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7558 msgid "Hard rock"
7559 msgstr "Hård rock"
7560
7561 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7562 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7563 msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
7564
7565 #: modules/demux/vobsub.c:48
7566 msgid "Vobsub subtitles demux"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/demux/wav.c:42
7570 msgid "WAV demuxer"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7574 msgid "Use DVD Menus"
7575 msgstr "Brug DVD-menuer"
7576
7577 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7578 msgid "Screenshot Path"
7579 msgstr "Skærmbillede sti"
7580
7581 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7582 msgid "Screenshot Format"
7583 msgstr "Skærmbillede format"
7584
7585 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7586 msgid "BeOS standard API interface"
7587 msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
7588
7589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7590 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7591 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
7592
7593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7596 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94
7598 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7599 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7600 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
7601 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7602 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7603 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7604 msgid "Cancel"
7605 msgstr "Annullér"
7606
7607 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7608 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7609 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
7610 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7611 msgid "Open"
7612 msgstr "Åbn"
7613
7614 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92
7616 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7617 msgid "Preferences"
7618 msgstr "Indstillinger"
7619
7620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7623 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7624 #: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
7625 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7626 msgid "Messages"
7627 msgstr "Beskeder"
7628
7629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7632 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7633 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
7634 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7635 msgid "Open File"
7636 msgstr "Åbn fil"
7637
7638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7640 msgid "Open Disc"
7641 msgstr "Åbn disk"
7642
7643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7644 msgid "Open Subtitles"
7645 msgstr "Åbn undertekster"
7646
7647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7648 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7650 msgid "About"
7651 msgstr "Om"
7652
7653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7654 msgid "Prev Title"
7655 msgstr "Forrige titel"
7656
7657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7658 msgid "Next Title"
7659 msgstr "Næste titel"
7660
7661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7662 msgid "Go to Title"
7663 msgstr "Gå til titel"
7664
7665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7666 msgid "Go to Chapter"
7667 msgstr "Gå til kapitel"
7668
7669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7670 msgid "Speed"
7671 msgstr "Hastighed"
7672
7673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
7674 msgid "Window"
7675 msgstr "Vindue"
7676
7677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7681 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7682 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7684 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7685 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7686 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
7687 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7688 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7689 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7690 msgid "OK"
7691 msgstr "OK"
7692
7693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7694 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7695 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
7696
7697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7698 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7699 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
7700
7701 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7702 msgid "Drop files to play"
7703 msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
7704
7705 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7706 msgid "playlist"
7707 msgstr "spilleliste"
7708
7709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7710 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7711 msgid "Close"
7712 msgstr "Luk"
7713
7714 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
7715 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7716 msgid "Edit"
7717 msgstr "Redigér"
7718
7719 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
7720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
7721 msgid "Select All"
7722 msgstr "Vælg alle"
7723
7724 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7725 msgid "Select None"
7726 msgstr "Vælg ingen"
7727
7728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7729 msgid "Sort Reverse"
7730 msgstr "Sortér omvendt"
7731
7732 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7733 msgid "Sort by Name"
7734 msgstr "Sortér efter navn"
7735
7736 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7737 msgid "Sort by Path"
7738 msgstr "Sortér efter sti"
7739
7740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7741 msgid "Randomize"
7742 msgstr "Tilfældiggør"
7743
7744 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7745 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7746 msgid "Remove"
7747 msgstr "Fjern"
7748
7749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7750 msgid "Remove All"
7751 msgstr "Fjern alle"
7752
7753 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7754 msgid "View"
7755 msgstr "Vis"
7756
7757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7758 msgid "Path"
7759 msgstr "Sti"
7760
7761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7762 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:161
7763 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7764 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7765 msgid "Name"
7766 msgstr "Navn"
7767
7768 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7769 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7770 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955
7772 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033
7773 msgid "Modules"
7774 msgstr "Moduler"
7775
7776 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7777 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7778 msgid "Apply"
7779 msgstr "Anvend"
7780
7781 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7782 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7783 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93
7784 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7785 msgid "Save"
7786 msgstr "Gem"
7787
7788 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7789 msgid "Defaults"
7790 msgstr "Standardværdier"
7791
7792 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
7793 msgid "Show Interface"
7794 msgstr "Vis grænseflade"
7795
7796 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7797 msgid "50%"
7798 msgstr "50%"
7799
7800 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
7801 msgid "100%"
7802 msgstr "100%"
7803
7804 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
7805 msgid "200%"
7806 msgstr "200%"
7807
7808 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
7809 msgid "Vertical Sync"
7810 msgstr "Vertikal synk"
7811
7812 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
7813 msgid "Correct Aspect Ratio"
7814 msgstr "Korrekt udseende forhold"
7815
7816 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
7817 msgid "Stay On Top"
7818 msgstr "Bliv på toppen"
7819
7820 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
7821 msgid "Take Screen Shot"
7822 msgstr "Gem skærmbilledet"
7823
7824 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7825 msgid "Show tooltips"
7826 msgstr "Vis værktøjstips"
7827
7828 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7829 msgid "Show tooltips for configuration options."
7830 msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
7831
7832 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7833 msgid "Show text on toolbar buttons"
7834 msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
7835
7836 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7837 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7838 msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
7839
7840 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7841 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7842 msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
7843
7844 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7845 msgid ""
7846 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7847 "preferences menu will occupy."
7848 msgstr ""
7849 "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
7850 "indstillingsmenuen vil tage."
7851
7852 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7853 msgid "Interface default search path"
7854 msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
7855
7856 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7857 msgid ""
7858 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7859 "when looking for a file."
7860 msgstr ""
7861 "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
7862 "når der kigges efter en fil."
7863
7864 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7865 msgid "GNOME interface"
7866 msgstr "GNOME grænseflade"
7867
7868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7870 msgid "_Open File..."
7871 msgstr "_Åbn fil..."
7872
7873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7876 msgid "Open a file"
7877 msgstr "Åbn en fil"
7878
7879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7881 msgid "Open _Disc..."
7882 msgstr "Åbn _disk..."
7883
7884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7886 msgid "Open Disc Media"
7887 msgstr "Åbn medie"
7888
7889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7890 msgid "_Network stream..."
7891 msgstr "_Netværksstream..."
7892
7893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7896 msgid "Select a network stream"
7897 msgstr "Vælg en netværksstream"
7898
7899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7900 msgid "_Eject Disc"
7901 msgstr "_Skub disk ud"
7902
7903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7905 msgid "Eject disc"
7906 msgstr "Skub disk ud"
7907
7908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7909 msgid "_Hide interface"
7910 msgstr "_Skjul grænseflade"
7911
7912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7913 msgid "Progr_am"
7914 msgstr "Progr_am"
7915
7916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7917 msgid "Choose the program"
7918 msgstr "Vælg programmet"
7919
7920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7921 msgid "_Title"
7922 msgstr "_Titel"
7923
7924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7925 msgid "Choose title"
7926 msgstr "Vælg titel"
7927
7928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7929 msgid "_Chapter"
7930 msgstr "_Kapitel"
7931
7932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7933 msgid "Choose chapter"
7934 msgstr "Vælg kapitel"
7935
7936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7937 msgid "_Playlist..."
7938 msgstr "_Spilleliste..."
7939
7940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7941 msgid "Open the playlist window"
7942 msgstr "Åbn spillelistevinduet"
7943
7944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7945 msgid "_Modules..."
7946 msgstr "_Moduler..."
7947
7948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7949 msgid "Open the module manager"
7950 msgstr "Åbn modulhåndteringen"
7951
7952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7953 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7954 msgid "Messages..."
7955 msgstr "Beskeder..."
7956
7957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7958 msgid "Open the messages window"
7959 msgstr "Åbn beskedvinduet"
7960
7961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7963 msgid "_Language"
7964 msgstr "_Sprog"
7965
7966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7968 msgid "Select audio channel"
7969 msgstr "Vælg lydkanal"
7970
7971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
7973 msgid "Volume Up"
7974 msgstr "Lydstyrke op"
7975
7976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
7978 msgid "Volume Down"
7979 msgstr "Lydstyrke ned"
7980
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7983 msgid "_Subtitles"
7984 msgstr "_Undertekster"
7985
7986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7988 msgid "Select subtitles channel"
7989 msgstr "Vælg undertekst kanal"
7990
7991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7993 msgid "_Fullscreen"
7994 msgstr "_Fuld skærm"
7995
7996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7997 msgid "_Audio"
7998 msgstr "_Lyd"
7999
8000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8001 msgid "_Video"
8002 msgstr "_Video"
8003
8004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
8006 #: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8008 msgid "VLC media player"
8009 msgstr "VLC medieafspiller"
8010
8011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8012 msgid "Open disc"
8013 msgstr "Åbn disk"
8014
8015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8016 msgid "Net"
8017 msgstr "Net"
8018
8019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8020 msgid "Sat"
8021 msgstr "Sat"
8022
8023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8024 msgid "Open a satellite card"
8025 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8026
8027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8030 msgid "Back"
8031 msgstr "Tilbage"
8032
8033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8034 msgid "Go backward"
8035 msgstr "Gå tilbage"
8036
8037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8038 msgid "Stop stream"
8039 msgstr "Stop stream"
8040
8041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8042 msgid "Eject"
8043 msgstr "Skub ud"
8044
8045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8046 msgid "Play stream"
8047 msgstr "Afspil stream"
8048
8049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8050 msgid "Pause stream"
8051 msgstr "Pause stream"
8052
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8056 msgid "Slow"
8057 msgstr "Langsom"
8058
8059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8060 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
8061 msgid "Play slower"
8062 msgstr "Afspil langsommere"
8063
8064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8067 msgid "Fast"
8068 msgstr "Hurtig"
8069
8070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8071 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
8072 msgid "Play faster"
8073 msgstr "Afspil hurtigere"
8074
8075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8077 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1033
8078 msgid "Open playlist"
8079 msgstr "Åbn playlist"
8080
8081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8085 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8086 msgid "Prev"
8087 msgstr "Forrige"
8088
8089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8090 msgid "Previous file"
8091 msgstr "Forrige fil"
8092
8093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8094 msgid "Next file"
8095 msgstr "Næste fil"
8096
8097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8098 msgid "Title:"
8099 msgstr "Titel:"
8100
8101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8102 msgid "Select previous title"
8103 msgstr "Vælg forrige titel"
8104
8105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8106 msgid "Chapter:"
8107 msgstr "Kapitel:"
8108
8109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8110 msgid "Select previous chapter"
8111 msgstr "Vælg forrige kapitel"
8112
8113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8114 msgid "Select next chapter"
8115 msgstr "Vælg næste kapitel"
8116
8117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8118 msgid "No server"
8119 msgstr "Ingen server"
8120
8121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8122 msgid "Toggle fullscreen mode"
8123 msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
8124
8125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8127 msgid "_Network Stream..."
8128 msgstr "_Netværksstream..."
8129
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8131 msgid "_Jump..."
8132 msgstr "_Hop..."
8133
8134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8135 msgid "Got directly so specified point"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8139 msgid "Switch program"
8140 msgstr "Skift program"
8141
8142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8143 msgid "_Navigation"
8144 msgstr "_Navigering"
8145
8146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8147 msgid "Navigate through titles and chapters"
8148 msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
8149
8150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8151 msgid "Toggle _Interface"
8152 msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
8153
8154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8155 msgid "Playlist..."
8156 msgstr "Spilleliste..."
8157
8158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8159 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8160 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8161 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
8162
8163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8164 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8165 msgid ""
8166 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8167 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8168 msgstr ""
8169 "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
8170 "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
8171
8172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8173 msgid "Open Stream"
8174 msgstr "Åbn stream"
8175
8176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8177 msgid "Open Target:"
8178 msgstr "Åbn mål:"
8179
8180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8181 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
8182 msgid ""
8183 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8184 "targets:"
8185 msgstr ""
8186 "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
8187
8188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8191 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8192 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513
8193 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
8194 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8195 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8196 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8197 msgid "Browse..."
8198 msgstr "Gennemse..."
8199
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8201 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8202 msgid "Disc type"
8203 msgstr "Disk type"
8204
8205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8206 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8207 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
8208 msgid "DVD"
8209 msgstr "DVD"
8210
8211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8212 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8213 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
8214 msgid "VCD"
8215 msgstr "VCD"
8216
8217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8218 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
8219 msgid "Device name"
8220 msgstr "Enheds navn"
8221
8222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8223 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8224 msgid "Use DVD menus"
8225 msgstr "Udnyt DVD menuer"
8226
8227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8228 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8229 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
8230 msgid "UDP/RTP Multicast"
8231 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8232
8233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8237 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8238 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
8239 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8240 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8241 msgid "Port"
8242 msgstr "Port"
8243
8244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8245 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8247 msgid "Address"
8248 msgstr "Adresse"
8249
8250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8251 msgid "Symbol Rate"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8255 msgid "Polarization"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8259 msgid "FEC"
8260 msgstr "FEC"
8261
8262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8263 msgid "Vertical"
8264 msgstr "Vertikal"
8265
8266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8267 msgid "Horizontal"
8268 msgstr "Horisontal"
8269
8270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8271 msgid "Satellite"
8272 msgstr "Satelit"
8273
8274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8275 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8276 msgid "delay"
8277 msgstr "forsinkelse"
8278
8279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8280 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8281 msgid "fps"
8282 msgstr "fps"
8283
8284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8285 msgid "stream output"
8286 msgstr "stream uddata"
8287
8288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8289 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8290 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
8291 msgid "Settings..."
8292 msgstr "Indstillinger..."
8293
8294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8295 msgid ""
8296 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8297 "version."
8298 msgstr ""
8299 "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
8300 "version."
8301
8302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8303 msgid "All"
8304 msgstr "Alle"
8305
8306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8307 msgid "Item"
8308 msgstr "Element"
8309
8310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8311 msgid "Crop"
8312 msgstr "Beskær"
8313
8314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8315 msgid "Invert"
8316 msgstr "Invertér"
8317
8318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8319 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247
8320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8321 msgid "Select"
8322 msgstr "Vælg"
8323
8324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8325 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8326 msgid "Add"
8327 msgstr "Tilføj"
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8331 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
8332 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8333 msgid "Delete"
8334 msgstr "Fjern"
8335
8336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8337 msgid "Selection"
8338 msgstr "Valg"
8339
8340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8341 msgid "Jump to: "
8342 msgstr "Hop til: "
8343
8344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8345 msgid "stream output (MRL)"
8346 msgstr "stream uddata (MRL)"
8347
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8349 msgid "Destination Target: "
8350 msgstr "Destinationsmål: "
8351
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8353 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8354 msgid "RTP"
8355 msgstr "RTP"
8356
8357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8358 msgid "Path:"
8359 msgstr "Sti:"
8360
8361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8363 msgid "Address:"
8364 msgstr "Adresse:"
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8368 msgid "TS"
8369 msgstr "TS"
8370
8371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8373 msgid "PS"
8374 msgstr "PS"
8375
8376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8378 msgid "AVI"
8379 msgstr "AVI"
8380
8381 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8382 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8383 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8384 #, c-format
8385 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8386 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
8387
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8389 #, c-format
8390 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8391 msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
8392
8393 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8394 msgid "Gtk+ interface"
8395 msgstr "Gtk+ grænseflade"
8396
8397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8398 msgid "_File"
8399 msgstr "_Fil"
8400
8401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8402 msgid "_Close"
8403 msgstr "_Luk"
8404
8405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8406 msgid "Close the window"
8407 msgstr "Luk vinduet"
8408
8409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8410 msgid "E_xit"
8411 msgstr "_Afslut"
8412
8413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8414 msgid "Exit the program"
8415 msgstr "Afslut programmet"
8416
8417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8418 msgid "_View"
8419 msgstr "_Vis"
8420
8421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8422 msgid "Hide the main interface window"
8423 msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
8424
8425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8426 msgid "Navigate through the stream"
8427 msgstr "Navigér gennem streammen"
8428
8429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8430 msgid "_Settings"
8431 msgstr "_Opsætning"
8432
8433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8434 msgid "_Preferences..."
8435 msgstr "_Indstillinger..."
8436
8437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8438 msgid "Configure the application"
8439 msgstr "Sæt programmet op"
8440
8441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8442 msgid "_Help"
8443 msgstr "_Hjælp"
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8446 msgid "_About..."
8447 msgstr "_Om..."
8448
8449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8450 msgid "About this application"
8451 msgstr "Om dette program"
8452
8453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8454 msgid "Open a Satellite Card"
8455 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8456
8457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8458 msgid "Go Backward"
8459 msgstr "Gå tilbage"
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8462 msgid "Stop Stream"
8463 msgstr "Stop streammen"
8464
8465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8466 msgid "Play Stream"
8467 msgstr "Afspil stream"
8468
8469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8470 msgid "Pause Stream"
8471 msgstr "Pause stream"
8472
8473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8474 msgid "Play Slower"
8475 msgstr "Afspil langsommere"
8476
8477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8478 msgid "Play Faster"
8479 msgstr "Afspil hurtigere"
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8482 msgid "Open Playlist"
8483 msgstr "Åbn spilleliste"
8484
8485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8486 msgid "Previous File"
8487 msgstr "Forrige fil"
8488
8489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8490 msgid "Next File"
8491 msgstr "Næste fil"
8492
8493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8494 msgid "_Play"
8495 msgstr "_Afspil"
8496
8497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8498 msgid "Authors"
8499 msgstr "Forfattere"
8500
8501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8502 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8503 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
8504
8505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8506 msgid "Open Target"
8507 msgstr "Åbn mål"
8508
8509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
8510 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8511 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8514 msgid "Use a subtitles file"
8515 msgstr "Anvend en fil med undertekster"
8516
8517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8518 msgid "Select a subtitles file"
8519 msgstr "Vælg en fil med undertekster"
8520
8521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8522 msgid "Set the delay (in seconds)"
8523 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
8524
8525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8526 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8527 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
8528
8529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8530 msgid "Use stream output"
8531 msgstr "Brug stream-uddata"
8532
8533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8534 msgid "Stream output configuration "
8535 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
8536
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8538 msgid "Select File"
8539 msgstr "Vælg fil"
8540
8541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8542 msgid "Jump"
8543 msgstr "Hop"
8544
8545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8546 msgid "Go To:"
8547 msgstr "Gå til:"
8548
8549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8550 msgid "s."
8551 msgstr "s."
8552
8553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8554 msgid "m:"
8555 msgstr "m:"
8556
8557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8558 msgid "h:"
8559 msgstr "t:"
8560
8561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8562 msgid "Selected"
8563 msgstr "Valgte"
8564
8565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8566 msgid "_Crop"
8567 msgstr "_Beskær"
8568
8569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8570 msgid "_Invert"
8571 msgstr "_Invertér"
8572
8573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8574 msgid "_Select"
8575 msgstr "_Vælg"
8576
8577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8578 msgid "Stream output (MRL)"
8579 msgstr "Stream uddata (MRL)"
8580
8581 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8582 #, c-format
8583 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8584 msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
8585
8586 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8587 #, c-format
8588 msgid "Title %d (%d)"
8589 msgstr "Titel %d (%d)"
8590
8591 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8592 #, c-format
8593 msgid "Chapter %d"
8594 msgstr "Kapitel %d"
8595
8596 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8597 msgid "PBC LID"
8598 msgstr "PBC LID"
8599
8600 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8601 msgid "Selected:"
8602 msgstr "Valgte:"
8603
8604 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8605 msgid "Disk type"
8606 msgstr "Disk type"
8607
8608 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8609 msgid "Starting position"
8610 msgstr "Startende position"
8611
8612 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8613 msgid "Title "
8614 msgstr "Titel "
8615
8616 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8617 msgid "Chapter "
8618 msgstr "Kapitel "
8619
8620 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8621 msgid "Device name "
8622 msgstr "Enhedsnavn "
8623
8624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8625 msgid "Languages"
8626 msgstr "Sprog"
8627
8628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8629 msgid "language"
8630 msgstr "sprog"
8631
8632 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8633 msgid "Open &Disk"
8634 msgstr "Åbn &disk"
8635
8636 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8637 msgid "Open &Stream"
8638 msgstr "Åbn &stream"
8639
8640 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8641 msgid "&Backward"
8642 msgstr "&Tilbage"
8643
8644 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8645 msgid "&Stop"
8646 msgstr "&Stop"
8647
8648 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8649 msgid "&Play"
8650 msgstr "&Afspil"
8651
8652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8653 msgid "P&ause"
8654 msgstr "P&ause"
8655
8656 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8657 msgid "&Slow"
8658 msgstr "&Langsom"
8659
8660 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8661 msgid "Fas&t"
8662 msgstr "&Hurtig"
8663
8664 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8665 msgid "Stream info..."
8666 msgstr "Stream-oplysninger..."
8667
8668 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8669 msgid "Opens an existing document"
8670 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
8671
8672 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8673 msgid "Opens a recently used file"
8674 msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
8675
8676 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8677 msgid "Quits the application"
8678 msgstr "Afslutter programmet"
8679
8680 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8681 msgid "Enables/disables the toolbar"
8682 msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
8683
8684 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8685 msgid "Enables/disables the status bar"
8686 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
8687
8688 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8689 msgid "Opens a disk"
8690 msgstr "Åbner en disk"
8691
8692 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8693 msgid "Opens a network stream"
8694 msgstr "Åbner en netværks-stream"
8695
8696 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8697 msgid "Backward"
8698 msgstr "Tilbage"
8699
8700 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8701 msgid "Stops playback"
8702 msgstr "Stopper afspilning"
8703
8704 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8705 msgid "Starts playback"
8706 msgstr "Starter afspilning"
8707
8708 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8709 msgid "Pauses playback"
8710 msgstr "Sætter asfpilning på pause"
8711
8712 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8713 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8714 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8715 msgid "Ready."
8716 msgstr "Klar."
8717
8718 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8719 msgid "Opening file..."
8720 msgstr "Åbner fil..."
8721
8722 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
8723 msgid "Open File..."
8724 msgstr "Åbn fil..."
8725
8726 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8727 msgid "Exiting..."
8728 msgstr "Afslutter..."
8729
8730 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8731 msgid "Toggling toolbar..."
8732 msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
8733
8734 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8735 msgid "Toggle the status bar..."
8736 msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
8737
8738 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8739 msgid "Off"
8740 msgstr "Fra"
8741
8742 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
8743 msgid "KDE interface"
8744 msgstr "KDE-grænseflade"
8745
8746 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
8747 msgid "path to ui.rc file"
8748 msgstr "sti til ui.rc fil"
8749
8750 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8751 msgid "Messages:"
8752 msgstr "Beskeder:"
8753
8754 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8755 msgid "Protocol"
8756 msgstr "Protokol"
8757
8758 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8759 msgid "Address "
8760 msgstr "Adresse "
8761
8762 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8763 msgid "Port "
8764 msgstr "Port "
8765
8766 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8767 msgid "vlc preferences"
8768 msgstr "vlc indstillinger"
8769
8770 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8771 msgid "&Save"
8772 msgstr "&Gem"
8773
8774 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8775 msgid "Plugins"
8776 msgstr "Moduler"
8777
8778 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
8779 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
8780 msgid "About VLC media player"
8781 msgstr "Om VLC medieafspiller"
8782
8783 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8784 msgid "Random On"
8785 msgstr "Tilfældig til"
8786
8787 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8788 msgid "Random Off"
8789 msgstr "Tilfældig fra"
8790
8791 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
8792 #: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:174
8793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:634
8794 msgid "Repeat All"
8795 msgstr "Gentag alle"
8796
8797 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:645
8799 msgid "Repeat Off"
8800 msgstr "Gentag fra"
8801
8802 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
8803 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:173
8804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:626
8805 msgid "Repeat One"
8806 msgstr "Gentag en"
8807
8808 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
8809 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
8810 msgid "Half Size"
8811 msgstr "Halv størrelse"
8812
8813 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
8814 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
8815 msgid "Normal Size"
8816 msgstr "Normal størrelse"
8817
8818 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
8819 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
8820 msgid "Double Size"
8821 msgstr "Dobbel størrelse"
8822
8823 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
8824 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
8825 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
8826 msgid "Float on Top"
8827 msgstr "Flyd på toppen"
8828
8829 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
8830 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
8831 msgid "Fit to Screen"
8832 msgstr "Tilpas til skærm"
8833
8834 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
8835 msgid "Step Forward"
8836 msgstr "Gå fremad"
8837
8838 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
8839 msgid "Step Backward"
8840 msgstr "Gå tilbage"
8841
8842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8843 msgid "2 Pass"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8847 msgid ""
8848 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8849 "effect will be sharper."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8853 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8854 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8855 msgid "Enable"
8856 msgstr "Aktivér"
8857
8858 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8859 msgid ""
8860 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8861 "preset."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8865 msgid "Preamp"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
8869 msgid "VLC - Controller"
8870 msgstr "VLC - styring"
8871
8872 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8874 msgid "Rewind"
8875 msgstr "Spol tilbage"
8876
8877 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
8878 msgid "Fast Forward"
8879 msgstr "Hurtig fremad"
8880
8881 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8882 msgid "Open CrashLog"
8883 msgstr "Åbn CrashLog"
8884
8885 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
8886 msgid "Preferences..."
8887 msgstr "Indstillinger..."
8888
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8890 msgid "Services"
8891 msgstr "Tjenester"
8892
8893 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8894 msgid "Hide VLC"
8895 msgstr "Skjul VLC"
8896
8897 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
8898 msgid "Hide Others"
8899 msgstr "Skjul andre"
8900
8901 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
8902 msgid "Show All"
8903 msgstr "Vis alle"
8904
8905 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
8906 msgid "Quit VLC"
8907 msgstr "Afslut VLC"
8908
8909 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8910 msgid "1:File"
8911 msgstr "1:fil"
8912
8913 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
8914 msgid "Quick Open File..."
8915 msgstr "Hurtig åbn fil..."
8916
8917 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
8918 msgid "Open Disc..."
8919 msgstr "Åbn disk..."
8920
8921 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
8922 msgid "Open Network..."
8923 msgstr "Åbn netværk..."
8924
8925 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8926 msgid "Open Recent"
8927 msgstr "Åbn seneste"
8928
8929 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
8930 msgid "Clear Menu"
8931 msgstr "Ryd menu"
8932
8933 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
8934 msgid "Cut"
8935 msgstr "Klip"
8936
8937 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
8938 msgid "Copy"
8939 msgstr "Kopiér"
8940
8941 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
8942 msgid "Paste"
8943 msgstr "Sæt ind"
8944
8945 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8946 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8947 msgid "Clear"
8948 msgstr "Ryd"
8949
8950 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
8951 msgid "Controls"
8952 msgstr "Styring"
8953
8954 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
8955 msgid "Video Device"
8956 msgstr "Videoenhed"
8957
8958 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8959 msgid "Minimize Window"
8960 msgstr "Minimér vindue"
8961
8962 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8963 msgid "Close Window"
8964 msgstr "Luk vindue"
8965
8966 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
8967 msgid "Controller"
8968 msgstr "Styring"
8969
8970 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
8971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:203
8972 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
8973 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
8974 msgid "Info"
8975 msgstr "Oplysninger"
8976
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
8978 msgid "Bring All to Front"
8979 msgstr "Bring alle til front"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
8982 msgid "Help"
8983 msgstr "Hjælp"
8984
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
8986 msgid "ReadMe..."
8987 msgstr "LæsMig..."
8988
8989 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
8990 msgid "Online Documentation"
8991 msgstr "Online dokumentation"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
8994 msgid "Report a Bug"
8995 msgstr "Rapportér en fejl"
8996
8997 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
8998 msgid "VideoLAN Website"
8999 msgstr "VideoLAN websted"
9000
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
9002 msgid "License"
9003 msgstr "Licens"
9004
9005 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9006 msgid "Error"
9007 msgstr "Fejl"
9008
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9010 msgid ""
9011 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9012 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
9013
9014 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9015 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9016 msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
9017
9018 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9019 msgid "Open Messages Window"
9020 msgstr "Åbn beskedvindue"
9021
9022 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9023 msgid "Dismiss"
9024 msgstr "Fjern"
9025
9026 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9027 msgid "Suppress further errors"
9028 msgstr "Udelad yderligere fejl"
9029
9030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9031 msgid "No CrashLog found"
9032 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
9033
9034 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9035 msgid ""
9036 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9037 "heavy crashes yet."
9038 msgstr ""
9039 "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
9040 "nedbrud endnu."
9041
9042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
9043 msgid "Video device"
9044 msgstr "Videoenhed"
9045
9046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9047 msgid ""
9048 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9049 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9050 msgstr ""
9051 "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
9052 "vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
9053
9054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9055 msgid "Opaqueness"
9056 msgstr "Uigennensigtighed"
9057
9058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9059 msgid ""
9060 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9061 "is fully transparent."
9062 msgstr ""
9063 "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
9064 "fuldt gennemsigtigt."
9065
9066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9067 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9071 msgid ""
9072 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9073 "stretch the video to fill the entire window."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9077 msgid "Fill fullscreen"
9078 msgstr "Fyld hele skærmen"
9079
9080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9081 msgid ""
9082 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9083 "screen without black borders (OpenGL only)."
9084 msgstr ""
9085 "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
9086 "uden sorte ramme (kun OpenGL)."
9087
9088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9089 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9090 msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
9091
9092 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9093 msgid "Open Source"
9094 msgstr "Åbn kilde"
9095
9096 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
9097 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9098 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9101 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9102 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
9103
9104 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9105 msgid "VIDEO_TS folder"
9106 msgstr "VIDEO_TS mappe"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9109 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9110 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9111 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9112
9113 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9114 msgid "Load subtitles file:"
9115 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9118 msgid "Override"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9122 msgid "Subtitles encoding"
9123 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
9124
9125 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9126 msgid "Font size"
9127 msgstr "Skrifttypestørrelse"
9128
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9130 msgid "Font Properties"
9131 msgstr "Skrifttypeegenskaber"
9132
9133 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9134 msgid "Subtitle File"
9135 msgstr "Undertekstfil"
9136
9137 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9138 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9139 #, objc-format
9140 msgid "No %@s found"
9141 msgstr "Ingen %@s fundet"
9142
9143 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9144 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9145 msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
9146
9147 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9148 msgid "Advanced output:"
9149 msgstr "Advanceret uddata:"
9150
9151 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9152 msgid "Output Options"
9153 msgstr "Uddata indstillinger"
9154
9155 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9156 msgid "Play locally"
9157 msgstr "Afspil lokalt"
9158
9159 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9160 msgid "Dump raw input"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9164 msgid "Encapsulation Method"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9168 msgid "Transcode options"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9172 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9173 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9174 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9175 msgid "Bitrate (kb/s)"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9179 msgid "Scale"
9180 msgstr "Skala"
9181
9182 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9183 msgid "Stream Announcing"
9184 msgstr "Stream annoncering"
9185
9186 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9187 msgid "SAP announce"
9188 msgstr "SAP annoncering"
9189
9190 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9191 msgid "SLP announce"
9192 msgstr "SLP annoncering"
9193
9194 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9195 msgid "RTSP announce"
9196 msgstr "RSP annoncering"
9197
9198 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9199 msgid "HTTP announce"
9200 msgstr "HTTP annoncering"
9201
9202 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9203 msgid "Export SDP as file"
9204 msgstr "Eksportér SDP som fil"
9205
9206 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9207 msgid "Channel Name"
9208 msgstr "Kanalnavn"
9209
9210 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9211 msgid "SDP URL"
9212 msgstr "SDP adresse"
9213
9214 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9215 msgid "Save File"
9216 msgstr "Gem fil"
9217
9218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
9219 msgid "Save Playlist..."
9220 msgstr "Gem spilleliste..."
9221
9222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9223 msgid "Properties"
9224 msgstr "Egenskaber"
9225
9226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:159
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Sort Node by Name"
9229 msgstr "Sortér efter navn"
9230
9231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Sort Node by Author"
9234 msgstr "Sortér efter &forfatter"
9235
9236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:165 modules/gui/macosx/playlist.m:943
9237 #, fuzzy
9238 msgid "no items in playlist"
9239 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9240
9241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
9242 msgid "Search"
9243 msgstr "Søg"
9244
9245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172
9246 msgid "Standard Play"
9247 msgstr "Standardafspilning"
9248
9249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:936 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:611
9250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:889
9251 #, c-format
9252 msgid "%i items in playlist"
9253 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9254
9255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:948
9256 #, fuzzy
9257 msgid "1 item in playlist"
9258 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9259
9260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9261 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9262 msgid "URI"
9263 msgstr "URI"
9264
9265 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9266 msgid "Reset All"
9267 msgstr "Nulstil alt"
9268
9269 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9270 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9271 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9272 msgid "Command"
9273 msgstr "Kommando"
9274
9275 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9276 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9277 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9278 msgid "Control"
9279 msgstr "Control"
9280
9281 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9282 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9283 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9284 msgid "Option/Alt"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776
9288 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9289 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9290 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9291 msgid "Shift"
9292 msgstr "Shift"
9293
9294 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9295 msgid "Reset Preferences"
9296 msgstr "Nulstil indstillinger"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9299 msgid "Continue"
9300 msgstr "Fortsæt"
9301
9302 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9303 msgid ""
9304 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9305 "Are you sure you want to continue?"
9306 msgstr ""
9307 "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
9308 "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
9309
9310 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
9311 msgid "Select file or directory"
9312 msgstr "Vælg fil eller mappe"
9313
9314 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9315 msgid "Select a file or directory"
9316 msgstr "Vælg en fil eller mappe"
9317
9318 #: modules/gui/ncurses.c:92
9319 msgid "Filebrowser starting point"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/gui/ncurses.c:94
9323 msgid ""
9324 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9325 "show you initially."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/gui/ncurses.c:98
9329 msgid "ncurses interface"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9333 msgid "Autoplay selected file"
9334 msgstr "Afspil automatisk valg fil"
9335
9336 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9337 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9338 msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
9339
9340 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9341 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9345 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9346 msgid "Filename"
9347 msgstr "Filnavn"
9348
9349 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9350 msgid "Permissions"
9351 msgstr "Rettigheder"
9352
9353 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9354 msgid "Size"
9355 msgstr "Størrelse"
9356
9357 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9358 msgid "Owner"
9359 msgstr "Ejer"
9360
9361 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9362 msgid "Group"
9363 msgstr "Gruppe"
9364
9365 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9366 msgid "Time"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9370 msgid "Index"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9374 msgid "Forward"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9378 msgid "00:00:00"
9379 msgstr "00:00:00"
9380
9381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9383 msgid "Add to Playlist"
9384 msgstr "Tilføj til playlist"
9385
9386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9387 msgid "MRL:"
9388 msgstr "MRL:"
9389
9390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9391 msgid "Port:"
9392 msgstr "Port:"
9393
9394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9395 msgid "unicast"
9396 msgstr "unicast"
9397
9398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9399 msgid "multicast"
9400 msgstr "multicast"
9401
9402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9403 msgid "Network: "
9404 msgstr "Netwærk: "
9405
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9407 msgid "udp"
9408 msgstr "udp"
9409
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9411 msgid "udp6"
9412 msgstr "udp6"
9413
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9415 msgid "rtp"
9416 msgstr "rtp"
9417
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9419 msgid "rtp4"
9420 msgstr "rtp4"
9421
9422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9423 msgid "ftp"
9424 msgstr "ftp"
9425
9426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9427 msgid "http"
9428 msgstr "http"
9429
9430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9431 msgid "sout"
9432 msgstr "sout"
9433
9434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9435 msgid "mms"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9439 msgid "Protocol:"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9443 msgid "Transcode:"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9449 msgid "enable"
9450 msgstr "aktiver"
9451
9452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9453 msgid "Video:"
9454 msgstr "Video:"
9455
9456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9457 msgid "Audio:"
9458 msgstr "Lyd:"
9459
9460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9461 msgid "Channel:"
9462 msgstr "Kanal:"
9463
9464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9465 msgid "Norm:"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9469 msgid "Size:"
9470 msgstr "Størrelse:"
9471
9472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9473 msgid "Frequency:"
9474 msgstr "Frekvens:"
9475
9476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9477 msgid "Samplerate:"
9478 msgstr "Samplerate:"
9479
9480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9481 msgid "Quality:"
9482 msgstr "Kvalitet:"
9483
9484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9485 msgid "Tuner:"
9486 msgstr "Tuner:"
9487
9488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9489 msgid "Sound:"
9490 msgstr "Sound:"
9491
9492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9493 msgid "MJPEG:"
9494 msgstr "MJPEG:"
9495
9496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9497 msgid "Decimation:"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9501 msgid "pal"
9502 msgstr "pal"
9503
9504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9505 msgid "ntsc"
9506 msgstr "ntsc"
9507
9508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9509 msgid "secam"
9510 msgstr "secam"
9511
9512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9513 msgid "auto"
9514 msgstr "auto"
9515
9516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9517 msgid "240x192"
9518 msgstr "240x192"
9519
9520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9521 msgid "320x240"
9522 msgstr "320x240"
9523
9524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9525 msgid "qsif"
9526 msgstr "qsif"
9527
9528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9529 msgid "qcif"
9530 msgstr "qcif"
9531
9532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9533 msgid "sif"
9534 msgstr "sif"
9535
9536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9537 msgid "cif"
9538 msgstr "cif"
9539
9540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9541 msgid "vga"
9542 msgstr "vga"
9543
9544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9545 msgid "kHz"
9546 msgstr "kHz"
9547
9548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9549 msgid "Hz/s"
9550 msgstr "Hz/s"
9551
9552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9553 msgid "mono"
9554 msgstr "mono"
9555
9556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9557 msgid "stereo"
9558 msgstr "stereo"
9559
9560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9561 msgid "Camera"
9562 msgstr "Kamera"
9563
9564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9565 msgid "Video Codec:"
9566 msgstr "Video Codec:"
9567
9568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9569 msgid "huffyuv"
9570 msgstr "huffyuv"
9571
9572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9573 msgid "mp1v"
9574 msgstr "mp1v"
9575
9576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9577 msgid "mp2v"
9578 msgstr "mp2v"
9579
9580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9581 msgid "mp4v"
9582 msgstr "mp4v"
9583
9584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9585 msgid "H263"
9586 msgstr "H263"
9587
9588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9589 msgid "I263"
9590 msgstr "I263"
9591
9592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9593 msgid "WMV1"
9594 msgstr "WMV1"
9595
9596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9597 msgid "WMV2"
9598 msgstr "WMV2"
9599
9600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9601 msgid "Video Bitrate:"
9602 msgstr "Video Bitrate:"
9603
9604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9605 msgid "Bitrate Tolerance:"
9606 msgstr "Bitrate Tolerance:"
9607
9608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9609 msgid "Keyframe Interval:"
9610 msgstr "Keyframe interval:"
9611
9612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9613 msgid "Audio Codec:"
9614 msgstr "Lyd Codec:"
9615
9616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9617 msgid "Deinterlace:"
9618 msgstr "Deinterlace:"
9619
9620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9621 msgid "Access:"
9622 msgstr "Access:"
9623
9624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9625 msgid "Muxer:"
9626 msgstr "Muxer:"
9627
9628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9629 msgid "URL:"
9630 msgstr "URL:"
9631
9632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9633 msgid "Time To Live (TTL):"
9634 msgstr "Time To Live (TTL):"
9635
9636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9637 msgid "127.0.0.1"
9638 msgstr "127.0.0.1"
9639
9640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9641 msgid "localhost"
9642 msgstr "localhost"
9643
9644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9645 msgid "localhost.localdomain"
9646 msgstr "localhost.localdomain"
9647
9648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9649 msgid "239.0.0.42"
9650 msgstr "239.0.0.42"
9651
9652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9653 msgid "MPEG1"
9654 msgstr "MPEG1"
9655
9656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9657 msgid "OGG"
9658 msgstr "OGG"
9659
9660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9661 msgid "MP4"
9662 msgstr "MP4"
9663
9664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9665 msgid "MOV"
9666 msgstr "MOV"
9667
9668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9669 msgid "ASF"
9670 msgstr "ASF"
9671
9672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9673 msgid "kbits/s"
9674 msgstr "kbits/s"
9675
9676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9677 msgid "alaw"
9678 msgstr "alaw"
9679
9680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9681 msgid "ulaw"
9682 msgstr "ulaw"
9683
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9685 msgid "mpga"
9686 msgstr "mpga"
9687
9688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9689 msgid "mp3"
9690 msgstr "mp3"
9691
9692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9693 msgid "a52"
9694 msgstr "a52"
9695
9696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9697 msgid "vorb"
9698 msgstr "vorb"
9699
9700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9701 msgid "bits/s"
9702 msgstr "bits/s"
9703
9704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9705 msgid "Audio Bitrate :"
9706 msgstr "Lyd bitrate :"
9707
9708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9709 msgid "SAP Announce:"
9710 msgstr "SAP annoncering:"
9711
9712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9713 msgid "SLP Announce:"
9714 msgstr "SLP annoncering:"
9715
9716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9717 msgid "Announce Channel:"
9718 msgstr "Annonceringskanal:"
9719
9720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9721 msgid "Transcode"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9725 msgid "Update"
9726 msgstr "Opdatér"
9727
9728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9729 msgid " Clear "
9730 msgstr " Ryd "
9731
9732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9733 msgid " Save "
9734 msgstr " Gem"
9735
9736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9737 msgid " Apply "
9738 msgstr " Anvend "
9739
9740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9741 msgid " Cancel "
9742 msgstr " Annullér "
9743
9744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9745 msgid "Preference"
9746 msgstr "Indstillinger"
9747
9748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9749 msgid ""
9750 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9751 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9752 "org/copyleft/gpl.html)."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9756 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9757 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
9758
9759 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9760 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9761 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
9762
9763 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9764 msgid "Qt interface"
9765 msgstr "Qt grænseflade"
9766
9767 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9768 msgid "Open a skin file"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9772 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9776 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9780 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1007
9781 msgid "Save playlist"
9782 msgstr "Gem playlist"
9783
9784 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9785 msgid "M3U file|*.m3u"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9789 msgid "Last skin used"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9793 msgid "Select the path to the last skin used."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9797 msgid "Config of last used skin"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9801 msgid "Config of last used skin."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9805 msgid "Enable transparency effects"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9809 msgid ""
9810 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9811 "when moving windows does not behave correctly."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
9815 msgid "Skinnable Interface"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
9819 msgid "Skins loader demux"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9823 msgid "Select skin"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9827 msgid "Open skin..."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9831 msgid "Edit bookmark"
9832 msgstr "Redigér bogmærke"
9833
9834 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9835 msgid "Bytes"
9836 msgstr "Bytes"
9837
9838 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9839 msgid "Bookmarks"
9840 msgstr "Bogmærker"
9841
9842 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9843 msgid "Extract"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9847 msgid "Size offset"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9851 msgid "Time offset"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9855 msgid "You must select two bookmarks"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9859 msgid "Invalid selection"
9860 msgstr "Ugyldigt valg"
9861
9862 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9863 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9864 msgstr ""
9865 "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
9866
9867 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9868 msgid "No input found"
9869 msgstr "Ingen inddata fundet"
9870
9871 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9872 msgid ""
9873 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9874 msgstr ""
9875 "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
9876 "at bogmærke skal virke."
9877
9878 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9879 msgid "No input"
9880 msgstr "Ingen inddata"
9881
9882 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9883 msgid ""
9884 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9885 "bookmarks to keep the same input."
9886 msgstr ""
9887 "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
9888 "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
9889
9890 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9891 msgid "Input has changed "
9892 msgstr "Inddata har ændret sig"
9893
9894 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9895 msgid ""
9896 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9897 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9901 msgid "Image clone"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9905 msgid "Creates several clones of the image"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Distortion"
9911 msgstr "Beskrivelse"
9912
9913 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9914 msgid "Adds distorsion effects"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9918 msgid "Image inversion"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9922 msgid "Inverts the image colors"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9926 msgid "Image cropping"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9930 msgid "Crops the image"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9934 msgid "Blurring"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9938 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9942 #: modules/video_filter/transform.c:67
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Transformation"
9945 msgstr "Meta-oplysninger"
9946
9947 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9948 msgid "Rotates or flips the image"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9952 msgid "Adjust Image"
9953 msgstr "Redigér billede"
9954
9955 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9956 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9957 msgid "Restore Defaults"
9958 msgstr "Gendan standardværdier"
9959
9960 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9961 msgid "Saturation"
9962 msgstr "Mætning"
9963
9964 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9965 msgid "Gamma"
9966 msgstr "Gamma"
9967
9968 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9969 msgid "Video Options"
9970 msgstr "Video indstillinger"
9971
9972 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9973 msgid "Aspect Ratio"
9974 msgstr "Udseendeforhold"
9975
9976 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9977 msgid "Video Filters"
9978 msgstr "Video filtre"
9979
9980 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9981 msgid "More info"
9982 msgstr "Flere oplysninger"
9983
9984 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9985 msgid "Headphone virtualization"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9989 msgid ""
9990 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9994 msgid "Volume normalization"
9995 msgstr "Lydstyrke normalisering"
9996
9997 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9998 msgid ""
9999 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10003 msgid "Maximum level"
10004 msgstr "Maks niveau"
10005
10006 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10007 msgid ""
10008 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10009 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10013 msgid ""
10014 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10015 "these settings to take effect.\n"
10016 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10017 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10018 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10019 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10020 "(Preferences / General / Video)."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10024 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10025 msgid "More information"
10026 msgstr "Flere oplysninger"
10027
10028 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10029 msgid "Extended controls"
10030 msgstr "Udvidet styring"
10031
10032 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10033 msgid "Stream and media info"
10034 msgstr "Stream og medieoplysninger"
10035
10036 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
10037 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10038 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
10039
10040 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10041 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10042 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
10043
10044 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
10045 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10046 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
10047
10048 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
10049 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10050 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
10051
10052 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10053 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
10057 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10058 msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
10059
10060 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
10061 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10062 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
10063
10064 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
10065 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10066 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
10067
10068 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
10069 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10070 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
10071
10072 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
10073 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10074 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
10075
10076 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
10077 msgid "&File"
10078 msgstr "&Fil"
10079
10080 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
10081 msgid "&View"
10082 msgstr "&Vis"
10083
10084 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
10085 msgid "&Settings"
10086 msgstr "&Opsætning"
10087
10088 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
10089 msgid "&Audio"
10090 msgstr "&Lyd"
10091
10092 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
10093 msgid "&Video"
10094 msgstr "&Video"
10095
10096 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
10097 msgid "&Navigation"
10098 msgstr "&Navigation"
10099
10100 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
10101 msgid "&Help"
10102 msgstr "&Hjælp"
10103
10104 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
10105 msgid "Previous playlist item"
10106 msgstr "Forrige spilleliste punkt"
10107
10108 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
10109 msgid "Next playlist item"
10110 msgstr "Næste spilleliste punkt"
10111
10112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:655
10113 msgid "&Extended GUI"
10114 msgstr "&Udvidet GUI"
10115
10116 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:659
10117 msgid "&Undock Ext. GUI"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662
10121 msgid "&Bookmarks..."
10122 msgstr "&Bogmærker..."
10123
10124 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:663 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10125 msgid "&Preferences..."
10126 msgstr "&Indstillinger..."
10127
10128 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
10129 msgid ""
10130 " (wxWindows interface)\n"
10131 "\n"
10132 msgstr ""
10133 " (wxWindows grænseflade)\n"
10134 "\n"
10135
10136 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:717
10137 msgid ""
10138 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10139 "\n"
10140 msgstr ""
10141 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
10142 "\n"
10143
10144 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:719
10145 #, fuzzy
10146 msgid ""
10147 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10148 "http://www.videolan.org/\n"
10149 "\n"
10150 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
10151
10152 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:722
10153 #, c-format
10154 msgid "About %s"
10155 msgstr "Om %s"
10156
10157 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10158 msgid "Playlist item info"
10159 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
10160
10161 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10162 msgid "Item Info"
10163 msgstr "Punkt oplysninger"
10164
10165 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10166 msgid "Quick &Open File..."
10167 msgstr "Hurtig &åbn fil..."
10168
10169 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10170 msgid "Open &File..."
10171 msgstr "Åbn &fil..."
10172
10173 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10174 msgid "Open &Disc..."
10175 msgstr "Åbn &disk..."
10176
10177 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10178 msgid "Open &Network Stream..."
10179 msgstr "Åbn &netværksstream..."
10180
10181 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10182 msgid "Open &Capture Device..."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10186 msgid "Media &Info..."
10187 msgstr "Medie&oplysninger..."
10188
10189 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10190 msgid "&Messages..."
10191 msgstr "&Beskeder..."
10192
10193 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10194 msgid "Empty"
10195 msgstr "Tom"
10196
10197 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10198 msgid "Save As..."
10199 msgstr "Gem som..."
10200
10201 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10202 msgid "Save Messages As..."
10203 msgstr "Gem beskeder som..."
10204
10205 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10206 msgid "Advanced options..."
10207 msgstr "Advancerede indstillinger..."
10208
10209 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10210 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10211 msgid "Advanced options"
10212 msgstr "Advancerede indstillinger"
10213
10214 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10215 msgid "Options:"
10216 msgstr "Indstillinger"
10217
10218 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10219 msgid "Open..."
10220 msgstr "Åbn..."
10221
10222 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
10223 msgid "Open:"
10224 msgstr "Åbn:"
10225
10226 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
10227 msgid ""
10228 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10229 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10230 "controls below."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
10234 msgid "Use VLC as a server of streams"
10235 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
10236
10237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
10238 msgid "Caching"
10239 msgstr "Caching"
10240
10241 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10242 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10246 msgid "Subtitle options"
10247 msgstr "Undertekst indstillinger"
10248
10249 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
10250 msgid "Force options for separate subtitle files."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
10254 msgid "DVD (menus)"
10255 msgstr "DVD (menuer)"
10256
10257 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
10258 msgid "Subtitles track"
10259 msgstr "Undertitel spor"
10260
10261 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
10262 msgid "RTSP"
10263 msgstr "RTSP"
10264
10265 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10266 msgid "Shuffle"
10267 msgstr "Vælg tilfældigt"
10268
10269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10270 msgid "Loop"
10271 msgstr "Løkke"
10272
10273 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10274 msgid "Repeat"
10275 msgstr "Gentag"
10276
10277 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
10278 #, fuzzy
10279 msgid "&Simple Add File..."
10280 msgstr "&Simpel tilføjelse..."
10281
10282 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
10283 msgid "Add &Directory..."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10287 msgid "&Add MRL..."
10288 msgstr "&Tilføj MRL..."
10289
10290 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10291 msgid "&Open Playlist..."
10292 msgstr "&Åbn spilleliste..."
10293
10294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
10295 msgid "&Save Playlist..."
10296 msgstr "&Gem spilleliste..."
10297
10298 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10299 msgid "&Close"
10300 msgstr "&Luk"
10301
10302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10303 msgid "Sort by &title"
10304 msgstr "Sortér efter &titel"
10305
10306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
10307 msgid "&Reverse sort by title"
10308 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
10309
10310 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10311 msgid "&Shuffle Playlist"
10312 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
10313
10314 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10315 msgid "&Invert"
10316 msgstr "&Invertér"
10317
10318 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
10319 msgid "D&elete"
10320 msgstr "&Fjern"
10321
10322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
10323 msgid "&Select All"
10324 msgstr "&Vælg alle"
10325
10326 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
10327 msgid "&Manage"
10328 msgstr "&Håndtér"
10329
10330 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
10331 msgid "S&ort"
10332 msgstr "S&ortér"
10333
10334 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10335 msgid "&Selection"
10336 msgstr "&Valg"
10337
10338 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10339 #, fuzzy
10340 msgid "&View items"
10341 msgstr "Video filtre"
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
10344 msgid "Play this branch"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
10348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Preparse"
10351 msgstr "Pause"
10352
10353 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10354 msgid "Sort this branch"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
10358 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:844
10359 msgid "root"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
10363 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:882
10364 #, fuzzy, c-format
10365 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10366 msgstr "%i elementer i spilleliste"
10367
10368 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:979
10369 msgid "M3U file"
10370 msgstr "M3U fil"
10371
10372 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
10373 msgid "PLS file"
10374 msgstr "PLS fil"
10375
10376 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:994
10377 msgid "Playlist is empty"
10378 msgstr "Spillelisten er tom"
10379
10380 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:994
10381 msgid "Can't save"
10382 msgstr "Kan ikke gemme"
10383
10384 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1377
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Sorted by author"
10387 msgstr "Sortér efter &forfatter"
10388
10389 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10390 msgid ""
10391 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10392 "them."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10396 msgid "Alt"
10397 msgstr "Alt"
10398
10399 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10400 msgid "Ctrl"
10401 msgstr "Ctrl"
10402
10403 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10404 msgid ""
10405 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10406 "modify the resulting chain by yourself"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10410 msgid "Choose directory"
10411 msgstr "Vælg mappe"
10412
10413 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10414 msgid "Choose file"
10415 msgstr "Vælg fil"
10416
10417 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10418 msgid "MPEG-1 Video codec"
10419 msgstr "MPEG-1 Video codec"
10420
10421 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10422 msgid "MPEG-2 Video codec"
10423 msgstr "MPEG-2 Video codec"
10424
10425 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10426 msgid "MPEG-4 Video codec"
10427 msgstr "MPEG-4 Video codec"
10428
10429 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10430 msgid "DivX first version"
10431 msgstr "DivX første version"
10432
10433 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10434 msgid "DivX second version"
10435 msgstr "DivX anden version"
10436
10437 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10438 msgid "DivX third version"
10439 msgstr "DivX tredje version"
10440
10441 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10442 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10446 msgid "H264 is a new video codec"
10447 msgstr "H264 er et nyt video codec"
10448
10449 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10450 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10454 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10455 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
10456
10457 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10458 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10459 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
10460
10461 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10462 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10466 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10470 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10471 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10475 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10479 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10480 msgstr "MPEG Audio Layer 3"
10481
10482 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10483 msgid "Audio format for MPEG4"
10484 msgstr "Lydformat for MPEG4"
10485
10486 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10487 msgid "DVD audio format"
10488 msgstr "DVD lydformat"
10489
10490 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10491 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10492 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10495 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10496 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
10497
10498 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10499 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10500 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
10501
10502 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10503 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10504 msgid "Uncompressed audio samples"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10508 msgid "UDP Unicast"
10509 msgstr "UDP Unicast"
10510
10511 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10512 msgid "Use this to stream to a single computer"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10516 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10520 msgid "UDP Multicast"
10521 msgstr "UDP Multicast"
10522
10523 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10524 msgid ""
10525 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10526 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10527 "but it does not work over Internet."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10531 msgid ""
10532 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10533 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10534 "address beginning with 239.255."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10538 msgid ""
10539 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10540 "the server needs to send several times the stream."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10544 msgid ""
10545 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10546 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10547 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10548 "at http://yourip:8080 by default"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10552 msgid "MPEG Program Stream"
10553 msgstr "MPEG Program Stream"
10554
10555 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10556 msgid "MPEG Transport Stream"
10557 msgstr "MPEG Transport Stream"
10558
10559 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10560 msgid "MPEG 1 Format"
10561 msgstr "MPEG 1 Format"
10562
10563 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10564 msgid "RAW"
10565 msgstr "RAW"
10566
10567 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10568 msgid "MPEG4"
10569 msgstr "MPEG4"
10570
10571 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10572 msgid "WAV"
10573 msgstr "WAV"
10574
10575 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10576 msgid "Stream output MRL"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10580 msgid "Destination Target:"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10584 msgid ""
10585 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10586 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10587 "controls below"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10591 msgid "Output methods"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10595 msgid "MMSH"
10596 msgstr "MMSH"
10597
10598 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10599 msgid "Miscellaneous options"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Group name"
10605 msgstr "Gruppe oplysninger"
10606
10607 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10608 msgid "Channel name"
10609 msgstr "Kanal navn"
10610
10611 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10612 msgid "Transcoding options"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10616 msgid "Video codec"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10620 msgid "Audio codec"
10621 msgstr "Audio codec"
10622
10623 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10624 msgid "Save file"
10625 msgstr "Gem fil"
10626
10627 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10628 msgid "Subtitles file"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10632 msgid "Subtitles options"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10636 msgid ""
10637 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10638 "subtitles."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10642 msgid "Delay"
10643 msgstr "Forsinkelse"
10644
10645 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10646 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10650 msgid "Open file"
10651 msgstr "Åbn fil"
10652
10653 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Menu"
10656 msgstr "Mean"
10657
10658 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Previous track"
10661 msgstr "Forrige kapitel"
10662
10663 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Next track"
10666 msgstr "Næste kapitel"
10667
10668 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10669 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10670 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10674 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10678 msgid "Stream to network"
10679 msgstr "Stream til netværk"
10680
10681 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10682 msgid "Use this to stream on a network"
10683 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
10684
10685 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10686 msgid "Transcode/Save to file"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10690 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10694 msgid ""
10695 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10696 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10697 "of them"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10701 msgid ""
10702 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10703 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10704 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10705 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10709 msgid "Choose input"
10710 msgstr "Vælg inddata"
10711
10712 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10713 msgid "Choose here your input stream"
10714 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
10715
10716 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10717 msgid "Select a stream"
10718 msgstr "Vælg en stream"
10719
10720 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10721 msgid "Existing playlist item"
10722 msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
10723
10724 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10725 msgid "You must choose a stream"
10726 msgstr "Du skal vælge en stream"
10727
10728 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10729 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10730 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
10731
10732 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10733 msgid ""
10734 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10735 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10736 "stream.)\n"
10737 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10741 msgid "Choose"
10742 msgstr "Vælg"
10743
10744 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10745 msgid ""
10746 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10747 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10748 "to next page)."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10752 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10756 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10760 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10764 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10768 msgid "Streaming"
10769 msgstr "Streaming"
10770
10771 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10772 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10776 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10780 msgid "You need to enter an address"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10784 msgid "Encapsulation format"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10788 msgid ""
10789 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10790 "on the choices you made, all formats won't be available."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10794 msgid "Additional transcode options"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10798 msgid ""
10799 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10800 "transcoding"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10804 msgid "You must choose a file to save to"
10805 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
10806
10807 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10808 msgid "Additional streaming options"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10812 msgid ""
10813 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10817 msgid ""
10818 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10819 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10820 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10821 "setting to 1."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10825 msgid ""
10826 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10827 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10828 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10829 "extra interface.\n"
10830 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10831 "name will be used"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10835 msgid "More Info"
10836 msgstr "Flere oplysninger"
10837
10838 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10839 msgid "Choose..."
10840 msgstr "Vælg..."
10841
10842 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10843 msgid "Partial Extract"
10844 msgstr "Delvis udtrækning"
10845
10846 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10847 msgid "From"
10848 msgstr "Fra"
10849
10850 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10851 msgid "To"
10852 msgstr "Til"
10853
10854 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10855 msgid "Transcode video"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10859 msgid "Transcode audio"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10863 msgid "Streaming method"
10864 msgstr "Streammetode"
10865
10866 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
10867 msgid "Destination"
10868 msgstr "Destination"
10869
10870 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10871 msgid "Select the file to save to"
10872 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
10873
10874 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10875 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10876 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10877
10878 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10879 msgid "SAP Announce"
10880 msgstr "SAP annoncering"
10881
10882 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Embed video in interface"
10885 msgstr "Indlejr video i brugergrændsefladen"
10886
10887 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10888 msgid ""
10889 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10890 "window."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10894 msgid "Show bookmarks dialog"
10895 msgstr "Vis bogmærkevindue"
10896
10897 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10898 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10899 msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
10900
10901 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10902 msgid "wxWindows interface module"
10903 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
10904
10905 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
10906 msgid "wxWindows dialogs provider"
10907 msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
10908
10909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10910 msgid "Dummy image chroma format"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10914 msgid ""
10915 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10916 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10920 msgid "Save raw codec data"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10924 msgid ""
10925 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10926 "forced the dummy decoder in the main options."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10930 msgid ""
10931 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10932 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10933 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10937 msgid "Dummy interface function"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Dummy Interface"
10943 msgstr "Grænseflade"
10944
10945 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
10946 msgid "Dummy access function"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
10950 msgid "Dummy demux function"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Dummy decoder"
10956 msgstr "Decoders"
10957
10958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
10959 msgid "Dummy decoder function"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10963 msgid "Dummy encoder function"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10967 msgid "Dummy audio output function"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
10971 msgid "Dummy video output function"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Dummy Video output"
10977 msgstr "X11 video output"
10978
10979 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
10980 msgid "Dummy font renderer function"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10984 msgid "Font"
10985 msgstr "Skrifttype"
10986
10987 #: modules/misc/freetype.c:80
10988 msgid "Font filename"
10989 msgstr "Skrifttype filnavn"
10990
10991 #: modules/misc/freetype.c:81
10992 msgid "Font size in pixels"
10993 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
10994
10995 #: modules/misc/freetype.c:82
10996 msgid ""
10997 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10998 "than 0 this option will override the relative font size "
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/misc/freetype.c:86
11002 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/misc/freetype.c:89
11006 msgid "Smaller"
11007 msgstr "Mindre"
11008
11009 #: modules/misc/freetype.c:89
11010 msgid "Small"
11011 msgstr "Lille"
11012
11013 #: modules/misc/freetype.c:89
11014 msgid "Normal"
11015 msgstr "Normal"
11016
11017 #: modules/misc/freetype.c:90
11018 msgid "Large"
11019 msgstr "Stor"
11020
11021 #: modules/misc/freetype.c:90
11022 msgid "Larger"
11023 msgstr "Større"
11024
11025 #: modules/misc/freetype.c:93
11026 msgid "freetype2 font renderer"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/misc/gnutls.c:53
11030 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/misc/gnutls.c:55
11034 msgid ""
11035 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11036 "or SSL-based server-side encryption)."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/misc/gnutls.c:59
11040 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11041 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
11042
11043 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11044 msgid "Gtk+ GUI helper"
11045 msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
11046
11047 #: modules/misc/logger.c:95
11048 msgid "Text"
11049 msgstr "Tekst"
11050
11051 #: modules/misc/logger.c:97
11052 msgid "Log format"
11053 msgstr "Log format"
11054
11055 #: modules/misc/logger.c:98
11056 msgid ""
11057 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11058 "\"."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/misc/logger.c:103
11062 msgid "File logging interface"
11063 msgstr "Logfil grænseflade"
11064
11065 #: modules/misc/logger.c:105
11066 msgid "Log filename"
11067 msgstr "Log filnavn"
11068
11069 #: modules/misc/logger.c:105
11070 msgid "Specify the log filename."
11071 msgstr "Angiv logfilnavnet."
11072
11073 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11074 msgid "libc memcpy"
11075 msgstr "libc memcpy"
11076
11077 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11078 msgid "3D Now! memcpy"
11079 msgstr "3D Now! memcpy"
11080
11081 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11082 msgid "MMX memcpy"
11083 msgstr "MMX memcpy"
11084
11085 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11086 msgid "MMX EXT memcpy"
11087 msgstr "MMX EXT memcpy"
11088
11089 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11090 msgid "AltiVec memcpy"
11091 msgstr "AltiVec memcpy"
11092
11093 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11094 msgid "TCP connection timeout in ms"
11095 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
11096
11097 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11098 msgid ""
11099 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11100 "be set in millisecond units."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11104 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11108 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11112 msgid "M3U playlist exporter"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11116 msgid "Old playlist exporter"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11120 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11124 msgid ""
11125 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11126 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11130 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11134 msgid "video"
11135 msgstr "video"
11136
11137 #: modules/misc/rtsp.c:48
11138 msgid ""
11139 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11140 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11141 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/misc/rtsp.c:52
11145 #, fuzzy
11146 msgid "RTSP VoD"
11147 msgstr "RTSP"
11148
11149 #: modules/misc/rtsp.c:53
11150 msgid "RTSP VoD server"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/misc/screensaver.c:46
11154 msgid "X Screensaver disabler"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/misc/svg.c:60
11158 msgid "SVG template file"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/misc/svg.c:61
11162 msgid ""
11163 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Playlist stress tests"
11169 msgstr "Spillelisten er tom"
11170
11171 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11172 msgid "C module that does nothing"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11176 msgid "Miscellaneous stress tests"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11180 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Simple XML Parser"
11186 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
11187
11188 #: modules/mux/asf.c:49
11189 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/mux/asf.c:52
11193 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/mux/asf.c:55
11197 msgid ""
11198 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/mux/asf.c:57
11202 msgid "Comment"
11203 msgstr "Kommentar"
11204
11205 #: modules/mux/asf.c:58
11206 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/mux/asf.c:61
11210 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/mux/asf.c:65
11214 msgid "ASF muxer"
11215 msgstr "ASF muxer"
11216
11217 #: modules/mux/asf.c:530
11218 msgid "Unknown Video"
11219 msgstr "Ukendt video"
11220
11221 #: modules/mux/avi.c:44
11222 msgid "AVI muxer"
11223 msgstr "AVI muxer"
11224
11225 #: modules/mux/dummy.c:41
11226 msgid "Dummy/Raw muxer"
11227 msgstr "Dummy/Raw muxer"
11228
11229 #: modules/mux/mp4.c:45
11230 msgid "Create \"Fast start\" files"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/mux/mp4.c:47
11234 msgid ""
11235 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11236 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11237 "previewing the file while it is downloading)."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/mux/mp4.c:56
11241 msgid "MP4/MOV muxer"
11242 msgstr "MP4/MOV muxer"
11243
11244 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11245 msgid "DTS delay (ms)"
11246 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
11247
11248 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11249 msgid ""
11250 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11251 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11252 "some buffering inside the client decoder."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11256 msgid "PS muxer"
11257 msgstr "PS muxer"
11258
11259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11260 msgid "Video PID"
11261 msgstr "Video PID"
11262
11263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11264 msgid ""
11265 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11266 "the video."
11267 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
11268
11269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11270 msgid "Audio PID"
11271 msgstr "Lyd PID"
11272
11273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11274 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11275 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
11276
11277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11278 msgid "SPU PID"
11279 msgstr "SPU PID"
11280
11281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11282 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11283 msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
11284
11285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11286 msgid "PMT PID"
11287 msgstr "PMT PID"
11288
11289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11290 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11291 msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
11292
11293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11294 msgid "TS ID"
11295 msgstr "TS ID"
11296
11297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11298 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11299 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
11300
11301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11302 msgid "Shaping delay (ms)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11306 msgid ""
11307 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11308 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11309 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11313 msgid "Use keyframes"
11314 msgstr "Brug keyframes"
11315
11316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11317 msgid ""
11318 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11319 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11320 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11321 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11322 "the biggest frames in the stream."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11326 msgid "PCR delay (ms)"
11327 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
11328
11329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11330 msgid ""
11331 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11332 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11336 msgid "Minimum B (deprecated)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11340 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11344 msgid "Maximum B (deprecated)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11348 msgid ""
11349 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11350 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11351 "some buffering inside the client decoder."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11355 msgid "Crypt audio"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11359 msgid "Crypt audio using CSA"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11363 msgid "CSA Key"
11364 msgstr "CSA nøgle"
11365
11366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11367 msgid ""
11368 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11369 "bytes)."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11373 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11374 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
11375
11376 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11377 msgid "Multipart jpeg muxer"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/mux/ogg.c:50
11381 msgid "Ogg/ogm muxer"
11382 msgstr "Ogg/ogm muxer"
11383
11384 #: modules/mux/wav.c:42
11385 msgid "WAV muxer"
11386 msgstr "WAV muxer"
11387
11388 #: modules/packetizer/copy.c:43
11389 msgid "Copy packetizer"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/packetizer/h264.c:47
11393 msgid "H264 video packetizer"
11394 msgstr "H264 video packetizer"
11395
11396 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11397 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11398 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
11399
11400 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11401 msgid "MPEG4 video packetizer"
11402 msgstr "MPEG4 video packetizer"
11403
11404 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11405 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11406 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
11407
11408 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11409 msgid "HAL device detection"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/services_discovery/hal.c:126
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Devices"
11415 msgstr "Enhed"
11416
11417 #: modules/services_discovery/sap.c:67
11418 msgid "SAP multicast address"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11422 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11426 msgid "IPv4-SAP listening"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11430 msgid ""
11431 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11432 "standard address"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/services_discovery/sap.c:73
11436 msgid "IPv6-SAP listening"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11440 msgid ""
11441 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11442 "standard address"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11446 msgid "IPv6 SAP scope"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/services_discovery/sap.c:79
11450 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11454 msgid "SAP timeout (seconds)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11458 msgid ""
11459 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11463 msgid "Try to parse the SAP"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11467 msgid ""
11468 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11469 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11473 msgid "SAP Strict mode"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/services_discovery/sap.c:90
11477 msgid ""
11478 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/services_discovery/sap.c:92
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Use SAP cache"
11484 msgstr "Brug en cache til plugins"
11485
11486 #: modules/services_discovery/sap.c:94
11487 msgid ""
11488 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11489 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11490 "corresponding to legacy streams."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/services_discovery/sap.c:105
11494 msgid "SAP interface"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/services_discovery/sap.c:130
11498 msgid "SDP file parser for UDP"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/stream_out/description.c:48
11502 msgid "Description stream output"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/stream_out/display.c:38
11506 msgid "Enable/disable audio rendering."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/stream_out/display.c:40
11510 msgid "Enable/disable video rendering."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/stream_out/display.c:42
11514 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/stream_out/display.c:50
11518 msgid "Display stream output"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11522 msgid "Duplicate stream output"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11526 msgid "Output access method"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11530 msgid ""
11531 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/stream_out/es.c:41
11535 msgid "Audio output access method"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/stream_out/es.c:43
11539 msgid ""
11540 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11541 "output."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/stream_out/es.c:45
11545 msgid "Video output access method"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/stream_out/es.c:47
11549 msgid ""
11550 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11551 "output."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11555 msgid "Output muxer"
11556 msgstr "Output muxer"
11557
11558 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11559 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/stream_out/es.c:53
11563 msgid "Audio output muxer"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/stream_out/es.c:55
11567 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/stream_out/es.c:56
11571 msgid "Video output muxer"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/stream_out/es.c:58
11575 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11579 msgid "Output URL"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11583 #: modules/stream_out/standard.c:53
11584 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/stream_out/es.c:63
11588 msgid "Audio output URL"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/stream_out/es.c:65
11592 msgid ""
11593 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/stream_out/es.c:67
11597 msgid "Video output URL"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/stream_out/es.c:69
11601 msgid ""
11602 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/stream_out/es.c:78
11606 msgid "Elementary stream output"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/stream_out/gather.c:40
11610 msgid "Gathering stream output"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11614 msgid "SDP"
11615 msgstr "SDP"
11616
11617 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11618 msgid ""
11619 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11620 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11621 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11625 msgid "Muxer"
11626 msgstr "Muxer"
11627
11628 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11629 msgid "Session name"
11630 msgstr "Sesions navn"
11631
11632 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11633 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11637 msgid "Session description"
11638 msgstr "Sesions beskrivelse"
11639
11640 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11641 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11645 msgid "Session URL"
11646 msgstr "Sesions URL"
11647
11648 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11649 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11653 msgid "Session email"
11654 msgstr "Sesions e-mail"
11655
11656 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11657 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11661 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11665 msgid "Audio port"
11666 msgstr "Lyd port"
11667
11668 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11669 msgid ""
11670 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11674 msgid "Video port"
11675 msgstr "Video port"
11676
11677 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11678 msgid ""
11679 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11683 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11687 msgid "RTP stream output"
11688 msgstr "RTP stream-uddata"
11689
11690 #: modules/stream_out/standard.c:49
11691 msgid ""
11692 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/stream_out/standard.c:57
11696 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11697 msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
11698
11699 #: modules/stream_out/standard.c:59
11700 msgid "Session groupname"
11701 msgstr "Session gruppenavn"
11702
11703 #: modules/stream_out/standard.c:61
11704 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11705 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
11706
11707 #: modules/stream_out/standard.c:63
11708 msgid "SAP announcing"
11709 msgstr "SAP annoncering"
11710
11711 #: modules/stream_out/standard.c:64
11712 msgid "Announce this session with SAP"
11713 msgstr "Annoncer denne session med SAP"
11714
11715 #: modules/stream_out/standard.c:66
11716 msgid "SAP IPv6 announcing"
11717 msgstr "SAP IPv6 annoncering"
11718
11719 #: modules/stream_out/standard.c:67
11720 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11721 msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
11722
11723 #: modules/stream_out/standard.c:69
11724 msgid "SLP announcing"
11725 msgstr "SLP annoncering"
11726
11727 #: modules/stream_out/standard.c:70
11728 msgid "Announce this session with SLP"
11729 msgstr "Annoncer denne session med SLP"
11730
11731 #: modules/stream_out/standard.c:78
11732 msgid "Standard stream output"
11733 msgstr "Standard stream-uddata"
11734
11735 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11736 msgid "Video encoder"
11737 msgstr "Video encoder"
11738
11739 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11740 msgid ""
11741 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11742 msgstr ""
11743 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
11744 "indstillinger."
11745
11746 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11747 msgid "Destination video codec"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11751 msgid ""
11752 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11753 "output."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11757 msgid "Video bitrate"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11761 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11765 msgid "Video scaling"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11769 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11773 msgid "Video frame-rate"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11777 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11781 msgid "Deinterlace video"
11782 msgstr "Deinterlace video"
11783
11784 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11785 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11789 msgid "Allows you to specify the output video width."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11793 msgid "Allows you to specify the output video height."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11797 msgid "Video crop top"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11801 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11805 msgid "Video crop left"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11809 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11813 msgid "Video crop bottom"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11817 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11821 msgid "Video crop right"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11825 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11829 msgid "Audio encoder"
11830 msgstr "Audio encoder"
11831
11832 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11833 msgid ""
11834 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11838 msgid "Destination audio codec"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11842 msgid ""
11843 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11844 "output."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11848 msgid "Audio bitrate"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11852 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11856 msgid "Audio sample rate"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11860 msgid ""
11861 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11865 msgid "Audio channels"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11869 msgid ""
11870 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11871 "output."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11875 msgid "Subtitles encoder"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11879 msgid ""
11880 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11881 "options."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11885 msgid "Destination subtitles codec"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11889 msgid ""
11890 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11891 "output."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11895 msgid "Subpictures filter"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11899 msgid ""
11900 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11901 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11902 "video."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11906 msgid "Number of threads"
11907 msgstr "Antal tråde"
11908
11909 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11910 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11914 msgid "Synchronise on audio track"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11918 msgid ""
11919 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11920 "on the audio track."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11924 msgid "Transcode stream output"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
11928 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11932 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11936 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11940 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11941 msgid "Conversions from "
11942 msgstr "Konverter fra "
11943
11944 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11945 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11946 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11947 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11948 msgid " to "
11949 msgstr " til "
11950
11951 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11952 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11953 msgid "MMX conversions from "
11954 msgstr "MMX konverteringer fra "
11955
11956 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11957 msgid "AltiVec conversions from "
11958 msgstr "AltiVec konverteringer fra "
11959
11960 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11961 msgid "Image contrast (0-2)"
11962 msgstr "Billede kontrast (0-2)"
11963
11964 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11965 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11966 msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
11967
11968 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11969 msgid "Image hue (0-360)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11973 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11977 msgid "Image saturation (0-3)"
11978 msgstr "Billedmætning (0-3)"
11979
11980 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11981 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11982 msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
11983
11984 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11985 msgid "Image brightness (0-2)"
11986 msgstr "Billed klarhed (0-2)"
11987
11988 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11989 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11990 msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
11991
11992 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11993 msgid "Image gamma (0-10)"
11994 msgstr "Billede gamma (0-10)"
11995
11996 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11997 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11998 msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
11999
12000 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12001 msgid "Image properties filter"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12005 msgid "Image adjust"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/video_filter/blend.c:67
12009 msgid "Video pictures blending"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/video_filter/clone.c:55
12013 msgid "Number of clones"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/video_filter/clone.c:56
12017 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/video_filter/clone.c:59
12021 msgid "List of video output modules"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/video_filter/clone.c:60
12025 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/video_filter/clone.c:63
12029 msgid "Clone video filter"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/video_filter/clone.c:65
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Clone"
12035 msgstr "Luk"
12036
12037 #: modules/video_filter/crop.c:54
12038 msgid "Crop geometry (pixels)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/video_filter/crop.c:55
12042 msgid ""
12043 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12044 "<left offset> + <top offset>."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/video_filter/crop.c:57
12048 msgid "Automatic cropping"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/video_filter/crop.c:58
12052 msgid "Activate automatic black border cropping."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/video_filter/crop.c:61
12056 msgid "Crop video filter"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12060 msgid "Deinterlace mode"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12064 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12068 msgid "Deinterlacing video filter"
12069 msgstr "Deinterlacing video filter"
12070
12071 #: modules/video_filter/distort.c:59
12072 msgid "Distort mode"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/video_filter/distort.c:60
12076 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/video_filter/distort.c:63
12080 msgid "Wave"
12081 msgstr "Wave"
12082
12083 #: modules/video_filter/distort.c:63
12084 msgid "Ripple"
12085 msgstr "Ripple"
12086
12087 #: modules/video_filter/distort.c:66
12088 msgid "Distort video filter"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/video_filter/invert.c:52
12092 msgid "Invert video filter"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/video_filter/invert.c:53
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Color inversion"
12098 msgstr "Konverter fra "
12099
12100 #: modules/video_filter/logo.c:67
12101 msgid "Logo filename"
12102 msgstr "Logo filnavn"
12103
12104 #: modules/video_filter/logo.c:68
12105 msgid "Full path of the PNG file to use."
12106 msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
12107
12108 #: modules/video_filter/logo.c:69
12109 msgid "X coordinate of the logo"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12113 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/video_filter/logo.c:71
12117 msgid "Y coordinate of the logo"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/video_filter/logo.c:73
12121 msgid "Transparency of the logo"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/video_filter/logo.c:74
12125 msgid ""
12126 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12127 "to 255 for full opacity)."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/video_filter/logo.c:76
12131 msgid "Logo position"
12132 msgstr "Logo position"
12133
12134 #: modules/video_filter/logo.c:78
12135 msgid ""
12136 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12137 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/video_filter/logo.c:88
12141 msgid "Logo video filter"
12142 msgstr "Logo video filter"
12143
12144 #: modules/video_filter/logo.c:90
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Logo overlay"
12147 msgstr "Log format"
12148
12149 #: modules/video_filter/logo.c:108
12150 msgid "Logo sub filter"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/video_filter/marq.c:64
12154 msgid "Marquee text"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/video_filter/marq.c:65
12158 msgid "Marquee text to display"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12162 msgid "X offset, from left"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12166 msgid "X offset, from the left screen edge"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12170 msgid "Y offset, from the top"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12174 msgid "Y offset, down from the top"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/video_filter/marq.c:70
12178 msgid "Marquee timeout"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/video_filter/marq.c:71
12182 msgid ""
12183 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12184 "value is 0 (remain forever)."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/video_filter/marq.c:80
12188 msgid "Marquee"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/video_filter/marq.c:89
12192 msgid "Marquee display sub filter"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12196 msgid "Blur factor (1-127)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12200 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12204 msgid "Motion blur filter"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12208 msgid "Video scaling filter"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12212 msgid "Scaling mode"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12216 msgid "You can choose the default scaling mode."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12220 msgid "Fast bilinear"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12224 msgid "Bilinear"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12228 msgid "Bicubic (good quality)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12232 msgid "Experimental"
12233 msgstr "Eksperimentel"
12234
12235 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12236 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12240 msgid "Area"
12241 msgstr "Område"
12242
12243 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12244 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12248 msgid "Gauss"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12252 msgid "SincR"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12256 msgid "Lanczos"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12260 msgid "Bicubic spline"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/video_filter/time.c:55
12264 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/video_filter/time.c:56
12268 msgid ""
12269 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12270 "%S = second"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/video_filter/time.c:67
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Time overlay"
12276 msgstr "Time To Live"
12277
12278 #: modules/video_filter/time.c:74
12279 msgid "Time display sub filter"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/video_filter/transform.c:57
12283 msgid "Transform type"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/video_filter/transform.c:58
12287 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12288 msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
12289
12290 #: modules/video_filter/transform.c:61
12291 msgid "Rotate by 90 degrees"
12292 msgstr "Rotér 90 grader"
12293
12294 #: modules/video_filter/transform.c:62
12295 msgid "Rotate by 180 degrees"
12296 msgstr "Rotér 180 grader"
12297
12298 #: modules/video_filter/transform.c:62
12299 msgid "Rotate by 270 degrees"
12300 msgstr "Rotér 270 grader"
12301
12302 #: modules/video_filter/transform.c:63
12303 msgid "Flip horizontally"
12304 msgstr "Vend horisontalt"
12305
12306 #: modules/video_filter/transform.c:63
12307 msgid "Flip vertically"
12308 msgstr "Vend vertikalt"
12309
12310 #: modules/video_filter/transform.c:66
12311 msgid "Video transformation filter"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/video_filter/wall.c:53
12315 msgid "Number of columns"
12316 msgstr "Antal kolonner"
12317
12318 #: modules/video_filter/wall.c:54
12319 msgid ""
12320 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/video_filter/wall.c:57
12324 msgid "Number of rows"
12325 msgstr "Antal rækker"
12326
12327 #: modules/video_filter/wall.c:58
12328 msgid ""
12329 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/video_filter/wall.c:61
12333 msgid "Active windows"
12334 msgstr "Aktive vinduer"
12335
12336 #: modules/video_filter/wall.c:62
12337 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12338 msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
12339
12340 #: modules/video_filter/wall.c:66
12341 msgid "wall video filter"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/video_filter/wall.c:67
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Image wall"
12347 msgstr "Large Hall"
12348
12349 #: modules/video_output/aa.c:57
12350 msgid "ASCII-art video output"
12351 msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
12352
12353 #: modules/video_output/caca.c:56
12354 msgid "color ASCII art video output"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12358 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12362 msgid ""
12363 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12364 "doesn't have any effect when using overlays."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12368 msgid "Use video buffers in system memory"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12372 msgid ""
12373 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12374 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12375 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12376 "doesn't have any effect when using overlays."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12380 msgid "Use triple buffering for overlays"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12384 msgid ""
12385 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12386 "better video quality (no flickering)."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12390 msgid "Name of desired display device"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12394 msgid ""
12395 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12396 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12397 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12401 msgid "Enable wallpaper mode "
12402 msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
12403
12404 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12405 msgid ""
12406 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12407 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12408 "desktop must not already have a wallpaper."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12412 msgid "DirectX video output"
12413 msgstr "DirectX video-udgang"
12414
12415 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12416 msgid "Wallpaper"
12417 msgstr "Skrivebordsbaggrund"
12418
12419 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12420 msgid "Win32 OpenGL provider"
12421 msgstr "Win32 OpenGL provider"
12422
12423 #: modules/video_output/fb.c:67
12424 msgid "Framebuffer device"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/video_output/fb.c:69
12428 msgid ""
12429 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12430 "(usually /dev/fb0)."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/video_output/fb.c:75
12434 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12438 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12439 msgid "X11 display name"
12440 msgstr "X11 skærmnavn"
12441
12442 #: modules/video_output/ggi.c:58
12443 msgid ""
12444 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12445 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/video_output/glide.c:64
12449 msgid "3dfx Glide video output"
12450 msgstr "3dfx Glide video output"
12451
12452 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12453 msgid "HD1000 video output"
12454 msgstr "HD1000 video output"
12455
12456 #: modules/video_output/image.c:48
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Image format"
12459 msgstr "Log format"
12460
12461 #: modules/video_output/image.c:49
12462 msgid "Set the format of the output image."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/video_output/image.c:51
12466 msgid "Recording ratio"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/video_output/image.c:52
12470 msgid ""
12471 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
12472 "three is recorded."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/video_output/image.c:55
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Filename prefix"
12478 msgstr "Filnavn"
12479
12480 #: modules/video_output/image.c:56
12481 msgid ""
12482 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
12483 "prefixNUMBER.format"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/video_output/image.c:60
12487 msgid "PNG"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/video_output/image.c:63
12491 msgid "Image"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/video_output/image.c:64
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Image video output"
12497 msgstr "X11 video output"
12498
12499 #: modules/video_output/mga.c:59
12500 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12501 msgstr "Matrox Graphic Array video output"
12502
12503 #: modules/video_output/opengl.c:97
12504 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/video_output/opengl.c:98
12508 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/video_output/opengl.c:101
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Select effect"
12514 msgstr "Vælg ingen"
12515
12516 #: modules/video_output/opengl.c:103
12517 msgid "Allows you to select different visual effects."
12518 msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
12519
12520 #: modules/video_output/opengl.c:108
12521 msgid "Cube"
12522 msgstr "Kube"
12523
12524 #: modules/video_output/opengl.c:108
12525 msgid "Transparent Cube"
12526 msgstr "Gennemsigtig kube"
12527
12528 #: modules/video_output/opengl.c:111
12529 msgid "OpenGL video output"
12530 msgstr "OpenGL video uddata"
12531
12532 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12533 msgid "QT Embedded display name"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12537 msgid ""
12538 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12539 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
12543 msgid "QT Embedded video output"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/video_output/sdl.c:104
12547 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12551 msgid "snapshot width"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12555 msgid "Set the width of the snapshot image."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12559 msgid "snapshot height"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12563 msgid "Set the height of the snapshot image."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12567 msgid "chroma"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12571 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12575 msgid "cache size (number of images)"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12579 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12583 msgid "snapshot module"
12584 msgstr "snapshot module"
12585
12586 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12587 msgid "SVGAlib video output"
12588 msgstr "SVGAlib video output"
12589
12590 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12591 msgid "Windows GDI video output"
12592 msgstr "Windows GDI video output"
12593
12594 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12595 msgid "XVideo adaptor number"
12596 msgstr "XVideo adaptor nummer"
12597
12598 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12599 msgid ""
12600 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12601 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12605 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12606 msgid "Alternate fullscreen method"
12607 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
12608
12609 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12611 msgid ""
12612 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12613 "its drawbacks.\n"
12614 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12615 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12616 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12617 "show on top of the video."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12621 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12622 msgid ""
12623 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12624 "the value of the DISPLAY environment variable."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12628 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12633 msgid ""
12634 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12635 "0 for first screen, 1 for the second."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12639 #, fuzzy
12640 msgid "OpenGL"
12641 msgstr "Åbn"
12642
12643 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
12644 msgid "X11 OpenGL provider"
12645 msgstr "X11 OpenGL provider"
12646
12647 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12648 msgid "Use shared memory"
12649 msgstr "Brug delt hukommelse"
12650
12651 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12652 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12653 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
12654
12655 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12656 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12657 msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
12658
12659 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
12660 msgid "X11"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
12664 msgid "X11 video output"
12665 msgstr "X11 video output"
12666
12667 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12668 msgid "XVimage chroma format"
12669 msgstr "XVimage chroma format"
12670
12671 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12672 msgid ""
12673 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12674 "to improve performances by using the most efficient one."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
12678 #, fuzzy
12679 msgid "XVideo"
12680 msgstr "Video"
12681
12682 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
12683 msgid "XVideo extension video output"
12684 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
12685
12686 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12687 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/visualization/goom.c:58
12691 msgid "Goom display width"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/visualization/goom.c:59
12695 msgid "Goom display height"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/visualization/goom.c:60
12699 msgid ""
12700 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12701 "will be prettier but more CPU intensive)."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/visualization/goom.c:63
12705 msgid "Goom animation speed"
12706 msgstr "Goom animeringshastighed"
12707
12708 #: modules/visualization/goom.c:64
12709 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12710 msgstr ""
12711 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
12712 "10)"
12713
12714 #: modules/visualization/goom.c:70
12715 msgid "Goom effect"
12716 msgstr "Goom effekt"
12717
12718 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12719 msgid "Effects list"
12720 msgstr "Liste over effekter"
12721
12722 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12723 msgid ""
12724 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12725 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12726 msgstr ""
12727 "En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
12728 "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
12729
12730 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12731 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12735 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12739 msgid "Number of bands"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12743 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12747 msgid "Band separator"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12751 msgid "Number of blank pixels between bands."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12755 msgid "Amplification"
12756 msgstr "Forstærkning"
12757
12758 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12759 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12763 msgid "Enable peaks"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12767 msgid "Defines whether to draw peaks."
12768 msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
12769
12770 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12771 msgid "Number of stars"
12772 msgstr "Antal stjerner"
12773
12774 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12775 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12776 msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
12777
12778 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Visualizer filter"
12781 msgstr "visualiseringsfilter"
12782
12783 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Spectrum analyser"
12786 msgstr "Spektrum"
12787
12788 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Random effect"
12791 msgstr "Tilfældig fra"
12792
12793 #: modules/visualization/xosd.c:63
12794 msgid "Flip vertical position"
12795 msgstr "Vend den vertikale position"
12796
12797 #: modules/visualization/xosd.c:64
12798 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12799 msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
12800
12801 #: modules/visualization/xosd.c:67
12802 msgid "Vertical offset"
12803 msgstr "Vertikal forskydning"
12804
12805 #: modules/visualization/xosd.c:68
12806 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12807 msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
12808
12809 #: modules/visualization/xosd.c:70
12810 msgid "Shadow offset"
12811 msgstr "Skygge forskydning"
12812
12813 #: modules/visualization/xosd.c:71
12814 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12815 msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
12816
12817 #: modules/visualization/xosd.c:74
12818 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12819 msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
12820
12821 #: modules/visualization/xosd.c:82
12822 msgid "XOSD interface"
12823 msgstr "XOSD grænseflade"
12824
12825 #~ msgid ""
12826 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
12827 #~ "module in the Modules section.\n"
12828 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
12829 #~ msgstr ""
12830 #~ "Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC "
12831 #~ "modul.\n"
12832 #~ "Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
12833
12834 #~ msgid "VLC modules preferences"
12835 #~ msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"
12836
12837 #~ msgid ""
12838 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
12839 #~ "Modules are sorted by type."
12840 #~ msgstr ""
12841 #~ "I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af "
12842 #~ "VLC.\n"
12843 #~ "Moduler er sorteret efter type."
12844
12845 #~ msgid "Access modules settings"
12846 #~ msgstr "Tilgangs-modul indstillinger"
12847
12848 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
12849 #~ msgstr "Lydfiltre kan aktiveres i lydsektionen og sættes op her."
12850
12851 #~ msgid "Audio output modules settings"
12852 #~ msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler"
12853
12854 #~ msgid "Decoder modules settings"
12855 #~ msgstr "Dekoder-modul indstillinger"
12856
12857 #~ msgid ""
12858 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
12859 #~ "preferred subtitles."
12860 #~ msgstr ""
12861 #~ "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster."
12862
12863 #~ msgid "Demuxers settings"
12864 #~ msgstr "Indstillinger for demuxere"
12865
12866 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
12867 #~ msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler."
12868
12869 #~ msgid ""
12870 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
12871 #~ "here."
12872 #~ msgstr ""
12873 #~ "Grænseflademoduler kan aktiveres i grænsefladesektionen og sættes op her."
12874
12875 #~ msgid "Network modules settings"
12876 #~ msgstr "Indstillinger for netværk moduler"
12877
12878 #~ msgid "Stream output access modules settings"
12879 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler"
12880
12881 #~ msgid ""
12882 #~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
12883 #~ "access modules."
12884 #~ msgstr ""
12885 #~ "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata "
12886 #~ "tilgangsmoduler"
12887
12888 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
12889 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler"
12890
12891 #~ msgid "Video output modules settings"
12892 #~ msgstr "Video-uddata modul indstillinger"
12893
12894 #~ msgid ""
12895 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
12896 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
12897 #~ "settings."
12898 #~ msgstr ""
12899 #~ "Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n"
12900 #~ "Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning "
12901 #~ "og farvetone."
12902
12903 #~ msgid "Choose audio"
12904 #~ msgstr "Vælg lyd"
12905
12906 #~ msgid ""
12907 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
12908 #~ msgstr "Sæt den standardtype lyd du vil bruge på DVD'er (Kun for udviklere)"
12909
12910 #~ msgid "Input"
12911 #~ msgstr "Inddata"
12912
12913 #~ msgid "Disc ID (CDDB)"
12914 #~ msgstr "Disk ID (CDDB)"
12915
12916 #~ msgid "Year (CDDB)"
12917 #~ msgstr "År (CDDB)"
12918
12919 #~ msgid "Untitled"
12920 #~ msgstr "Ikke-navngivet"
12921
12922 #~ msgid "Save Playlist"
12923 #~ msgstr "Gem spilleliste"
12924
12925 #~ msgid "Delete Group"
12926 #~ msgstr "Fjern gruppe"
12927
12928 #~ msgid "Add Group"
12929 #~ msgstr "Tilføj gruppe"
12930
12931 #~ msgid "New Group"
12932 #~ msgstr "Ny gruppe"
12933
12934 #~ msgid "Reverse sort by author"
12935 #~ msgstr "Omvendt sortering efter forfatter"
12936
12937 #~ msgid "Sort by &group"
12938 #~ msgstr "Sortér efter &gruppe"
12939
12940 #~ msgid "Reverse sort by group"
12941 #~ msgstr "Omvendt sortering efter gruppe"
12942
12943 #~ msgid "&Enable"
12944 #~ msgstr "&Aktivér"
12945
12946 #~ msgid "&Disable"
12947 #~ msgstr "&Deaktivér"
12948
12949 #~ msgid "&Enable all group items"
12950 #~ msgstr "&Aktivér alle gruppeelementer"
12951
12952 #~ msgid "&Disable all group items"
12953 #~ msgstr "&Deaktivér alle gruppeelementer"
12954
12955 #~ msgid "&Groups"
12956 #~ msgstr "&Grupper"
12957
12958 #~ msgid "Enable/Disable"
12959 #~ msgstr "Aktivér/deaktivér"
12960
12961 #~ msgid "Up"
12962 #~ msgstr "Op"
12963
12964 #~ msgid "Down"
12965 #~ msgstr "Ned"
12966
12967 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
12968 #~ msgstr "Indtast et navn for den nye gruppe:"
12969
12970 #~ msgid "Effect"
12971 #~ msgstr "Effekt"