1 # Danish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2004 VideoLAN
4 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
5 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
8 # Playlist = spilleliste
10 # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
17 "Project-Id-Version: da\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2005-01-21 19:02+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:34+0100\n"
21 "Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "VLC indstillinger"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
36 #: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
37 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:78
41 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 msgid "Settings for VLC interfaces"
49 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "General interface setttings"
52 msgstr "Generelle indstillinger"
54 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "Qt grænseflade"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Control interface settings"
62 msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Indstillinger for encoders"
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1155
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
71 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
74 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
78 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Lydfiltre indstillinger"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "Generelle indstillinger"
88 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
89 #: src/video_output/video_output.c:428
93 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
98 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Visualiseringer"
103 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "Visualiseringer"
108 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Output muxer"
113 #: include/vlc_config_cat.h:66
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
117 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1162
118 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
119 msgid "Miscellaneous"
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
126 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1177
127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
129 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
130 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
134 #: include/vlc_config_cat.h:73
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Indstillinger for video filtre"
139 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "General video settings"
142 msgstr "Generelle indstillinger"
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her."
149 #: include/vlc_config_cat.h:84
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
153 #: include/vlc_config_cat.h:86
155 msgid "Subtitles/OSD"
156 msgstr "Undertekster"
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
160 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Text rendering"
167 msgstr "Tekst-udførelse instillinger"
169 #: include/vlc_config_cat.h:91
172 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
173 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
175 "Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC "
176 "bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)."
178 #: include/vlc_config_cat.h:95
179 msgid "Input / Codecs"
182 #: include/vlc_config_cat.h:96
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here"
188 #: include/vlc_config_cat.h:98
190 msgid "Access modules"
191 msgstr "Adgangsmodul"
193 #: include/vlc_config_cat.h:100
195 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
196 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
199 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
202 #: include/vlc_config_cat.h:104
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
211 #: include/vlc_config_cat.h:107
214 msgstr "Video Codec:"
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
233 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
237 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
242 #: include/vlc_config_cat.h:117
243 msgid "Advanced input settings. Use with care."
246 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1042
247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
248 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "Streamuddata"
252 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 #: include/vlc_config_cat.h:130
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler"
268 #: include/vlc_config_cat.h:132
273 #: include/vlc_config_cat.h:133
275 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
276 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
277 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Adgangsmodul"
286 #: include/vlc_config_cat.h:139
288 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
289 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:144
296 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
298 #: include/vlc_config_cat.h:145
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
301 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 #: include/vlc_config_cat.h:151
311 #: include/vlc_config_cat.h:152
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
318 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
323 #: include/vlc_config_cat.h:158
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
329 #: include/vlc_config_cat.h:161
334 #: include/vlc_config_cat.h:162
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1134
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
346 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
347 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
351 #: include/vlc_config_cat.h:167
353 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
354 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
358 #: include/vlc_config_cat.h:169
359 msgid "General playlist behaviour"
362 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
364 msgid "Services discovery"
367 #: include/vlc_config_cat.h:171
369 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
373 #: include/vlc_config_cat.h:175
374 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 #: include/vlc_config_cat.h:177
381 #: include/vlc_config_cat.h:178
383 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
384 "probably not touch that."
387 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
391 #: include/vlc_config_cat.h:181
393 msgid "Other advanced settings"
394 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
396 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
399 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
404 #: include/vlc_config_cat.h:184
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
408 #: include/vlc_config_cat.h:189
409 msgid "Chroma modules settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:190
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:192
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
420 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
424 #: include/vlc_config_cat.h:195
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Indstillinger for encoders"
428 #: include/vlc_config_cat.h:197
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
434 #: include/vlc_config_cat.h:201
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
438 #: include/vlc_config_cat.h:203
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
442 #: include/vlc_config_cat.h:205
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
446 #: include/vlc_config_cat.h:207
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
451 "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
452 "at sætte underteksternes type eller filnavn."
454 #: include/vlc_config_cat.h:210
455 msgid "Video filters settings"
456 msgstr "Indstillinger for video filtre"
458 #: include/vlc_config_cat.h:217
459 msgid "No help available"
460 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
462 #: include/vlc_config_cat.h:218
463 msgid "No help is available for these modules"
464 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
466 #: include/vlc_interface.h:129
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
470 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
473 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
474 "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
477 #: include/vlc_interface.h:164
479 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
480 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
481 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
483 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
484 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
486 "For more information, have a look at the web site."
488 "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd "
489 "og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, "
490 "VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
492 "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
493 "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds "
496 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
498 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
499 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
501 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
502 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
504 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
505 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
506 #: modules/mux/asf.c:48
510 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:679
512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/misc/playlist/m3u.c:68
513 #: modules/mux/asf.c:51
517 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:589
518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1031 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
520 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
524 #: include/vlc_meta.h:31
528 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
532 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
533 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
537 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
541 #: include/vlc_meta.h:35
545 #: include/vlc_meta.h:36
549 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
553 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
557 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:80
558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
562 #: include/vlc_meta.h:40
564 msgstr "CDDB kunstner"
566 #: include/vlc_meta.h:41
567 msgid "CDDB Category"
568 msgstr "CDDB kategori"
570 #: include/vlc_meta.h:42
572 msgstr "CDDB disk ID"
574 #: include/vlc_meta.h:43
575 msgid "CDDB Extended Data"
576 msgstr "CDDB udvidet data"
578 #: include/vlc_meta.h:44
582 #: include/vlc_meta.h:45
586 #: include/vlc_meta.h:46
590 #: include/vlc_meta.h:48
591 msgid "CD-Text Arranger"
592 msgstr "CD-tekst arrangør"
594 #: include/vlc_meta.h:49
595 msgid "CD-Text Composer"
596 msgstr "CD-tekst kmponist"
598 #: include/vlc_meta.h:50
599 msgid "CD-Text Disc ID"
600 msgstr "CD-tekst disk ID"
602 #: include/vlc_meta.h:51
603 msgid "CD-Text Genre"
604 msgstr "CD-tekst genre"
606 #: include/vlc_meta.h:52
607 msgid "CD-Text Message"
608 msgstr "CD-tekst besked"
610 #: include/vlc_meta.h:53
611 msgid "CD-Text Songwriter"
612 msgstr "CD-tekst sangskriver"
614 #: include/vlc_meta.h:54
615 msgid "CD-Text Performer"
616 msgstr "CD-tekst kunstner"
618 #: include/vlc_meta.h:55
619 msgid "CD-Text Title"
620 msgstr "CD-tekst titel"
622 #: include/vlc_meta.h:57
623 msgid "ISO-9660 Application ID"
624 msgstr "ISO-9660 program ID"
626 #: include/vlc_meta.h:58
627 msgid "ISO-9660 Preparer"
628 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
630 #: include/vlc_meta.h:59
631 msgid "ISO-9660 Publisher"
632 msgstr "ISO-9660 udgiver"
634 #: include/vlc_meta.h:60
635 msgid "ISO-9660 Volume"
636 msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
638 #: include/vlc_meta.h:61
639 msgid "ISO-9660 Volume Set"
640 msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
642 #: include/vlc_meta.h:63
646 #: include/vlc_meta.h:64
647 msgid "Codec Description"
648 msgstr "Codec beskrivelse"
650 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
651 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:407
652 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
656 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:167
661 #: src/audio_output/input.c:112
665 #: src/audio_output/input.c:114
669 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
670 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
671 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
675 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
676 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
677 msgid "Audio filters"
680 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
681 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
683 msgid "Audio Channels"
686 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
687 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
688 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
689 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
690 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
691 #: modules/audio_output/waveout.c:399
695 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
696 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
697 #: modules/video_filter/logo.c:84
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
703 #: modules/video_filter/logo.c:84
707 #: src/audio_output/output.c:135
708 msgid "Dolby Surround"
709 msgstr "Dolby Surround"
711 #: src/audio_output/output.c:147
712 msgid "Reverse stereo"
713 msgstr "Omvendt stereo"
715 #: src/extras/getopt.c:638
717 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
718 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
720 #: src/extras/getopt.c:663
722 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
725 #: src/extras/getopt.c:668
727 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
730 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
732 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
733 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
735 #: src/extras/getopt.c:715
737 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
738 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
740 #: src/extras/getopt.c:719
742 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
743 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
745 #: src/extras/getopt.c:745
747 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
748 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
750 #: src/extras/getopt.c:748
752 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
753 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
755 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
757 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
758 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
760 #: src/extras/getopt.c:825
762 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
763 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
765 #: src/extras/getopt.c:843
767 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
768 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
770 #: src/input/control.c:238
775 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
776 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:163
777 #: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
782 #: src/input/es_out.c:1142
787 #: src/input/es_out.c:1144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
788 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
792 #: src/input/es_out.c:1155 src/input/es_out.c:1177 src/input/es_out.c:1194
793 #: modules/gui/macosx/output.m:153
797 #: src/input/es_out.c:1158 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
800 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
804 #: src/input/es_out.c:1162
808 #: src/input/es_out.c:1163
813 #: src/input/es_out.c:1167
814 msgid "Bits per sample"
815 msgstr "Bits pr. sample"
817 #: src/input/es_out.c:1171 modules/access/pvr/pvr.c:80
821 #: src/input/es_out.c:1172
826 #: src/input/es_out.c:1181
830 #: src/input/es_out.c:1187
831 msgid "Display resolution"
832 msgstr "Skærm opløsning"
834 #: src/input/es_out.c:1194 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
837 msgstr "Undertekster"
839 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:588
840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/playlist.m:1031
841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
842 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
843 msgid "Meta-information"
844 msgstr "Meta-oplysninger"
846 #: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
847 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
848 #: modules/gui/macosx/output.m:395
852 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
853 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:163
859 #: src/input/var.c:118
863 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
865 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
869 #: src/input/var.c:135
873 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
875 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
876 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
878 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
882 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
883 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
887 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
892 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
897 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
899 msgid "Subtitles Track"
900 msgstr "Undertekstspor"
902 #: src/input/var.c:263
906 #: src/input/var.c:268
907 msgid "Previous title"
908 msgstr "Forrige titel"
910 #: src/input/var.c:291
915 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
920 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
921 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
923 msgstr "Næste kapitel"
925 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
926 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
927 msgid "Previous chapter"
928 msgstr "Forrige kapitel"
930 #: src/interface/interface.c:325
931 msgid "Switch interface"
932 msgstr "Skift interface"
934 #: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
935 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
936 msgid "Add Interface"
937 msgstr "Tilføj grænseflade"
939 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
940 #: src/misc/modules.c:1965
946 msgstr "Hjælpeindstillinger"
950 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
951 msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
953 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1208
957 #: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1178
961 #: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1198
966 msgid " (default enabled)"
967 msgstr " (slået til som standard)"
970 msgid " (default disabled)"
971 msgstr " (slået fra som standard)"
976 "Usage: %s [options] [items]...\n"
979 "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
984 msgid "[module] [description]\n"
985 msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
990 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
991 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
992 "see the file named COPYING for details.\n"
993 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
995 "Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
997 "Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
998 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
999 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
1001 #: src/libvlc.c:2212
1005 "Press the RETURN key to continue...\n"
1008 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
1022 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1026 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1030 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1034 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1038 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1042 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1046 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1050 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1054 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1060 msgstr "Brasiliensk"
1062 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1066 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1072 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1073 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1074 "various related options."
1076 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
1077 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
1078 "diverse relaterede indstillinger."
1080 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
1081 msgid "Interface module"
1082 msgstr "Grænseflade-modul"
1086 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1087 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1089 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
1090 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
1092 #: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157 modules/control/ntservice.c:53
1093 msgid "Extra interface modules"
1094 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
1098 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1099 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1100 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1101 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1103 "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
1104 "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
1105 "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
1106 "gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
1109 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1113 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1114 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
1118 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1119 "1=warnings, 2=debug)."
1121 "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
1122 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
1129 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1130 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
1134 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1135 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1137 "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
1138 "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
1141 msgid "Color messages"
1142 msgstr "Farve beskeder"
1146 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1147 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1149 "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
1150 "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
1153 msgid "Show advanced options"
1154 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
1158 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1159 "all the available options, including those that most users should never "
1162 "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
1163 "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
1167 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1168 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1169 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1170 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1173 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
1174 "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
1175 "(spektrum analyse, osv.).\n"
1176 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
1179 msgid "Audio output module"
1180 msgstr "Lyd udgangs modul"
1184 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1185 "default behavior is to automatically select the best method available."
1187 "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
1188 "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
1190 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1191 msgid "Enable audio"
1192 msgstr "Aktivér lyd"
1196 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1197 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1199 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
1200 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1203 msgid "Force mono audio"
1204 msgstr "Tving mono lyd"
1207 msgid "This will force a mono audio output."
1208 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
1211 msgid "Audio output volume"
1212 msgstr "Lyd udgangs styrke"
1216 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1218 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
1222 msgid "Audio output saved volume"
1223 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
1226 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1227 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
1230 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1231 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
1235 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1236 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1238 "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
1239 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1242 msgid "High quality audio resampling"
1247 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1248 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1249 "resampling algorithm will be used instead."
1253 msgid "Audio desynchronization compensation"
1258 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1259 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1264 msgid "Preferred audio output channels mode"
1269 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1270 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1271 "the audio stream being played)."
1275 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1276 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
1280 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1281 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1283 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
1284 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
1289 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1291 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller "
1292 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1296 msgid "Audio visualizations "
1297 msgstr "Visualiseringer"
1301 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1303 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller "
1304 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1307 msgid "Channel mixer"
1308 msgstr "Kanal mixer"
1312 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1313 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1315 "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge "
1316 "\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
1320 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1321 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1322 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1323 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1328 msgid "Video output module"
1329 msgstr "Video udgangs modul"
1333 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1334 "default behavior is to automatically select the best method available."
1337 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1338 msgid "Enable video"
1339 msgstr "Aktivér video"
1343 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1344 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1346 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
1347 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1349 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
1350 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1352 msgstr "Video bredde"
1356 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1357 "video characteristics."
1359 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1362 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
1363 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1364 msgid "Video height"
1365 msgstr "Video højde"
1369 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1370 "video characteristics."
1372 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1376 msgid "Video x coordinate"
1377 msgstr "Video x-kordinat"
1381 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1386 msgid "Video y coordinate"
1387 msgstr "Video y-kordinat"
1391 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1397 msgstr "Video titel"
1400 msgid "You can specify a custom video window title here."
1401 msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
1404 msgid "Video alignment"
1405 msgstr "Videoplacering"
1409 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1410 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1411 "combinations of these values)."
1413 "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
1414 "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
1415 "kombinationer af værdierne."
1417 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
1421 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1425 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1429 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1431 msgstr "Venstre-top"
1433 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1437 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1439 msgstr "Venstre-bund"
1441 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1442 msgid "Bottom-Right"
1450 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1451 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
1454 msgid "Grayscale video output"
1455 msgstr "Gråtone video-ud"
1459 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1460 "can also allow you to save some processing power)."
1462 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
1463 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
1466 msgid "Fullscreen video output"
1467 msgstr "Fuldskærms video"
1471 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1473 "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
1477 msgid "Overlay video output"
1478 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
1482 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1483 "your graphics card (hardware acceleration)."
1485 "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i "
1486 "dit grafik kort (hardware acceleration)."
1488 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1489 msgid "Always on top"
1490 msgstr "Altid øverst"
1493 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1494 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
1497 msgid "Window decorations"
1502 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1503 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1507 msgid "Video filter module"
1508 msgstr "Videofilter modul"
1512 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1513 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1515 "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
1516 "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
1519 msgid "Video snapshot directory"
1525 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1527 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1532 msgid "Video snapshot format"
1538 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1541 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1545 msgid "Source aspect ratio"
1550 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1551 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1552 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1553 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1554 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1562 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1567 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1568 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1573 msgid "Clock reference average counter"
1578 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1584 msgstr "Server port"
1587 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1588 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
1591 msgid "MTU of the network interface"
1592 msgstr "Netværk kortets MTU"
1596 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1599 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
1600 "vil det normalt være 1500."
1603 msgid "Network interface address"
1604 msgstr "Netværk kortets adresse"
1608 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1609 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1610 "multicasting interface here."
1613 #: src/libvlc.h:306 modules/stream_out/rtp.c:77
1614 msgid "Time to live"
1619 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1624 msgid "Choose program (SID)"
1625 msgstr "Vælg program (SID)"
1628 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1629 msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
1632 msgid "Choose programs"
1633 msgstr "Vælg programmer"
1636 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1640 msgid "Choose audio channel"
1641 msgstr "Vælg lydkanal"
1645 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1648 "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1651 msgid "Choose subtitle track"
1652 msgstr "Vælg undertekstspor"
1656 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1657 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1661 msgid "Input repetitions"
1662 msgstr "Uddata indstillinger"
1665 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1666 msgstr "ANtal af gange det samme inddata skal gentages"
1668 #: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334
1669 msgid "Input start time (seconds)"
1670 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
1672 #: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337
1673 msgid "Input stop time (seconds)"
1674 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
1676 #: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340
1677 msgid "Input slave (experimental)"
1678 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
1681 msgid "Bookmarks list for a stream"
1682 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
1686 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1687 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1693 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1694 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1695 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1696 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1700 msgid "Force SPU position"
1701 msgstr "Gennemtving SPU position"
1705 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1706 "over the movie. Try several positions."
1709 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928
1710 msgid "On Screen Display"
1711 msgstr "On Screen Display"
1715 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1716 "Display). You can disable this feature here."
1720 msgid "Subpictures filter module"
1725 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1730 msgid "Autodetect subtitle files"
1731 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
1735 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1737 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
1740 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1745 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1747 "0 = no subtitles autodetected\n"
1748 "1 = any subtitle file\n"
1749 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1750 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1751 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1755 msgid "Subtitle autodetection paths"
1756 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
1760 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1761 "found in the current directory."
1763 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
1764 "var fundet i den nuværende mappe."
1767 msgid "Use subtitle file"
1768 msgstr "Brug undertekstningsfil"
1772 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1775 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
1776 "finde din undertekstningsfil."
1784 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1785 "the drive letter (eg. D:)"
1787 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
1788 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
1791 msgid "This is the default DVD device to use."
1792 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
1800 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1801 "scan for a suitable CD-ROM device."
1803 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
1804 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1807 msgid "This is the default VCD device to use."
1808 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
1811 msgid "Audio CD device"
1812 msgstr "Lyd cd enhed"
1816 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1817 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1819 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
1820 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1823 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1824 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
1826 #: src/libvlc.h:424 modules/gui/wxwindows/open.cpp:725
1828 msgstr "Gennemtving IPv6"
1832 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1835 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
1836 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1840 msgstr "Gennemtving IPv4"
1844 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1847 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
1848 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1852 msgid "SOCKS server"
1853 msgstr "CDDB server"
1857 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1858 "port . It will be used for all TCP connections"
1863 msgid "SOCKS user name"
1868 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1874 msgid "SOCKS password"
1879 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1884 msgid "Title metadata"
1885 msgstr "Titel meta-oplysninger"
1888 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1889 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
1892 msgid "Author metadata"
1893 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
1896 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1897 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
1900 msgid "Artist metadata"
1901 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
1904 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1905 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
1908 msgid "Genre metadata"
1909 msgstr "Genre meta-oplysninger"
1912 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1913 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
1916 msgid "Copyright metadata"
1917 msgstr "Copyright metadata"
1920 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1921 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
1924 msgid "Description metadata"
1925 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
1928 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1929 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
1932 msgid "Date metadata"
1933 msgstr "Dato meta-oplysninger"
1936 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1937 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
1940 msgid "URL metadata"
1941 msgstr "URL meta-oplysninger"
1944 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1945 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
1949 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1950 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1951 "can break playback of all your streams."
1955 msgid "Preferred codecs list"
1956 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
1960 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1961 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1966 msgid "Preferred encoders list"
1967 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
1971 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1976 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1981 msgid "Choose a stream output"
1982 msgstr "Vælg streamuddata"
1985 msgid "Empty if no stream output."
1986 msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
1989 msgid "Enable streaming of all ES"
1993 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1997 msgid "Display while streaming"
1998 msgstr "Vis under streamning"
2001 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2005 msgid "Enable video stream output"
2006 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
2008 #: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521
2010 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2011 "stream output facility when this last one is enabled."
2015 msgid "Enable audio stream output"
2016 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
2019 msgid "Keep stream output open"
2024 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2025 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2030 msgid "Preferred packetizer list"
2035 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2043 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2047 msgid "Access output module"
2051 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2055 msgid "Control SAP flow"
2060 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2061 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2065 msgid "SAP announcement interval"
2070 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2071 "between SAP announcements"
2076 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2077 "You should always leave all these enabled."
2081 msgid "Enable CPU MMX support"
2082 msgstr "Aktiver MMX support i CPU'n"
2086 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2091 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2092 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
2096 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2097 "advantage of them."
2098 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
2101 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2102 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
2106 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2107 "advantage of them."
2108 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
2111 msgid "Enable CPU SSE support"
2112 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
2116 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2118 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
2121 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2122 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
2126 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2128 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
2131 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2132 msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse"
2136 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2137 "advantage of them."
2138 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
2142 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2143 "overridden in the playlist dialog box."
2147 msgid "Services discovery modules"
2152 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2153 "Typical values are sap, hal, ..."
2157 msgid "Play files randomly forever"
2158 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
2162 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2167 msgid "Loop playlist on end"
2168 msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
2172 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2174 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
2177 msgid "Repeat the current item"
2178 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
2182 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2187 msgid "Play and stop"
2188 msgstr "Afspil og stop"
2192 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2198 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2199 "you really know what you are doing."
2203 msgid "Memory copy module"
2204 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
2208 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2209 "select the fastest one supported by your hardware."
2213 msgid "Access module"
2214 msgstr "Adgangsmodul"
2217 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2221 msgid "Demux module"
2222 msgstr "Demux modul"
2225 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2229 msgid "Allow real-time priority"
2230 msgstr "Tillad real-time prioritet"
2234 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2235 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2236 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2237 "only activate this if you know what you're doing."
2239 "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
2240 "mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
2241 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
2242 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
2245 msgid "Adjust VLC priority"
2246 msgstr "Juster VLC prioritet"
2250 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2251 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2256 msgid "Minimize number of threads"
2257 msgstr "Minimer antal tråde"
2260 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2261 msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde krævet for at køre VLC"
2264 msgid "Modules search path"
2265 msgstr "Søge mappe for moduler"
2269 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2275 msgid "VLM configuration file"
2276 msgstr "Opsætningsindstillinger"
2280 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2281 "when VLM is launched."
2285 msgid "Use a plugins cache"
2286 msgstr "Brug en cache til plugins"
2290 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2291 "start time of VLC."
2295 msgid "Run as daemon process"
2296 msgstr "Kør som dæmon proces"
2299 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2300 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
2303 msgid "Allow only one running instance"
2304 msgstr "Tillad kun 1 instand af VLC af gangen"
2308 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2309 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2310 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2311 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2312 "running instance or enqueue it."
2316 msgid "Increase the priority of the process"
2321 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2322 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2323 "could otherwise take too much processor time.\n"
2324 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2325 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2326 "require a reboot of your machine."
2330 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2335 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2336 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2337 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2341 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2346 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2347 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2348 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2349 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2350 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2354 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2356 "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
2359 #: src/libvlc.h:707 src/video_output/vout_intf.c:225
2360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2361 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
2362 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
2367 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2368 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
2372 msgstr "Afspil/Pause"
2375 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2376 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
2383 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2384 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
2391 msgid "Select the hotkey to use to play."
2392 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
2394 #: src/libvlc.h:715 modules/control/hotkeys.c:585
2395 #: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
2400 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2401 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
2403 #: src/libvlc.h:717 modules/control/hotkeys.c:591
2404 #: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
2406 msgstr "Langsommere"
2409 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2410 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
2412 #: src/libvlc.h:719 modules/control/hotkeys.c:555
2413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2417 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2418 #: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
2419 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2424 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2426 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
2429 #: src/libvlc.h:721 modules/control/hotkeys.c:566
2430 #: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
2431 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
2432 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2437 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2439 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
2442 #: src/libvlc.h:723 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2445 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
2446 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
2448 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2449 #: modules/visualization/xosd.c:233
2455 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2456 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
2458 #: src/libvlc.h:725 modules/gui/macosx/intf.m:415
2463 msgid "Select the hotkey to display the position."
2464 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
2467 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2468 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
2471 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2472 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
2475 msgid "Jump 1 minute backwards"
2476 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
2479 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2480 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
2483 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2484 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
2487 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2488 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
2491 msgid "Jump 10 seconds forward"
2492 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
2495 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2496 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
2499 msgid "Jump 1 minute forward"
2500 msgstr "Hop 1 minut frem"
2503 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2504 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
2507 msgid "Jump 5 minutes forward"
2508 msgstr "Hop 5 minuter frem"
2511 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2512 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
2514 #: src/libvlc.h:744 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2520 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2521 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
2528 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2529 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
2532 msgid "Navigate down"
2533 msgstr "Navigér ned"
2536 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2537 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
2540 msgid "Navigate left"
2541 msgstr "Navigér venstre"
2544 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2545 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
2548 msgid "Navigate right"
2549 msgstr "Navigér højre"
2552 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2553 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
2560 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2561 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
2563 #: src/libvlc.h:756 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2565 msgstr "Lydstyrke op"
2568 msgid "Select the key to increase audio volume."
2569 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
2571 #: src/libvlc.h:758 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2573 msgstr "Lydstyrke ned"
2576 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2577 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
2579 #: src/libvlc.h:760 modules/control/lirc.c:219
2580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2582 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
2588 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2589 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
2592 msgid "Subtitle delay up"
2593 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2596 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2597 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2600 msgid "Subtitle delay down"
2601 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2604 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2605 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2609 msgid "Audio delay up"
2610 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2614 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2615 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2619 msgid "Audio delay down"
2620 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2624 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2625 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2628 msgid "Play playlist bookmark 1"
2629 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
2632 msgid "Play playlist bookmark 2"
2633 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
2636 msgid "Play playlist bookmark 3"
2637 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
2640 msgid "Play playlist bookmark 4"
2641 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
2644 msgid "Play playlist bookmark 5"
2645 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
2648 msgid "Play playlist bookmark 6"
2649 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
2652 msgid "Play playlist bookmark 7"
2653 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
2656 msgid "Play playlist bookmark 8"
2657 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
2660 msgid "Play playlist bookmark 9"
2661 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
2664 msgid "Play playlist bookmark 10"
2665 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
2668 msgid "Select the key to play this bookmark."
2669 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
2672 msgid "Set playlist bookmark 1"
2673 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
2676 msgid "Set playlist bookmark 2"
2677 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
2680 msgid "Set playlist bookmark 3"
2681 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
2684 msgid "Set playlist bookmark 4"
2685 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
2688 msgid "Set playlist bookmark 5"
2689 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
2692 msgid "Set playlist bookmark 6"
2693 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
2696 msgid "Set playlist bookmark 7"
2697 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
2700 msgid "Set playlist bookmark 8"
2701 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
2704 msgid "Set playlist bookmark 9"
2705 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
2708 msgid "Set playlist bookmark 10"
2709 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
2712 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2713 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
2716 msgid "Go back in browsing history"
2717 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
2721 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2724 "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
2728 msgid "Go forward in browsing history"
2729 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
2733 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2736 "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
2740 msgid "Cycle audio track"
2741 msgstr "Gennemløb lydspor"
2744 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2745 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
2748 msgid "Cycle subtitle track"
2749 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
2752 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2753 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
2756 msgid "Show interface"
2757 msgstr "Vis grænseflade"
2760 msgid "Raise the interface above all other windows"
2761 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
2764 msgid "Take video snapshot"
2768 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2774 "Playlist MRL syntax:\n"
2775 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2777 " [file://]filename plain media file\n"
2778 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
2779 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
2780 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
2781 " screen:// Screen capture\n"
2782 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
2783 " [vcd://][device] VCD device\n"
2784 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
2785 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2786 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2787 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
2788 " vlc:quit quit VLC\n"
2791 #: src/libvlc.h:931 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2792 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2794 msgstr "Undertekster"
2799 msgstr "forsinkelse"
2803 msgid "Default devices"
2804 msgstr "Standardværdier"
2806 #: src/libvlc.h:1004
2810 #: src/libvlc.h:1013
2813 msgstr "URL meta-oplysninger"
2815 #: src/libvlc.h:1032
2819 #: src/libvlc.h:1181
2821 msgstr "Genvejstaster"
2823 #: src/libvlc.h:1446
2824 msgid "main program"
2825 msgstr "hoved program"
2827 #: src/libvlc.h:1453
2828 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2829 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2831 #: src/libvlc.h:1455
2832 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2833 msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2835 #: src/libvlc.h:1457
2836 msgid "print a list of available modules"
2837 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
2839 #: src/libvlc.h:1459
2840 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2841 msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
2843 #: src/libvlc.h:1461
2844 msgid "save the current command line options in the config"
2847 #: src/libvlc.h:1463
2848 msgid "reset the current config to the default values"
2851 #: src/libvlc.h:1465
2852 msgid "use alternate config file"
2855 #: src/libvlc.h:1467
2856 msgid "resets the current plugins cache"
2859 #: src/libvlc.h:1469
2860 msgid "print version information"
2861 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
2863 #: src/misc/configuration.c:1178
2867 #: src/misc/configuration.c:1186
2871 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2875 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2879 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2883 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2887 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2891 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2895 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2899 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2903 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2907 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2911 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2915 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2919 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2923 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2947 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2951 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2955 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2959 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2963 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2967 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2971 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2972 msgid "Church Slavic"
2975 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2979 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2983 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3032 msgid "Gaelic (Scots)"
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3048 msgid "Greek, Modern ()"
3049 msgstr "Græsk, Moderne ()"
3051 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3055 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3059 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3063 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3071 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3104 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3172 msgid "Letzeburgesch"
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3224 msgid "Ndebele, South"
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3228 msgid "Ndebele, North"
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3240 msgid "Norwegian Nynorsk"
3241 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3244 msgid "Norwegian Bokmaal"
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3248 msgid "Chichewa; Nyanja"
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3252 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3264 msgid "Ossetian; Ossetic"
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3281 msgstr "Portugisisk"
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3292 msgid "Raeto-Romance"
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3332 msgid "Northern Sami"
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3352 msgid "Sotho, Southern"
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3408 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3483 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3487 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1371
3490 msgstr "CDDB kategori"
3492 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1373
3493 msgid "Manually added"
3496 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1375
3497 msgid "All items, unsorted"
3500 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271
3504 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
3507 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
3509 msgstr "Deinterlace"
3511 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3515 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3519 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3523 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3527 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3531 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3535 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3539 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3543 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3544 msgid "1:1 Original"
3545 msgstr "1:1 original"
3547 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3551 #: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
3552 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
3555 msgstr "snapshot module"
3557 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3558 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:59
3559 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3560 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3561 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3562 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3563 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:73
3564 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3565 msgid "Caching value in ms"
3566 msgstr "Caching værdi i ms"
3568 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3570 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3571 "should be set in milliseconds units."
3574 #: modules/access/cdda.c:48
3575 msgid "Audio CD input"
3576 msgstr "Lyd-CD inddata"
3578 #: modules/access/cdda.c:54
3579 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3582 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3584 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3589 "all calls (0x10) 16\n"
3592 "libcdio (0x80) 128\n"
3593 "libcddb (0x100) 256\n"
3596 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3598 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3599 "should be set in millisecond units."
3602 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3604 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3605 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3606 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3607 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3610 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3612 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3613 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3614 " %a : The artist (for the album)\n"
3615 " %A : The album information\n"
3617 " %e : The extended data (for a track)\n"
3618 " %I : CDDB disk ID\n"
3620 " %M : The current MRL\n"
3621 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3622 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3623 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3624 " %T : The track number\n"
3625 " %s : Number of seconds in this track\n"
3626 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3627 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3628 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3632 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3634 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3635 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3636 " %M : The current MRL\n"
3637 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3638 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3639 " %T : The track number\n"
3640 " %s : Number of seconds in this track\n"
3641 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3642 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3646 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3647 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3650 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3651 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3654 #: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3655 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3656 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3657 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3661 #: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3662 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3665 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3666 msgid "Caching value in microseconds"
3669 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3670 msgid "Number of blocks per CD read"
3673 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3674 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3677 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3678 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3681 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3682 msgid "Do CDDB lookups?"
3685 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3686 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3689 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3691 msgstr "CDDB server"
3693 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3694 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3695 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
3697 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3698 msgid "CDDB server port"
3699 msgstr "CDDB server port"
3701 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3702 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3703 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
3705 #: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152
3706 msgid "email address reported to CDDB server"
3707 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
3709 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3710 msgid "Cache CDDB lookups?"
3713 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3714 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3717 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3718 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3721 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3722 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3725 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3726 msgid "CDDB server timeout"
3729 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3730 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3733 #: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174
3734 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3737 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3738 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3741 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3743 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3747 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3748 msgid "Do CD-Text lookups?"
3751 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3752 msgid "If set, get CD-Text information"
3755 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
3756 msgid "Use Navigation-style playback?"
3759 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3761 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3764 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3765 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3766 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3772 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
3776 #: modules/access/cdda/info.c:324
3777 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3780 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3784 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3785 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3786 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3787 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
3788 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
3792 #: modules/access/cdda/info.c:391
3797 #: modules/access/cdda/info.c:853
3798 msgid "Track Number"
3801 #: modules/access/directory.c:66
3802 msgid "Subdirectory behavior"
3803 msgstr "Undermappe-opførsel"
3805 #: modules/access/directory.c:68
3807 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3808 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3809 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3810 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3813 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
3817 #: modules/access/directory.c:74
3821 #: modules/access/directory.c:75
3825 #: modules/access/directory.c:79
3830 #: modules/access/directory.c:81
3831 msgid "Standard filesystem directory input"
3834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
3836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:457 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3837 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
3838 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
3839 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3844 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3860 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3861 "value should be set in milliseconds units."
3864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
3865 msgid "Video device name"
3866 msgstr "Video enhedsnavn"
3868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3870 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3871 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
3876 msgid "Audio device name"
3877 msgstr "Lyd enhedsnavn"
3879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3881 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3882 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3888 msgstr "'Video størrelse"
3890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3892 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3893 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3894 "device will be used."
3897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
3898 msgid "Video input chroma format"
3901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3903 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3904 "(default), RV24, etc.)"
3907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3908 msgid "Device properties"
3909 msgstr "Enheds egenskaber"
3911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
3913 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3917 msgid "Tuner properties"
3920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3921 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3926 msgid "Tuner TV Channel"
3927 msgstr "Annonceringskanal:"
3929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3931 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
3934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
3935 msgid "Tuner country code"
3938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3940 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
3941 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
3944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
3945 msgid "Tuner input type"
3948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3949 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
3952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
3957 msgid "DirectShow input"
3958 msgstr "DirectShow inddata"
3960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
3961 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
3962 msgid "Refresh list"
3965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3966 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3970 #: modules/access/dvb/access.c:69
3972 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3973 "should be set in millisecond units."
3976 #: modules/access/dvb/access.c:72
3977 msgid "Adapter card to tune"
3980 #: modules/access/dvb/access.c:73
3982 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3986 #: modules/access/dvb/access.c:75
3987 msgid "Device number to use on adapter"
3990 #: modules/access/dvb/access.c:78
3991 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3994 #: modules/access/dvb/access.c:79
3995 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3998 #: modules/access/dvb/access.c:81
3999 msgid "Inversion mode"
4002 #: modules/access/dvb/access.c:82
4003 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4006 #: modules/access/dvb/access.c:84
4007 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4010 #: modules/access/dvb/access.c:85
4011 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4014 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4015 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4018 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4019 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4022 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4023 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4026 #: modules/access/dvb/access.c:97
4030 #: modules/access/dvb/access.c:98
4031 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4034 #: modules/access/dvb/access.c:100
4035 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4038 #: modules/access/dvb/access.c:101
4039 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4042 #: modules/access/dvb/access.c:103
4046 #: modules/access/dvb/access.c:104
4047 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4050 #: modules/access/dvb/access.c:106
4051 msgid "High LNB voltage"
4054 #: modules/access/dvb/access.c:107
4056 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4057 "supported by all frontends."
4060 #: modules/access/dvb/access.c:110
4064 #: modules/access/dvb/access.c:111
4065 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4068 #: modules/access/dvb/access.c:113
4069 msgid "Transponder FEC"
4072 #: modules/access/dvb/access.c:114
4073 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4076 #: modules/access/dvb/access.c:116
4077 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4080 #: modules/access/dvb/access.c:120
4081 msgid "Modulation type"
4084 #: modules/access/dvb/access.c:121
4085 msgid "Modulation type for front-end device."
4088 #: modules/access/dvb/access.c:124
4089 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4092 #: modules/access/dvb/access.c:127
4093 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4096 #: modules/access/dvb/access.c:130
4097 msgid "Terrestrial bandwidth"
4100 #: modules/access/dvb/access.c:131
4101 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4104 #: modules/access/dvb/access.c:133
4105 msgid "Terrestrial guard interval"
4108 #: modules/access/dvb/access.c:136
4109 msgid "Terrestrial transmission mode"
4112 #: modules/access/dvb/access.c:139
4113 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4116 #: modules/access/dvb/access.c:143
4120 #: modules/access/dvb/access.c:144
4121 msgid "DVB input with v4l2 support"
4124 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4128 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4129 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4132 #: modules/access/dvdnav.c:61
4134 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4135 "value should be set in millisecond units."
4138 #: modules/access/dvdnav.c:63
4139 msgid "Start directly in menu"
4142 #: modules/access/dvdnav.c:65
4144 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4145 "all the useless warnings introductions."
4148 #: modules/access/dvdnav.c:72
4150 msgid "DVD with menus"
4151 msgstr "DVD (menuer)"
4153 #: modules/access/dvdnav.c:73
4154 msgid "DVDnav Input"
4157 #: modules/access/dvdread.c:63
4159 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4160 "value should be set in millisecond units."
4163 #: modules/access/dvdread.c:66
4164 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4167 #: modules/access/dvdread.c:68
4169 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4170 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4171 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4172 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4173 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4174 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4175 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4176 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4177 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4178 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4179 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4180 "The default method is: key."
4183 #: modules/access/dvdread.c:84
4187 #: modules/access/dvdread.c:84
4191 #: modules/access/dvdread.c:90
4193 msgid "DVD without menus"
4194 msgstr "DVD (menuer)"
4196 #: modules/access/dvdread.c:91
4197 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4200 #: modules/access/file.c:80
4202 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4203 "should be set in millisecond units."
4206 #: modules/access/file.c:82
4207 msgid "Concatenate with additional files"
4210 #: modules/access/file.c:84
4212 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4213 "Specify a comma-separated list of files."
4216 #: modules/access/file.c:88
4217 msgid "Standard filesystem file input"
4220 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4221 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4222 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4230 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4231 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4232 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4233 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4237 #: modules/access/ftp.c:42
4239 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4240 "should be set in millisecond units."
4243 #: modules/access/ftp.c:44
4244 msgid "FTP user name"
4247 #: modules/access/ftp.c:45
4249 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4252 #: modules/access/ftp.c:47
4253 msgid "FTP password"
4256 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60
4257 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4260 #: modules/access/ftp.c:50
4264 #: modules/access/ftp.c:51
4265 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4268 #: modules/access/ftp.c:56
4272 #: modules/access/http.c:44
4276 #: modules/access/http.c:46
4278 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4279 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4283 #: modules/access/http.c:52
4285 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4286 "should be set in millisecond units."
4289 #: modules/access/http.c:55
4290 msgid "HTTP user name"
4293 #: modules/access/http.c:56
4295 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4296 "(Basic authentication only)."
4299 #: modules/access/http.c:59
4300 msgid "HTTP password"
4303 #: modules/access/http.c:63
4304 msgid "HTTP user agent"
4307 #: modules/access/http.c:64
4309 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4312 #: modules/access/http.c:67
4313 msgid "Auto re-connect"
4316 #: modules/access/http.c:68
4318 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4321 #: modules/access/http.c:71
4323 msgid "Continuous stream"
4324 msgstr "Stop stream"
4326 #: modules/access/http.c:72
4328 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4329 "example, a JPG file on a server)"
4332 #: modules/access/http.c:76
4336 #: modules/access/http.c:78
4339 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4341 #: modules/access/mms/mms.c:48
4343 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4344 "should be set in millisecond units."
4347 #: modules/access/mms/mms.c:51
4348 msgid "Force selection of all streams"
4351 #: modules/access/mms/mms.c:53
4352 msgid "Select maximum bitrate stream"
4355 #: modules/access/mms/mms.c:55
4356 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4359 #: modules/access/mms/mms.c:58
4364 #: modules/access/mms/mms.c:59
4365 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4368 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4370 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4371 "should be set in millisecond units."
4374 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4376 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4380 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4381 msgid "PVR video device"
4382 msgstr "PVR video enhed"
4384 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4388 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4389 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4392 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4396 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4397 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4400 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4404 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4405 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4408 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4413 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4414 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4417 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
4421 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4422 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4425 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4426 msgid "Key interval"
4429 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4430 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4433 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4437 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4439 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4440 "number of B-Frames."
4443 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4444 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4447 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4448 msgid "Bitrate peak"
4451 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4452 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4455 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4456 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4459 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4460 msgid "Bitrate mode to use"
4463 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4464 msgid "Audio bitmask"
4467 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4469 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4473 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4477 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4479 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4481 "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
4484 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4488 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4492 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4496 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4500 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4504 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4508 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4512 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4513 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4516 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4517 msgid "Demux number"
4520 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4521 msgid "Tuner number"
4524 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4525 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4528 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4529 msgid "Satellite default transponder polarization"
4532 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4533 msgid "Satellite default transponder FEC"
4536 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4537 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4540 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4541 msgid "Use diseqc with antenna"
4544 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4545 msgid "Satellite input"
4548 #: modules/access/screen/screen.c:39
4550 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4551 "This value should be set in millisecond units."
4554 #: modules/access/screen/screen.c:41
4558 #: modules/access/screen/screen.c:43
4559 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4562 #: modules/access/screen/screen.c:46
4563 msgid "Capture fragment size"
4566 #: modules/access/screen/screen.c:48
4568 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4569 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4572 #: modules/access/screen/screen.c:62
4573 msgid "Screen Input"
4576 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4582 #: modules/access/slp.c:60
4583 msgid "SLP attribute identifiers"
4586 #: modules/access/slp.c:62
4588 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4589 "a playlist title or empty to use all attributes."
4592 #: modules/access/slp.c:65
4593 msgid "SLP scopes list"
4596 #: modules/access/slp.c:67
4598 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4599 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4602 #: modules/access/slp.c:70
4603 msgid "SLP naming authority"
4606 #: modules/access/slp.c:72
4608 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4609 "the empty string for the default of IANA."
4612 #: modules/access/slp.c:75
4613 msgid "SLP LDAP filter"
4616 #: modules/access/slp.c:77
4618 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4619 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4622 #: modules/access/slp.c:80
4623 msgid "Language requested in SLP requests"
4626 #: modules/access/slp.c:82
4628 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4629 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4632 #: modules/access/slp.c:86
4636 #: modules/access/tcp.c:39
4638 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4639 "should be set in millisecond units."
4642 #: modules/access/tcp.c:46
4647 #: modules/access/tcp.c:47
4651 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4653 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4654 "should be set in millisecond units."
4657 #: modules/access/udp.c:46
4658 msgid "Autodetection of MTU"
4661 #: modules/access/udp.c:48
4662 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4665 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4666 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4667 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4671 #: modules/access/udp.c:55
4672 msgid "UDP/RTP input"
4675 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4677 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4678 "should be set in millisecond units."
4681 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4683 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4684 "anything, no video device will be used."
4687 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4689 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4690 "anything, no audio device will be used."
4693 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4695 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4696 "(default), RV24, etc.)"
4699 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4701 msgid "Audio Channel"
4704 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4705 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4708 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
4712 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4713 msgid "Set the Brightness of the video input"
4716 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
4720 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4721 msgid "Set the Hue of the video input"
4724 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4729 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4730 msgid "Set the Colour of the video input"
4733 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
4737 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4738 msgid "Set the Contrast of the video input"
4741 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4746 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4747 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4750 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4753 msgstr "Sample rate"
4755 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4756 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4759 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4760 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4763 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4768 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4769 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4772 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4775 msgstr "Beskrivelse"
4777 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4778 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4781 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4786 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4787 msgid "Set the quality of the stream"
4790 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4792 msgstr "Video4Linux"
4794 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4795 msgid "Video4Linux input"
4796 msgstr "Video4Linux input"
4798 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4802 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4803 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4806 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4807 msgid "The above message had unknown log level"
4810 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4811 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4814 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
4815 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4816 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4820 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4825 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
4829 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4834 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4838 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4842 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
4843 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4847 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4851 #: modules/access/vcdx/info.c:91
4855 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4859 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4863 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4867 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4871 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4875 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
4876 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1217
4880 #: modules/access/vcdx/info.c:98
4884 #: modules/access/vcdx/info.c:99
4888 #: modules/access/vcdx/info.c:101
4892 #: modules/access/vcdx/info.c:120
4893 msgid "First Entry Point"
4894 msgstr "Første indlægs punkt"
4896 #: modules/access/vcdx/info.c:124
4897 msgid "Last Entry Point"
4898 msgstr "Sidste indløgs punkt"
4900 #: modules/access/vcdx/info.c:125
4901 msgid "Track size (in sectors)"
4904 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
4905 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
4910 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4915 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4918 msgstr "spilleliste"
4920 #: modules/access/vcdx/info.c:151
4922 msgid "extended selection list"
4923 msgstr "Udvidet styring"
4925 #: modules/access/vcdx/info.c:152
4927 msgid "selection list"
4930 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4932 msgid "unknown type"
4933 msgstr "Ukendt video"
4935 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
4936 #: modules/access/vcdx/info.c:314
4940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
4942 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4947 "all calls (10) 16\n"
4950 "libcdio (80) 128\n"
4951 "seek-set (100) 256\n"
4952 "seek-cur (200) 512\n"
4953 "still (400) 1024\n"
4954 "vcdinfo (800) 2048\n"
4957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
4959 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4960 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4961 " %A : The album information\n"
4962 " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4963 " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4964 " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4965 " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4967 " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4968 " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4969 " %P : The publisher ID\n"
4970 " %p : The preparer ID\n"
4971 " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4972 " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
4973 " %V : The volume set ID\n"
4974 " %v : The volume ID\n"
4975 " A number between 1 and the volume count.\n"
4979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
4980 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
4984 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
4988 msgid "(Super) Video CD"
4991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
4992 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
4995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
4996 msgid "Use playback control?"
4999 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5001 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5006 msgid "Show extended VCD info?"
5009 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5011 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5012 "example playback control navigation."
5015 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5016 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5019 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5020 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5023 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5024 msgid "bad item type"
5027 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5028 msgid "bad entry number"
5031 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5032 msgid "bad segment number"
5035 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5036 msgid "Error in getting current segment number"
5039 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5040 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5043 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5044 msgid "Dummy stream output"
5047 #: modules/access_output/dummy.c:41
5051 #: modules/access_output/file.c:62
5052 msgid "Append to file"
5055 #: modules/access_output/file.c:63
5056 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5059 #: modules/access_output/file.c:67
5060 msgid "File stream output"
5063 #: modules/access_output/http.c:48
5067 #: modules/access_output/http.c:49
5069 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5072 #: modules/access_output/http.c:51
5076 #: modules/access_output/http.c:52
5078 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5081 #: modules/access_output/http.c:54
5085 #: modules/access_output/http.c:55
5086 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5089 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5090 msgid "Certificate file"
5091 msgstr "Certifikat fil"
5093 #: modules/access_output/http.c:58
5095 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5099 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5100 msgid "Private key file"
5101 msgstr "Privat nøgle fil"
5103 #: modules/access_output/http.c:61
5105 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5106 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5109 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5110 msgid "Root CA file"
5111 msgstr "Root CA fil"
5113 #: modules/access_output/http.c:65
5115 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5116 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5120 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5124 #: modules/access_output/http.c:70
5126 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5127 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5130 #: modules/access_output/http.c:75
5131 msgid "HTTP stream output"
5132 msgstr "HTTP stream output"
5134 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5135 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5139 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5140 msgid "Caching value (ms)"
5141 msgstr "Cache værdi (ms)"
5143 #: modules/access_output/udp.c:68
5144 msgid "Time To Live"
5145 msgstr "Time To Live"
5147 #: modules/access_output/udp.c:69
5148 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5151 #: modules/access_output/udp.c:72
5152 msgid "Group packets"
5155 #: modules/access_output/udp.c:73
5157 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5158 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5159 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5162 #: modules/access_output/udp.c:78
5163 msgid "Late delay (ms)"
5166 #: modules/access_output/udp.c:79
5168 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5169 "a packet is allowed to be late."
5172 #: modules/access_output/udp.c:82
5176 #: modules/access_output/udp.c:83
5178 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5179 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5180 "order to improve streaming)."
5183 #: modules/access_output/udp.c:89
5184 msgid "UDP stream output"
5187 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5188 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5194 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5195 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5196 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5197 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5198 "It works with any source format from mono to 5.1."
5201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5202 msgid "Characteristic dimension"
5205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5206 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5210 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5215 msgid "Headphone effect"
5216 msgstr "Høre-telefoner"
5218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5219 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5223 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5226 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5227 msgid "A/52 dynamic range compression"
5230 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5231 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5233 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5234 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5235 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5236 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5239 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5243 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5244 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5245 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5248 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5249 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5252 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5253 msgid "DTS dynamic range compression"
5256 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5257 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5258 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5261 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5262 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5265 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5266 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5269 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5270 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5273 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5274 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5277 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5278 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5281 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5282 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5285 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5286 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5289 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5290 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5291 msgid "MPEG audio decoder"
5294 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5295 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5298 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5299 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5302 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5303 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5306 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5307 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5310 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5311 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5314 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5315 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5318 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5319 msgid "Equalizer preset"
5322 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5326 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5327 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5330 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5334 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5335 msgid "Filter twice the audio"
5338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5343 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5346 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5347 msgid "Equalizer 10 bands"
5350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5355 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5364 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5373 msgid "Full bass and treble"
5374 msgstr "Fuld bass og diskant"
5376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5378 msgstr "Fuld diskant"
5380 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5382 msgstr "Høre-telefoner"
5384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5397 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5402 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5407 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5412 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5425 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5429 #: modules/audio_filter/format.c:166
5430 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5433 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5434 msgid "Number of audio buffers"
5437 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5439 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5440 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5441 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5444 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5448 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5450 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5451 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5452 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5455 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5456 msgid "Volume normalizer"
5459 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5460 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5463 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5464 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5467 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5468 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5471 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5472 msgid "audio filter for trivial resampling"
5475 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5476 msgid "audio filter for ugly resampling"
5479 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5480 msgid "Float32 audio mixer"
5483 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5484 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5487 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5488 msgid "Trivial audio mixer"
5491 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5495 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5496 msgid "ALSA audio output"
5499 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5500 msgid "ALSA Device Name"
5503 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5504 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5505 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5506 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
5507 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
5508 msgid "Audio Device"
5511 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5512 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5513 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5514 #: modules/audio_output/waveout.c:412
5518 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5519 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5520 #: modules/audio_output/waveout.c:384
5521 msgid "2 Front 2 Rear"
5524 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5525 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5526 #: modules/audio_output/waveout.c:365
5530 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5531 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
5532 msgid "A/52 over S/PDIF"
5535 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5536 msgid "Unknown soundcard"
5539 #: modules/audio_output/arts.c:67
5540 msgid "aRts audio output"
5543 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5545 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5546 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5550 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5551 msgid "CoreAudio output"
5554 #: modules/audio_output/directx.c:210
5555 msgid "DirectX audio output"
5558 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5559 msgid "3 Front 2 Rear"
5562 #: modules/audio_output/esd.c:66
5563 msgid "EsounD audio output"
5566 #: modules/audio_output/file.c:80
5567 msgid "Output format"
5570 #: modules/audio_output/file.c:81
5572 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5573 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5576 #: modules/audio_output/file.c:84
5577 msgid "Output channels number"
5580 #: modules/audio_output/file.c:85
5582 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5583 "restrict the number of channels here."
5586 #: modules/audio_output/file.c:88
5587 msgid "Add wave header"
5590 #: modules/audio_output/file.c:89
5591 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5594 #: modules/audio_output/file.c:106
5598 #: modules/audio_output/file.c:107
5599 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5602 #: modules/audio_output/file.c:110
5603 msgid "File audio output"
5606 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5608 msgid "Roku HD1000 audio output"
5609 msgstr "HD1000 video output"
5611 #: modules/audio_output/oss.c:101
5612 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5615 #: modules/audio_output/oss.c:103
5617 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5618 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5619 "drivers, then you need to enable this option."
5622 #: modules/audio_output/oss.c:109
5623 msgid "Linux OSS audio output"
5626 #: modules/audio_output/oss.c:114
5627 msgid "OSS DSP device"
5630 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5631 msgid "Output device"
5634 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5635 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5638 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5639 msgid "PORTAUDIO audio output"
5642 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5643 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5646 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5647 msgid "Use float32 output"
5650 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5652 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5653 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5656 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5657 msgid "Win32 waveOut extension output"
5660 #: modules/codec/a52.c:90
5662 msgstr "A/52 parser"
5664 #: modules/codec/a52.c:97
5665 msgid "A/52 audio packetizer"
5666 msgstr "A/52 lyd packetizer"
5668 #: modules/codec/adpcm.c:41
5669 msgid "ADPCM audio decoder"
5670 msgstr "ADPCM lyd decoder"
5672 #: modules/codec/araw.c:41
5673 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5674 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
5676 #: modules/codec/araw.c:49
5677 msgid "Raw audio encoder"
5678 msgstr "Raw lyd encoder"
5680 #: modules/codec/cinepak.c:38
5681 msgid "Cinepak video decoder"
5682 msgstr "Cinepak video decoder"
5684 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5685 msgid "CMML annotations decoder"
5686 msgstr "CMML annotations decoder"
5688 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5689 msgid "CVD subtitle decoder"
5692 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5693 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5696 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5697 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5698 msgid "Encoding quality"
5701 #: modules/codec/dirac.c:68
5703 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5704 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
5706 #: modules/codec/dirac.c:73
5708 msgid "Dirac video decoder"
5709 msgstr "Cinepak video decoder"
5711 #: modules/codec/dirac.c:79
5713 msgid "Dirac video encoder"
5714 msgstr "Cinepak video decoder"
5716 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5717 msgid "DirectMedia Object decoder"
5718 msgstr "DirectMedia Objekt decoder"
5720 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5721 msgid "DirectMedia Object encoder"
5722 msgstr "DirectMedia Objekt encoder"
5724 #: modules/codec/dts.c:91
5728 #: modules/codec/dts.c:98
5729 msgid "DTS audio packetizer"
5732 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5733 msgid "DVB subtitles decoder"
5736 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5737 msgid "DVB subtitles encoder"
5740 #: modules/codec/faad.c:38
5741 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5757 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5761 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5770 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5776 msgstr "Indstillinger for encoders"
5778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5779 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5783 msgid "ffmpeg demuxer"
5786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5787 msgid "ffmpeg video filter"
5790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5791 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5795 msgid "Direct rendering"
5798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5799 msgid "Error resilience"
5802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5804 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5805 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5806 "can produce a lot of errors.\n"
5807 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5811 msgid "Workaround bugs"
5814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5816 "Try to fix some bugs\n"
5819 "4 xvid interlaced\n"
5826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5832 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5833 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5838 msgid "Post processing quality"
5841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5843 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5844 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5853 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5857 msgid "Visualize motion vectors"
5860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5862 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5863 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5864 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5865 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5869 msgid "Low resolution decoding"
5872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5873 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5877 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5881 msgid "Ratio of key frames"
5884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5886 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5891 msgid "Ratio of B frames"
5894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5896 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5901 msgid "Video bitrate tolerance"
5904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5905 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5909 msgid "Enable interlaced encoding"
5912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5913 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5917 msgid "Enable pre motion estimation"
5920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5921 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5925 msgid "Enable strict rate control"
5928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5929 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5933 msgid "Rate control buffer size"
5936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5937 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5941 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5945 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5949 msgid "I quantization factor"
5952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5954 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5955 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
5959 msgid "Noise reduction"
5962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5964 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5965 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5969 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5974 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5975 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5976 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5980 msgid "Quality level"
5983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5985 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5986 "(this can slow down the encoding very much)."
5989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5991 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5992 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5993 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5994 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5998 msgid "Minimum video quantizer scale"
6001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6002 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6006 msgid "Maximum video quantizer scale"
6009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6010 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6014 msgid "Enable trellis quantization"
6017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6019 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6024 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6029 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6030 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6034 msgid "Strict standard compliance"
6037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6039 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6040 "values: -1, 0, 1)."
6043 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
6044 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
6045 msgid "Post processing"
6048 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6052 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6056 #: modules/codec/flac.c:148
6057 msgid "Flac audio decoder"
6060 #: modules/codec/flac.c:153
6061 msgid "Flac audio packetizer"
6064 #: modules/codec/flac.c:158
6065 msgid "Flac audio encoder"
6068 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6069 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6072 #: modules/codec/lpcm.c:82
6073 msgid "Linear PCM audio decoder"
6076 #: modules/codec/lpcm.c:87
6077 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6080 #: modules/codec/mash.cpp:65
6081 msgid "Video decoder using openmash"
6084 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6085 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6088 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6089 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6092 #: modules/codec/png.c:54
6094 msgid "PNG video decoder"
6095 msgstr "Cinepak video decoder"
6097 #: modules/codec/quicktime.c:59
6098 msgid "QuickTime library decoder"
6101 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6102 msgid "Pseudo raw video decoder"
6105 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6106 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6109 #: modules/codec/speex.c:105
6110 msgid "Speex audio decoder"
6113 #: modules/codec/speex.c:110
6114 msgid "Speex audio packetizer"
6117 #: modules/codec/speex.c:115
6118 msgid "Speex audio encoder"
6121 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6122 msgid "Speex comment"
6125 #: modules/codec/speex.c:551
6129 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6130 msgid "DVD subtitles decoder"
6133 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6134 msgid "DVD subtitles packetizer"
6137 #: modules/codec/subsdec.c:86
6138 msgid "Subtitles text encoding"
6141 #: modules/codec/subsdec.c:87
6142 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6145 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6146 msgid "Subtitles justification"
6149 #: modules/codec/subsdec.c:89
6150 msgid "Set the justification of subtitles"
6153 #: modules/codec/subsdec.c:92
6154 msgid "text subtitles decoder"
6157 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6158 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6161 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6163 msgid "SVCD subtitles"
6164 msgstr "Undertekster"
6166 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6167 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6170 #: modules/codec/tarkin.c:75
6171 msgid "Tarkin decoder module"
6174 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6176 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6177 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6180 #: modules/codec/theora.c:98
6181 msgid "Theora video decoder"
6184 #: modules/codec/theora.c:104
6185 msgid "Theora video packetizer"
6188 #: modules/codec/theora.c:110
6189 msgid "Theora video encoder"
6192 #: modules/codec/theora.c:496
6193 msgid "Theora comment"
6196 #: modules/codec/toolame.c:52
6198 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6199 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6202 #: modules/codec/toolame.c:55
6206 #: modules/codec/toolame.c:57
6207 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6210 #: modules/codec/toolame.c:58
6214 #: modules/codec/toolame.c:60
6215 msgid "By default the encoding is CBR."
6218 #: modules/codec/toolame.c:63
6219 msgid "libtoolame audio encoder"
6222 #: modules/codec/vorbis.c:131
6223 msgid "Maximum encoding bitrate"
6226 #: modules/codec/vorbis.c:133
6228 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6232 #: modules/codec/vorbis.c:135
6233 msgid "Minimum encoding bitrate"
6236 #: modules/codec/vorbis.c:137
6238 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6239 "fixed-size channel."
6242 #: modules/codec/vorbis.c:139
6243 msgid "CBR encoding"
6246 #: modules/codec/vorbis.c:141
6247 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6250 #: modules/codec/vorbis.c:145
6251 msgid "Vorbis audio decoder"
6254 #: modules/codec/vorbis.c:156
6255 msgid "Vorbis audio packetizer"
6258 #: modules/codec/vorbis.c:163
6259 msgid "Vorbis audio encoder"
6262 #: modules/codec/vorbis.c:583
6263 msgid "Vorbis comment"
6266 #: modules/codec/x264.c:42
6267 msgid "Quantizer parameter"
6270 #: modules/codec/x264.c:44
6272 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6273 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6276 #: modules/codec/x264.c:47
6277 msgid "Minimum quantizer parameter"
6280 #: modules/codec/x264.c:48
6281 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6284 #: modules/codec/x264.c:51
6285 msgid "Maximum quantizer parameter"
6288 #: modules/codec/x264.c:52
6289 msgid "Maximum quantizer parameter."
6292 #: modules/codec/x264.c:54
6293 msgid "Enable CABAC"
6296 #: modules/codec/x264.c:55
6298 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6299 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6302 #: modules/codec/x264.c:59
6303 msgid "Enable loop filter"
6306 #: modules/codec/x264.c:60
6307 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6310 #: modules/codec/x264.c:62
6311 msgid "Analyse mode"
6314 #: modules/codec/x264.c:63
6315 msgid "This selects the analysing mode."
6318 #: modules/codec/x264.c:65
6319 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6322 #: modules/codec/x264.c:66
6324 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6325 "cost of seeking precision."
6328 #: modules/codec/x264.c:69
6329 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6332 #: modules/codec/x264.c:70
6334 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6335 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6336 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6337 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6338 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6339 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6340 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6343 #: modules/codec/x264.c:79
6347 #: modules/codec/x264.c:80
6348 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6351 #: modules/codec/x264.c:83
6352 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6355 #: modules/codec/x264.c:84
6357 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6358 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6362 #: modules/codec/x264.c:88
6363 msgid "Scene-cut detection."
6366 #: modules/codec/x264.c:89
6368 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6369 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6370 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6371 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6372 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6373 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6376 #: modules/codec/x264.c:100
6380 #: modules/codec/x264.c:100
6384 #: modules/codec/x264.c:100
6388 #: modules/codec/x264.c:103
6389 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6392 #: modules/control/corba/corba.c:687
6393 msgid "Corba control"
6394 msgstr "Corba kontrol"
6396 #: modules/control/corba/corba.c:689
6397 msgid "corba control module"
6398 msgstr "corba kontrol modul"
6400 #: modules/control/gestures.c:77
6401 msgid "Motion threshold (10-100)"
6404 #: modules/control/gestures.c:79
6405 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6408 #: modules/control/gestures.c:82
6409 msgid "Trigger button"
6412 #: modules/control/gestures.c:84
6413 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6416 #: modules/control/gestures.c:87
6420 #: modules/control/gestures.c:96
6421 msgid "Mouse gestures control interface"
6424 #: modules/control/hotkeys.c:83
6425 msgid "Playlist bookmark 1"
6426 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
6428 #: modules/control/hotkeys.c:84
6429 msgid "Playlist bookmark 2"
6430 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
6432 #: modules/control/hotkeys.c:85
6433 msgid "Playlist bookmark 3"
6434 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
6436 #: modules/control/hotkeys.c:86
6437 msgid "Playlist bookmark 4"
6438 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
6440 #: modules/control/hotkeys.c:87
6441 msgid "Playlist bookmark 5"
6442 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
6444 #: modules/control/hotkeys.c:88
6445 msgid "Playlist bookmark 6"
6446 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
6448 #: modules/control/hotkeys.c:89
6449 msgid "Playlist bookmark 7"
6450 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
6452 #: modules/control/hotkeys.c:90
6453 msgid "Playlist bookmark 8"
6454 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
6456 #: modules/control/hotkeys.c:91
6457 msgid "Playlist bookmark 9"
6458 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
6460 #: modules/control/hotkeys.c:92
6461 msgid "Playlist bookmark 10"
6462 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
6464 #: modules/control/hotkeys.c:94
6465 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6468 #: modules/control/hotkeys.c:97
6469 msgid "Hotkeys management interface"
6472 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6474 msgid "Audio track: %s"
6475 msgstr "Lydspor: %s"
6477 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6478 #: modules/control/lirc.c:411
6480 msgid "Subtitle track: %s"
6481 msgstr "Undertekstspor: %s"
6483 #: modules/control/hotkeys.c:518
6485 msgstr "Ikke tilgængelig"
6487 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6488 msgid "Host address"
6489 msgstr "Værtsadresse"
6491 #: modules/control/http.c:78
6492 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6495 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6496 msgid "Source directory"
6499 #: modules/control/http.c:82
6500 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6503 #: modules/control/http.c:85
6504 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6507 #: modules/control/http.c:87
6508 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6511 #: modules/control/http.c:90
6512 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6515 #: modules/control/http.c:93
6516 msgid "HTTP remote control interface"
6519 #: modules/control/joystick.c:135
6520 msgid "Motion threshold"
6523 #: modules/control/joystick.c:137
6525 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6529 #: modules/control/joystick.c:140
6530 msgid "Joystick device"
6531 msgstr "Joystick enhed"
6533 #: modules/control/joystick.c:142
6534 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6535 msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
6537 #: modules/control/joystick.c:144
6538 msgid "Repeat time (ms)"
6539 msgstr "Gentagelsestid (ms)"
6541 #: modules/control/joystick.c:146
6543 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6547 #: modules/control/joystick.c:149
6548 msgid "Wait time (ms)"
6549 msgstr "Ventetid (ms)"
6551 #: modules/control/joystick.c:151
6552 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6555 #: modules/control/joystick.c:153
6556 msgid "Max seek interval (seconds)"
6559 #: modules/control/joystick.c:155
6560 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6563 #: modules/control/joystick.c:157
6564 msgid "Action mapping"
6567 #: modules/control/joystick.c:158
6568 msgid "Allows you to remap the actions."
6571 #: modules/control/joystick.c:175
6572 msgid "Joystick control interface"
6573 msgstr "Joystick kontrol"
6575 #: modules/control/lirc.c:67
6576 msgid "Infrared remote control interface"
6577 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
6579 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6582 msgstr "Lydstyrke %%%d"
6584 #: modules/control/lirc.c:223
6587 msgstr "Lydstyrke %d%%"
6589 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
6593 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
6594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6595 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
6596 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1089
6597 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6598 #: modules/visualization/xosd.c:239
6603 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6605 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
6606 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
6607 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
6608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
6610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1095
6611 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6612 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
6613 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
6617 #: modules/control/netsync.c:81
6618 msgid "Act as master for network synchronisation"
6621 #: modules/control/netsync.c:82
6623 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6624 "network synchronisation."
6627 #: modules/control/netsync.c:85
6628 msgid "Master client ip address"
6631 #: modules/control/netsync.c:86
6633 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6634 "network synchronisation."
6637 #: modules/control/netsync.c:90
6638 msgid "Network synchronisation"
6639 msgstr "Netværkssynkronisering"
6641 #: modules/control/ntservice.c:39
6642 msgid "Install Windows Service"
6643 msgstr "Installér Windows service"
6645 #: modules/control/ntservice.c:41
6646 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6647 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
6649 #: modules/control/ntservice.c:42
6650 msgid "Uninstall Windows Service"
6651 msgstr "Af-installér Windows service"
6653 #: modules/control/ntservice.c:44
6654 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6655 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
6657 #: modules/control/ntservice.c:45
6658 msgid "Display name of the Service"
6661 #: modules/control/ntservice.c:47
6662 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6665 #: modules/control/ntservice.c:48
6666 msgid "Configuration options"
6667 msgstr "Opsætningsindstillinger"
6669 #: modules/control/ntservice.c:50
6671 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6672 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6673 "time so the Service is properly configured."
6676 #: modules/control/ntservice.c:55
6678 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6679 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6680 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6681 "are: logger, sap, rc, http)"
6684 #: modules/control/ntservice.c:61
6685 msgid "Windows Service interface"
6688 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6689 msgid "Show stream position"
6692 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6694 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6697 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6701 #: modules/control/rc.c:130
6702 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6705 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6706 msgid "UNIX socket command input"
6709 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6710 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6713 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6714 msgid "TCP command input"
6717 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6719 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6720 "port the interface will bind to."
6723 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6724 msgid "Extended help"
6727 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6728 msgid "List additional commands."
6731 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
6732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6733 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6736 #: modules/control/rc.c:145
6738 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6739 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6740 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6743 #: modules/control/rc.c:154
6744 msgid "Remote control interface"
6747 #: modules/control/rc.c:292
6748 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6751 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609
6752 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6755 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611
6756 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6759 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612
6760 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
6763 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613
6764 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6767 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614
6768 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6771 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615
6772 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
6775 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
6776 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
6779 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617
6780 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
6783 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
6784 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
6787 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
6788 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
6791 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
6792 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
6795 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
6796 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
6799 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
6800 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
6803 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
6804 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6807 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
6808 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
6811 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
6812 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6815 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
6816 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
6819 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
6820 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
6823 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
6824 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
6825 msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
6827 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631
6828 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
6831 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
6832 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
6835 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
6836 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
6839 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
6840 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
6843 #: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638
6844 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6847 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
6848 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6851 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
6852 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6855 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
6856 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6859 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644
6860 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6863 #: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645
6864 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
6867 #: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647
6868 msgid "+----[ end of help ]\n"
6871 #: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655
6873 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6876 #: modules/control/rtci.c:133
6877 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6880 #: modules/control/rtci.c:148
6882 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6883 "the quiet mode will not launch this command box."
6886 #: modules/control/rtci.c:153
6887 msgid "Real time control interface"
6890 #: modules/control/rtci.c:280
6891 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6894 #: modules/control/showintf.c:62
6898 #: modules/control/showintf.c:63
6899 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6902 #: modules/control/showintf.c:69
6903 msgid "Interface showing control interface"
6906 #: modules/control/telnet.c:79
6907 msgid "Telnet Interface port"
6908 msgstr "Telnet grænseflade port"
6910 #: modules/control/telnet.c:80
6911 msgid "Default to 4212"
6912 msgstr "Som standard sat til 4212"
6914 #: modules/control/telnet.c:81
6915 msgid "Telnet Interface password"
6916 msgstr "Telnet grænseflade kodeord"
6918 #: modules/control/telnet.c:82
6919 msgid "Default to admin"
6920 msgstr "Som standard sat til admin"
6922 #: modules/control/telnet.c:91
6923 msgid "Telnet remote control interface"
6924 msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
6926 #: modules/demux/a52.c:44
6927 msgid "Raw A/52 demuxer"
6928 msgstr "Rå A/52 demuxer"
6930 #: modules/demux/aac.c:41
6932 msgstr "AAC demuxer"
6934 #: modules/demux/aiff.c:45
6935 msgid "AIFF demuxer"
6936 msgstr "AIFF demuxer"
6938 #: modules/demux/asf/asf.c:51
6939 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6940 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
6942 #: modules/demux/au.c:46
6946 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6947 msgid "Force interleaved method"
6950 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6951 msgid "Force index creation"
6954 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6956 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6959 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6961 msgstr "AVI demuxer"
6963 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6964 msgid "Filename of dump"
6965 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
6967 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6968 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6969 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
6971 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6975 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6977 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6980 "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
6981 "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
6983 #: modules/demux/demuxdump.c:51
6984 msgid "Filedump demuxer"
6985 msgstr "Filedump demuxer"
6987 #: modules/demux/dts.c:40
6988 msgid "Raw DTS demuxer"
6989 msgstr "Rå DTS demuxer"
6991 #: modules/demux/flac.c:38
6992 msgid "FLAC demuxer"
6993 msgstr "FLAC demuxer"
6995 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
6997 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6998 "should be set in millisecond units."
7001 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7002 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7005 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7007 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7008 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7009 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7012 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7013 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7014 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7016 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7017 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7020 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7021 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7022 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
7024 #: modules/demux/m3u.c:68
7025 msgid "Playlist metademux"
7028 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7029 msgid "Frames per Second"
7032 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7034 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7038 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7039 msgid "JPEG camera demuxer"
7042 #: modules/demux/mkv.cpp:98
7046 #: modules/demux/mkv.cpp:99
7047 msgid "Matroska stream demuxer"
7050 #: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107
7051 msgid "Seek based on percent not time"
7054 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
7055 msgid "Segment filename"
7058 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
7059 msgid "Muxing application"
7062 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
7063 msgid "Writing application"
7066 #: modules/demux/mod.c:48
7067 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7068 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
7070 #: modules/demux/mod.c:55
7074 #: modules/demux/mod.c:56
7075 msgid "Reverb level (0-100)"
7076 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
7078 #: modules/demux/mod.c:56
7079 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7080 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
7082 #: modules/demux/mod.c:57
7083 msgid "Reverb delay (ms)"
7084 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
7086 #: modules/demux/mod.c:57
7087 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7088 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
7090 #: modules/demux/mod.c:59
7094 #: modules/demux/mod.c:60
7095 msgid "Mega bass level (0-100)"
7096 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
7098 #: modules/demux/mod.c:60
7099 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7100 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
7102 #: modules/demux/mod.c:61
7103 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7104 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
7106 #: modules/demux/mod.c:61
7107 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7108 msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
7110 #: modules/demux/mod.c:63
7114 #: modules/demux/mod.c:64
7115 msgid "Surround level (0-100)"
7116 msgstr "Surround niveau (0-100)"
7118 #: modules/demux/mod.c:64
7119 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7120 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
7122 #: modules/demux/mod.c:65
7123 msgid "Surround delay (ms)"
7124 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
7126 #: modules/demux/mod.c:65
7127 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7128 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
7130 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7131 msgid "MP4 stream demuxer"
7132 msgstr "MP4 stream demuxer"
7134 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7135 msgid "H264 video demuxer"
7136 msgstr "H264 video demuxer"
7138 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7139 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7140 msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
7142 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7143 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7144 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
7146 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7147 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7148 msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
7150 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7151 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7152 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
7154 #: modules/demux/nsv.c:45
7155 msgid "NullSoft demuxer"
7156 msgstr "NullSoft demuxer"
7158 #: modules/demux/ogg.c:43
7159 msgid "Ogg stream demuxer"
7160 msgstr "Ogg stream demuxer"
7162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7163 msgid "Old playlist open"
7166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7168 msgid "Native playlist import"
7169 msgstr "Næste spilleliste punkt"
7171 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7172 msgid "M3U playlist import"
7175 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7176 msgid "PLS playlist import"
7179 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7183 #: modules/demux/pva.c:43
7185 msgstr "PVA demuxer"
7187 #: modules/demux/rawdv.c:39
7188 msgid "raw DV demuxer"
7189 msgstr "rå DV demuxer"
7191 #: modules/demux/real.c:39
7192 msgid "Real demuxer"
7193 msgstr "Real demuxer"
7195 #: modules/demux/sgimb.c:113
7196 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7199 #: modules/demux/subtitle.c:66
7200 msgid "Text subtitles demux"
7203 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7204 msgid "Frames per second"
7207 #: modules/demux/subtitle.c:74
7208 msgid "Subtitles delay"
7211 #: modules/demux/ts.c:66
7215 #: modules/demux/ts.c:68
7216 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7219 #: modules/demux/ts.c:70
7220 msgid "Set id of ES to PID"
7223 #: modules/demux/ts.c:71
7224 msgid "set id of es to pid"
7227 #: modules/demux/ts.c:73
7228 msgid "Fast udp streaming"
7231 #: modules/demux/ts.c:75
7232 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7235 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7236 msgid "MTU for out mode"
7239 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7243 #: modules/demux/ts.c:83
7247 #: modules/demux/ts.c:84
7248 msgid "do not complain on encrypted PES"
7251 #: modules/demux/ts.c:86
7253 msgid "CAPMT System ID"
7256 #: modules/demux/ts.c:87
7257 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7260 #: modules/demux/ts.c:90
7261 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7264 #: modules/demux/ts.c:91
7269 #: modules/demux/util/id3.c:42
7270 msgid "Simple id3 tag skipper"
7271 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
7273 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7277 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7278 msgid "Classic rock"
7279 msgstr "Klassisk rock"
7281 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7285 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7289 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7293 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7297 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7301 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7305 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7309 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7313 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7317 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7321 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7325 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7329 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7331 msgstr "Alternative"
7333 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7337 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7341 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7345 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7347 msgstr "Euro-Techno"
7349 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7353 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7357 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7361 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7365 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7369 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7373 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7374 msgid "Instrumental"
7375 msgstr "Instrumental"
7377 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7381 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7385 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7389 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7393 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7397 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7401 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7402 msgid "Alternative rock"
7403 msgstr "Alternativ rock"
7405 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7409 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7413 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7417 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7421 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7425 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7426 msgid "Instrumental pop"
7427 msgstr "Instrumental pop"
7429 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7430 msgid "Instrumental rock"
7431 msgstr "Instrumental rock"
7433 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7437 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7441 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7445 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7446 msgid "Techno-Industrial"
7447 msgstr "Techno-Industrial"
7449 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7451 msgstr "Electronisk"
7453 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7457 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7461 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7465 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7466 msgid "Southern rock"
7467 msgstr "Southern rock"
7469 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7473 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7477 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7481 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7485 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7486 msgid "Christian rap"
7487 msgstr "Kristen rap"
7489 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7493 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7497 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7498 msgid "Native American"
7499 msgstr "Native American"
7501 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7505 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7509 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7511 msgstr "Psychedelic"
7513 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7517 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7521 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7525 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7529 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7533 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7537 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7541 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7545 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7549 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7553 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7555 msgstr "Rock & roll"
7557 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7561 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7562 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7563 msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
7565 #: modules/demux/vobsub.c:48
7566 msgid "Vobsub subtitles demux"
7569 #: modules/demux/wav.c:42
7573 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7574 msgid "Use DVD Menus"
7575 msgstr "Brug DVD-menuer"
7577 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7578 msgid "Screenshot Path"
7579 msgstr "Skærmbillede sti"
7581 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7582 msgid "Screenshot Format"
7583 msgstr "Skærmbillede format"
7585 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7586 msgid "BeOS standard API interface"
7587 msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
7589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7590 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7591 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
7593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7596 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94
7598 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7599 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7600 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
7601 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7602 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7603 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7607 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7608 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7609 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
7610 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7614 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92
7616 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7618 msgstr "Indstillinger"
7620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7623 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7624 #: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
7625 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7632 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7633 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
7634 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7644 msgid "Open Subtitles"
7645 msgstr "Åbn undertekster"
7647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7648 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7655 msgstr "Forrige titel"
7657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7659 msgstr "Næste titel"
7661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7663 msgstr "Gå til titel"
7665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7666 msgid "Go to Chapter"
7667 msgstr "Gå til kapitel"
7669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
7677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7681 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7682 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7684 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7685 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7686 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
7687 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7688 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7689 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7694 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7695 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
7697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7698 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7699 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
7701 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7702 msgid "Drop files to play"
7703 msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
7705 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7707 msgstr "spilleliste"
7709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7710 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7714 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
7715 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7719 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
7720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
7724 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7729 msgid "Sort Reverse"
7730 msgstr "Sortér omvendt"
7732 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7733 msgid "Sort by Name"
7734 msgstr "Sortér efter navn"
7736 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7737 msgid "Sort by Path"
7738 msgstr "Sortér efter sti"
7740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7742 msgstr "Tilfældiggør"
7744 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7745 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7753 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7762 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:161
7763 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7764 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7768 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7769 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7770 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955
7772 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033
7776 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7777 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7781 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7782 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7783 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93
7784 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7788 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7790 msgstr "Standardværdier"
7792 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
7793 msgid "Show Interface"
7794 msgstr "Vis grænseflade"
7796 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7800 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
7804 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
7808 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
7809 msgid "Vertical Sync"
7810 msgstr "Vertikal synk"
7812 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
7813 msgid "Correct Aspect Ratio"
7814 msgstr "Korrekt udseende forhold"
7816 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
7818 msgstr "Bliv på toppen"
7820 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
7821 msgid "Take Screen Shot"
7822 msgstr "Gem skærmbilledet"
7824 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7825 msgid "Show tooltips"
7826 msgstr "Vis værktøjstips"
7828 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7829 msgid "Show tooltips for configuration options."
7830 msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
7832 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7833 msgid "Show text on toolbar buttons"
7834 msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
7836 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7837 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7838 msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
7840 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7841 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7842 msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
7844 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7846 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7847 "preferences menu will occupy."
7849 "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
7850 "indstillingsmenuen vil tage."
7852 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7853 msgid "Interface default search path"
7854 msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
7856 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7858 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7859 "when looking for a file."
7861 "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
7862 "når der kigges efter en fil."
7864 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7865 msgid "GNOME interface"
7866 msgstr "GNOME grænseflade"
7868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7870 msgid "_Open File..."
7871 msgstr "_Åbn fil..."
7873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7881 msgid "Open _Disc..."
7882 msgstr "Åbn _disk..."
7884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7886 msgid "Open Disc Media"
7889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7890 msgid "_Network stream..."
7891 msgstr "_Netværksstream..."
7893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7896 msgid "Select a network stream"
7897 msgstr "Vælg en netværksstream"
7899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7901 msgstr "_Skub disk ud"
7903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7906 msgstr "Skub disk ud"
7908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7909 msgid "_Hide interface"
7910 msgstr "_Skjul grænseflade"
7912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7917 msgid "Choose the program"
7918 msgstr "Vælg programmet"
7920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7925 msgid "Choose title"
7928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7933 msgid "Choose chapter"
7934 msgstr "Vælg kapitel"
7936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7937 msgid "_Playlist..."
7938 msgstr "_Spilleliste..."
7940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7941 msgid "Open the playlist window"
7942 msgstr "Åbn spillelistevinduet"
7944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7946 msgstr "_Moduler..."
7948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7949 msgid "Open the module manager"
7950 msgstr "Åbn modulhåndteringen"
7952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7953 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7955 msgstr "Beskeder..."
7957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7958 msgid "Open the messages window"
7959 msgstr "Åbn beskedvinduet"
7961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7968 msgid "Select audio channel"
7969 msgstr "Vælg lydkanal"
7971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
7974 msgstr "Lydstyrke op"
7976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
7979 msgstr "Lydstyrke ned"
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7984 msgstr "_Undertekster"
7986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7988 msgid "Select subtitles channel"
7989 msgstr "Vælg undertekst kanal"
7991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7994 msgstr "_Fuld skærm"
7996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
8006 #: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8008 msgid "VLC media player"
8009 msgstr "VLC medieafspiller"
8011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8024 msgid "Open a satellite card"
8025 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8039 msgstr "Stop stream"
8041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8047 msgstr "Afspil stream"
8049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8050 msgid "Pause stream"
8051 msgstr "Pause stream"
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8060 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
8062 msgstr "Afspil langsommere"
8064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8071 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
8073 msgstr "Afspil hurtigere"
8075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8077 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1033
8078 msgid "Open playlist"
8079 msgstr "Åbn playlist"
8081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8085 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8090 msgid "Previous file"
8091 msgstr "Forrige fil"
8093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8102 msgid "Select previous title"
8103 msgstr "Vælg forrige titel"
8105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8110 msgid "Select previous chapter"
8111 msgstr "Vælg forrige kapitel"
8113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8114 msgid "Select next chapter"
8115 msgstr "Vælg næste kapitel"
8117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8119 msgstr "Ingen server"
8121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8122 msgid "Toggle fullscreen mode"
8123 msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
8125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8127 msgid "_Network Stream..."
8128 msgstr "_Netværksstream..."
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8135 msgid "Got directly so specified point"
8138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8139 msgid "Switch program"
8140 msgstr "Skift program"
8142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8144 msgstr "_Navigering"
8146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8147 msgid "Navigate through titles and chapters"
8148 msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
8150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8151 msgid "Toggle _Interface"
8152 msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
8154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8156 msgstr "Spilleliste..."
8158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8159 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8160 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8161 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
8163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8164 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8166 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8167 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8169 "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
8170 "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
8172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8177 msgid "Open Target:"
8180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8181 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
8183 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8186 "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
8188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8191 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8192 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513
8193 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
8194 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8195 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8196 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8198 msgstr "Gennemse..."
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8201 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8206 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8207 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
8211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8212 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8213 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
8217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8218 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
8220 msgstr "Enheds navn"
8222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8223 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8224 msgid "Use DVD menus"
8225 msgstr "Udnyt DVD menuer"
8227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8228 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8229 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
8230 msgid "UDP/RTP Multicast"
8231 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8237 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8238 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
8239 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8240 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8245 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8255 msgid "Polarization"
8258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8275 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8277 msgstr "forsinkelse"
8279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8280 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8285 msgid "stream output"
8286 msgstr "stream uddata"
8288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8289 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8290 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
8292 msgstr "Indstillinger..."
8294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8296 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8299 "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
8302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8319 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247
8320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8325 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8331 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
8332 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8345 msgid "stream output (MRL)"
8346 msgstr "stream uddata (MRL)"
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8349 msgid "Destination Target: "
8350 msgstr "Destinationsmål: "
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8353 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8381 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8382 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8383 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8385 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8386 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8390 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8391 msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
8393 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8394 msgid "Gtk+ interface"
8395 msgstr "Gtk+ grænseflade"
8397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8406 msgid "Close the window"
8407 msgstr "Luk vinduet"
8409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8414 msgid "Exit the program"
8415 msgstr "Afslut programmet"
8417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8422 msgid "Hide the main interface window"
8423 msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
8425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8426 msgid "Navigate through the stream"
8427 msgstr "Navigér gennem streammen"
8429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8434 msgid "_Preferences..."
8435 msgstr "_Indstillinger..."
8437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8438 msgid "Configure the application"
8439 msgstr "Sæt programmet op"
8441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8450 msgid "About this application"
8451 msgstr "Om dette program"
8453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8454 msgid "Open a Satellite Card"
8455 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8463 msgstr "Stop streammen"
8465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8467 msgstr "Afspil stream"
8469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8470 msgid "Pause Stream"
8471 msgstr "Pause stream"
8473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8475 msgstr "Afspil langsommere"
8477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8479 msgstr "Afspil hurtigere"
8481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8482 msgid "Open Playlist"
8483 msgstr "Åbn spilleliste"
8485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8486 msgid "Previous File"
8487 msgstr "Forrige fil"
8489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8502 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8503 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
8505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
8510 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8511 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8514 msgid "Use a subtitles file"
8515 msgstr "Anvend en fil med undertekster"
8517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8518 msgid "Select a subtitles file"
8519 msgstr "Vælg en fil med undertekster"
8521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8522 msgid "Set the delay (in seconds)"
8523 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
8525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8526 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8527 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
8529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8530 msgid "Use stream output"
8531 msgstr "Brug stream-uddata"
8533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8534 msgid "Stream output configuration "
8535 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8578 msgid "Stream output (MRL)"
8579 msgstr "Stream uddata (MRL)"
8581 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8583 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8584 msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
8586 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8588 msgid "Title %d (%d)"
8589 msgstr "Titel %d (%d)"
8591 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8596 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8600 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8604 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8608 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8609 msgid "Starting position"
8610 msgstr "Startende position"
8612 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8616 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8620 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8621 msgid "Device name "
8622 msgstr "Enhedsnavn "
8624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8632 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8636 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8637 msgid "Open &Stream"
8638 msgstr "Åbn &stream"
8640 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8644 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8648 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8656 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8660 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8664 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8665 msgid "Stream info..."
8666 msgstr "Stream-oplysninger..."
8668 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8669 msgid "Opens an existing document"
8670 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
8672 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8673 msgid "Opens a recently used file"
8674 msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
8676 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8677 msgid "Quits the application"
8678 msgstr "Afslutter programmet"
8680 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8681 msgid "Enables/disables the toolbar"
8682 msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
8684 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8685 msgid "Enables/disables the status bar"
8686 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
8688 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8689 msgid "Opens a disk"
8690 msgstr "Åbner en disk"
8692 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8693 msgid "Opens a network stream"
8694 msgstr "Åbner en netværks-stream"
8696 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8700 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8701 msgid "Stops playback"
8702 msgstr "Stopper afspilning"
8704 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8705 msgid "Starts playback"
8706 msgstr "Starter afspilning"
8708 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8709 msgid "Pauses playback"
8710 msgstr "Sætter asfpilning på pause"
8712 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8713 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8714 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8718 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8719 msgid "Opening file..."
8720 msgstr "Åbner fil..."
8722 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
8723 msgid "Open File..."
8726 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8728 msgstr "Afslutter..."
8730 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8731 msgid "Toggling toolbar..."
8732 msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
8734 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8735 msgid "Toggle the status bar..."
8736 msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
8738 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8742 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
8743 msgid "KDE interface"
8744 msgstr "KDE-grænseflade"
8746 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
8747 msgid "path to ui.rc file"
8748 msgstr "sti til ui.rc fil"
8750 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8754 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8758 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8762 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8766 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8767 msgid "vlc preferences"
8768 msgstr "vlc indstillinger"
8770 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8774 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8778 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
8779 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
8780 msgid "About VLC media player"
8781 msgstr "Om VLC medieafspiller"
8783 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8785 msgstr "Tilfældig til"
8787 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8789 msgstr "Tilfældig fra"
8791 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
8792 #: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:174
8793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:634
8795 msgstr "Gentag alle"
8797 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:645
8802 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
8803 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:173
8804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:626
8808 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
8809 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
8811 msgstr "Halv størrelse"
8813 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
8814 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
8816 msgstr "Normal størrelse"
8818 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
8819 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
8821 msgstr "Dobbel størrelse"
8823 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
8824 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
8825 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
8826 msgid "Float on Top"
8827 msgstr "Flyd på toppen"
8829 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
8830 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
8831 msgid "Fit to Screen"
8832 msgstr "Tilpas til skærm"
8834 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
8835 msgid "Step Forward"
8838 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
8839 msgid "Step Backward"
8842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8846 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8848 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8849 "effect will be sharper."
8852 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8853 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8854 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8858 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8860 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8864 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8868 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
8869 msgid "VLC - Controller"
8870 msgstr "VLC - styring"
8872 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8875 msgstr "Spol tilbage"
8877 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
8878 msgid "Fast Forward"
8879 msgstr "Hurtig fremad"
8881 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8882 msgid "Open CrashLog"
8883 msgstr "Åbn CrashLog"
8885 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
8886 msgid "Preferences..."
8887 msgstr "Indstillinger..."
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8893 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8897 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
8899 msgstr "Skjul andre"
8901 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
8905 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
8909 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8913 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
8914 msgid "Quick Open File..."
8915 msgstr "Hurtig åbn fil..."
8917 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
8918 msgid "Open Disc..."
8919 msgstr "Åbn disk..."
8921 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
8922 msgid "Open Network..."
8923 msgstr "Åbn netværk..."
8925 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8927 msgstr "Åbn seneste"
8929 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
8933 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
8937 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
8941 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
8945 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8946 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8950 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
8954 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
8955 msgid "Video Device"
8958 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8959 msgid "Minimize Window"
8960 msgstr "Minimér vindue"
8962 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8963 msgid "Close Window"
8966 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
8970 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
8971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:203
8972 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
8973 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
8975 msgstr "Oplysninger"
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
8978 msgid "Bring All to Front"
8979 msgstr "Bring alle til front"
8981 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
8989 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
8990 msgid "Online Documentation"
8991 msgstr "Online dokumentation"
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
8994 msgid "Report a Bug"
8995 msgstr "Rapportér en fejl"
8997 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
8998 msgid "VideoLAN Website"
8999 msgstr "VideoLAN websted"
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
9005 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9011 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9012 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
9014 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9015 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9016 msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
9018 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9019 msgid "Open Messages Window"
9020 msgstr "Åbn beskedvindue"
9022 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9026 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9027 msgid "Suppress further errors"
9028 msgstr "Udelad yderligere fejl"
9030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9031 msgid "No CrashLog found"
9032 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
9034 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9036 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9037 "heavy crashes yet."
9039 "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
9042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
9043 msgid "Video device"
9046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9048 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9049 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9051 "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
9052 "vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
9054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9056 msgstr "Uigennensigtighed"
9058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9060 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9061 "is fully transparent."
9063 "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
9064 "fuldt gennemsigtigt."
9066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9067 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9072 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9073 "stretch the video to fill the entire window."
9076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9077 msgid "Fill fullscreen"
9078 msgstr "Fyld hele skærmen"
9080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9082 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9083 "screen without black borders (OpenGL only)."
9085 "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
9086 "uden sorte ramme (kun OpenGL)."
9088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9089 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9090 msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
9092 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9096 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
9097 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9098 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
9100 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9101 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9102 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
9104 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9105 msgid "VIDEO_TS folder"
9106 msgstr "VIDEO_TS mappe"
9108 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9109 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9110 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9111 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9113 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9114 msgid "Load subtitles file:"
9115 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
9117 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9121 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9122 msgid "Subtitles encoding"
9123 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
9125 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9127 msgstr "Skrifttypestørrelse"
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9130 msgid "Font Properties"
9131 msgstr "Skrifttypeegenskaber"
9133 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9134 msgid "Subtitle File"
9135 msgstr "Undertekstfil"
9137 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9138 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9140 msgid "No %@s found"
9141 msgstr "Ingen %@s fundet"
9143 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9144 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9145 msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
9147 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9148 msgid "Advanced output:"
9149 msgstr "Advanceret uddata:"
9151 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9152 msgid "Output Options"
9153 msgstr "Uddata indstillinger"
9155 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9156 msgid "Play locally"
9157 msgstr "Afspil lokalt"
9159 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9160 msgid "Dump raw input"
9163 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9164 msgid "Encapsulation Method"
9167 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9168 msgid "Transcode options"
9171 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9172 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9173 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9174 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9175 msgid "Bitrate (kb/s)"
9178 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9182 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9183 msgid "Stream Announcing"
9184 msgstr "Stream annoncering"
9186 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9187 msgid "SAP announce"
9188 msgstr "SAP annoncering"
9190 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9191 msgid "SLP announce"
9192 msgstr "SLP annoncering"
9194 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9195 msgid "RTSP announce"
9196 msgstr "RSP annoncering"
9198 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9199 msgid "HTTP announce"
9200 msgstr "HTTP annoncering"
9202 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9203 msgid "Export SDP as file"
9204 msgstr "Eksportér SDP som fil"
9206 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9207 msgid "Channel Name"
9210 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9212 msgstr "SDP adresse"
9214 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
9219 msgid "Save Playlist..."
9220 msgstr "Gem spilleliste..."
9222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:159
9228 msgid "Sort Node by Name"
9229 msgstr "Sortér efter navn"
9231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160
9233 msgid "Sort Node by Author"
9234 msgstr "Sortér efter &forfatter"
9236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:165 modules/gui/macosx/playlist.m:943
9238 msgid "no items in playlist"
9239 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
9245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172
9246 msgid "Standard Play"
9247 msgstr "Standardafspilning"
9249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:936 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:611
9250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:889
9252 msgid "%i items in playlist"
9253 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:948
9257 msgid "1 item in playlist"
9258 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9261 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9265 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9267 msgstr "Nulstil alt"
9269 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9270 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9271 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9275 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9276 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9277 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9281 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9282 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9283 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776
9288 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9289 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9290 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9294 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9295 msgid "Reset Preferences"
9296 msgstr "Nulstil indstillinger"
9298 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9302 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9304 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9305 "Are you sure you want to continue?"
9307 "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
9308 "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
9310 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
9311 msgid "Select file or directory"
9312 msgstr "Vælg fil eller mappe"
9314 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9315 msgid "Select a file or directory"
9316 msgstr "Vælg en fil eller mappe"
9318 #: modules/gui/ncurses.c:92
9319 msgid "Filebrowser starting point"
9322 #: modules/gui/ncurses.c:94
9324 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9325 "show you initially."
9328 #: modules/gui/ncurses.c:98
9329 msgid "ncurses interface"
9332 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9333 msgid "Autoplay selected file"
9334 msgstr "Afspil automatisk valg fil"
9336 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9337 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9338 msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
9340 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9341 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9344 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9345 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9349 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9351 msgstr "Rettigheder"
9353 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9357 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9361 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9365 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9369 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9383 msgid "Add to Playlist"
9384 msgstr "Tilføj til playlist"
9386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9478 msgstr "Samplerate:"
9480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9565 msgid "Video Codec:"
9566 msgstr "Video Codec:"
9568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9601 msgid "Video Bitrate:"
9602 msgstr "Video Bitrate:"
9604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9605 msgid "Bitrate Tolerance:"
9606 msgstr "Bitrate Tolerance:"
9608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9609 msgid "Keyframe Interval:"
9610 msgstr "Keyframe interval:"
9612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9613 msgid "Audio Codec:"
9616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9617 msgid "Deinterlace:"
9618 msgstr "Deinterlace:"
9620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9633 msgid "Time To Live (TTL):"
9634 msgstr "Time To Live (TTL):"
9636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9645 msgid "localhost.localdomain"
9646 msgstr "localhost.localdomain"
9648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9705 msgid "Audio Bitrate :"
9706 msgstr "Lyd bitrate :"
9708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9709 msgid "SAP Announce:"
9710 msgstr "SAP annoncering:"
9712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9713 msgid "SLP Announce:"
9714 msgstr "SLP annoncering:"
9716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9717 msgid "Announce Channel:"
9718 msgstr "Annonceringskanal:"
9720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9746 msgstr "Indstillinger"
9748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9750 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9751 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9752 "org/copyleft/gpl.html)."
9755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9756 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9757 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
9759 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9760 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9761 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
9763 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9764 msgid "Qt interface"
9765 msgstr "Qt grænseflade"
9767 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9768 msgid "Open a skin file"
9771 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9772 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9775 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9776 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9780 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1007
9781 msgid "Save playlist"
9782 msgstr "Gem playlist"
9784 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9785 msgid "M3U file|*.m3u"
9788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9789 msgid "Last skin used"
9792 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9793 msgid "Select the path to the last skin used."
9796 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9797 msgid "Config of last used skin"
9800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9801 msgid "Config of last used skin."
9804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9805 msgid "Enable transparency effects"
9808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9810 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9811 "when moving windows does not behave correctly."
9814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
9815 msgid "Skinnable Interface"
9818 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
9819 msgid "Skins loader demux"
9822 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9826 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9827 msgid "Open skin..."
9830 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9831 msgid "Edit bookmark"
9832 msgstr "Redigér bogmærke"
9834 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9838 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9842 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9846 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9850 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9854 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9855 msgid "You must select two bookmarks"
9858 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9859 msgid "Invalid selection"
9860 msgstr "Ugyldigt valg"
9862 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9863 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9865 "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
9867 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9868 msgid "No input found"
9869 msgstr "Ingen inddata fundet"
9871 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9873 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9875 "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
9876 "at bogmærke skal virke."
9878 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9880 msgstr "Ingen inddata"
9882 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9884 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9885 "bookmarks to keep the same input."
9887 "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
9888 "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
9890 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9891 msgid "Input has changed "
9892 msgstr "Inddata har ændret sig"
9894 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9896 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9897 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9900 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9904 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9905 msgid "Creates several clones of the image"
9908 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
9911 msgstr "Beskrivelse"
9913 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9914 msgid "Adds distorsion effects"
9917 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9918 msgid "Image inversion"
9921 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9922 msgid "Inverts the image colors"
9925 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9926 msgid "Image cropping"
9929 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9930 msgid "Crops the image"
9933 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9937 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9938 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9941 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9942 #: modules/video_filter/transform.c:67
9944 msgid "Transformation"
9945 msgstr "Meta-oplysninger"
9947 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9948 msgid "Rotates or flips the image"
9951 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9952 msgid "Adjust Image"
9953 msgstr "Redigér billede"
9955 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9956 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9957 msgid "Restore Defaults"
9958 msgstr "Gendan standardværdier"
9960 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9964 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9968 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9969 msgid "Video Options"
9970 msgstr "Video indstillinger"
9972 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9973 msgid "Aspect Ratio"
9974 msgstr "Udseendeforhold"
9976 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9977 msgid "Video Filters"
9978 msgstr "Video filtre"
9980 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9982 msgstr "Flere oplysninger"
9984 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9985 msgid "Headphone virtualization"
9988 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9990 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9993 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9994 msgid "Volume normalization"
9995 msgstr "Lydstyrke normalisering"
9997 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9999 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10002 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10003 msgid "Maximum level"
10004 msgstr "Maks niveau"
10006 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10008 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10009 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10012 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10014 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10015 "these settings to take effect.\n"
10016 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10017 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10018 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10019 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10020 "(Preferences / General / Video)."
10023 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10024 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10025 msgid "More information"
10026 msgstr "Flere oplysninger"
10028 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10029 msgid "Extended controls"
10030 msgstr "Udvidet styring"
10032 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10033 msgid "Stream and media info"
10034 msgstr "Stream og medieoplysninger"
10036 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
10037 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10038 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
10040 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10041 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10042 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
10044 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
10045 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10046 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
10048 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
10049 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10050 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
10052 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10053 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10056 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
10057 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10058 msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
10060 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
10061 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10062 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
10064 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
10065 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10066 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
10068 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
10069 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10070 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
10072 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
10073 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10074 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
10076 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
10080 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
10084 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
10086 msgstr "&Opsætning"
10088 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
10092 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
10096 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
10097 msgid "&Navigation"
10098 msgstr "&Navigation"
10100 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
10104 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
10105 msgid "Previous playlist item"
10106 msgstr "Forrige spilleliste punkt"
10108 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
10109 msgid "Next playlist item"
10110 msgstr "Næste spilleliste punkt"
10112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:655
10113 msgid "&Extended GUI"
10114 msgstr "&Udvidet GUI"
10116 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:659
10117 msgid "&Undock Ext. GUI"
10120 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662
10121 msgid "&Bookmarks..."
10122 msgstr "&Bogmærker..."
10124 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:663 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10125 msgid "&Preferences..."
10126 msgstr "&Indstillinger..."
10128 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
10130 " (wxWindows interface)\n"
10133 " (wxWindows grænseflade)\n"
10136 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:717
10138 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10141 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
10144 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:719
10147 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10148 "http://www.videolan.org/\n"
10150 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
10152 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:722
10157 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10158 msgid "Playlist item info"
10159 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
10161 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10163 msgstr "Punkt oplysninger"
10165 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10166 msgid "Quick &Open File..."
10167 msgstr "Hurtig &åbn fil..."
10169 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10170 msgid "Open &File..."
10171 msgstr "Åbn &fil..."
10173 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10174 msgid "Open &Disc..."
10175 msgstr "Åbn &disk..."
10177 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10178 msgid "Open &Network Stream..."
10179 msgstr "Åbn &netværksstream..."
10181 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10182 msgid "Open &Capture Device..."
10185 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10186 msgid "Media &Info..."
10187 msgstr "Medie&oplysninger..."
10189 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10190 msgid "&Messages..."
10191 msgstr "&Beskeder..."
10193 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10197 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10199 msgstr "Gem som..."
10201 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10202 msgid "Save Messages As..."
10203 msgstr "Gem beskeder som..."
10205 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10206 msgid "Advanced options..."
10207 msgstr "Advancerede indstillinger..."
10209 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10210 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10211 msgid "Advanced options"
10212 msgstr "Advancerede indstillinger"
10214 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10216 msgstr "Indstillinger"
10218 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10222 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
10226 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
10228 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10229 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10233 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
10234 msgid "Use VLC as a server of streams"
10235 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
10237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
10241 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10242 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10245 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10246 msgid "Subtitle options"
10247 msgstr "Undertekst indstillinger"
10249 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
10250 msgid "Force options for separate subtitle files."
10253 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
10254 msgid "DVD (menus)"
10255 msgstr "DVD (menuer)"
10257 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
10258 msgid "Subtitles track"
10259 msgstr "Undertitel spor"
10261 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
10265 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10267 msgstr "Vælg tilfældigt"
10269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10273 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10277 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
10279 msgid "&Simple Add File..."
10280 msgstr "&Simpel tilføjelse..."
10282 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
10283 msgid "Add &Directory..."
10286 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10287 msgid "&Add MRL..."
10288 msgstr "&Tilføj MRL..."
10290 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10291 msgid "&Open Playlist..."
10292 msgstr "&Åbn spilleliste..."
10294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
10295 msgid "&Save Playlist..."
10296 msgstr "&Gem spilleliste..."
10298 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10303 msgid "Sort by &title"
10304 msgstr "Sortér efter &titel"
10306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
10307 msgid "&Reverse sort by title"
10308 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
10310 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10311 msgid "&Shuffle Playlist"
10312 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
10314 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10318 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
10322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
10323 msgid "&Select All"
10324 msgstr "&Vælg alle"
10326 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
10330 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
10334 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10338 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10340 msgid "&View items"
10341 msgstr "Video filtre"
10343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
10344 msgid "Play this branch"
10347 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
10348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
10353 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10354 msgid "Sort this branch"
10357 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
10358 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:844
10362 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
10363 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:882
10365 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10366 msgstr "%i elementer i spilleliste"
10368 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:979
10372 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
10376 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:994
10377 msgid "Playlist is empty"
10378 msgstr "Spillelisten er tom"
10380 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:994
10382 msgstr "Kan ikke gemme"
10384 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1377
10386 msgid "Sorted by author"
10387 msgstr "Sortér efter &forfatter"
10389 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10391 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10395 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10399 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10403 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10405 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10406 "modify the resulting chain by yourself"
10409 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10410 msgid "Choose directory"
10411 msgstr "Vælg mappe"
10413 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10414 msgid "Choose file"
10417 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10418 msgid "MPEG-1 Video codec"
10419 msgstr "MPEG-1 Video codec"
10421 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10422 msgid "MPEG-2 Video codec"
10423 msgstr "MPEG-2 Video codec"
10425 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10426 msgid "MPEG-4 Video codec"
10427 msgstr "MPEG-4 Video codec"
10429 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10430 msgid "DivX first version"
10431 msgstr "DivX første version"
10433 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10434 msgid "DivX second version"
10435 msgstr "DivX anden version"
10437 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10438 msgid "DivX third version"
10439 msgstr "DivX tredje version"
10441 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10442 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10445 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10446 msgid "H264 is a new video codec"
10447 msgstr "H264 er et nyt video codec"
10449 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10450 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10454 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10455 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
10457 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10458 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10459 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
10461 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10462 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10465 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10466 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10469 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10470 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10471 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10474 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10475 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10478 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10479 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10480 msgstr "MPEG Audio Layer 3"
10482 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10483 msgid "Audio format for MPEG4"
10484 msgstr "Lydformat for MPEG4"
10486 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10487 msgid "DVD audio format"
10488 msgstr "DVD lydformat"
10490 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10491 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10492 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
10494 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10495 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10496 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
10498 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10499 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10500 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
10502 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10503 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10504 msgid "Uncompressed audio samples"
10507 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10508 msgid "UDP Unicast"
10509 msgstr "UDP Unicast"
10511 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10512 msgid "Use this to stream to a single computer"
10515 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10516 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10519 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10520 msgid "UDP Multicast"
10521 msgstr "UDP Multicast"
10523 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10525 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10526 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10527 "but it does not work over Internet."
10530 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10532 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10533 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10534 "address beginning with 239.255."
10537 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10539 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10540 "the server needs to send several times the stream."
10543 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10545 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10546 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10547 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10548 "at http://yourip:8080 by default"
10551 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10552 msgid "MPEG Program Stream"
10553 msgstr "MPEG Program Stream"
10555 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10556 msgid "MPEG Transport Stream"
10557 msgstr "MPEG Transport Stream"
10559 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10560 msgid "MPEG 1 Format"
10561 msgstr "MPEG 1 Format"
10563 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10567 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10571 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10575 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10576 msgid "Stream output MRL"
10579 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10580 msgid "Destination Target:"
10583 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10585 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10586 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10590 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10591 msgid "Output methods"
10594 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10598 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10599 msgid "Miscellaneous options"
10602 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10605 msgstr "Gruppe oplysninger"
10607 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10608 msgid "Channel name"
10609 msgstr "Kanal navn"
10611 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10612 msgid "Transcoding options"
10615 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10616 msgid "Video codec"
10619 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10620 msgid "Audio codec"
10621 msgstr "Audio codec"
10623 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10627 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10628 msgid "Subtitles file"
10631 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10632 msgid "Subtitles options"
10635 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10637 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10641 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10643 msgstr "Forsinkelse"
10645 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10646 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10649 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10653 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
10658 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
10660 msgid "Previous track"
10661 msgstr "Forrige kapitel"
10663 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
10666 msgstr "Næste kapitel"
10668 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10669 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10670 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10673 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10674 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10677 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10678 msgid "Stream to network"
10679 msgstr "Stream til netværk"
10681 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10682 msgid "Use this to stream on a network"
10683 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
10685 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10686 msgid "Transcode/Save to file"
10689 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10690 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10693 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10695 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10696 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10700 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10702 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10703 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10704 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10705 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10708 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10709 msgid "Choose input"
10710 msgstr "Vælg inddata"
10712 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10713 msgid "Choose here your input stream"
10714 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
10716 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10717 msgid "Select a stream"
10718 msgstr "Vælg en stream"
10720 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10721 msgid "Existing playlist item"
10722 msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
10724 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10725 msgid "You must choose a stream"
10726 msgstr "Du skal vælge en stream"
10728 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10729 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10730 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
10732 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10734 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10735 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10737 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10740 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10744 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10746 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10747 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10751 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10752 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10755 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10756 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10759 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10760 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10763 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10764 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10767 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10771 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10772 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10775 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10776 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10779 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10780 msgid "You need to enter an address"
10783 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10784 msgid "Encapsulation format"
10787 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10789 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10790 "on the choices you made, all formats won't be available."
10793 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10794 msgid "Additional transcode options"
10797 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10799 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10803 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10804 msgid "You must choose a file to save to"
10805 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
10807 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10808 msgid "Additional streaming options"
10811 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10813 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10816 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10818 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10819 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10820 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10824 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10826 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10827 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10828 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10829 "extra interface.\n"
10830 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10831 "name will be used"
10834 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10836 msgstr "Flere oplysninger"
10838 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10842 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10843 msgid "Partial Extract"
10844 msgstr "Delvis udtrækning"
10846 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10850 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10854 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10855 msgid "Transcode video"
10858 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10859 msgid "Transcode audio"
10862 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10863 msgid "Streaming method"
10864 msgstr "Streammetode"
10866 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
10867 msgid "Destination"
10868 msgstr "Destination"
10870 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10871 msgid "Select the file to save to"
10872 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
10874 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10875 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10876 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10878 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10879 msgid "SAP Announce"
10880 msgstr "SAP annoncering"
10882 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10884 msgid "Embed video in interface"
10885 msgstr "Indlejr video i brugergrændsefladen"
10887 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10889 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10893 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10894 msgid "Show bookmarks dialog"
10895 msgstr "Vis bogmærkevindue"
10897 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10898 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10899 msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
10901 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10902 msgid "wxWindows interface module"
10903 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
10905 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
10906 msgid "wxWindows dialogs provider"
10907 msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
10909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10910 msgid "Dummy image chroma format"
10913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10915 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10916 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10920 msgid "Save raw codec data"
10923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10925 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10926 "forced the dummy decoder in the main options."
10929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10931 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10932 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10933 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10937 msgid "Dummy interface function"
10940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
10942 msgid "Dummy Interface"
10943 msgstr "Grænseflade"
10945 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
10946 msgid "Dummy access function"
10949 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
10950 msgid "Dummy demux function"
10953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
10955 msgid "Dummy decoder"
10958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
10959 msgid "Dummy decoder function"
10962 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10963 msgid "Dummy encoder function"
10966 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10967 msgid "Dummy audio output function"
10970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
10971 msgid "Dummy video output function"
10974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
10976 msgid "Dummy Video output"
10977 msgstr "X11 video output"
10979 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
10980 msgid "Dummy font renderer function"
10983 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10985 msgstr "Skrifttype"
10987 #: modules/misc/freetype.c:80
10988 msgid "Font filename"
10989 msgstr "Skrifttype filnavn"
10991 #: modules/misc/freetype.c:81
10992 msgid "Font size in pixels"
10993 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
10995 #: modules/misc/freetype.c:82
10997 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10998 "than 0 this option will override the relative font size "
11001 #: modules/misc/freetype.c:86
11002 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11005 #: modules/misc/freetype.c:89
11009 #: modules/misc/freetype.c:89
11013 #: modules/misc/freetype.c:89
11017 #: modules/misc/freetype.c:90
11021 #: modules/misc/freetype.c:90
11025 #: modules/misc/freetype.c:93
11026 msgid "freetype2 font renderer"
11029 #: modules/misc/gnutls.c:53
11030 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11033 #: modules/misc/gnutls.c:55
11035 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11036 "or SSL-based server-side encryption)."
11039 #: modules/misc/gnutls.c:59
11040 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11041 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
11043 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11044 msgid "Gtk+ GUI helper"
11045 msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
11047 #: modules/misc/logger.c:95
11051 #: modules/misc/logger.c:97
11053 msgstr "Log format"
11055 #: modules/misc/logger.c:98
11057 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11061 #: modules/misc/logger.c:103
11062 msgid "File logging interface"
11063 msgstr "Logfil grænseflade"
11065 #: modules/misc/logger.c:105
11066 msgid "Log filename"
11067 msgstr "Log filnavn"
11069 #: modules/misc/logger.c:105
11070 msgid "Specify the log filename."
11071 msgstr "Angiv logfilnavnet."
11073 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11074 msgid "libc memcpy"
11075 msgstr "libc memcpy"
11077 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11078 msgid "3D Now! memcpy"
11079 msgstr "3D Now! memcpy"
11081 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11083 msgstr "MMX memcpy"
11085 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11086 msgid "MMX EXT memcpy"
11087 msgstr "MMX EXT memcpy"
11089 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11090 msgid "AltiVec memcpy"
11091 msgstr "AltiVec memcpy"
11093 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11094 msgid "TCP connection timeout in ms"
11095 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
11097 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11099 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11100 "be set in millisecond units."
11103 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11104 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11107 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11108 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11111 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11112 msgid "M3U playlist exporter"
11115 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11116 msgid "Old playlist exporter"
11119 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11120 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11123 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11125 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11126 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11129 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11130 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11133 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11137 #: modules/misc/rtsp.c:48
11139 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11140 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11141 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11144 #: modules/misc/rtsp.c:52
11149 #: modules/misc/rtsp.c:53
11150 msgid "RTSP VoD server"
11153 #: modules/misc/screensaver.c:46
11154 msgid "X Screensaver disabler"
11157 #: modules/misc/svg.c:60
11158 msgid "SVG template file"
11161 #: modules/misc/svg.c:61
11163 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11166 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11168 msgid "Playlist stress tests"
11169 msgstr "Spillelisten er tom"
11171 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11172 msgid "C module that does nothing"
11175 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11176 msgid "Miscellaneous stress tests"
11179 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11180 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11183 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11185 msgid "Simple XML Parser"
11186 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
11188 #: modules/mux/asf.c:49
11189 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11192 #: modules/mux/asf.c:52
11193 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11196 #: modules/mux/asf.c:55
11198 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11201 #: modules/mux/asf.c:57
11205 #: modules/mux/asf.c:58
11206 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11209 #: modules/mux/asf.c:61
11210 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11213 #: modules/mux/asf.c:65
11217 #: modules/mux/asf.c:530
11218 msgid "Unknown Video"
11219 msgstr "Ukendt video"
11221 #: modules/mux/avi.c:44
11225 #: modules/mux/dummy.c:41
11226 msgid "Dummy/Raw muxer"
11227 msgstr "Dummy/Raw muxer"
11229 #: modules/mux/mp4.c:45
11230 msgid "Create \"Fast start\" files"
11233 #: modules/mux/mp4.c:47
11235 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11236 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11237 "previewing the file while it is downloading)."
11240 #: modules/mux/mp4.c:56
11241 msgid "MP4/MOV muxer"
11242 msgstr "MP4/MOV muxer"
11244 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11245 msgid "DTS delay (ms)"
11246 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
11248 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11250 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11251 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11252 "some buffering inside the client decoder."
11255 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11265 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11267 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
11269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11274 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11275 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
11277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11282 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11283 msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
11285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11290 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11291 msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
11293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11298 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11299 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
11301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11302 msgid "Shaping delay (ms)"
11305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11307 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11308 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11309 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11313 msgid "Use keyframes"
11314 msgstr "Brug keyframes"
11316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11318 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11319 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11320 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11321 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11322 "the biggest frames in the stream."
11325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11326 msgid "PCR delay (ms)"
11327 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
11329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11331 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11332 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11336 msgid "Minimum B (deprecated)"
11339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11340 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11344 msgid "Maximum B (deprecated)"
11347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11349 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11350 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11351 "some buffering inside the client decoder."
11354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11355 msgid "Crypt audio"
11358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11359 msgid "Crypt audio using CSA"
11362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11368 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11373 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11374 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
11376 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11377 msgid "Multipart jpeg muxer"
11380 #: modules/mux/ogg.c:50
11381 msgid "Ogg/ogm muxer"
11382 msgstr "Ogg/ogm muxer"
11384 #: modules/mux/wav.c:42
11388 #: modules/packetizer/copy.c:43
11389 msgid "Copy packetizer"
11392 #: modules/packetizer/h264.c:47
11393 msgid "H264 video packetizer"
11394 msgstr "H264 video packetizer"
11396 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11397 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11398 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
11400 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11401 msgid "MPEG4 video packetizer"
11402 msgstr "MPEG4 video packetizer"
11404 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11405 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11406 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
11408 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11409 msgid "HAL device detection"
11412 #: modules/services_discovery/hal.c:126
11417 #: modules/services_discovery/sap.c:67
11418 msgid "SAP multicast address"
11421 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11422 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11425 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11426 msgid "IPv4-SAP listening"
11429 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11431 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11435 #: modules/services_discovery/sap.c:73
11436 msgid "IPv6-SAP listening"
11439 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11441 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11445 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11446 msgid "IPv6 SAP scope"
11449 #: modules/services_discovery/sap.c:79
11450 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11453 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11454 msgid "SAP timeout (seconds)"
11457 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11459 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11462 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11463 msgid "Try to parse the SAP"
11466 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11468 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11469 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11472 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11473 msgid "SAP Strict mode"
11476 #: modules/services_discovery/sap.c:90
11478 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11481 #: modules/services_discovery/sap.c:92
11483 msgid "Use SAP cache"
11484 msgstr "Brug en cache til plugins"
11486 #: modules/services_discovery/sap.c:94
11488 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11489 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11490 "corresponding to legacy streams."
11493 #: modules/services_discovery/sap.c:105
11494 msgid "SAP interface"
11497 #: modules/services_discovery/sap.c:130
11498 msgid "SDP file parser for UDP"
11501 #: modules/stream_out/description.c:48
11502 msgid "Description stream output"
11505 #: modules/stream_out/display.c:38
11506 msgid "Enable/disable audio rendering."
11509 #: modules/stream_out/display.c:40
11510 msgid "Enable/disable video rendering."
11513 #: modules/stream_out/display.c:42
11514 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11517 #: modules/stream_out/display.c:50
11518 msgid "Display stream output"
11521 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11522 msgid "Duplicate stream output"
11525 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11526 msgid "Output access method"
11529 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11531 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11534 #: modules/stream_out/es.c:41
11535 msgid "Audio output access method"
11538 #: modules/stream_out/es.c:43
11540 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11544 #: modules/stream_out/es.c:45
11545 msgid "Video output access method"
11548 #: modules/stream_out/es.c:47
11550 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11554 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11555 msgid "Output muxer"
11556 msgstr "Output muxer"
11558 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11559 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11562 #: modules/stream_out/es.c:53
11563 msgid "Audio output muxer"
11566 #: modules/stream_out/es.c:55
11567 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11570 #: modules/stream_out/es.c:56
11571 msgid "Video output muxer"
11574 #: modules/stream_out/es.c:58
11575 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11578 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11582 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11583 #: modules/stream_out/standard.c:53
11584 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11587 #: modules/stream_out/es.c:63
11588 msgid "Audio output URL"
11591 #: modules/stream_out/es.c:65
11593 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11596 #: modules/stream_out/es.c:67
11597 msgid "Video output URL"
11600 #: modules/stream_out/es.c:69
11602 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11605 #: modules/stream_out/es.c:78
11606 msgid "Elementary stream output"
11609 #: modules/stream_out/gather.c:40
11610 msgid "Gathering stream output"
11613 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11617 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11619 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11620 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11621 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11624 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11628 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11629 msgid "Session name"
11630 msgstr "Sesions navn"
11632 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11633 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11636 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11637 msgid "Session description"
11638 msgstr "Sesions beskrivelse"
11640 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11641 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11644 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11645 msgid "Session URL"
11646 msgstr "Sesions URL"
11648 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11649 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11652 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11653 msgid "Session email"
11654 msgstr "Sesions e-mail"
11656 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11657 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11660 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11661 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11664 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11668 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11670 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11673 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11675 msgstr "Video port"
11677 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11679 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11682 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11683 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11686 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11687 msgid "RTP stream output"
11688 msgstr "RTP stream-uddata"
11690 #: modules/stream_out/standard.c:49
11692 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11695 #: modules/stream_out/standard.c:57
11696 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11697 msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
11699 #: modules/stream_out/standard.c:59
11700 msgid "Session groupname"
11701 msgstr "Session gruppenavn"
11703 #: modules/stream_out/standard.c:61
11704 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11705 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
11707 #: modules/stream_out/standard.c:63
11708 msgid "SAP announcing"
11709 msgstr "SAP annoncering"
11711 #: modules/stream_out/standard.c:64
11712 msgid "Announce this session with SAP"
11713 msgstr "Annoncer denne session med SAP"
11715 #: modules/stream_out/standard.c:66
11716 msgid "SAP IPv6 announcing"
11717 msgstr "SAP IPv6 annoncering"
11719 #: modules/stream_out/standard.c:67
11720 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11721 msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
11723 #: modules/stream_out/standard.c:69
11724 msgid "SLP announcing"
11725 msgstr "SLP annoncering"
11727 #: modules/stream_out/standard.c:70
11728 msgid "Announce this session with SLP"
11729 msgstr "Annoncer denne session med SLP"
11731 #: modules/stream_out/standard.c:78
11732 msgid "Standard stream output"
11733 msgstr "Standard stream-uddata"
11735 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11736 msgid "Video encoder"
11737 msgstr "Video encoder"
11739 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11741 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11743 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
11746 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11747 msgid "Destination video codec"
11750 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11752 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11756 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11757 msgid "Video bitrate"
11760 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11761 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11764 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11765 msgid "Video scaling"
11768 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11769 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11772 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11773 msgid "Video frame-rate"
11776 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11777 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11780 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11781 msgid "Deinterlace video"
11782 msgstr "Deinterlace video"
11784 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11785 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11788 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11789 msgid "Allows you to specify the output video width."
11792 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11793 msgid "Allows you to specify the output video height."
11796 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11797 msgid "Video crop top"
11800 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11801 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11804 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11805 msgid "Video crop left"
11808 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11809 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11812 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11813 msgid "Video crop bottom"
11816 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11817 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11820 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11821 msgid "Video crop right"
11824 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11825 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11828 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11829 msgid "Audio encoder"
11830 msgstr "Audio encoder"
11832 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11834 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11837 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11838 msgid "Destination audio codec"
11841 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11843 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11847 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11848 msgid "Audio bitrate"
11851 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11852 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11855 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11856 msgid "Audio sample rate"
11859 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11861 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11864 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11865 msgid "Audio channels"
11868 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11870 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11874 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11875 msgid "Subtitles encoder"
11878 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11880 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11884 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11885 msgid "Destination subtitles codec"
11888 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11890 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11894 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11895 msgid "Subpictures filter"
11898 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11900 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11901 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11905 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11906 msgid "Number of threads"
11907 msgstr "Antal tråde"
11909 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11910 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11913 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11914 msgid "Synchronise on audio track"
11917 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11919 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11920 "on the audio track."
11923 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11924 msgid "Transcode stream output"
11927 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
11928 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11931 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11932 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11935 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11936 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11939 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11940 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11941 msgid "Conversions from "
11942 msgstr "Konverter fra "
11944 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11945 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11946 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11947 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11951 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11952 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11953 msgid "MMX conversions from "
11954 msgstr "MMX konverteringer fra "
11956 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11957 msgid "AltiVec conversions from "
11958 msgstr "AltiVec konverteringer fra "
11960 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11961 msgid "Image contrast (0-2)"
11962 msgstr "Billede kontrast (0-2)"
11964 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11965 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11966 msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
11968 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11969 msgid "Image hue (0-360)"
11972 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11973 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11976 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11977 msgid "Image saturation (0-3)"
11978 msgstr "Billedmætning (0-3)"
11980 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11981 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11982 msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
11984 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11985 msgid "Image brightness (0-2)"
11986 msgstr "Billed klarhed (0-2)"
11988 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11989 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11990 msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
11992 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11993 msgid "Image gamma (0-10)"
11994 msgstr "Billede gamma (0-10)"
11996 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11997 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11998 msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
12000 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12001 msgid "Image properties filter"
12004 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12005 msgid "Image adjust"
12008 #: modules/video_filter/blend.c:67
12009 msgid "Video pictures blending"
12012 #: modules/video_filter/clone.c:55
12013 msgid "Number of clones"
12016 #: modules/video_filter/clone.c:56
12017 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12020 #: modules/video_filter/clone.c:59
12021 msgid "List of video output modules"
12024 #: modules/video_filter/clone.c:60
12025 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12028 #: modules/video_filter/clone.c:63
12029 msgid "Clone video filter"
12032 #: modules/video_filter/clone.c:65
12037 #: modules/video_filter/crop.c:54
12038 msgid "Crop geometry (pixels)"
12041 #: modules/video_filter/crop.c:55
12043 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12044 "<left offset> + <top offset>."
12047 #: modules/video_filter/crop.c:57
12048 msgid "Automatic cropping"
12051 #: modules/video_filter/crop.c:58
12052 msgid "Activate automatic black border cropping."
12055 #: modules/video_filter/crop.c:61
12056 msgid "Crop video filter"
12059 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12060 msgid "Deinterlace mode"
12063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12064 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12068 msgid "Deinterlacing video filter"
12069 msgstr "Deinterlacing video filter"
12071 #: modules/video_filter/distort.c:59
12072 msgid "Distort mode"
12075 #: modules/video_filter/distort.c:60
12076 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12079 #: modules/video_filter/distort.c:63
12083 #: modules/video_filter/distort.c:63
12087 #: modules/video_filter/distort.c:66
12088 msgid "Distort video filter"
12091 #: modules/video_filter/invert.c:52
12092 msgid "Invert video filter"
12095 #: modules/video_filter/invert.c:53
12097 msgid "Color inversion"
12098 msgstr "Konverter fra "
12100 #: modules/video_filter/logo.c:67
12101 msgid "Logo filename"
12102 msgstr "Logo filnavn"
12104 #: modules/video_filter/logo.c:68
12105 msgid "Full path of the PNG file to use."
12106 msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
12108 #: modules/video_filter/logo.c:69
12109 msgid "X coordinate of the logo"
12112 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12113 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12116 #: modules/video_filter/logo.c:71
12117 msgid "Y coordinate of the logo"
12120 #: modules/video_filter/logo.c:73
12121 msgid "Transparency of the logo"
12124 #: modules/video_filter/logo.c:74
12126 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12127 "to 255 for full opacity)."
12130 #: modules/video_filter/logo.c:76
12131 msgid "Logo position"
12132 msgstr "Logo position"
12134 #: modules/video_filter/logo.c:78
12136 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12137 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12140 #: modules/video_filter/logo.c:88
12141 msgid "Logo video filter"
12142 msgstr "Logo video filter"
12144 #: modules/video_filter/logo.c:90
12146 msgid "Logo overlay"
12147 msgstr "Log format"
12149 #: modules/video_filter/logo.c:108
12150 msgid "Logo sub filter"
12153 #: modules/video_filter/marq.c:64
12154 msgid "Marquee text"
12157 #: modules/video_filter/marq.c:65
12158 msgid "Marquee text to display"
12161 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12162 msgid "X offset, from left"
12165 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12166 msgid "X offset, from the left screen edge"
12169 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12170 msgid "Y offset, from the top"
12173 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12174 msgid "Y offset, down from the top"
12177 #: modules/video_filter/marq.c:70
12178 msgid "Marquee timeout"
12181 #: modules/video_filter/marq.c:71
12183 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12184 "value is 0 (remain forever)."
12187 #: modules/video_filter/marq.c:80
12191 #: modules/video_filter/marq.c:89
12192 msgid "Marquee display sub filter"
12195 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12196 msgid "Blur factor (1-127)"
12199 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12200 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12203 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12204 msgid "Motion blur filter"
12207 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12208 msgid "Video scaling filter"
12211 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12212 msgid "Scaling mode"
12215 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12216 msgid "You can choose the default scaling mode."
12219 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12220 msgid "Fast bilinear"
12223 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12227 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12228 msgid "Bicubic (good quality)"
12231 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12232 msgid "Experimental"
12233 msgstr "Eksperimentel"
12235 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12236 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12239 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12243 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12244 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12247 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12251 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12255 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12259 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12260 msgid "Bicubic spline"
12263 #: modules/video_filter/time.c:55
12264 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12267 #: modules/video_filter/time.c:56
12269 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12273 #: modules/video_filter/time.c:67
12275 msgid "Time overlay"
12276 msgstr "Time To Live"
12278 #: modules/video_filter/time.c:74
12279 msgid "Time display sub filter"
12282 #: modules/video_filter/transform.c:57
12283 msgid "Transform type"
12286 #: modules/video_filter/transform.c:58
12287 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12288 msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
12290 #: modules/video_filter/transform.c:61
12291 msgid "Rotate by 90 degrees"
12292 msgstr "Rotér 90 grader"
12294 #: modules/video_filter/transform.c:62
12295 msgid "Rotate by 180 degrees"
12296 msgstr "Rotér 180 grader"
12298 #: modules/video_filter/transform.c:62
12299 msgid "Rotate by 270 degrees"
12300 msgstr "Rotér 270 grader"
12302 #: modules/video_filter/transform.c:63
12303 msgid "Flip horizontally"
12304 msgstr "Vend horisontalt"
12306 #: modules/video_filter/transform.c:63
12307 msgid "Flip vertically"
12308 msgstr "Vend vertikalt"
12310 #: modules/video_filter/transform.c:66
12311 msgid "Video transformation filter"
12314 #: modules/video_filter/wall.c:53
12315 msgid "Number of columns"
12316 msgstr "Antal kolonner"
12318 #: modules/video_filter/wall.c:54
12320 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12323 #: modules/video_filter/wall.c:57
12324 msgid "Number of rows"
12325 msgstr "Antal rækker"
12327 #: modules/video_filter/wall.c:58
12329 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12332 #: modules/video_filter/wall.c:61
12333 msgid "Active windows"
12334 msgstr "Aktive vinduer"
12336 #: modules/video_filter/wall.c:62
12337 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12338 msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
12340 #: modules/video_filter/wall.c:66
12341 msgid "wall video filter"
12344 #: modules/video_filter/wall.c:67
12347 msgstr "Large Hall"
12349 #: modules/video_output/aa.c:57
12350 msgid "ASCII-art video output"
12351 msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
12353 #: modules/video_output/caca.c:56
12354 msgid "color ASCII art video output"
12357 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12358 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12361 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12363 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12364 "doesn't have any effect when using overlays."
12367 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12368 msgid "Use video buffers in system memory"
12371 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12373 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12374 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12375 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12376 "doesn't have any effect when using overlays."
12379 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12380 msgid "Use triple buffering for overlays"
12383 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12385 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12386 "better video quality (no flickering)."
12389 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12390 msgid "Name of desired display device"
12393 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12395 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12396 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12397 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12400 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12401 msgid "Enable wallpaper mode "
12402 msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
12404 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12406 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12407 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12408 "desktop must not already have a wallpaper."
12411 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12412 msgid "DirectX video output"
12413 msgstr "DirectX video-udgang"
12415 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12417 msgstr "Skrivebordsbaggrund"
12419 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12420 msgid "Win32 OpenGL provider"
12421 msgstr "Win32 OpenGL provider"
12423 #: modules/video_output/fb.c:67
12424 msgid "Framebuffer device"
12427 #: modules/video_output/fb.c:69
12429 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12430 "(usually /dev/fb0)."
12433 #: modules/video_output/fb.c:75
12434 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12437 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12438 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12439 msgid "X11 display name"
12440 msgstr "X11 skærmnavn"
12442 #: modules/video_output/ggi.c:58
12444 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12445 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12448 #: modules/video_output/glide.c:64
12449 msgid "3dfx Glide video output"
12450 msgstr "3dfx Glide video output"
12452 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12453 msgid "HD1000 video output"
12454 msgstr "HD1000 video output"
12456 #: modules/video_output/image.c:48
12458 msgid "Image format"
12459 msgstr "Log format"
12461 #: modules/video_output/image.c:49
12462 msgid "Set the format of the output image."
12465 #: modules/video_output/image.c:51
12466 msgid "Recording ratio"
12469 #: modules/video_output/image.c:52
12471 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
12472 "three is recorded."
12475 #: modules/video_output/image.c:55
12477 msgid "Filename prefix"
12480 #: modules/video_output/image.c:56
12482 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
12483 "prefixNUMBER.format"
12486 #: modules/video_output/image.c:60
12490 #: modules/video_output/image.c:63
12494 #: modules/video_output/image.c:64
12496 msgid "Image video output"
12497 msgstr "X11 video output"
12499 #: modules/video_output/mga.c:59
12500 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12501 msgstr "Matrox Graphic Array video output"
12503 #: modules/video_output/opengl.c:97
12504 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12507 #: modules/video_output/opengl.c:98
12508 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12511 #: modules/video_output/opengl.c:101
12513 msgid "Select effect"
12514 msgstr "Vælg ingen"
12516 #: modules/video_output/opengl.c:103
12517 msgid "Allows you to select different visual effects."
12518 msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
12520 #: modules/video_output/opengl.c:108
12524 #: modules/video_output/opengl.c:108
12525 msgid "Transparent Cube"
12526 msgstr "Gennemsigtig kube"
12528 #: modules/video_output/opengl.c:111
12529 msgid "OpenGL video output"
12530 msgstr "OpenGL video uddata"
12532 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12533 msgid "QT Embedded display name"
12536 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12538 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12539 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12542 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
12543 msgid "QT Embedded video output"
12546 #: modules/video_output/sdl.c:104
12547 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12550 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12551 msgid "snapshot width"
12554 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12555 msgid "Set the width of the snapshot image."
12558 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12559 msgid "snapshot height"
12562 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12563 msgid "Set the height of the snapshot image."
12566 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12570 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12571 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12574 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12575 msgid "cache size (number of images)"
12578 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12579 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12582 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12583 msgid "snapshot module"
12584 msgstr "snapshot module"
12586 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12587 msgid "SVGAlib video output"
12588 msgstr "SVGAlib video output"
12590 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12591 msgid "Windows GDI video output"
12592 msgstr "Windows GDI video output"
12594 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12595 msgid "XVideo adaptor number"
12596 msgstr "XVideo adaptor nummer"
12598 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12600 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12601 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12604 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12605 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12606 msgid "Alternate fullscreen method"
12607 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
12609 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12612 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12614 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12615 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12616 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12617 "show on top of the video."
12620 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12621 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12623 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12624 "the value of the DISPLAY environment variable."
12627 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12628 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12631 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12634 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12635 "0 for first screen, 1 for the second."
12638 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12643 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
12644 msgid "X11 OpenGL provider"
12645 msgstr "X11 OpenGL provider"
12647 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12648 msgid "Use shared memory"
12649 msgstr "Brug delt hukommelse"
12651 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12652 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12653 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
12655 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12656 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12657 msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
12659 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
12663 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
12664 msgid "X11 video output"
12665 msgstr "X11 video output"
12667 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12668 msgid "XVimage chroma format"
12669 msgstr "XVimage chroma format"
12671 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12673 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12674 "to improve performances by using the most efficient one."
12677 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
12682 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
12683 msgid "XVideo extension video output"
12684 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
12686 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12687 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12690 #: modules/visualization/goom.c:58
12691 msgid "Goom display width"
12694 #: modules/visualization/goom.c:59
12695 msgid "Goom display height"
12698 #: modules/visualization/goom.c:60
12700 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12701 "will be prettier but more CPU intensive)."
12704 #: modules/visualization/goom.c:63
12705 msgid "Goom animation speed"
12706 msgstr "Goom animeringshastighed"
12708 #: modules/visualization/goom.c:64
12709 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12711 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
12714 #: modules/visualization/goom.c:70
12715 msgid "Goom effect"
12716 msgstr "Goom effekt"
12718 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12719 msgid "Effects list"
12720 msgstr "Liste over effekter"
12722 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12724 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12725 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12727 "En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
12728 "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
12730 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12731 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12734 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12735 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12738 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12739 msgid "Number of bands"
12742 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12743 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12746 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12747 msgid "Band separator"
12750 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12751 msgid "Number of blank pixels between bands."
12754 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12755 msgid "Amplification"
12756 msgstr "Forstærkning"
12758 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12759 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12762 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12763 msgid "Enable peaks"
12766 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12767 msgid "Defines whether to draw peaks."
12768 msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
12770 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12771 msgid "Number of stars"
12772 msgstr "Antal stjerner"
12774 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12775 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12776 msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
12778 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
12780 msgid "Visualizer filter"
12781 msgstr "visualiseringsfilter"
12783 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
12785 msgid "Spectrum analyser"
12788 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
12790 msgid "Random effect"
12791 msgstr "Tilfældig fra"
12793 #: modules/visualization/xosd.c:63
12794 msgid "Flip vertical position"
12795 msgstr "Vend den vertikale position"
12797 #: modules/visualization/xosd.c:64
12798 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12799 msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
12801 #: modules/visualization/xosd.c:67
12802 msgid "Vertical offset"
12803 msgstr "Vertikal forskydning"
12805 #: modules/visualization/xosd.c:68
12806 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12807 msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
12809 #: modules/visualization/xosd.c:70
12810 msgid "Shadow offset"
12811 msgstr "Skygge forskydning"
12813 #: modules/visualization/xosd.c:71
12814 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12815 msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
12817 #: modules/visualization/xosd.c:74
12818 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12819 msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
12821 #: modules/visualization/xosd.c:82
12822 msgid "XOSD interface"
12823 msgstr "XOSD grænseflade"
12826 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
12827 #~ "module in the Modules section.\n"
12828 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
12830 #~ "Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC "
12832 #~ "Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
12834 #~ msgid "VLC modules preferences"
12835 #~ msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"
12838 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
12839 #~ "Modules are sorted by type."
12841 #~ "I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af "
12843 #~ "Moduler er sorteret efter type."
12845 #~ msgid "Access modules settings"
12846 #~ msgstr "Tilgangs-modul indstillinger"
12848 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
12849 #~ msgstr "Lydfiltre kan aktiveres i lydsektionen og sættes op her."
12851 #~ msgid "Audio output modules settings"
12852 #~ msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler"
12854 #~ msgid "Decoder modules settings"
12855 #~ msgstr "Dekoder-modul indstillinger"
12858 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
12859 #~ "preferred subtitles."
12861 #~ "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster."
12863 #~ msgid "Demuxers settings"
12864 #~ msgstr "Indstillinger for demuxere"
12866 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
12867 #~ msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler."
12870 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
12873 #~ "Grænseflademoduler kan aktiveres i grænsefladesektionen og sættes op her."
12875 #~ msgid "Network modules settings"
12876 #~ msgstr "Indstillinger for netværk moduler"
12878 #~ msgid "Stream output access modules settings"
12879 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler"
12882 #~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
12883 #~ "access modules."
12885 #~ "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata "
12886 #~ "tilgangsmoduler"
12888 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
12889 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler"
12891 #~ msgid "Video output modules settings"
12892 #~ msgstr "Video-uddata modul indstillinger"
12895 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
12896 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
12899 #~ "Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n"
12900 #~ "Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning "
12903 #~ msgid "Choose audio"
12904 #~ msgstr "Vælg lyd"
12907 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
12908 #~ msgstr "Sæt den standardtype lyd du vil bruge på DVD'er (Kun for udviklere)"
12911 #~ msgstr "Inddata"
12913 #~ msgid "Disc ID (CDDB)"
12914 #~ msgstr "Disk ID (CDDB)"
12916 #~ msgid "Year (CDDB)"
12917 #~ msgstr "År (CDDB)"
12919 #~ msgid "Untitled"
12920 #~ msgstr "Ikke-navngivet"
12922 #~ msgid "Save Playlist"
12923 #~ msgstr "Gem spilleliste"
12925 #~ msgid "Delete Group"
12926 #~ msgstr "Fjern gruppe"
12928 #~ msgid "Add Group"
12929 #~ msgstr "Tilføj gruppe"
12931 #~ msgid "New Group"
12932 #~ msgstr "Ny gruppe"
12934 #~ msgid "Reverse sort by author"
12935 #~ msgstr "Omvendt sortering efter forfatter"
12937 #~ msgid "Sort by &group"
12938 #~ msgstr "Sortér efter &gruppe"
12940 #~ msgid "Reverse sort by group"
12941 #~ msgstr "Omvendt sortering efter gruppe"
12944 #~ msgstr "&Aktivér"
12946 #~ msgid "&Disable"
12947 #~ msgstr "&Deaktivér"
12949 #~ msgid "&Enable all group items"
12950 #~ msgstr "&Aktivér alle gruppeelementer"
12952 #~ msgid "&Disable all group items"
12953 #~ msgstr "&Deaktivér alle gruppeelementer"
12956 #~ msgstr "&Grupper"
12958 #~ msgid "Enable/Disable"
12959 #~ msgstr "Aktivér/deaktivér"
12967 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
12968 #~ msgstr "Indtast et navn for den nye gruppe:"