1 # translation of kdenlive.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
8 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-25 20:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-25 23:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Marco Gittler <g.marco@freenet.de>\n"
13 "Language-Team: <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 msgid " Firewire (DV / HDV)"
70 msgid "<br><b>Author:</b> "
71 msgstr "<br><b> Autor</b> "
80 msgid "Add Audio Effect"
81 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
84 msgstr "Datei hinzufügen"
86 msgid "Add Color Clip"
87 msgstr "Farbeclip hinzufügen"
89 msgid "Add Custom Effect"
90 msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
92 msgid "Add Title Clip"
93 msgstr "Titel hinzufügen"
95 msgid "Add Video Effect"
96 msgstr "Video-Effekt hinzufügen"
102 msgstr "Ordner hinzufügen"
105 msgstr "Keyframe hinzufügen"
107 msgid "Add new effect"
108 msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
110 msgid "Add timeline clip"
113 msgid "Add transition to clip"
114 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
122 msgid "Allow horizontal moves"
125 msgid "Allow vertical moves"
137 msgid "Aspect ratio:"
153 msgstr "Automatisch hinzufügen"
155 msgid "Autoscroll while playing"
161 msgid "BasicOperations"
182 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
185 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
191 msgid "Capture folder"
192 msgstr "Aufnahmeordner"
194 msgid "Capture params"
195 msgstr "Aufnahmeparameter"
213 msgstr "Clip-Monitor"
215 msgid "Clip Properties"
216 msgstr "Clip-Eigenschaften"
218 msgid "Close the current tab"
237 "Could not create the video preview window.\n"
238 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
241 "Kann Video-Vorschau Fenster nicht erstellen.\n"
242 "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
243 "Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
248 msgid "Create Folder"
249 msgstr "Verzeichnis erstellen"
251 msgid "Create new profile"
252 msgstr "Neues Profil erstellen"
255 msgstr "Benutzerdefiniert"
263 msgid "DV AVI type 1"
266 msgid "DV AVI type 2"
272 msgid "Decoding threads"
275 msgid "Default Durations"
276 msgstr "Standarddauer"
278 msgid "Default Profile"
279 msgstr "Standardprofil"
281 msgid "Default capture device"
282 msgstr "Standardaufnahmegerät"
284 msgid "Default folders"
285 msgstr "Standardverzeichnis"
287 msgid "Default format"
288 msgstr "Standardformat"
298 msgstr "Clip löschen"
300 msgid "Delete Folder"
301 msgstr "Verzeichnis löschen"
304 msgstr "Clip löschen"
306 msgid "Delete effect"
307 msgstr "Effekt löschen"
309 msgid "Delete folder"
310 msgstr "Verzeichnis löschen"
314 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
318 msgid "Delete profile"
319 msgstr "Profil löschen"
321 msgid "Delete timeline clip"
322 msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
324 msgid "Delete transition from clip"
325 msgstr "Übergang von Datei löschen"
328 msgstr "Beschreibung"
333 msgid "Device configuration"
345 msgid "Display ratio"
348 msgid "Display ratio:"
361 msgstr "Clip bearbeiten"
364 msgid "Edit effect %1"
368 msgid "Edit transition %1"
372 msgstr "Effekt-Liste"
375 msgstr "Effekt-Magazin"
377 msgid "Enable Jog Shuttle device"
386 msgid "Environnement"
392 msgid "Extra Toolbar"
393 msgstr "Extra Werkzeugleiste"
395 msgid "Extra parameters"
396 msgstr "Extra Parameter"
399 "File already exists.\n"
400 "Do you want to overwrite it ?"
402 "Datei existiert bereits.\n"
403 "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
405 msgid "File already exists. Doy you want to overwrite it ?"
420 msgid "Firewire / dvgrab"
424 "Firewire is not enabled on your system.\n"
425 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
427 "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
428 "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
430 msgid "Fit zoom to project"
431 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
436 msgid "Force aspect ratio"
437 msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
448 msgid "Forward 1 Frame"
449 msgstr "1 Bild Vorwärts "
451 msgid "Forward 1 frame"
452 msgstr "Ein Bild vorwärts"
490 msgid "Image preview"
491 msgstr "Bildvorschau"
499 msgid "Initialising..."
515 msgstr "Schleife abspielen"
517 msgid "Manage Profiles"
521 msgstr "Markierungen"
524 msgstr "Verschiedenes"
526 msgid "Mlt environnement"
527 msgstr "Mlt Einstellungen"
529 msgid "Mlt profiles folder"
530 msgstr "Mlt Profil Ordner"
536 msgstr "Clip verschieben"
538 msgid "Move effect down"
539 msgstr "Effekt nach oben"
541 msgid "Move effect up"
542 msgstr "Effekt nach unten"
544 msgid "Move transition"
545 msgstr "Übergang verschieben"
547 msgid "Mute video clip"
548 msgstr "Video stumm schalten"
560 msgstr "Neues Rechteck"
565 msgid "Normalise audio for thumbnails"
566 msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
568 msgid "Not connected"
569 msgstr "Nicht verbunden"
572 msgstr "Ausgabedatei"
577 msgid "Parameter info"
578 msgstr "Parameterinfo"
590 msgstr "Wiedergabe / Pause"
593 msgstr "Bereichswiedergabe"
595 msgid "Play after render"
596 msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
598 msgid "Playback params"
599 msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
601 msgid "Playlist clip"
602 msgstr "Medium abspielen"
622 msgid "Project Monitor"
623 msgstr "Projektmonitor"
625 msgid "Project Overview"
626 msgstr "Projektübersicht"
628 msgid "Project Settings"
629 msgstr "Projekteinstellungen"
632 msgstr "Projektinhalt"
634 msgid "Project folder"
635 msgstr "Projektverzeichnis"
638 msgstr "Eigenschaften"
649 msgid "Record Monitor"
650 msgstr "Aufnahmemonitor"
655 msgid "Rename folder"
656 msgstr "Verzeichnis umbenennen"
658 msgid "Render Project"
659 msgstr "Projekt rendern"
665 msgstr "Effekt zurücksetzen"
668 msgstr "Clipgröße ändern"
671 msgstr "Schneller Rücklauf"
673 msgid "Rewind 1 Frame"
674 msgstr "1 Bild zurück"
676 msgid "Rewind 1 frame"
677 msgstr "1 Bild zurück"
689 msgstr "Profil speichern"
692 msgstr "Titel speichern"
694 msgid "Save changes to document ?"
695 msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
697 msgid "Selected zone only"
698 msgstr "nur markiertes Teilstück"
700 msgid "Show audio thumbnails"
701 msgstr "zeige Tonspur"
703 msgid "Show keyframes in timeline"
704 msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
706 msgid "Show video thumbnails"
707 msgstr "zeige Videobilder"
715 msgid "Slideshow clip"
721 msgid "Start-/EndViewport"
722 msgstr "Start-/Endbereich"
724 msgid "StartViewport"
725 msgstr "Startfenster"
733 msgid "Temporary files"
745 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
746 msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
769 msgid "Transparent bac&kground"
770 msgstr "Transparenter Hintergrund"
773 msgid "Unable to write to file %1"
774 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
777 msgstr "Aktionsverlauf"
780 msgstr "Unbekannter Clip"
788 msgid "Use as default"
789 msgstr "Als Standard benutzen"
797 msgid "Video Profile"
812 msgid "Video4Linux (webcam)"
815 msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
819 msgstr "Virtueller Clip"
842 msgid "create new points"
843 msgstr "neue Punkte erstellen"
860 msgid "move on X axis"
861 msgstr "auf X-Achse verschieben"
863 msgid "move on Y axis"
864 msgstr "auf Y Achse verschieben"
872 msgid "parameter description"
873 msgstr "Parameterbeschreibung"
878 msgid "update values in timeline"
879 msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"