1 # translation of kdenlive.po to Deutsch
2 # Copyright (C) 2008-2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
6 # Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
7 # Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
8 # Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
9 # Markus Slopianka <kamikazow@web.de>, 2009.
12 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-06-02 10:34+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-06-02 10:37+0200\n"
16 "Last-Translator: Simon Eugster\n"
17 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/clipproperties.cpp:497 src/slideshowclip.cpp:128
26 msgid "%1 images found"
27 msgstr "%1 Bilder gefunden"
29 #: rc.cpp:583 rc.cpp:586 rc.cpp:589 rc.cpp:592 rc.cpp:595 rc.cpp:598
30 #: rc.cpp:601 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:1000 rc.cpp:1003 rc.cpp:1126
31 #: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1144 rc.cpp:1153 rc.cpp:1474 rc.cpp:1501
32 #: rc.cpp:1504 rc.cpp:1936 rc.cpp:1939 rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1948
33 #: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1960 rc.cpp:1963 rc.cpp:2353 rc.cpp:2356
34 #: rc.cpp:2479 rc.cpp:2485 rc.cpp:2491 rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2827
35 #: rc.cpp:2854 rc.cpp:2857
39 #: rc.cpp:877 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:2230 rc.cpp:2236 rc.cpp:2242
43 #: rc.cpp:1204 rc.cpp:2557
47 #: rc.cpp:1225 rc.cpp:2578
51 #: rc.cpp:820 rc.cpp:2173
55 #: rc.cpp:1078 rc.cpp:1741 rc.cpp:2431 rc.cpp:3094
59 #: src/geometryval.cpp:83
63 #: rc.cpp:1261 rc.cpp:2614
67 #: rc.cpp:1744 rc.cpp:3097
71 #: src/geometryval.cpp:84
75 #: rc.cpp:1258 rc.cpp:2611
79 #: rc.cpp:541 rc.cpp:1783 rc.cpp:1894 rc.cpp:3136
83 #: rc.cpp:1255 rc.cpp:2608
87 #: rc.cpp:1231 rc.cpp:2584
91 #: rc.cpp:553 rc.cpp:1795 rc.cpp:1906 rc.cpp:3148
95 #: rc.cpp:1252 rc.cpp:2605
99 #: rc.cpp:1249 rc.cpp:2602
103 #: src/geometryval.cpp:82
107 #: rc.cpp:547 rc.cpp:1789 rc.cpp:1900 rc.cpp:3142
111 #: rc.cpp:535 rc.cpp:1777 rc.cpp:1888 rc.cpp:3130
115 #: rc.cpp:514 rc.cpp:523 rc.cpp:709 rc.cpp:721 rc.cpp:739 rc.cpp:802
116 #: rc.cpp:1018 rc.cpp:1315 rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1636
117 #: rc.cpp:1690 rc.cpp:1699 rc.cpp:1825 rc.cpp:1867 rc.cpp:1876 rc.cpp:2062
118 #: rc.cpp:2074 rc.cpp:2092 rc.cpp:2155 rc.cpp:2371 rc.cpp:2668 rc.cpp:2689
119 #: rc.cpp:2695 rc.cpp:2701 rc.cpp:2989 rc.cpp:3043 rc.cpp:3052 rc.cpp:3178
120 msgid "99:99:99:99; "
121 msgstr "99:99:99:99;"
123 #: rc.cpp:517 rc.cpp:1870
127 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
129 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
130 "screen grabs</strong>"
132 "<strong>Hilfsprogramm <em>Recordmydesktop</em> nicht gefunden, bitte "
133 "installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen</strong>"
135 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
137 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
140 "<strong>Hilfsprogramm <em>dvdgrab</em> nicht gefunden, bitte installieren "
141 "Sie es für Aufnahmen über Firewire</strong>"
143 #: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
145 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
146 msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenen benötigt."
148 #: src/renderwidget.cpp:1241
150 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
151 msgstr "<strong>Rendern von %1 abgestürzt</strong><br />"
153 #: rc.cpp:778 rc.cpp:823 rc.cpp:1495 rc.cpp:1591 rc.cpp:2131 rc.cpp:2176
154 #: rc.cpp:2848 rc.cpp:2944
158 #: src/customtrackview.cpp:3587
160 msgid "A guide already exists at position %1"
161 msgstr "An Position %1 existiert schon eine Hilfslinie"
163 #: src/profilesdialog.cpp:141
165 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
166 "choose another description for your custom profile."
168 "Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLTs Standardprofilen. "
169 "Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil."
171 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1264 rc.cpp:2617
175 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
179 #: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:1567 rc.cpp:2920
183 #: src/renderwidget.cpp:1274 rc.cpp:1465 rc.cpp:2818
185 msgstr "Aufgabe abbrechen"
187 #: rc.cpp:691 rc.cpp:2044
188 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
189 msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
191 #: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1260
192 #: src/customtrackview.cpp:1296
195 msgstr "%1 hinzufügen"
198 msgid "Add Audio Effect"
199 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
201 #: src/mainwindow.cpp:1082
203 msgstr "Datei hinzufügen"
205 #: src/mainwindow.cpp:1086
206 msgid "Add Color Clip"
207 msgstr "Farb-Clip hinzufügen"
210 msgid "Add Custom Effect"
211 msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
213 #: src/customruler.cpp:72 src/customtrackview.cpp:3602 src/mainwindow.cpp:1012
215 msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
217 #: src/titlewidget.cpp:144
219 msgstr "Bild hinzufügen"
221 #: src/clipproperties.cpp:291 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2034
223 msgstr "Marker hinzufügen"
225 #: rc.cpp:1117 rc.cpp:2470
227 msgstr "Profil hinzufügen"
229 #: src/titlewidget.cpp:136
230 msgid "Add Rectangle"
231 msgstr "Rechteck hinzufügen"
233 #: src/slideshowclip.cpp:35 src/mainwindow.cpp:1090
234 msgid "Add Slideshow Clip"
235 msgstr "Diashow-Clip hinzufügen"
237 #: src/titlewidget.cpp:140
239 msgstr "Text hinzufügen"
241 #: src/mainwindow.cpp:1094
242 msgid "Add Title Clip"
243 msgstr "Titel hinzufügen"
245 #: src/mainwindow.cpp:306
246 msgid "Add Transition"
247 msgstr "Übergang hinzufügen"
250 msgid "Add Video Effect"
251 msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
253 #: src/clipitem.cpp:861 src/clipitem.cpp:868
254 msgid "Add audio fade"
255 msgstr "Audio-Überblendung hinzufügen"
257 #: rc.cpp:982 rc.cpp:2335
259 msgstr "Kapitel hinzufügen"
261 #: src/addclipcommand.cpp:33
263 msgstr "Clip hinzufügen"
265 #: rc.cpp:847 rc.cpp:2200
266 msgid "Add clip to project"
267 msgstr "Clip zum Projekt hinzufügen"
269 #: src/clipmanager.cpp:234
271 msgstr "Clips hinzufügen"
273 #: src/addfoldercommand.cpp:33
275 msgstr "Ordner hinzufügen"
277 #: src/editguidecommand.cpp:33
279 msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
281 #: src/geometryval.cpp:68 src/editkeyframecommand.cpp:38
282 #: src/complexparameter.cpp:44
284 msgstr "Keyframe hinzufügen"
286 #: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:238
288 msgstr "Marker hinzufügen"
290 #: rc.cpp:1009 rc.cpp:2362
291 msgid "Add movie file"
292 msgstr "Video-Datei hinzufügen"
294 #: src/dvdwizardmenu.cpp:43
295 msgid "Add new button"
296 msgstr "Neuen Knopf hinzufügen"
298 #: src/effectstackview.cpp:46
299 msgid "Add new effect"
300 msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
302 #: src/dvdwizardvob.cpp:92
303 msgid "Add new video file"
304 msgstr "Neue Video-Datei hinzufügen"
306 #: rc.cpp:1192 rc.cpp:2545
307 msgid "Add recording time to captured file name"
308 msgstr "Aufnahmedauer an Dateinamen anhängen"
310 #: rc.cpp:1015 rc.cpp:2368
312 msgstr "Abstand hinzufügen"
314 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
315 msgid "Add timeline clip"
316 msgstr "Zeitleisten-Clip hinzufügen"
318 #: src/addtrackcommand.cpp:33
320 msgstr "Spur hinzufügen"
322 #: src/clipitem.cpp:875 src/clipitem.cpp:878
323 msgid "Add transition"
324 msgstr "Übergang hinzufügen"
326 #: src/addtransitioncommand.cpp:34
327 msgid "Add transition to clip"
328 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
330 #: src/wizard.cpp:107
331 msgid "Additional Settings"
332 msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
335 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
336 msgstr "Lautstärke mit Keyframes abgleichen"
338 #: src/changespeedcommand.cpp:34
339 msgid "Adjust clip length"
340 msgstr "Clip-Länge einstellen"
343 msgid "Adjust size and position of clip"
344 msgstr "Größe und Position des Clips anpassen"
347 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
348 msgstr "Lautstärke ohne Keyframes anpassen"
351 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
352 msgstr "Weißabgleich/Farbtemperatur anpassen"
354 #: rc.cpp:1747 rc.cpp:3100
358 #: src/titlewidget.cpp:124
360 msgstr "Mittig ausrichten"
362 #: src/titlewidget.cpp:127
363 msgid "Align item horizontally"
364 msgstr "Element horizontal ausrichten"
366 #: src/titlewidget.cpp:129
367 msgid "Align item vertically"
368 msgstr "Element vertikal ausrichten"
370 #: src/titlewidget.cpp:123
372 msgstr "Links ausrichten"
374 #: src/titlewidget.cpp:122
376 msgstr "Rechts ausrichten"
378 #: src/geometryval.cpp:88
380 msgstr "Ausrichten …"
382 #: rc.cpp:1318 rc.cpp:2671
386 #: src/projectlist.cpp:598
388 msgstr "Alle Dateien"
390 #: src/projectlist.cpp:597
391 msgid "All Supported Files"
392 msgstr "Alle unterstützten Dateien"
394 #: src/spacerdialog.cpp:38
398 #: src/complexparameter.cpp:36
399 msgid "Allow horizontal moves"
400 msgstr "Horizontales Verschieben erlauben"
402 #: src/complexparameter.cpp:38
403 msgid "Allow vertical moves"
404 msgstr "Vertikales Verschieben erlauben"
406 #: src/renderwidget.cpp:678 src/renderwidget.cpp:1356
407 msgid "Already running"
408 msgstr "Läuft bereits"
410 #: rc.cpp:147 rc.cpp:471
415 msgid "An open source video editor."
416 msgstr "Ein Open-Source-Videoschnittprogramm"
419 msgid "Animate Rotate X"
420 msgstr "Animiere x-Rotation"
423 msgid "Animate Rotate Y"
424 msgstr "Animiere y-Rotation"
427 msgid "Animate Rotate Z"
428 msgstr "Animiere z-Rotation"
431 msgid "Animate Shear X"
432 msgstr "Animiere x-Scherung"
435 msgid "Animate Shear Y"
436 msgstr "Animiere y-Scherung"
438 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
439 msgid "Ascii art library"
440 msgstr "Ascii-Art-Bibliothek"
442 #: rc.cpp:544 rc.cpp:1897
443 msgid "Aspect ratio:"
444 msgstr "Seitenverhältnis:"
446 #: rc.cpp:484 rc.cpp:1324 rc.cpp:1663 rc.cpp:1807 rc.cpp:1837 rc.cpp:2677
447 #: rc.cpp:3016 rc.cpp:3160
451 #: rc.cpp:1084 rc.cpp:2437
453 msgstr "Audio-Codecs"
455 #: src/mainwindow.cpp:970
459 #: src/customtrackview.cpp:4514 src/mainwindow.cpp:980
460 msgid "Audio and Video"
461 msgstr "Audio und Video"
463 #: rc.cpp:1243 rc.cpp:2596
464 msgid "Audio channels"
465 msgstr "Audio-Kanäle"
467 #: src/projectitem.cpp:192 src/documentchecker.cpp:71
471 #: rc.cpp:1666 rc.cpp:3019
475 #: rc.cpp:1210 rc.cpp:2563
479 #: rc.cpp:1612 rc.cpp:2965
480 msgid "Audio device:"
483 #: rc.cpp:1609 rc.cpp:2962
484 msgid "Audio driver:"
485 msgstr "Audiotreiber:"
487 #: rc.cpp:1063 rc.cpp:2416
488 msgid "Audio editing"
489 msgstr "Audiobearbeitung"
491 #: src/clipitem.cpp:862 src/clipitem.cpp:869
492 #, c-format, kde-format
493 msgid "Audio fade duration: %1s"
494 msgstr "Audio-Überblendungsdauer: %1 Sek."
496 #: rc.cpp:1246 rc.cpp:2599
497 msgid "Audio frequency"
498 msgstr "Audio-Frequenz"
500 #: rc.cpp:1759 rc.cpp:3112
504 #: src/renderwidget.cpp:955 src/customtrackview.cpp:4489
508 #: rc.cpp:1108 rc.cpp:2461
512 #: rc.cpp:562 rc.cpp:1810 rc.cpp:1915 rc.cpp:3163
516 #: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
520 #: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1414 rc.cpp:2767
526 msgstr "Automatisches Maskieren"
528 #: rc.cpp:787 rc.cpp:2140
530 msgstr "Automatisch hinzufügen"
532 #: src/mainwindow.cpp:1386
533 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
535 "Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt "
538 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
542 #: src/mainwindow.cpp:933
543 msgid "Automatic Transition"
544 msgstr "Automatischer Übergang"
546 #: rc.cpp:1189 rc.cpp:2542
547 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
548 msgstr "Bei Szenenwechsel automatisch eine neue Datei erstellen"
550 #: rc.cpp:493 rc.cpp:1846
551 msgid "Autoscroll while playing"
552 msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen"
554 #: rc.cpp:1081 rc.cpp:2434
555 msgid "Available Codecs (avformat)"
556 msgstr "Verfügbare Codecs (avformat)"
558 #: src/wizard.cpp:161
559 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
560 msgstr "Avformat-Modul (FFmpeg)"
562 #: rc.cpp:1522 rc.cpp:2875
564 msgstr "Zurück zum Menü"
566 #: rc.cpp:619 rc.cpp:1525 rc.cpp:1528 rc.cpp:1972 rc.cpp:2878 rc.cpp:2881
570 #: rc.cpp:604 rc.cpp:1957
571 msgid "BasicOperations"
572 msgstr "Basisoperationen"
574 #: src/transitionsettings.cpp:60
580 msgstr "Bluescreen-Filter"
584 msgstr "Unschärfe Faktor"
587 msgid "Blur image with keyframes"
588 msgstr "Bild mit Keyframes unschärfen"
590 #: rc.cpp:574 rc.cpp:1927
594 #: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70
600 msgstr "Kasten-Unschärfe"
603 msgid "Brightness (keyframable)"
604 msgstr "Helligkeit (Keyframe-fähig)"
606 #: src/trackview.cpp:475
608 msgid "Broken clip producer %1"
609 msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1"
611 #: rc.cpp:1267 rc.cpp:1276 rc.cpp:2620 rc.cpp:2629
615 #: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
616 msgid "Bug fixing etc."
617 msgstr "Fehlerberichtigung usw."
619 #: rc.cpp:1561 rc.cpp:2914
623 #: src/dvdwizard.cpp:89 src/dvdwizard.cpp:96
626 msgstr "Brennen mit %1"
628 #: rc.cpp:1507 rc.cpp:2860
632 #: rc.cpp:757 rc.cpp:2110
636 #: rc.cpp:760 rc.cpp:2113
640 #: rc.cpp:763 rc.cpp:2116
644 #: rc.cpp:766 rc.cpp:2119
648 #: rc.cpp:769 rc.cpp:2122
652 #: rc.cpp:1519 rc.cpp:2872
653 msgid "Button colors"
656 #: rc.cpp:898 rc.cpp:2251
660 #: src/customtrackview.cpp:846 src/customtrackview.cpp:875
661 #: src/customtrackview.cpp:1541 src/customtrackview.cpp:1566
662 #: src/customtrackview.cpp:1592 src/customtrackview.cpp:1616
663 #: src/customtrackview.cpp:1724 src/customtrackview.cpp:2953
664 msgid "Cannot add transition"
665 msgstr "Kann Übergang nicht hinzufügen"
667 #: src/customtrackview.cpp:4470 src/customtrackview.cpp:4495
668 #: src/customtrackview.cpp:4520
669 msgid "Cannot change grouped clips"
670 msgstr "Kann gruppierte Clips nicht ändern"
672 #: src/customtrackview.cpp:742 src/customtrackview.cpp:2844
673 msgid "Cannot cut a clip in a group"
674 msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
676 #: src/customtrackview.cpp:737
677 msgid "Cannot cut a transition"
678 msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnittten werden"
680 #: src/customtrackview.cpp:2822
681 msgid "Cannot find clip for speed change"
682 msgstr "Keinen Clip für Geschwindigkeitsänderung gefunden"
684 #: src/customtrackview.cpp:1234
685 msgid "Cannot find clip to add effect"
686 msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
688 #: src/mainwindow.cpp:2029
689 msgid "Cannot find clip to add marker"
690 msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker hinzuzufügen"
692 #: src/customtrackview.cpp:1423
693 msgid "Cannot find clip to cut"
694 msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
696 #: src/mainwindow.cpp:2058 src/mainwindow.cpp:2087 src/mainwindow.cpp:2111
697 msgid "Cannot find clip to remove marker"
698 msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker entfernen zu können"
700 #: src/customtrackview.cpp:1470
701 msgid "Cannot find clip to uncut"
702 msgstr "Keinen Clip gefunden um Schnitt rückgängig zu machen"
704 #: src/customtrackview.cpp:1087
705 msgid "Cannot find clip with keyframe"
706 msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
708 #: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1622
709 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
711 "Kann die Anwendung melt (Bestandteil von MLT) nicht finden, die zum Rendern "
714 #: src/mainwindow.cpp:1481
715 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
716 msgstr "Kann MLT-Profile nicht finden. Bitte geben Sie den Pfad an"
718 #: src/customtrackview.cpp:2083
720 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
721 msgstr "Kann Clip bei Position %1, Spur %2 nicht verschieben."
723 #: src/customtrackview.cpp:3091 src/customtrackview.cpp:3265
725 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
726 msgstr "Kann Clip bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
728 #: src/customtrackview.cpp:2365 src/customtrackview.cpp:3127
730 msgid "Cannot move clip to position %1"
731 msgstr "Kann Clip nicht an die Position %1 bewegen"
733 #: src/customtrackview.cpp:2373
734 msgid "Cannot move transition"
735 msgstr "Kann Übergang nicht bewegen"
737 #: src/customtrackview.cpp:2093
739 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
740 msgstr "Kann Szenenübergang bei Position %1, Spur %2 nicht bewegen"
742 #: src/customtrackview.cpp:3227
744 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
745 msgstr "Kann Szeneübergang bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
747 #: src/customtrackview.cpp:3917
748 msgid "Cannot paste clip to selected place"
749 msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden"
751 #: src/customtrackview.cpp:3888 src/customtrackview.cpp:3900
752 msgid "Cannot paste selected clips"
753 msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen"
755 #: src/customtrackview.cpp:3928
756 msgid "Cannot paste transition to selected place"
757 msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
759 #: src/mainwindow.cpp:1619
761 "Cannot play video after rendering because the default video player "
762 "application is not set.\n"
763 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
765 "Video kann nach dem Rendern nicht abgespielt werden, da keine Standard "
766 "Videoplayer Programm angegeben wurde.\n"
767 "Bitte richten Sie dieses im Kdenlive Einstellungsdialog ein."
769 #: src/recmonitor.cpp:213
772 "Cannot read from device %1\n"
773 "Please check drivers and access rights."
775 "Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
776 "Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
778 #: src/customtrackview.cpp:2515 src/customtrackview.cpp:2577
779 msgid "Cannot resize transition"
780 msgstr "Kann Größe des Übergangs nicht ändern"
782 #: src/customtrackview.cpp:4375
783 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
784 msgstr "Kann Audio der gruppierten Clips nicht teilen"
786 #: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
787 #: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/dvdwizard.cpp:675
788 #: src/dvdwizard.cpp:681 src/renderwidget.cpp:350 src/renderwidget.cpp:450
789 #: src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516 src/titlewidget.cpp:765
790 #: src/mainwindow.cpp:1655 src/mainwindow.cpp:1665
792 msgid "Cannot write to file %1"
793 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
795 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
799 #: rc.cpp:1240 rc.cpp:2593
800 msgid "Capture audio"
801 msgstr "Audio aufnehmen"
803 #: src/recmonitor.cpp:564
804 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
805 msgstr "Aufnahme abgebrochen, bitte überprüfen Sie die Einstellungen"
807 #: rc.cpp:1051 rc.cpp:2404
808 msgid "Capture folder"
809 msgstr "Aufnahmeordner"
811 #: rc.cpp:1174 rc.cpp:2527
812 msgid "Capture format"
813 msgstr "Aufnahmeformat"
815 #: rc.cpp:1213 rc.cpp:2566
816 msgid "Capture params"
817 msgstr "Aufnahmeparameter"
819 #: rc.cpp:805 rc.cpp:2158
820 msgid "Captured files"
821 msgstr "Aufgenommene Dateien"
823 #: src/geometryval.cpp:90
828 msgid "Center Frequency"
829 msgstr "Mittenfrequenz"
831 #: rc.cpp:1060 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2413 rc.cpp:2419 rc.cpp:2425
835 #: src/mainwindow.cpp:924
836 msgid "Change Clip Speed"
837 msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
839 #: src/mainwindow.cpp:1008
843 #: src/headertrack.cpp:76 src/customtrackview.cpp:4196
844 msgid "Change Track Type"
845 msgstr "Spur-Typ ändern"
847 #: src/changecliptypecommand.cpp:36
848 msgid "Change clip type"
849 msgstr "Clip-Typ ändern"
852 msgid "Change gamma color value"
853 msgstr "Gamma-Farbwert ändern"
856 msgid "Change image brightness with keyframes"
857 msgstr "Bild-Helligkeit mit Keyframes ändern"
859 #: src/customtrackview.cpp:4192
863 #: src/changetrackcommand.cpp:33
864 msgid "Change track type"
865 msgstr "Spur-Typ ändern"
867 #: rc.cpp:1669 rc.cpp:3022
876 msgid "Charcoal drawing effect"
877 msgstr "Kohlezeichnung-Effekt"
879 #: rc.cpp:679 rc.cpp:2032
884 msgid "Checking MLT engine"
885 msgstr "Prüfe MLT-Engine"
887 #: src/wizard.cpp:121
888 msgid "Checking system"
889 msgstr "Prüfe System"
896 msgid "Chrominance U"
897 msgstr "Chrominanz U"
900 msgid "Chrominance V"
901 msgstr "Chrominanz V"
903 #: src/mainwindow.cpp:202
907 #: rc.cpp:1477 rc.cpp:2830
915 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
917 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
918 msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt. Was wollen Sie tun?"
920 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
922 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
923 msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig. Was wollen Sie tun?"
925 #: src/projectlist.cpp:630
927 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
928 msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
930 #: src/projectlist.cpp:632
932 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
933 msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig. Aus dem Projekt entfernen?"
935 #: rc.cpp:1309 rc.cpp:2662
939 #: src/mainwindow.cpp:176
941 msgstr "Clip-Monitor"
943 #: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1624 rc.cpp:2977
944 msgid "Clip Properties"
945 msgstr "Clip-Eigenschaften"
951 #: src/clipitem.cpp:872
952 #, c-format, kde-format
953 msgid "Clip duration: %1s"
954 msgstr "Clip-Länge: %1 Sek."
956 #: src/customtrackview.cpp:3519
957 msgid "Clip has no markers"
958 msgstr "Clip hat keine Marker"
972 #: src/documentchecker.cpp:103
976 #: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:1453 rc.cpp:1468 rc.cpp:1489 rc.cpp:2806
977 #: rc.cpp:2821 rc.cpp:2842
981 #: rc.cpp:850 rc.cpp:2203
982 msgid "Close after transcode"
983 msgstr "Schließen nach dem Transkodieren"
985 #: src/mainwindow.cpp:132
986 msgid "Close the current tab"
987 msgstr "Aktuellen Tab schließen"
993 #: rc.cpp:1531 rc.cpp:1675 rc.cpp:1678 rc.cpp:2884 rc.cpp:3028 rc.cpp:3031
997 #: src/projectlist.cpp:649
1002 msgid "Color Distance"
1003 msgstr "Farbdistanz"
1005 #: src/projectitem.cpp:201
1009 #: rc.cpp:511 rc.cpp:1864
1013 #: rc.cpp:50 rc.cpp:58
1015 msgstr "Farbschlüssel"
1017 #: rc.cpp:1726 rc.cpp:1828 rc.cpp:3079 rc.cpp:3181
1021 #: src/recmonitor.cpp:84
1025 #: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
1030 msgid "Copy the left channel to the right"
1031 msgstr "Linken Kanal nach rechts kopieren"
1034 msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
1035 msgstr "Copyright © 2008–2009 Entwicker-Team"
1037 #: src/renderer.cpp:1042
1039 "Could not create the video preview window.\n"
1040 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
1043 "Kann Video-Vorschau-Fenster nicht erstellen.\n"
1044 "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
1045 "Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
1051 #: rc.cpp:502 rc.cpp:1855
1052 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
1053 msgstr "Absturzwiederherstellung (automatische Sicherungskopie)"
1055 #: src/dvdwizard.cpp:62
1056 msgid "Create DVD Menu"
1057 msgstr "DVD-Menü erstellen"
1059 #: src/mainwindow.cpp:1098
1060 msgid "Create Folder"
1061 msgstr "Verzeichnis erstellen"
1063 #: rc.cpp:1564 rc.cpp:2917
1064 msgid "Create ISO image"
1065 msgstr "ISO-Image erzeugen"
1067 #: src/renderwidget.cpp:653
1068 msgid "Create Render Script"
1069 msgstr "Render-Skript erstellen"
1071 #: rc.cpp:1492 rc.cpp:2845
1072 msgid "Create basic menu"
1073 msgstr "Einfaches Menü erstellen"
1075 #: rc.cpp:1459 rc.cpp:2812
1076 msgid "Create chapter file based on guides"
1077 msgstr "Kapitel anhand der Hilfslinien erstellen"
1079 #: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
1080 msgid "Create new profile"
1081 msgstr "Neues Profil erstellen"
1083 #: src/dvdwizard.cpp:66
1084 msgid "Creating DVD Image"
1085 msgstr "Erstelle DVD-Image"
1087 #: rc.cpp:1549 rc.cpp:2902
1088 msgid "Creating dvd structure"
1089 msgstr "Erstelle DVD-Struktur"
1091 #: rc.cpp:1552 rc.cpp:2905
1092 msgid "Creating iso file"
1093 msgstr "Erstelle ISO-Datei"
1095 #: rc.cpp:1543 rc.cpp:2896
1096 msgid "Creating menu background"
1097 msgstr "Erstelle Menühintergrund"
1099 #: rc.cpp:1540 rc.cpp:2893
1100 msgid "Creating menu images"
1101 msgstr "Erstelle Menübilder"
1103 #: rc.cpp:1546 rc.cpp:2899
1104 msgid "Creating menu movie"
1105 msgstr "Erstelle Menüfilm"
1107 #: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
1109 msgid "Creating thumbnail for %1"
1110 msgstr "Erstelle Thumbnail für %1"
1114 msgstr "Zuschneiden"
1116 #: src/clipitem.cpp:865
1117 #, c-format, kde-format
1118 msgid "Crop from start: %1s"
1119 msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
1121 #: rc.cpp:1339 rc.cpp:2692
1123 msgstr "Beginn abschneiden"
1125 #: rc.cpp:676 rc.cpp:2029
1126 msgid "Crop to frame size"
1127 msgstr "Auf Frame-Grösse zuschneiden"
1129 #: rc.cpp:718 rc.cpp:1696 rc.cpp:2071 rc.cpp:3049
1131 msgstr "kreuzweise überblenden"
1133 #: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
1134 #: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1023
1135 #: src/renderwidget.cpp:1058 src/renderwidget.cpp:1137 rc.cpp:1327 rc.cpp:2680
1137 msgstr "Benutzerdefiniert"
1139 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
1143 #: src/mainwindow.cpp:945
1145 msgstr "Clip schneiden"
1147 #: rc.cpp:904 rc.cpp:958 rc.cpp:1408 rc.cpp:1498 rc.cpp:1594 rc.cpp:1735
1148 #: rc.cpp:2257 rc.cpp:2311 rc.cpp:2761 rc.cpp:2851 rc.cpp:2947 rc.cpp:3088
1152 #: rc.cpp:1357 rc.cpp:2710
1156 #: rc.cpp:1180 rc.cpp:2533
1157 msgid "DV AVI type 1"
1158 msgstr "DV AVI Typ 1"
1160 #: rc.cpp:1183 rc.cpp:2536
1161 msgid "DV AVI type 2"
1162 msgstr "DV AVI Typ 2"
1164 #: rc.cpp:1177 rc.cpp:2530
1168 #: src/wizard.cpp:277
1169 msgid "DV module (libdv)"
1170 msgstr "DV-Modul (libdv)"
1172 #: src/renderwidget.cpp:954
1176 #: src/dvdwizard.cpp:56
1177 msgid "DVD Chapters"
1178 msgstr "DVD-Kapitel"
1180 #: rc.cpp:1573 rc.cpp:2926
1181 msgid "DVD ISO image"
1182 msgstr "DVD-ISO-Image"
1184 #: src/dvdwizard.cpp:581
1186 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
1187 msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
1189 #: src/dvdwizard.cpp:569
1190 msgid "DVD ISO is broken"
1191 msgstr "DVD-ISO ist beschädigt"
1193 #: src/mainwindow.cpp:841
1195 msgstr "DVD-Assistent"
1197 #: rc.cpp:1006 rc.cpp:2359
1199 msgstr "DVD-Formatierung"
1201 #: src/dvdwizard.cpp:497
1202 msgid "DVD structure broken"
1203 msgstr "DVD-Struktur beschädigt"
1205 #: rc.cpp:257 rc.cpp:267
1211 msgstr "Dan Dennedy"
1215 msgstr "Fehlersuche"
1217 #: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407
1225 #: rc.cpp:1753 rc.cpp:3106
1226 msgid "Decoding threads"
1227 msgstr "Dekodier-Threads"
1229 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
1233 #: rc.cpp:508 rc.cpp:1861
1234 msgid "Default Durations"
1235 msgstr "Standarddauer"
1237 #: rc.cpp:526 rc.cpp:1879
1238 msgid "Default Profile"
1239 msgstr "Standardprofil"
1241 #: rc.cpp:1054 rc.cpp:2407
1242 msgid "Default apps"
1243 msgstr "Standardanwendungen"
1245 #: rc.cpp:1159 rc.cpp:2512
1246 msgid "Default capture device"
1247 msgstr "Standardaufnahmegerät"
1249 #: rc.cpp:682 rc.cpp:2035
1250 msgid "Default folder for project files"
1251 msgstr "Standardverzeichnis für Projektdateien"
1253 #: rc.cpp:1042 rc.cpp:2395
1254 msgid "Default folders"
1255 msgstr "Standardverzeichnis"
1257 #: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427
1259 msgstr "Verzögerung"
1262 msgid "Delay (s/10)"
1263 msgstr "Verzögerung (Zehntel Sek.)"
1265 #: src/addeffectcommand.cpp:39
1270 #: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1024
1271 msgid "Delete All Guides"
1272 msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
1274 #: src/mainwindow.cpp:958
1275 msgid "Delete All Markers"
1276 msgstr "Alle Marker löschen"
1278 #: src/projectlist.cpp:361 src/mainwindow.cpp:1114
1280 msgstr "Clip löschen"
1282 #: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
1283 msgid "Delete Folder"
1284 msgstr "Verzeichnis löschen"
1286 #: src/customruler.cpp:76 src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016
1287 msgid "Delete Guide"
1288 msgstr "Hilfslinie löschen"
1290 #: src/mainwindow.cpp:954
1291 msgid "Delete Marker"
1292 msgstr "Marker löschen"
1294 #: rc.cpp:1120 rc.cpp:2473
1295 msgid "Delete Profile"
1296 msgstr "Profil löschen"
1298 #: rc.cpp:1486 rc.cpp:2839
1299 msgid "Delete Script"
1300 msgstr "Skript löschen"
1302 #: src/mainwindow.cpp:919
1303 msgid "Delete Selected Item"
1304 msgstr "Gewähltes Element löschen"
1306 #: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
1307 msgid "Delete Track"
1308 msgstr "Spur löschen"
1310 #: src/addclipcommand.cpp:34
1312 msgstr "Clip löschen"
1314 #: src/dvdwizardmenu.cpp:44
1315 msgid "Delete current button"
1316 msgstr "Aktuellen Knopf löschen"
1318 #: rc.cpp:814 rc.cpp:2167
1319 msgid "Delete current file"
1320 msgstr "Aktuelle Datei löschen"
1322 #: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
1323 msgid "Delete effect"
1324 msgstr "Effekt löschen"
1326 #: src/addfoldercommand.cpp:34
1327 msgid "Delete folder"
1328 msgstr "Verzeichnis löschen"
1330 #: src/projectlist.cpp:364
1333 "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
1335 "Verzeichnis <b>%2</b> löschen? Dadurch werden auch die %1 Clips in diesem "
1338 #: src/editguidecommand.cpp:35
1339 msgid "Delete guide"
1340 msgstr "Hilfslinie löschen"
1342 #: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
1343 msgid "Delete keyframe"
1344 msgstr "Keyframe löschen"
1346 #: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:242
1347 msgid "Delete marker"
1348 msgstr "Marker löschen"
1350 #: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
1351 msgid "Delete profile"
1352 msgstr "Profil löschen"
1354 #: src/customtrackview.cpp:2739
1355 msgid "Delete selected items"
1356 msgstr "Ausgewähltes Element löschen"
1358 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
1359 msgid "Delete timeline clip"
1360 msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
1362 #: src/customtrackview.cpp:2119
1363 msgid "Delete timeline clips"
1364 msgstr "Zeitleisten-Clips löschen"
1366 #: src/addtrackcommand.cpp:34
1367 msgid "Delete track"
1368 msgstr "Spur löschen"
1370 #: src/addtransitioncommand.cpp:33
1371 msgid "Delete transition from clip"
1372 msgstr "Übergang von Datei löschen"
1378 #: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:865 rc.cpp:1630 rc.cpp:2218 rc.cpp:2983
1380 msgstr "Beschreibung"
1382 #: src/mainwindow.cpp:2526
1383 msgid "Description:"
1384 msgstr "Beschreibung:"
1386 #: rc.cpp:1030 rc.cpp:2383
1387 msgid "Desktop search integration"
1388 msgstr "Integration in die Desktopsuche"
1390 #: rc.cpp:835 rc.cpp:928 rc.cpp:1384 rc.cpp:2188 rc.cpp:2281 rc.cpp:2737
1394 #: rc.cpp:754 rc.cpp:2107
1398 #: rc.cpp:751 rc.cpp:2104
1399 msgid "Device configuration"
1400 msgstr "Geräteeinstellungen"
1402 #: rc.cpp:829 rc.cpp:961 rc.cpp:1093 rc.cpp:1303 rc.cpp:1378 rc.cpp:2182
1403 #: rc.cpp:2314 rc.cpp:2446 rc.cpp:2656 rc.cpp:2731
1407 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
1412 msgid "Discard color information"
1413 msgstr "Farbinformationen verwerfen"
1415 #: src/recmonitor.cpp:227
1419 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
1423 #: rc.cpp:886 rc.cpp:2239
1424 msgid "Display aspect ratio"
1425 msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR)"
1427 #: src/wizard.cpp:458 rc.cpp:1792 rc.cpp:3145
1428 msgid "Display aspect ratio:"
1429 msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
1431 #: rc.cpp:490 rc.cpp:1843
1432 msgid "Display clip markers comments"
1433 msgstr "Marker-Kommentare des Clips anzeigen"
1435 #: rc.cpp:550 rc.cpp:1903
1436 msgid "Display ratio:"
1437 msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
1443 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
1445 msgstr "Nichts unternehmen"
1447 #: src/kdenlivedoc.cpp:112
1449 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
1451 "Dokument-Projektordner ist ungültig, setze ihn auf den Standardordner: %1"
1454 msgid "Document to open"
1455 msgstr "Zu öffnendes Dokument"
1457 #: src/mainwindow.cpp:1388
1458 msgid "Don't recover"
1459 msgstr "Nicht wiederherstellen"
1461 #: src/mainwindow.cpp:804
1462 msgid "Download New Lumas..."
1463 msgstr "Neue Lumas herunterladen …"
1465 #: src/mainwindow.cpp:808
1466 msgid "Download New Project Profiles..."
1467 msgstr "Neue Projekt-Profile herunterladen …"
1469 #: src/mainwindow.cpp:806
1470 msgid "Download New Render Profiles..."
1471 msgstr "Neue Render-Profile herunterladen …"
1473 #: rc.cpp:1621 rc.cpp:2974
1474 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
1475 msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
1477 #: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:994 rc.cpp:1024
1478 #: rc.cpp:1312 rc.cpp:1330 rc.cpp:1345 rc.cpp:1633 rc.cpp:2347 rc.cpp:2377
1479 #: rc.cpp:2665 rc.cpp:2683 rc.cpp:2698 rc.cpp:2986
1483 #: src/wizard.cpp:332
1487 #: src/wizard.cpp:326
1491 #: rc.cpp:949 rc.cpp:2302
1495 #: rc.cpp:955 rc.cpp:1402 rc.cpp:1732 rc.cpp:2308 rc.cpp:2755 rc.cpp:3085
1500 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
1502 "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
1505 #: src/mainwindow.cpp:1108
1507 msgstr "Clip bearbeiten"
1509 #: src/customtrackview.cpp:2803
1510 msgid "Edit Clip Speed"
1511 msgstr "Clip-Geschwindigkeit bearbeiten"
1513 #: src/customruler.cpp:74 src/customtrackview.cpp:181
1514 #: src/customtrackview.cpp:3628 src/customtrackview.cpp:3640
1515 #: src/mainwindow.cpp:1020
1517 msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
1519 #: rc.cpp:733 rc.cpp:2086
1520 msgid "Edit Keyframe"
1521 msgstr "Keyframe bearbeiten"
1523 #: src/clipproperties.cpp:303 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2123
1525 msgstr "Marker bearbeiten"
1527 #: src/renderwidget.cpp:389
1528 msgid "Edit Profile"
1529 msgstr "Profil bearbeiten"
1531 #: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1046
1533 msgstr "Clip bearbeiten"
1535 #: src/editeffectcommand.cpp:40
1537 msgid "Edit effect %1"
1538 msgstr "Effekt %1 bearbeiten"
1540 #: src/editguidecommand.cpp:34
1542 msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
1544 #: src/editkeyframecommand.cpp:36
1545 msgid "Edit keyframe"
1546 msgstr "Keyframe bearbeiten"
1548 #: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:240
1550 msgstr "Marker bearbeiten"
1552 #: src/renderwidget.cpp:68
1553 msgid "Edit profile"
1554 msgstr "Profil bearbeiten"
1556 #: src/edittransitioncommand.cpp:36
1558 msgid "Edit transition %1"
1559 msgstr "Übergang bearbeiten %1"
1561 #: src/trackview.cpp:537
1563 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
1565 "Effekt %1:%2 wurde in MLT nicht gefunden und wurde aus diesem Projekt "
1568 #: src/mainwindow.cpp:151
1570 msgstr "Effektliste"
1572 #: src/mainwindow.cpp:159
1573 msgid "Effect Stack"
1574 msgstr "Effektmagazin"
1576 #: src/customtrackview.cpp:1266 src/customtrackview.cpp:1309
1577 msgid "Effect already present in clip"
1578 msgstr "Effekt schon im Clip vorhanden"
1580 #: rc.cpp:745 rc.cpp:2098
1581 msgid "Enable Jog Shuttle device"
1582 msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
1584 #: src/recmonitor.cpp:413
1585 msgid "Encoding captured video..."
1586 msgstr "Kodiere aufgenommenes Video …"
1588 #: rc.cpp:1216 rc.cpp:2569
1589 msgid "Encoding params"
1590 msgstr "Kodier-Parameter"
1592 #: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1372 rc.cpp:2725
1596 #: rc.cpp:107 rc.cpp:118
1598 msgstr "Endverstärkung"
1600 #: rc.cpp:637 rc.cpp:1990
1604 #: src/documentchecker.cpp:163
1605 msgid "Enter new location for file"
1606 msgstr "Geben Sie den neuen Ort für die Datei an"
1608 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
1616 #: rc.cpp:1471 rc.cpp:2824
1618 msgstr "Fehlerbericht"
1620 #: src/customtrackview.cpp:1475 src/customtrackview.cpp:2411
1621 #: src/customtrackview.cpp:2706
1623 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
1624 msgstr "Fehler beim Entfernen von Clip %1 auf Spur %2"
1626 #: src/wizard.cpp:154
1627 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
1628 msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
1630 #: src/wizard.cpp:517
1631 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
1632 msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
1634 #: src/customtrackview.cpp:1498 src/customtrackview.cpp:2508
1635 #: src/customtrackview.cpp:2570 src/customtrackview.cpp:3283
1636 #: src/customtrackview.cpp:3291
1637 msgid "Error when resizing clip"
1638 msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
1640 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
1641 msgid "Esound daemon"
1642 msgstr "Esound-Daemon"
1644 #: src/renderwidget.cpp:1205
1646 msgid "Estimated time %1"
1647 msgstr "Geschätzte Zeit: %1"
1649 #: rc.cpp:1423 rc.cpp:2776
1650 msgid "Export audio"
1651 msgstr "Audio exportieren"
1653 #: rc.cpp:937 rc.cpp:2290
1658 msgid "Extra Toolbar"
1659 msgstr "Extra Werkzeugleiste"
1661 #: src/monitor.cpp:172
1662 msgid "Extract frame"
1663 msgstr "Frame speichern"
1665 #: src/wizard.cpp:312
1666 msgid "FFmpeg & ffplay"
1667 msgstr "FFmpeg & ffplay"
1669 #: rc.cpp:838 rc.cpp:1114 rc.cpp:2191 rc.cpp:2467
1670 msgid "FFmpeg parameters"
1671 msgstr "FFmpeg-Parameter"
1678 msgid "Fade from Black"
1679 msgstr "Überblendung von Schwarz"
1685 #: rc.cpp:100 rc.cpp:111
1686 msgid "Fade in audio track"
1687 msgstr "Audiospur einblenden"
1694 msgid "Fade to Black"
1695 msgstr "Überblendung nach Schwarz"
1698 msgid "Fade video from black"
1699 msgstr "Video von Schwarz überblenden"
1702 msgid "Fade video to black"
1703 msgstr "Video nach Schwarz überblenden"
1705 #: src/wizard.cpp:525
1707 msgstr "Schwerer Fehler"
1711 msgstr "Rückmeldung"
1713 #: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:991 rc.cpp:2344
1717 #: src/cliptranscode.cpp:105
1720 "File %1 already exists.\n"
1721 "Do you want to overwrite it?"
1723 "Datei %1 existiert bereits.\n"
1724 "Wollen Sie sie überschreiben?"
1726 #: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219 src/dvdwizard.cpp:697
1728 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
1729 msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
1731 #: src/mainwindow.cpp:1387
1732 msgid "File Recovery"
1733 msgstr "Datei-Wiederherstellung"
1735 #: src/monitor.cpp:427 src/effectstackview.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1324
1737 "File already exists.\n"
1738 "Do you want to overwrite it?"
1740 "Datei existiert bereits.\n"
1741 "Wollen Sie sie überschreiben?"
1743 #: rc.cpp:808 rc.cpp:2161
1747 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
1748 msgid "File not found"
1749 msgstr "Datei nicht gefunden"
1751 #: src/renderwidget.cpp:953
1752 msgid "File rendering"
1753 msgstr "Video-Datei"
1755 #: rc.cpp:1642 rc.cpp:2995
1759 #: src/projectlistview.cpp:46
1763 #: rc.cpp:571 rc.cpp:1924
1765 msgstr "Mit Farbe füllen"
1767 #: src/mainwindow.cpp:789
1771 #: src/mainwindow.cpp:794
1773 msgstr "Weitersuchen"
1775 #: src/mainwindow.cpp:2446
1776 msgid "Find stopped"
1777 msgstr "Suche angehalten"
1779 #: rc.cpp:790 rc.cpp:1162 rc.cpp:1171 rc.cpp:2143 rc.cpp:2515 rc.cpp:2524
1783 #: src/renderer.cpp:1283
1785 "Firewire is not enabled on your system.\n"
1786 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
1788 "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
1789 "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
1791 #: src/mainwindow.cpp:687
1792 msgid "Fit zoom to project"
1793 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
1796 msgid "Flip your image in any direction"
1797 msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen"
1799 #: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
1800 #: rc.cpp:703 rc.cpp:2056
1802 msgstr "Verzeichnis"
1804 #: src/dvdwizard.cpp:625
1806 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
1807 msgstr "Verzeichnis %1 existiert bereits. Überschreiben?"
1809 #: rc.cpp:1285 rc.cpp:2638
1810 msgid "Follow mouse"
1813 #: rc.cpp:1516 rc.cpp:2869
1817 #: rc.cpp:1420 rc.cpp:2773
1818 msgid "Force Interlaced"
1819 msgstr "Interlaced erzwingen"
1821 #: rc.cpp:1417 rc.cpp:2770
1822 msgid "Force Progressive"
1823 msgstr "Progressiv erzwingen"
1825 #: rc.cpp:1750 rc.cpp:3103
1826 msgid "Force pixel aspect ratio"
1827 msgstr "Pixel-Seitenverhältnis erzwingen"
1829 #: rc.cpp:1198 rc.cpp:1207 rc.cpp:1393 rc.cpp:2551 rc.cpp:2560 rc.cpp:2746
1833 #: rc.cpp:1090 rc.cpp:2443
1837 #: src/monitor.cpp:88 src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:879
1841 #: src/mainwindow.cpp:904
1842 msgid "Forward 1 Frame"
1843 msgstr "1 Bild vorwärts "
1845 #: src/mainwindow.cpp:909
1846 msgid "Forward 1 Second"
1847 msgstr "1 Sekunde vorwärts"
1849 #: src/monitor.cpp:87
1850 msgid "Forward 1 frame"
1851 msgstr "Ein Bild vorwärts"
1853 #: src/mainwindow.cpp:2423 src/mainwindow.cpp:2434
1856 msgstr "Gefunden: %1"
1858 #: rc.cpp:706 rc.cpp:2059
1859 msgid "Frame Duration"
1860 msgstr "Frame-Dauer"
1862 #: src/geometryval.cpp:513
1863 msgid "Frame Geometry"
1864 msgstr "Frame-Geometrie"
1866 #: rc.cpp:1687 rc.cpp:3040
1867 msgid "Frame duration"
1868 msgstr "Frame-Dauer"
1870 #: rc.cpp:874 rc.cpp:1234 rc.cpp:1297 rc.cpp:1657 rc.cpp:2227 rc.cpp:2587
1871 #: rc.cpp:2650 rc.cpp:3010
1873 msgstr "Bildwiederholfrequenz"
1875 #: src/wizard.cpp:458 rc.cpp:538 rc.cpp:1780 rc.cpp:1891 rc.cpp:3133
1877 msgstr "Bildwiederholfrequenz:"
1879 #: rc.cpp:1654 rc.cpp:3007
1881 msgstr "Frame-Größe"
1883 #: src/wizard.cpp:458
1885 msgstr "Frame-Größe"
1887 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
1888 msgid "Framebuffer console"
1889 msgstr "Framepuffer-Konsole"
1891 #: src/clipproperties.cpp:162 src/slideshowclip.cpp:59 src/mainwindow.cpp:629
1900 msgid "Freeze After"
1901 msgstr "Anschließend einfrieren"
1904 msgid "Freeze Before"
1905 msgstr "Vorher einfrieren"
1909 msgstr "Einfrieren an"
1912 msgid "Freeze video on a chosen frame"
1913 msgstr "Video an einem ausgewählten Bild einfrieren"
1915 #: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1672 rc.cpp:3025
1919 #: rc.cpp:1447 rc.cpp:2800
1923 #: rc.cpp:1438 rc.cpp:2791
1924 msgid "Full project"
1925 msgstr "Ganzes Projekt"
1927 #: rc.cpp:1279 rc.cpp:2632
1928 msgid "Full screen capture"
1929 msgstr "Vollbild-Aufnahme"
1931 #: rc.cpp:1300 rc.cpp:2653
1933 msgstr "Volle Bilder"
1935 #: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
1937 msgstr "Verstärkung"
1939 #: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401
1941 msgstr "Eingangsverstärkung"
1943 #: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403
1945 msgstr "Ausgangsverstärkung"
1948 msgid "Gain as Percentage"
1949 msgstr "Verstärkung in Prozent"
1953 msgstr "Ausgangsverstärkung"
1955 #: rc.cpp:183 rc.cpp:187
1959 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
1960 msgid "General graphics interface"
1961 msgstr "Standard-Grafikschnittstelle"
1963 #: src/renderwidget.cpp:88
1964 msgid "Generate Script"
1965 msgstr "Skript generieren"
1969 msgstr "Generatoren"
1971 #: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6
1979 #: src/mainwindow.cpp:889
1980 msgid "Go to Clip End"
1981 msgstr "Gehe zum Ende des Clips"
1983 #: src/mainwindow.cpp:884
1984 msgid "Go to Clip Start"
1985 msgstr "Gehe zum Anfang des Clips"
1987 #: src/mainwindow.cpp:914
1988 msgid "Go to Next Snap Point"
1989 msgstr "Gehe zum nächsten Einrastpunkt"
1991 #: src/mainwindow.cpp:874
1992 msgid "Go to Previous Snap Point"
1993 msgstr "Gehe zum vorherigen Einrastpunkt"
1995 #: src/mainwindow.cpp:899
1996 msgid "Go to Project End"
1997 msgstr "Gehe zum Ende des Projekts"
1999 #: src/mainwindow.cpp:894
2000 msgid "Go to Project Start"
2001 msgstr "Gehe zum Anfang des Projekts"
2003 #: src/geometryval.cpp:64
2004 msgid "Go to next keyframe"
2005 msgstr "Gehe zum nächsten Keyframe"
2007 #: src/geometryval.cpp:66
2008 msgid "Go to previous keyframe"
2009 msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
2011 #: rc.cpp:1147 rc.cpp:2500
2013 msgstr "Graphen-Ansicht"
2023 #: rc.cpp:931 rc.cpp:2284
2027 #: src/mainwindow.cpp:936
2029 msgstr "Clips gruppieren"
2031 #: src/groupclipscommand.cpp:33
2033 msgstr "Cilps gruppieren"
2035 #: rc.cpp:1027 rc.cpp:2380
2037 msgstr "Gruppen-Box"
2039 #: src/customtrackview.cpp:3601
2043 #: rc.cpp:1444 rc.cpp:2797
2045 msgstr "Hilfslinien-Bereich"
2049 msgstr "Hilfslinien"
2051 #: rc.cpp:670 rc.cpp:2023
2055 #: rc.cpp:1186 rc.cpp:1360 rc.cpp:2539 rc.cpp:2713
2059 #: rc.cpp:973 rc.cpp:2326
2065 msgstr "Höhenverstärkung"
2068 msgid "Hide a region of the clip"
2069 msgstr "Bereich des Clips verstecken"
2072 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
2073 msgstr "Verstecke den ausgewählten Bereich und folge der Bewegung"
2075 #: rc.cpp:1288 rc.cpp:2641
2077 msgstr "Verstecke Frame"
2079 #: src/headertrack.cpp:42
2081 msgstr "Spur verbergen"
2083 #: src/geometryval.cpp:91
2088 msgid "Horizontal factor"
2089 msgstr "Horizontal-Faktor"
2092 msgid "Horizontal multiplicator"
2093 msgstr "Horizontal-Multiplikator"
2096 msgid "Horizontal scatter"
2097 msgstr "Horizontale Streuung"
2099 #: rc.cpp:1390 rc.cpp:2743
2103 #: rc.cpp:1534 rc.cpp:1711 rc.cpp:2887 rc.cpp:3064
2107 #: rc.cpp:712 rc.cpp:2065
2111 #: src/projectitem.cpp:204 src/documentchecker.cpp:77
2115 #: rc.cpp:520 rc.cpp:1873
2119 #: rc.cpp:1057 rc.cpp:2410
2120 msgid "Image editing"
2121 msgstr "Bildbearbeitung"
2123 #: src/dvdwizard.cpp:627
2125 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
2126 msgstr "Image-Datei %1 existiert bereits. Überschreiben?"
2128 #: rc.cpp:1645 rc.cpp:1819 rc.cpp:2998 rc.cpp:3172
2129 msgid "Image preview"
2130 msgstr "Bildvorschau"
2132 #: rc.cpp:1228 rc.cpp:1714 rc.cpp:2581 rc.cpp:3067
2136 #: rc.cpp:1684 rc.cpp:3037
2144 #: src/monitor.cpp:469
2146 msgstr "Eingangspunkt"
2148 #: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
2149 msgid "Initialising..."
2150 msgstr "Initialisiere..."
2153 msgid "Input gain (dB)"
2154 msgstr "Eingangsverstärkung (dB)"
2156 #: src/mainwindow.cpp:992
2157 msgid "Insert Space"
2158 msgstr "Abstand einfügen"
2160 #: src/headertrack.cpp:68 src/customtrackview.cpp:4149 src/mainwindow.cpp:1000
2161 msgid "Insert Track"
2162 msgstr "Spur einfügen"
2164 #: src/insertspacecommand.cpp:35
2165 msgid "Insert space"
2166 msgstr "Abstand einfügen"
2168 #: rc.cpp:1096 rc.cpp:2449
2169 msgid "Insert track"
2170 msgstr "Spur einfügen"
2172 #: rc.cpp:694 rc.cpp:2047
2173 msgid "Install extra video mimetypes"
2174 msgstr "Weitere Video-MIME-Types installieren"
2176 #: rc.cpp:1075 rc.cpp:2428
2177 msgid "Installed modules"
2178 msgstr "Installierte Module"
2184 #: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 rc.cpp:556
2185 #: rc.cpp:1798 rc.cpp:1909 rc.cpp:3151
2189 #: rc.cpp:988 rc.cpp:2341
2193 #: src/customtrackview.cpp:4024 src/customtrackview.cpp:4029
2194 #: src/customtrackview.cpp:4049 src/customtrackview.cpp:4054
2195 msgid "Invalid action"
2196 msgstr "Ungültige Aktion"
2198 #: src/projectlist.cpp:632 src/customtrackview.cpp:2833
2199 msgid "Invalid clip"
2200 msgstr "Ungültiger Clip"
2202 #: src/trackview.cpp:182
2204 msgid "Invalid clip producer %1\n"
2205 msgstr "Ungültiger Clip-Produzent %1\n"
2207 #: src/trackview.cpp:440
2209 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
2210 msgstr "Ungültiger Clip von Spur %1 bei %2 entfernt\n"
2212 #: src/customtrackview.cpp:1600 src/customtrackview.cpp:3926
2213 msgid "Invalid transition"
2214 msgstr "Ungültiger Übergang"
2216 #: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289
2218 msgstr "Invertieren"
2221 msgid "Invert colors"
2222 msgstr "Farben invertieren"
2224 #: rc.cpp:1270 rc.cpp:2623
2233 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
2234 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
2237 msgid "Jean-Michel Poure"
2238 msgstr "Jean-Michel Poure"
2240 #: rc.cpp:1462 rc.cpp:2815
2242 msgstr "Aufgaben-Warteschlange"
2244 #: rc.cpp:841 rc.cpp:2194
2246 msgstr "Aufgabenstatus"
2248 #: rc.cpp:748 rc.cpp:2101
2249 msgid "Jog Shuttle device disabled."
2250 msgstr "Jog/Shuttle-Gerät deaktiviert."
2252 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
2254 msgstr "Jog/Shuttle"
2260 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
2261 msgid "Keep as placeholder"
2262 msgstr "Behalte als Platzhalter"
2269 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
2270 msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung-Audioeffekt"
2273 msgid "LADSPA declipper audio effect"
2274 msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung-Audioeffekt"
2277 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
2278 msgstr "LADSPA Equalizer-Audioeffekt"
2281 msgid "LADSPA limiter audio effect"
2282 msgstr "LADSPA Limiter-Audioeffekt"
2285 msgid "LADSPA phaser audio effect"
2286 msgstr "LADSPA Phaser-Audioeffekt"
2289 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
2290 msgstr "LADSPA Tonhöhen-Skalierung-Audioeffekt"
2293 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
2294 msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung-Audioeffekt"
2297 msgid "LADSPA reverb audio effect"
2298 msgstr "LADSPA Hall-Audioeffekt"
2301 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
2302 msgstr "LADSPA Raum-Hall-Audioeffekt"
2304 #: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68
2310 msgstr "Limitieren (dB)"
2318 msgstr "Tiefenverstärkung"
2320 #: src/titlewidget.cpp:297
2324 #: src/titlewidget.cpp:749
2326 msgstr "Titel laden"
2328 #: src/kdenlivedoc.cpp:155
2329 msgid "Loading project clips"
2330 msgstr "Lade Clips des Projekts"
2332 #: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
2334 msgstr "Spur sperren"
2336 #: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
2338 msgid "Looking for %1"
2341 #: rc.cpp:715 rc.cpp:1693 rc.cpp:2068 rc.cpp:3046
2345 #: src/mainwindow.cpp:836
2347 msgstr "Bereich wiederholen (Schleife)"
2349 #: src/renderwidget.cpp:958
2350 msgid "Lossless / HQ"
2351 msgstr "Verlustfrei/HQ"
2353 #: rc.cpp:724 rc.cpp:2077
2357 #: rc.cpp:1702 rc.cpp:3055
2361 #: rc.cpp:1582 rc.cpp:2935
2366 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
2367 msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
2369 #: rc.cpp:1033 rc.cpp:2386
2370 msgid "MLT environment"
2371 msgstr "MLT-Umgebung"
2374 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
2375 msgstr "MLT-Portierung, KDE-4-Portierung, Hauptentwickler"
2377 #: rc.cpp:1036 rc.cpp:2389
2378 msgid "MLT profiles folder"
2379 msgstr "MLT-Profilordner"
2381 #: src/wizard.cpp:207
2382 msgid "MLT version is correct"
2383 msgstr "MLT-Version ist korrekt"
2385 #: src/wizard.cpp:201
2387 msgid "MLT version: %1"
2388 msgstr "MLT-Version: %1"
2390 #: src/wizard.cpp:522
2392 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
2393 "work until this issue is fixed."
2395 "MLTs SDL-Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT-"
2396 "Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das Problem behoben ist."
2399 msgid "Make clip play faster slowly"
2400 msgstr "Lasse Clip allmählich schneller werden"
2403 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
2404 msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
2407 msgid "Make monochrome clip"
2408 msgstr "Macht den Clip einfarbig"
2411 msgid "Make selected color transparent"
2412 msgstr "Macht die ausgewähte Farbe transparent"
2415 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2416 msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip"
2418 #: src/mainwindow.cpp:800
2419 msgid "Manage Project Profiles"
2420 msgstr "Projekt-Profile verwalten"
2423 msgid "Marco Gittler"
2424 msgstr "Marco Gittler"
2426 #: src/clipproperties.cpp:290 src/definitions.h:142 src/docclipbase.cpp:342
2427 #: src/mainwindow.cpp:2033 rc.cpp:1816 rc.cpp:3169
2429 msgstr "Markierungen"
2431 #: rc.cpp:1720 rc.cpp:3073 rc.cpp:3205
2435 #: src/renderwidget.cpp:957
2436 msgid "Media players"
2437 msgstr "Medienplayer"
2439 #: src/wizard.cpp:144
2443 #: rc.cpp:1039 rc.cpp:2392
2447 #: src/dvdwizard.cpp:326
2448 msgid "Menu job timed out"
2449 msgstr "Menü-Aufgabe abgelaufen"
2451 #: rc.cpp:1738 rc.cpp:3091
2457 msgstr "Mittenverstärkung"
2464 msgid "Mirroring direction"
2465 msgstr "Spiegelungsrichtung"
2467 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
2469 msgstr "Verschiedenes"
2471 #: src/monitor.cpp:94 src/geometryval.cpp:72
2473 msgstr "Verschiedenes …"
2475 #: rc.cpp:907 rc.cpp:2260
2476 msgid "Missing clips"
2477 msgstr "Fehlende Clips"
2483 #: src/wizard.cpp:338
2487 #: src/renderwidget.cpp:959
2488 msgid "Mobile devices"
2489 msgstr "Mobile Geräte"
2495 #: rc.cpp:1618 rc.cpp:2971
2496 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
2497 msgstr "Beschleunigungseinstellungen für Monitorvorschau"
2499 #: rc.cpp:1615 rc.cpp:2968
2500 msgid "Monitor background color (requires restart)"
2501 msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
2503 #: src/monitor.cpp:184
2504 msgid "Monitor overlay infos"
2505 msgstr "Overlay-Informationen überwachen"
2508 msgid "Mono to stereo"
2509 msgstr "Mono nach Stereo"
2511 #: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2290
2513 msgstr "Clip verschieben"
2515 #: src/moveeffectcommand.cpp:39
2517 msgstr "Effekt verschieben"
2519 #: src/effectstackview.cpp:50
2520 msgid "Move effect down"
2521 msgstr "Effekt nach oben"
2523 #: src/effectstackview.cpp:48
2524 msgid "Move effect up"
2525 msgstr "Effekt nach unten"
2527 #: src/movegroupcommand.cpp:35
2529 msgstr "Gruppe verschieben"
2531 #: src/editguidecommand.cpp:36
2533 msgstr "Hilfslinie verschieben"
2535 #: src/movetransitioncommand.cpp:30
2536 msgid "Move transition"
2537 msgstr "Übergang verschieben"
2539 #: rc.cpp:979 rc.cpp:2332
2541 msgstr "Video-Datei"
2549 msgstr "Clip stumm schalten"
2551 #: src/headertrack.cpp:44
2553 msgstr "Spur stumm schalten"
2555 #: src/projectitem.cpp:195 src/documentchecker.cpp:68
2556 msgid "Mute video clip"
2557 msgstr "Video stumm schalten"
2559 #: rc.cpp:943 rc.cpp:1588 rc.cpp:1729 rc.cpp:2296 rc.cpp:2941 rc.cpp:3082
2564 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
2566 "Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus Slopianka"
2568 #: rc.cpp:1399 rc.cpp:2752
2572 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2576 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2580 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:700 rc.cpp:1111 rc.cpp:1306
2581 #: rc.cpp:2053 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659
2585 #: src/effectstackview.cpp:90
2586 msgid "Name for saved effect: "
2587 msgstr "Name für gespeicherten Effekt:"
2589 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
2594 msgid "Neutral Color"
2595 msgstr "Neutrale Farbe"
2597 #: src/customtrackview.cpp:2803
2598 msgid "New speed (percents)"
2599 msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)"
2601 #: src/titlewidget.cpp:121
2602 msgid "No alignment"
2603 msgstr "Nicht ausrichten"
2605 #: src/dvdwizard.cpp:99
2606 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
2607 msgstr "Kein Brenn-Programm gefunden (K3b, Brasero)"
2609 #: src/customtrackview.cpp:2934 src/customtrackview.cpp:3881
2610 msgid "No clip copied"
2611 msgstr "Kein Clip kopiert"
2613 #: src/customtrackview.cpp:4407
2614 msgid "No empty space to put clip audio"
2615 msgstr "Kein freier Platz für Clip-Audio"
2617 #: src/customtrackview.cpp:3577 src/customtrackview.cpp:3623
2618 #: src/customtrackview.cpp:3661
2619 msgid "No guide at cursor time"
2620 msgstr "Keine Hilfslinie an Cursorposition vorhanden"
2622 #: rc.cpp:730 rc.cpp:1708 rc.cpp:2083 rc.cpp:3061
2623 msgid "No image found"
2624 msgstr "Kein Bild gefunden"
2626 #: src/mainwindow.cpp:2065 src/mainwindow.cpp:2118
2627 msgid "No marker found at cursor time"
2628 msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
2630 #: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:635
2636 msgstr "Normalisieren"
2638 #: rc.cpp:487 rc.cpp:1840
2639 msgid "Normalise audio for thumbnails"
2640 msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
2643 msgid "Normalise audio volume"
2644 msgstr "Normalisiere Lautstärke"
2646 #: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:784 rc.cpp:2137
2647 msgid "Not connected"
2648 msgstr "Nicht verbunden"
2650 #: src/mainwindow.cpp:2437
2652 msgid "Not found: %1"
2653 msgstr "Nicht gefunden: %1"
2655 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
2659 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
2660 msgid "OSS with DMA access"
2661 msgstr "OSS mit DMA-Zugriff"
2663 #: rc.cpp:10 rc.cpp:303
2667 #: rc.cpp:1291 rc.cpp:2644
2671 #: rc.cpp:1600 rc.cpp:2953
2675 #: src/titlewidget.cpp:152
2676 msgid "Open Document"
2677 msgstr "Dokument öffnen"
2679 #: rc.cpp:1456 rc.cpp:2809
2680 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
2681 msgstr "DVD-Wizard nach dem Rendern öffnen"
2683 #: rc.cpp:1432 rc.cpp:2785
2684 msgid "Open browser window after export"
2685 msgstr "Browserfenster nach dem Export öffnen"
2687 #: rc.cpp:499 rc.cpp:1852
2688 msgid "Open last project on startup"
2689 msgstr "Letztes Projekt beim Start öffnen"
2691 #: rc.cpp:505 rc.cpp:1858
2692 msgid "Open projects in new tabs"
2693 msgstr "Projekte in neuem Tab öffnen"
2696 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
2697 msgstr "Originaler Autor der KDE-3-Version (nicht mehr aktiv)"
2699 #: src/geometryval.cpp:85
2700 msgid "Original size"
2701 msgstr "Originalgrösse"
2707 #: src/monitor.cpp:470
2709 msgstr "Ausgangspunkt"
2711 #: rc.cpp:1387 rc.cpp:2740
2713 msgstr "Ausgabedatei"
2715 #: src/renderwidget.cpp:575
2716 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
2717 msgstr "Ausgabedatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
2719 #: rc.cpp:1585 rc.cpp:2938
2723 #: rc.cpp:1396 rc.cpp:2749
2727 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2731 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2735 #: rc.cpp:309 rc.cpp:339
2736 msgid "Pan and Zoom"
2737 msgstr "Verschieben und zoomen"
2739 #: rc.cpp:1156 rc.cpp:2509
2743 #: src/complexparameter.cpp:42
2744 msgid "Parameter info"
2745 msgstr "Parameterinfo"
2747 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:940 rc.cpp:2293
2751 #: src/mainwindow.cpp:1028
2752 msgid "Paste Effects"
2753 msgstr "Effekte einfügen"
2755 #: rc.cpp:913 rc.cpp:1627 rc.cpp:2266 rc.cpp:2980
2764 msgid "Pitch Scaler"
2765 msgstr "Tonhöhe skalieren"
2769 msgstr "Tonhöhe ändern"
2771 #: src/wizard.cpp:292
2772 msgid "Pixbuf module"
2773 msgstr "Pixbuf-Modul"
2775 #: rc.cpp:880 rc.cpp:1660 rc.cpp:2233 rc.cpp:3013
2776 msgid "Pixel aspect ratio"
2777 msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR)"
2779 #: src/wizard.cpp:458 rc.cpp:1786 rc.cpp:3139
2780 msgid "Pixel aspect ratio:"
2781 msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR):"
2787 #: src/monitor.cpp:79 src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/recmonitor.cpp:69
2788 #: src/mainwindow.cpp:823
2792 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
2793 msgid "Play / Pause"
2794 msgstr "Wiedergabe / Pause"
2796 #: src/dvdwizardmenu.cpp:287
2798 msgstr "Alles abspielen"
2800 #: src/mainwindow.cpp:831
2802 msgstr "Bereich abspielen"
2804 #: rc.cpp:1435 rc.cpp:2788
2805 msgid "Play after render"
2806 msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
2808 #: src/monitor.cpp:78
2810 msgstr "Wiedergabe …"
2812 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
2816 #: src/projectitem.cpp:216 src/documentchecker.cpp:74
2817 msgid "Playlist clip"
2818 msgstr "Medium abspielen"
2822 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
2825 "Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/"
2826 "mantis</a> melden."
2829 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
2830 msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden"
2832 #: src/projectlist.cpp:200
2834 "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
2836 "Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
2839 #: src/projectlist.cpp:196
2840 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
2842 "Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
2845 #: rc.cpp:1351 rc.cpp:2704
2846 msgid "Please set your default video profile"
2847 msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoprofil an"
2849 #: src/wizard.cpp:204
2850 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
2851 msgstr "Bitte aktualisieren Sie ihre MLT-Version"
2853 #: src/recmonitor.cpp:185
2856 "Plug your camcorder and\n"
2857 "press connect button\n"
2858 "to initialize connection\n"
2859 "Files will be saved in:\n"
2862 "Schließen Sie Ihren Camcorder an\n"
2863 "und drücken Sie den Verbindungsknopf,\n"
2864 "um die Verbindung zu starten.\n"
2865 "Dateien werden gespeichert in:\n"
2868 #: rc.cpp:1273 rc.cpp:2626
2872 #: rc.cpp:1597 rc.cpp:2950
2876 #: rc.cpp:736 rc.cpp:799 rc.cpp:1333 rc.cpp:1822 rc.cpp:2089 rc.cpp:2152
2877 #: rc.cpp:2686 rc.cpp:3175
2881 #: src/recmonitor.cpp:216
2884 "Press play or record button\n"
2885 "to start video capture\n"
2886 "Files will be saved in:\n"
2889 "Drücken Sie den Play- oder Aufnahmeknopf,\n"
2890 "um die Videoaufnahme zu starten.\n"
2891 "Dateien werden gespeichert in:\n"
2894 #: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
2897 "Press record button\n"
2898 "to start screen capture\n"
2899 "Files will be saved in:\n"
2902 "Drücken Sie den Aufnahmeknopf,\n"
2903 "um die Bildschirmaufnahme zu starten.\n"
2904 "Dateien werden gespeichert in:\n"
2907 #: rc.cpp:1558 rc.cpp:2911
2911 #: src/customtrackview.cpp:1223 src/customtrackview.cpp:1232
2912 msgid "Problem adding effect to clip"
2913 msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
2915 #: src/customtrackview.cpp:1216 src/customtrackview.cpp:1242
2916 #: src/customtrackview.cpp:1356
2917 msgid "Problem deleting effect"
2918 msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
2920 #: src/customtrackview.cpp:1358 src/customtrackview.cpp:3326
2921 #: src/customtrackview.cpp:3343 src/customtrackview.cpp:3365
2922 #: src/customtrackview.cpp:3382
2923 msgid "Problem editing effect"
2924 msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
2926 #: rc.cpp:529 rc.cpp:853 rc.cpp:859 rc.cpp:1771 rc.cpp:1882 rc.cpp:2206
2927 #: rc.cpp:2212 rc.cpp:3124
2931 #: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
2932 msgid "Profile already exists"
2933 msgstr "Profil existiert bereits"
2935 #: rc.cpp:934 rc.cpp:2287
2936 msgid "Profile name"
2939 #: rc.cpp:856 rc.cpp:2209
2943 #: src/renderwidget.cpp:153
2945 msgstr "Fortschritt"
2947 #: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 rc.cpp:892
2956 #: src/mainwindow.cpp:183
2957 msgid "Project Monitor"
2958 msgstr "Projektmonitor"
2960 #: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1762 rc.cpp:3115
2961 msgid "Project Settings"
2962 msgstr "Projekteinstellungen"
2964 #: src/mainwindow.cpp:145
2965 msgid "Project Tree"
2966 msgstr "Projektinhalt"
2968 #: rc.cpp:1045 rc.cpp:1765 rc.cpp:2398 rc.cpp:3118
2969 msgid "Project folder"
2970 msgstr "Projektverzeichnis"
2972 #: rc.cpp:862 rc.cpp:2215
2974 msgstr "Eigenschaften"
2976 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
2980 #: src/wizard.cpp:287
2981 msgid "QImage module"
2982 msgstr "QImage-Modul"
2984 #: rc.cpp:952 rc.cpp:2305
2998 msgstr "Frequenz (Hz)"
3002 msgstr "Frequenz-Skalierung"
3004 #: src/projectlistview.cpp:46
3009 msgid "Ray Lehtiniemi"
3010 msgstr "Ray Lehtiniemi"
3012 #: src/razorclipcommand.cpp:32
3014 msgstr "Clip schneiden"
3016 #: src/mainwindow.cpp:654
3018 msgstr "Schneidewerkzeug"
3020 #: src/mainwindow.cpp:2425
3021 msgid "Reached end of project"
3022 msgstr "Ende des Projekts erreicht"
3024 #: src/recmonitor.cpp:78
3028 #: src/mainwindow.cpp:189
3029 msgid "Record Monitor"
3030 msgstr "Aufnahmemonitor"
3032 #: src/wizard.cpp:320
3033 msgid "Recordmydesktop"
3034 msgstr "Recordmydesktop"
3036 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
3038 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
3039 msgstr "Recordmydesktop gefunden bei: %1"
3041 #: src/recmonitor.cpp:156
3043 "Recordmydesktop utility not found,\n"
3044 " please install it for screen grabs"
3046 "Hilfsprogramm recordmydesktop nicht gefunden,\n"
3047 "bitte installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen"
3049 #: src/mainwindow.cpp:1388
3051 msgstr "Wiederherstellen"
3061 #: rc.cpp:1282 rc.cpp:2635
3062 msgid "Region capture"
3063 msgstr "Bereichsaufnahme"
3066 msgid "Release time (s)"
3067 msgstr "Release-Zeit (s)"
3069 #: src/mainwindow.cpp:1120
3071 msgstr "Clip neu laden"
3073 #: src/renderwidget.cpp:1275
3075 msgstr "Aufgabe entfernen"
3077 #: src/customtrackview.cpp:1967 src/mainwindow.cpp:996
3078 msgid "Remove Space"
3079 msgstr "Abstand entfernen"
3081 #: src/customtrackview.cpp:4177
3082 msgid "Remove Track"
3083 msgstr "Entferne Spur"
3085 #: rc.cpp:985 rc.cpp:2338
3086 msgid "Remove chapter"
3087 msgstr "Kapitel entfernen"
3089 #: src/documentchecker.cpp:260
3090 msgid "Remove clips"
3091 msgstr "Clips entfernen"
3093 #: rc.cpp:1012 rc.cpp:2365
3095 msgstr "Datei entfernen"
3097 #: rc.cpp:922 rc.cpp:2275
3098 msgid "Remove selected clips"
3099 msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
3101 #: src/insertspacecommand.cpp:36
3102 msgid "Remove space"
3103 msgstr "Abstand entfernen"
3105 #: src/trackview.cpp:324
3107 msgid "Removed invalid transition: %1"
3108 msgstr "Ungültiger Übergang entfernt: %1"
3110 #: src/editfoldercommand.cpp:34
3111 msgid "Rename folder"
3112 msgstr "Verzeichnis umbenennen"
3114 #: src/renderwidget.cpp:226 src/mainwindow.cpp:818
3118 #: rc.cpp:1381 rc.cpp:2734
3119 msgid "Render Project"
3120 msgstr "Projekt rendern"
3122 #: src/renderwidget.cpp:86
3123 msgid "Render to File"
3124 msgstr "Rendere in Datei"
3126 #: src/renderwidget.cpp:62
3130 #: renderer/renderjob.cpp:196
3132 msgid "Rendering %1"
3135 #: src/mainwindow.cpp:1650
3137 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
3138 msgstr "Rendern von <i>%1</i> gestartet"
3140 #: src/renderwidget.cpp:1247
3141 msgid "Rendering aborted"
3142 msgstr "Rendern abgebrochen"
3144 #: src/renderwidget.cpp:1238
3145 msgid "Rendering crashed"
3146 msgstr "Rendern abgestürzt"
3148 #: src/renderwidget.cpp:1227
3150 msgid "Rendering finished in %1"
3151 msgstr "Rendern in %1 fertiggestellt"
3153 #: src/dvdwizard.cpp:242
3154 msgid "Rendering job timed out"
3155 msgstr "Render-Aufgabe ausgelaufen (Timeout)"
3157 #: renderer/renderjob.cpp:258
3159 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
3161 "Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
3164 #: renderer/renderjob.cpp:280
3166 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
3167 msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
3170 msgid "Rendering profiles customisation"
3171 msgstr "Anpassung der Render-Profile"
3173 #: src/trackview.cpp:478
3175 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
3176 msgstr "Falscher Clip-Produzent %1 durch %2 ersetzt"
3178 #: src/wizard.cpp:333
3179 msgid "Required for creation of DVD"
3180 msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
3182 #: src/wizard.cpp:339
3183 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
3184 msgstr "Benötigt zum Erstellen von DVD-ISO-Images"
3186 #: src/wizard.cpp:327
3187 msgid "Required for firewire capture"
3188 msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Firewire"
3190 #: src/wizard.cpp:145
3191 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
3192 msgstr "Zum Rendern benötigt (Teil des MLT-Pakets)"
3194 #: src/wizard.cpp:321
3195 msgid "Required for screen capture"
3196 msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
3198 #: src/wizard.cpp:313
3199 msgid "Required for webcam capture"
3200 msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Webcam"
3202 #: src/wizard.cpp:278
3203 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
3205 "Für die Arbeit mit dv-Dateien benötigt, falls das Modul avformat nicht "
3208 #: src/wizard.cpp:288 src/wizard.cpp:293
3209 msgid "Required to work with images"
3210 msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Bildern"
3212 #: src/wizard.cpp:162
3213 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
3215 "Benötigt, um mit verschiedenen Videoformaten arbeiten zu können (hdv, mpeg, "
3218 #: rc.cpp:1426 rc.cpp:2779
3222 #: rc.cpp:976 rc.cpp:2329
3224 msgstr "Zurücksetzen"
3226 #: src/effectstackview.cpp:56
3227 msgid "Reset effect"
3228 msgstr "Effekt zurücksetzen"
3230 #: src/monitor.cpp:99
3231 msgid "Resize (100%)"
3232 msgstr "Größenanpassung (100 %)"
3234 #: src/monitor.cpp:100
3235 msgid "Resize (50%)"
3236 msgstr "Größenanpassung (50 %)"
3238 #: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2481
3239 #: src/customtrackview.cpp:2542
3241 msgstr "Clip-Größe ändern"
3243 #: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
3245 msgstr "Größenanpassung …"
3260 msgid "Reverse playing"
3261 msgstr "Rückwärts abspielen"
3263 #: src/monitor.cpp:74 src/recmonitor.cpp:66 src/mainwindow.cpp:859
3265 msgstr "Schneller Rücklauf"
3267 #: src/mainwindow.cpp:864
3268 msgid "Rewind 1 Frame"
3269 msgstr "1 Bild zurück"
3271 #: src/mainwindow.cpp:869
3272 msgid "Rewind 1 Second"
3273 msgstr "1 Sekunde zurück"
3275 #: src/monitor.cpp:75
3276 msgid "Rewind 1 frame"
3277 msgstr "1 Bild zurück"
3279 #: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72
3288 msgid "Room size (m)"
3289 msgstr "Raumhall (m)"
3304 msgid "Rotate and Shear"
3305 msgstr "Rotieren und Scheren"
3308 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
3309 msgstr "Rotiere Clip in 3 beliebige Richtungen"
3311 #: rc.cpp:616 rc.cpp:1969
3315 #: src/mainwindow.cpp:810
3316 msgid "Run Config Wizard"
3317 msgstr "Starte Konfigurationsassistent"
3319 #: rc.cpp:901 rc.cpp:1405 rc.cpp:2254 rc.cpp:2758
3323 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
3327 #: src/titlewidget.cpp:156
3329 msgstr "Speichern unter"
3331 #: src/dvdwizard.cpp:648
3332 msgid "Save DVD Project"
3333 msgstr "DVD-Projekt speichern"
3335 #: src/effectstackview.cpp:90
3337 msgstr "Effekt speichern"
3339 #: rc.cpp:925 rc.cpp:2278
3340 msgid "Save Profile"
3341 msgstr "Profil speichern"
3343 #: src/titlewidget.cpp:762
3345 msgstr "Titel speichern"
3347 #: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
3348 msgid "Save changes to document?"
3349 msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern?"
3351 #: src/mainwindow.cpp:2520
3352 msgid "Save clip zone as:"
3353 msgstr "Clip-Bereich speichern als:"
3355 #: src/effectstackview.cpp:54
3357 msgstr "Effekt speichern"
3359 #: src/profilesdialog.cpp:44
3360 msgid "Save profile"
3361 msgstr "Profil speichern"
3363 #: src/monitor.cpp:170
3365 msgstr "Bereich speichern"
3367 #: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40
3373 msgstr "Skalieren X"
3377 msgstr "Skalieren Y"
3384 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
3385 msgstr "Skaliert, kippt und schneidet Bilder"
3387 #: rc.cpp:1411 rc.cpp:2764
3391 #: rc.cpp:1168 rc.cpp:1237 rc.cpp:2521 rc.cpp:2590
3393 msgstr "Bildschirmaufnahme"
3395 #: rc.cpp:796 rc.cpp:2149
3397 msgstr "Bildschirmaufnahme"
3399 #: src/renderwidget.cpp:168
3400 msgid "Script Files"
3401 msgstr "Skriptdateien"
3403 #: src/renderwidget.cpp:658
3404 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
3405 msgstr "Die Skriptdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
3407 #: src/renderwidget.cpp:653
3409 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
3410 msgstr "Skriptname (wird in %1 gespeichert werden)"
3412 #: rc.cpp:1480 rc.cpp:2833
3416 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
3417 msgid "Search automatically"
3418 msgstr "Suche automatisch"
3420 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
3421 msgid "Search manually"
3422 msgstr "Suche manuell"
3424 #: rc.cpp:916 rc.cpp:2269
3425 msgid "Search recursively"
3426 msgstr "Suche rekursiv"
3428 #: src/dvdwizard.cpp:50
3429 msgid "Select Files For Your DVD"
3430 msgstr "Dateien für die DVD auswählen"
3432 #: src/customtrackview.cpp:3815
3433 msgid "Select a clip before copying"
3434 msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
3436 #: src/customtrackview.cpp:1302
3437 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
3438 msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten"
3440 #: src/regiongrabber.cpp:114
3442 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
3443 "Press Esc to quit."
3445 "Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie die Eingabetaste, um "
3446 "den Schnappschuss aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
3448 #: src/customtrackview.cpp:2791
3449 msgid "Select clip to change speed"
3450 msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern"
3452 #: src/customtrackview.cpp:1625 src/customtrackview.cpp:2734
3453 msgid "Select clip to delete"
3454 msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten"
3456 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
3457 msgid "Select default audio editor"
3458 msgstr "Wähle Standard-Audioeditor"
3460 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
3461 msgid "Select default image editor"
3462 msgstr "Wähle Standard-Bildeditor"
3464 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
3465 msgid "Select default video player"
3466 msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
3468 #: rc.cpp:1441 rc.cpp:2794
3469 msgid "Selected zone"
3470 msgstr "Nur markiertes Teilstück"
3472 #: src/titlewidget.cpp:148
3473 msgid "Selection Tool"
3474 msgstr "Auswahlwerkzeug"
3476 #: src/mainwindow.cpp:649
3477 msgid "Selection tool"
3478 msgstr "Auswahlwerkzeug"
3484 #: src/mainwindow.cpp:850
3485 msgid "Set In Point"
3486 msgstr "Setze Eingangspunkt"
3488 #: src/mainwindow.cpp:855
3489 msgid "Set Out Point"
3490 msgstr "Setze Ausgangspunkt"
3492 #: src/monitor.cpp:180
3493 msgid "Set current image as thumbnail"
3494 msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
3497 msgid "Set the path for MLT environnement"
3498 msgstr "Setze den Pfad für die MLT-Umgebung"
3500 #: src/monitor.cpp:71
3501 msgid "Set zone end"
3502 msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
3504 #: src/monitor.cpp:70
3505 msgid "Set zone start"
3506 msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
3516 #: rc.cpp:237 rc.cpp:415
3520 #: rc.cpp:1363 rc.cpp:2716
3524 #: src/mainwindow.cpp:1033
3525 msgid "Show Timeline"
3526 msgstr "Zeitleiste anzeigen"
3528 #: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:688 rc.cpp:2041
3529 msgid "Show audio thumbnails"
3530 msgstr "Zeige Tonspur"
3532 #: rc.cpp:658 rc.cpp:2011
3533 msgid "Show background"
3534 msgstr "Hintergrund anzeigen"
3536 #: src/complexparameter.cpp:40
3537 msgid "Show keyframes in timeline"
3538 msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
3540 #: src/mainwindow.cpp:728
3541 msgid "Show markers comments"
3542 msgstr "Kommentare des Markers anzeigen"
3544 #: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:685 rc.cpp:2038
3545 msgid "Show video thumbnails"
3546 msgstr "Zeige Videobilder"
3549 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
3550 msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
3552 #: rc.cpp:580 rc.cpp:811 rc.cpp:868 rc.cpp:997 rc.cpp:1294 rc.cpp:1933
3553 #: rc.cpp:2164 rc.cpp:2221 rc.cpp:2350 rc.cpp:2647
3557 #: rc.cpp:532 rc.cpp:634 rc.cpp:646 rc.cpp:1639 rc.cpp:1774 rc.cpp:1885
3558 #: rc.cpp:1987 rc.cpp:1999 rc.cpp:2992 rc.cpp:3127
3562 #: rc.cpp:1681 rc.cpp:3034
3566 #: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:697 rc.cpp:2050
3567 msgid "Slideshow Clip"
3568 msgstr "Diashow-Clip"
3570 #: src/projectitem.cpp:210 src/documentchecker.cpp:80
3571 msgid "Slideshow clip"
3572 msgstr "Diashow-Clip"
3574 #: src/mainwindow.cpp:734
3578 #: rc.cpp:727 rc.cpp:1705 rc.cpp:2080 rc.cpp:3058
3582 #: rc.cpp:832 rc.cpp:2185
3587 msgid "Source Color"
3604 msgstr "Sox-Flanger"
3608 msgstr "Sox-Verstärkung"
3615 msgid "Sox Pitch Shift"
3616 msgstr "Sox-Tonhöhe ändern"
3624 msgstr "Sox-Stretch"
3631 msgid "Sox band audio effect"
3632 msgstr "Sox-Band (Audioeffekt)"
3635 msgid "Sox bass audio effect"
3636 msgstr "Sox-Bass (Audioeffekt)"
3639 msgid "Sox change pitch audio effect"
3640 msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
3643 msgid "Sox echo audio effect"
3644 msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
3647 msgid "Sox flanger audio effect"
3648 msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
3651 msgid "Sox gain audio effect"
3652 msgstr "Sox-Gain (Audioeffekt)"
3655 msgid "Sox phaser audio effect"
3656 msgstr "Sox-Phaser (Audioeffekt)"
3659 msgid "Sox reverb audio effect"
3660 msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)"
3663 msgid "Sox stretch audio effect"
3664 msgstr "Sox-Stretch (Audioeffekt)"
3667 msgid "Sox vibro audio effect"
3668 msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
3674 #: src/mainwindow.cpp:659
3676 msgstr "Abstandwerkzeug"
3678 #: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447
3680 msgstr "Geschwindigkeit"
3682 #: src/mainwindow.cpp:966
3684 msgstr "Audio teilen"
3686 #: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4369
3688 msgstr "Audio teilen"
3690 #: src/monitor.cpp:176
3692 msgstr "Geteilte Ansicht"
3696 msgstr "Streubreite"
3702 #: src/mainwindow.cpp:1702 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:844 rc.cpp:1366
3703 #: rc.cpp:2197 rc.cpp:2719
3707 #: rc.cpp:105 rc.cpp:116
3709 msgstr "Anfangsverstärkung"
3711 #: src/renderwidget.cpp:85
3712 msgid "Start Rendering"
3713 msgstr "Rendern beginnen"
3715 #: rc.cpp:1483 rc.cpp:2836
3716 msgid "Start Script"
3717 msgstr "Skript starten"
3719 #: rc.cpp:622 rc.cpp:1975
3720 msgid "Start-/EndViewport"
3721 msgstr "Start-/Endbereich"
3723 #: rc.cpp:625 rc.cpp:1978
3724 msgid "StartViewport"
3725 msgstr "Startfenster"
3727 #: src/mainwindow.cpp:2415
3728 msgid "Starting -- find text as you type"
3729 msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
3731 #: rc.cpp:1555 rc.cpp:2908
3735 #: src/recmonitor.cpp:72
3744 msgid "Surface warping"
3745 msgstr "Oberflächenwölbung"
3747 #: src/geometryval.cpp:99
3748 msgid "Sync timeline cursor"
3749 msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor"
3751 #: rc.cpp:1513 rc.cpp:2866
3755 #: rc.cpp:1570 rc.cpp:2923
3756 msgid "Temporary data folder"
3757 msgstr "Ordner für temporäre Dateien"
3759 #: rc.cpp:1048 rc.cpp:2401
3760 msgid "Temporary files"
3761 msgstr "Temporäre Dateien"
3763 #: rc.cpp:1510 rc.cpp:2863
3767 #: src/projectitem.cpp:207
3771 #: rc.cpp:781 rc.cpp:2134
3775 #: src/profilesdialog.cpp:114
3776 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
3777 msgstr "Das benutzerdefinierte Profil wurde geändert. Wollen Sie es speichern?"
3779 #: src/renderwidget.cpp:678 src/renderwidget.cpp:1356
3782 "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
3783 "want to overwrite it..."
3785 "Eine Aufgabe schreibt gerade die Datei <br><b>%1</b><br> Brechen Sie die "
3786 "Aufgabe ab, wenn Sie die Datei überschreiben wollen."
3788 #: src/renderer.cpp:1290
3789 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
3790 msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
3792 #: src/wizard.cpp:47
3794 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
3795 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
3798 "Sie führen Kdenlive zum ersten Mal aus. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, "
3799 "grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
3800 "Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
3802 #: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
3804 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
3807 "Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
3808 "überschrieben werden soll."
3810 #: src/documentconvert.cpp:51
3812 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
3814 "Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
3817 #: src/documentconvert.cpp:45
3820 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
3821 "Please consider upgrading you Kdenlive version."
3823 "Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (%1) und kann nicht geladen "
3825 "Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version, falls möglich."
3827 #: src/documentchecker.cpp:260
3828 msgid "This will remove the selected clips from this project"
3829 msgstr "Dies wird die ausgewählten Clips aus diesem Projekt entfernen"
3833 msgstr "Schwellwert"
3836 msgid "Threshold value"
3837 msgstr "Schwellwert"
3839 #: src/projectlistview.cpp:46
3843 #: rc.cpp:478 rc.cpp:1831
3847 #: rc.cpp:1801 rc.cpp:3154
3859 #: rc.cpp:1723 rc.cpp:3076
3864 msgid "Time window (ms)"
3865 msgstr "Zeitfenster"
3867 #: rc.cpp:1429 rc.cpp:2782
3868 msgid "Timecode overlay"
3869 msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
3875 #: rc.cpp:568 rc.cpp:1921
3879 #: rc.cpp:817 rc.cpp:2170
3880 msgid "Toggle selection"
3881 msgstr "Auswahl feststellen"
3887 #: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66
3891 #: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:4177 rc.cpp:1021
3896 #: rc.cpp:496 rc.cpp:1849
3897 msgid "Track height"
3904 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3190
3906 msgstr "Transkodieren"
3908 #: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
3909 msgid "Transcode Clip"
3910 msgstr "Clip transkodieren"
3912 #: src/cliptranscode.cpp:141
3913 msgid "Transcoding FAILED!"
3914 msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen!"
3916 #: src/cliptranscode.cpp:133
3917 msgid "Transcoding finished."
3918 msgstr "Transkodieren fertiggestellt"
3920 #: src/mainwindow.cpp:165
3924 #: rc.cpp:1369 rc.cpp:1375 rc.cpp:2722 rc.cpp:2728
3925 msgid "Transparency"
3926 msgstr "Transparenz"
3928 #: rc.cpp:1717 rc.cpp:3070
3929 msgid "Transparent background"
3930 msgstr "Transparenter Hintergrund"
3933 msgid "Trim the edges of a clip"
3934 msgstr "Kanten eines Clips zuschneiden"
3937 msgid "Turn clip colors to sepia"
3938 msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um"
3940 #: rc.cpp:910 rc.cpp:1576 rc.cpp:2263 rc.cpp:2929
3944 #: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
3945 msgid "Unable to open project"
3946 msgstr "Kann Projekt nicht öffnen"
3948 #: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1037
3950 msgid "Unable to write to file %1"
3951 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
3953 #: src/mainwindow.cpp:198
3954 msgid "Undo History"
3955 msgstr "Aktionsverlauf"
3957 #: src/mainwindow.cpp:940
3958 msgid "Ungroup Clips"
3959 msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
3961 #: src/groupclipscommand.cpp:34
3962 msgid "Ungroup clips"
3963 msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
3965 #: src/projectitem.cpp:219
3966 msgid "Unknown clip"
3967 msgstr "Unbekannter Clip"
3969 #: src/locktrackcommand.cpp:32
3970 msgid "Unlock track"
3971 msgstr "Spur entsperren"
3973 #: src/renderwidget.cpp:855
3975 msgid "Unsupported audio codec: %1"
3976 msgstr "Nicht unterstützter Audio-Codec: %1"
3978 #: src/renderwidget.cpp:870
3980 msgid "Unsupported video codec: %1"
3981 msgstr "Nicht unterstützter Video-Codec: %1"
3983 #: src/renderwidget.cpp:840
3985 msgid "Unsupported video format: %1"
3986 msgstr "Nicht unterstütztes Videoformat: %1"
3988 #: src/kdenlivedoc.cpp:770
3992 #: rc.cpp:946 rc.cpp:2299
3996 #: rc.cpp:565 rc.cpp:1918
3997 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
3998 msgstr "KDE-weite Fortschrittsanzeige für Render-Aufgaben verwenden"
4000 #: rc.cpp:895 rc.cpp:2248
4001 msgid "Use as default"
4002 msgstr "Als Standard benutzen"
4004 #: rc.cpp:919 rc.cpp:2272
4005 msgid "Use placeholders for missing clips"
4006 msgstr "Nutzen Sie Platzhalter für fehlende Clips"
4009 msgid "Use transparency"
4010 msgstr "Transparenz verwenden"
4012 #: rc.cpp:649 rc.cpp:652 rc.cpp:772 rc.cpp:775 rc.cpp:826 rc.cpp:2002
4013 #: rc.cpp:2005 rc.cpp:2125 rc.cpp:2128 rc.cpp:2179
4017 #: rc.cpp:742 rc.cpp:2095
4022 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
4023 msgstr "Unschärfe, variable Breite (frei0r.squareblur)"
4025 #: rc.cpp:52 rc.cpp:60
4029 #: src/geometryval.cpp:92
4030 msgid "Vert. Center"
4031 msgstr "Vert. Mitte"
4034 msgid "Vertical factor"
4035 msgstr "Vertikal-Faktor"
4038 msgid "Vertical multiplicator"
4039 msgstr "Vertikal-Multiplikator"
4042 msgid "Vertical scatter"
4043 msgstr "Vertikale Streuung"
4045 #: rc.cpp:481 rc.cpp:1321 rc.cpp:1537 rc.cpp:1648 rc.cpp:1804 rc.cpp:1834
4046 #: rc.cpp:2674 rc.cpp:2890 rc.cpp:3001 rc.cpp:3157
4050 #: rc.cpp:1087 rc.cpp:2440
4051 msgid "Video Codecs"
4052 msgstr "Video-Codecs"
4054 #: src/mainwindow.cpp:975
4058 #: rc.cpp:1768 rc.cpp:3121
4059 msgid "Video Profile"
4060 msgstr "Videoprofil"
4062 #: rc.cpp:1354 rc.cpp:2707
4063 msgid "Video Resolution"
4064 msgstr "Videoauflösung"
4066 #: src/wizard.cpp:63
4067 msgid "Video Standard"
4068 msgstr "Video-Standard"
4070 #: src/projectitem.cpp:198 src/documentchecker.cpp:65
4071 #: src/documentchecker.cpp:83
4075 #: rc.cpp:1651 rc.cpp:3004
4077 msgstr "Video-Codec"
4079 #: rc.cpp:1201 rc.cpp:2554
4080 msgid "Video device"
4081 msgstr "Video-Gerät"
4083 #: rc.cpp:1606 rc.cpp:2959
4084 msgid "Video driver:"
4085 msgstr "Videotreiber:"
4087 #: rc.cpp:1756 rc.cpp:3109
4091 #: src/customtrackview.cpp:4464
4095 #: rc.cpp:1069 rc.cpp:2422
4096 msgid "Video player"
4097 msgstr "Videoplayer"
4099 #: rc.cpp:1105 rc.cpp:2458
4103 #: rc.cpp:559 rc.cpp:1813 rc.cpp:1912 rc.cpp:3166
4104 msgid "Video tracks"
4105 msgstr "Videospuren"
4107 #: rc.cpp:793 rc.cpp:1165 rc.cpp:1195 rc.cpp:2146 rc.cpp:2518 rc.cpp:2548
4109 msgstr "Video4Linux"
4119 #: src/projectitem.cpp:213
4120 msgid "Virtual clip"
4121 msgstr "Virtueller Clip"
4124 msgid "Volume (keyframable)"
4125 msgstr "Lautstärke (Keyframe-fähig)"
4127 #: rc.cpp:667 rc.cpp:2020
4131 #: src/renderwidget.cpp:686 src/renderwidget.cpp:1192
4132 #: src/renderwidget.cpp:1364
4136 #: rc.cpp:1603 rc.cpp:2956
4138 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
4139 "Change only if you know what you do."
4141 "Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
4142 "Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
4152 #: src/renderwidget.cpp:956
4154 msgstr "Internetseiten"
4156 #: src/wizard.cpp:42
4161 msgid "White Balance"
4162 msgstr "Weißabgleich"
4164 #: rc.cpp:355 rc.cpp:577 rc.cpp:970 rc.cpp:1930 rc.cpp:2323
4172 #: rc.cpp:661 rc.cpp:964 rc.cpp:2014 rc.cpp:2317
4176 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
4180 #: rc.cpp:628 rc.cpp:640 rc.cpp:1981 rc.cpp:1993
4184 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
4185 msgid "XFree86 DGA 2.0"
4186 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
4188 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
4192 #: rc.cpp:664 rc.cpp:967 rc.cpp:2017 rc.cpp:2320
4196 #: rc.cpp:631 rc.cpp:643 rc.cpp:1984 rc.cpp:1996
4204 #: src/kdenlivedoc.cpp:526
4207 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
4208 "from %1 to the new folder %2?"
4210 "Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
4211 "Daten von %1 in das neue Verzeichnis %2 kopieren?"
4213 #: src/customtrackview.cpp:1975
4215 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
4217 "Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
4220 #: src/customtrackview.cpp:1981
4222 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
4224 "Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
4227 #: src/customtrackview.cpp:3937
4228 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
4229 msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
4231 #: src/customtrackview.cpp:4016 src/customtrackview.cpp:4041
4232 #: src/customtrackview.cpp:4365 src/customtrackview.cpp:4460
4233 #: src/customtrackview.cpp:4485 src/customtrackview.cpp:4510
4234 msgid "You must select one clip for this action"
4235 msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
4237 #: src/customtrackview.cpp:4262
4238 msgid "You must select one transition for this action"
4239 msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Übergang auswählen"
4241 #: src/dvdwizard.cpp:602
4243 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
4244 msgstr "Sie benötigen das Programm <b>%1</b> um diesen Vorgang auszuführen"
4246 #: src/wizard.cpp:45
4248 "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
4251 "Ihre Version von Kdenlive wurde aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich etwas "
4252 "Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
4254 #: rc.cpp:673 rc.cpp:2026
4258 #: src/mainwindow.cpp:779
4260 msgstr "Herein zoomen"
4262 #: src/mainwindow.cpp:784
4264 msgstr "Heraus zoomen"
4266 #: rc.cpp:613 rc.cpp:1966
4270 #: rc.cpp:1102 rc.cpp:2455
4274 #: rc.cpp:1099 rc.cpp:2452
4278 #: rc.cpp:1141 rc.cpp:2494
4279 msgid "create new points"
4280 msgstr "neue Punkte erstellen"
4282 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
4286 #: src/recmonitor.cpp:181
4288 "dvgrab utility not found,\n"
4289 " please install it for firewire capture"
4291 "dvgrab nicht gefunden,\n"
4292 " bitte installieren Sie es für die Aufnahme über Firewire"
4294 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
4296 msgid "dvgrab version %1 at %2"
4297 msgstr "dvgrab Version %1 bei %2"
4299 #: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
4300 #: src/editeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1259
4301 #: src/customtrackview.cpp:1295
4305 #: src/timecode.cpp:158
4309 #: src/clipproperties.cpp:161 src/slideshowclip.cpp:58 src/mainwindow.cpp:628
4310 msgid "hh:mm:ss::ff"
4311 msgstr "hh:mm:ss:ff"
4313 #: src/timecode.cpp:137
4317 #: src/managecapturesdialog.cpp:43
4319 msgstr "importieren"
4321 #: src/timecode.cpp:145
4325 #: src/dvdwizardvob.cpp:56
4329 #: rc.cpp:1123 rc.cpp:2476
4330 msgid "move on X axis"
4331 msgstr "auf X-Achse verschieben"
4333 #: rc.cpp:1129 rc.cpp:2482
4334 msgid "move on Y axis"
4335 msgstr "auf Y Achse verschieben"
4337 #: rc.cpp:1219 rc.cpp:2572
4341 #: rc.cpp:1150 rc.cpp:2503
4342 msgid "parameter description"
4343 msgstr "Parameterbeschreibung"
4345 #: src/renderwidget.cpp:648 src/renderwidget.cpp:651
4349 #: src/timecode.cpp:153
4353 #: src/abstractclipitem.cpp:310
4357 #: rc.cpp:1450 rc.cpp:2803
4361 #: rc.cpp:1135 rc.cpp:2488
4362 msgid "update values in timeline"
4363 msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
4365 #: rc.cpp:1222 rc.cpp:2575
4366 msgid "video4linux2"
4367 msgstr "Video4Linux2"
4369 #: rc.cpp:1579 rc.cpp:2932
4373 #: rc.cpp:871 rc.cpp:2224
4377 #: rc.cpp:655 rc.cpp:2008
4381 #: src/wizard.cpp:502
4383 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
4385 "Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT "
4386 "und starten Sie Kdenlive neu.\n"
4388 #~ msgid "Chapter %1"
4389 #~ msgstr "Kapitel %1"
4391 #~ msgid "Save project"
4392 #~ msgstr "Projekt speichern"
4395 #~ msgstr "speichern"
4397 #~ msgid "Current jobs"
4398 #~ msgstr "Derzeitige Aufgaben"
4400 #~ msgid "DVD Files"
4401 #~ msgstr "DVD-Dateien"
4406 #~ msgid "Inigo path"
4407 #~ msgstr "Inigo-Pfad"
4410 #~ "File already exists.\n"
4411 #~ "Do you want to overwrite it ?"
4413 #~ "Datei existiert bereits.\n"
4414 #~ "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
4419 #~ msgid "Dvd iso image"
4420 #~ msgstr "DVD-ISO-Abbild"
4422 #~ msgid " 320× 240"
4423 #~ msgstr " 320× 240"
4425 #~ msgid "0099\\×0099; "
4426 #~ msgstr "0099\\×0099; "
4428 #~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
4429 #~ msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>ist ungültig oder fehlt, was wollen Sie tun?"
4431 #~ msgid "Aborted by user"
4432 #~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
4434 #~ msgid "Brightness"
4435 #~ msgstr "Helligkeit"
4438 #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
4439 #~ "Disabling Desktop Search integration."
4441 #~ "Kann auf Informationen zu %1 über die Desktopsuche nicht zugreifen.\n"
4442 #~ "Desktopsuche-Integration wird deaktiviert."
4444 #~ msgid "Remaining time"
4445 #~ msgstr "Verbleibende Zeit"
4447 #~ msgid "Rotation x"
4448 #~ msgstr "x-Rotation"
4450 #~ msgid "Rotation y"
4451 #~ msgstr "y-Rotation"
4453 #~ msgid "Rotation z"
4454 #~ msgstr "z-Rotation"
4457 #~ msgstr "Lautstärke"