]> git.sesse.net Git - kdenlive/blob - po/de/kdenlive.po
first po file
[kdenlive] / po / de / kdenlive.po
1 # translation of kdenlive.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-25 20:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-25 23:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Marco Gittler <g.marco@freenet.de>\n"
13 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 msgid " Firewire (DV / HDV)"
20 msgstr ""
21
22 msgid " Track "
23 msgstr "Spur "
24
25 msgid "&Cancel"
26 msgstr "Abbrechen"
27
28 msgid "&OK"
29 msgstr "OK "
30
31 msgid "*.svg *.svgz"
32 msgstr ""
33
34 msgid "..."
35 msgstr "..."
36
37 msgid "/"
38 msgstr ""
39
40 msgid "/dev/dsp"
41 msgstr ""
42
43 msgid "/dev/video0"
44 msgstr ""
45
46 msgid "0"
47 msgstr ""
48
49 msgid "25/1"
50 msgstr ""
51
52 msgid "320x240"
53 msgstr ""
54
55 msgid "4/3"
56 msgstr ""
57
58 msgid "59/54"
59 msgstr ""
60
61 msgid "720x576"
62 msgstr ""
63
64 msgid "99:99:99:99; "
65 msgstr "99:99:99:99;"
66
67 msgid ":::"
68 msgstr ":::"
69
70 msgid "<br><b>Author:</b> "
71 msgstr "<br><b> Autor</b> "
72
73 msgid "A"
74 msgstr ""
75
76 #, kde-format
77 msgid "Add %1"
78 msgstr ""
79
80 msgid "Add Audio Effect"
81 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
82
83 msgid "Add Clip"
84 msgstr "Mediendatei hinzufügen"
85
86 msgid "Add Color Clip"
87 msgstr "Farbeclip hinzufügen"
88
89 msgid "Add Custom Effect"
90 msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
91
92 msgid "Add Title Clip"
93 msgstr "Titel hinzufügen"
94
95 msgid "Add Video Effect"
96 msgstr "Video-Effekt hinzufügen"
97
98 msgid "Add clip"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Add folder"
102 msgstr "Ordner hinzufügen"
103
104 msgid "Add keyframe"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Add new effect"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Add timeline clip"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Add transition to clip"
114 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
115
116 msgid "Advanced"
117 msgstr ""
118
119 msgid "All"
120 msgstr ""
121
122 msgid "Allow horizontal moves"
123 msgstr ""
124
125 msgid "Allow vertical moves"
126 msgstr ""
127
128 msgid "Alpha"
129 msgstr ""
130
131 msgid "Alpha:"
132 msgstr ""
133
134 msgid "Aspect ratio"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Aspect ratio:"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Audio"
141 msgstr "Ton"
142
143 msgid "Audio clip"
144 msgstr "Musikstück"
145
146 msgid "Audio codec"
147 msgstr "Audiocodec"
148
149 msgid "Audio index"
150 msgstr "Audioindex"
151
152 msgid "Auto add"
153 msgstr "Automatisch hinzufügen"
154
155 msgid "Autoscroll while playing"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Background"
159 msgstr "Hintergrund"
160
161 msgid "BasicOperations"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Border"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Button 1"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Button 2"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Button 3"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Button 4"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Button 5"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Capture"
189 msgstr "Aufnahme"
190
191 msgid "Capture folder"
192 msgstr "Aufnahmeordner"
193
194 msgid "Capture params"
195 msgstr "Aufnahmeparameter"
196
197 msgid "Channels"
198 msgstr ""
199
200 msgid "CheckBox"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Clean"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Clear"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Clip Color"
210 msgstr "Farbeclip"
211
212 msgid "Clip Monitor"
213 msgstr "Clip-Monitor"
214
215 msgid "Clip Properties"
216 msgstr "Clip-Eigenschaften"
217
218 msgid "Close the current tab"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Color"
222 msgstr "Farbe"
223
224 msgid "Color Clip"
225 msgstr "Farb-Clip"
226
227 msgid "Color clip"
228 msgstr "Farbeclip"
229
230 msgid "Color clips"
231 msgstr "Farbeclips"
232
233 msgid "Connect"
234 msgstr ""
235
236 msgid ""
237 "Could not create the video preview window.\n"
238 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
239 "please fix it."
240 msgstr ""
241 "Kann Video-Vorschau Fenster nicht erstellen.\n"
242 "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
243 "Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
244
245 msgid "Create"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Create Folder"
249 msgstr "Verzeichnis erstellen"
250
251 msgid "Create new profile"
252 msgstr "Neues Profil erstellen"
253
254 msgid "Custom"
255 msgstr "Benutzerdefiniert"
256
257 msgid "Cut"
258 msgstr "Schnitt"
259
260 msgid "D"
261 msgstr ""
262
263 msgid "DV AVI type 1"
264 msgstr ""
265
266 msgid "DV AVI type 2"
267 msgstr ""
268
269 msgid "DV Raw"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Decoding threads"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Default Durations"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Default Profile"
279 msgstr "Standardprofil"
280
281 msgid "Default capture device"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Default folders"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Default format"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Delete"
291 msgstr ""
292
293 #, kde-format
294 msgid "Delete %1"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Delete Clip"
298 msgstr "Clip löschen"
299
300 msgid "Delete Folder"
301 msgstr "Verzeichnis löschen"
302
303 msgid "Delete clip"
304 msgstr "Clip löschen"
305
306 msgid "Delete effect"
307 msgstr "Effekt löschen"
308
309 msgid "Delete folder"
310 msgstr "Verzeichnis löschen"
311
312 #, kde-format
313 msgid ""
314 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
315 "folder"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Delete profile"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Delete timeline clip"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Delete transition from clip"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Description"
328 msgstr "Beschreibung"
329
330 msgid "Device"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Device configuration"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Dialog"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Disonnect"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Display"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Display ratio"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Display ratio:"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Do nothing"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Duration"
355 msgstr "Dauer"
356
357 msgid "Dw"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Edit Clip"
361 msgstr "Clip bearbeiten"
362
363 #, kde-format
364 msgid "Edit effect %1"
365 msgstr ""
366
367 #, kde-format
368 msgid "Edit transition %1"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Effect List"
372 msgstr "Effekt-Liste"
373
374 msgid "Effect Stack"
375 msgstr "Effekt-Magazin"
376
377 msgid "Enable Jog Shuttle device"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Encoding"
381 msgstr "Berechnen"
382
383 msgid "EndViewport"
384 msgstr "Endfenster"
385
386 msgid "Environnement"
387 msgstr "Umgebung"
388
389 msgid "Extension"
390 msgstr "Endung"
391
392 msgid "Extra Toolbar"
393 msgstr "Extra Werkzeugleiste"
394
395 msgid "Extra parameters"
396 msgstr "Extra Parameter"
397
398 msgid ""
399 "File already exists.\n"
400 "Do you want to overwrite it ?"
401 msgstr ""
402 "Datei existiert bereits.\n"
403 "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
404
405 msgid "File already exists. Doy you want to overwrite it ?"
406 msgstr ""
407
408 msgid "File size"
409 msgstr "Dateigröße"
410
411 msgid "Filename"
412 msgstr "Dateiname"
413
414 msgid "Filename:"
415 msgstr "Dateiname:"
416
417 msgid "Firewire"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Firewire / dvgrab"
421 msgstr ""
422
423 msgid ""
424 "Firewire is not enabled on your system.\n"
425 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
426 msgstr ""
427 "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
428 "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
429
430 msgid "Fit zoom to project"
431 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
432
433 msgid "Folder"
434 msgstr "Verzeichnis"
435
436 msgid "Force aspect ratio"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Form"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Format"
443 msgstr "Format"
444
445 msgid "Forward"
446 msgstr "Vorwärts"
447
448 msgid "Forward 1 Frame"
449 msgstr "1 Bild Vorwärts "
450
451 msgid "Forward 1 frame"
452 msgstr "Ein Bild vorwärts"
453
454 msgid "Frame rate"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Frame rate:"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Frame size"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Frames"
464 msgstr "Bilder"
465
466 msgid "Frequency"
467 msgstr ""
468
469 msgid "GraphView"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Group"
473 msgstr ""
474
475 msgid "GroupBox"
476 msgstr ""
477
478 msgid "HDV"
479 msgstr "HDV"
480
481 msgid "Height"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Image clip"
485 msgstr "Bildclip"
486
487 msgid "Image clips"
488 msgstr "Bilder"
489
490 msgid "Image preview"
491 msgstr "Bildvorschau"
492
493 msgid "Image size"
494 msgstr "Bildgröße"
495
496 msgid "Inigo path"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Initialising..."
500 msgstr ""
501
502 msgid "Interlaced"
503 msgstr ""
504
505 msgid "JogShuttle"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Linewidth"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Load Title"
512 msgstr "Titel laden"
513
514 msgid "Loop Section"
515 msgstr "Schleife abspielen"
516
517 msgid "Manage Profiles"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Marker"
521 msgstr "Markierungen"
522
523 msgid "Misc"
524 msgstr "Verschiedenes"
525
526 msgid "Mlt environnement"
527 msgstr "Mlt Einstellungen"
528
529 msgid "Mlt profiles folder"
530 msgstr "Mlt Profil Ordner"
531
532 msgid "Monitor"
533 msgstr "Monitor"
534
535 msgid "Move clip"
536 msgstr "Clip verschieben"
537
538 msgid "Move effect down"
539 msgstr "Effekt nach oben"
540
541 msgid "Move effect up"
542 msgstr "Effekt nach unten"
543
544 msgid "Move transition"
545 msgstr "Übergang verschieben"
546
547 msgid "Mute video clip"
548 msgstr "Video stumm schalten"
549
550 msgid "N"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Name"
554 msgstr "Name"
555
556 msgid "Name:"
557 msgstr "Name:"
558
559 msgid "New Rect"
560 msgstr "Neues Rechteck"
561
562 msgid "New Text"
563 msgstr "Neuer Text"
564
565 msgid "Normalise audio for thumbnails"
566 msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
567
568 msgid "Not connected"
569 msgstr "Nicht verbunden"
570
571 msgid "Output file"
572 msgstr "Ausgabedatei"
573
574 msgid "Param"
575 msgstr "Parameter"
576
577 msgid "Parameter info"
578 msgstr "Parameterinfo"
579
580 msgid "Parameters"
581 msgstr "Parameter"
582
583 msgid "Path"
584 msgstr "Pfad"
585
586 msgid "Play"
587 msgstr "Wiedergabe"
588
589 msgid "Play / Pause"
590 msgstr "Wiedergabe / Pause"
591
592 msgid "Play Section"
593 msgstr "Bereichswiedergabe"
594
595 msgid "Play after render"
596 msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
597
598 msgid "Playback params"
599 msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
600
601 msgid "Playlist clip"
602 msgstr "Medium abspielen"
603
604 msgid "Preview"
605 msgstr "Vorschau"
606
607 msgid "Profile"
608 msgstr "Profile"
609
610 msgid "Profile name"
611 msgstr "Profilname"
612
613 msgid "Profiles"
614 msgstr "Profile"
615
616 msgid "Progressive"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Project"
620 msgstr "Projekt"
621
622 msgid "Project Monitor"
623 msgstr "Projektmonitor"
624
625 msgid "Project Overview"
626 msgstr "Projektübersicht"
627
628 msgid "Project Settings"
629 msgstr "Projekteinstellungen"
630
631 msgid "Project Tree"
632 msgstr "Projekt Baum"
633
634 msgid "Project folder"
635 msgstr "Projektverzeichnis"
636
637 msgid "Properties"
638 msgstr "Eigenschaften"
639
640 msgid "R"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Rating"
644 msgstr "Bewertung"
645
646 msgid "Record"
647 msgstr "Aufnehmen"
648
649 msgid "Record Monitor"
650 msgstr "Aufnahmemonitor"
651
652 msgid "Rectangle"
653 msgstr "Rechteck"
654
655 msgid "Rename folder"
656 msgstr "Verzeichnis umbenennen"
657
658 msgid "Render Project"
659 msgstr "Projekt rendern"
660
661 msgid "Rendering"
662 msgstr "Rendern"
663
664 msgid "Reset effect"
665 msgstr "Effekt zurücksetzen"
666
667 msgid "Resize clip"
668 msgstr "Clipgröße ändern"
669
670 msgid "Rewind"
671 msgstr "Schneller Rücklauf"
672
673 msgid "Rewind 1 Frame"
674 msgstr "1 Bild zurück"
675
676 msgid "Rewind 1 frame"
677 msgstr "1 Bild zurück"
678
679 msgid "Rotate:"
680 msgstr "Rotieren:"
681
682 msgid "S"
683 msgstr ""
684
685 msgid "SVG"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Save Profile"
689 msgstr "Profil speichern"
690
691 msgid "Save Title"
692 msgstr "Titel speichern"
693
694 msgid "Save changes to document ?"
695 msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
696
697 msgid "Selected zone only"
698 msgstr "Teilstück markieren"
699
700 msgid "Show audio thumbnails"
701 msgstr "zeige Tonspur"
702
703 msgid "Show keyframes in timeline"
704 msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
705
706 msgid "Show video thumbnails"
707 msgstr "zeige Videobilder"
708
709 msgid "Size"
710 msgstr "Größe"
711
712 msgid "Size:"
713 msgstr "Größe:"
714
715 msgid "Slideshow clip"
716 msgstr "Diashow"
717
718 msgid "Start"
719 msgstr "Start"
720
721 msgid "Start-/EndViewport"
722 msgstr "Start-/Endbereich"
723
724 msgid "StartViewport"
725 msgstr "Startfenster"
726
727 msgid "Stop"
728 msgstr "Stop"
729
730 msgid "Templates"
731 msgstr "Vorlagen"
732
733 msgid "Temporary files"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Text"
737 msgstr "Text"
738
739 msgid "Text clip"
740 msgstr "Text"
741
742 msgid "TextLabel"
743 msgstr ""
744
745 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
746 msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
747
748 msgid "Thumbnail"
749 msgstr "Mini-Bild"
750
751 msgid "Thumbnails"
752 msgstr "Mini-Bilder"
753
754 msgid "Thumbnails:"
755 msgstr "Mini-Bilder:"
756
757 msgid "Timeline"
758 msgstr "Zeitleiste"
759
760 msgid "Titler"
761 msgstr "Titel"
762
763 msgid "Track height"
764 msgstr "Spurhöhe"
765
766 msgid "Transition"
767 msgstr "Übergang"
768
769 msgid "Transparent bac&kground"
770 msgstr "Transparenter Hintergrund"
771
772 #, kde-format
773 msgid "Unable to write to file %1"
774 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
775
776 msgid "Undo History"
777 msgstr "Aktionsverlauf"
778
779 msgid "Unknown clip"
780 msgstr "Unbekannter Clip"
781
782 msgid "Untitled"
783 msgstr "Unbenannt"
784
785 msgid "Up"
786 msgstr "Hoch"
787
788 msgid "Use as default"
789 msgstr "Als Standard benutzen"
790
791 msgid "V"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Video"
795 msgstr "Video"
796
797 msgid "Video Profile"
798 msgstr "Videoprofil"
799
800 msgid "Video clip"
801 msgstr "Video"
802
803 msgid "Video codec"
804 msgstr "Videocodec"
805
806 msgid "Video index"
807 msgstr "Videoindex"
808
809 msgid "Video4Linux"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Video4Linux (webcam)"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Virtual clip"
819 msgstr "Virtueller Clip"
820
821 msgid "Width"
822 msgstr "Breite"
823
824 msgid "X"
825 msgstr "X"
826
827 msgid "X:"
828 msgstr "X:"
829
830 msgid "Y"
831 msgstr "Y"
832
833 msgid "Y:"
834 msgstr "Y:"
835
836 msgid "Z-Index:"
837 msgstr "Z-Index:"
838
839 msgid "Zoom:"
840 msgstr "Zoom:"
841
842 msgid "create new points"
843 msgstr "neue Punkte erstellen"
844
845 msgid "effect"
846 msgstr "effekt"
847
848 msgid "frames"
849 msgstr "Bilder"
850
851 msgid "hh:mm:ss::ff"
852 msgstr ""
853
854 msgid "hour"
855 msgstr "Stunde"
856
857 msgid "min."
858 msgstr "Min."
859
860 msgid "move on X axis"
861 msgstr "auf X-Achse verschieben"
862
863 msgid "move on Y axis"
864 msgstr "auf Y Achse verschieben"
865
866 msgid "ogg"
867 msgstr ""
868
869 msgid "oss"
870 msgstr ""
871
872 msgid "parameter description"
873 msgstr "Parameterbeschreibung"
874
875 msgid "sec."
876 msgstr "Sek."
877
878 msgid "update values in timeline"
879 msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
880
881 msgid "video4linux2"
882 msgstr ""
883
884 msgid "x"
885 msgstr ""
886