1 # translation of kdenlive.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
8 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-03 12:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-03 12:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Marco Gittler <g.marco@freenet.de>\n"
13 "Language-Team: <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 msgid " Firewire (DV / HDV)"
23 msgid "%1 images found"
68 msgid "<br><b>Author:</b> "
69 msgstr "<br><b> Autor</b> "
72 msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
79 msgid "A guide already exists at that position"
81 "Datei existiert bereits.\n"
82 "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
86 "A newer recovery file exists for <b>%1</b>\n"
87 "Open recovery file ?"
100 msgid "Add Audio Effect"
101 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
104 msgstr "Datei hinzufügen"
106 msgid "Add Color Clip"
107 msgstr "Farbclip hinzufügen"
109 msgid "Add Custom Effect"
110 msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
114 msgstr "Ordner hinzufügen"
117 msgstr "Bild hinzufügen"
120 msgid "Add Marker to Clip"
121 msgstr "Farbclip hinzufügen"
124 msgid "Add Rectangle"
128 msgid "Add Slideshow Clip"
135 msgid "Add Title Clip"
136 msgstr "Titel hinzufügen"
139 msgid "Add Transition"
142 msgid "Add Video Effect"
143 msgstr "Video-Effekt hinzufügen"
146 msgid "Add audio fade"
147 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
150 msgstr "Clip hinzufügen"
153 msgstr "Ordner hinzufügen"
157 msgstr "Ordner hinzufügen"
160 msgstr "Keyframe hinzufügen"
164 msgstr "Keyframe hinzufügen"
166 msgid "Add new effect"
167 msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
169 msgid "Add recording time to captured file name"
172 msgid "Add timeline clip"
176 msgid "Add transition"
177 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
179 msgid "Add transition to clip"
180 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
182 msgid "Adjust clip length"
183 msgstr "Cliplänge einstellen"
188 msgid "Align item horizontally"
191 msgid "Align item vertically"
197 msgid "Allow horizontal moves"
200 msgid "Allow vertical moves"
203 msgid "Ascii art library"
209 msgid "Aspect ratio:"
222 msgid "Audio device:"
226 msgid "Audio driver:"
230 msgid "Audio editing"
233 #, c-format, kde-format
234 msgid "Audio fade duration: %1s"
241 msgstr "Automatisch hinzufügen"
246 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
249 msgid "Autoscroll while playing"
255 msgid "BasicOperations"
276 msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
280 msgid "Cannot cut a transition"
281 msgstr "Übergang verschieben"
283 msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
286 msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
289 msgid "Cannot find clip to add effect"
292 msgid "Cannot find clip to cut"
295 msgid "Cannot find clip to uncut"
298 msgid "Cannot find clip with keyframe"
301 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
304 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
308 msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
311 #, c-format, kde-format
312 msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
316 msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
319 msgid "Cannot paste clip to selected place"
322 msgid "Cannot paste selected clips"
325 msgid "Cannot paste transition to selected place"
329 "Cannot play video after rendering because the default video player "
330 "application is not set.\n"
331 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
336 "Cannot read from device %1\n"
337 "Please check drivers and access rights."
344 msgid "Capture audio"
347 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
350 msgid "Capture folder"
351 msgstr "Aufnahmeordner"
354 msgid "Capture format"
355 msgstr "Aufnahmeordner"
357 msgid "Capture params"
358 msgstr "Aufnahmeparameter"
361 msgid "Captured files"
362 msgstr "Aufnahmeordner"
372 msgid "Change Clip Speed"
388 msgstr "Clip-Monitor"
390 msgid "Clip Properties"
391 msgstr "Clip-Eigenschaften"
393 #, c-format, kde-format
394 msgid "Clip duration: %1s"
397 msgid "Clip has no markers"
400 msgid "Close the current tab"
425 "Could not create the video preview window.\n"
426 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
429 "Kann Video-Vorschau Fenster nicht erstellen.\n"
430 "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
431 "Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
433 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
439 msgid "Create Folder"
440 msgstr "Verzeichnis erstellen"
442 msgid "Create new profile"
443 msgstr "Neues Profil erstellen"
446 msgid "Creating thumbnail for %1"
449 #, c-format, kde-format
450 msgid "Crop from start: %1s"
460 msgstr "Benutzerdefiniert"
467 msgstr "Clip bearbeiten"
472 msgid "DV AVI type 1"
475 msgid "DV AVI type 2"
481 msgid "Decoding threads"
486 msgstr "Standardformat"
488 msgid "Default Durations"
489 msgstr "Standarddauer"
491 msgid "Default Profile"
492 msgstr "Standardprofil"
496 msgstr "Standardformat"
498 msgid "Default capture device"
499 msgstr "Standardaufnahmegerät"
501 msgid "Default folders"
502 msgstr "Standardverzeichnis"
512 msgid "Delete All Guides"
513 msgstr "Verzeichnis löschen"
516 msgid "Delete All Markers from Clip"
517 msgstr "Übergang von Datei löschen"
520 msgstr "Clip löschen"
522 msgid "Delete Folder"
523 msgstr "Verzeichnis löschen"
527 msgstr "Verzeichnis löschen"
530 msgid "Delete Marker from Clip"
531 msgstr "Übergang von Datei löschen"
534 msgid "Delete Selected Item"
535 msgstr "Effekt löschen"
538 msgstr "Clip löschen"
541 msgid "Delete current file"
542 msgstr "Profil löschen"
544 msgid "Delete effect"
545 msgstr "Effekt löschen"
547 msgid "Delete folder"
548 msgstr "Verzeichnis löschen"
552 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
558 msgstr "Verzeichnis löschen"
561 msgid "Delete keyframe"
562 msgstr "Effekt löschen"
565 msgid "Delete marker"
566 msgstr "Verzeichnis löschen"
568 msgid "Delete profile"
569 msgstr "Profil löschen"
571 msgid "Delete timeline clip"
572 msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
574 msgid "Delete transition from clip"
575 msgstr "Übergang von Datei löschen"
578 msgstr "Beschreibung"
583 msgid "Device configuration"
598 msgid "Display clip markers comments"
601 msgid "Display ratio"
604 msgid "Display ratio:"
620 msgstr "Clip bearbeiten"
623 msgid "Edit Clip Speed"
624 msgstr "Clip bearbeiten"
628 msgstr "Clip bearbeiten"
631 msgid "Edit Keyframe"
632 msgstr "Keyframe hinzufügen"
636 msgstr "Markierungen"
639 msgid "Edit effect %1"
644 msgstr "Clip bearbeiten"
647 msgid "Edit keyframe"
648 msgstr "Keyframe hinzufügen"
655 msgstr "Profil löschen"
658 msgid "Edit transition %1"
662 msgstr "Effekt-Liste"
665 msgstr "Effekt-Magazin"
667 msgid "Enable Jog Shuttle device"
674 msgid "Encoding parameters"
675 msgstr "Extra Parameter"
687 msgid "Error when resizing clip"
690 msgid "Esound daemon"
696 msgid "Extra Toolbar"
697 msgstr "Extra Werkzeugleiste"
699 msgid "Extra parameters"
700 msgstr "Extra Parameter"
703 msgid "Extract frame"
704 msgstr "Extra Parameter"
713 "File already exists.\n"
714 "Do you want to overwrite it ?"
716 "Datei existiert bereits.\n"
717 "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
719 msgid "File already exists. Doy you want to overwrite it ?"
723 msgid "File extension"
742 msgstr "Schneller Rücklauf"
753 msgid "Firewire / dvgrab"
757 "Firewire is not enabled on your system.\n"
758 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
760 "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
761 "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
763 msgid "Fit zoom to project"
764 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
769 msgid "Force aspect ratio"
770 msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
781 msgid "Forward 1 Frame"
782 msgstr "1 Bild Vorwärts "
784 msgid "Forward 1 frame"
785 msgstr "Ein Bild vorwärts"
792 msgid "Frame Duration"
796 msgid "Frame duration"
808 msgid "Framebuffer console"
817 msgid "Full screen capture"
820 msgid "General graphics interface"
826 msgid "Go to Clip End"
829 msgid "Go to Clip Start"
832 msgid "Go to Next Snap Point"
835 msgid "Go to Previous Snap Point"
839 msgid "Go to Project End"
840 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
843 msgid "Go to Project Start"
844 msgstr "Projekteinstellungen"
886 msgid "Image editing"
887 msgstr "Bildvorschau"
889 msgid "Image preview"
890 msgstr "Bildvorschau"
902 msgid "Initialising..."
922 msgid "Loading playlist..."
925 msgid "Loading project clips"
932 msgstr "Schleife abspielen"
942 msgid "Manage Profiles"
946 msgstr "Markierungen"
950 msgstr "Markierungen"
953 msgstr "Verschiedenes"
956 msgid "Mlt environment"
957 msgstr "Mlt Einstellungen"
959 msgid "Mlt profiles folder"
960 msgstr "Mlt Profil Ordner"
966 msgstr "Clip verschieben"
970 msgstr "Effekt nach unten"
972 msgid "Move effect down"
973 msgstr "Effekt nach oben"
975 msgid "Move effect up"
976 msgstr "Effekt nach unten"
980 msgstr "Clip verschieben"
982 msgid "Move transition"
983 msgstr "Übergang verschieben"
985 msgid "Mute video clip"
986 msgstr "Video stumm schalten"
994 msgid "Name for saved effect: "
1003 msgid "New speed (percents)"
1006 msgid "No clip at cursor time"
1009 msgid "No clip copied"
1013 msgid "No clip selected"
1014 msgstr "Nicht verbunden"
1016 msgid "No guide at cursor time"
1019 msgid "No image found"
1022 msgid "No marker found at cursor time"
1025 msgid "No selected clip at cursor time"
1028 msgid "Normalise audio for thumbnails"
1029 msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
1031 msgid "Not connected"
1032 msgstr "Nicht verbunden"
1035 msgid "Not found : %1"
1041 msgid "OSS with DMA access"
1044 msgid "Open Document"
1047 msgid "Open last project on startup"
1051 msgstr "Ausgabedatei"
1056 msgid "Parameter info"
1057 msgstr "Parameterinfo"
1063 msgid "Paste Effects"
1064 msgstr "Effekt zurücksetzen"
1072 msgid "Play / Pause"
1073 msgstr "Wiedergabe / Pause"
1075 msgid "Play Section"
1076 msgstr "Bereichswiedergabe"
1078 msgid "Play after render"
1079 msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
1087 msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
1089 msgid "Playback params"
1090 msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
1092 msgid "Playlist clip"
1093 msgstr "Medium abspielen"
1097 "Plug your camcorder and\n"
1098 "press connect button\n"
1099 "to initialize connection\n"
1100 "Files will be saved in:\n"
1110 "Press play or record button\n"
1111 "to start video capture\n"
1112 "Files will be saved in:\n"
1118 "Press record button\n"
1119 "to start screen capture\n"
1120 "Files will be saved in:\n"
1124 msgid "Problem adding effect to clip"
1128 msgid "Problem deleting effect"
1129 msgstr "Effekt löschen"
1131 msgid "Problem editing effect"
1137 msgid "Profile name"
1149 msgid "Project Monitor"
1150 msgstr "Projektmonitor"
1152 msgid "Project Settings"
1153 msgstr "Projekteinstellungen"
1155 msgid "Project Tree"
1156 msgstr "Projektinhalt"
1158 msgid "Project folder"
1159 msgstr "Projektverzeichnis"
1162 msgstr "Eigenschaften"
1178 msgid "Reached end of project"
1179 msgstr "Projekt rendern"
1184 msgid "Record Monitor"
1185 msgstr "Aufnahmemonitor"
1187 msgid "Rename folder"
1188 msgstr "Verzeichnis umbenennen"
1197 msgid "Reset effect"
1198 msgstr "Effekt zurücksetzen"
1201 msgstr "Clipgröße ändern"
1204 msgstr "Schneller Rücklauf"
1206 msgid "Rewind 1 Frame"
1207 msgstr "1 Bild zurück"
1209 msgid "Rewind 1 frame"
1210 msgstr "1 Bild zurück"
1228 msgid "Save Profile"
1229 msgstr "Profil speichern"
1232 msgstr "Titel speichern"
1234 msgid "Save changes to document ?"
1235 msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
1239 msgstr "Effekt nach unten"
1244 msgid "Screen Grab / FFmpeg"
1250 msgid "Select a clip before copying"
1253 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
1257 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
1258 "Press Esc to quit."
1261 msgid "Select clip to change speed"
1264 msgid "Select clip to delete"
1267 msgid "Select default audio editor"
1270 msgid "Select default image editor"
1273 msgid "Select default video player"
1276 msgid "Select region..."
1279 msgid "Selected zone only"
1280 msgstr "nur markiertes Teilstück"
1283 msgid "Selection Tool"
1284 msgstr "nur markiertes Teilstück"
1287 msgid "Selection tool"
1288 msgstr "nur markiertes Teilstück"
1290 msgid "Set current image as thumbnail"
1293 msgid "Show audio thumbnails"
1294 msgstr "zeige Tonspur"
1297 msgid "Show background"
1298 msgstr "Hintergrund"
1300 msgid "Show keyframes in timeline"
1301 msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
1303 msgid "Show markers comments"
1306 msgid "Show video thumbnails"
1307 msgstr "zeige Videobilder"
1320 msgid "Slideshow Clip"
1323 msgid "Slideshow clip"
1338 msgid "Start-/EndViewport"
1339 msgstr "Start-/Endbereich"
1341 msgid "StartViewport"
1342 msgstr "Startfenster"
1344 msgid "Starting -- find text as you type"
1353 msgid "Temporary files"
1362 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
1363 msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
1383 msgstr "Titel hinzufügen"
1388 msgid "Toggle selection"
1394 msgid "Track height"
1401 msgid "Transparency"
1402 msgstr "Transparenter Hintergrund"
1404 msgid "Transparent bac&kground"
1405 msgstr "Transparenter Hintergrund"
1408 msgid "Transparent background"
1409 msgstr "Transparenter Hintergrund"
1412 msgid "Unable to write to file %1"
1413 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
1415 msgid "Undo History"
1416 msgstr "Aktionsverlauf"
1418 msgid "Unknown clip"
1419 msgstr "Unbekannter Clip"
1427 msgid "Use as default"
1428 msgstr "Als Standard benutzen"
1439 msgid "Video Profile"
1440 msgstr "Videoprofil"
1443 msgid "Video capture params"
1444 msgstr "Aufnahmeparameter"
1453 msgid "Video driver:"
1454 msgstr "Videoprofil"
1460 msgid "Video player"
1461 msgstr "Videoprofil"
1466 msgid "Video4Linux (webcam)"
1469 msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
1476 msgid "Virtual clip"
1477 msgstr "Virtueller Clip"
1483 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
1484 "Change only if you know what you do."
1499 msgid "XFREE86 DGA 2.0"
1508 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
1517 msgid "create new points"
1518 msgstr "neue Punkte erstellen"
1526 msgid "hh:mm:ss::ff"
1538 msgid "move on X axis"
1539 msgstr "auf X-Achse verschieben"
1541 msgid "move on Y axis"
1542 msgstr "auf Y Achse verschieben"
1550 msgid "parameter description"
1551 msgstr "Parameterbeschreibung"
1560 msgid "update values in timeline"
1561 msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
1563 msgid "video4linux2"