]> git.sesse.net Git - kdenlive/blob - po/de/kdenlive.po
add chinese Translation (send by "Needs Try" <tryneeds@gmail.com> )
[kdenlive] / po / de / kdenlive.po
1 # translation of kdenlive.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-03 12:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-03 12:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Marco Gittler <g.marco@freenet.de>\n"
13 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 msgid " Firewire (DV / HDV)"
20 msgstr ""
21
22 #, kde-format
23 msgid "%1 images found"
24 msgstr ""
25
26 msgid "&Cancel"
27 msgstr "Abbrechen"
28
29 msgid "&OK"
30 msgstr "OK "
31
32 msgid "..."
33 msgstr "..."
34
35 msgid "/"
36 msgstr ""
37
38 msgid "/dev/dsp"
39 msgstr ""
40
41 msgid "/dev/video0"
42 msgstr ""
43
44 msgid "0"
45 msgstr ""
46
47 msgid "25/1"
48 msgstr ""
49
50 msgid "320x240"
51 msgstr ""
52
53 msgid "4/3"
54 msgstr ""
55
56 msgid "59/54"
57 msgstr ""
58
59 msgid "720x576"
60 msgstr ""
61
62 msgid "99:99:99:99; "
63 msgstr "99:99:99:99;"
64
65 msgid ":::"
66 msgstr ":::"
67
68 msgid "<br><b>Author:</b> "
69 msgstr "<br><b> Autor</b> "
70
71 #, kde-format
72 msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
73 msgstr ""
74
75 msgid "A"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid "A guide already exists at that position"
80 msgstr ""
81 "Datei existiert bereits.\n"
82 "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
83
84 #, kde-format
85 msgid ""
86 "A newer recovery file exists for <b>%1</b>\n"
87 "Open recovery file ?"
88 msgstr ""
89
90 msgid "ALSA"
91 msgstr ""
92
93 msgid "ARTS daemon"
94 msgstr ""
95
96 #, kde-format
97 msgid "Add %1"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Add Audio Effect"
101 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
102
103 msgid "Add Clip"
104 msgstr "Datei hinzufügen"
105
106 msgid "Add Color Clip"
107 msgstr "Farbclip hinzufügen"
108
109 msgid "Add Custom Effect"
110 msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Add Guide"
114 msgstr "Ordner hinzufügen"
115
116 msgid "Add Image"
117 msgstr "Bild hinzufügen"
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Add Marker to Clip"
121 msgstr "Farbclip hinzufügen"
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Add Rectangle"
125 msgstr "Rechteck"
126
127 #, fuzzy
128 msgid "Add Slideshow Clip"
129 msgstr "Diashow"
130
131 #, fuzzy
132 msgid "Add Text"
133 msgstr "Text"
134
135 msgid "Add Title Clip"
136 msgstr "Titel hinzufügen"
137
138 #, fuzzy
139 msgid "Add Transition"
140 msgstr "Übergang"
141
142 msgid "Add Video Effect"
143 msgstr "Video-Effekt hinzufügen"
144
145 #, fuzzy
146 msgid "Add audio fade"
147 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
148
149 msgid "Add clip"
150 msgstr "Clip hinzufügen"
151
152 msgid "Add folder"
153 msgstr "Ordner hinzufügen"
154
155 #, fuzzy
156 msgid "Add guide"
157 msgstr "Ordner hinzufügen"
158
159 msgid "Add keyframe"
160 msgstr "Keyframe hinzufügen"
161
162 #, fuzzy
163 msgid "Add marker"
164 msgstr "Keyframe hinzufügen"
165
166 msgid "Add new effect"
167 msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
168
169 msgid "Add recording time to captured file name"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Add timeline clip"
173 msgstr ""
174
175 #, fuzzy
176 msgid "Add transition"
177 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
178
179 msgid "Add transition to clip"
180 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
181
182 msgid "Adjust clip length"
183 msgstr "Cliplänge einstellen"
184
185 msgid "Advanced"
186 msgstr "Erweitert"
187
188 msgid "Align item horizontally"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Align item vertically"
192 msgstr ""
193
194 msgid "All"
195 msgstr "Alle"
196
197 msgid "Allow horizontal moves"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Allow vertical moves"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Ascii art library"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Aspect ratio"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Aspect ratio:"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Audio"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Audio clip"
216 msgstr "Musikstück"
217
218 msgid "Audio codec"
219 msgstr "Audiocodec"
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Audio device:"
223 msgstr "Audiocodec"
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Audio driver:"
227 msgstr "Audiocodec"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Audio editing"
231 msgstr "Audioindex"
232
233 #, c-format, kde-format
234 msgid "Audio fade duration: %1s"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Audio index"
238 msgstr "Audioindex"
239
240 msgid "Auto add"
241 msgstr "Automatisch hinzufügen"
242
243 msgid "Automatic"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Autoscroll while playing"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Background"
253 msgstr "Hintergrund"
254
255 msgid "BasicOperations"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Border color"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Button 1"
262 msgstr "Knopf 1"
263
264 msgid "Button 2"
265 msgstr "Knopf 2"
266
267 msgid "Button 3"
268 msgstr "Knopf 3"
269
270 msgid "Button 4"
271 msgstr "Knopf 4"
272
273 msgid "Button 5"
274 msgstr "Knopf 5"
275
276 msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Cannot cut a transition"
281 msgstr "Übergang verschieben"
282
283 msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Cannot find clip to add effect"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Cannot find clip to cut"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Cannot find clip to uncut"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Cannot find clip with keyframe"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
305 msgstr ""
306
307 #, kde-format
308 msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
309 msgstr ""
310
311 #, c-format, kde-format
312 msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
313 msgstr ""
314
315 #, kde-format
316 msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Cannot paste clip to selected place"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Cannot paste selected clips"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Cannot paste transition to selected place"
326 msgstr ""
327
328 msgid ""
329 "Cannot play video after rendering because the default video player "
330 "application is not set.\n"
331 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
332 msgstr ""
333
334 #, kde-format
335 msgid ""
336 "Cannot read from device %1\n"
337 "Please check drivers and access rights."
338 msgstr ""
339
340 msgid "Capture"
341 msgstr "Aufnahme"
342
343 #, fuzzy
344 msgid "Capture audio"
345 msgstr "Aufnahme"
346
347 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Capture folder"
351 msgstr "Aufnahmeordner"
352
353 #, fuzzy
354 msgid "Capture format"
355 msgstr "Aufnahmeordner"
356
357 msgid "Capture params"
358 msgstr "Aufnahmeparameter"
359
360 #, fuzzy
361 msgid "Captured files"
362 msgstr "Aufnahmeordner"
363
364 #, fuzzy
365 msgid "Capturing..."
366 msgstr "Aufnahme"
367
368 #, fuzzy
369 msgid "Change"
370 msgstr "Abbrechen"
371
372 msgid "Change Clip Speed"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Channels"
376 msgstr ""
377
378 msgid "CheckBox"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Clean"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Clip Color"
385 msgstr "Farbclip"
386
387 msgid "Clip Monitor"
388 msgstr "Clip-Monitor"
389
390 msgid "Clip Properties"
391 msgstr "Clip-Eigenschaften"
392
393 #, c-format, kde-format
394 msgid "Clip duration: %1s"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Clip has no markers"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Close the current tab"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Color"
404 msgstr "Farbe"
405
406 msgid "Color Clip"
407 msgstr "Farbclip"
408
409 msgid "Color clip"
410 msgstr "Farbclip"
411
412 msgid "Color clips"
413 msgstr "Farbclips"
414
415 msgid "Comment"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Configure"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Connect"
422 msgstr ""
423
424 msgid ""
425 "Could not create the video preview window.\n"
426 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
427 "please fix it."
428 msgstr ""
429 "Kann Video-Vorschau Fenster nicht erstellen.\n"
430 "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
431 "Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
432
433 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Create"
437 msgstr "Erstellen"
438
439 msgid "Create Folder"
440 msgstr "Verzeichnis erstellen"
441
442 msgid "Create new profile"
443 msgstr "Neues Profil erstellen"
444
445 #, kde-format
446 msgid "Creating thumbnail for %1"
447 msgstr ""
448
449 #, c-format, kde-format
450 msgid "Crop from start: %1s"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Crop start"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Crossfade"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Custom"
460 msgstr "Benutzerdefiniert"
461
462 msgid "Cut"
463 msgstr "Schnitt"
464
465 #, fuzzy
466 msgid "Cut Clip"
467 msgstr "Clip bearbeiten"
468
469 msgid "D"
470 msgstr ""
471
472 msgid "DV AVI type 1"
473 msgstr ""
474
475 msgid "DV AVI type 2"
476 msgstr ""
477
478 msgid "DV Raw"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Decoding threads"
482 msgstr ""
483
484 #, fuzzy
485 msgid "Default"
486 msgstr "Standardformat"
487
488 msgid "Default Durations"
489 msgstr "Standarddauer"
490
491 msgid "Default Profile"
492 msgstr "Standardprofil"
493
494 #, fuzzy
495 msgid "Default apps"
496 msgstr "Standardformat"
497
498 msgid "Default capture device"
499 msgstr "Standardaufnahmegerät"
500
501 msgid "Default folders"
502 msgstr "Standardverzeichnis"
503
504 msgid "Delete"
505 msgstr "Löschen"
506
507 #, kde-format
508 msgid "Delete %1"
509 msgstr "Lösche %1"
510
511 #, fuzzy
512 msgid "Delete All Guides"
513 msgstr "Verzeichnis löschen"
514
515 #, fuzzy
516 msgid "Delete All Markers from Clip"
517 msgstr "Übergang von Datei löschen"
518
519 msgid "Delete Clip"
520 msgstr "Clip löschen"
521
522 msgid "Delete Folder"
523 msgstr "Verzeichnis löschen"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Delete Guide"
527 msgstr "Verzeichnis löschen"
528
529 #, fuzzy
530 msgid "Delete Marker from Clip"
531 msgstr "Übergang von Datei löschen"
532
533 #, fuzzy
534 msgid "Delete Selected Item"
535 msgstr "Effekt löschen"
536
537 msgid "Delete clip"
538 msgstr "Clip löschen"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Delete current file"
542 msgstr "Profil löschen"
543
544 msgid "Delete effect"
545 msgstr "Effekt löschen"
546
547 msgid "Delete folder"
548 msgstr "Verzeichnis löschen"
549
550 #, kde-format
551 msgid ""
552 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
553 "folder"
554 msgstr ""
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Delete guide"
558 msgstr "Verzeichnis löschen"
559
560 #, fuzzy
561 msgid "Delete keyframe"
562 msgstr "Effekt löschen"
563
564 #, fuzzy
565 msgid "Delete marker"
566 msgstr "Verzeichnis löschen"
567
568 msgid "Delete profile"
569 msgstr "Profil löschen"
570
571 msgid "Delete timeline clip"
572 msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
573
574 msgid "Delete transition from clip"
575 msgstr "Übergang von Datei löschen"
576
577 msgid "Description"
578 msgstr "Beschreibung"
579
580 msgid "Device"
581 msgstr "Gerät"
582
583 msgid "Device configuration"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Dialog"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Direct FB"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Disonnect"
593 msgstr "Trennen"
594
595 msgid "Display"
596 msgstr "Anzeige"
597
598 msgid "Display clip markers comments"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Display ratio"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Display ratio:"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Do nothing"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Duration"
611 msgstr "Dauer"
612
613 msgid "Dw"
614 msgstr ""
615
616 msgid "E"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Edit Clip"
620 msgstr "Clip bearbeiten"
621
622 #, fuzzy
623 msgid "Edit Clip Speed"
624 msgstr "Clip bearbeiten"
625
626 #, fuzzy
627 msgid "Edit Guide"
628 msgstr "Clip bearbeiten"
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Edit Keyframe"
632 msgstr "Keyframe hinzufügen"
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Edit Marker"
636 msgstr "Markierungen"
637
638 #, kde-format
639 msgid "Edit effect %1"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Edit guide"
644 msgstr "Clip bearbeiten"
645
646 #, fuzzy
647 msgid "Edit keyframe"
648 msgstr "Keyframe hinzufügen"
649
650 msgid "Edit marker"
651 msgstr ""
652
653 #, fuzzy
654 msgid "Edit profile"
655 msgstr "Profil löschen"
656
657 #, kde-format
658 msgid "Edit transition %1"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Effect List"
662 msgstr "Effekt-Liste"
663
664 msgid "Effect Stack"
665 msgstr "Effekt-Magazin"
666
667 msgid "Enable Jog Shuttle device"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Encoding"
671 msgstr "Berechnen"
672
673 #, fuzzy
674 msgid "Encoding parameters"
675 msgstr "Extra Parameter"
676
677 msgid "End"
678 msgstr ""
679
680 msgid "EndViewport"
681 msgstr "Endfenster"
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Environment"
685 msgstr "Umgebung"
686
687 msgid "Error when resizing clip"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Esound daemon"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Extension"
694 msgstr "Endung"
695
696 msgid "Extra Toolbar"
697 msgstr "Extra Werkzeugleiste"
698
699 msgid "Extra parameters"
700 msgstr "Extra Parameter"
701
702 #, fuzzy
703 msgid "Extract frame"
704 msgstr "Extra Parameter"
705
706 msgid "Fade in"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Fade out"
710 msgstr ""
711
712 msgid ""
713 "File already exists.\n"
714 "Do you want to overwrite it ?"
715 msgstr ""
716 "Datei existiert bereits.\n"
717 "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
718
719 msgid "File already exists. Doy you want to overwrite it ?"
720 msgstr ""
721
722 #, fuzzy
723 msgid "File extension"
724 msgstr "Endung"
725
726 #, fuzzy
727 msgid "File name"
728 msgstr "Dateiname"
729
730 msgid "File size"
731 msgstr "Dateigröße"
732
733 msgid "Filename"
734 msgstr "Dateiname"
735
736 #, fuzzy
737 msgid "Fill color"
738 msgstr "Farbclip"
739
740 #, fuzzy
741 msgid "Find"
742 msgstr "Schneller Rücklauf"
743
744 msgid "Find Next"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Find stopped"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Firewire"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Firewire / dvgrab"
754 msgstr ""
755
756 msgid ""
757 "Firewire is not enabled on your system.\n"
758 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
759 msgstr ""
760 "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
761 "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
762
763 msgid "Fit zoom to project"
764 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
765
766 msgid "Folder"
767 msgstr "Verzeichnis"
768
769 msgid "Force aspect ratio"
770 msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
771
772 msgid "Form"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Format"
776 msgstr "Format"
777
778 msgid "Forward"
779 msgstr "Vorwärts"
780
781 msgid "Forward 1 Frame"
782 msgstr "1 Bild Vorwärts "
783
784 msgid "Forward 1 frame"
785 msgstr "Ein Bild vorwärts"
786
787 #, kde-format
788 msgid "Found : %1"
789 msgstr ""
790
791 #, fuzzy
792 msgid "Frame Duration"
793 msgstr "Dauer"
794
795 #, fuzzy
796 msgid "Frame duration"
797 msgstr "Dauer"
798
799 msgid "Frame rate"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Frame rate:"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Frame size"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Framebuffer console"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Frames"
812 msgstr "Bilder"
813
814 msgid "Frequency"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Full screen capture"
818 msgstr ""
819
820 msgid "General graphics interface"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Geometry"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Go to Clip End"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Go to Clip Start"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Go to Next Snap Point"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Go to Previous Snap Point"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy
839 msgid "Go to Project End"
840 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
841
842 #, fuzzy
843 msgid "Go to Project Start"
844 msgstr "Projekteinstellungen"
845
846 msgid "GraphView"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Group"
850 msgstr ""
851
852 msgid "GroupBox"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy
856 msgid "Guide"
857 msgstr "Video"
858
859 msgid "Guides"
860 msgstr ""
861
862 msgid "H"
863 msgstr ""
864
865 msgid "HDV"
866 msgstr "HDV"
867
868 msgid "Height"
869 msgstr ""
870
871 #, fuzzy
872 msgid "Image"
873 msgstr "Bildclip"
874
875 #, fuzzy
876 msgid "Image Type"
877 msgstr "Bildclip"
878
879 msgid "Image clip"
880 msgstr "Bildclip"
881
882 msgid "Image clips"
883 msgstr "Bilder"
884
885 #, fuzzy
886 msgid "Image editing"
887 msgstr "Bildvorschau"
888
889 msgid "Image preview"
890 msgstr "Bildvorschau"
891
892 msgid "Image size"
893 msgstr "Bildgröße"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "Image type"
897 msgstr "Bildclip"
898
899 msgid "Inigo path"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Initialising..."
903 msgstr ""
904
905 msgid "Interlaced"
906 msgstr ""
907
908 msgid "JogShuttle"
909 msgstr ""
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Keyframe"
913 msgstr "Bilder"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "Load Image"
917 msgstr "Titel laden"
918
919 msgid "Load Title"
920 msgstr "Titel laden"
921
922 msgid "Loading playlist..."
923 msgstr ""
924
925 msgid "Loading project clips"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Loop"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Loop Section"
932 msgstr "Schleife abspielen"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "Luma File"
936 msgstr "Titel laden"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "Luma file"
940 msgstr "Titel laden"
941
942 msgid "Manage Profiles"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Marker"
946 msgstr "Markierungen"
947
948 #, fuzzy
949 msgid "Markers"
950 msgstr "Markierungen"
951
952 msgid "Misc"
953 msgstr "Verschiedenes"
954
955 #, fuzzy
956 msgid "Mlt environment"
957 msgstr "Mlt Einstellungen"
958
959 msgid "Mlt profiles folder"
960 msgstr "Mlt Profil Ordner"
961
962 msgid "Monitor"
963 msgstr "Monitor"
964
965 msgid "Move clip"
966 msgstr "Clip verschieben"
967
968 #, fuzzy
969 msgid "Move effect"
970 msgstr "Effekt nach unten"
971
972 msgid "Move effect down"
973 msgstr "Effekt nach oben"
974
975 msgid "Move effect up"
976 msgstr "Effekt nach unten"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Move guide"
980 msgstr "Clip verschieben"
981
982 msgid "Move transition"
983 msgstr "Übergang verschieben"
984
985 msgid "Mute video clip"
986 msgstr "Video stumm schalten"
987
988 msgid "N"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Name"
992 msgstr "Name"
993
994 msgid "Name for saved effect: "
995 msgstr ""
996
997 msgid "Name:"
998 msgstr "Name:"
999
1000 msgid "Nano X"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "New speed (percents)"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "No clip at cursor time"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "No clip copied"
1010 msgstr ""
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "No clip selected"
1014 msgstr "Nicht verbunden"
1015
1016 msgid "No guide at cursor time"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "No image found"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "No marker found at cursor time"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "No selected clip at cursor time"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Normalise audio for thumbnails"
1029 msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
1030
1031 msgid "Not connected"
1032 msgstr "Nicht verbunden"
1033
1034 #, kde-format
1035 msgid "Not found : %1"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "OSS"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "OSS with DMA access"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Open Document"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Open last project on startup"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Output file"
1051 msgstr "Ausgabedatei"
1052
1053 msgid "Param"
1054 msgstr "Parameter"
1055
1056 msgid "Parameter info"
1057 msgstr "Parameterinfo"
1058
1059 msgid "Parameters"
1060 msgstr "Parameter"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Paste Effects"
1064 msgstr "Effekt zurücksetzen"
1065
1066 msgid "Path"
1067 msgstr "Pfad"
1068
1069 msgid "Play"
1070 msgstr "Wiedergabe"
1071
1072 msgid "Play / Pause"
1073 msgstr "Wiedergabe / Pause"
1074
1075 msgid "Play Section"
1076 msgstr "Bereichswiedergabe"
1077
1078 msgid "Play after render"
1079 msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Play..."
1083 msgstr "Wiedergabe"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Playback"
1087 msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
1088
1089 msgid "Playback params"
1090 msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
1091
1092 msgid "Playlist clip"
1093 msgstr "Medium abspielen"
1094
1095 #, kde-format
1096 msgid ""
1097 "Plug your camcorder and\n"
1098 "press connect button\n"
1099 "to initialize connection\n"
1100 "Files will be saved in:\n"
1101 "%1"
1102 msgstr ""
1103
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Position"
1106 msgstr "Übergang"
1107
1108 #, kde-format
1109 msgid ""
1110 "Press play or record button\n"
1111 "to start video capture\n"
1112 "Files will be saved in:\n"
1113 "%1"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, kde-format
1117 msgid ""
1118 "Press record button\n"
1119 "to start screen capture\n"
1120 "Files will be saved in:\n"
1121 "%1"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Problem adding effect to clip"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Problem deleting effect"
1129 msgstr "Effekt löschen"
1130
1131 msgid "Problem editing effect"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Profile"
1135 msgstr "Profile"
1136
1137 msgid "Profile name"
1138 msgstr "Profilname"
1139
1140 msgid "Profiles"
1141 msgstr "Profile"
1142
1143 msgid "Progressive"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Project"
1147 msgstr "Projekt"
1148
1149 msgid "Project Monitor"
1150 msgstr "Projektmonitor"
1151
1152 msgid "Project Settings"
1153 msgstr "Projekteinstellungen"
1154
1155 msgid "Project Tree"
1156 msgstr "Projektinhalt"
1157
1158 msgid "Project folder"
1159 msgstr "Projektverzeichnis"
1160
1161 msgid "Properties"
1162 msgstr "Eigenschaften"
1163
1164 msgid "R"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Rating"
1168 msgstr "Bewertung"
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Razor clip"
1172 msgstr "Farbclip"
1173
1174 msgid "Razor tool"
1175 msgstr ""
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Reached end of project"
1179 msgstr "Projekt rendern"
1180
1181 msgid "Record"
1182 msgstr "Aufnehmen"
1183
1184 msgid "Record Monitor"
1185 msgstr "Aufnahmemonitor"
1186
1187 msgid "Rename folder"
1188 msgstr "Verzeichnis umbenennen"
1189
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Render"
1192 msgstr "Rendern"
1193
1194 msgid "Rendering"
1195 msgstr "Rendern"
1196
1197 msgid "Reset effect"
1198 msgstr "Effekt zurücksetzen"
1199
1200 msgid "Resize clip"
1201 msgstr "Clipgröße ändern"
1202
1203 msgid "Rewind"
1204 msgstr "Schneller Rücklauf"
1205
1206 msgid "Rewind 1 Frame"
1207 msgstr "1 Bild zurück"
1208
1209 msgid "Rewind 1 frame"
1210 msgstr "1 Bild zurück"
1211
1212 msgid "Rotate:"
1213 msgstr "Rotieren:"
1214
1215 msgid "S"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "SVGAlib"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Save As"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Save Effect"
1226 msgstr "effekt"
1227
1228 msgid "Save Profile"
1229 msgstr "Profil speichern"
1230
1231 msgid "Save Title"
1232 msgstr "Titel speichern"
1233
1234 msgid "Save changes to document ?"
1235 msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Save effect"
1239 msgstr "Effekt nach unten"
1240
1241 msgid "Screen Grab"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Screen Grab / FFmpeg"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Screen grab"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Select a clip before copying"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid ""
1257 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
1258 "Press Esc to quit."
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Select clip to change speed"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Select clip to delete"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Select default audio editor"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Select default image editor"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Select default video player"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Select region..."
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Selected zone only"
1280 msgstr "nur markiertes Teilstück"
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Selection Tool"
1284 msgstr "nur markiertes Teilstück"
1285
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Selection tool"
1288 msgstr "nur markiertes Teilstück"
1289
1290 msgid "Set current image as thumbnail"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Show audio thumbnails"
1294 msgstr "zeige Tonspur"
1295
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Show background"
1298 msgstr "Hintergrund"
1299
1300 msgid "Show keyframes in timeline"
1301 msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
1302
1303 msgid "Show markers comments"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Show video thumbnails"
1307 msgstr "zeige Videobilder"
1308
1309 msgid "Size"
1310 msgstr "Größe"
1311
1312 msgid "Size:"
1313 msgstr "Größe:"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Slideshow"
1317 msgstr "Diashow"
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Slideshow Clip"
1321 msgstr "Diashow"
1322
1323 msgid "Slideshow clip"
1324 msgstr "Diashow"
1325
1326 msgid "Snap"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Softness"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Split view"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Start"
1336 msgstr "Start"
1337
1338 msgid "Start-/EndViewport"
1339 msgstr "Start-/Endbereich"
1340
1341 msgid "StartViewport"
1342 msgstr "Startfenster"
1343
1344 msgid "Starting -- find text as you type"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Stop"
1348 msgstr "Stop"
1349
1350 msgid "Templates"
1351 msgstr "Vorlagen"
1352
1353 msgid "Temporary files"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Text clip"
1357 msgstr "Text"
1358
1359 msgid "TextLabel"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
1363 msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
1364
1365 msgid "Thumbnail"
1366 msgstr "Vorschau"
1367
1368 msgid "Thumbnails"
1369 msgstr "Vorschau"
1370
1371 msgid "Thumbnails:"
1372 msgstr "Vorschau:"
1373
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Time"
1376 msgstr "Zeitleiste"
1377
1378 msgid "Timeline"
1379 msgstr "Zeitleiste"
1380
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Title Clip"
1383 msgstr "Titel hinzufügen"
1384
1385 msgid "Titler"
1386 msgstr "Titel"
1387
1388 msgid "Toggle selection"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Tool"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Track height"
1395 msgstr "Spurhöhe"
1396
1397 msgid "Transition"
1398 msgstr "Übergang"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Transparency"
1402 msgstr "Transparenter Hintergrund"
1403
1404 msgid "Transparent bac&kground"
1405 msgstr "Transparenter Hintergrund"
1406
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Transparent background"
1409 msgstr "Transparenter Hintergrund"
1410
1411 #, kde-format
1412 msgid "Unable to write to file %1"
1413 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
1414
1415 msgid "Undo History"
1416 msgstr "Aktionsverlauf"
1417
1418 msgid "Unknown clip"
1419 msgstr "Unbekannter Clip"
1420
1421 msgid "Untitled"
1422 msgstr "Unbenannt"
1423
1424 msgid "Up"
1425 msgstr "Hoch"
1426
1427 msgid "Use as default"
1428 msgstr "Als Standard benutzen"
1429
1430 msgid "V"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Value"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Video"
1437 msgstr "Video"
1438
1439 msgid "Video Profile"
1440 msgstr "Videoprofil"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Video capture params"
1444 msgstr "Aufnahmeparameter"
1445
1446 msgid "Video clip"
1447 msgstr "Video"
1448
1449 msgid "Video codec"
1450 msgstr "Videocodec"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Video driver:"
1454 msgstr "Videoprofil"
1455
1456 msgid "Video index"
1457 msgstr "Videoindex"
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Video player"
1461 msgstr "Videoprofil"
1462
1463 msgid "Video4Linux"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Video4Linux (webcam)"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
1470 msgstr ""
1471
1472 #, fuzzy
1473 msgid "View"
1474 msgstr "Video"
1475
1476 msgid "Virtual clip"
1477 msgstr "Virtueller Clip"
1478
1479 msgid "W"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid ""
1483 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
1484 "Change only if you know what you do."
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Width"
1488 msgstr "Breite"
1489
1490 msgid "X"
1491 msgstr "X"
1492
1493 msgid "X11"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "X:"
1497 msgstr "X:"
1498
1499 msgid "XFREE86 DGA 2.0"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Y"
1503 msgstr "Y"
1504
1505 msgid "Y:"
1506 msgstr "Y:"
1507
1508 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Z-Index:"
1512 msgstr "Z-Index:"
1513
1514 msgid "Zoom:"
1515 msgstr "Zoom:"
1516
1517 msgid "create new points"
1518 msgstr "neue Punkte erstellen"
1519
1520 msgid "effect"
1521 msgstr "effekt"
1522
1523 msgid "frames"
1524 msgstr "Bilder"
1525
1526 msgid "hh:mm:ss::ff"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "hour"
1530 msgstr "Stunde"
1531
1532 msgid "import"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "min."
1536 msgstr "Min."
1537
1538 msgid "move on X axis"
1539 msgstr "auf X-Achse verschieben"
1540
1541 msgid "move on Y axis"
1542 msgstr "auf Y Achse verschieben"
1543
1544 msgid "ogg"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "oss"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "parameter description"
1551 msgstr "Parameterbeschreibung"
1552
1553 msgid "sec."
1554 msgstr "Sek."
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "seconds"
1558 msgstr "Aufnehmen"
1559
1560 msgid "update values in timeline"
1561 msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
1562
1563 msgid "video4linux2"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "x"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "x1"
1570 msgstr ""
1571