1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 03:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
20 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
26 "%s module options:\n"
28 msgstr "%s Modul Optionen:\n"
30 #. We could also have "=<" here
31 #: src/libvlc.c:923 src/misc/configuration.c:813
35 #: src/libvlc.c:926 src/misc/configuration.c:798
39 #: src/libvlc.c:929 src/misc/configuration.c:805
41 msgstr "gleitpunktzahl"
44 msgid " (default enabled)"
48 msgid " (default disabled)"
51 #: src/libvlc.c:1018 src/libvlc.c:1067 src/libvlc.c:1091 src/libvlc.c:1110
55 "Press the RETURN key to continue...\n"
58 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren..."
64 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
66 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
70 msgid "[module] [description]\n"
71 msgstr "[Modul] [Beschreibung]"
75 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
76 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
77 "see the file named COPYING for details.\n"
78 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
81 #. ****************************************************************************
82 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
83 #. * define its own configuration options.
84 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
86 #. ****************************************************************************
88 msgid "interface module"
89 msgstr "Oberfläche Modul"
94 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
95 "behavior is to automatically select the best module available."
97 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
98 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
105 msgid "This options activates the output of information messages."
113 msgid "This options turns off all warning and information messages."
118 msgid "color messages"
123 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
124 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
128 msgid "interface default search path"
129 msgstr "Standard Suchpfad"
133 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
134 "when looking for a file."
136 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
139 msgid "plugin search path"
145 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
148 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
151 msgid "audio output module"
152 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
156 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
157 "default behavior is to automatically select the best method available."
159 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
160 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
165 msgstr "Audio deaktivieren"
170 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
171 "stage won't be done, and it will save some processing power."
173 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
174 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
178 msgid "force mono audio"
182 msgid "This will force a mono audio output"
183 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
186 msgid "audio output volume"
187 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
191 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
192 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
195 msgid "audio output format"
196 msgstr "Audio Ausgabeformat"
200 "You can force the audio output format here.\n"
201 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
202 "1 -> 8 bits unsigned\n"
203 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
204 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
205 "4 -> 8 bits signed\n"
206 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
207 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
208 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
209 "8 -> ac3 pass-through"
211 "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
212 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
213 "1 -> 8 bits unsigned\n"
214 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
215 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
216 "4 -> 8 bits signed\n"
217 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
218 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
219 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
220 "8 -> ac3 pass-through"
223 msgid "audio output frequency (Hz)"
224 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
229 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
230 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
232 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
233 "Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
236 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
237 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
241 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
242 "notice a lag between the video and the audio."
244 "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
245 "sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
248 msgid "video output module"
249 msgstr "Video Ausgabe Modul"
254 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
255 "default behavior is to automatically select the best method available."
257 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
258 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
263 msgstr "Video deaktivieren"
268 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
269 "stage won't be done, which will save some processing power."
271 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
272 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
275 msgid "display identifier"
280 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
286 msgstr "Video Breite"
290 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
300 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
301 "video characteristics."
309 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
313 msgid "grayscale video output"
314 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
319 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
320 "can also allow you to save some processing power)."
322 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
323 "Prozessorzeit gespart werden."
326 msgid "fullscreen video output"
327 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
331 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
333 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
337 msgid "overlay video output"
338 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
343 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
346 "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
347 "deiner Grafikkarte zu nutzen."
350 msgid "force SPU position"
351 msgstr "SPU Position forcieren"
355 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
356 "over the movie. Try several positions."
360 msgid "video filter module"
361 msgstr "Video Filter Modul"
365 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
366 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
374 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
378 msgid "enable network channel mode"
379 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
382 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
386 msgid "channel server address"
387 msgstr "Kanal Server Adresse"
390 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
394 msgid "channel server port"
395 msgstr "Kanal Server Port"
398 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
402 msgid "network interface"
403 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
407 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
408 "solution, you may indicate here which interface to use."
412 msgid "choose program (SID)"
413 msgstr "Programm wählen (SID)"
416 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
417 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
421 msgstr "Audio wählen"
424 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
428 msgid "choose channel"
429 msgstr "Kanal wählen"
433 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
438 msgid "choose subtitles"
439 msgstr "Untertitel wählen"
443 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
452 msgid "This is the default DVD device to use."
460 msgid "This is the default VCD device to use."
465 msgstr "IPv6 forcieren"
469 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
475 msgstr "IPv4 forcieren"
479 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
484 msgid "choose MPEG audio decoder"
485 msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
490 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
491 "choices are builtin and mad."
493 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
494 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
497 msgid "choose AC3 audio decoder"
498 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
503 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
504 "choices are builtin and a52."
506 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
507 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
511 msgid "enable CPU MMX support"
512 msgstr "MMX Unterstützung deaktivieren"
516 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
522 msgid "enable CPU 3D Now! support"
523 msgstr "3D Now! Unterstützung deaktivieren"
527 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
533 msgid "enable CPU MMX EXT support"
534 msgstr "MMX EXT Unterstützung deaktivieren."
538 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
544 msgid "enable CPU SSE support"
545 msgstr "SSE Unterstüzung deaktivieren"
549 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
555 msgid "enable CPU AltiVec support"
556 msgstr "AltiVec Unterstützung deaktiveren"
560 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
565 msgid "launch playlist on startup"
566 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
569 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
574 msgid "enqueue items in playlist"
575 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
579 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
584 msgid "loop playlist on end"
585 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
589 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
594 msgid "memory copy module"
595 msgstr "Speicherkopier Modul"
599 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
600 "select the fastest one supported by your hardware."
605 msgid "access module"
606 msgstr "Oberfläche Modul"
609 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
618 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
622 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
627 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
628 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
637 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
638 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
640 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
642 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
643 " UDP stream sent by VLS\n"
644 " vlc:loop loop execution of the playlist\n"
645 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
646 " vlc:quit quit VLC\n"
649 "Abspielliste Elemente:\n"
650 " *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n"
651 " [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
653 " [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
655 " udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
656 " UDP stream gesendet von VLS\n"
657 " vlc:loop Abspielen der Abspielliste endlos "
659 " vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelemten "
661 " vlc:quit \tVLC beenden"
674 #: src/libvlc.h:339 plugins/directx/directx.c:53 plugins/dummy/dummy.c:51
679 #: src/libvlc.h:352 plugins/satellite/satellite.c:66
694 #: src/libvlc.h:384 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
695 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2342 plugins/gtk/gnome_interface.c:506
696 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gnome_interface.c:2098
697 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:210 plugins/macosx/intf_playlist.m:69
699 msgstr "Abspielliste"
702 #: src/libvlc.h:390 plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72
703 #: plugins/dsp/dsp.c:81 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:63
704 #: plugins/filter/distort.c:55 plugins/filter/transform.c:56
705 #: plugins/filter/wall.c:57 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gtk.c:71
706 #: plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
707 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
708 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:64 plugins/x11/xvideo.c:74
709 msgid "Miscellaneous"
714 msgstr "Hauptprogramm"
718 msgstr "Hilfetext anzeigen"
721 msgid "print detailed help"
722 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
725 msgid "print a list of available modules"
726 msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben"
730 msgid "print help on module"
731 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
734 msgid "print version information"
735 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
739 msgid "print build information"
740 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
742 #: src/misc/configuration.c:798
746 #. ****************************************************************************
747 #. * Build configuration structure.
748 #. ****************************************************************************
749 #: plugins/a52/a52.c:76
750 msgid "A/52 dynamic range compression"
753 #: plugins/a52/a52.c:78
755 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
756 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
757 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
758 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
761 #: plugins/a52/a52.c:90
762 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
763 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
765 #: plugins/aa/aa.c:50
766 msgid "ASCII-art video output module"
767 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
769 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
770 msgid "AC3 downmix module"
771 msgstr "AC3 downmix Modul"
773 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
774 msgid "AC3 IMDCT module"
775 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
777 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
778 msgid "software AC3 decoder"
779 msgstr "Software AC3 Dekoder"
781 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
782 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
783 msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
785 #: plugins/access/file.c:56
786 msgid "Standard filesystem file reading"
789 #: plugins/access/http.c:71
790 msgid "HTTP access plug-in"
791 msgstr "HTTP Zugriff Modul"
793 #: plugins/access/udp.c:58
794 msgid "Raw UDP access plug-in"
795 msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
797 #: plugins/alsa/alsa.c:56
798 msgid "ALSA audio module"
799 msgstr "ALSA Audio Modul"
801 #: plugins/arts/arts.c:65
802 msgid "aRts audio module"
803 msgstr "aRts Audio MOdul"
805 #: plugins/beos/beos.cpp:49
806 msgid "BeOS standard API module"
807 msgstr "BeOS Standard API Modul"
809 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
810 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
811 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
813 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
814 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
815 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
817 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
818 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
819 msgid "conversions from "
820 msgstr "Wandlungen von "
822 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
823 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
824 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
828 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
829 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
830 msgid "MMX conversions from "
831 msgstr "MXX Wandlungen von "
833 #. ****************************************************************************
834 #. * Building configuration tree
835 #. ****************************************************************************
836 #: plugins/directx/directx.c:41
837 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
840 #: plugins/directx/directx.c:43
842 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
843 "doesn't have any effect when using overlays."
846 #: plugins/directx/directx.c:45
847 msgid "use video buffers in system memory"
850 #: plugins/directx/directx.c:47
852 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
853 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
854 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
855 "doesn't have any effect when using overlays."
858 #: plugins/directx/directx.c:59
859 msgid "DirectX extension module"
860 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
862 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
863 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
864 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
866 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
867 msgid "SSE AC3 downmix module"
868 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
870 #: plugins/dsp/dsp.c:82
871 msgid "OSS dsp device"
872 msgstr "OSS dsp Gerät"
874 #: plugins/dsp/dsp.c:86
875 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
876 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
878 #. ****************************************************************************
879 #. * Build configuration tree.
880 #. ****************************************************************************
881 #: plugins/dummy/dummy.c:44
882 msgid "dummy image chroma format"
885 #: plugins/dummy/dummy.c:46
887 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
888 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
891 #: plugins/dummy/dummy.c:57
892 msgid "dummy functions module"
893 msgstr "Dummy Funktions Modul"
895 #: plugins/dummy/null.c:52
896 msgid "the Null module that does nothing"
897 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
899 #: plugins/dvd/dvd.c:66
900 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
903 #: plugins/dvd/dvd.c:72
904 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
905 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
907 #: plugins/dvd/dvd.c:75
908 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
909 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
911 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
912 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
913 msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
915 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
916 msgid "DVDRead input module"
917 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
919 #: plugins/esd/esd.c:67
920 msgid "EsounD audio module"
921 msgstr "EsounD Audio Modul"
923 #: plugins/fb/fb.c:71
924 msgid "framebuffer device"
925 msgstr "Frambuffer Gerät"
927 #: plugins/fb/fb.c:75
928 msgid "Linux console framebuffer module"
929 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
931 #. ****************************************************************************
932 #. * Build configuration tree.
933 #. ****************************************************************************
934 #: plugins/filter/deinterlace.c:57
936 msgid "Deinterlace mode"
937 msgstr "Oberfläche Modul"
939 #: plugins/filter/deinterlace.c:58
940 msgid "one of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
943 #: plugins/filter/deinterlace.c:69
944 msgid "deinterlacing module"
945 msgstr "Deinterlacing Modul"
947 #. ****************************************************************************
948 #. * Build configuration tree.
949 #. ****************************************************************************
950 #: plugins/filter/distort.c:49
955 #: plugins/filter/distort.c:50
956 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
959 #: plugins/filter/distort.c:60
960 msgid "miscellaneous video effects module"
961 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
963 #: plugins/filter/invert.c:48
964 msgid "invert video module"
965 msgstr "Umkehren Video Modul"
967 #. ****************************************************************************
968 #. * Build configuration tree.
969 #. ****************************************************************************
970 #: plugins/filter/transform.c:50
971 msgid "Transform type"
974 #: plugins/filter/transform.c:51
975 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
978 #: plugins/filter/transform.c:61
979 msgid "image transformation module"
980 msgstr "Bildtransformations Modul"
982 #. ****************************************************************************
983 #. * Build configuration tree.
984 #. ****************************************************************************
985 #: plugins/filter/wall.c:44
986 msgid "Number of columns"
989 #: plugins/filter/wall.c:45
991 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
994 #: plugins/filter/wall.c:48
995 msgid "Number of rows"
998 #: plugins/filter/wall.c:49
999 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
1002 #: plugins/filter/wall.c:52
1003 msgid "Active windows"
1006 #: plugins/filter/wall.c:53
1007 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
1010 #: plugins/filter/wall.c:64
1011 msgid "image wall video module"
1012 msgstr "Bildwand Video Modul"
1014 #: plugins/fx/scope.c:72
1015 msgid "scope effect module"
1016 msgstr "Scope Effekt Modul"
1018 #. ****************************************************************************
1019 #. * Building configuration tree
1020 #. ****************************************************************************
1021 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
1022 #: plugins/x11/xvideo.c:54
1023 msgid "X11 display name"
1024 msgstr "X11 Display Name"
1026 #: plugins/ggi/ggi.c:59
1028 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
1029 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
1032 #: plugins/glide/glide.c:69
1033 msgid "3dfx Glide module"
1036 #. ****************************************************************************
1037 #. * Building configuration tree
1038 #. ****************************************************************************
1039 #: plugins/gtk/gtk.c:62 plugins/gtk/gnome.c:61
1041 msgid "show tooltips"
1042 msgstr "Tooltips verstecken"
1044 #: plugins/gtk/gtk.c:63 plugins/gtk/gnome.c:62
1046 msgid "Show tooltips for configuration options."
1047 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
1049 #: plugins/gtk/gtk.c:65 plugins/gtk/gnome.c:67
1050 msgid "maximum height for the configuration windows"
1051 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
1053 #: plugins/gtk/gtk.c:67 plugins/gtk/gnome.c:69
1055 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1056 "preferences menu will occupy."
1057 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
1059 #: plugins/gtk/gtk.c:78
1060 msgid "Gtk+ interface module"
1061 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
1063 #: plugins/gtk/gnome.c:64
1064 msgid "show text on toolbar buttons"
1067 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1068 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1071 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1072 msgid "Gnome interface module"
1073 msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
1075 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:109 plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1076 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202
1077 msgid "VideoLAN Client"
1078 msgstr "VideoLAN Client"
1080 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1084 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1085 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1086 msgid "_Open File..."
1087 msgstr "Datei _öffnen..."
1089 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:161 plugins/gtk/gtk_interface.c:483
1090 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1163 plugins/gtk/gnome_interface.c:20
1091 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:367 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
1093 msgstr "Datei öffnen"
1095 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1096 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1097 msgid "Open _Disc..."
1098 msgstr "_DVD/VCD laden..."
1100 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:176 plugins/gtk/gtk_interface.c:494
1101 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1175 plugins/gtk/gnome_interface.c:27
1102 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:379 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
1103 msgid "Open a DVD or VCD"
1104 msgstr "DVD/VCD laden"
1106 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1107 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1108 msgid "_Network Stream..."
1109 msgstr "_Netzwerk Stream..."
1111 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:191 plugins/gtk/gtk_interface.c:505
1112 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1187 plugins/gtk/gnome_interface.c:34
1113 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:391 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
1114 msgid "Select a Network Stream"
1115 msgstr "Netzwerk Stream laden"
1117 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:206 plugins/gtk/gnome_interface.c:41
1119 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1121 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214 plugins/gtk/gnome_interface.c:42
1122 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1124 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1126 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1130 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1131 msgid "Exit the program"
1132 msgstr "Programm beenden"
1134 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1138 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:259 plugins/gtk/gnome_interface.c:55
1139 msgid "_Hide interface"
1140 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1142 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1143 msgid "Hide the main interface window"
1144 msgstr "Hauptfenster verstecken"
1146 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1147 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1151 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:290 plugins/gtk/gnome_interface.c:70
1155 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:299 plugins/gtk/gnome_interface.c:71
1156 msgid "Choose the program"
1157 msgstr "Programm wählen"
1159 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:303 plugins/gtk/gnome_interface.c:77
1163 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1164 msgid "Navigate through the stream"
1165 msgstr "Durch Stream navigieren"
1167 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:316 plugins/gtk/gnome_interface.c:84
1171 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:336 plugins/gtk/gnome_interface.c:92
1172 msgid "_Playlist..."
1173 msgstr "_Playlist..."
1175 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:344 plugins/gtk/gnome_interface.c:93
1176 msgid "Open the playlist window"
1177 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1179 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:348 plugins/gtk/gnome_interface.c:99
1183 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:357 plugins/gtk/gnome_interface.c:100
1185 msgid "Open the module manager"
1186 msgstr "Plugin Manager öffnen"
1188 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:359 plugins/gtk/gnome_interface.c:106
1192 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:365 plugins/gtk/gnome_interface.c:107
1193 msgid "Open the messages window"
1194 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1196 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1198 msgstr "_Einstellungen"
1200 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1204 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396 plugins/gtk/gnome_interface.c:119
1205 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1206 msgid "Select audio channel"
1207 msgstr "Audio Kanal festlegen"
1209 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1210 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1212 msgstr "_Untertitel"
1214 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409 plugins/gtk/gnome_interface.c:126
1215 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1216 msgid "Select subtitles channel"
1217 msgstr "Untertitel festlegen"
1219 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1220 msgid "_Preferences..."
1221 msgstr "_Einstellungen"
1223 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1224 msgid "Configure the application"
1225 msgstr "Applikation konfigurieren"
1227 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1231 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1235 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1236 msgid "About this application"
1237 msgstr "_Über diese Applikation"
1239 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:1596
1240 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2378 plugins/gtk/gtk_interface.c:2495
1241 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1317
1242 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1963 plugins/macosx/intf_macosx.m:194
1246 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1247 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1707 plugins/gtk/gtk_interface.c:2371
1248 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1249 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1428 plugins/gtk/gnome_interface.c:1956
1253 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:504 plugins/gtk/gnome_interface.c:390
1257 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:515 plugins/gtk/gnome_interface.c:402
1261 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:516 plugins/gtk/gnome_interface.c:403
1262 msgid "Open a Satellite Card"
1263 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
1265 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1266 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1270 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:529 plugins/gtk/gnome_interface.c:417
1272 msgstr "Zurück gehen"
1274 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1275 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1276 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:216 plugins/macosx/intf_macosx.m:239
1277 #: plugins/macosx/intf_controls.m:392
1281 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:541 plugins/gtk/gnome_interface.c:430
1283 msgstr "Stream stoppen"
1285 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:551 plugins/gtk/gnome_interface.c:441
1290 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562 plugins/gtk/gnome_interface.c:453
1291 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:828 plugins/macosx/intf_macosx.m:214
1292 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:237
1296 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:563 plugins/gtk/gnome_interface.c:454
1298 msgstr "Stream abspielen"
1300 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1301 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1302 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:215 plugins/macosx/intf_macosx.m:238
1303 #: plugins/macosx/intf_controls.m:375
1307 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:574 plugins/gtk/gnome_interface.c:466
1308 msgid "Pause Stream"
1309 msgstr "Stream pausieren"
1311 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1312 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1316 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:588 plugins/gtk/gnome_interface.c:481
1318 msgstr "Langsamer abspielen"
1320 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1321 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1325 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:600 plugins/gtk/gnome_interface.c:494
1327 msgstr "Schneller abspielen"
1329 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:612 plugins/gtk/gnome_interface.c:507
1330 msgid "Open Playlist"
1331 msgstr "Abspielliste öffnen"
1333 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1334 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1335 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1336 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:219 plugins/macosx/intf_controls.m:396
1340 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:623 plugins/gtk/gnome_interface.c:519
1341 msgid "Previous File"
1342 msgstr "Vorherige Datei"
1344 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1345 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1346 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1347 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:220 plugins/macosx/intf_controls.m:397
1351 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:634 plugins/gtk/gnome_interface.c:531
1353 msgstr "Nächste Datei"
1355 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:694 plugins/gtk/gnome_interface.c:595
1359 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:738 plugins/gtk/gnome_interface.c:638
1363 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:775 plugins/gtk/gnome_interface.c:674
1365 msgstr "Kein Server"
1367 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1371 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:804 plugins/gtk/gnome_interface.c:703
1375 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1379 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1038 plugins/gtk/gnome_interface.c:871
1380 msgid "Toggle _Interface"
1381 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
1383 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1082 plugins/gtk/gnome_interface.c:900
1387 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1091 plugins/gtk/gnome_interface.c:907
1388 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:226
1392 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1101 plugins/gtk/gnome_interface.c:914
1394 msgstr "_Navigation"
1396 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113 plugins/gtk/gnome_interface.c:118
1397 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1401 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1208 plugins/gtk/gnome_interface.c:937
1403 msgstr "Playlist..."
1405 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1409 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1345 plugins/gtk/gnome_interface.c:1118
1410 #: plugins/kde/kde.cpp:123
1411 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1412 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
1414 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1418 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1420 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1421 "http://www.videolan.org/"
1424 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1371 plugins/gtk/gnome_interface.c:1120
1425 #: plugins/kde/kde.cpp:120
1427 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1428 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1430 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
1431 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
1433 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:2058
1434 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2283 plugins/gtk/gtk_interface.c:2514
1435 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2621 plugins/gtk/gtk_preferences.c:540
1436 #: plugins/macosx/intf_open.m:138 plugins/macosx/intf_open.m:151
1440 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1490
1443 msgstr "Stream öffnen"
1445 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503 plugins/gtk/gnome_interface.c:1224
1446 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
1449 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1525 plugins/gtk/gnome_interface.c:1246
1451 msgid "Open Target:"
1452 msgstr "Stream öffnen"
1454 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1545 plugins/gtk/gnome_interface.c:1266
1456 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
1460 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1589 plugins/gtk/gnome_interface.c:1310
1464 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1613 plugins/gtk/gnome_interface.c:1334
1465 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:904 plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1466 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:227 plugins/macosx/intf_open.m:142
1470 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1623 plugins/gtk/gnome_interface.c:1344
1471 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:799 plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1472 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:228 plugins/macosx/intf_open.m:143
1476 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1643 plugins/gtk/gnome_interface.c:1364
1477 #: plugins/macosx/intf_open.m:140
1479 msgstr "DVD/VCD Typ"
1481 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1662 plugins/gtk/gnome_interface.c:1383
1485 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1670 plugins/gtk/gnome_interface.c:1391
1489 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1678 plugins/gtk/gnome_interface.c:1399
1493 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1724 plugins/gtk/gnome_interface.c:1445
1497 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1734 plugins/gtk/gnome_interface.c:1455
1498 msgid "UDP Multicast"
1501 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1744 plugins/gtk/gnome_interface.c:1465
1503 msgid "Channel server "
1504 msgstr "Kanal Server"
1506 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1754 plugins/gtk/gnome_interface.c:1475
1510 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1764 plugins/gtk/gtk_interface.c:1839
1511 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1850 plugins/gtk/gnome_interface.c:1485
1512 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1560 plugins/gtk/gnome_interface.c:1571
1513 #: plugins/macosx/intf_open.m:148
1517 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:1786
1518 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1495 plugins/gtk/gnome_interface.c:1507
1519 #: plugins/macosx/intf_open.m:147
1523 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1796 plugins/gtk/gnome_interface.c:1517
1527 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1906 plugins/gtk/gtk_interface.c:2385
1528 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gnome_interface.c:1970
1532 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1923 plugins/gtk/gnome_interface.c:1644
1536 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1933 plugins/gtk/gnome_interface.c:1654
1540 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1943 plugins/gtk/gnome_interface.c:1664
1541 msgid "Polarization"
1542 msgstr "Polarisation"
1544 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1963 plugins/gtk/gnome_interface.c:1684
1548 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1982 plugins/gtk/gnome_interface.c:1703
1552 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1990 plugins/gtk/gnome_interface.c:1711
1556 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gnome_interface.c:1753
1559 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
1561 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2065 plugins/gtk/gtk_interface.c:2290
1562 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_preferences.c:552
1563 #: plugins/macosx/intf_open.m:139 plugins/macosx/intf_open.m:152
1567 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2163
1569 msgstr "Datei festlegen"
1571 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2210
1575 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1579 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2233 plugins/gtk/gnome_interface.c:2294
1583 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2248 plugins/gtk/gnome_interface.c:2309
1587 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2263 plugins/gtk/gnome_interface.c:2324
1591 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2357 plugins/gtk/gnome_interface.c:2034
1595 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2392 plugins/gtk/gnome_interface.c:1977
1596 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2118
1600 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2399 plugins/gtk/gnome_interface.c:2041
1604 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2413 plugins/gtk/gnome_interface.c:1989
1608 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2420
1612 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2427 plugins/gtk/gnome_interface.c:2048
1616 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2443
1620 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2454
1624 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2465
1628 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2125
1632 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2381
1633 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:185 plugins/macosx/intf_macosx.m:211
1637 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1638 msgid "Choose title"
1639 msgstr "Titel wählen"
1641 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1642 msgid "Choose chapter"
1643 msgstr "Kapitel wählen"
1645 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1646 msgid "Select previous title"
1647 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
1649 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1650 msgid "Select previous chapter"
1651 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
1653 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1654 msgid "Select next chapter"
1655 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
1657 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1658 msgid "Network Channel:"
1659 msgstr "Netzwerk Kanal:"
1661 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1662 msgid "Toggle fullscreen mode"
1663 msgstr "Vollbildmodus ändern"
1665 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1666 msgid "Got directly so specified point"
1667 msgstr "Geh direkt zum "
1669 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1670 msgid "Switch program"
1673 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1674 msgid "Navigate through titles and chapters"
1675 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
1677 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1207
1679 msgstr "Stream öffnen"
1681 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1868 plugins/macosx/intf_macosx.m:195
1683 msgstr "Datei öffnen"
1685 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1905
1689 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1913
1691 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1694 "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer "
1695 "späteren Version nochmals."
1697 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1996
1701 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1705 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2015
1709 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2022 plugins/gtk/gtk_preferences.c:359
1713 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2277
1717 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1721 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1723 msgstr "Beschreibung"
1725 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:348
1727 msgstr "Konfigurieren"
1730 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:371
1732 msgstr "Selektiert:"
1734 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:531 plugins/gtk/gtk_preferences.c:548
1738 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:544
1742 #. special case for "off" item
1743 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:517
1747 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:680
1749 msgid "Title %d (%d)"
1750 msgstr "Titel %d (%d)"
1752 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1757 #. ****************************************************************************
1758 #. * Build configuration tree.
1759 #. ****************************************************************************
1760 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
1764 #: plugins/idct/idctaltivec.c:51
1766 msgid "AltiVec IDCT module"
1767 msgstr "AltiVec IDCT Modul"
1769 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1770 msgid "classic IDCT module"
1771 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1773 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1774 msgid "MMX IDCT module"
1775 msgstr "MMX IDCT Modul"
1777 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1778 msgid "MMX EXT IDCT module"
1779 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1781 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1782 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1783 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul"
1785 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1786 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1787 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1789 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1790 msgid "KDE interface module"
1791 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1793 #: plugins/lirc/lirc.c:66
1794 msgid "infrared remote control module"
1795 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1797 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1798 msgid "linear PCM audio decoder"
1799 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1801 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1802 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1803 msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
1805 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:186 plugins/macosx/intf_playlist.m:70
1809 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:188
1814 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:189
1818 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:190
1821 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1823 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:191
1827 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:192
1831 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:196 plugins/macosx/intf_open.m:137
1833 msgstr "DVD/VCD öffnen"
1835 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:197 plugins/macosx/intf_open.m:145
1836 msgid "Open Network"
1837 msgstr "Netzwerk öffnen"
1839 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:198
1841 msgid "Open Quickly..."
1842 msgstr "Datei _öffnen..."
1844 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:199
1847 msgstr "Stream öffnen"
1849 #. Recent Items Menu
1850 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:200 plugins/macosx/intf_macosx.m:755
1854 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:202
1859 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:203
1863 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:204
1868 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:205
1873 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:206
1877 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:207
1880 msgstr "Datei festlegen"
1882 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:209
1887 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:213
1891 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:217 plugins/macosx/intf_controls.m:376
1896 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:218 plugins/macosx/intf_controls.m:377
1901 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:221
1905 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:222 plugins/macosx/intf_controls.m:414
1909 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:223 plugins/macosx/intf_controls.m:415
1913 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:224 plugins/macosx/intf_controls.m:419
1917 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:225 plugins/macosx/intf_controls.m:451
1922 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:229
1926 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:230
1929 msgstr "_Untertitel"
1931 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:232
1935 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:233
1939 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:234
1940 msgid "Bring All to Front"
1943 #: plugins/macosx/intf_open.m:141
1944 msgid "Starting position"
1945 msgstr "Startposition"
1947 #: plugins/macosx/intf_open.m:146
1949 msgid "Network mode"
1952 #: plugins/macosx/intf_open.m:150
1954 msgid "Open Quickly"
1955 msgstr "Datei öffnen"
1957 #. ****************************************************************************
1958 #. * Build configuration tree.
1959 #. ****************************************************************************
1960 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1961 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1964 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1966 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1967 "plugin will use the fastest routine."
1970 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1971 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1972 msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
1974 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1975 msgid "libc memcpy module"
1976 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
1978 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1979 msgid "3D Now! memcpy module"
1980 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
1982 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1983 msgid "MMX memcpy module"
1984 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
1986 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1987 msgid "MMX EXT memcpy module"
1988 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
1990 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1991 msgid "AltiVec memcpy module"
1992 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
1994 #: plugins/mga/mga.c:65
1995 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1996 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
1998 #. ****************************************************************************
1999 #. * Building configuration tree
2000 #. ****************************************************************************
2001 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
2002 msgid "alternate fullscreen method"
2003 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
2005 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
2007 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
2009 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
2010 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
2011 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
2012 "show on top of the video."
2014 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
2015 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
2016 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
2017 "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
2019 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
2020 "Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
2022 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
2024 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
2025 "the value of the DISPLAY environment variable."
2028 #: plugins/mga/xmga.c:112
2029 msgid "X11 MGA module"
2030 msgstr "X11 MGA Modul"
2032 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
2033 msgid "motion compensation module"
2034 msgstr "Motion Compensation Modul"
2036 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
2037 msgid "3D Now! motion compensation module"
2038 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
2040 #: plugins/motion/motionaltivec.c:50
2041 msgid "AltiVec motion compensation module"
2042 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
2044 #: plugins/motion/motionmmx.c:48
2045 msgid "MMX motion compensation module"
2046 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
2048 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
2049 msgid "MMXEXT motion compensation module"
2050 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
2052 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
2053 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
2054 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
2056 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
2057 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
2058 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
2060 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
2061 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2062 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
2064 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
2065 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2066 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
2068 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
2070 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2071 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
2073 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
2076 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
2077 "The default behavior is to automatically select the best module available."
2079 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
2080 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
2082 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
2085 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
2086 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
2089 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
2090 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
2092 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
2093 msgid "use additional processors"
2094 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
2096 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
2098 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
2099 "one, you can specify the number of processors here."
2102 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
2103 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2104 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2106 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
2108 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
2109 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
2110 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2114 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
2115 msgid "MPEG I/II video decoder module"
2116 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
2118 #: plugins/network/ipv4.c:77
2119 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2120 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
2122 #: plugins/network/ipv6.c:79
2123 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2124 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
2126 #: plugins/qnx/qnx.c:44
2127 msgid "QNX RTOS module"
2128 msgstr "QNX RTOS Modul"
2130 #: plugins/qt/qt.cpp:46
2131 msgid "Qt interface module"
2132 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
2134 #. ****************************************************************************
2135 #. * Build configuration tree.
2136 #. ****************************************************************************
2137 #: plugins/satellite/satellite.c:41
2139 msgid "satellite default transponder frequency"
2140 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
2142 #: plugins/satellite/satellite.c:44
2144 msgid "satellite default transponder polarization"
2145 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
2147 #: plugins/satellite/satellite.c:47
2149 msgid "satellite default transponder FEC"
2150 msgstr "Satellit Transponder FEC"
2152 #: plugins/satellite/satellite.c:50
2154 msgid "satellite default transponder symbol rate"
2155 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
2157 #: plugins/satellite/satellite.c:53
2158 msgid "use diseqc with antenna"
2159 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
2161 #: plugins/satellite/satellite.c:56
2162 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2163 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
2165 #: plugins/satellite/satellite.c:59
2166 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2167 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
2169 #: plugins/satellite/satellite.c:62
2170 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2171 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
2173 #: plugins/satellite/satellite.c:78
2174 msgid "satellite input module"
2175 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
2177 #: plugins/sdl/sdl.c:47
2178 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
2179 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
2181 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2182 msgid "DVD subtitles decoder module"
2183 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
2185 #: plugins/text/logger.c:87
2186 msgid "log filename"
2189 #: plugins/text/logger.c:87
2190 msgid "Specify the log filename."
2193 #: plugins/text/logger.c:88
2197 #: plugins/text/logger.c:88
2199 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2202 #: plugins/text/logger.c:92
2203 msgid "file logging interface module"
2204 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
2206 #: plugins/text/logger.c:127
2209 "Using the logger interface plugin..."
2212 #: plugins/text/ncurses.c:70
2213 msgid "ncurses interface module"
2214 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
2216 #: plugins/text/rc.c:76
2217 msgid "remote control interface module"
2218 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
2220 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2221 msgid "VCD input module"
2222 msgstr "VCD Eingabe Modul"
2224 #: plugins/win32/waveout.c:60
2225 msgid "Win32 waveOut extension module"
2226 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
2228 #. ****************************************************************************
2229 #. * Build configuration tree.
2230 #. ****************************************************************************
2231 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2232 msgid "maximum number of lines in the log window"
2235 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2237 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2238 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2241 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2242 msgid "Win32 interface module"
2243 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
2245 #: plugins/x11/x11.c:54 plugins/x11/xvideo.c:64
2247 msgid "X11 drawable"
2250 #: plugins/x11/x11.c:56 plugins/x11/xvideo.c:66
2252 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2253 "is DANGEROUS, use with care."
2256 #: plugins/x11/x11.c:59 plugins/x11/xvideo.c:69
2257 msgid "use shared memory"
2260 #: plugins/x11/x11.c:61 plugins/x11/xvideo.c:71
2261 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2264 #: plugins/x11/x11.c:74
2268 #. ****************************************************************************
2269 #. * Building configuration tree
2270 #. ****************************************************************************
2271 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2272 msgid "XVideo adaptor number"
2273 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
2275 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2277 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2278 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2280 "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte "
2281 "mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern "
2284 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2285 msgid "XVimage chroma format"
2288 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2290 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2291 "to improve performances by using the most efficient one."
2294 #: plugins/x11/xvideo.c:86
2295 msgid "XVideo extension module"
2296 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
2298 #~ msgid "Device name:"
2299 #~ msgstr "Gerätename:"
2301 #~ msgid "Network Stream"
2302 #~ msgstr "Netzwerk Stream"
2305 #~ msgstr "Protokoll"
2307 #~ msgid "UDP stream"
2308 #~ msgstr "Stream abspielen"
2316 #~ msgid "Broadcast"
2317 #~ msgstr "Broadcast"
2322 #~ msgid "Channel server"
2323 #~ msgstr "Kanal Server"
2325 #~ msgid "Open Satellite Card"
2326 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2328 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
2329 #~ msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
2340 #~ msgid "output statistics"
2341 #~ msgstr "Ausgabestatistiken"
2344 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
2345 #~ "statistics messages."
2347 #~ "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
2348 #~ "Statistikmeldungen überfluten."
2350 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
2351 #~ msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
2354 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
2355 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
2357 #~ "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
2358 #~ "helfen können ein Problem zu lösen."
2362 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
2364 #~ "Note that by default no video filter is used."
2366 #~ "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
2367 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
2371 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
2374 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
2378 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
2381 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
2389 #~ msgid "Channel server:"
2390 #~ msgstr "Kanal Server:"
2395 #~ msgid "Port of the stream server"
2396 #~ msgstr "Port vom Stream-Server"
2398 #~ msgid "<integer>"
2402 #~ msgstr "<gleitpunktzahl>"
2407 #~ msgid "Select audio language"
2408 #~ msgstr "Sprache festlegen"
2410 #~ msgid "interface method"
2411 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
2413 #~ msgid "audio output method"
2414 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
2416 #~ msgid "AC3 downmix method"
2417 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
2419 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
2420 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
2422 #~ msgid "IDCT method"
2423 #~ msgstr "IDCT Methode"
2425 #~ msgid "motion compensation method"
2426 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
2428 #~ msgid "No server !"
2429 #~ msgstr "Kein Server"
2434 #~ msgid "Open Satellite card"
2435 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2437 #~ msgid "Select sub-title"
2438 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
2443 #~ msgid "Chapter: "
2444 #~ msgstr "Kapitel: "
2446 #~ msgid "Select subtitle unit"
2447 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
2449 #~ msgid "Transponder Settings"
2450 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"