1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-21 20:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/interface/main.c:97
18 msgid "interface module"
19 msgstr "Oberfläche Modul"
21 #: src/interface/main.c:99
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
27 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
28 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
30 #: src/interface/main.c:103
31 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
32 msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
34 #: src/interface/main.c:105
36 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
37 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
39 "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
40 "helfen können ein Problem zu lösen."
42 #: src/interface/main.c:108
43 msgid "output statistics"
44 msgstr "Ausgabestatistiken"
46 #: src/interface/main.c:110
48 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
51 "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
52 "Statistikmeldungen überfluten."
54 #: src/interface/main.c:113
55 msgid "interface default search path"
56 msgstr "Standard Suchpfad"
58 #: src/interface/main.c:115
60 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
61 "when looking for a file."
63 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
65 #: src/interface/main.c:118
66 msgid "audio output module"
67 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
69 #: src/interface/main.c:120
71 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
72 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
75 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
76 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
78 #: src/interface/main.c:124
80 msgstr "Audio deaktivieren"
82 #: src/interface/main.c:126
84 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
85 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
87 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
88 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
90 #: src/interface/main.c:130
94 #: src/interface/main.c:131
95 msgid "This will force a mono audio output"
96 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
98 #: src/interface/main.c:133
99 msgid "audio output volume"
100 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
102 #: src/interface/main.c:135
104 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
105 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
107 #: src/interface/main.c:138
108 msgid "audio output format"
109 msgstr "Audio Ausgabeformat"
111 #: src/interface/main.c:140
113 "You can force the audio output format here.\n"
114 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
115 "1 -> 8 bits unsigned\n"
116 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
117 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
118 "4 -> 8 bits signed\n"
119 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
120 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
121 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
122 "8 -> ac3 pass-through"
124 "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
125 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
126 "1 -> 8 bits unsigned\n"
127 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
128 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
129 "4 -> 8 bits signed\n"
130 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
131 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
132 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
133 "8 -> ac3 pass-through"
135 #: src/interface/main.c:151
136 msgid "audio output frequency (Hz)"
137 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
139 #: src/interface/main.c:153
141 "You can force the audio output frequency here.\n"
142 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
144 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
145 "Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
147 #: src/interface/main.c:156
148 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
149 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
151 #: src/interface/main.c:158
153 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
154 "notice a lag between the video and the audio."
156 "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
157 "sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
159 #: src/interface/main.c:161
160 msgid "video output module"
161 msgstr "Video Ausgabe Modul"
163 #: src/interface/main.c:163
165 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
166 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
169 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
170 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
172 #: src/interface/main.c:167
173 msgid "disable video"
174 msgstr "Video deaktivieren"
176 #: src/interface/main.c:169
178 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
179 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
181 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
182 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
184 #: src/interface/main.c:173
185 msgid "display identifier"
188 #: src/interface/main.c:176
190 msgstr "Video Breite"
192 #: src/interface/main.c:178
194 "You can enforce the video width here.\n"
195 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
198 #: src/interface/main.c:181
202 #: src/interface/main.c:183
204 "You can enforce the video height here.\n"
205 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
208 #: src/interface/main.c:186
212 #: src/interface/main.c:188
213 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
216 #: src/interface/main.c:190
217 msgid "grayscale video output"
218 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
220 #: src/interface/main.c:192
222 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
223 "(this can also allow you to save some processing power)."
225 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
226 "Prozessorzeit gespart werden."
228 #: src/interface/main.c:195
229 msgid "fullscreen video output"
230 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
232 #: src/interface/main.c:197
234 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
236 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
238 #: src/interface/main.c:200
239 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
240 msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
242 #: src/interface/main.c:202
244 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
247 "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
248 "deiner Grafikkarte zu nutzen."
250 #: src/interface/main.c:205
251 msgid "force SPU position"
252 msgstr "SPU Position forcieren"
254 #: src/interface/main.c:208
255 msgid "video filter module"
256 msgstr "Video Filter Modul"
258 #: src/interface/main.c:211
262 #: src/interface/main.c:214
263 msgid "enable network channel mode"
264 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
266 #: src/interface/main.c:217
267 msgid "channel server address"
268 msgstr "Kanal Server Adresse"
270 #: src/interface/main.c:220
271 msgid "channel server port"
272 msgstr "Kanal Server Port"
274 #: src/interface/main.c:223
275 msgid "network interface"
276 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
278 #: src/interface/main.c:226
279 msgid "choose program (SID)"
280 msgstr "Programm wählen (SID)"
282 #: src/interface/main.c:228
283 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
284 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
286 #: src/interface/main.c:230
288 msgstr "Audio wählen"
290 #: src/interface/main.c:233
291 msgid "choose channel"
292 msgstr "Kanal wählen"
294 #: src/interface/main.c:236
295 msgid "choose subtitles"
296 msgstr "Untertitel wählen"
298 #: src/interface/main.c:239
302 #: src/interface/main.c:242
306 #: src/interface/main.c:245
307 msgid "satellite transponder frequency"
308 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
310 #: src/interface/main.c:248
311 msgid "satellite transponder polarization"
312 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
314 #: src/interface/main.c:251
315 msgid "satellite transponder FEC"
316 msgstr "Satellit Transponder FEC"
318 #: src/interface/main.c:254
319 msgid "satellite transponder symbol rate"
320 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
322 #: src/interface/main.c:257
323 msgid "use diseqc with antenna"
324 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
326 #: src/interface/main.c:260
327 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
328 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
330 #: src/interface/main.c:263
331 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
332 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
334 #: src/interface/main.c:266
335 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
336 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
338 #: src/interface/main.c:269
340 msgstr "IPv6 forcieren"
342 #: src/interface/main.c:272
344 msgstr "IPv4 forcieren"
346 #: src/interface/main.c:275
347 msgid "choose MPEG audio decoder"
348 msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
350 #: src/interface/main.c:278
351 msgid "choose AC3 audio decoder"
352 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
354 #: src/interface/main.c:281
355 msgid "use additional processors"
356 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
358 #: src/interface/main.c:284
359 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
360 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
362 #: src/interface/main.c:287
363 msgid "disable CPU's MMX support"
364 msgstr "MMX Unterstützung deaktivieren"
366 #: src/interface/main.c:290
367 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
368 msgstr "3D Now! Unterstützung deaktivieren"
370 #: src/interface/main.c:293
371 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
372 msgstr "MMX EXT Unterstützung deaktivieren."
374 #: src/interface/main.c:296
375 msgid "disable CPU's SSE support"
376 msgstr "SSE Unterstüzung deaktivieren"
378 #: src/interface/main.c:299
379 msgid "disable CPU's AltiVec support"
380 msgstr "AltiVec Unterstützung deaktiveren"
382 #: src/interface/main.c:302
383 msgid "launch playlist on startup"
384 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
386 #: src/interface/main.c:305
387 msgid "enqueue playlist as default"
388 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
390 #: src/interface/main.c:308
391 msgid "loop playlist on end"
392 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
394 #: src/interface/main.c:311
395 msgid "memory copy module"
396 msgstr "Speicherkopier Modul"
398 #: src/interface/main.c:314
399 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
402 #: src/interface/main.c:316
404 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
405 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
410 #: src/interface/main.c:338
415 #: src/interface/main.c:345
420 #: src/interface/main.c:356
425 #: src/interface/main.c:369
430 #: src/interface/main.c:403
435 #: src/interface/main.c:410
440 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
441 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
442 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:418
444 msgstr "Abspielliste"
447 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
448 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
449 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
450 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:424
451 msgid "Miscellaneous"
454 #: src/interface/main.c:434
456 msgstr "Hauptprogramm"
458 #: src/interface/main.c:448
460 msgstr "Hilfetext anzeigen"
462 #: src/interface/main.c:450
463 msgid "print detailed help"
464 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
466 #: src/interface/main.c:452
467 msgid "print a list of available plugins"
468 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
470 #: src/interface/main.c:454
471 msgid "print help on plugin <string>"
472 msgstr "Hilfe über Plugin <text> ausgeben"
474 #: src/interface/main.c:457
475 msgid "print version information"
476 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
479 #: src/interface/main.c:622 src/interface/main.c:1071
481 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
482 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
485 #: src/interface/main.c:948
487 msgid "%s module options:\n"
488 msgstr "%s Modul Optionen:\n"
490 #: src/interface/main.c:981 src/interface/main.c:985
494 #: src/interface/main.c:992 src/interface/main.c:996
498 #: src/interface/main.c:1003 src/interface/main.c:1007
502 #: src/interface/main.c:1028
506 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
507 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
509 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
511 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
512 " UDP stream sent by VLS\n"
513 " vlc:loop loop execution of the playlist\n"
514 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
518 "Abspielliste Elemente:\n"
519 " *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n"
520 " [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
522 " [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
524 " udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
525 " UDP stream gesendet von VLS\n"
526 " vlc:loop Abspielen der Abspielliste endlos "
528 " vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelemten "
530 " vlc:quit \tVLC beenden"
532 #: src/interface/main.c:1048 src/interface/main.c:1097
533 #: src/interface/main.c:1121
536 "Press the RETURN key to continue..."
539 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren..."
541 #: src/interface/main.c:1074
542 msgid "[plugin] [description]"
543 msgstr "[Plugin] [Beschreibung]"
545 #: src/interface/main.c:1115
547 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
548 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
549 "see the file named COPYING for details.\n"
550 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
553 #: src/misc/configuration.c:680
557 #: src/misc/configuration.c:680
561 #: src/misc/configuration.c:687
563 msgid "# %s <float>\n"
564 msgstr "# %s <text>\n"
566 #: src/misc/configuration.c:694
568 msgid "# %s <string>\n"
569 msgstr "# %s <text>\n"
571 #: plugins/a52/a52.c:76
572 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
573 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
575 #: plugins/aa/aa.c:51
576 msgid "ASCII-art video output module"
577 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
579 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
580 msgid "AC3 downmix module"
581 msgstr "AC3 downmix Modul"
583 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
584 msgid "AC3 IMDCT module"
585 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
587 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
588 msgid "software AC3 decoder"
589 msgstr "Software AC3 Dekoder"
591 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
592 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
593 msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
595 #: plugins/access/file.c:60
596 msgid "Standard filesystem file reading"
599 #: plugins/access/http.c:65
600 msgid "HTTP access plug-in"
601 msgstr "HTTP Zugriff Modul"
603 #: plugins/access/udp.c:62
604 msgid "Raw UDP access plug-in"
605 msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
607 #: plugins/alsa/alsa.c:58
608 msgid "ALSA audio module"
609 msgstr "ALSA Audio Modul"
611 #: plugins/arts/arts.c:43
612 msgid "aRts audio module"
613 msgstr "aRts Audio MOdul"
615 #: plugins/beos/beos.cpp:49
616 msgid "BeOS standard API module"
617 msgstr "BeOS Standard API Modul"
619 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
620 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
621 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
623 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
624 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
625 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
627 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
628 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
629 msgid "conversions from "
630 msgstr "Wandlungen von "
632 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
633 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
634 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
638 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
639 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
640 msgid "MMX conversions from "
641 msgstr "MXX Wandlungen von "
643 #: plugins/directx/directx.c:50
644 msgid "DirectX extension module"
645 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
647 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
648 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
649 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
651 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
652 msgid "SSE AC3 downmix module"
653 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
655 #: plugins/dsp/dsp.c:43
656 msgid "OSS dsp device"
657 msgstr "OSS dsp Gerät"
659 #: plugins/dsp/dsp.c:47
660 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
661 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
663 #: plugins/dummy/dummy.c:49
664 msgid "dummy functions module"
665 msgstr "Dummy Funktions Modul"
667 #: plugins/dummy/null.c:52
668 msgid "the Null module that does nothing"
669 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
671 #: plugins/dvd/dvd.c:66
672 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
675 #: plugins/dvd/dvd.c:72
676 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
677 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
679 #: plugins/dvd/dvd.c:75
680 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
681 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
683 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
684 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
685 msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
687 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
688 msgid "DVDRead input module"
689 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
691 #: plugins/esd/esd.c:44
692 msgid "EsounD audio module"
693 msgstr "EsounD Audio Modul"
695 #: plugins/fb/fb.c:73
696 msgid "framebuffer device"
697 msgstr "Frambuffer Gerät"
699 #: plugins/fb/fb.c:77
700 msgid "Linux console framebuffer module"
701 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
703 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
704 msgid "deinterlacing module"
705 msgstr "Deinterlacing Modul"
707 #: plugins/filter/distort.c:55
708 msgid "miscellaneous video effects module"
709 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
711 #: plugins/filter/invert.c:50
712 msgid "invert video module"
713 msgstr "Umkehren Video Modul"
715 #: plugins/filter/transform.c:56
716 msgid "image transformation module"
717 msgstr "Bildtransformations Modul"
719 #: plugins/filter/wall.c:50
720 msgid "image wall video module"
721 msgstr "Bildwand Video Modul"
723 #: plugins/fx/scope.c:69
724 msgid "scope effect module"
725 msgstr "Scope Effekt Modul"
727 #. ****************************************************************************
728 #. * Building configuration tree
729 #. ****************************************************************************
730 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
731 #: plugins/x11/xvideo.c:54
732 msgid "X11 display name"
733 msgstr "X11 Display Name"
735 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
736 #: plugins/x11/xvideo.c:56
738 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
739 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
742 #: plugins/glide/glide.c:72
743 msgid "3dfx Glide module"
746 #. ****************************************************************************
747 #. * Building configuration tree
748 #. ****************************************************************************
749 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
750 msgid "hide tooltips"
751 msgstr "Tooltips verstecken"
753 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
754 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
755 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
757 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
758 msgid "maximum height for the configuration windows"
759 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
761 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
763 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
764 "preferences menu will occupy."
765 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
767 #: plugins/gtk/gtk.c:81
768 msgid "Gtk+ interface module"
769 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
771 #: plugins/gtk/gnome.c:81
772 msgid "Gnome interface module"
773 msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
775 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
776 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
777 msgid "VideoLAN Client"
778 msgstr "VideoLAN Client"
780 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
784 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
785 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
786 msgid "_Open File..."
787 msgstr "Datei _öffnen..."
789 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
790 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
791 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
793 msgstr "Datei öffnen"
795 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
796 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
797 msgid "Open _Disc..."
798 msgstr "_DVD/VCD laden..."
800 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
801 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
802 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
803 msgid "Open a DVD or VCD"
804 msgstr "DVD/VCD laden"
806 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
807 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
808 msgid "_Network Stream..."
809 msgstr "_Netzwerk Stream..."
811 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
812 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
813 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
814 msgid "Select a Network Stream"
815 msgstr "Netzwerk Stream laden"
817 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
819 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
821 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
822 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
824 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
826 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
830 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
831 msgid "Exit the program"
832 msgstr "Programm beenden"
834 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
838 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
839 msgid "_Hide interface"
840 msgstr "Oberfläche _verstecken"
842 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
843 msgid "Hide the main interface window"
844 msgstr "Hauptfenster verstecken"
846 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
847 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
851 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
855 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
856 msgid "Choose the program"
857 msgstr "Programm wählen"
859 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
863 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
864 msgid "Navigate through the stream"
865 msgstr "Durch Stream navigieren"
867 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
871 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
873 msgstr "_Playlist..."
875 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
876 msgid "Open the playlist window"
877 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
879 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
883 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
884 msgid "Open the plugin manager"
885 msgstr "Plugin Manager öffnen"
887 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
891 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
892 msgid "Open the messages window"
893 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
895 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
897 msgstr "_Einstellungen"
899 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
903 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
904 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
905 msgid "Select audio channel"
906 msgstr "Audio Kanal festlegen"
908 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
909 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
913 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930
914 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
915 msgid "Select subtitles channel"
916 msgstr "Untertitel festlegen"
918 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
919 msgid "_Preferences..."
920 msgstr "_Einstellungen"
922 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
923 msgid "Configure the application"
924 msgstr "Applikation konfigurieren"
926 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
930 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
934 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
935 msgid "About this application"
936 msgstr "_Über diese Applikation"
938 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
939 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
940 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
944 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
945 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
946 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
947 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
951 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
955 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
959 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
960 msgid "Open a Satellite Card"
961 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
963 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
964 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
968 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
970 msgstr "Zurück gehen"
972 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
973 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
977 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
979 msgstr "Stream stoppen"
981 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
985 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
986 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
990 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
992 msgstr "Stream abspielen"
994 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
995 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
999 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1000 msgid "Pause Stream"
1001 msgstr "Stream pausieren"
1003 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
1004 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
1008 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1010 msgstr "Langsamer abspielen"
1012 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
1013 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
1017 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1019 msgstr "Schneller abspielen"
1021 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1022 msgid "Open Playlist"
1023 msgstr "Abspielliste öffnen"
1025 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
1026 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1027 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
1031 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1032 msgid "Previous File"
1033 msgstr "Vorherige Datei"
1035 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
1036 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1037 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
1041 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1043 msgstr "Nächste Datei"
1045 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
1049 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1053 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
1057 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1061 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1065 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1067 msgstr "Kein Server"
1069 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1073 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1077 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
1081 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
1082 msgid "Toggle _Interface"
1083 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
1085 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
1089 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
1093 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
1095 msgstr "_Navigation"
1097 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1098 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
1102 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
1104 msgstr "Playlist..."
1106 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
1110 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
1111 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1112 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
1114 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
1118 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
1120 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1121 "http://www.videolan.org/"
1124 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
1126 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1127 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1129 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
1130 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
1132 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
1133 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025
1134 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
1135 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522
1139 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
1141 msgstr "Datei festlegen"
1143 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
1145 msgstr "DVD/VCD öffnen"
1147 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
1148 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
1150 msgstr "DVD/VCD Typ"
1152 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
1153 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
1157 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
1158 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
1162 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
1163 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
1164 msgid "Starting position"
1165 msgstr "Startposition"
1167 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
1168 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
1169 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1173 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
1174 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
1175 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1179 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
1183 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
1184 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
1185 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1189 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
1190 msgid "Open Network"
1191 msgstr "Netzwerk öffnen"
1193 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1194 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
1198 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
1202 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
1203 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
1207 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
1208 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
1212 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
1213 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
1217 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
1218 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
1222 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
1223 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
1227 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
1228 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
1232 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
1233 msgid "138.195.143.255"
1236 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
1237 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
1241 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
1242 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
1246 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
1247 msgid "Channel server:"
1248 msgstr "Kanal Server:"
1250 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
1251 msgid "138.195.143.120"
1254 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
1258 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
1262 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
1266 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
1270 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
1274 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
1278 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
1282 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
1283 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
1287 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
1288 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1292 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1296 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1300 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1304 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
1308 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
1312 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
1316 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
1320 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
1324 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
1328 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
1329 msgid "Open Satellite Card"
1330 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
1332 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
1333 msgid "Transponder settings"
1336 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
1340 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
1344 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
1345 msgid "Polarization"
1346 msgstr "Polarisation"
1348 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
1352 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
1356 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
1360 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
1364 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
1368 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
1369 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
1373 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1377 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
1381 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
1385 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1386 msgid "Choose title"
1387 msgstr "Titel wählen"
1389 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1390 msgid "Choose chapter"
1391 msgstr "Kapitel wählen"
1393 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1394 msgid "Select previous title"
1395 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
1397 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1398 msgid "Select previous chapter"
1399 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
1401 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1402 msgid "Select next chapter"
1403 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
1405 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1406 msgid "Network Channel:"
1407 msgstr "Netzwerk Kanal:"
1409 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
1410 msgid "Toggle fullscreen mode"
1411 msgstr "Vollbildmodus ändern"
1413 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
1414 msgid "Got directly so specified point"
1415 msgstr "Geh direkt zum "
1417 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
1418 msgid "Switch program"
1421 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
1422 msgid "Navigate through titles and chapters"
1423 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
1425 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
1427 msgstr "Datei öffnen"
1429 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
1433 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
1435 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1438 "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer "
1439 "späteren Version nochmals."
1441 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
1442 msgid "Device name:"
1443 msgstr "Gerätename:"
1445 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
1446 msgid "Network Stream"
1447 msgstr "Netzwerk Stream"
1449 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
1450 msgid "Port of the stream server"
1451 msgstr "Port vom Stream-Server"
1453 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
1457 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
1461 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
1465 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:360
1469 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1473 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
1475 msgstr "Stream öffnen"
1477 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
1479 msgstr "Stream abspielen"
1481 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
1482 msgid "Channel server"
1483 msgstr "Kanal Server"
1485 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
1489 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1493 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1495 msgstr "Beschreibung"
1497 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:349
1499 msgstr "Konfigurieren"
1502 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:372
1504 msgstr "Selektiert:"
1506 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1510 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1514 #. special case for "off" item
1515 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
1519 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
1521 msgid "Title %d (%d)"
1522 msgstr "Titel %d (%d)"
1524 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1529 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1533 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1534 msgid "Altivec IDCT module"
1535 msgstr "ALtiVec IDCT Modul"
1537 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1538 msgid "classic IDCT module"
1539 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1541 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1542 msgid "MMX IDCT module"
1543 msgstr "MMX IDCT Modul"
1545 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1546 msgid "MMX EXT IDCT module"
1547 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1549 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1550 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1551 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT MOdul"
1553 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1554 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1555 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1557 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1558 msgid "KDE interface module"
1559 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1561 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1562 msgid "infrared remote control module"
1563 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1565 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1566 msgid "linear PCM audio decoder"
1567 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1569 #: plugins/macosx/macosx.c:49
1570 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1571 msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
1573 #: plugins/mad/mad_adec.c:69
1574 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1575 msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
1577 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1578 msgid "libc memcpy module"
1579 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
1581 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1582 msgid "3D Now! memcpy module"
1583 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
1585 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1586 msgid "MMX memcpy module"
1587 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
1589 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1590 msgid "MMX EXT memcpy module"
1591 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
1593 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1594 msgid "AltiVec memcpy module"
1595 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
1597 #: plugins/mga/mga.c:67
1598 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1599 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
1601 #. ****************************************************************************
1602 #. * Building configuration tree
1603 #. ****************************************************************************
1604 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1605 msgid "alternate fullscreen method"
1606 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
1608 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1610 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1612 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1613 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1614 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1615 "show on top of the video."
1617 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
1618 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
1619 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
1620 "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
1622 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
1623 "Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
1625 #: plugins/mga/xmga.c:117
1626 msgid "X11 MGA module"
1627 msgstr "X11 MGA Modul"
1629 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1630 msgid "motion compensation module"
1631 msgstr "Motion Compensation Modul"
1633 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1634 msgid "3D Now! motion compensation module"
1635 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1637 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1638 msgid "AltiVec motion compensation module"
1639 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1641 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1642 msgid "MMX motion compensation module"
1643 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1645 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1646 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1647 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1649 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1650 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1651 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1653 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1654 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1655 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1657 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1658 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1659 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1661 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
1662 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1663 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1665 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1666 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1667 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1669 #: plugins/network/ipv4.c:77
1670 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1671 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
1673 #: plugins/network/ipv6.c:74
1674 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1675 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
1677 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1678 msgid "QNX RTOS module"
1679 msgstr "QNX RTOS Modul"
1681 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1682 msgid "Qt interface module"
1683 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
1685 #: plugins/satellite/satellite.c:48
1686 msgid "satellite input module"
1687 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
1689 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1690 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1691 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1693 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
1694 msgid "DVD subtitles decoder module"
1695 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1697 #: plugins/text/logger.c:67
1698 msgid "file logging interface module"
1699 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
1701 #: plugins/text/ncurses.c:56
1702 msgid "ncurses interface module"
1703 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
1705 #: plugins/text/rc.c:84
1706 msgid "remote control interface module"
1707 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1709 #: plugins/vcd/vcd.c:45
1710 msgid "VCD input module"
1711 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1713 #: plugins/win32/waveout.c:51
1714 msgid "Win32 waveOut extension module"
1715 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1717 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1718 msgid "Win32 interface module"
1719 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
1721 #: plugins/x11/x11.c:61
1725 #. ****************************************************************************
1726 #. * Building configuration tree
1727 #. ****************************************************************************
1728 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1729 msgid "XVideo adaptor number"
1730 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
1732 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1734 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1735 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1737 "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte "
1738 "mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern "
1741 #: plugins/x11/xvideo.c:67
1742 msgid "XVideo extension module"
1743 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
1745 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1746 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
1748 #~ msgid "Select audio language"
1749 #~ msgstr "Sprache festlegen"
1751 #~ msgid "interface method"
1752 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
1754 #~ msgid "audio output method"
1755 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
1757 #~ msgid "AC3 downmix method"
1758 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
1760 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
1761 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
1763 #~ msgid "IDCT method"
1764 #~ msgstr "IDCT Methode"
1766 #~ msgid "motion compensation method"
1767 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
1769 #~ msgid "No server !"
1770 #~ msgstr "Kein Server"
1775 #~ msgid "Open Satellite card"
1776 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
1778 #~ msgid "Select sub-title"
1779 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
1784 #~ msgid "Chapter: "
1785 #~ msgstr "Kapitel: "
1787 #~ msgid "Select subtitle unit"
1788 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
1790 #~ msgid "Transponder Settings"
1791 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"
1793 #~ msgid " --%s <string>%s %s"
1794 #~ msgstr " --%s <text>%s %s"
1796 #~ msgid " --%s <integer>%s %s"
1797 #~ msgstr " --%s <zahl>%s %s"