]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/de.po
* ./src/misc/configuration.c: support for short options. -V, -A, -I
[vlc] / po / de.po
1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
3 #
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-21 20:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/interface/main.c:97
18 msgid "interface module"
19 msgstr "Oberfläche Modul"
20
21 #: src/interface/main.c:99
22 msgid ""
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
25 "available."
26 msgstr ""
27 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
28 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
29
30 #: src/interface/main.c:103
31 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
32 msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
33
34 #: src/interface/main.c:105
35 msgid ""
36 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
37 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
38 msgstr ""
39 "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
40 "helfen können ein Problem zu lösen."
41
42 #: src/interface/main.c:108
43 msgid "output statistics"
44 msgstr "Ausgabestatistiken"
45
46 #: src/interface/main.c:110
47 msgid ""
48 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
49 "messages."
50 msgstr ""
51 "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
52 "Statistikmeldungen überfluten."
53
54 #: src/interface/main.c:113
55 msgid "interface default search path"
56 msgstr "Standard Suchpfad"
57
58 #: src/interface/main.c:115
59 msgid ""
60 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
61 "when looking for a file."
62 msgstr ""
63 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
64
65 #: src/interface/main.c:118
66 msgid "audio output module"
67 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
68
69 #: src/interface/main.c:120
70 msgid ""
71 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
72 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
73 "available."
74 msgstr ""
75 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
76 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
77
78 #: src/interface/main.c:124
79 msgid "disable audio"
80 msgstr "Audio deaktivieren"
81
82 #: src/interface/main.c:126
83 msgid ""
84 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
85 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
86 msgstr ""
87 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
88 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
89
90 #: src/interface/main.c:130
91 msgid "mono audio"
92 msgstr "Mono Audio"
93
94 #: src/interface/main.c:131
95 msgid "This will force a mono audio output"
96 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
97
98 #: src/interface/main.c:133
99 msgid "audio output volume"
100 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
101
102 #: src/interface/main.c:135
103 msgid ""
104 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
105 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
106
107 #: src/interface/main.c:138
108 msgid "audio output format"
109 msgstr "Audio Ausgabeformat"
110
111 #: src/interface/main.c:140
112 msgid ""
113 "You can force the audio output format here.\n"
114 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
115 "1 ->  8 bits unsigned\n"
116 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
117 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
118 "4 ->  8 bits signed\n"
119 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
120 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
121 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
122 "8 -> ac3 pass-through"
123 msgstr ""
124 "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
125 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
126 "1 ->  8 bits unsigned\n"
127 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
128 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
129 "4 ->  8 bits signed\n"
130 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
131 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
132 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
133 "8 -> ac3 pass-through"
134
135 #: src/interface/main.c:151
136 msgid "audio output frequency (Hz)"
137 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
138
139 #: src/interface/main.c:153
140 msgid ""
141 "You can force the audio output frequency here.\n"
142 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
143 msgstr ""
144 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
145 "Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
146
147 #: src/interface/main.c:156
148 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
149 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
150
151 #: src/interface/main.c:158
152 msgid ""
153 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
154 "notice a lag between the video and the audio."
155 msgstr ""
156 "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
157 "sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
158
159 #: src/interface/main.c:161
160 msgid "video output module"
161 msgstr "Video Ausgabe Modul"
162
163 #: src/interface/main.c:163
164 msgid ""
165 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
166 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
167 "available."
168 msgstr ""
169 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
170 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
171
172 #: src/interface/main.c:167
173 msgid "disable video"
174 msgstr "Video deaktivieren"
175
176 #: src/interface/main.c:169
177 msgid ""
178 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
179 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
180 msgstr ""
181 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
182 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
183
184 #: src/interface/main.c:173
185 msgid "display identifier"
186 msgstr ""
187
188 #: src/interface/main.c:176
189 msgid "video width"
190 msgstr "Video Breite"
191
192 #: src/interface/main.c:178
193 msgid ""
194 "You can enforce the video width here.\n"
195 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
196 msgstr ""
197
198 #: src/interface/main.c:181
199 msgid "video height"
200 msgstr "Video Höhe"
201
202 #: src/interface/main.c:183
203 msgid ""
204 "You can enforce the video height here.\n"
205 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
206 msgstr ""
207
208 #: src/interface/main.c:186
209 msgid "zoom video"
210 msgstr ""
211
212 #: src/interface/main.c:188
213 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
214 msgstr ""
215
216 #: src/interface/main.c:190
217 msgid "grayscale video output"
218 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
219
220 #: src/interface/main.c:192
221 msgid ""
222 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
223 "(this can also allow you to save some processing power)."
224 msgstr ""
225 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
226 "Prozessorzeit gespart werden."
227
228 #: src/interface/main.c:195
229 msgid "fullscreen video output"
230 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
231
232 #: src/interface/main.c:197
233 msgid ""
234 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
235 msgstr ""
236 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
237
238 #: src/interface/main.c:200
239 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
240 msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
241
242 #: src/interface/main.c:202
243 msgid ""
244 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
245 "graphics card."
246 msgstr ""
247 "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
248 "deiner Grafikkarte zu nutzen."
249
250 #: src/interface/main.c:205
251 msgid "force SPU position"
252 msgstr "SPU Position forcieren"
253
254 #: src/interface/main.c:208
255 msgid "video filter module"
256 msgstr "Video Filter Modul"
257
258 #: src/interface/main.c:211
259 msgid "server port"
260 msgstr "Server Port"
261
262 #: src/interface/main.c:214
263 msgid "enable network channel mode"
264 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
265
266 #: src/interface/main.c:217
267 msgid "channel server address"
268 msgstr "Kanal Server Adresse"
269
270 #: src/interface/main.c:220
271 msgid "channel server port"
272 msgstr "Kanal Server Port"
273
274 #: src/interface/main.c:223
275 msgid "network interface"
276 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
277
278 #: src/interface/main.c:226
279 msgid "choose program (SID)"
280 msgstr "Programm wählen (SID)"
281
282 #: src/interface/main.c:228
283 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
284 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
285
286 #: src/interface/main.c:230
287 msgid "choose audio"
288 msgstr "Audio wählen"
289
290 #: src/interface/main.c:233
291 msgid "choose channel"
292 msgstr "Kanal wählen"
293
294 #: src/interface/main.c:236
295 msgid "choose subtitles"
296 msgstr "Untertitel wählen"
297
298 #: src/interface/main.c:239
299 msgid "DVD device"
300 msgstr "DVD Gerät"
301
302 #: src/interface/main.c:242
303 msgid "VCD device"
304 msgstr "VCD Gerät"
305
306 #: src/interface/main.c:245
307 msgid "satellite transponder frequency"
308 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
309
310 #: src/interface/main.c:248
311 msgid "satellite transponder polarization"
312 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
313
314 #: src/interface/main.c:251
315 msgid "satellite transponder FEC"
316 msgstr "Satellit Transponder FEC"
317
318 #: src/interface/main.c:254
319 msgid "satellite transponder symbol rate"
320 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
321
322 #: src/interface/main.c:257
323 msgid "use diseqc with antenna"
324 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
325
326 #: src/interface/main.c:260
327 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
328 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
329
330 #: src/interface/main.c:263
331 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
332 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
333
334 #: src/interface/main.c:266
335 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
336 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
337
338 #: src/interface/main.c:269
339 msgid "force IPv6"
340 msgstr "IPv6 forcieren"
341
342 #: src/interface/main.c:272
343 msgid "force IPv4"
344 msgstr "IPv4 forcieren"
345
346 #: src/interface/main.c:275
347 msgid "choose MPEG audio decoder"
348 msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
349
350 #: src/interface/main.c:278
351 msgid "choose AC3 audio decoder"
352 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
353
354 #: src/interface/main.c:281
355 msgid "use additional processors"
356 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
357
358 #: src/interface/main.c:284
359 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
360 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
361
362 #: src/interface/main.c:287
363 msgid "disable CPU's MMX support"
364 msgstr "MMX Unterstützung deaktivieren"
365
366 #: src/interface/main.c:290
367 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
368 msgstr "3D Now! Unterstützung deaktivieren"
369
370 #: src/interface/main.c:293
371 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
372 msgstr "MMX EXT Unterstützung deaktivieren."
373
374 #: src/interface/main.c:296
375 msgid "disable CPU's SSE support"
376 msgstr "SSE Unterstüzung deaktivieren"
377
378 #: src/interface/main.c:299
379 msgid "disable CPU's AltiVec support"
380 msgstr "AltiVec Unterstützung deaktiveren"
381
382 #: src/interface/main.c:302
383 msgid "launch playlist on startup"
384 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
385
386 #: src/interface/main.c:305
387 msgid "enqueue playlist as default"
388 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
389
390 #: src/interface/main.c:308
391 msgid "loop playlist on end"
392 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
393
394 #: src/interface/main.c:311
395 msgid "memory copy module"
396 msgstr "Speicherkopier Modul"
397
398 #: src/interface/main.c:314
399 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
400 msgstr ""
401
402 #: src/interface/main.c:316
403 msgid ""
404 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
405 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
406 "with it."
407 msgstr ""
408
409 #. Interface options
410 #: src/interface/main.c:338
411 msgid "Interface"
412 msgstr "Oberfläche"
413
414 #. Audio options
415 #: src/interface/main.c:345
416 msgid "Audio"
417 msgstr ""
418
419 #. Video options
420 #: src/interface/main.c:356
421 msgid "Video"
422 msgstr ""
423
424 #. Input options
425 #: src/interface/main.c:369
426 msgid "Input"
427 msgstr "Eingabe"
428
429 #. Decoder options
430 #: src/interface/main.c:403
431 msgid "Decoders"
432 msgstr "Dekoder"
433
434 #. CPU options
435 #: src/interface/main.c:410
436 msgid "CPU"
437 msgstr "Prozessor"
438
439 #. Playlist options
440 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
441 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
442 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:418
443 msgid "Playlist"
444 msgstr "Abspielliste"
445
446 #. Misc options
447 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
448 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
449 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
450 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:424
451 msgid "Miscellaneous"
452 msgstr "Sonstiges"
453
454 #: src/interface/main.c:434
455 msgid "main program"
456 msgstr "Hauptprogramm"
457
458 #: src/interface/main.c:448
459 msgid "print help"
460 msgstr "Hilfetext anzeigen"
461
462 #: src/interface/main.c:450
463 msgid "print detailed help"
464 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
465
466 #: src/interface/main.c:452
467 msgid "print a list of available plugins"
468 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
469
470 #: src/interface/main.c:454
471 msgid "print help on plugin <string>"
472 msgstr "Hilfe über Plugin <text> ausgeben"
473
474 #: src/interface/main.c:457
475 msgid "print version information"
476 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
477
478 #. Usage
479 #: src/interface/main.c:622 src/interface/main.c:1071
480 #, c-format
481 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
482 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
483
484 #. print module name
485 #: src/interface/main.c:948
486 #, c-format
487 msgid "%s module options:\n"
488 msgstr "%s Modul Optionen:\n"
489
490 #: src/interface/main.c:981 src/interface/main.c:985
491 msgid " <string>"
492 msgstr "<text>"
493
494 #: src/interface/main.c:992 src/interface/main.c:996
495 msgid " <integer>"
496 msgstr " <zahl>"
497
498 #: src/interface/main.c:1003 src/interface/main.c:1007
499 msgid " <float>"
500 msgstr ""
501
502 #: src/interface/main.c:1028
503 msgid ""
504 "\n"
505 "Playlist items:\n"
506 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
507 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
508 "                                 DVD device\n"
509 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
510 "                                 VCD device\n"
511 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
512 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
513 "  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
514 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
515 "  vlc:quit                       quit VLC"
516 msgstr ""
517 "\n"
518 "Abspielliste Elemente:\n"
519 "  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2 Dateien\n"
520 "  [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
521 "                                 DVD Gerät\n"
522 "  [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
523 "                                 VCD Gerät\n"
524 "  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
525 "                                 UDP stream gesendet von VLS\n"
526 "  vlc:loop                       Abspielen der Abspielliste endlos "
527 "wiederholen\n"
528 "  vlc:pause                      Abspielen von Abspiellistenelemten "
529 "pausieren\n"
530 "  vlc:quit                       \tVLC beenden"
531
532 #: src/interface/main.c:1048 src/interface/main.c:1097
533 #: src/interface/main.c:1121
534 msgid ""
535 "\n"
536 "Press the RETURN key to continue..."
537 msgstr ""
538 "\n"
539 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren..."
540
541 #: src/interface/main.c:1074
542 msgid "[plugin]              [description]"
543 msgstr "[Plugin]              [Beschreibung]"
544
545 #: src/interface/main.c:1115
546 msgid ""
547 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
548 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
549 "see the file named COPYING for details.\n"
550 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
551 msgstr ""
552
553 #: src/misc/configuration.c:680
554 msgid "<boolean>"
555 msgstr "<boolesch>"
556
557 #: src/misc/configuration.c:680
558 msgid "<integer>"
559 msgstr "<zahl>"
560
561 #: src/misc/configuration.c:687
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "# %s <float>\n"
564 msgstr "# %s <text>\n"
565
566 #: src/misc/configuration.c:694
567 #, c-format
568 msgid "# %s <string>\n"
569 msgstr "# %s <text>\n"
570
571 #: plugins/a52/a52.c:76
572 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
573 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
574
575 #: plugins/aa/aa.c:51
576 msgid "ASCII-art video output module"
577 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
578
579 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
580 msgid "AC3 downmix module"
581 msgstr "AC3 downmix Modul"
582
583 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
584 msgid "AC3 IMDCT module"
585 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
586
587 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
588 msgid "software AC3 decoder"
589 msgstr "Software AC3 Dekoder"
590
591 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
592 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
593 msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
594
595 #: plugins/access/file.c:60
596 msgid "Standard filesystem file reading"
597 msgstr ""
598
599 #: plugins/access/http.c:65
600 msgid "HTTP access plug-in"
601 msgstr "HTTP Zugriff Modul"
602
603 #: plugins/access/udp.c:62
604 msgid "Raw UDP access plug-in"
605 msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
606
607 #: plugins/alsa/alsa.c:58
608 msgid "ALSA audio module"
609 msgstr "ALSA Audio Modul"
610
611 #: plugins/arts/arts.c:43
612 msgid "aRts audio module"
613 msgstr "aRts Audio MOdul"
614
615 #: plugins/beos/beos.cpp:49
616 msgid "BeOS standard API module"
617 msgstr "BeOS Standard API Modul"
618
619 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
620 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
621 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
622
623 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
624 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
625 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
626
627 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
628 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
629 msgid "conversions from "
630 msgstr "Wandlungen von "
631
632 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
633 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
634 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
635 msgid " to "
636 msgstr "zu "
637
638 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
639 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
640 msgid "MMX conversions from "
641 msgstr "MXX Wandlungen von "
642
643 #: plugins/directx/directx.c:50
644 msgid "DirectX extension module"
645 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
646
647 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
648 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
649 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
650
651 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
652 msgid "SSE AC3 downmix module"
653 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
654
655 #: plugins/dsp/dsp.c:43
656 msgid "OSS dsp device"
657 msgstr "OSS dsp Gerät"
658
659 #: plugins/dsp/dsp.c:47
660 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
661 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
662
663 #: plugins/dummy/dummy.c:49
664 msgid "dummy functions module"
665 msgstr "Dummy Funktions Modul"
666
667 #: plugins/dummy/null.c:52
668 msgid "the Null module that does nothing"
669 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
670
671 #: plugins/dvd/dvd.c:66
672 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
673 msgstr ""
674
675 #: plugins/dvd/dvd.c:72
676 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
677 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
678
679 #: plugins/dvd/dvd.c:75
680 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
681 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
682
683 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
684 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
685 msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
686
687 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
688 msgid "DVDRead input module"
689 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
690
691 #: plugins/esd/esd.c:44
692 msgid "EsounD audio module"
693 msgstr "EsounD Audio Modul"
694
695 #: plugins/fb/fb.c:73
696 msgid "framebuffer device"
697 msgstr "Frambuffer Gerät"
698
699 #: plugins/fb/fb.c:77
700 msgid "Linux console framebuffer module"
701 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
702
703 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
704 msgid "deinterlacing module"
705 msgstr "Deinterlacing Modul"
706
707 #: plugins/filter/distort.c:55
708 msgid "miscellaneous video effects module"
709 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
710
711 #: plugins/filter/invert.c:50
712 msgid "invert video module"
713 msgstr "Umkehren Video Modul"
714
715 #: plugins/filter/transform.c:56
716 msgid "image transformation module"
717 msgstr "Bildtransformations Modul"
718
719 #: plugins/filter/wall.c:50
720 msgid "image wall video module"
721 msgstr "Bildwand Video Modul"
722
723 #: plugins/fx/scope.c:69
724 msgid "scope effect module"
725 msgstr "Scope Effekt Modul"
726
727 #. ****************************************************************************
728 #. * Building configuration tree
729 #. ****************************************************************************
730 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
731 #: plugins/x11/xvideo.c:54
732 msgid "X11 display name"
733 msgstr "X11 Display Name"
734
735 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
736 #: plugins/x11/xvideo.c:56
737 msgid ""
738 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
739 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
740 msgstr ""
741
742 #: plugins/glide/glide.c:72
743 msgid "3dfx Glide module"
744 msgstr ""
745
746 #. ****************************************************************************
747 #. * Building configuration tree
748 #. ****************************************************************************
749 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
750 msgid "hide tooltips"
751 msgstr "Tooltips verstecken"
752
753 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
754 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
755 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
756
757 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
758 msgid "maximum height for the configuration windows"
759 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
760
761 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
762 msgid ""
763 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
764 "preferences menu will occupy."
765 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
766
767 #: plugins/gtk/gtk.c:81
768 msgid "Gtk+ interface module"
769 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
770
771 #: plugins/gtk/gnome.c:81
772 msgid "Gnome interface module"
773 msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
774
775 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
776 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
777 msgid "VideoLAN Client"
778 msgstr "VideoLAN Client"
779
780 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
781 msgid "_File"
782 msgstr "_Datei"
783
784 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
785 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
786 msgid "_Open File..."
787 msgstr "Datei _öffnen..."
788
789 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
790 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
791 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
792 msgid "Open a File"
793 msgstr "Datei öffnen"
794
795 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
796 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
797 msgid "Open _Disc..."
798 msgstr "_DVD/VCD laden..."
799
800 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
801 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
802 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
803 msgid "Open a DVD or VCD"
804 msgstr "DVD/VCD laden"
805
806 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
807 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
808 msgid "_Network Stream..."
809 msgstr "_Netzwerk Stream..."
810
811 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
812 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
813 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
814 msgid "Select a Network Stream"
815 msgstr "Netzwerk Stream laden"
816
817 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
818 msgid "_Eject Disc"
819 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
820
821 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
822 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
823 msgid "Eject disc"
824 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
825
826 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
827 msgid "E_xit"
828 msgstr "B_eenden"
829
830 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
831 msgid "Exit the program"
832 msgstr "Programm beenden"
833
834 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
835 msgid "_View"
836 msgstr "_Ansicht"
837
838 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
839 msgid "_Hide interface"
840 msgstr "Oberfläche _verstecken"
841
842 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
843 msgid "Hide the main interface window"
844 msgstr "Hauptfenster verstecken"
845
846 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
847 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
848 msgid "_Fullscreen"
849 msgstr "_Vollbild"
850
851 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
852 msgid "Progr_am"
853 msgstr "Progr_amm"
854
855 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
856 msgid "Choose the program"
857 msgstr "Programm wählen"
858
859 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
860 msgid "_Title"
861 msgstr "_Titel"
862
863 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
864 msgid "Navigate through the stream"
865 msgstr "Durch Stream navigieren"
866
867 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
868 msgid "_Chapter"
869 msgstr "_Kapitel"
870
871 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
872 msgid "_Playlist..."
873 msgstr "_Playlist..."
874
875 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
876 msgid "Open the playlist window"
877 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
878
879 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
880 msgid "_Modules..."
881 msgstr "_Module"
882
883 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
884 msgid "Open the plugin manager"
885 msgstr "Plugin Manager öffnen"
886
887 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
888 msgid "Messages..."
889 msgstr "Meldungen"
890
891 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
892 msgid "Open the messages window"
893 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
894
895 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
896 msgid "_Settings"
897 msgstr "_Einstellungen"
898
899 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
900 msgid "A_udio"
901 msgstr "A_udio"
902
903 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
904 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
905 msgid "Select audio channel"
906 msgstr "Audio Kanal festlegen"
907
908 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
909 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
910 msgid "_Subtitles"
911 msgstr "_Untertitel"
912
913 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930
914 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
915 msgid "Select subtitles channel"
916 msgstr "Untertitel festlegen"
917
918 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
919 msgid "_Preferences..."
920 msgstr "_Einstellungen"
921
922 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
923 msgid "Configure the application"
924 msgstr "Applikation konfigurieren"
925
926 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
927 msgid "_Help"
928 msgstr "_Hilfe"
929
930 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
931 msgid "_About..."
932 msgstr "_Über..."
933
934 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
935 msgid "About this application"
936 msgstr "_Über diese Applikation"
937
938 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
939 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
940 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
941 msgid "File"
942 msgstr "Datei"
943
944 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
945 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
946 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
947 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
948 msgid "Disc"
949 msgstr "DVD/VCD"
950
951 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
952 msgid "Net"
953 msgstr "Netzwerk"
954
955 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
956 msgid "Sat"
957 msgstr "Sat"
958
959 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
960 msgid "Open a Satellite Card"
961 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
962
963 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
964 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
965 msgid "Back"
966 msgstr "Zurück"
967
968 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
969 msgid "Go Backwards"
970 msgstr "Zurück gehen"
971
972 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
973 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
974 msgid "Stop"
975 msgstr "Stop"
976
977 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
978 msgid "Stop Stream"
979 msgstr "Stream stoppen"
980
981 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
982 msgid "Eject"
983 msgstr "Auswerfen"
984
985 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
986 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
987 msgid "Play"
988 msgstr "Abspielen"
989
990 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
991 msgid "Play Stream"
992 msgstr "Stream abspielen"
993
994 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
995 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
996 msgid "Pause"
997 msgstr "Pause"
998
999 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1000 msgid "Pause Stream"
1001 msgstr "Stream pausieren"
1002
1003 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
1004 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
1005 msgid "Slow"
1006 msgstr "Langsam"
1007
1008 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1009 msgid "Play Slower"
1010 msgstr "Langsamer abspielen"
1011
1012 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
1013 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
1014 msgid "Fast"
1015 msgstr "Schnell"
1016
1017 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1018 msgid "Play Faster"
1019 msgstr "Schneller abspielen"
1020
1021 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1022 msgid "Open Playlist"
1023 msgstr "Abspielliste öffnen"
1024
1025 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
1026 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1027 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
1028 msgid "Prev"
1029 msgstr "Vorher"
1030
1031 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1032 msgid "Previous File"
1033 msgstr "Vorherige Datei"
1034
1035 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
1036 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1037 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
1038 msgid "Next"
1039 msgstr "Nächstes"
1040
1041 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1042 msgid "Next File"
1043 msgstr "Nächste Datei"
1044
1045 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
1046 msgid "-:--:--"
1047 msgstr "-:--:--"
1048
1049 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1050 msgid "Title:"
1051 msgstr "Titel:"
1052
1053 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
1054 msgid "--"
1055 msgstr "--"
1056
1057 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1058 msgid "Chapter:"
1059 msgstr "Kapitel:"
1060
1061 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1062 msgid "---"
1063 msgstr "---"
1064
1065 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1066 msgid "No server"
1067 msgstr "Kein Server"
1068
1069 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1070 msgid "Channel:"
1071 msgstr "Kanal:"
1072
1073 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1074 msgid "Go!"
1075 msgstr "Los!"
1076
1077 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
1078 msgid "_Play"
1079 msgstr "_Play"
1080
1081 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
1082 msgid "Toggle _Interface"
1083 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
1084
1085 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
1086 msgid "_Jump..."
1087 msgstr "_Springen"
1088
1089 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
1090 msgid "Program"
1091 msgstr "Programm"
1092
1093 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
1094 msgid "_Navigation"
1095 msgstr "_Navigation"
1096
1097 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1098 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
1099 msgid "_Audio"
1100 msgstr "_Audio"
1101
1102 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
1103 msgid "Playlist..."
1104 msgstr "Playlist..."
1105
1106 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
1107 msgid "About"
1108 msgstr "Über uns"
1109
1110 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
1111 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1112 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
1113
1114 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
1115 msgid "Authors"
1116 msgstr "Autoren"
1117
1118 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
1119 msgid ""
1120 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1121 "http://www.videolan.org/"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
1125 msgid ""
1126 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1127 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1128 msgstr ""
1129 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
1130 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
1131
1132 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
1133 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025
1134 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
1135 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522
1136 msgid "OK"
1137 msgstr "OK"
1138
1139 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
1140 msgid "Select File"
1141 msgstr "Datei festlegen"
1142
1143 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
1144 msgid "Open Disc"
1145 msgstr "DVD/VCD öffnen"
1146
1147 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
1148 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
1149 msgid "Disc type"
1150 msgstr "DVD/VCD Typ"
1151
1152 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
1153 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
1154 msgid "DVD"
1155 msgstr "DVD"
1156
1157 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
1158 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
1159 msgid "VCD"
1160 msgstr "VCD"
1161
1162 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
1163 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
1164 msgid "Starting position"
1165 msgstr "Startposition"
1166
1167 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
1168 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
1169 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1170 msgid "Chapter"
1171 msgstr "Kapitel"
1172
1173 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
1174 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
1175 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1176 msgid "Title"
1177 msgstr "Titel"
1178
1179 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
1180 msgid "Device name"
1181 msgstr "Gerätename"
1182
1183 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
1184 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
1185 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1186 msgid "Cancel"
1187 msgstr "Abbrechen"
1188
1189 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
1190 msgid "Open Network"
1191 msgstr "Netzwerk öffnen"
1192
1193 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1194 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
1195 msgid "Protocol"
1196 msgstr "Protokoll"
1197
1198 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
1199 msgid "TS"
1200 msgstr "TS"
1201
1202 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
1203 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
1204 msgid "RTP"
1205 msgstr "RTP"
1206
1207 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
1208 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
1209 msgid "HTTP"
1210 msgstr "HTTP"
1211
1212 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
1213 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
1214 msgid "Server"
1215 msgstr "Server"
1216
1217 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
1218 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
1219 msgid "Port"
1220 msgstr "Port"
1221
1222 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
1223 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
1224 msgid "Address"
1225 msgstr "Adresse"
1226
1227 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
1228 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
1229 msgid "Broadcast"
1230 msgstr "Broadcast"
1231
1232 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
1233 msgid "138.195.143.255"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
1237 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
1238 msgid "vls"
1239 msgstr "vls"
1240
1241 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
1242 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
1243 msgid "Channels"
1244 msgstr "Kanäle"
1245
1246 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
1247 msgid "Channel server:"
1248 msgstr "Kanal Server:"
1249
1250 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
1251 msgid "138.195.143.120"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
1255 msgid "port:"
1256 msgstr "Port:"
1257
1258 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
1259 msgid "Jump"
1260 msgstr "Springen"
1261
1262 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
1263 msgid "Go to:"
1264 msgstr "Gehe zu:"
1265
1266 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
1267 msgid "s."
1268 msgstr "s."
1269
1270 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
1271 msgid "m:"
1272 msgstr "m:"
1273
1274 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
1275 msgid "h:"
1276 msgstr "h:"
1277
1278 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
1279 msgid "Add"
1280 msgstr "Hinzufügen"
1281
1282 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
1283 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
1284 msgid "Network"
1285 msgstr "Netzwerk"
1286
1287 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
1288 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1289 msgid "Url"
1290 msgstr "URL"
1291
1292 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1293 msgid "Delete"
1294 msgstr "Löschen"
1295
1296 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1297 msgid "All"
1298 msgstr "Alle"
1299
1300 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1301 msgid "Selected"
1302 msgstr "Selektiert"
1303
1304 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
1305 msgid "Selection"
1306 msgstr "Selektion"
1307
1308 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
1309 msgid "_Crop"
1310 msgstr "_Kürzen"
1311
1312 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
1313 msgid "_Invert"
1314 msgstr "_Umkehren"
1315
1316 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
1317 msgid "_Select"
1318 msgstr "_Festlegen"
1319
1320 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
1321 msgid "Duration"
1322 msgstr "Dauer"
1323
1324 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
1325 msgid "Messages"
1326 msgstr "Meldungen"
1327
1328 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
1329 msgid "Open Satellite Card"
1330 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
1331
1332 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
1333 msgid "Transponder settings"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
1337 msgid "Symbol Rate"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
1341 msgid "Frequency"
1342 msgstr "Frequenz"
1343
1344 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
1345 msgid "Polarization"
1346 msgstr "Polarisation"
1347
1348 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
1349 msgid "Vertical"
1350 msgstr "Vertikal"
1351
1352 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
1353 msgid "Horizontal"
1354 msgstr "Horizontal"
1355
1356 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
1357 msgid "FEC"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
1361 msgid "1/2"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
1365 msgid "2/3"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
1369 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
1370 msgid "3/4"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1374 msgid "4/5"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
1378 msgid "5/6"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
1382 msgid "7/8"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1386 msgid "Choose title"
1387 msgstr "Titel wählen"
1388
1389 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1390 msgid "Choose chapter"
1391 msgstr "Kapitel wählen"
1392
1393 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1394 msgid "Select previous title"
1395 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
1396
1397 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1398 msgid "Select previous chapter"
1399 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
1400
1401 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1402 msgid "Select next chapter"
1403 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
1404
1405 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1406 msgid "Network Channel:"
1407 msgstr "Netzwerk Kanal:"
1408
1409 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
1410 msgid "Toggle fullscreen mode"
1411 msgstr "Vollbildmodus ändern"
1412
1413 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
1414 msgid "Got directly so specified point"
1415 msgstr "Geh direkt zum "
1416
1417 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
1418 msgid "Switch program"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
1422 msgid "Navigate through titles and chapters"
1423 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
1424
1425 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
1426 msgid "Open File"
1427 msgstr "Datei öffnen"
1428
1429 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
1430 msgid "Modules"
1431 msgstr "Module"
1432
1433 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
1434 msgid ""
1435 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1436 "version."
1437 msgstr ""
1438 "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer "
1439 "späteren Version nochmals."
1440
1441 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
1442 msgid "Device name:"
1443 msgstr "Gerätename:"
1444
1445 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
1446 msgid "Network Stream"
1447 msgstr "Netzwerk Stream"
1448
1449 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
1450 msgid "Port of the stream server"
1451 msgstr "Port vom Stream-Server"
1452
1453 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
1454 msgid "Item"
1455 msgstr "Element"
1456
1457 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
1458 msgid "Crop"
1459 msgstr "Kürzen"
1460
1461 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
1462 msgid "Invert"
1463 msgstr "Umkehren"
1464
1465 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:360
1466 msgid "Select"
1467 msgstr "Auswählen"
1468
1469 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1470 msgid "Jump to: "
1471 msgstr "Spring zu:"
1472
1473 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
1474 msgid "Open Stream"
1475 msgstr "Stream öffnen"
1476
1477 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
1478 msgid "UDP stream"
1479 msgstr "Stream abspielen"
1480
1481 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
1482 msgid "Channel server"
1483 msgstr "Kanal Server"
1484
1485 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
1486 msgid "6/7"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1490 msgid "Name"
1491 msgstr "Name"
1492
1493 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1494 msgid "Description"
1495 msgstr "Beschreibung"
1496
1497 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:349
1498 msgid "Configure"
1499 msgstr "Konfigurieren"
1500
1501 #. add new label
1502 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:372
1503 msgid "Selected:"
1504 msgstr "Selektiert:"
1505
1506 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1507 msgid "Save"
1508 msgstr "Speichern"
1509
1510 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1511 msgid "Apply"
1512 msgstr "Übernehmen"
1513
1514 #. special case for "off" item
1515 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
1516 msgid "None"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
1520 #, c-format
1521 msgid "Title %d (%d)"
1522 msgstr "Titel %d (%d)"
1523
1524 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1525 #, c-format
1526 msgid "Chapter %d"
1527 msgstr "Kapitel %d"
1528
1529 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1530 msgid "IDCT module"
1531 msgstr "IDCT Modul"
1532
1533 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1534 msgid "Altivec IDCT module"
1535 msgstr "ALtiVec IDCT Modul"
1536
1537 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1538 msgid "classic IDCT module"
1539 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1540
1541 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1542 msgid "MMX IDCT module"
1543 msgstr "MMX IDCT Modul"
1544
1545 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1546 msgid "MMX EXT IDCT module"
1547 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1548
1549 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1550 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1551 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT MOdul"
1552
1553 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1554 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1555 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1556
1557 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1558 msgid "KDE interface module"
1559 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1560
1561 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1562 msgid "infrared remote control module"
1563 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1564
1565 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1566 msgid "linear PCM audio decoder"
1567 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1568
1569 #: plugins/macosx/macosx.c:49
1570 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1571 msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
1572
1573 #: plugins/mad/mad_adec.c:69
1574 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1575 msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
1576
1577 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1578 msgid "libc memcpy module"
1579 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
1580
1581 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1582 msgid "3D Now! memcpy module"
1583 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
1584
1585 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1586 msgid "MMX memcpy module"
1587 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
1588
1589 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1590 msgid "MMX EXT memcpy module"
1591 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
1592
1593 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1594 msgid "AltiVec memcpy module"
1595 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
1596
1597 #: plugins/mga/mga.c:67
1598 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1599 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
1600
1601 #. ****************************************************************************
1602 #. * Building configuration tree
1603 #. ****************************************************************************
1604 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1605 msgid "alternate fullscreen method"
1606 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
1607
1608 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1609 msgid ""
1610 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1611 "its drawbacks.\n"
1612 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1613 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1614 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1615 "show on top of the video."
1616 msgstr ""
1617 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
1618 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
1619 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
1620 "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
1621 "angezeigt.\n"
1622 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
1623 "Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
1624
1625 #: plugins/mga/xmga.c:117
1626 msgid "X11 MGA module"
1627 msgstr "X11 MGA Modul"
1628
1629 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1630 msgid "motion compensation module"
1631 msgstr "Motion Compensation Modul"
1632
1633 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1634 msgid "3D Now! motion compensation module"
1635 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1636
1637 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1638 msgid "AltiVec motion compensation module"
1639 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1640
1641 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1642 msgid "MMX motion compensation module"
1643 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1644
1645 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1646 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1647 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1648
1649 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1650 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1651 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1652
1653 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1654 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1655 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1656
1657 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1658 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1659 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1660
1661 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
1662 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1663 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1664
1665 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1666 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1667 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1668
1669 #: plugins/network/ipv4.c:77
1670 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1671 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
1672
1673 #: plugins/network/ipv6.c:74
1674 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1675 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
1676
1677 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1678 msgid "QNX RTOS module"
1679 msgstr "QNX RTOS Modul"
1680
1681 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1682 msgid "Qt interface module"
1683 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
1684
1685 #: plugins/satellite/satellite.c:48
1686 msgid "satellite input module"
1687 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
1688
1689 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1690 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1691 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1692
1693 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
1694 msgid "DVD subtitles decoder module"
1695 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1696
1697 #: plugins/text/logger.c:67
1698 msgid "file logging interface module"
1699 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
1700
1701 #: plugins/text/ncurses.c:56
1702 msgid "ncurses interface module"
1703 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
1704
1705 #: plugins/text/rc.c:84
1706 msgid "remote control interface module"
1707 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1708
1709 #: plugins/vcd/vcd.c:45
1710 msgid "VCD input module"
1711 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1712
1713 #: plugins/win32/waveout.c:51
1714 msgid "Win32 waveOut extension module"
1715 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1716
1717 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1718 msgid "Win32 interface module"
1719 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
1720
1721 #: plugins/x11/x11.c:61
1722 msgid "X11 module"
1723 msgstr "X11 Modul"
1724
1725 #. ****************************************************************************
1726 #. * Building configuration tree
1727 #. ****************************************************************************
1728 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1729 msgid "XVideo adaptor number"
1730 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
1731
1732 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1733 msgid ""
1734 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1735 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1736 msgstr ""
1737 "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte "
1738 "mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern "
1739 "müssen)."
1740
1741 #: plugins/x11/xvideo.c:67
1742 msgid "XVideo extension module"
1743 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
1744
1745 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
1746 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
1747
1748 #~ msgid "Select audio language"
1749 #~ msgstr "Sprache festlegen"
1750
1751 #~ msgid "interface method"
1752 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
1753
1754 #~ msgid "audio output method"
1755 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
1756
1757 #~ msgid "AC3 downmix method"
1758 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
1759
1760 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
1761 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
1762
1763 #~ msgid "IDCT method"
1764 #~ msgstr "IDCT Methode"
1765
1766 #~ msgid "motion compensation method"
1767 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
1768
1769 #~ msgid "No server !"
1770 #~ msgstr "Kein Server"
1771
1772 #~ msgid "Ok"
1773 #~ msgstr "Ok"
1774
1775 #~ msgid "Open Satellite card"
1776 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
1777
1778 #~ msgid "Select sub-title"
1779 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
1780
1781 #~ msgid "Title:  "
1782 #~ msgstr "Titel:  "
1783
1784 #~ msgid "Chapter:  "
1785 #~ msgstr "Kapitel: "
1786
1787 #~ msgid "Select subtitle unit"
1788 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
1789
1790 #~ msgid "Transponder Settings"
1791 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"
1792
1793 #~ msgid "  --%s <string>%s %s"
1794 #~ msgstr " --%s <text>%s %s"
1795
1796 #~ msgid "  --%s <integer>%s %s"
1797 #~ msgstr " --%s <zahl>%s %s"