1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-15 11:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
23 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
30 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
34 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
38 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
40 msgstr "gleitpunktzahl"
43 msgid " (default enabled)"
47 msgid " (default disabled)"
50 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
56 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
59 msgid "[module] [description]\n"
60 msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
75 #. ****************************************************************************
77 msgid "interface module"
78 msgstr "Oberfläche Modul"
82 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
85 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, "
86 "standardmässig wird die beste Methode verwendet."
89 msgid "verbosity (0,1,2)"
94 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
95 "1=warnings, 2=debug)."
103 msgid "This options turns off all warning and information messages."
108 msgid "color messages"
113 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
114 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
118 msgid "interface default search path"
119 msgstr "Standard Suchpfad"
123 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
124 "when looking for a file."
126 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
129 msgid "plugin search path"
135 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
138 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
141 msgid "audio output module"
142 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
146 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
147 "default behavior is to automatically select the best method available."
149 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
150 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
154 msgstr "Audio aktivieren"
158 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
159 "stage won't be done, and it will save some processing power."
161 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
162 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
165 msgid "force mono audio"
166 msgstr "Mono Audio forcieren"
169 msgid "This will force a mono audio output"
170 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
173 msgid "audio output volume"
174 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
178 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
179 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
182 msgid "audio output frequency (Hz)"
183 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
187 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
188 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
190 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
191 "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
194 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
195 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
199 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
200 "notice a lag between the video and the audio."
202 "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
203 "sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
206 msgid "headphone virtual spatialization effect"
211 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
212 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
213 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
214 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
215 "It works with any source format from mono to 5.1."
219 msgid "characteristic dimension"
224 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
225 "left speaker and listener in meters."
229 msgid "video output module"
230 msgstr "Video Ausgabe Modul"
234 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
235 "default behavior is to automatically select the best method available."
237 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke "
238 "Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
242 msgstr "Video aktivieren"
246 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
247 "stage won't be done, which will save some processing power."
249 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
250 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
253 msgid "display identifier"
258 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
264 msgstr "Video Breite"
268 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
278 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
279 "video characteristics."
287 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
291 msgid "grayscale video output"
292 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
296 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
297 "can also allow you to save some processing power)."
299 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
300 "Prozessorzeit gespart werden."
303 msgid "fullscreen video output"
304 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
308 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
310 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
313 msgid "overlay video output"
314 msgstr "Overlay Videoausgabe"
319 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
322 "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
323 "deiner Grafikkarte zu nutzen."
326 msgid "force SPU position"
327 msgstr "SPU Position forcieren"
331 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
332 "over the movie. Try several positions."
336 msgid "video filter module"
337 msgstr "Video Filter Modul"
341 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
342 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
346 msgid "source aspect ratio"
351 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
352 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
353 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
354 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
355 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
359 msgid "destination aspect ratio"
364 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
365 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
366 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
367 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
376 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
381 msgid "MTU of the network interface"
382 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
386 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
391 msgid "enable network channel mode"
392 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
395 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
399 msgid "channel server address"
400 msgstr "Kanal Server Adresse"
403 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
407 msgid "channel server port"
408 msgstr "Kanal Server Port"
411 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
415 msgid "network interface"
416 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
420 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
421 "solution, you may indicate here which interface to use."
426 msgid "network interface address"
427 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
431 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
432 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
433 "multicasting interface here."
437 msgid "choose program (SID)"
438 msgstr "Programm wählen (SID)"
441 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
442 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
446 msgstr "Audio wählen"
449 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
453 msgid "choose channel"
454 msgstr "Kanal wählen"
458 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
463 msgid "choose subtitles"
464 msgstr "Untertitel wählen"
468 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
478 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
479 "the drive letter (eg D:)"
483 msgid "This is the default DVD device to use."
491 msgid "This is the default VCD device to use."
496 msgstr "IPv6 forcieren"
500 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
506 msgstr "IPv4 forcieren"
510 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
515 msgid "choose prefered codec list"
520 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
521 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
522 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
523 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
524 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
528 msgid "choose a stream output"
532 msgid "Empty if no stream output."
537 msgid "enable video stream output"
538 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
540 #: src/libvlc.h:271 src/libvlc.h:276
542 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
543 "stream output facility when this last one is enabled."
548 msgid "enable audio stream output"
549 msgstr "Audio aktivieren"
552 msgid "choose prefered packetizer list"
558 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
560 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
568 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
573 msgid "access output module"
574 msgstr "Video Ausgabe Modul"
577 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
581 msgid "enable CPU MMX support"
582 msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
586 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
591 msgid "enable CPU 3D Now! support"
592 msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
596 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
601 msgid "enable CPU MMX EXT support"
602 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
606 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
611 msgid "enable CPU SSE support"
612 msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
616 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
621 msgid "enable CPU AltiVec support"
622 msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
626 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
631 msgid "play files randomly forever"
636 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
641 msgid "launch playlist on startup"
642 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
645 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
650 msgid "enqueue items in playlist"
651 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
655 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
660 msgid "loop playlist on end"
661 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
665 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
670 msgid "memory copy module"
671 msgstr "Speicherkopier Modul"
675 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
676 "select the fastest one supported by your hardware."
681 msgid "access module"
682 msgstr "Oberfläche Modul"
685 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
694 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
698 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
703 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
704 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
705 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
709 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
714 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
715 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
716 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
717 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
718 "the default and the fastest), 1 and 2."
725 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
726 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
728 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
730 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
731 " UDP stream sent by VLS\n"
732 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
733 " vlc:quit quit VLC\n"
736 "Abspielliste Elemente:\n"
737 " *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n"
738 " [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
740 " [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
742 " udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
743 " UDP stream gesendet von VLS\n"
744 " vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelemten "
746 " vlc:quit \tVLC beenden\n"
748 #: src/libvlc.h:381 src/libvlc.h:382
749 msgid "Session Announcement Protocol support"
758 #: modules/audio_output/file.c:108 src/libvlc.h:413
763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
769 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:445
778 #. Stream output options
779 #: modules/gui/macosx/open.m:210 src/libvlc.h:482
780 msgid "Stream output"
789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:190
793 #: modules/gui/macosx/intf.m:228 modules/gui/win32/strings.cpp:117
794 #: modules/gui/win32/strings.cpp:164 src/libvlc.h:505
796 msgstr "Abspielliste"
799 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
800 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
801 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
802 #: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69
803 #: modules/gui/win32/win32.cpp:290 modules/misc/logger/logger.c:85
804 #: modules/video_filter/clone.c:55 modules/video_filter/crop.c:58
805 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
806 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
807 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
808 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
809 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:512
810 msgid "Miscellaneous"
815 msgstr "Hauptprogramm"
819 msgstr "Hilfetext anzeigen"
822 msgid "print detailed help"
823 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
826 msgid "print a list of available modules"
827 msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben"
831 msgid "print help on module"
832 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
835 msgid "print version information"
836 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
838 #: src/misc/configuration.c:901
842 #: include/interface.h:72
845 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
846 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
849 #. ****************************************************************************
850 #. * Module descriptor
851 #. ****************************************************************************
852 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
853 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
856 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
858 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
859 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
860 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
861 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
862 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
863 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
864 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
865 "instantly, which allows us to check them often.\n"
866 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
867 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
868 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
869 "The default method is: key."
872 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
873 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
876 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
877 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
878 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
880 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
881 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
882 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
884 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
885 msgid "Video4Linux input module"
886 msgstr "Video4Linux Eingabe Modul"
888 #. ****************************************************************************
889 #. * Module descriptor
890 #. ****************************************************************************
891 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
892 msgid "caching value in ms"
895 #: modules/access/file.c:65
897 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
898 "should be set in miliseconds units."
901 #: modules/access/file.c:69
902 msgid "Standard filesystem file reading"
905 #: modules/access/file.c:70
910 #. ****************************************************************************
911 #. * Module descriptor
912 #. ****************************************************************************
913 #: modules/access/http.c:73
914 msgid "specify an HTTP proxy"
917 #: modules/access/http.c:75
919 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
920 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
924 #: modules/access/http.c:81
926 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
927 "should be set in miliseconds units."
930 #: modules/access/http.c:85
934 #: modules/access/http.c:88
936 msgid "HTTP access module"
937 msgstr "Oberfläche Modul"
939 #: modules/access/udp.c:72
941 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
942 "should be set in miliseconds units."
945 #: modules/access/udp.c:76
947 msgid "raw UDP access module"
948 msgstr "Oberfläche Modul"
950 #: modules/access/udp.c:77
954 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
955 msgid "DVDRead input module"
956 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
958 #. ****************************************************************************
959 #. * Module descriptor
960 #. ****************************************************************************
961 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
963 msgid "satellite default transponder frequency"
964 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
966 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
968 msgid "satellite default transponder polarization"
969 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
971 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
973 msgid "satellite default transponder FEC"
974 msgstr "Satellit Transponder FEC"
976 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
978 msgid "satellite default transponder symbol rate"
979 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
981 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
982 msgid "use diseqc with antenna"
983 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
985 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
986 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
987 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
989 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
990 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
991 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
993 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
994 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
995 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
997 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
998 msgid "satellite input module"
999 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
1001 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1002 msgid "VCD input module"
1003 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1006 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1009 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1010 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1013 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1014 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1017 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1018 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1021 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1022 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1025 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1026 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1029 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1030 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1033 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1034 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1037 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1038 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1041 #. ****************************************************************************
1042 #. * Module descriptor
1043 #. ****************************************************************************
1044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1045 msgid "A/52 dynamic range compression"
1048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1050 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1051 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1052 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1053 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1058 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1059 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
1061 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1063 msgid "MPEG audio decoder module"
1064 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1066 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1067 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1070 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1071 msgid "audio filter for trivial resampling"
1074 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1075 msgid "audio filter for ugly resampling"
1078 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1080 msgid "float32 audio mixer module"
1081 msgstr "aRts Audio MOdul"
1083 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1085 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1086 msgstr "Dummy Funktions Modul"
1088 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1090 msgid "trivial audio mixer module"
1091 msgstr "Video Filter Modul"
1093 #. ****************************************************************************
1094 #. * Module descriptor
1095 #. ****************************************************************************
1096 #: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:99
1097 msgid "Try to use S/PDIF output"
1100 #: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:101
1102 "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
1103 "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
1104 "selects analog PCM output."
1107 #: modules/audio_output/alsa.c:97
1111 #: modules/audio_output/alsa.c:99
1113 msgid "ALSA device name"
1116 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1117 msgid "ALSA audio module"
1118 msgstr "ALSA Audio Modul"
1120 #: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314
1121 #: modules/audio_output/oss.c:143 modules/audio_output/oss.c:280
1122 msgid "A/52 over S/PDIF"
1125 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339
1126 #: modules/audio_output/oss.c:218 modules/audio_output/oss.c:305
1127 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1128 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1132 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
1133 #: modules/audio_output/oss.c:199 modules/audio_output/oss.c:299
1134 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
1135 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
1140 #: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:178
1141 #: modules/audio_output/oss.c:284
1145 #: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:187
1146 #: modules/audio_output/oss.c:292
1147 msgid "2 Front 2 Rear"
1150 #: modules/audio_output/arts.c:67
1151 msgid "aRts audio module"
1152 msgstr "aRts Audio MOdul"
1154 #: modules/audio_output/directx.c:122
1156 msgid "DirectX audio module"
1157 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
1159 #: modules/audio_output/esd.c:65
1160 msgid "EsounD audio module"
1161 msgstr "EsounD Audio Modul"
1163 #. ****************************************************************************
1164 #. * Module descriptor
1165 #. ****************************************************************************
1166 #: modules/audio_output/file.c:82
1168 msgid "output format"
1169 msgstr "Audio Ausgabeformat"
1171 #: modules/audio_output/file.c:83
1173 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1174 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1177 #: modules/audio_output/file.c:86
1178 msgid "add wave header"
1181 #: modules/audio_output/file.c:87
1182 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1185 #: modules/audio_output/file.c:104
1186 msgid "path of the output file"
1189 #: modules/audio_output/file.c:105
1190 msgid "By default samples.raw"
1193 #: modules/audio_output/file.c:114
1195 msgid "file audio output module"
1196 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
1198 #. ****************************************************************************
1199 #. * Module descriptor
1200 #. ****************************************************************************
1201 #: modules/audio_output/oss.c:93
1202 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1205 #: modules/audio_output/oss.c:95
1207 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1208 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1209 "drivers, then you need to enable this option."
1212 #: modules/audio_output/oss.c:106
1216 #: modules/audio_output/oss.c:108
1217 msgid "OSS dsp device"
1218 msgstr "OSS dsp Gerät"
1220 #: modules/audio_output/oss.c:111
1221 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1222 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
1224 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1226 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1227 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1229 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1230 msgid "Win32 waveOut extension module"
1231 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1233 #: modules/codec/a52.c:81
1237 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1239 msgid "A52 downmix module"
1240 msgstr "AC3 downmix Modul"
1242 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1244 msgid "A52 IMDCT module"
1245 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
1247 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1249 msgid "software A52 decoder"
1250 msgstr "Software AC3 Dekoder"
1252 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1254 msgid "SSE A52 downmix module"
1255 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
1257 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1259 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1260 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
1262 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1264 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1265 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1267 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1269 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1270 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul"
1272 #: modules/codec/araw.c:73
1274 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1275 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
1277 #: modules/codec/dv.c:48
1279 msgid "DV video decoder"
1280 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1282 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1283 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1291 msgid "Post processing"
1294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1295 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1299 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1302 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1304 msgid "C Post Processing module"
1305 msgstr "Motion Compensation Modul"
1307 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1309 msgid "MMX Post Processing module"
1310 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1312 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1314 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1315 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1317 #: modules/codec/lpcm.c:98
1319 msgid "linear PCM audio parser"
1320 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1322 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1323 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1326 #. ****************************************************************************
1327 #. * Module descriptor
1328 #. ****************************************************************************
1329 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1330 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1334 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1336 msgid "AltiVec IDCT module"
1337 msgstr "AltiVec IDCT Modul"
1339 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1340 msgid "classic IDCT module"
1341 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1343 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1344 msgid "MMX IDCT module"
1345 msgstr "MMX IDCT Modul"
1347 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1348 msgid "MMX EXT IDCT module"
1349 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1351 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1352 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1353 msgid "motion compensation module"
1354 msgstr "Motion Compensation Modul"
1356 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1357 msgid "3D Now! motion compensation module"
1358 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1360 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1361 msgid "AltiVec motion compensation module"
1362 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1364 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1365 msgid "MMX motion compensation module"
1366 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1368 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1370 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1371 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1373 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1376 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1377 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1379 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
1380 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
1382 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1385 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1386 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1389 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
1390 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
1392 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1393 msgid "use additional processors"
1394 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
1396 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1398 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1399 "one, you can specify the number of processors here."
1402 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1403 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1404 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1406 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1408 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1409 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1410 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1414 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1415 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1416 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1418 #. ****************************************************************************
1419 #. * Module descriptor.
1420 #. ****************************************************************************
1421 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1422 msgid "Font used by the text subtitler"
1425 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1427 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1428 "will be used to display them."
1431 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1434 msgstr "_Untertitel"
1436 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1438 msgid "subtitles decoder module"
1439 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1441 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1442 msgid "infrared remote control module"
1443 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1445 #. ****************************************************************************
1446 #. * Module descriptor
1447 #. ****************************************************************************
1448 #: modules/control/rc/rc.c:81
1450 msgid "show stream position"
1451 msgstr "SPU Position forcieren"
1453 #: modules/control/rc/rc.c:82
1455 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1458 #: modules/control/rc/rc.c:84
1462 #: modules/control/rc/rc.c:85
1463 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1466 #: modules/control/rc/rc.c:88
1467 msgid "Remote control"
1470 #: modules/control/rc/rc.c:93
1471 msgid "remote control interface module"
1472 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1474 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1475 msgid "AAC stream demux"
1478 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1480 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1481 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1483 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1485 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1486 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1488 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1489 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1490 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1492 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1493 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1496 #. ****************************************************************************
1497 #. * Module descriptor
1498 #. ****************************************************************************
1499 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1500 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1503 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1505 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1506 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1507 "using an old version, select this option."
1510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1511 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1512 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:109
1516 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1517 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1519 #: modules/demux/util/id3.c:46
1520 msgid "Simple id3 tag skipper"
1523 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1524 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1527 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1528 msgid "BeOS standard API module"
1529 msgstr "BeOS Standard API Modul"
1531 #. ****************************************************************************
1532 #. * Module descriptor
1533 #. ****************************************************************************
1534 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1535 msgid "autoplay selected file"
1538 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1539 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1542 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1544 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1545 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
1547 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1548 msgid "vlc (familiar)"
1551 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1552 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1555 msgstr "Datei öffnen"
1557 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1560 msgstr "Datei öffnen"
1562 #. from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1563 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1564 #: modules/gui/macosx/intf.m:198 modules/gui/macosx/intf.m:206
1565 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:194
1568 msgstr "_Einstellungen"
1570 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1574 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1576 msgid "Rewind stream"
1577 msgstr "Stream öffnen"
1579 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/controls.m:409
1582 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:233
1583 #: modules/gui/macosx/intf.m:261 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1587 #: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1589 msgid "Pause stream"
1590 msgstr "Stream pausieren"
1593 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1595 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
1596 #: modules/gui/macosx/intf.m:260 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1597 #: modules/gui/win32/strings.cpp:101 modules/gui/win32/strings.cpp:190
1601 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:102
1604 msgstr "Stream abspielen"
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/controls.m:426
1609 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:234
1610 #: modules/gui/macosx/intf.m:262 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1614 #: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:106
1617 msgstr "Stream stoppen"
1619 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1623 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1624 msgid "Forward stream"
1627 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1628 #. from modules/gui/win32/about.dfm:
1629 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1630 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:4
1635 #: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:40
1639 #: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:156
1643 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1644 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1648 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1652 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1656 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1661 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1666 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1671 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1675 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1683 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1684 msgid "udp6://:1234"
1687 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1691 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1692 msgid "rtp6://:1234"
1695 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1699 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1700 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1701 #: modules/gui/win32/strings.cpp:196
1705 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1706 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:195
1710 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1712 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:174
1713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:554 modules/gui/win32/strings.cpp:22
1714 #: modules/gui/win32/strings.cpp:198
1718 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1719 msgid "Automatically play file."
1722 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1725 msgstr "_Einstellungen"
1727 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1731 " for familiar Linux"
1732 msgstr "VideoLAN Client"
1734 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1735 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1738 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1739 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1742 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1744 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1745 "from local or network sources."
1748 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1749 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1751 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1754 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1756 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1759 #. ****************************************************************************
1760 #. * Module descriptor
1761 #. ****************************************************************************
1762 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1764 msgid "show tooltips"
1765 msgstr "Tooltips verstecken"
1767 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1769 msgid "Show tooltips for configuration options."
1770 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
1772 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1773 msgid "show text on toolbar buttons"
1776 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1777 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1780 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1781 msgid "maximum height for the configuration windows"
1782 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
1784 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1786 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1787 "preferences menu will occupy."
1788 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
1790 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1794 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1796 msgid "GNOME interface module"
1797 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1801 msgid "_Open File..."
1802 msgstr "Datei _öffnen..."
1804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1808 msgstr "Datei öffnen"
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1812 msgid "Open _Disc..."
1813 msgstr "_DVD/VCD laden..."
1815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1818 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97
1819 msgid "Open a DVD or VCD"
1820 msgstr "DVD/VCD laden"
1822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1824 msgid "_Network Stream..."
1825 msgstr "_Netzwerk Stream..."
1827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1830 msgid "Select a Network Stream"
1831 msgstr "Netzwerk Stream laden"
1833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1835 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 modules/gui/win32/strings.cpp:108
1840 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1843 msgid "_Hide interface"
1844 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1856 msgid "Choose the program"
1857 msgstr "Programm wählen"
1859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1864 msgid "Choose title"
1865 msgstr "Titel wählen"
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1872 msgid "Choose chapter"
1873 msgstr "Kapitel wählen"
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1876 msgid "_Playlist..."
1877 msgstr "_Playlist..."
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
1881 msgid "Open the playlist window"
1882 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1890 msgid "Open the module manager"
1891 msgstr "Plugin Manager öffnen"
1893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1894 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:125
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1899 #: modules/gui/win32/strings.cpp:126
1900 msgid "Open the messages window"
1901 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 modules/gui/win32/strings.cpp:54
1910 msgid "Select audio channel"
1911 msgstr "Audio Kanal festlegen"
1913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1916 msgstr "_Untertitel"
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1920 msgid "Select subtitles channel"
1921 msgstr "Untertitel festlegen"
1923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/win32/strings.cpp:5
1925 msgid "VideoLAN Client"
1926 msgstr "VideoLAN Client"
1928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:212
1933 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1934 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1935 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/win32/strings.cpp:94
1939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1944 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:35
1945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1959 msgid "Open a Satellite Card"
1960 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
1962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1964 #: modules/gui/win32/strings.cpp:100
1968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1970 msgstr "Zurück gehen"
1972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1974 msgstr "Stream stoppen"
1976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1983 msgstr "Stream abspielen"
1985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1986 msgid "Pause Stream"
1987 msgstr "Stream pausieren"
1989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1997 msgstr "Langsamer abspielen"
1999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2001 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2007 msgstr "Schneller abspielen"
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2010 msgid "Open Playlist"
2011 msgstr "Abspielliste öffnen"
2013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2016 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113 modules/gui/win32/strings.cpp:129
2017 #: modules/gui/win32/strings.cpp:133
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2022 msgid "Previous File"
2023 msgstr "Vorherige Datei"
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2028 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:197
2029 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/win32/strings.cpp:115
2030 #: modules/gui/win32/strings.cpp:131 modules/gui/win32/strings.cpp:135
2034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2036 msgstr "Nächste Datei"
2038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2039 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2044 msgid "Select previous title"
2045 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
2047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2048 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
2052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2053 msgid "Select previous chapter"
2054 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
2056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2057 msgid "Select next chapter"
2058 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
2060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2062 msgstr "Kein Server"
2064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2065 msgid "Network Channel:"
2066 msgstr "Netzwerk Kanal:"
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2069 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2074 msgid "Toggle _Interface"
2075 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
2077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2078 msgid "Toggle fullscreen mode"
2079 msgstr "Vollbildmodus ändern"
2081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2086 msgid "Got directly so specified point"
2087 msgstr "Geh direkt zum "
2089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2090 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:248
2091 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2096 msgid "Switch program"
2099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2101 msgstr "_Navigation"
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2104 msgid "Navigate through titles and chapters"
2105 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
2107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2108 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2110 msgstr "Playlist..."
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2113 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2114 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2115 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2118 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2120 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2121 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2123 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2124 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2128 msgstr "Stream öffnen"
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2131 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2132 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2137 msgid "Open Target:"
2138 msgstr "Stream öffnen"
2140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2142 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2147 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2148 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2153 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2154 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:249
2155 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2160 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2161 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:250
2162 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2167 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
2169 msgstr "DVD/VCD Typ"
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2172 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2177 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2178 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2183 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2188 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2189 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2194 msgid "UDP Multicast"
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2199 msgid "Channel server "
2200 msgstr "Kanal Server"
2202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2210 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2211 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2218 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2223 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2230 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2243 msgid "Polarization"
2244 msgstr "Polarisation"
2246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2261 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2264 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2266 msgstr "Datei öffnen"
2268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2274 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2277 "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer "
2278 "späteren Version nochmals."
2280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2286 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 modules/gui/win32/strings.cpp:184
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 modules/gui/win32/strings.cpp:182
2302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2303 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68 modules/gui/win32/strings.cpp:186
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2321 #: modules/gui/win32/strings.cpp:167
2325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2343 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:201
2344 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/win32/strings.cpp:145
2348 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2350 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2353 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2357 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2358 msgid "Gtk+ interface module"
2359 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2371 msgid "Close the window"
2372 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 modules/gui/win32/strings.cpp:120
2379 msgid "Exit the program"
2380 msgstr "Programm beenden"
2382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 modules/gui/win32/strings.cpp:48
2387 msgid "Hide the main interface window"
2388 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2391 msgid "Navigate through the stream"
2392 msgstr "Durch Stream navigieren"
2394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2396 msgstr "_Einstellungen"
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2403 msgid "_Preferences..."
2404 msgstr "_Einstellungen"
2406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 modules/gui/win32/strings.cpp:124
2407 msgid "Configure the application"
2408 msgstr "Applikation konfigurieren"
2410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2419 msgid "About this application"
2420 msgstr "_Über diese Applikation"
2422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/win32/strings.cpp:32
2426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2436 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2437 "http://www.videolan.org/"
2440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2443 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:550
2444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:765 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2445 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21 modules/gui/win32/strings.cpp:146
2446 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:197
2450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2453 msgstr "Stream öffnen"
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2457 msgstr "Datei festlegen"
2459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2483 #. special case for "off" item
2484 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2485 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2486 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2490 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2492 msgid "Title %d (%d)"
2493 msgstr "Titel %d (%d)"
2495 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2500 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2502 msgstr "Beschreibung"
2504 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2505 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2507 msgstr "Konfigurieren"
2510 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2512 msgstr "Selektiert:"
2514 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2518 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:252
2519 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
2522 msgstr "_Untertitel"
2524 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2525 msgid "Stream info..."
2528 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2532 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2533 msgid "Path to ui.rc file"
2536 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2537 msgid "KDE interface module"
2538 msgstr "KDE Öberflace Modul"
2540 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2545 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:191
2546 #: modules/gui/macosx/intf.m:237
2549 msgstr "Vorherige Datei"
2551 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:192
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2557 #: modules/gui/macosx/controls.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:196
2558 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2568 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2569 msgid "About VLC Media Player"
2572 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2579 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2581 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2585 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2590 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2593 msgstr "Datei öffnen"
2595 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2597 msgid "Open File..."
2598 msgstr "Datei _öffnen..."
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:215
2602 msgid "Open Disc..."
2603 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2605 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2607 msgid "Open Network..."
2608 msgstr "Netzwerk öffnen"
2610 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2613 msgstr "Stream öffnen"
2615 #. Recent Items Menu
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:218 modules/gui/macosx/intf.m:1111
2620 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2625 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:222
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:223
2639 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2643 #: modules/gui/macosx/intf.m:225 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2646 msgstr "Datei festlegen"
2648 #: modules/gui/macosx/intf.m:227
2653 #: modules/gui/macosx/intf.m:231
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2661 #: modules/gui/macosx/controls.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:240
2665 #: modules/gui/macosx/controls.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:241
2669 #: modules/gui/macosx/controls.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:242
2673 #: modules/gui/macosx/intf.m:243 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2677 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/win32/strings.cpp:79
2682 #: modules/gui/macosx/controls.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:245
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:246 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2692 #: modules/gui/macosx/controls.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:247
2695 msgstr "Oberfläche Modul"
2697 #: modules/gui/macosx/intf.m:251 modules/gui/win32/strings.cpp:85
2701 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:255
2706 msgid "Minimize Window"
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:256
2711 msgid "Close Window"
2712 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2714 #: modules/gui/macosx/intf.m:257
2715 msgid "Bring All to Front"
2719 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2723 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2725 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2729 #: modules/gui/macosx/intf.m:267
2730 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2733 #: modules/gui/macosx/intf.m:268
2735 msgid "Open Messages Window"
2736 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:269
2742 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2745 msgstr "Stream öffnen"
2747 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2748 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2751 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2752 msgid "Use DVD menus"
2755 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2756 msgid "VIDEO_TS folder"
2759 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2760 #: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/win32/strings.cpp:157
2764 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2765 #: modules/gui/macosx/open.m:616 modules/gui/win32/strings.cpp:158
2766 msgid "UDP/RTP Multicast"
2769 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2770 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2771 msgid "Channel server"
2772 msgstr "Kanal Server"
2774 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2775 #: modules/gui/macosx/open.m:648 modules/gui/win32/strings.cpp:160
2776 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2779 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2780 msgid "Stream output MRL"
2783 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2787 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2788 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2792 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2796 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2797 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2798 msgid "No %@s found"
2801 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2802 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2805 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2808 msgstr "Datei festlegen"
2810 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2811 msgid "ncurses interface module"
2812 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
2814 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2815 msgid "QNX RTOS module"
2816 msgstr "QNX RTOS Modul"
2818 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2819 msgid "Qt interface module"
2820 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
2822 #. ****************************************************************************
2823 #. * Module descriptor
2824 #. ****************************************************************************
2825 #: modules/gui/win32/win32.cpp:284
2826 msgid "maximum number of lines in the log window"
2829 #: modules/gui/win32/win32.cpp:286
2831 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2832 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2835 #: modules/gui/win32/win32.cpp:292
2837 msgid "Native Windows interface module"
2838 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
2840 #: modules/gui/win32/strings.cpp:6
2842 msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
2843 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2848 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2849 "and MPEG 2 files from a file or from a network source."
2851 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2852 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2854 #: modules/gui/win32/strings.cpp:8
2855 msgid "The VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
2858 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2859 msgid "http://www.videolan.org/"
2862 #: modules/gui/win32/strings.cpp:10
2863 msgid "Version x.y.z"
2866 #. from modules/gui/win32/disc.dfm:
2867 #: modules/gui/win32/strings.cpp:14
2870 msgstr "DVD/VCD öffnen"
2872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:15
2874 msgid "Device &name:"
2875 msgstr "Gerätename:"
2877 #: modules/gui/win32/strings.cpp:16
2879 msgid "Starting position"
2880 msgstr "Startposition"
2882 #: modules/gui/win32/strings.cpp:17
2887 #: modules/gui/win32/strings.cpp:18
2892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
2896 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
2900 #. from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
2901 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26
2903 msgid "VideoLAN Client (win32 interface)"
2904 msgstr "VideoLAN Client"
2906 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27
2910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
2911 msgid "ToolButtonSep1"
2914 #: modules/gui/win32/strings.cpp:29
2918 #: modules/gui/win32/strings.cpp:30
2919 msgid "ToolButtonSep2"
2922 #: modules/gui/win32/strings.cpp:31
2927 #: modules/gui/win32/strings.cpp:33
2930 msgstr "Kein Server"
2932 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38 modules/gui/win32/strings.cpp:39
2936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2943 msgid "Open &file..."
2944 msgstr "Datei _öffnen..."
2946 #: modules/gui/win32/strings.cpp:43
2948 msgid "Open &disc..."
2949 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2951 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2953 msgid "&Network stream..."
2954 msgstr "_Netzwerk Stream..."
2956 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45 modules/gui/win32/strings.cpp:49
2957 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55 modules/gui/win32/strings.cpp:57
2958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:73 modules/gui/win32/strings.cpp:75
2959 #: modules/gui/win32/strings.cpp:77 modules/gui/win32/strings.cpp:82
2960 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:176 modules/gui/win32/strings.cpp:179
2966 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
2971 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47
2973 msgid "&Hide interface"
2974 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2976 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
2978 msgid "&Playlist..."
2979 msgstr "Playlist..."
2981 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51
2985 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
2987 msgid "Audio device"
2990 #: modules/gui/win32/strings.cpp:53
2995 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3000 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3005 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3007 msgid "Select program"
3008 msgstr "Programm wählen"
3010 #: modules/gui/win32/strings.cpp:60
3015 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3017 msgid "Select title"
3018 msgstr "Datei festlegen"
3020 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3025 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3027 msgid "Select chapter"
3028 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
3030 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3034 #: modules/gui/win32/strings.cpp:65
3036 msgid "Select angle"
3037 msgstr "Datei festlegen"
3039 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3044 #: modules/gui/win32/strings.cpp:67
3045 msgid "Select audio language"
3046 msgstr "Sprache festlegen"
3048 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3051 msgstr "_Untertitel"
3053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3055 msgid "Select subtitles language"
3056 msgstr "Untertitel festlegen"
3058 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3063 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3065 msgid "Close this popup"
3066 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3068 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
3070 msgid "Show interface"
3071 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
3073 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74
3077 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3082 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3084 msgid "Audio settings"
3085 msgstr "_Einstellungen"
3087 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
3090 msgstr "_Navigation"
3092 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3095 msgstr "Stream öffnen"
3097 #: modules/gui/win32/strings.cpp:90
3099 msgid "Open file..."
3100 msgstr "Datei _öffnen..."
3102 #: modules/gui/win32/strings.cpp:91
3104 msgid "Open disc..."
3105 msgstr "_DVD/VCD laden..."
3107 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3109 msgid "Network stream..."
3110 msgstr "_Netzwerk Stream..."
3112 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95
3115 msgstr "Datei öffnen"
3117 #: modules/gui/win32/strings.cpp:99
3119 msgid "Open a network stream"
3120 msgstr "Netzwerk Stream laden"
3122 #: modules/gui/win32/strings.cpp:110
3125 msgstr "Langsamer abspielen"
3127 #: modules/gui/win32/strings.cpp:112
3130 msgstr "Schneller abspielen"
3132 #: modules/gui/win32/strings.cpp:114
3134 msgid "Previous file"
3135 msgstr "Vorherige Datei"
3137 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3140 msgstr "Nächste Datei"
3142 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3147 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
3152 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3154 msgid "Toggle fullscreen"
3155 msgstr "Vollbildmodus ändern"
3157 #: modules/gui/win32/strings.cpp:123
3159 msgid "Preferences..."
3160 msgstr "_Einstellungen"
3162 #: modules/gui/win32/strings.cpp:127
3167 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3169 msgid "Jump to previous title"
3170 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
3172 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132
3173 msgid "Jump to next title"
3176 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134
3178 msgid "Jump to previous chapter"
3179 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
3181 #: modules/gui/win32/strings.cpp:136
3183 msgid "Jump to next chapter"
3184 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
3186 #: modules/gui/win32/strings.cpp:137
3190 #: modules/gui/win32/strings.cpp:138
3191 msgid "Increase the volume"
3194 #: modules/gui/win32/strings.cpp:139
3195 msgid "Volume &Down"
3198 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3199 msgid "Decrease the volume"
3202 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3206 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3209 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
3211 #. from modules/gui/win32/network.dfm:
3212 #: modules/gui/win32/strings.cpp:149
3214 msgid "Open network"
3215 msgstr "Netzwerk öffnen"
3217 #: modules/gui/win32/strings.cpp:150
3219 msgid "Network mode"
3222 #: modules/gui/win32/strings.cpp:151 modules/gui/win32/strings.cpp:152
3223 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153
3228 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:155
3233 #: modules/gui/win32/strings.cpp:159
3235 msgid "Channel Server"
3236 msgstr "Kanal Server"
3238 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3243 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166
3248 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3253 #: modules/gui/win32/strings.cpp:169
3256 msgstr "Datei _öffnen..."
3258 #: modules/gui/win32/strings.cpp:170
3261 msgstr "_DVD/VCD laden..."
3263 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
3268 #: modules/gui/win32/strings.cpp:172
3273 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173
3278 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:175
3283 #: modules/gui/win32/strings.cpp:177
3285 msgid "&Invert selection"
3288 #: modules/gui/win32/strings.cpp:178
3290 msgid "&Crop selection"
3293 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180
3295 msgid "&Delete selection"
3298 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3303 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183
3305 msgid "Invert selection"
3308 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3310 msgid "Crop selection"
3313 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3315 msgid "Delete selection"
3318 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189
3319 msgid "Delete all items"
3322 #: modules/gui/win32/strings.cpp:191
3324 msgid "Play the selected stream"
3325 msgstr "Stream abspielen"
3327 #. ****************************************************************************
3328 #. * Module descriptor
3329 #. ****************************************************************************
3330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3331 msgid "dummy image chroma format"
3334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3336 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3337 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3341 msgid "dummy functions module"
3342 msgstr "Dummy Funktions Modul"
3344 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
3346 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3347 msgstr "Hauptfenster verstecken"
3349 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3351 msgid "Gtk+ helper module"
3352 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
3354 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3355 msgid "log filename"
3358 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3359 msgid "Specify the log filename."
3362 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3366 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3368 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3371 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3372 msgid "file logging interface module"
3373 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
3375 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3376 msgid "Using the logger interface plugin..."
3379 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3380 msgid "libc memcpy module"
3381 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
3383 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3384 msgid "3D Now! memcpy module"
3385 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
3387 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3388 msgid "MMX memcpy module"
3389 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
3391 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3392 msgid "MMX EXT memcpy module"
3393 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
3395 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3396 msgid "AltiVec memcpy module"
3397 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
3399 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
3400 msgid "IPv4 network abstraction layer"
3401 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
3403 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
3404 msgid "IPv6 network abstraction layer"
3405 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
3407 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
3409 msgid "C module that does nothing"
3410 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
3412 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
3414 msgid "Miscellaneous stress tests"
3417 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
3419 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3420 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
3422 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
3423 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3424 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
3426 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
3427 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
3428 msgid "conversions from "
3429 msgstr "Wandlungen von "
3431 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
3432 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3433 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3437 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3438 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3439 msgid "MMX conversions from "
3440 msgstr "MXX Wandlungen von "
3442 #. ****************************************************************************
3443 #. * Module descriptor
3444 #. ****************************************************************************
3445 #: modules/video_filter/clone.c:50
3446 msgid "Number of clones"
3449 #: modules/video_filter/clone.c:51
3450 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
3453 #: modules/video_filter/clone.c:57
3455 msgid "image clone video module"
3456 msgstr "Bildwand Video Modul"
3458 #. ****************************************************************************
3459 #. * Module descriptor
3460 #. ****************************************************************************
3461 #: modules/video_filter/crop.c:51
3462 msgid "crop geometry"
3465 #: modules/video_filter/crop.c:52
3466 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3469 #: modules/video_filter/crop.c:54
3470 msgid "automatic cropping"
3473 #: modules/video_filter/crop.c:55
3474 msgid "Activate automatic black border cropping"
3477 #: modules/video_filter/crop.c:61
3479 msgid "image crop video module"
3480 msgstr "Bildwand Video Modul"
3482 #. ****************************************************************************
3483 #. * Module descriptor
3484 #. ****************************************************************************
3485 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
3487 msgid "deinterlace mode"
3488 msgstr "Oberfläche Modul"
3490 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3491 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3494 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3495 msgid "deinterlacing module"
3496 msgstr "Deinterlacing Modul"
3498 #. ****************************************************************************
3499 #. * Module descriptor
3500 #. ****************************************************************************
3501 #: modules/video_filter/distort.c:56
3503 msgid "distort mode"
3506 #: modules/video_filter/distort.c:57
3507 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3510 #: modules/video_filter/distort.c:65
3511 msgid "miscellaneous video effects module"
3512 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
3514 #: modules/video_filter/invert.c:49
3515 msgid "invert video module"
3516 msgstr "Umkehren Video Modul"
3518 #. ****************************************************************************
3519 #. * Module descriptor
3520 #. ****************************************************************************
3521 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3525 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3526 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3529 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3530 msgid "Motion blur filter"
3533 #. ****************************************************************************
3534 #. * Module descriptor
3535 #. ****************************************************************************
3536 #: modules/video_filter/transform.c:54
3537 msgid "transform type"
3540 #: modules/video_filter/transform.c:55
3541 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3544 #: modules/video_filter/transform.c:63
3545 msgid "image transformation module"
3546 msgstr "Bildtransformations Modul"
3548 #. ****************************************************************************
3549 #. * Module descriptor
3550 #. ****************************************************************************
3551 #: modules/video_filter/wall.c:50
3552 msgid "number of columns"
3555 #: modules/video_filter/wall.c:51
3557 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3560 #: modules/video_filter/wall.c:54
3561 msgid "number of rows"
3564 #: modules/video_filter/wall.c:55
3565 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3568 #: modules/video_filter/wall.c:58
3569 msgid "active windows"
3572 #: modules/video_filter/wall.c:59
3573 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3576 #: modules/video_filter/wall.c:67
3577 msgid "image wall video module"
3578 msgstr "Bildwand Video Modul"
3580 #: modules/video_output/aa.c:55
3581 msgid "ASCII-art video output module"
3582 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
3584 #. ****************************************************************************
3585 #. * Module descriptor
3586 #. ****************************************************************************
3587 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3588 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3591 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3593 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3594 "doesn't have any effect when using overlays."
3597 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3598 msgid "use video buffers in system memory"
3601 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3603 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3604 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3605 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3606 "doesn't have any effect when using overlays."
3609 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3611 msgid "specify an existing window"
3612 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3614 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3616 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3617 "DANGEROUS, use with care."
3620 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3622 msgid "DirectX video module"
3623 msgstr "Umkehren Video Modul"
3625 #: modules/video_output/fb.c:69
3626 msgid "framebuffer device"
3627 msgstr "Frambuffer Gerät"
3629 #: modules/video_output/fb.c:70
3630 msgid "Linux console framebuffer module"
3631 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
3633 #. ****************************************************************************
3634 #. * Module descriptor
3635 #. ****************************************************************************
3636 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3637 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3638 msgid "X11 display name"
3639 msgstr "X11 Display Name"
3641 #: modules/video_output/ggi.c:57
3643 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3644 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3647 #: modules/video_output/glide.c:64
3648 msgid "3dfx Glide module"
3651 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3652 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3653 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
3655 #. ****************************************************************************
3656 #. * Module descriptor
3657 #. ****************************************************************************
3658 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3659 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3660 msgid "alternate fullscreen method"
3661 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
3663 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3664 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3666 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3668 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3669 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3670 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3671 "show on top of the video."
3673 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
3674 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
3675 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
3676 "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
3678 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
3679 "Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
3681 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3682 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3684 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3685 "the value of the DISPLAY environment variable."
3688 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3689 msgid "X11 MGA module"
3690 msgstr "X11 MGA Modul"
3692 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3694 msgid "QT Embedded display name"
3695 msgstr "X11 Display Name"
3697 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3699 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3700 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3703 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3704 msgid "QT Embedded drawable"
3707 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3709 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3710 "option is DANGEROUS, use with care."
3713 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3714 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3715 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3716 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3717 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3719 msgid "QT Embedded module"
3720 msgstr "Hilfe Modul"
3722 #: modules/video_output/sdl.c:105
3724 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3725 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
3727 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3729 msgid "SVGAlib module"
3730 msgstr "ALSA Audio Modul"
3732 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3734 msgid "X11 drawable"
3737 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3739 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3740 "is DANGEROUS, use with care."
3743 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3744 msgid "use shared memory"
3747 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3748 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3751 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3755 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3759 #. ****************************************************************************
3760 #. * Module descriptor
3761 #. ****************************************************************************
3762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3763 msgid "XVideo adaptor number"
3764 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
3766 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3768 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3769 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3771 "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte "
3772 "mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern "
3775 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3776 msgid "XVimage chroma format"
3779 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3781 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3782 "to improve performances by using the most efficient one."
3785 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3790 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3791 msgid "XVideo extension module"
3792 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
3794 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3796 msgid "scope effect"
3797 msgstr "Scope Effekt Modul"
3799 #. ****************************************************************************
3800 #. * Module descriptor
3801 #. ****************************************************************************
3802 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3804 msgid "flip vertical position"
3805 msgstr "Startposition"
3807 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3808 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3811 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3813 msgid "vertical offset"
3816 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3817 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3820 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3821 msgid "shadow offset"
3824 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3825 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3828 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3831 msgstr "gleitpunktzahl"
3833 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3834 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3837 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3840 msgstr "QNX RTOS Modul"
3842 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3844 msgid "xosd interface module"
3845 msgstr "Oberfläche Modul"
3848 #~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
3849 #~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
3851 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
3852 #~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
3854 #~ msgid "audio output format"
3855 #~ msgstr "Audio Ausgabeformat"
3858 #~ "You can force the audio output format here.\n"
3859 #~ "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
3860 #~ "1 -> 8 bits unsigned\n"
3861 #~ "2 -> 16 bits signed little endian\n"
3862 #~ "3 -> 16 bits signed big endian\n"
3863 #~ "4 -> 8 bits signed\n"
3864 #~ "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
3865 #~ "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
3866 #~ "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
3867 #~ "8 -> A52 pass-through"
3869 #~ "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
3870 #~ "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
3871 #~ "1 -> 8 bits unsigned\n"
3872 #~ "2 -> 16 bits signed little endian\n"
3873 #~ "3 -> 16 bits signed big endian\n"
3874 #~ "4 -> 8 bits signed\n"
3875 #~ "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
3876 #~ "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
3877 #~ "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
3878 #~ "8 -> a52 pass-through"
3881 #~ msgid "About vlc"
3882 #~ msgstr "Über uns"
3889 #~ msgid "RTP access module"
3890 #~ msgstr "Oberfläche Modul"
3892 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3893 #~ msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
3895 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3896 #~ msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
3900 #~ "%s module options:\n"
3902 #~ msgstr "%s Modul Optionen:\n"
3904 #~ msgid "choose MPEG audio decoder"
3905 #~ msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
3909 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3910 #~ "choices are builtin and mad."
3912 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3913 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3917 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3918 #~ "Common choices are builtin and a52."
3920 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3921 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3924 #~ msgid "print build information"
3925 #~ msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
3927 #~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
3928 #~ msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
3930 #~ msgid "HTTP access plug-in"
3931 #~ msgstr "HTTP Zugriff Modul"
3933 #~ msgid "Raw UDP access plug-in"
3934 #~ msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
3936 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3937 #~ msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
3939 #~ msgid "Gnome interface module"
3940 #~ msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
3943 #~ msgid "Open Quickly..."
3944 #~ msgstr "Datei _öffnen..."
3947 #~ msgid "Open Quickly"
3948 #~ msgstr "Datei öffnen"
3950 #~ msgid "Network Stream"
3951 #~ msgstr "Netzwerk Stream"
3954 #~ msgstr "Protokoll"
3956 #~ msgid "UDP stream"
3957 #~ msgstr "Stream abspielen"
3959 #~ msgid "Broadcast"
3960 #~ msgstr "Broadcast"
3962 #~ msgid "Open Satellite Card"
3963 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3965 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3966 #~ msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
3971 #~ msgid "output statistics"
3972 #~ msgstr "Ausgabestatistiken"
3975 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3976 #~ "statistics messages."
3978 #~ "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
3979 #~ "Statistikmeldungen überfluten."
3981 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3982 #~ msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
3985 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3986 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3988 #~ "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
3989 #~ "helfen können ein Problem zu lösen."
3993 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3995 #~ "Note that by default no video filter is used."
3997 #~ "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
3998 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
4002 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
4005 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
4007 #~ msgid "Channel server:"
4008 #~ msgstr "Kanal Server:"
4013 #~ msgid "Port of the stream server"
4014 #~ msgstr "Port vom Stream-Server"
4016 #~ msgid "<integer>"
4020 #~ msgstr "<gleitpunktzahl>"
4025 #~ msgid "interface method"
4026 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
4028 #~ msgid "audio output method"
4029 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
4031 #~ msgid "AC3 downmix method"
4032 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
4034 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
4035 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
4037 #~ msgid "IDCT method"
4038 #~ msgstr "IDCT Methode"
4040 #~ msgid "motion compensation method"
4041 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
4046 #~ msgid "Open Satellite card"
4047 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
4049 #~ msgid "Select sub-title"
4050 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
4055 #~ msgid "Chapter: "
4056 #~ msgstr "Kapitel: "
4058 #~ msgid "Select subtitle unit"
4059 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
4061 #~ msgid "Transponder Settings"
4062 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"