]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/de.po
* Totally rewrote the mad plug-in, in order to fix the PTS problems :
[vlc] / po / de.po
1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
3 #
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-15 11:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
18 #: src/libvlc.c:254
19 msgid "C"
20 msgstr "de"
21
22 #. Usage
23 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 "\n"
28 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
29
30 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
31 msgid "string"
32 msgstr "text"
33
34 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
35 msgid "integer"
36 msgstr "zahl"
37
38 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
39 msgid "float"
40 msgstr "gleitpunktzahl"
41
42 #: src/libvlc.c:1142
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/libvlc.c:1143
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
57
58 #: src/libvlc.c:1261
59 msgid "[module]              [description]\n"
60 msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
61
62 #: src/libvlc.c:1306
63 msgid ""
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
68 msgstr ""
69
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
74 #. * macros.
75 #. ****************************************************************************
76 #: src/libvlc.h:34
77 msgid "interface module"
78 msgstr "Oberfläche Modul"
79
80 #: src/libvlc.h:36
81 msgid ""
82 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgstr ""
85 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, "
86 "standardmässig wird die beste Methode verwendet."
87
88 #: src/libvlc.h:40
89 msgid "verbosity (0,1,2)"
90 msgstr ""
91
92 #: src/libvlc.h:42
93 msgid ""
94 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
95 "1=warnings, 2=debug)."
96 msgstr ""
97
98 #: src/libvlc.h:45
99 msgid "be quiet"
100 msgstr ""
101
102 #: src/libvlc.h:47
103 msgid "This options turns off all warning and information messages."
104 msgstr ""
105
106 #: src/libvlc.h:49
107 #, fuzzy
108 msgid "color messages"
109 msgstr "Meldungen"
110
111 #: src/libvlc.h:51
112 msgid ""
113 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
114 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
115 msgstr ""
116
117 #: src/libvlc.h:54
118 msgid "interface default search path"
119 msgstr "Standard Suchpfad"
120
121 #: src/libvlc.h:56
122 msgid ""
123 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
124 "when looking for a file."
125 msgstr ""
126 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
127
128 #: src/libvlc.h:59
129 msgid "plugin search path"
130 msgstr ""
131
132 #: src/libvlc.h:61
133 #, fuzzy
134 msgid ""
135 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
136 "plugins."
137 msgstr ""
138 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
139
140 #: src/libvlc.h:64
141 msgid "audio output module"
142 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
143
144 #: src/libvlc.h:66
145 msgid ""
146 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
147 "default behavior is to automatically select the best method available."
148 msgstr ""
149 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
150 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
151
152 #: src/libvlc.h:70
153 msgid "enable audio"
154 msgstr "Audio aktivieren"
155
156 #: src/libvlc.h:72
157 msgid ""
158 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
159 "stage won't be done, and it will save some processing power."
160 msgstr ""
161 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
162 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
163
164 #: src/libvlc.h:75
165 msgid "force mono audio"
166 msgstr "Mono Audio forcieren"
167
168 #: src/libvlc.h:76
169 msgid "This will force a mono audio output"
170 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
171
172 #: src/libvlc.h:78
173 msgid "audio output volume"
174 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
175
176 #: src/libvlc.h:80
177 msgid ""
178 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
179 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
180
181 #: src/libvlc.h:83
182 msgid "audio output frequency (Hz)"
183 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
184
185 #: src/libvlc.h:85
186 msgid ""
187 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
188 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
189 msgstr ""
190 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
191 "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
192
193 #: src/libvlc.h:88
194 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
195 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
196
197 #: src/libvlc.h:90
198 msgid ""
199 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
200 "notice a lag between the video and the audio."
201 msgstr ""
202 "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
203 "sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
204
205 #: src/libvlc.h:93
206 msgid "headphone virtual spatialization effect"
207 msgstr ""
208
209 #: src/libvlc.h:95
210 msgid ""
211 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
212 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
213 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
214 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
215 "It works with any source format from mono to 5.1."
216 msgstr ""
217
218 #: src/libvlc.h:102
219 msgid "characteristic dimension"
220 msgstr ""
221
222 #: src/libvlc.h:104
223 msgid ""
224 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
225 "left speaker and listener in meters."
226 msgstr ""
227
228 #: src/libvlc.h:107
229 msgid "video output module"
230 msgstr "Video Ausgabe Modul"
231
232 #: src/libvlc.h:109
233 msgid ""
234 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
235 "default behavior is to automatically select the best method available."
236 msgstr ""
237 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke "
238 "Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
239
240 #: src/libvlc.h:113
241 msgid "enable video"
242 msgstr "Video aktivieren"
243
244 #: src/libvlc.h:115
245 msgid ""
246 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
247 "stage won't be done, which will save some processing power."
248 msgstr ""
249 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
250 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
251
252 #: src/libvlc.h:118
253 msgid "display identifier"
254 msgstr ""
255
256 #: src/libvlc.h:120
257 msgid ""
258 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
259 "instance :0.1."
260 msgstr ""
261
262 #: src/libvlc.h:123
263 msgid "video width"
264 msgstr "Video Breite"
265
266 #: src/libvlc.h:125
267 msgid ""
268 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
269 "characteristics."
270 msgstr ""
271
272 #: src/libvlc.h:128
273 msgid "video height"
274 msgstr "Video Höhe"
275
276 #: src/libvlc.h:130
277 msgid ""
278 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
279 "video characteristics."
280 msgstr ""
281
282 #: src/libvlc.h:133
283 msgid "zoom video"
284 msgstr ""
285
286 #: src/libvlc.h:135
287 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
288 msgstr ""
289
290 #: src/libvlc.h:137
291 msgid "grayscale video output"
292 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
293
294 #: src/libvlc.h:139
295 msgid ""
296 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
297 "can also allow you to save some processing power)."
298 msgstr ""
299 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
300 "Prozessorzeit gespart werden."
301
302 #: src/libvlc.h:142
303 msgid "fullscreen video output"
304 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
305
306 #: src/libvlc.h:144
307 msgid ""
308 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
309 msgstr ""
310 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
311
312 #: src/libvlc.h:147
313 msgid "overlay video output"
314 msgstr "Overlay Videoausgabe"
315
316 #: src/libvlc.h:149
317 #, fuzzy
318 msgid ""
319 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
320 "your graphic card."
321 msgstr ""
322 "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
323 "deiner Grafikkarte zu nutzen."
324
325 #: src/libvlc.h:152
326 msgid "force SPU position"
327 msgstr "SPU Position forcieren"
328
329 #: src/libvlc.h:154
330 msgid ""
331 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
332 "over the movie. Try several positions."
333 msgstr ""
334
335 #: src/libvlc.h:157
336 msgid "video filter module"
337 msgstr "Video Filter Modul"
338
339 #: src/libvlc.h:159
340 msgid ""
341 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
342 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
343 msgstr ""
344
345 #: src/libvlc.h:163
346 msgid "source aspect ratio"
347 msgstr ""
348
349 #: src/libvlc.h:165
350 msgid ""
351 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
352 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
353 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
354 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
355 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
356 msgstr ""
357
358 #: src/libvlc.h:173
359 msgid "destination aspect ratio"
360 msgstr ""
361
362 #: src/libvlc.h:175
363 msgid ""
364 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
365 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
366 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
367 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
368 "squareness."
369 msgstr ""
370
371 #: src/libvlc.h:182
372 msgid "server port"
373 msgstr "Server Port"
374
375 #: src/libvlc.h:184
376 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
377 msgstr ""
378
379 #: src/libvlc.h:186
380 #, fuzzy
381 msgid "MTU of the network interface"
382 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
383
384 #: src/libvlc.h:188
385 msgid ""
386 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
387 "usually 1500."
388 msgstr ""
389
390 #: src/libvlc.h:191
391 msgid "enable network channel mode"
392 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
393
394 #: src/libvlc.h:193
395 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
396 msgstr ""
397
398 #: src/libvlc.h:195
399 msgid "channel server address"
400 msgstr "Kanal Server Adresse"
401
402 #: src/libvlc.h:197
403 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
404 msgstr ""
405
406 #: src/libvlc.h:199
407 msgid "channel server port"
408 msgstr "Kanal Server Port"
409
410 #: src/libvlc.h:201
411 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
412 msgstr ""
413
414 #: src/libvlc.h:203
415 msgid "network interface"
416 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
417
418 #: src/libvlc.h:205
419 msgid ""
420 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
421 "solution, you may indicate here which interface to use."
422 msgstr ""
423
424 #: src/libvlc.h:208
425 #, fuzzy
426 msgid "network interface address"
427 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
428
429 #: src/libvlc.h:210
430 msgid ""
431 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
432 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
433 "multicasting interface here."
434 msgstr ""
435
436 #: src/libvlc.h:214
437 msgid "choose program (SID)"
438 msgstr "Programm wählen (SID)"
439
440 #: src/libvlc.h:216
441 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
442 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
443
444 #: src/libvlc.h:218
445 msgid "choose audio"
446 msgstr "Audio wählen"
447
448 #: src/libvlc.h:220
449 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
450 msgstr ""
451
452 #: src/libvlc.h:222
453 msgid "choose channel"
454 msgstr "Kanal wählen"
455
456 #: src/libvlc.h:224
457 msgid ""
458 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
459 "to n)."
460 msgstr ""
461
462 #: src/libvlc.h:227
463 msgid "choose subtitles"
464 msgstr "Untertitel wählen"
465
466 #: src/libvlc.h:229
467 msgid ""
468 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
469 "(from 1 to n)."
470 msgstr ""
471
472 #: src/libvlc.h:232
473 msgid "DVD device"
474 msgstr "DVD Gerät"
475
476 #: src/libvlc.h:235
477 msgid ""
478 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
479 "the drive letter (eg D:)"
480 msgstr ""
481
482 #: src/libvlc.h:239
483 msgid "This is the default DVD device to use."
484 msgstr ""
485
486 #: src/libvlc.h:242
487 msgid "VCD device"
488 msgstr "VCD Gerät"
489
490 #: src/libvlc.h:244
491 msgid "This is the default VCD device to use."
492 msgstr ""
493
494 #: src/libvlc.h:246
495 msgid "force IPv6"
496 msgstr "IPv6 forcieren"
497
498 #: src/libvlc.h:248
499 msgid ""
500 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
501 "connections."
502 msgstr ""
503
504 #: src/libvlc.h:251
505 msgid "force IPv4"
506 msgstr "IPv4 forcieren"
507
508 #: src/libvlc.h:253
509 msgid ""
510 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
511 "connections."
512 msgstr ""
513
514 #: src/libvlc.h:256
515 msgid "choose prefered codec list"
516 msgstr ""
517
518 #: src/libvlc.h:258
519 msgid ""
520 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
521 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
522 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
523 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
524 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
525 msgstr ""
526
527 #: src/libvlc.h:265
528 msgid "choose a stream output"
529 msgstr ""
530
531 #: src/libvlc.h:267
532 msgid "Empty if no stream output."
533 msgstr ""
534
535 #: src/libvlc.h:269
536 #, fuzzy
537 msgid "enable video stream output"
538 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
539
540 #: src/libvlc.h:271 src/libvlc.h:276
541 msgid ""
542 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
543 "stream output facility when this last one is enabled."
544 msgstr ""
545
546 #: src/libvlc.h:274
547 #, fuzzy
548 msgid "enable audio stream output"
549 msgstr "Audio aktivieren"
550
551 #: src/libvlc.h:279
552 msgid "choose prefered packetizer list"
553 msgstr ""
554
555 #: src/libvlc.h:281
556 #, fuzzy
557 msgid ""
558 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
559 msgstr ""
560 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
561
562 #: src/libvlc.h:284
563 #, fuzzy
564 msgid "mux module"
565 msgstr "Hilfe Modul"
566
567 #: src/libvlc.h:286
568 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
569 msgstr ""
570
571 #: src/libvlc.h:288
572 #, fuzzy
573 msgid "access output module"
574 msgstr "Video Ausgabe Modul"
575
576 #: src/libvlc.h:290
577 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
578 msgstr ""
579
580 #: src/libvlc.h:293
581 msgid "enable CPU MMX support"
582 msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
583
584 #: src/libvlc.h:295
585 msgid ""
586 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
587 "of them."
588 msgstr ""
589
590 #: src/libvlc.h:298
591 msgid "enable CPU 3D Now! support"
592 msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
593
594 #: src/libvlc.h:300
595 msgid ""
596 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
597 "advantage of them."
598 msgstr ""
599
600 #: src/libvlc.h:303
601 msgid "enable CPU MMX EXT support"
602 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
603
604 #: src/libvlc.h:305
605 msgid ""
606 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
607 "advantage of them."
608 msgstr ""
609
610 #: src/libvlc.h:308
611 msgid "enable CPU SSE support"
612 msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
613
614 #: src/libvlc.h:310
615 msgid ""
616 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
617 "of them."
618 msgstr ""
619
620 #: src/libvlc.h:313
621 msgid "enable CPU AltiVec support"
622 msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
623
624 #: src/libvlc.h:315
625 msgid ""
626 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
627 "advantage of them."
628 msgstr ""
629
630 #: src/libvlc.h:318
631 msgid "play files randomly forever"
632 msgstr ""
633
634 #: src/libvlc.h:320
635 msgid ""
636 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
637 "interrupted."
638 msgstr ""
639
640 #: src/libvlc.h:323
641 msgid "launch playlist on startup"
642 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
643
644 #: src/libvlc.h:325
645 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
646 msgstr ""
647
648 #: src/libvlc.h:327
649 #, fuzzy
650 msgid "enqueue items in playlist"
651 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
652
653 #: src/libvlc.h:329
654 msgid ""
655 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
656 "this option."
657 msgstr ""
658
659 #: src/libvlc.h:332
660 msgid "loop playlist on end"
661 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
662
663 #: src/libvlc.h:334
664 msgid ""
665 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
666 "option."
667 msgstr ""
668
669 #: src/libvlc.h:337
670 msgid "memory copy module"
671 msgstr "Speicherkopier Modul"
672
673 #: src/libvlc.h:339
674 msgid ""
675 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
676 "select the fastest one supported by your hardware."
677 msgstr ""
678
679 #: src/libvlc.h:342
680 #, fuzzy
681 msgid "access module"
682 msgstr "Oberfläche Modul"
683
684 #: src/libvlc.h:344
685 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
686 msgstr ""
687
688 #: src/libvlc.h:346
689 #, fuzzy
690 msgid "demux module"
691 msgstr "Hilfe Modul"
692
693 #: src/libvlc.h:348
694 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
695 msgstr ""
696
697 #: src/libvlc.h:350
698 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
699 msgstr ""
700
701 #: src/libvlc.h:352
702 msgid ""
703 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
704 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
705 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
706 msgstr ""
707
708 #: src/libvlc.h:357
709 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
710 msgstr ""
711
712 #: src/libvlc.h:360
713 msgid ""
714 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
715 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
716 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
717 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
718 "the default and the fastest), 1 and 2."
719 msgstr ""
720
721 #: src/libvlc.h:368
722 msgid ""
723 "\n"
724 "Playlist items:\n"
725 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
726 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
727 "                                 DVD device\n"
728 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
729 "                                 VCD device\n"
730 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
731 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
732 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
733 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
734 msgstr ""
735 "\n"
736 "Abspielliste Elemente:\n"
737 "  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2 Dateien\n"
738 "  [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
739 "                                 DVD Gerät\n"
740 "  [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
741 "                                 VCD Gerät\n"
742 "  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
743 "                                 UDP stream gesendet von VLS\n"
744 "  vlc:pause                      Abspielen von Abspiellistenelemten "
745 "pausieren\n"
746 "  vlc:quit                       \tVLC beenden\n"
747
748 #: src/libvlc.h:381 src/libvlc.h:382
749 msgid "Session Announcement Protocol support"
750 msgstr ""
751
752 #. Interface options
753 #: src/libvlc.h:401
754 msgid "Interface"
755 msgstr "Oberfläche"
756
757 #. Audio options
758 #: modules/audio_output/file.c:108 src/libvlc.h:413
759 msgid "Audio"
760 msgstr ""
761
762 #. Video options
763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
764 #: src/libvlc.h:425
765 msgid "Video"
766 msgstr ""
767
768 #. Input options
769 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:445
770 msgid "Input"
771 msgstr "Eingabe"
772
773 #. Decoder options
774 #: src/libvlc.h:478
775 msgid "Decoders"
776 msgstr "Dekoder"
777
778 #. Stream output options
779 #: modules/gui/macosx/open.m:210 src/libvlc.h:482
780 msgid "Stream output"
781 msgstr ""
782
783 #. CPU options
784 #: src/libvlc.h:493
785 msgid "CPU"
786 msgstr "Prozessor"
787
788 #. Playlist options
789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:190
793 #: modules/gui/macosx/intf.m:228 modules/gui/win32/strings.cpp:117
794 #: modules/gui/win32/strings.cpp:164 src/libvlc.h:505
795 msgid "Playlist"
796 msgstr "Abspielliste"
797
798 #. Misc options
799 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
800 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
801 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
802 #: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69
803 #: modules/gui/win32/win32.cpp:290 modules/misc/logger/logger.c:85
804 #: modules/video_filter/clone.c:55 modules/video_filter/crop.c:58
805 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
806 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
807 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
808 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
809 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:512
810 msgid "Miscellaneous"
811 msgstr "Sonstiges"
812
813 #: src/libvlc.h:526
814 msgid "main program"
815 msgstr "Hauptprogramm"
816
817 #: src/libvlc.h:532
818 msgid "print help"
819 msgstr "Hilfetext anzeigen"
820
821 #: src/libvlc.h:534
822 msgid "print detailed help"
823 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
824
825 #: src/libvlc.h:537
826 msgid "print a list of available modules"
827 msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben"
828
829 #: src/libvlc.h:539
830 #, fuzzy
831 msgid "print help on module"
832 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
833
834 #: src/libvlc.h:542
835 msgid "print version information"
836 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
837
838 #: src/misc/configuration.c:901
839 msgid "boolean"
840 msgstr "boolesch"
841
842 #: include/interface.h:72
843 msgid ""
844 "\n"
845 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
846 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
847 msgstr ""
848
849 #. ****************************************************************************
850 #. * Module descriptor
851 #. ****************************************************************************
852 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
853 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
854 msgstr ""
855
856 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
857 msgid ""
858 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
859 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
860 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
861 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
862 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
863 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
864 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
865 "instantly, which allows us to check them often.\n"
866 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
867 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
868 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
869 "The default method is: key."
870 msgstr ""
871
872 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
873 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
874 msgstr ""
875
876 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
877 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
878 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
879
880 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
881 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
882 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
883
884 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
885 msgid "Video4Linux input module"
886 msgstr "Video4Linux Eingabe Modul"
887
888 #. ****************************************************************************
889 #. * Module descriptor
890 #. ****************************************************************************
891 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
892 msgid "caching value in ms"
893 msgstr ""
894
895 #: modules/access/file.c:65
896 msgid ""
897 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
898 "should be set in miliseconds units."
899 msgstr ""
900
901 #: modules/access/file.c:69
902 msgid "Standard filesystem file reading"
903 msgstr ""
904
905 #: modules/access/file.c:70
906 #, fuzzy
907 msgid "file"
908 msgstr "Datei"
909
910 #. ****************************************************************************
911 #. * Module descriptor
912 #. ****************************************************************************
913 #: modules/access/http.c:73
914 msgid "specify an HTTP proxy"
915 msgstr ""
916
917 #: modules/access/http.c:75
918 msgid ""
919 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
920 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
921 "tried."
922 msgstr ""
923
924 #: modules/access/http.c:81
925 msgid ""
926 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
927 "should be set in miliseconds units."
928 msgstr ""
929
930 #: modules/access/http.c:85
931 msgid "http"
932 msgstr ""
933
934 #: modules/access/http.c:88
935 #, fuzzy
936 msgid "HTTP access module"
937 msgstr "Oberfläche Modul"
938
939 #: modules/access/udp.c:72
940 msgid ""
941 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
942 "should be set in miliseconds units."
943 msgstr ""
944
945 #: modules/access/udp.c:76
946 #, fuzzy
947 msgid "raw UDP access module"
948 msgstr "Oberfläche Modul"
949
950 #: modules/access/udp.c:77
951 msgid "udp"
952 msgstr ""
953
954 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
955 msgid "DVDRead input module"
956 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
957
958 #. ****************************************************************************
959 #. * Module descriptor
960 #. ****************************************************************************
961 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
962 #, fuzzy
963 msgid "satellite default transponder frequency"
964 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
965
966 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
967 #, fuzzy
968 msgid "satellite default transponder polarization"
969 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
970
971 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
972 #, fuzzy
973 msgid "satellite default transponder FEC"
974 msgstr "Satellit Transponder FEC"
975
976 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
977 #, fuzzy
978 msgid "satellite default transponder symbol rate"
979 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
980
981 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
982 msgid "use diseqc with antenna"
983 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
984
985 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
986 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
987 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
988
989 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
990 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
991 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
992
993 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
994 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
995 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
996
997 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
998 msgid "satellite input module"
999 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
1000
1001 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1002 msgid "VCD input module"
1003 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1004
1005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1006 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1010 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1014 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1018 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1022 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1026 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1030 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1034 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1038 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. ****************************************************************************
1042 #. * Module descriptor
1043 #. ****************************************************************************
1044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1045 msgid "A/52 dynamic range compression"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1049 msgid ""
1050 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1051 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1052 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1053 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1057 #, fuzzy
1058 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1059 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
1060
1061 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1062 #, fuzzy
1063 msgid "MPEG audio decoder module"
1064 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1065
1066 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1067 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1071 msgid "audio filter for trivial resampling"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1075 msgid "audio filter for ugly resampling"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1079 #, fuzzy
1080 msgid "float32 audio mixer module"
1081 msgstr "aRts Audio MOdul"
1082
1083 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1084 #, fuzzy
1085 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1086 msgstr "Dummy Funktions Modul"
1087
1088 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1089 #, fuzzy
1090 msgid "trivial audio mixer module"
1091 msgstr "Video Filter Modul"
1092
1093 #. ****************************************************************************
1094 #. * Module descriptor
1095 #. ****************************************************************************
1096 #: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:99
1097 msgid "Try to use S/PDIF output"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:101
1101 msgid ""
1102 "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
1103 "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
1104 "selects analog PCM output."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: modules/audio_output/alsa.c:97
1108 msgid "ALSA"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: modules/audio_output/alsa.c:99
1112 #, fuzzy
1113 msgid "ALSA device name"
1114 msgstr "Gerätename"
1115
1116 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1117 msgid "ALSA audio module"
1118 msgstr "ALSA Audio Modul"
1119
1120 #: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314
1121 #: modules/audio_output/oss.c:143 modules/audio_output/oss.c:280
1122 msgid "A/52 over S/PDIF"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339
1126 #: modules/audio_output/oss.c:218 modules/audio_output/oss.c:305
1127 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1128 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1129 msgid "Mono"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
1133 #: modules/audio_output/oss.c:199 modules/audio_output/oss.c:299
1134 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
1135 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Stereo"
1138 msgstr "Server"
1139
1140 #: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:178
1141 #: modules/audio_output/oss.c:284
1142 msgid "5.1"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:187
1146 #: modules/audio_output/oss.c:292
1147 msgid "2 Front 2 Rear"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: modules/audio_output/arts.c:67
1151 msgid "aRts audio module"
1152 msgstr "aRts Audio MOdul"
1153
1154 #: modules/audio_output/directx.c:122
1155 #, fuzzy
1156 msgid "DirectX audio module"
1157 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
1158
1159 #: modules/audio_output/esd.c:65
1160 msgid "EsounD audio module"
1161 msgstr "EsounD Audio Modul"
1162
1163 #. ****************************************************************************
1164 #. * Module descriptor
1165 #. ****************************************************************************
1166 #: modules/audio_output/file.c:82
1167 #, fuzzy
1168 msgid "output format"
1169 msgstr "Audio Ausgabeformat"
1170
1171 #: modules/audio_output/file.c:83
1172 msgid ""
1173 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1174 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1175 msgstr ""
1176
1177 #: modules/audio_output/file.c:86
1178 msgid "add wave header"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: modules/audio_output/file.c:87
1182 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: modules/audio_output/file.c:104
1186 msgid "path of the output file"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: modules/audio_output/file.c:105
1190 msgid "By default samples.raw"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: modules/audio_output/file.c:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "file audio output module"
1196 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
1197
1198 #. ****************************************************************************
1199 #. * Module descriptor
1200 #. ****************************************************************************
1201 #: modules/audio_output/oss.c:93
1202 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: modules/audio_output/oss.c:95
1206 msgid ""
1207 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1208 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1209 "drivers, then you need to enable this option."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: modules/audio_output/oss.c:106
1213 msgid "OSS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: modules/audio_output/oss.c:108
1217 msgid "OSS dsp device"
1218 msgstr "OSS dsp Gerät"
1219
1220 #: modules/audio_output/oss.c:111
1221 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1222 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
1223
1224 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1227 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1228
1229 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1230 msgid "Win32 waveOut extension module"
1231 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1232
1233 #: modules/codec/a52.c:81
1234 msgid "A/52 parser"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1238 #, fuzzy
1239 msgid "A52 downmix module"
1240 msgstr "AC3 downmix Modul"
1241
1242 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1243 #, fuzzy
1244 msgid "A52 IMDCT module"
1245 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
1246
1247 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1248 #, fuzzy
1249 msgid "software A52 decoder"
1250 msgstr "Software AC3 Dekoder"
1251
1252 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1253 #, fuzzy
1254 msgid "SSE A52 downmix module"
1255 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
1256
1257 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1258 #, fuzzy
1259 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1260 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
1261
1262 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1263 #, fuzzy
1264 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1265 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1266
1267 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1268 #, fuzzy
1269 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1270 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul"
1271
1272 #: modules/codec/araw.c:73
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1275 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
1276
1277 #: modules/codec/dv.c:48
1278 #, fuzzy
1279 msgid "DV video decoder"
1280 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1281
1282 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1283 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1287 msgid "Ffmpeg"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1291 msgid "Post processing"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1295 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1299 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1303 #, fuzzy
1304 msgid "C Post Processing module"
1305 msgstr "Motion Compensation Modul"
1306
1307 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1308 #, fuzzy
1309 msgid "MMX Post Processing module"
1310 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1311
1312 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1313 #, fuzzy
1314 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1315 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1316
1317 #: modules/codec/lpcm.c:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "linear PCM audio parser"
1320 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1321
1322 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1323 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. ****************************************************************************
1327 #. * Module descriptor
1328 #. ****************************************************************************
1329 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1330 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1331 msgid "IDCT module"
1332 msgstr "IDCT Modul"
1333
1334 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1335 #, fuzzy
1336 msgid "AltiVec IDCT module"
1337 msgstr "AltiVec IDCT Modul"
1338
1339 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1340 msgid "classic IDCT module"
1341 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1342
1343 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1344 msgid "MMX IDCT module"
1345 msgstr "MMX IDCT Modul"
1346
1347 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1348 msgid "MMX EXT IDCT module"
1349 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1350
1351 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1352 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1353 msgid "motion compensation module"
1354 msgstr "Motion Compensation Modul"
1355
1356 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1357 msgid "3D Now! motion compensation module"
1358 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1359
1360 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1361 msgid "AltiVec motion compensation module"
1362 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1363
1364 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1365 msgid "MMX motion compensation module"
1366 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1367
1368 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1369 #, fuzzy
1370 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1371 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1372
1373 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1374 #, fuzzy
1375 msgid ""
1376 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1377 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1378 msgstr ""
1379 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
1380 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
1381
1382 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1383 #, fuzzy
1384 msgid ""
1385 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1386 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1387 "module available."
1388 msgstr ""
1389 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
1390 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
1391
1392 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1393 msgid "use additional processors"
1394 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
1395
1396 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1397 msgid ""
1398 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1399 "one, you can specify the number of processors here."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1403 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1404 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1405
1406 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1407 msgid ""
1408 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1409 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1410 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1411 "anything."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1415 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1416 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1417
1418 #. ****************************************************************************
1419 #. * Module descriptor.
1420 #. ****************************************************************************
1421 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1422 msgid "Font used by the text subtitler"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1426 msgid ""
1427 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1428 "will be used to display them."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "subtitles"
1434 msgstr "_Untertitel"
1435
1436 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "subtitles decoder module"
1439 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1440
1441 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1442 msgid "infrared remote control module"
1443 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1444
1445 #. ****************************************************************************
1446 #. * Module descriptor
1447 #. ****************************************************************************
1448 #: modules/control/rc/rc.c:81
1449 #, fuzzy
1450 msgid "show stream position"
1451 msgstr "SPU Position forcieren"
1452
1453 #: modules/control/rc/rc.c:82
1454 msgid ""
1455 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: modules/control/rc/rc.c:84
1459 msgid "fake TTY"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: modules/control/rc/rc.c:85
1463 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: modules/control/rc/rc.c:88
1467 msgid "Remote control"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: modules/control/rc/rc.c:93
1471 msgid "remote control interface module"
1472 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1473
1474 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1475 msgid "AAC stream demux"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1479 #, fuzzy
1480 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1481 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1482
1483 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1484 #, fuzzy
1485 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1486 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1487
1488 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1489 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1490 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1491
1492 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1493 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. ****************************************************************************
1497 #. * Module descriptor
1498 #. ****************************************************************************
1499 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1500 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1504 msgid ""
1505 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1506 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1507 "using an old version, select this option."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1511 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1512 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1513
1514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:109
1515 #, fuzzy
1516 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1517 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1518
1519 #: modules/demux/util/id3.c:46
1520 msgid "Simple id3 tag skipper"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1524 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1528 msgid "BeOS standard API module"
1529 msgstr "BeOS Standard API Modul"
1530
1531 #. ****************************************************************************
1532 #. * Module descriptor
1533 #. ****************************************************************************
1534 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1535 msgid "autoplay selected file"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1539 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1545 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
1546
1547 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1548 msgid "vlc (familiar)"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1552 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Open"
1555 msgstr "Datei öffnen"
1556
1557 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Open file"
1560 msgstr "Datei öffnen"
1561
1562 #. from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1563 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1564 #: modules/gui/macosx/intf.m:198 modules/gui/macosx/intf.m:206
1565 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:194
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Preferences"
1568 msgstr "_Einstellungen"
1569
1570 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1571 msgid "Rewind"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Rewind stream"
1577 msgstr "Stream öffnen"
1578
1579 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/controls.m:409
1582 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:233
1583 #: modules/gui/macosx/intf.m:261 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1584 msgid "Pause"
1585 msgstr "Pause"
1586
1587 #: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Pause stream"
1590 msgstr "Stream pausieren"
1591
1592 #. dock menu
1593 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1595 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
1596 #: modules/gui/macosx/intf.m:260 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1597 #: modules/gui/win32/strings.cpp:101 modules/gui/win32/strings.cpp:190
1598 msgid "Play"
1599 msgstr "Abspielen"
1600
1601 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:102
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Play stream"
1604 msgstr "Stream abspielen"
1605
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/controls.m:426
1609 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:234
1610 #: modules/gui/macosx/intf.m:262 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1611 msgid "Stop"
1612 msgstr "Stop"
1613
1614 #: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:106
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Stop stream"
1617 msgstr "Stream stoppen"
1618
1619 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1620 msgid "Forward"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1624 msgid "Forward stream"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1628 #. from modules/gui/win32/about.dfm:
1629 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1630 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:4
1632 msgid "About"
1633 msgstr "Über uns"
1634
1635 #: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:40
1636 msgid "0:00:00"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:156
1640 msgid "URL:"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1644 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1645 msgid "Name"
1646 msgstr "Name"
1647
1648 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1649 msgid "Type"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1653 msgid "Size"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1657 #, fuzzy
1658 msgid "User"
1659 msgstr "Schnell"
1660
1661 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Group"
1664 msgstr "Kürzen"
1665
1666 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1667 #, fuzzy
1668 msgid "file://"
1669 msgstr "Titel:"
1670
1671 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1672 msgid "ftp://"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1676 msgid "http://"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1680 msgid "udp://:1234"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1684 msgid "udp6://:1234"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1688 msgid "rtp://:1234"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1692 msgid "rtp6://:1234"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1696 msgid "Media"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1700 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1701 #: modules/gui/win32/strings.cpp:196
1702 msgid "Save"
1703 msgstr "Speichern"
1704
1705 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1706 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:195
1707 msgid "Apply"
1708 msgstr "Übernehmen"
1709
1710 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1712 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:174
1713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:554 modules/gui/win32/strings.cpp:22
1714 #: modules/gui/win32/strings.cpp:198
1715 msgid "Cancel"
1716 msgstr "Abbrechen"
1717
1718 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1719 msgid "Automatically play file."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Preference"
1725 msgstr "_Einstellungen"
1726
1727 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1728 #, fuzzy
1729 msgid ""
1730 "VideoLAN Client\n"
1731 " for familiar Linux"
1732 msgstr "VideoLAN Client"
1733
1734 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1735 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1739 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1743 msgid ""
1744 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1745 "from local or network sources."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1749 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1750 #, c-format
1751 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1755 #, c-format
1756 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. ****************************************************************************
1760 #. * Module descriptor
1761 #. ****************************************************************************
1762 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1763 #, fuzzy
1764 msgid "show tooltips"
1765 msgstr "Tooltips verstecken"
1766
1767 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Show tooltips for configuration options."
1770 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
1771
1772 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1773 msgid "show text on toolbar buttons"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1777 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1781 msgid "maximum height for the configuration windows"
1782 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
1783
1784 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1785 msgid ""
1786 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1787 "preferences menu will occupy."
1788 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
1789
1790 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1791 msgid "GNOME"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1795 #, fuzzy
1796 msgid "GNOME interface module"
1797 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1798
1799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1801 msgid "_Open File..."
1802 msgstr "Datei _öffnen..."
1803
1804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1807 msgid "Open a File"
1808 msgstr "Datei öffnen"
1809
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1812 msgid "Open _Disc..."
1813 msgstr "_DVD/VCD laden..."
1814
1815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1818 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97
1819 msgid "Open a DVD or VCD"
1820 msgstr "DVD/VCD laden"
1821
1822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1824 msgid "_Network Stream..."
1825 msgstr "_Netzwerk Stream..."
1826
1827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1830 msgid "Select a Network Stream"
1831 msgstr "Netzwerk Stream laden"
1832
1833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1834 msgid "_Eject Disc"
1835 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1836
1837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 modules/gui/win32/strings.cpp:108
1839 msgid "Eject disc"
1840 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1841
1842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1843 msgid "_Hide interface"
1844 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1845
1846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1848 msgid "_Fullscreen"
1849 msgstr "_Vollbild"
1850
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1852 msgid "Progr_am"
1853 msgstr "Progr_amm"
1854
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1856 msgid "Choose the program"
1857 msgstr "Programm wählen"
1858
1859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1860 msgid "_Title"
1861 msgstr "_Titel"
1862
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1864 msgid "Choose title"
1865 msgstr "Titel wählen"
1866
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1868 msgid "_Chapter"
1869 msgstr "_Kapitel"
1870
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1872 msgid "Choose chapter"
1873 msgstr "Kapitel wählen"
1874
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1876 msgid "_Playlist..."
1877 msgstr "_Playlist..."
1878
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
1881 msgid "Open the playlist window"
1882 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1883
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1885 msgid "_Modules..."
1886 msgstr "_Module"
1887
1888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Open the module manager"
1891 msgstr "Plugin Manager öffnen"
1892
1893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1894 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:125
1895 msgid "Messages..."
1896 msgstr "Meldungen"
1897
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1899 #: modules/gui/win32/strings.cpp:126
1900 msgid "Open the messages window"
1901 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1902
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1905 msgid "_Audio"
1906 msgstr "_Audio"
1907
1908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 modules/gui/win32/strings.cpp:54
1910 msgid "Select audio channel"
1911 msgstr "Audio Kanal festlegen"
1912
1913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1915 msgid "_Subtitles"
1916 msgstr "_Untertitel"
1917
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1920 msgid "Select subtitles channel"
1921 msgstr "Untertitel festlegen"
1922
1923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/win32/strings.cpp:5
1925 msgid "VideoLAN Client"
1926 msgstr "VideoLAN Client"
1927
1928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:212
1933 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1934 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1935 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/win32/strings.cpp:94
1936 msgid "File"
1937 msgstr "Datei"
1938
1939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1944 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:35
1945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
1946 msgid "Disc"
1947 msgstr "DVD/VCD"
1948
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
1951 msgid "Net"
1952 msgstr "Netzwerk"
1953
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1955 msgid "Sat"
1956 msgstr "Sat"
1957
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1959 msgid "Open a Satellite Card"
1960 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
1961
1962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1964 #: modules/gui/win32/strings.cpp:100
1965 msgid "Back"
1966 msgstr "Zurück"
1967
1968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1969 msgid "Go Backward"
1970 msgstr "Zurück gehen"
1971
1972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1973 msgid "Stop Stream"
1974 msgstr "Stream stoppen"
1975
1976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
1978 msgid "Eject"
1979 msgstr "Auswerfen"
1980
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1982 msgid "Play Stream"
1983 msgstr "Stream abspielen"
1984
1985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1986 msgid "Pause Stream"
1987 msgstr "Stream pausieren"
1988
1989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
1992 msgid "Slow"
1993 msgstr "Langsam"
1994
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1996 msgid "Play Slower"
1997 msgstr "Langsamer abspielen"
1998
1999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2001 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
2002 msgid "Fast"
2003 msgstr "Schnell"
2004
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2006 msgid "Play Faster"
2007 msgstr "Schneller abspielen"
2008
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2010 msgid "Open Playlist"
2011 msgstr "Abspielliste öffnen"
2012
2013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2016 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113 modules/gui/win32/strings.cpp:129
2017 #: modules/gui/win32/strings.cpp:133
2018 msgid "Prev"
2019 msgstr "Vorher"
2020
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2022 msgid "Previous File"
2023 msgstr "Vorherige Datei"
2024
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2028 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:197
2029 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/win32/strings.cpp:115
2030 #: modules/gui/win32/strings.cpp:131 modules/gui/win32/strings.cpp:135
2031 msgid "Next"
2032 msgstr "Nächstes"
2033
2034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2035 msgid "Next File"
2036 msgstr "Nächste Datei"
2037
2038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2039 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
2040 msgid "Title:"
2041 msgstr "Titel:"
2042
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2044 msgid "Select previous title"
2045 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
2046
2047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2048 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
2049 msgid "Chapter:"
2050 msgstr "Kapitel:"
2051
2052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2053 msgid "Select previous chapter"
2054 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
2055
2056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2057 msgid "Select next chapter"
2058 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
2059
2060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2061 msgid "No server"
2062 msgstr "Kein Server"
2063
2064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2065 msgid "Network Channel:"
2066 msgstr "Netzwerk Kanal:"
2067
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2069 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2070 msgid "Go!"
2071 msgstr "Los!"
2072
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2074 msgid "Toggle _Interface"
2075 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
2076
2077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2078 msgid "Toggle fullscreen mode"
2079 msgstr "Vollbildmodus ändern"
2080
2081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2082 msgid "_Jump..."
2083 msgstr "_Springen"
2084
2085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2086 msgid "Got directly so specified point"
2087 msgstr "Geh direkt zum "
2088
2089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2090 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:248
2091 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
2092 msgid "Program"
2093 msgstr "Programm"
2094
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2096 msgid "Switch program"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2100 msgid "_Navigation"
2101 msgstr "_Navigation"
2102
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2104 msgid "Navigate through titles and chapters"
2105 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
2106
2107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2108 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2109 msgid "Playlist..."
2110 msgstr "Playlist..."
2111
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2113 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2114 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2115 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2116
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2118 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2119 msgid ""
2120 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2121 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2122 msgstr ""
2123 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2124 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2125
2126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2127 msgid "Open Stream"
2128 msgstr "Stream öffnen"
2129
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2131 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2132 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Open Target:"
2138 msgstr "Stream öffnen"
2139
2140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2141 msgid ""
2142 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2143 "targets:"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2147 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2148 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2149 msgid "Browse..."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2153 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2154 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:249
2155 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2156 msgid "Title"
2157 msgstr "Titel"
2158
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2160 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2161 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:250
2162 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2163 msgid "Chapter"
2164 msgstr "Kapitel"
2165
2166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2167 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
2168 msgid "Disc type"
2169 msgstr "DVD/VCD Typ"
2170
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2172 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2173 msgid "DVD"
2174 msgstr "DVD"
2175
2176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2177 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2178 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2179 msgid "VCD"
2180 msgstr "VCD"
2181
2182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2183 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2184 msgid "Device name"
2185 msgstr "Gerätename"
2186
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2188 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2189 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2190 msgid "UDP"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2194 msgid "UDP Multicast"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Channel server "
2200 msgstr "Kanal Server"
2201
2202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2203 msgid "HTTP"
2204 msgstr "HTTP"
2205
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2210 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2211 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2212 msgid "Port"
2213 msgstr "Port"
2214
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2218 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2219 msgid "Address"
2220 msgstr "Adresse"
2221
2222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2223 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2224 msgid "URL"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2230 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2231 msgid "Network"
2232 msgstr "Netzwerk"
2233
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2235 msgid "Symbol Rate"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2239 msgid "Frequency"
2240 msgstr "Frequenz"
2241
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2243 msgid "Polarization"
2244 msgstr "Polarisation"
2245
2246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2247 msgid "FEC"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2251 msgid "Vertical"
2252 msgstr "Vertikal"
2253
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2255 msgid "Horizontal"
2256 msgstr "Horizontal"
2257
2258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Satellite"
2261 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2262
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2264 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2265 msgid "Open File"
2266 msgstr "Datei öffnen"
2267
2268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2269 msgid "Modules"
2270 msgstr "Module"
2271
2272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2273 msgid ""
2274 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2275 "version."
2276 msgstr ""
2277 "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer "
2278 "späteren Version nochmals."
2279
2280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2282 msgid "Url"
2283 msgstr "URL"
2284
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2286 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
2287 msgid "All"
2288 msgstr "Alle"
2289
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2291 msgid "Item"
2292 msgstr "Element"
2293
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 modules/gui/win32/strings.cpp:184
2295 msgid "Crop"
2296 msgstr "Kürzen"
2297
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 modules/gui/win32/strings.cpp:182
2299 msgid "Invert"
2300 msgstr "Umkehren"
2301
2302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2303 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2304 msgid "Select"
2305 msgstr "Auswählen"
2306
2307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2308 msgid "Add"
2309 msgstr "Hinzufügen"
2310
2311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68 modules/gui/win32/strings.cpp:186
2313 msgid "Delete"
2314 msgstr "Löschen"
2315
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2317 msgid "Selection"
2318 msgstr "Selektion"
2319
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2321 #: modules/gui/win32/strings.cpp:167
2322 msgid "Duration"
2323 msgstr "Dauer"
2324
2325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2326 msgid "Jump to: "
2327 msgstr "Spring zu:"
2328
2329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2330 msgid "s."
2331 msgstr "s."
2332
2333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2334 msgid "m:"
2335 msgstr "m:"
2336
2337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2338 msgid "h:"
2339 msgstr "h:"
2340
2341 #. messages panel
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2343 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:201
2344 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/win32/strings.cpp:145
2345 msgid "Messages"
2346 msgstr "Meldungen"
2347
2348 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2349 #, c-format
2350 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2354 msgid "Gtk+"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2358 msgid "Gtk+ interface module"
2359 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2360
2361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2362 msgid "_File"
2363 msgstr "_Datei"
2364
2365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2366 msgid "_Close"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Close the window"
2372 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2373
2374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2375 msgid "E_xit"
2376 msgstr "B_eenden"
2377
2378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 modules/gui/win32/strings.cpp:120
2379 msgid "Exit the program"
2380 msgstr "Programm beenden"
2381
2382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2383 msgid "_View"
2384 msgstr "_Ansicht"
2385
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 modules/gui/win32/strings.cpp:48
2387 msgid "Hide the main interface window"
2388 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2389
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2391 msgid "Navigate through the stream"
2392 msgstr "Durch Stream navigieren"
2393
2394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2395 msgid "_Settings"
2396 msgstr "_Einstellungen"
2397
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2399 msgid "A_udio"
2400 msgstr "A_udio"
2401
2402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2403 msgid "_Preferences..."
2404 msgstr "_Einstellungen"
2405
2406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 modules/gui/win32/strings.cpp:124
2407 msgid "Configure the application"
2408 msgstr "Applikation konfigurieren"
2409
2410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2411 msgid "_Help"
2412 msgstr "_Hilfe"
2413
2414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2415 msgid "_About..."
2416 msgstr "_Über..."
2417
2418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2419 msgid "About this application"
2420 msgstr "_Über diese Applikation"
2421
2422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/win32/strings.cpp:32
2423 msgid "Channel:"
2424 msgstr "Kanal:"
2425
2426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2427 msgid "_Play"
2428 msgstr "_Play"
2429
2430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2431 msgid "Authors"
2432 msgstr "Autoren"
2433
2434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2435 msgid ""
2436 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2437 "http://www.videolan.org/"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2443 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:550
2444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:765 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2445 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21 modules/gui/win32/strings.cpp:146
2446 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:197
2447 msgid "OK"
2448 msgstr "OK"
2449
2450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Open Target"
2453 msgstr "Stream öffnen"
2454
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2456 msgid "Select File"
2457 msgstr "Datei festlegen"
2458
2459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2460 msgid "Jump"
2461 msgstr "Springen"
2462
2463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2464 msgid "Go to:"
2465 msgstr "Gehe zu:"
2466
2467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2468 msgid "Selected"
2469 msgstr "Selektiert"
2470
2471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2472 msgid "_Crop"
2473 msgstr "_Kürzen"
2474
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2476 msgid "_Invert"
2477 msgstr "_Umkehren"
2478
2479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2480 msgid "_Select"
2481 msgstr "_Festlegen"
2482
2483 #. special case for "off" item
2484 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2485 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2486 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2487 msgid "None"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2491 #, c-format
2492 msgid "Title %d (%d)"
2493 msgstr "Titel %d (%d)"
2494
2495 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2496 #, c-format
2497 msgid "Chapter %d"
2498 msgstr "Kapitel %d"
2499
2500 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2501 msgid "Description"
2502 msgstr "Beschreibung"
2503
2504 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2505 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2506 msgid "Configure"
2507 msgstr "Konfigurieren"
2508
2509 #. add new label
2510 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2511 msgid "Selected:"
2512 msgstr "Selektiert:"
2513
2514 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2515 msgid "Languages"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:252
2519 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Subtitles"
2522 msgstr "_Untertitel"
2523
2524 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2525 msgid "Stream info..."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2529 msgid "Off"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2533 msgid "Path to ui.rc file"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2537 msgid "KDE interface module"
2538 msgstr "KDE Öberflace Modul"
2539
2540 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Messages:"
2543 msgstr "Meldungen"
2544
2545 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:191
2546 #: modules/gui/macosx/intf.m:237
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Previous"
2549 msgstr "Vorherige Datei"
2550
2551 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:192
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Slower"
2555 msgstr "Langsam"
2556
2557 #: modules/gui/macosx/controls.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:196
2558 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Faster"
2561 msgstr "Schnell"
2562
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2564 msgid "Close"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. main menu
2568 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2569 msgid "About VLC Media Player"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2573 msgid "Hide VLC"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Hide Others"
2579 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2580
2581 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2582 msgid "Show All"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Quit VLC"
2588 msgstr "Über uns"
2589
2590 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Open..."
2593 msgstr "Datei öffnen"
2594
2595 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Open File..."
2598 msgstr "Datei _öffnen..."
2599
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:215
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Open Disc..."
2603 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2604
2605 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Open Network..."
2608 msgstr "Netzwerk öffnen"
2609
2610 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Open Recent"
2613 msgstr "Stream öffnen"
2614
2615 #. Recent Items Menu
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:218 modules/gui/macosx/intf.m:1111
2617 msgid "Clear Menu"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Edit"
2623 msgstr "B_eenden"
2624
2625 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2626 msgid "Cut"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:222
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Copy"
2632 msgstr "Kürzen"
2633
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:223
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Paste"
2637 msgstr "Pause"
2638
2639 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2640 msgid "Clear"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: modules/gui/macosx/intf.m:225 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Select All"
2646 msgstr "Datei festlegen"
2647
2648 #: modules/gui/macosx/intf.m:227
2649 #, fuzzy
2650 msgid "View"
2651 msgstr "_Ansicht"
2652
2653 #: modules/gui/macosx/intf.m:231
2654 msgid "Controls"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2658 msgid "Loop"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: modules/gui/macosx/controls.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:240
2662 msgid "Volume Up"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: modules/gui/macosx/controls.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:241
2666 msgid "Volume Down"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: modules/gui/macosx/controls.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:242
2670 msgid "Mute"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: modules/gui/macosx/intf.m:243 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2674 msgid "Channels"
2675 msgstr "Kanäle"
2676
2677 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/win32/strings.cpp:79
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Device"
2680 msgstr "DVD Gerät"
2681
2682 #: modules/gui/macosx/controls.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:245
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Fullscreen"
2685 msgstr "_Vollbild"
2686
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:246 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Screen"
2690 msgstr "_Vollbild"
2691
2692 #: modules/gui/macosx/controls.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:247
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Deinterlace"
2695 msgstr "Oberfläche Modul"
2696
2697 #: modules/gui/macosx/intf.m:251 modules/gui/win32/strings.cpp:85
2698 msgid "Language"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2702 msgid "Window"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:255
2706 msgid "Minimize Window"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:256
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Close Window"
2712 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2713
2714 #: modules/gui/macosx/intf.m:257
2715 msgid "Bring All to Front"
2716 msgstr ""
2717
2718 #. error panel
2719 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2720 msgid "Error"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2724 msgid ""
2725 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2726 "request :"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/gui/macosx/intf.m:267
2730 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: modules/gui/macosx/intf.m:268
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Open Messages Window"
2736 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2737
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:269
2739 msgid "Dismiss"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Open Source"
2745 msgstr "Stream öffnen"
2746
2747 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2748 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2752 msgid "Use DVD menus"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2756 msgid "VIDEO_TS folder"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2760 #: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/win32/strings.cpp:157
2761 msgid "UDP/RTP"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2765 #: modules/gui/macosx/open.m:616 modules/gui/win32/strings.cpp:158
2766 msgid "UDP/RTP Multicast"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2770 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2771 msgid "Channel server"
2772 msgstr "Kanal Server"
2773
2774 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2775 #: modules/gui/macosx/open.m:648 modules/gui/win32/strings.cpp:160
2776 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2780 msgid "Stream output MRL"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2784 msgid "RTP"
2785 msgstr "RTP"
2786
2787 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2788 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2789 msgid "PS"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2793 msgid "TS"
2794 msgstr "TS"
2795
2796 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2797 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2798 msgid "No %@s found"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2802 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Save File"
2808 msgstr "Datei festlegen"
2809
2810 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2811 msgid "ncurses interface module"
2812 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
2813
2814 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2815 msgid "QNX RTOS module"
2816 msgstr "QNX RTOS Modul"
2817
2818 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2819 msgid "Qt interface module"
2820 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
2821
2822 #. ****************************************************************************
2823 #. * Module descriptor
2824 #. ****************************************************************************
2825 #: modules/gui/win32/win32.cpp:284
2826 msgid "maximum number of lines in the log window"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/gui/win32/win32.cpp:286
2830 msgid ""
2831 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2832 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: modules/gui/win32/win32.cpp:292
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Native Windows interface module"
2838 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
2839
2840 #: modules/gui/win32/strings.cpp:6
2841 #, fuzzy
2842 msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
2843 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2844
2845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2846 #, fuzzy
2847 msgid ""
2848 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2849 "and MPEG 2 files from a file or from a network source."
2850 msgstr ""
2851 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2852 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2853
2854 #: modules/gui/win32/strings.cpp:8
2855 msgid "The VideoLAN Team  <videolan@videolan.org>"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2859 msgid "http://www.videolan.org/"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: modules/gui/win32/strings.cpp:10
2863 msgid "Version x.y.z"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. from modules/gui/win32/disc.dfm:
2867 #: modules/gui/win32/strings.cpp:14
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Open disc"
2870 msgstr "DVD/VCD öffnen"
2871
2872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:15
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Device &name:"
2875 msgstr "Gerätename:"
2876
2877 #: modules/gui/win32/strings.cpp:16
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Starting position"
2880 msgstr "Startposition"
2881
2882 #: modules/gui/win32/strings.cpp:17
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Title:"
2885 msgstr "Titel:"
2886
2887 #: modules/gui/win32/strings.cpp:18
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Chapter:"
2890 msgstr "Kapitel:"
2891
2892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
2893 msgid "&Menus"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
2897 msgid "F:\\"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
2901 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26
2902 #, fuzzy
2903 msgid "VideoLAN Client (win32 interface)"
2904 msgstr "VideoLAN Client"
2905
2906 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27
2907 msgid "ToolBar"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
2911 msgid "ToolButtonSep1"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: modules/gui/win32/strings.cpp:29
2915 msgid "ToolButton1"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: modules/gui/win32/strings.cpp:30
2919 msgid "ToolButtonSep2"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/gui/win32/strings.cpp:31
2923 #, fuzzy
2924 msgid "File read"
2925 msgstr "Datei"
2926
2927 #: modules/gui/win32/strings.cpp:33
2928 #, fuzzy
2929 msgid "No server!"
2930 msgstr "Kein Server"
2931
2932 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38 modules/gui/win32/strings.cpp:39
2933 msgid "---"
2934 msgstr "---"
2935
2936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&File"
2939 msgstr "Datei"
2940
2941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Open &file..."
2944 msgstr "Datei _öffnen..."
2945
2946 #: modules/gui/win32/strings.cpp:43
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Open &disc..."
2949 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2950
2951 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Network stream..."
2954 msgstr "_Netzwerk Stream..."
2955
2956 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45 modules/gui/win32/strings.cpp:49
2957 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55 modules/gui/win32/strings.cpp:57
2958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:73 modules/gui/win32/strings.cpp:75
2959 #: modules/gui/win32/strings.cpp:77 modules/gui/win32/strings.cpp:82
2960 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:176 modules/gui/win32/strings.cpp:179
2962 #, fuzzy
2963 msgid "-"
2964 msgstr "--"
2965
2966 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&View"
2969 msgstr "_Ansicht"
2970
2971 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Hide interface"
2974 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2975
2976 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
2977 #, fuzzy
2978 msgid "&Playlist..."
2979 msgstr "Playlist..."
2980
2981 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51
2982 msgid "&Controls"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Audio device"
2988 msgstr "VCD Gerät"
2989
2990 #: modules/gui/win32/strings.cpp:53
2991 #, fuzzy
2992 msgid "C&hannels"
2993 msgstr "Kanäle"
2994
2995 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Sc&reen"
2998 msgstr "_Vollbild"
2999
3000 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Program"
3003 msgstr "Programm"
3004
3005 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Select program"
3008 msgstr "Programm wählen"
3009
3010 #: modules/gui/win32/strings.cpp:60
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Title"
3013 msgstr "Titel"
3014
3015 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Select title"
3018 msgstr "Datei festlegen"
3019
3020 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Chapter"
3023 msgstr "Kapitel"
3024
3025 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Select chapter"
3028 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
3029
3030 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3031 msgid "&Angle"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: modules/gui/win32/strings.cpp:65
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select angle"
3037 msgstr "Datei festlegen"
3038
3039 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Language"
3042 msgstr "de"
3043
3044 #: modules/gui/win32/strings.cpp:67
3045 msgid "Select audio language"
3046 msgstr "Sprache festlegen"
3047
3048 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Subtitles"
3051 msgstr "_Untertitel"
3052
3053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Select subtitles language"
3056 msgstr "Untertitel festlegen"
3057
3058 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Help"
3061 msgstr "_Hilfe"
3062
3063 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Close this popup"
3066 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3067
3068 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Show interface"
3071 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
3072
3073 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74
3074 msgid "Control"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Jump..."
3080 msgstr "_Springen"
3081
3082 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Audio settings"
3085 msgstr "_Einstellungen"
3086
3087 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Navigation"
3090 msgstr "_Navigation"
3091
3092 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3093 #, fuzzy
3094 msgid "New stream"
3095 msgstr "Stream öffnen"
3096
3097 #: modules/gui/win32/strings.cpp:90
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Open file..."
3100 msgstr "Datei _öffnen..."
3101
3102 #: modules/gui/win32/strings.cpp:91
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Open disc..."
3105 msgstr "_DVD/VCD laden..."
3106
3107 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Network stream..."
3110 msgstr "_Netzwerk Stream..."
3111
3112 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Open a file"
3115 msgstr "Datei öffnen"
3116
3117 #: modules/gui/win32/strings.cpp:99
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Open a network stream"
3120 msgstr "Netzwerk Stream laden"
3121
3122 #: modules/gui/win32/strings.cpp:110
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Play slower"
3125 msgstr "Langsamer abspielen"
3126
3127 #: modules/gui/win32/strings.cpp:112
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Play faster"
3130 msgstr "Schneller abspielen"
3131
3132 #: modules/gui/win32/strings.cpp:114
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Previous file"
3135 msgstr "Vorherige Datei"
3136
3137 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Next file"
3140 msgstr "Nächste Datei"
3141
3142 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Exit"
3145 msgstr "B_eenden"
3146
3147 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
3148 #, fuzzy
3149 msgid "&Fullscreen"
3150 msgstr "_Vollbild"
3151
3152 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Toggle fullscreen"
3155 msgstr "Vollbildmodus ändern"
3156
3157 #: modules/gui/win32/strings.cpp:123
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Preferences..."
3160 msgstr "_Einstellungen"
3161
3162 #: modules/gui/win32/strings.cpp:127
3163 #, fuzzy
3164 msgid "About..."
3165 msgstr "_Über..."
3166
3167 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Jump to previous title"
3170 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
3171
3172 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132
3173 msgid "Jump to next title"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Jump to previous chapter"
3179 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
3180
3181 #: modules/gui/win32/strings.cpp:136
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Jump to next chapter"
3184 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
3185
3186 #: modules/gui/win32/strings.cpp:137
3187 msgid "Volume &Up"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: modules/gui/win32/strings.cpp:138
3191 msgid "Increase the volume"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: modules/gui/win32/strings.cpp:139
3195 msgid "Volume &Down"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3199 msgid "Decrease the volume"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3203 msgid "&Mute"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Toggle mute"
3209 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
3210
3211 #. from modules/gui/win32/network.dfm:
3212 #: modules/gui/win32/strings.cpp:149
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Open network"
3215 msgstr "Netzwerk öffnen"
3216
3217 #: modules/gui/win32/strings.cpp:150
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Network mode"
3220 msgstr "Netzwerk"
3221
3222 #: modules/gui/win32/strings.cpp:151 modules/gui/win32/strings.cpp:152
3223 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Port:"
3226 msgstr "Port"
3227
3228 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:155
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Address:"
3231 msgstr "Adresse"
3232
3233 #: modules/gui/win32/strings.cpp:159
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Channel Server"
3236 msgstr "Kanal Server"
3237
3238 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3239 #, fuzzy
3240 msgid "vlcs"
3241 msgstr "vls"
3242
3243 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Filename"
3246 msgstr "Datei"
3247
3248 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3249 #, fuzzy
3250 msgid "&Add"
3251 msgstr "Hinzufügen"
3252
3253 #: modules/gui/win32/strings.cpp:169
3254 #, fuzzy
3255 msgid "&File..."
3256 msgstr "Datei _öffnen..."
3257
3258 #: modules/gui/win32/strings.cpp:170
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Disc..."
3261 msgstr "_DVD/VCD laden..."
3262
3263 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&Network..."
3266 msgstr "Netzwerk"
3267
3268 #: modules/gui/win32/strings.cpp:172
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Url"
3271 msgstr "URL"
3272
3273 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173
3274 #, fuzzy
3275 msgid "&Delete"
3276 msgstr "Löschen"
3277
3278 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:175
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Selection"
3281 msgstr "Selektion"
3282
3283 #: modules/gui/win32/strings.cpp:177
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Invert selection"
3286 msgstr "Selektion"
3287
3288 #: modules/gui/win32/strings.cpp:178
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Crop selection"
3291 msgstr "Selektion"
3292
3293 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&Delete selection"
3296 msgstr "Selektion"
3297
3298 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Delete &all"
3301 msgstr "Löschen"
3302
3303 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Invert selection"
3306 msgstr "Selektion"
3307
3308 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Crop selection"
3311 msgstr "Selektion"
3312
3313 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Delete selection"
3316 msgstr "Selektion"
3317
3318 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189
3319 msgid "Delete all items"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/gui/win32/strings.cpp:191
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Play the selected stream"
3325 msgstr "Stream abspielen"
3326
3327 #. ****************************************************************************
3328 #. * Module descriptor
3329 #. ****************************************************************************
3330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3331 msgid "dummy image chroma format"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3335 msgid ""
3336 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3337 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3341 msgid "dummy functions module"
3342 msgstr "Dummy Funktions Modul"
3343
3344 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3347 msgstr "Hauptfenster verstecken"
3348
3349 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Gtk+ helper module"
3352 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
3353
3354 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3355 msgid "log filename"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3359 msgid "Specify the log filename."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3363 msgid "log format"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3367 msgid ""
3368 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3369 msgstr ""
3370
3371 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3372 msgid "file logging interface module"
3373 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
3374
3375 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3376 msgid "Using the logger interface plugin..."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3380 msgid "libc memcpy module"
3381 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
3382
3383 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3384 msgid "3D Now! memcpy module"
3385 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
3386
3387 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3388 msgid "MMX memcpy module"
3389 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
3390
3391 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3392 msgid "MMX EXT memcpy module"
3393 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
3394
3395 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3396 msgid "AltiVec memcpy module"
3397 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
3398
3399 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
3400 msgid "IPv4 network abstraction layer"
3401 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
3402
3403 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
3404 msgid "IPv6 network abstraction layer"
3405 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
3406
3407 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
3408 #, fuzzy
3409 msgid "C module that does nothing"
3410 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
3411
3412 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Miscellaneous stress tests"
3415 msgstr "Sonstiges"
3416
3417 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
3418 #, fuzzy
3419 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3420 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
3421
3422 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
3423 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3424 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
3425
3426 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
3427 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
3428 msgid "conversions from "
3429 msgstr "Wandlungen von "
3430
3431 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
3432 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3433 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3434 msgid " to "
3435 msgstr "zu "
3436
3437 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3438 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3439 msgid "MMX conversions from "
3440 msgstr "MXX Wandlungen von "
3441
3442 #. ****************************************************************************
3443 #. * Module descriptor
3444 #. ****************************************************************************
3445 #: modules/video_filter/clone.c:50
3446 msgid "Number of clones"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: modules/video_filter/clone.c:51
3450 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: modules/video_filter/clone.c:57
3454 #, fuzzy
3455 msgid "image clone video module"
3456 msgstr "Bildwand Video Modul"
3457
3458 #. ****************************************************************************
3459 #. * Module descriptor
3460 #. ****************************************************************************
3461 #: modules/video_filter/crop.c:51
3462 msgid "crop geometry"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: modules/video_filter/crop.c:52
3466 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: modules/video_filter/crop.c:54
3470 msgid "automatic cropping"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: modules/video_filter/crop.c:55
3474 msgid "Activate automatic black border cropping"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: modules/video_filter/crop.c:61
3478 #, fuzzy
3479 msgid "image crop video module"
3480 msgstr "Bildwand Video Modul"
3481
3482 #. ****************************************************************************
3483 #. * Module descriptor
3484 #. ****************************************************************************
3485 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
3486 #, fuzzy
3487 msgid "deinterlace mode"
3488 msgstr "Oberfläche Modul"
3489
3490 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3491 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3495 msgid "deinterlacing module"
3496 msgstr "Deinterlacing Modul"
3497
3498 #. ****************************************************************************
3499 #. * Module descriptor
3500 #. ****************************************************************************
3501 #: modules/video_filter/distort.c:56
3502 #, fuzzy
3503 msgid "distort mode"
3504 msgstr "Netzwerk"
3505
3506 #: modules/video_filter/distort.c:57
3507 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3508 msgstr ""
3509
3510 #: modules/video_filter/distort.c:65
3511 msgid "miscellaneous video effects module"
3512 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
3513
3514 #: modules/video_filter/invert.c:49
3515 msgid "invert video module"
3516 msgstr "Umkehren Video Modul"
3517
3518 #. ****************************************************************************
3519 #. * Module descriptor
3520 #. ****************************************************************************
3521 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3522 msgid "Blur factor"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3526 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3530 msgid "Motion blur filter"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. ****************************************************************************
3534 #. * Module descriptor
3535 #. ****************************************************************************
3536 #: modules/video_filter/transform.c:54
3537 msgid "transform type"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: modules/video_filter/transform.c:55
3541 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: modules/video_filter/transform.c:63
3545 msgid "image transformation module"
3546 msgstr "Bildtransformations Modul"
3547
3548 #. ****************************************************************************
3549 #. * Module descriptor
3550 #. ****************************************************************************
3551 #: modules/video_filter/wall.c:50
3552 msgid "number of columns"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: modules/video_filter/wall.c:51
3556 msgid ""
3557 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: modules/video_filter/wall.c:54
3561 msgid "number of rows"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: modules/video_filter/wall.c:55
3565 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: modules/video_filter/wall.c:58
3569 msgid "active windows"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: modules/video_filter/wall.c:59
3573 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: modules/video_filter/wall.c:67
3577 msgid "image wall video module"
3578 msgstr "Bildwand Video Modul"
3579
3580 #: modules/video_output/aa.c:55
3581 msgid "ASCII-art video output module"
3582 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
3583
3584 #. ****************************************************************************
3585 #. * Module descriptor
3586 #. ****************************************************************************
3587 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3588 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3592 msgid ""
3593 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3594 "doesn't have any effect when using overlays."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3598 msgid "use video buffers in system memory"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3602 msgid ""
3603 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3604 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3605 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3606 "doesn't have any effect when using overlays."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3610 #, fuzzy
3611 msgid "specify an existing window"
3612 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3613
3614 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3615 msgid ""
3616 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3617 "DANGEROUS, use with care."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3621 #, fuzzy
3622 msgid "DirectX video module"
3623 msgstr "Umkehren Video Modul"
3624
3625 #: modules/video_output/fb.c:69
3626 msgid "framebuffer device"
3627 msgstr "Frambuffer Gerät"
3628
3629 #: modules/video_output/fb.c:70
3630 msgid "Linux console framebuffer module"
3631 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
3632
3633 #. ****************************************************************************
3634 #. * Module descriptor
3635 #. ****************************************************************************
3636 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3637 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3638 msgid "X11 display name"
3639 msgstr "X11 Display Name"
3640
3641 #: modules/video_output/ggi.c:57
3642 msgid ""
3643 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3644 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/video_output/glide.c:64
3648 msgid "3dfx Glide module"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3652 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3653 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
3654
3655 #. ****************************************************************************
3656 #. * Module descriptor
3657 #. ****************************************************************************
3658 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3659 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3660 msgid "alternate fullscreen method"
3661 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
3662
3663 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3664 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3665 msgid ""
3666 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3667 "its drawbacks.\n"
3668 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3669 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3670 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3671 "show on top of the video."
3672 msgstr ""
3673 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
3674 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
3675 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
3676 "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
3677 "angezeigt.\n"
3678 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
3679 "Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
3680
3681 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3682 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3683 msgid ""
3684 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3685 "the value of the DISPLAY environment variable."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3689 msgid "X11 MGA module"
3690 msgstr "X11 MGA Modul"
3691
3692 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3693 #, fuzzy
3694 msgid "QT Embedded display name"
3695 msgstr "X11 Display Name"
3696
3697 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3698 msgid ""
3699 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3700 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3704 msgid "QT Embedded drawable"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3708 msgid ""
3709 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3710 "option is DANGEROUS, use with care."
3711 msgstr ""
3712
3713 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3714 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3715 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3716 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3717 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3718 #, fuzzy
3719 msgid "QT Embedded module"
3720 msgstr "Hilfe Modul"
3721
3722 #: modules/video_output/sdl.c:105
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3725 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
3726
3727 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3728 #, fuzzy
3729 msgid "SVGAlib module"
3730 msgstr "ALSA Audio Modul"
3731
3732 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3733 #, fuzzy
3734 msgid "X11 drawable"
3735 msgstr "X11 Modul"
3736
3737 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3738 msgid ""
3739 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3740 "is DANGEROUS, use with care."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3744 msgid "use shared memory"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3748 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3752 msgid "X11"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3756 msgid "X11 module"
3757 msgstr "X11 Modul"
3758
3759 #. ****************************************************************************
3760 #. * Module descriptor
3761 #. ****************************************************************************
3762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3763 msgid "XVideo adaptor number"
3764 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
3765
3766 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3767 msgid ""
3768 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3769 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3770 msgstr ""
3771 "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte "
3772 "mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern "
3773 "müssen)."
3774
3775 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3776 msgid "XVimage chroma format"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3780 msgid ""
3781 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3782 "to improve performances by using the most efficient one."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3786 #, fuzzy
3787 msgid "XVideo"
3788 msgstr "_Ansicht"
3789
3790 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3791 msgid "XVideo extension module"
3792 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
3793
3794 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3795 #, fuzzy
3796 msgid "scope effect"
3797 msgstr "Scope Effekt Modul"
3798
3799 #. ****************************************************************************
3800 #. * Module descriptor
3801 #. ****************************************************************************
3802 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3803 #, fuzzy
3804 msgid "flip vertical position"
3805 msgstr "Startposition"
3806
3807 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3808 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3812 #, fuzzy
3813 msgid "vertical offset"
3814 msgstr "Vertikal"
3815
3816 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3817 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3821 msgid "shadow offset"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3825 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3829 #, fuzzy
3830 msgid "font"
3831 msgstr "gleitpunktzahl"
3832
3833 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3834 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3838 #, fuzzy
3839 msgid "XOSD module"
3840 msgstr "QNX RTOS Modul"
3841
3842 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3843 #, fuzzy
3844 msgid "xosd interface module"
3845 msgstr "Oberfläche Modul"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
3849 #~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
3850
3851 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
3852 #~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
3853
3854 #~ msgid "audio output format"
3855 #~ msgstr "Audio Ausgabeformat"
3856
3857 #~ msgid ""
3858 #~ "You can force the audio output format here.\n"
3859 #~ "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
3860 #~ "1 ->  8 bits unsigned\n"
3861 #~ "2 -> 16 bits signed little endian\n"
3862 #~ "3 -> 16 bits signed big endian\n"
3863 #~ "4 ->  8 bits signed\n"
3864 #~ "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
3865 #~ "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
3866 #~ "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
3867 #~ "8 -> A52 pass-through"
3868 #~ msgstr ""
3869 #~ "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
3870 #~ "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
3871 #~ "1 ->  8 bits unsigned\n"
3872 #~ "2 -> 16 bits signed little endian\n"
3873 #~ "3 -> 16 bits signed big endian\n"
3874 #~ "4 ->  8 bits signed\n"
3875 #~ "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
3876 #~ "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
3877 #~ "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
3878 #~ "8 -> a52 pass-through"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "About vlc"
3882 #~ msgstr "Über uns"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "Softer"
3886 #~ msgstr "Langsam"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "RTP access module"
3890 #~ msgstr "Oberfläche Modul"
3891
3892 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3893 #~ msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
3894
3895 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3896 #~ msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid ""
3900 #~ "%s module options:\n"
3901 #~ "\n"
3902 #~ msgstr "%s Modul Optionen:\n"
3903
3904 #~ msgid "choose MPEG audio decoder"
3905 #~ msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
3906
3907 #, fuzzy
3908 #~ msgid ""
3909 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3910 #~ "choices are builtin and mad."
3911 #~ msgstr ""
3912 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3913 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3914
3915 #, fuzzy
3916 #~ msgid ""
3917 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3918 #~ "Common choices are builtin and a52."
3919 #~ msgstr ""
3920 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3921 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "print build information"
3925 #~ msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
3926
3927 #~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
3928 #~ msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
3929
3930 #~ msgid "HTTP access plug-in"
3931 #~ msgstr "HTTP Zugriff Modul"
3932
3933 #~ msgid "Raw UDP access plug-in"
3934 #~ msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
3935
3936 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3937 #~ msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
3938
3939 #~ msgid "Gnome interface module"
3940 #~ msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "Open Quickly..."
3944 #~ msgstr "Datei _öffnen..."
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "Open Quickly"
3948 #~ msgstr "Datei öffnen"
3949
3950 #~ msgid "Network Stream"
3951 #~ msgstr "Netzwerk Stream"
3952
3953 #~ msgid "Protocol"
3954 #~ msgstr "Protokoll"
3955
3956 #~ msgid "UDP stream"
3957 #~ msgstr "Stream abspielen"
3958
3959 #~ msgid "Broadcast"
3960 #~ msgstr "Broadcast"
3961
3962 #~ msgid "Open Satellite Card"
3963 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3964
3965 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3966 #~ msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
3967
3968 #~ msgid "-:--:--"
3969 #~ msgstr "-:--:--"
3970
3971 #~ msgid "output statistics"
3972 #~ msgstr "Ausgabestatistiken"
3973
3974 #~ msgid ""
3975 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3976 #~ "statistics messages."
3977 #~ msgstr ""
3978 #~ "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
3979 #~ "Statistikmeldungen überfluten."
3980
3981 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3982 #~ msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
3983
3984 #~ msgid ""
3985 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3986 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3987 #~ msgstr ""
3988 #~ "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
3989 #~ "helfen können ein Problem zu lösen."
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid ""
3993 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3994 #~ "use.\n"
3995 #~ "Note that by default no video filter is used."
3996 #~ msgstr ""
3997 #~ "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
3998 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid ""
4002 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
4003 #~ "default."
4004 #~ msgstr ""
4005 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
4006
4007 #~ msgid "Channel server:"
4008 #~ msgstr "Kanal Server:"
4009
4010 #~ msgid "port:"
4011 #~ msgstr "Port:"
4012
4013 #~ msgid "Port of the stream server"
4014 #~ msgstr "Port vom Stream-Server"
4015
4016 #~ msgid "<integer>"
4017 #~ msgstr "<zahl>"
4018
4019 #~ msgid "<float>"
4020 #~ msgstr "<gleitpunktzahl>"
4021
4022 #~ msgid "<string>"
4023 #~ msgstr "<text>"
4024
4025 #~ msgid "interface method"
4026 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
4027
4028 #~ msgid "audio output method"
4029 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
4030
4031 #~ msgid "AC3 downmix method"
4032 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
4033
4034 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
4035 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
4036
4037 #~ msgid "IDCT method"
4038 #~ msgstr "IDCT Methode"
4039
4040 #~ msgid "motion compensation method"
4041 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
4042
4043 #~ msgid "Ok"
4044 #~ msgstr "Ok"
4045
4046 #~ msgid "Open Satellite card"
4047 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
4048
4049 #~ msgid "Select sub-title"
4050 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
4051
4052 #~ msgid "Title:  "
4053 #~ msgstr "Titel:  "
4054
4055 #~ msgid "Chapter:  "
4056 #~ msgstr "Kapitel: "
4057
4058 #~ msgid "Select subtitle unit"
4059 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
4060
4061 #~ msgid "Transponder Settings"
4062 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"