1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-26 00:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1243
25 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
29 #: src/libvlc.c:1100 src/misc/configuration.c:880
33 #: src/libvlc.c:1118 src/misc/configuration.c:865
37 #: src/libvlc.c:1121 src/misc/configuration.c:872
39 msgstr "gleitpunktzahl"
42 msgid " (default enabled)"
46 msgid " (default disabled)"
49 #: src/libvlc.c:1218 src/libvlc.c:1273 src/libvlc.c:1297
52 "Press the RETURN key to continue...\n"
55 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
58 msgid "[module] [description]\n"
59 msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
63 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
64 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
65 "see the file named COPYING for details.\n"
66 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
69 #. ****************************************************************************
70 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
71 #. * define its own configuration options.
72 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
74 #. ****************************************************************************
76 msgid "interface module"
77 msgstr "Oberfläche Modul"
81 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
82 "behavior is to automatically select the best module available."
84 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, "
85 "standardmässig wird die beste Methode verwendet."
88 msgid "verbosity (0,1,2)"
93 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
94 "1=warnings, 2=debug)."
102 msgid "This options turns off all warning and information messages."
107 msgid "color messages"
112 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
113 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
117 msgid "interface default search path"
118 msgstr "Standard Suchpfad"
122 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
123 "when looking for a file."
125 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
128 msgid "plugin search path"
134 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
137 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
140 msgid "audio output module"
141 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
145 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
146 "default behavior is to automatically select the best method available."
148 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
149 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
153 msgstr "Audio aktivieren"
157 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
158 "stage won't be done, and it will save some processing power."
160 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
161 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
164 msgid "force mono audio"
165 msgstr "Mono Audio forcieren"
168 msgid "This will force a mono audio output"
169 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
172 msgid "audio output volume"
173 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
177 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
178 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
181 msgid "audio output format"
182 msgstr "Audio Ausgabeformat"
186 "You can force the audio output format here.\n"
187 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
188 "1 -> 8 bits unsigned\n"
189 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
190 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
191 "4 -> 8 bits signed\n"
192 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
193 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
194 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
195 "8 -> A52 pass-through"
197 "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
198 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
199 "1 -> 8 bits unsigned\n"
200 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
201 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
202 "4 -> 8 bits signed\n"
203 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
204 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
205 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
206 "8 -> a52 pass-through"
209 msgid "audio output frequency (Hz)"
210 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
214 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
215 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
217 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
218 "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
221 msgid "number of channels of audio output"
226 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
227 "your audio output module."
231 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
232 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
236 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
237 "notice a lag between the video and the audio."
239 "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
240 "sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
243 msgid "headphone virtual spatialization effect"
248 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
249 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
250 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
251 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
252 "It works with any source format from mono to 5.1."
256 msgid "characteristic dimension"
261 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
262 "left speaker and listener in meters."
266 msgid "video output module"
267 msgstr "Video Ausgabe Modul"
271 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
272 "default behavior is to automatically select the best method available."
274 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke "
275 "Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
279 msgstr "Video aktivieren"
283 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
284 "stage won't be done, which will save some processing power."
286 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
287 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
290 msgid "display identifier"
295 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
301 msgstr "Video Breite"
305 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
315 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
316 "video characteristics."
324 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
328 msgid "grayscale video output"
329 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
333 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
334 "can also allow you to save some processing power)."
336 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
337 "Prozessorzeit gespart werden."
340 msgid "fullscreen video output"
341 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
345 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
347 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
350 msgid "overlay video output"
351 msgstr "Overlay Videoausgabe"
356 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
359 "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
360 "deiner Grafikkarte zu nutzen."
363 msgid "force SPU position"
364 msgstr "SPU Position forcieren"
368 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
369 "over the movie. Try several positions."
373 msgid "video filter module"
374 msgstr "Video Filter Modul"
378 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
379 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
383 msgid "source aspect ratio"
388 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
389 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
390 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
391 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
392 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
396 msgid "destination aspect ratio"
401 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
402 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
403 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
404 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
413 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
418 msgid "MTU of the network interface"
419 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
423 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
428 msgid "enable network channel mode"
429 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
432 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
436 msgid "channel server address"
437 msgstr "Kanal Server Adresse"
440 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
444 msgid "channel server port"
445 msgstr "Kanal Server Port"
448 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
452 msgid "network interface"
453 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
457 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
458 "solution, you may indicate here which interface to use."
463 msgid "network interface address"
464 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
468 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
469 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
470 "multicasting interface here."
474 msgid "choose program (SID)"
475 msgstr "Programm wählen (SID)"
478 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
479 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
483 msgstr "Audio wählen"
486 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
490 msgid "choose channel"
491 msgstr "Kanal wählen"
495 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
500 msgid "choose subtitles"
501 msgstr "Untertitel wählen"
505 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
515 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
516 "the drive letter (eg D:)"
520 msgid "This is the default DVD device to use."
528 msgid "This is the default VCD device to use."
533 msgstr "IPv6 forcieren"
537 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
543 msgstr "IPv4 forcieren"
547 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
552 msgid "choose prefered codec list"
557 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
558 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
559 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
560 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
561 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
565 msgid "choose a stream output"
569 msgid "Empty if no stream output."
574 msgid "enable video stream output"
575 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
577 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
579 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
580 "stream output facility when this last one is enabled."
585 msgid "enable audio stream output"
586 msgstr "Audio aktivieren"
589 msgid "choose prefered packetizer list"
595 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
597 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
605 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
610 msgid "access output module"
611 msgstr "Video Ausgabe Modul"
614 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
618 msgid "enable CPU MMX support"
619 msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
623 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
628 msgid "enable CPU 3D Now! support"
629 msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
633 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
638 msgid "enable CPU MMX EXT support"
639 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
643 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
648 msgid "enable CPU SSE support"
649 msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
653 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
658 msgid "enable CPU AltiVec support"
659 msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
663 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
668 msgid "play files randomly forever"
673 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
678 msgid "launch playlist on startup"
679 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
682 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
687 msgid "enqueue items in playlist"
688 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
692 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
697 msgid "loop playlist on end"
698 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
702 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
707 msgid "memory copy module"
708 msgstr "Speicherkopier Modul"
712 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
713 "select the fastest one supported by your hardware."
718 msgid "access module"
719 msgstr "Oberfläche Modul"
722 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
731 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
735 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
740 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
741 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
742 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
746 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
751 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
752 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
753 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
754 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
755 "the default and the fastest), 1 and 2."
762 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
763 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
765 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
767 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
768 " UDP stream sent by VLS\n"
769 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
770 " vlc:quit quit VLC\n"
773 "Abspielliste Elemente:\n"
774 " *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n"
775 " [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
777 " [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
779 " udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
780 " UDP stream gesendet von VLS\n"
781 " vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelemten "
783 " vlc:quit \tVLC beenden\n"
785 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
786 msgid "Session Announcement Protocol support"
795 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
800 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
801 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
806 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
815 #. Stream output options
817 msgid "Stream output"
826 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:213
830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:69
832 msgstr "Abspielliste"
835 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
836 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
837 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:259
838 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
839 #: modules/video_filter/crop.c:58
840 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
841 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
842 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
843 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
844 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
845 msgid "Miscellaneous"
850 msgstr "Hauptprogramm"
854 msgstr "Hilfetext anzeigen"
857 msgid "print detailed help"
858 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
861 msgid "print a list of available modules"
862 msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben"
866 msgid "print help on module"
867 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
870 msgid "print version information"
871 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
873 #: src/misc/configuration.c:865
877 #: include/interface.h:72
880 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
881 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
884 #. ****************************************************************************
885 #. * Module descriptor
886 #. ****************************************************************************
887 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
888 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
891 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
893 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
894 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
895 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
896 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
897 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
898 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
899 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
900 "instantly, which allows us to check them often.\n"
901 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
902 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
903 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
904 "The default method is: key."
907 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
908 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
911 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
912 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
913 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
915 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
916 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
917 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
919 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
920 msgid "Video4Linux input module"
921 msgstr "Video4Linux Eingabe Modul"
923 #. ****************************************************************************
924 #. * Module descriptor
925 #. ****************************************************************************
926 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/rtp.c:72
927 #: modules/access/udp.c:65
928 msgid "caching value in ms"
931 #: modules/access/file.c:65
933 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
934 "should be set in miliseconds units."
937 #: modules/access/file.c:69
938 msgid "Standard filesystem file reading"
941 #: modules/access/file.c:70
946 #. ****************************************************************************
947 #. * Module descriptor
948 #. ****************************************************************************
949 #: modules/access/http.c:73
950 msgid "specify an HTTP proxy"
953 #: modules/access/http.c:75
955 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
956 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
960 #: modules/access/http.c:81
962 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
963 "should be set in miliseconds units."
966 #: modules/access/http.c:85
970 #: modules/access/http.c:88
972 msgid "HTTP access module"
973 msgstr "Oberfläche Modul"
975 #: modules/access/rtp.c:74
977 "Allows you to modify the default caching value for rtp streams. This value "
978 "should be set in miliseconds units."
981 #: modules/access/rtp.c:78
983 msgid "RTP access module"
984 msgstr "Oberfläche Modul"
986 #: modules/access/rtp.c:79
990 #: modules/access/udp.c:67
992 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
993 "should be set in miliseconds units."
996 #: modules/access/udp.c:71
998 msgid "raw UDP access module"
999 msgstr "Oberfläche Modul"
1001 #: modules/access/udp.c:72
1005 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1006 msgid "DVDRead input module"
1007 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
1009 #. ****************************************************************************
1010 #. * Module descriptor
1011 #. ****************************************************************************
1012 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1014 msgid "satellite default transponder frequency"
1015 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
1017 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1019 msgid "satellite default transponder polarization"
1020 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
1022 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1024 msgid "satellite default transponder FEC"
1025 msgstr "Satellit Transponder FEC"
1027 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1029 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1030 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
1032 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1033 msgid "use diseqc with antenna"
1034 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
1036 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1037 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1038 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
1040 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1041 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1042 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
1044 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1045 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1046 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
1048 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1049 msgid "satellite input module"
1050 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
1052 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1053 msgid "VCD input module"
1054 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1056 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1057 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1060 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1061 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1064 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1065 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1068 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1069 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1072 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1073 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1076 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1077 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1080 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1081 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1084 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1085 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1088 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1089 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1092 #. ****************************************************************************
1093 #. * Module descriptor
1094 #. ****************************************************************************
1095 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1096 msgid "A/52 dynamic range compression"
1099 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1101 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1102 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1103 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1104 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1107 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1109 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1110 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
1112 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1113 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1116 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1117 msgid "audio filter for trivial resampling"
1120 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1121 msgid "audio filter for ugly resampling"
1124 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1126 msgid "float32 audio mixer module"
1127 msgstr "aRts Audio MOdul"
1129 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1131 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1132 msgstr "Dummy Funktions Modul"
1134 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1136 msgid "trivial audio mixer module"
1137 msgstr "Video Filter Modul"
1139 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1143 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1145 msgid "ALSA device name"
1148 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1149 msgid "ALSA audio module"
1150 msgstr "ALSA Audio Modul"
1152 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1153 #: modules/audio_output/oss.c:266
1157 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1158 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1159 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1163 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1164 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1165 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1170 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1171 #: modules/audio_output/oss.c:270
1175 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1176 #: modules/audio_output/oss.c:278
1177 msgid "2 Front 2 Rear"
1180 #: modules/audio_output/arts.c:67
1181 msgid "aRts audio module"
1182 msgstr "aRts Audio MOdul"
1184 #: modules/audio_output/directx.c:122
1186 msgid "DirectX audio module"
1187 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
1189 #: modules/audio_output/esd.c:65
1190 msgid "EsounD audio module"
1191 msgstr "EsounD Audio Modul"
1193 #. ****************************************************************************
1194 #. * Module descriptor
1195 #. ****************************************************************************
1196 #: modules/audio_output/file.c:82
1198 msgid "output format"
1199 msgstr "Audio Ausgabeformat"
1201 #: modules/audio_output/file.c:83
1203 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1204 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1207 #: modules/audio_output/file.c:86
1208 msgid "add wave header"
1211 #: modules/audio_output/file.c:87
1212 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1215 #: modules/audio_output/file.c:104
1216 msgid "path of the output file"
1219 #: modules/audio_output/file.c:105
1220 msgid "By default samples.raw"
1223 #: modules/audio_output/file.c:114
1225 msgid "file audio output module"
1226 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
1228 #. ****************************************************************************
1229 #. * Module descriptor
1230 #. ****************************************************************************
1231 #: modules/audio_output/oss.c:88
1232 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1235 #: modules/audio_output/oss.c:90
1237 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1238 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1239 "drivers, then you need to enable this option."
1242 #: modules/audio_output/oss.c:95
1246 #: modules/audio_output/oss.c:97
1247 msgid "OSS dsp device"
1248 msgstr "OSS dsp Gerät"
1250 #: modules/audio_output/oss.c:99
1251 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1252 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
1254 #: modules/audio_output/oss.c:130
1255 msgid "A/52 over S/PDIF"
1258 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1260 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1261 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1263 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1264 msgid "Win32 waveOut extension module"
1265 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1267 #: modules/codec/a52.c:81
1271 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1273 msgid "A52 downmix module"
1274 msgstr "AC3 downmix Modul"
1276 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1278 msgid "A52 IMDCT module"
1279 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
1281 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1283 msgid "software A52 decoder"
1284 msgstr "Software AC3 Dekoder"
1286 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1288 msgid "SSE A52 downmix module"
1289 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
1291 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1293 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1294 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
1296 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1298 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1299 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1301 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1303 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1304 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul"
1306 #: modules/codec/araw.c:73
1308 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1309 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
1311 #: modules/codec/dv.c:48
1313 msgid "DV video decoder"
1314 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1316 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1317 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1325 msgid "Post processing"
1328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1329 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1333 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1336 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1338 msgid "C Post Processing module"
1339 msgstr "Motion Compensation Modul"
1341 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1343 msgid "MMX Post Processing module"
1344 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1346 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1348 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1349 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1351 #: modules/codec/lpcm.c:82
1353 msgid "linear PCM audio parser"
1354 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1356 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1360 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1362 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1363 msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
1365 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1366 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1367 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1369 #. ****************************************************************************
1370 #. * Module descriptor
1371 #. ****************************************************************************
1372 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1373 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1377 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1379 msgid "AltiVec IDCT module"
1380 msgstr "AltiVec IDCT Modul"
1382 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1383 msgid "classic IDCT module"
1384 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1386 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1387 msgid "MMX IDCT module"
1388 msgstr "MMX IDCT Modul"
1390 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1391 msgid "MMX EXT IDCT module"
1392 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1394 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1395 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1396 msgid "motion compensation module"
1397 msgstr "Motion Compensation Modul"
1399 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1400 msgid "3D Now! motion compensation module"
1401 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1403 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1404 msgid "AltiVec motion compensation module"
1405 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1407 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1408 msgid "MMX motion compensation module"
1409 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1411 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1413 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1414 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1416 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1419 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1420 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1422 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
1423 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
1425 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1428 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1429 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1432 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
1433 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
1435 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1436 msgid "use additional processors"
1437 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
1439 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1441 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1442 "one, you can specify the number of processors here."
1445 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1446 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1447 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1449 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1451 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1452 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1453 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1457 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1458 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1459 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1461 #. ****************************************************************************
1462 #. * Module descriptor.
1463 #. ****************************************************************************
1464 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1465 msgid "Font used by the text subtitler"
1468 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1470 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1471 "will be used to display them."
1474 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1477 msgstr "_Untertitel"
1479 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1481 msgid "subtitles decoder module"
1482 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1484 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1485 msgid "infrared remote control module"
1486 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1488 #. ****************************************************************************
1489 #. * Module descriptor
1490 #. ****************************************************************************
1491 #: modules/control/rc/rc.c:79
1493 msgid "show stream position"
1494 msgstr "SPU Position forcieren"
1496 #: modules/control/rc/rc.c:80
1498 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1501 #: modules/control/rc/rc.c:82
1505 #: modules/control/rc/rc.c:83
1506 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1509 #: modules/control/rc/rc.c:86
1510 msgid "Remote control"
1513 #: modules/control/rc/rc.c:91
1514 msgid "remote control interface module"
1515 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1517 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1518 msgid "AAC stream demux"
1521 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1523 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1524 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1526 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1528 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1529 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1531 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1532 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1533 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1535 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1536 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1539 #. ****************************************************************************
1540 #. * Module descriptor
1541 #. ****************************************************************************
1542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1543 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1546 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1548 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1549 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1550 "using an old version, select this option."
1553 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1554 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1555 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1557 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1559 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1560 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1562 #: modules/demux/util/id3.c:46
1563 msgid "Simple id3 tag skipper"
1566 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1567 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1570 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1571 msgid "BeOS standard API module"
1572 msgstr "BeOS Standard API Modul"
1574 #. ****************************************************************************
1575 #. * Module descriptor
1576 #. ****************************************************************************
1577 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1578 msgid "autoplay selected file"
1581 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1582 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1585 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1587 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1588 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
1590 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1591 msgid "vlc (familiar)"
1594 #: modules/gui/familiar/interface.c:93
1597 msgstr "Datei öffnen"
1599 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1602 msgstr "Datei öffnen"
1604 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1605 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/prefs.m:196
1608 msgstr "_Einstellungen"
1610 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1614 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1616 msgid "Rewind stream"
1617 msgstr "Stream öffnen"
1619 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:218
1622 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:441
1626 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1628 msgid "Pause stream"
1629 msgstr "Stream pausieren"
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1634 #: modules/gui/macosx/intf.m:217 modules/gui/macosx/intf.m:243
1638 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1641 msgstr "Stream abspielen"
1643 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:219
1646 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:458
1650 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1653 msgstr "Stream stoppen"
1655 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1659 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1660 msgid "Forward stream"
1663 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1664 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1668 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1672 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1677 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1681 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1685 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1690 msgid "udpstream://@:1234"
1693 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1694 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1706 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1711 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1716 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1720 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1721 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1725 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1726 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550
1730 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1732 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569 modules/gui/macosx/prefs.m:547
1733 #: modules/gui/macosx/open.m:140
1737 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1738 msgid "Automatically play file."
1741 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1744 msgstr "_Einstellungen"
1746 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1750 " for familiar Linux"
1751 msgstr "VideoLAN Client"
1753 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1754 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1757 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1758 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1761 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1763 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1764 "from local or network sources."
1767 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1768 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1770 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1773 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1775 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1778 #. ****************************************************************************
1779 #. * Module descriptor
1780 #. ****************************************************************************
1781 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1783 msgid "show tooltips"
1784 msgstr "Tooltips verstecken"
1786 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1788 msgid "Show tooltips for configuration options."
1789 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
1791 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1792 msgid "show text on toolbar buttons"
1795 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1796 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1799 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1800 msgid "maximum height for the configuration windows"
1801 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
1803 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1805 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1806 "preferences menu will occupy."
1807 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
1809 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1813 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1815 msgid "GNOME interface module"
1816 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1820 msgid "_Open File..."
1821 msgstr "Datei _öffnen..."
1823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1827 msgstr "Datei öffnen"
1829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1831 msgid "Open _Disc..."
1832 msgstr "_DVD/VCD laden..."
1834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1837 msgid "Open a DVD or VCD"
1838 msgstr "DVD/VCD laden"
1840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1842 msgid "_Network Stream..."
1843 msgstr "_Netzwerk Stream..."
1845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1848 msgid "Select a Network Stream"
1849 msgstr "Netzwerk Stream laden"
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1853 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1858 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1861 msgid "_Hide interface"
1862 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1874 msgid "Choose the program"
1875 msgstr "Programm wählen"
1877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1882 msgid "Choose title"
1883 msgstr "Titel wählen"
1885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1890 msgid "Choose chapter"
1891 msgstr "Kapitel wählen"
1893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1894 msgid "_Playlist..."
1895 msgstr "_Playlist..."
1897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1898 msgid "Open the playlist window"
1899 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1907 msgid "Open the module manager"
1908 msgstr "Plugin Manager öffnen"
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1911 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1916 msgid "Open the messages window"
1917 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1926 msgid "Select audio channel"
1927 msgstr "Audio Kanal festlegen"
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1932 msgstr "_Untertitel"
1934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1936 msgid "Select subtitles channel"
1937 msgstr "Untertitel festlegen"
1939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1941 msgid "VideoLAN Client"
1942 msgstr "VideoLAN Client"
1944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:197
1949 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:226
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:143
1958 #: modules/gui/macosx/open.m:230
1962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1971 msgid "Open a Satellite Card"
1972 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
1974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1981 msgstr "Zurück gehen"
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1985 msgstr "Stream stoppen"
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1993 msgstr "Stream abspielen"
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1996 msgid "Pause Stream"
1997 msgstr "Stream pausieren"
1999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2006 msgstr "Langsamer abspielen"
2008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2009 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2015 msgstr "Schneller abspielen"
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2018 msgid "Open Playlist"
2019 msgstr "Abspielliste öffnen"
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2022 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2023 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2024 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/controls.m:462
2028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2029 msgid "Previous File"
2030 msgstr "Vorherige Datei"
2032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2035 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/controls.m:463
2039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2041 msgstr "Nächste Datei"
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2048 msgid "Select previous title"
2049 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
2051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2056 msgid "Select previous chapter"
2057 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2060 msgid "Select next chapter"
2061 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2065 msgstr "Kein Server"
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2068 msgid "Network Channel:"
2069 msgstr "Netzwerk Kanal:"
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2076 msgid "Toggle _Interface"
2077 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2080 msgid "Toggle fullscreen mode"
2081 msgstr "Vollbildmodus ändern"
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2088 msgid "Got directly so specified point"
2089 msgstr "Geh direkt zum "
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2092 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:232
2096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2097 msgid "Switch program"
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2102 msgstr "_Navigation"
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2105 msgid "Navigate through titles and chapters"
2106 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
2108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2110 msgstr "Playlist..."
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2113 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2114 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2115 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2118 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2120 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2121 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2123 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2124 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2128 msgstr "Stream öffnen"
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2131 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2136 msgid "Open Target:"
2137 msgstr "Stream öffnen"
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2141 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2146 #: modules/gui/macosx/open.m:146
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2151 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2152 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:233
2153 #: modules/gui/macosx/open.m:150
2157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2158 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2159 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:234
2160 #: modules/gui/macosx/open.m:151
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2165 #: modules/gui/macosx/open.m:148
2167 msgstr "DVD/VCD Typ"
2169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2178 #: modules/gui/macosx/open.m:149
2182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2187 msgid "UDP Multicast"
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2192 msgid "Channel server "
2193 msgstr "Kanal Server"
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2203 #: modules/gui/macosx/open.m:153 modules/gui/macosx/open.m:155
2204 #: modules/gui/macosx/open.m:157
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:154
2211 #: modules/gui/macosx/open.m:156
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2216 #: modules/gui/macosx/open.m:158
2220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:144
2223 #: modules/gui/macosx/open.m:234
2227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2236 msgid "Polarization"
2237 msgstr "Polarisation"
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2254 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
2258 msgstr "Datei öffnen"
2260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2266 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2269 "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer "
2270 "späteren Version nochmals."
2272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2294 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:379
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2331 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:187
2332 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2336 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2338 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2341 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2345 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2346 msgid "Gtk+ interface module"
2347 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2359 msgid "Close the window"
2360 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2367 msgid "Exit the program"
2368 msgstr "Programm beenden"
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2375 msgid "Hide the main interface window"
2376 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2379 msgid "Navigate through the stream"
2380 msgstr "Durch Stream navigieren"
2382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2384 msgstr "_Einstellungen"
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2391 msgid "_Preferences..."
2392 msgstr "_Einstellungen"
2394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2395 msgid "Configure the application"
2396 msgstr "Applikation konfigurieren"
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2407 msgid "About this application"
2408 msgstr "_Über diese Applikation"
2410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2424 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2425 "http://www.videolan.org/"
2428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2431 #: modules/gui/macosx/prefs.m:543 modules/gui/macosx/prefs.m:757
2432 #: modules/gui/macosx/open.m:139
2436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 modules/gui/macosx/open.m:137
2439 msgstr "Stream öffnen"
2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2443 msgstr "Datei festlegen"
2445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2469 #. special case for "off" item
2470 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:382
2471 #: modules/gui/macosx/prefs.m:411 modules/gui/macosx/prefs.m:633
2472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
2476 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2478 msgid "Title %d (%d)"
2479 msgstr "Titel %d (%d)"
2481 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2486 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2488 msgstr "Beschreibung"
2490 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2491 #: modules/gui/macosx/prefs.m:362
2493 msgstr "Konfigurieren"
2496 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2498 msgstr "Selektiert:"
2500 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2504 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:236
2507 msgstr "_Untertitel"
2509 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2510 msgid "Stream info..."
2513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2517 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2518 msgid "Path to ui.rc file"
2521 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2522 msgid "KDE interface module"
2523 msgstr "KDE Öberflace Modul"
2525 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2530 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/playlist.m:70
2534 #: modules/gui/macosx/intf.m:190
2539 #: modules/gui/macosx/intf.m:192
2543 #: modules/gui/macosx/intf.m:193
2546 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2548 #: modules/gui/macosx/intf.m:194
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:195
2557 #: modules/gui/macosx/intf.m:198
2559 msgid "Open File..."
2560 msgstr "Datei _öffnen..."
2562 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2565 msgstr "Datei öffnen"
2567 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2569 msgid "Open Disc..."
2570 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2572 #: modules/gui/macosx/intf.m:201
2574 msgid "Open Network..."
2575 msgstr "Netzwerk öffnen"
2577 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2580 msgstr "Stream öffnen"
2582 #. Recent Items Menu
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:203 modules/gui/macosx/intf.m:930
2587 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2592 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2596 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2601 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2606 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2610 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2613 msgstr "Datei festlegen"
2615 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2620 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2624 #: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/controls.m:442
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:221 modules/gui/macosx/controls.m:443
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2638 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2642 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2647 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:485
2651 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2655 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:517
2660 #: modules/gui/macosx/intf.m:230
2665 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:532
2668 msgstr "Oberfläche Modul"
2670 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2674 #: modules/gui/macosx/intf.m:238
2678 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2682 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2683 msgid "Bring All to Front"
2686 #: modules/gui/macosx/controls.m:480
2690 #: modules/gui/macosx/controls.m:481
2694 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2695 msgid "ncurses interface module"
2696 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
2698 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2699 msgid "QNX RTOS module"
2700 msgstr "QNX RTOS Modul"
2702 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2703 msgid "Qt interface module"
2704 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
2706 #. ****************************************************************************
2707 #. * Module descriptor
2708 #. ****************************************************************************
2709 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2710 msgid "maximum number of lines in the log window"
2713 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2715 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2716 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2719 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2721 msgid "Native Windows interface module"
2722 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
2724 #. ****************************************************************************
2725 #. * Module descriptor
2726 #. ****************************************************************************
2727 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2728 msgid "dummy image chroma format"
2731 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2733 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2734 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2737 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2738 msgid "dummy functions module"
2739 msgstr "Dummy Funktions Modul"
2741 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2743 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2744 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2746 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2748 msgid "Gtk+ helper module"
2749 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2751 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2752 msgid "log filename"
2755 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2756 msgid "Specify the log filename."
2759 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2763 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2765 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2768 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2769 msgid "file logging interface module"
2770 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
2772 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2773 msgid "Using the logger interface plugin..."
2776 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2777 msgid "libc memcpy module"
2778 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
2780 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2781 msgid "3D Now! memcpy module"
2782 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
2784 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2785 msgid "MMX memcpy module"
2786 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
2788 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2789 msgid "MMX EXT memcpy module"
2790 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
2792 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2793 msgid "AltiVec memcpy module"
2794 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
2796 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2797 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2798 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
2800 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2801 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2802 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
2804 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2806 msgid "C module that does nothing"
2807 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
2809 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2811 msgid "Miscellaneous stress tests"
2814 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2816 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2817 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2819 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2820 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2821 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2823 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2824 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2825 msgid "conversions from "
2826 msgstr "Wandlungen von "
2828 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2829 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2830 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2834 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2835 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2836 msgid "MMX conversions from "
2837 msgstr "MXX Wandlungen von "
2839 #. ****************************************************************************
2840 #. * Module descriptor
2841 #. ****************************************************************************
2842 #: modules/video_filter/clone.c:50
2843 msgid "Number of clones"
2846 #: modules/video_filter/clone.c:51
2847 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2850 #: modules/video_filter/clone.c:57
2852 msgid "image clone video module"
2853 msgstr "Bildwand Video Modul"
2855 #. ****************************************************************************
2856 #. * Module descriptor
2857 #. ****************************************************************************
2858 #: modules/video_filter/crop.c:51
2859 msgid "crop geometry"
2862 #: modules/video_filter/crop.c:52
2863 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2866 #: modules/video_filter/crop.c:54
2867 msgid "automatic cropping"
2870 #: modules/video_filter/crop.c:55
2871 msgid "Activate automatic black border cropping"
2874 #: modules/video_filter/crop.c:61
2876 msgid "image crop video module"
2877 msgstr "Bildwand Video Modul"
2879 #. ****************************************************************************
2880 #. * Module descriptor
2881 #. ****************************************************************************
2882 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2884 msgid "deinterlace mode"
2885 msgstr "Oberfläche Modul"
2887 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2888 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2891 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2892 msgid "deinterlacing module"
2893 msgstr "Deinterlacing Modul"
2895 #. ****************************************************************************
2896 #. * Module descriptor
2897 #. ****************************************************************************
2898 #: modules/video_filter/distort.c:56
2900 msgid "distort mode"
2903 #: modules/video_filter/distort.c:57
2904 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2907 #: modules/video_filter/distort.c:65
2908 msgid "miscellaneous video effects module"
2909 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
2911 #: modules/video_filter/invert.c:49
2912 msgid "invert video module"
2913 msgstr "Umkehren Video Modul"
2915 #. ****************************************************************************
2916 #. * Module descriptor
2917 #. ****************************************************************************
2918 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2922 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2923 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2926 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2927 msgid "Motion blur filter"
2930 #. ****************************************************************************
2931 #. * Module descriptor
2932 #. ****************************************************************************
2933 #: modules/video_filter/transform.c:54
2934 msgid "transform type"
2937 #: modules/video_filter/transform.c:55
2938 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2941 #: modules/video_filter/transform.c:63
2942 msgid "image transformation module"
2943 msgstr "Bildtransformations Modul"
2945 #. ****************************************************************************
2946 #. * Module descriptor
2947 #. ****************************************************************************
2948 #: modules/video_filter/wall.c:50
2949 msgid "number of columns"
2952 #: modules/video_filter/wall.c:51
2954 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2957 #: modules/video_filter/wall.c:54
2958 msgid "number of rows"
2961 #: modules/video_filter/wall.c:55
2962 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2965 #: modules/video_filter/wall.c:58
2966 msgid "active windows"
2969 #: modules/video_filter/wall.c:59
2970 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2973 #: modules/video_filter/wall.c:67
2974 msgid "image wall video module"
2975 msgstr "Bildwand Video Modul"
2977 #: modules/video_output/aa.c:55
2978 msgid "ASCII-art video output module"
2979 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
2981 #. ****************************************************************************
2982 #. * Module descriptor
2983 #. ****************************************************************************
2984 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
2985 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
2988 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
2990 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
2991 "doesn't have any effect when using overlays."
2994 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
2995 msgid "use video buffers in system memory"
2998 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3000 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3001 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3002 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3003 "doesn't have any effect when using overlays."
3006 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3008 msgid "specify an existing window"
3009 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3011 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3013 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3014 "DANGEROUS, use with care."
3017 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3019 msgid "DirectX video module"
3020 msgstr "Umkehren Video Modul"
3022 #: modules/video_output/fb.c:69
3023 msgid "framebuffer device"
3024 msgstr "Frambuffer Gerät"
3026 #: modules/video_output/fb.c:70
3027 msgid "Linux console framebuffer module"
3028 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
3030 #. ****************************************************************************
3031 #. * Module descriptor
3032 #. ****************************************************************************
3033 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3034 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3035 msgid "X11 display name"
3036 msgstr "X11 Display Name"
3038 #: modules/video_output/ggi.c:57
3040 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3041 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3044 #: modules/video_output/glide.c:64
3045 msgid "3dfx Glide module"
3048 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3049 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3050 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
3052 #. ****************************************************************************
3053 #. * Module descriptor
3054 #. ****************************************************************************
3055 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3056 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3057 msgid "alternate fullscreen method"
3058 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
3060 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3061 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3063 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3065 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3066 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3067 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3068 "show on top of the video."
3070 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
3071 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
3072 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
3073 "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
3075 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
3076 "Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
3078 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3079 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3081 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3082 "the value of the DISPLAY environment variable."
3085 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3086 msgid "X11 MGA module"
3087 msgstr "X11 MGA Modul"
3089 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3091 msgid "QT Embedded display name"
3092 msgstr "X11 Display Name"
3094 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3096 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3097 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3100 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3101 msgid "QT Embedded drawable"
3104 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3106 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3107 "option is DANGEROUS, use with care."
3110 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3111 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3112 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3113 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3114 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3116 msgid "QT Embedded module"
3117 msgstr "Hilfe Modul"
3119 #: modules/video_output/sdl.c:104
3121 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3122 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
3124 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3126 msgid "SVGAlib module"
3127 msgstr "ALSA Audio Modul"
3129 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3131 msgid "X11 drawable"
3134 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3136 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3137 "is DANGEROUS, use with care."
3140 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3141 msgid "use shared memory"
3144 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3145 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3148 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3152 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3156 #. ****************************************************************************
3157 #. * Module descriptor
3158 #. ****************************************************************************
3159 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3160 msgid "XVideo adaptor number"
3161 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
3163 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3165 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3166 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3168 "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte "
3169 "mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern "
3172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3173 msgid "XVimage chroma format"
3176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3178 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3179 "to improve performances by using the most efficient one."
3182 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3187 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3188 msgid "XVideo extension module"
3189 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
3191 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3193 msgid "scope effect"
3194 msgstr "Scope Effekt Modul"
3196 #. ****************************************************************************
3197 #. * Module descriptor
3198 #. ****************************************************************************
3199 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3201 msgid "flip vertical position"
3202 msgstr "Startposition"
3204 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3205 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3208 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3210 msgid "vertical offset"
3213 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3214 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3217 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3218 msgid "shadow offset"
3221 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3222 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3225 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3228 msgstr "gleitpunktzahl"
3230 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3231 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3234 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3237 msgstr "QNX RTOS Modul"
3239 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3241 msgid "xosd interface module"
3242 msgstr "Oberfläche Modul"
3244 #~ msgid "(no language)"
3247 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3248 #~ msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
3250 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3251 #~ msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
3255 #~ "%s module options:\n"
3257 #~ msgstr "%s Modul Optionen:\n"
3259 #~ msgid "choose MPEG audio decoder"
3260 #~ msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
3264 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3265 #~ "choices are builtin and mad."
3267 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3268 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3272 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3273 #~ "Common choices are builtin and a52."
3275 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3276 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3279 #~ msgid "print build information"
3280 #~ msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
3282 #~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
3283 #~ msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
3285 #~ msgid "HTTP access plug-in"
3286 #~ msgstr "HTTP Zugriff Modul"
3288 #~ msgid "Raw UDP access plug-in"
3289 #~ msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
3291 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3292 #~ msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
3294 #~ msgid "Gnome interface module"
3295 #~ msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
3297 #~ msgid "Open Disc"
3298 #~ msgstr "DVD/VCD öffnen"
3301 #~ msgid "Open Quickly..."
3302 #~ msgstr "Datei _öffnen..."
3305 #~ msgid "Network mode"
3306 #~ msgstr "Netzwerk"
3309 #~ msgid "Open Quickly"
3310 #~ msgstr "Datei öffnen"
3312 #~ msgid "Device name:"
3313 #~ msgstr "Gerätename:"
3315 #~ msgid "Network Stream"
3316 #~ msgstr "Netzwerk Stream"
3319 #~ msgstr "Protokoll"
3321 #~ msgid "UDP stream"
3322 #~ msgstr "Stream abspielen"
3327 #~ msgid "Broadcast"
3328 #~ msgstr "Broadcast"
3330 #~ msgid "Channel server"
3331 #~ msgstr "Kanal Server"
3333 #~ msgid "Open Satellite Card"
3334 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3336 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3337 #~ msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
3348 #~ msgid "output statistics"
3349 #~ msgstr "Ausgabestatistiken"
3352 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3353 #~ "statistics messages."
3355 #~ "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
3356 #~ "Statistikmeldungen überfluten."
3358 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3359 #~ msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
3362 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3363 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3365 #~ "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
3366 #~ "helfen können ein Problem zu lösen."
3370 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3372 #~ "Note that by default no video filter is used."
3374 #~ "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
3375 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3379 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3382 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
3390 #~ msgid "Channel server:"
3391 #~ msgstr "Kanal Server:"
3396 #~ msgid "Port of the stream server"
3397 #~ msgstr "Port vom Stream-Server"
3399 #~ msgid "<integer>"
3403 #~ msgstr "<gleitpunktzahl>"
3408 #~ msgid "Select audio language"
3409 #~ msgstr "Sprache festlegen"
3411 #~ msgid "interface method"
3412 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
3414 #~ msgid "audio output method"
3415 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
3417 #~ msgid "AC3 downmix method"
3418 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
3420 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
3421 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
3423 #~ msgid "IDCT method"
3424 #~ msgstr "IDCT Methode"
3426 #~ msgid "motion compensation method"
3427 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
3429 #~ msgid "No server !"
3430 #~ msgstr "Kein Server"
3435 #~ msgid "Open Satellite card"
3436 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3438 #~ msgid "Select sub-title"
3439 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3444 #~ msgid "Chapter: "
3445 #~ msgstr "Kapitel: "
3447 #~ msgid "Select subtitle unit"
3448 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3450 #~ msgid "Transponder Settings"
3451 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"