]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/de.po
* Bumped up revision number to 0.5.0-test2,
[vlc] / po / de.po
1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
3 #
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-06 22:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/libvlc.c:252
18 msgid "C"
19 msgstr "de"
20
21 #. Usage
22 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "Usage: %s [options] [items]...\n"
26 "\n"
27 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
28
29 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:916
30 msgid "string"
31 msgstr "text"
32
33 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:901
34 msgid "integer"
35 msgstr "zahl"
36
37 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:908
38 msgid "float"
39 msgstr "gleitpunktzahl"
40
41 #: src/libvlc.c:1140
42 msgid " (default enabled)"
43 msgstr ""
44
45 #: src/libvlc.c:1141
46 msgid " (default disabled)"
47 msgstr ""
48
49 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Press the RETURN key to continue...\n"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
56
57 #: src/libvlc.c:1259
58 msgid "[module]              [description]\n"
59 msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
60
61 #: src/libvlc.c:1304
62 msgid ""
63 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
64 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
65 "see the file named COPYING for details.\n"
66 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
67 msgstr ""
68
69 #. ****************************************************************************
70 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
71 #. * define its own configuration options.
72 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
73 #. * macros.
74 #. ****************************************************************************
75 #: src/libvlc.h:34
76 msgid "interface module"
77 msgstr "Oberfläche Modul"
78
79 #: src/libvlc.h:36
80 msgid ""
81 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
82 "behavior is to automatically select the best module available."
83 msgstr "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
84
85 #: src/libvlc.h:40
86 msgid "verbosity (0,1,2)"
87 msgstr ""
88
89 #: src/libvlc.h:42
90 msgid ""
91 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
92 "1=warnings, 2=debug)."
93 msgstr ""
94
95 #: src/libvlc.h:45
96 msgid "be quiet"
97 msgstr ""
98
99 #: src/libvlc.h:47
100 msgid "This options turns off all warning and information messages."
101 msgstr ""
102
103 #: src/libvlc.h:49
104 #, fuzzy
105 msgid "color messages"
106 msgstr "Meldungen"
107
108 #: src/libvlc.h:51
109 msgid ""
110 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
111 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
112 msgstr ""
113
114 #: src/libvlc.h:54
115 msgid "interface default search path"
116 msgstr "Standard Suchpfad"
117
118 #: src/libvlc.h:56
119 msgid ""
120 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
121 "when looking for a file."
122 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
123
124 #: src/libvlc.h:59
125 msgid "plugin search path"
126 msgstr ""
127
128 #: src/libvlc.h:61
129 #, fuzzy
130 msgid ""
131 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
132 "plugins."
133 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
134
135 #: src/libvlc.h:64
136 msgid "audio output module"
137 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
138
139 #: src/libvlc.h:66
140 msgid ""
141 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
142 "default behavior is to automatically select the best method available."
143 msgstr ""
144 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
145 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
146
147 #: src/libvlc.h:70
148 msgid "enable audio"
149 msgstr "Audio aktivieren"
150
151 #: src/libvlc.h:72
152 msgid ""
153 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
154 "stage won't be done, and it will save some processing power."
155 msgstr ""
156 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
157 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
158
159 #: src/libvlc.h:75
160 msgid "force mono audio"
161 msgstr "Mono Audio forcieren"
162
163 #: src/libvlc.h:76
164 msgid "This will force a mono audio output"
165 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
166
167 #: src/libvlc.h:78
168 msgid "audio output volume"
169 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
170
171 #: src/libvlc.h:80
172 msgid ""
173 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
174 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
175
176 #: src/libvlc.h:83
177 msgid "audio output format"
178 msgstr "Audio Ausgabeformat"
179
180 #: src/libvlc.h:85
181 msgid ""
182 "You can force the audio output format here.\n"
183 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
184 "1 ->  8 bits unsigned\n"
185 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
186 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
187 "4 ->  8 bits signed\n"
188 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
189 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
190 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
191 "8 -> A52 pass-through"
192 msgstr ""
193 "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
194 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
195 "1 ->  8 bits unsigned\n"
196 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
197 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
198 "4 ->  8 bits signed\n"
199 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
200 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
201 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
202 "8 -> a52 pass-through"
203
204 #: src/libvlc.h:96
205 msgid "audio output frequency (Hz)"
206 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
207
208 #: src/libvlc.h:98
209 msgid ""
210 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
211 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
212 msgstr ""
213 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
214 "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
215
216 #: src/libvlc.h:101
217 msgid "number of channels of audio output"
218 msgstr ""
219
220 #: src/libvlc.h:103
221 msgid ""
222 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
223 "your audio output module."
224 msgstr ""
225
226 #: src/libvlc.h:106
227 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
228 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
229
230 #: src/libvlc.h:108
231 msgid ""
232 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
233 "notice a lag between the video and the audio."
234 msgstr "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
235
236 #: src/libvlc.h:111
237 msgid "headphone virtual spatialization effect"
238 msgstr ""
239
240 #: src/libvlc.h:113
241 msgid ""
242 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
243 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
244 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
245 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
246 "It works with any source format from mono to 5.1."
247 msgstr ""
248
249 #: src/libvlc.h:120
250 msgid "characteristic dimension"
251 msgstr ""
252
253 #: src/libvlc.h:122
254 msgid ""
255 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
256 "left speaker and listener in meters."
257 msgstr ""
258
259 #: src/libvlc.h:125
260 msgid "video output module"
261 msgstr "Video Ausgabe Modul"
262
263 #: src/libvlc.h:127
264 msgid ""
265 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
266 "default behavior is to automatically select the best method available."
267 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
268
269 #: src/libvlc.h:131
270 msgid "enable video"
271 msgstr "Video aktivieren"
272
273 #: src/libvlc.h:133
274 msgid ""
275 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
276 "stage won't be done, which will save some processing power."
277 msgstr ""
278 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
279 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
280
281 #: src/libvlc.h:136
282 msgid "display identifier"
283 msgstr ""
284
285 #: src/libvlc.h:138
286 msgid ""
287 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
288 "instance :0.1."
289 msgstr ""
290
291 #: src/libvlc.h:141
292 msgid "video width"
293 msgstr "Video Breite"
294
295 #: src/libvlc.h:143
296 msgid ""
297 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
298 "characteristics."
299 msgstr ""
300
301 #: src/libvlc.h:146
302 msgid "video height"
303 msgstr "Video Höhe"
304
305 #: src/libvlc.h:148
306 msgid ""
307 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
308 "video characteristics."
309 msgstr ""
310
311 #: src/libvlc.h:151
312 msgid "zoom video"
313 msgstr ""
314
315 #: src/libvlc.h:153
316 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
317 msgstr ""
318
319 #: src/libvlc.h:155
320 msgid "grayscale video output"
321 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
322
323 #: src/libvlc.h:157
324 msgid ""
325 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
326 "can also allow you to save some processing power)."
327 msgstr ""
328 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
329 "Prozessorzeit gespart werden."
330
331 #: src/libvlc.h:160
332 msgid "fullscreen video output"
333 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
334
335 #: src/libvlc.h:162
336 msgid ""
337 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
338 msgstr ""
339 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
340
341 #: src/libvlc.h:165
342 msgid "overlay video output"
343 msgstr "Overlay Videoausgabe"
344
345 #: src/libvlc.h:167
346 #, fuzzy
347 msgid ""
348 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
349 "your graphic card."
350 msgstr "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) deiner Grafikkarte zu nutzen."
351
352 #: src/libvlc.h:170
353 msgid "force SPU position"
354 msgstr "SPU Position forcieren"
355
356 #: src/libvlc.h:172
357 msgid ""
358 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
359 "over the movie. Try several positions."
360 msgstr ""
361
362 #: src/libvlc.h:175
363 msgid "video filter module"
364 msgstr "Video Filter Modul"
365
366 #: src/libvlc.h:177
367 msgid ""
368 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
369 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
370 msgstr ""
371
372 #: src/libvlc.h:181
373 msgid "source aspect ratio"
374 msgstr ""
375
376 #: src/libvlc.h:183
377 msgid ""
378 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
379 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
380 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
381 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
382 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
383 msgstr ""
384
385 #: src/libvlc.h:191
386 msgid "destination aspect ratio"
387 msgstr ""
388
389 #: src/libvlc.h:193
390 msgid ""
391 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
392 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
393 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
394 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
395 "squareness."
396 msgstr ""
397
398 #: src/libvlc.h:200
399 msgid "server port"
400 msgstr "Server Port"
401
402 #: src/libvlc.h:202
403 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
404 msgstr ""
405
406 #: src/libvlc.h:204
407 #, fuzzy
408 msgid "MTU of the network interface"
409 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
410
411 #: src/libvlc.h:206
412 msgid ""
413 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
414 "usually 1500."
415 msgstr ""
416
417 #: src/libvlc.h:209
418 msgid "enable network channel mode"
419 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
420
421 #: src/libvlc.h:211
422 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
423 msgstr ""
424
425 #: src/libvlc.h:213
426 msgid "channel server address"
427 msgstr "Kanal Server Adresse"
428
429 #: src/libvlc.h:215
430 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
431 msgstr ""
432
433 #: src/libvlc.h:217
434 msgid "channel server port"
435 msgstr "Kanal Server Port"
436
437 #: src/libvlc.h:219
438 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
439 msgstr ""
440
441 #: src/libvlc.h:221
442 msgid "network interface"
443 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
444
445 #: src/libvlc.h:223
446 msgid ""
447 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
448 "solution, you may indicate here which interface to use."
449 msgstr ""
450
451 #: src/libvlc.h:226
452 #, fuzzy
453 msgid "network interface address"
454 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
455
456 #: src/libvlc.h:228
457 msgid ""
458 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
459 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
460 "multicasting interface here."
461 msgstr ""
462
463 #: src/libvlc.h:232
464 msgid "choose program (SID)"
465 msgstr "Programm wählen (SID)"
466
467 #: src/libvlc.h:234
468 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
469 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
470
471 #: src/libvlc.h:236
472 msgid "choose audio"
473 msgstr "Audio wählen"
474
475 #: src/libvlc.h:238
476 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
477 msgstr ""
478
479 #: src/libvlc.h:240
480 msgid "choose channel"
481 msgstr "Kanal wählen"
482
483 #: src/libvlc.h:242
484 msgid ""
485 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
486 "to n)."
487 msgstr ""
488
489 #: src/libvlc.h:245
490 msgid "choose subtitles"
491 msgstr "Untertitel wählen"
492
493 #: src/libvlc.h:247
494 msgid ""
495 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
496 "(from 1 to n)."
497 msgstr ""
498
499 #: src/libvlc.h:250
500 msgid "DVD device"
501 msgstr "DVD Gerät"
502
503 #: src/libvlc.h:253
504 msgid ""
505 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
506 "the drive letter (eg D:)"
507 msgstr ""
508
509 #: src/libvlc.h:257
510 msgid "This is the default DVD device to use."
511 msgstr ""
512
513 #: src/libvlc.h:260
514 msgid "VCD device"
515 msgstr "VCD Gerät"
516
517 #: src/libvlc.h:262
518 msgid "This is the default VCD device to use."
519 msgstr ""
520
521 #: src/libvlc.h:264
522 msgid "force IPv6"
523 msgstr "IPv6 forcieren"
524
525 #: src/libvlc.h:266
526 msgid ""
527 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
528 "connections."
529 msgstr ""
530
531 #: src/libvlc.h:269
532 msgid "force IPv4"
533 msgstr "IPv4 forcieren"
534
535 #: src/libvlc.h:271
536 msgid ""
537 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
538 "connections."
539 msgstr ""
540
541 #: src/libvlc.h:274
542 msgid "choose prefered codec list"
543 msgstr ""
544
545 #: src/libvlc.h:276
546 msgid ""
547 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
548 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
549 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
550 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
551 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
552 msgstr ""
553
554 #: src/libvlc.h:283
555 msgid "choose a stream output"
556 msgstr ""
557
558 #: src/libvlc.h:285
559 msgid "Empty if no stream output."
560 msgstr ""
561
562 #: src/libvlc.h:287
563 #, fuzzy
564 msgid "enable video stream output"
565 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
566
567 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
568 msgid ""
569 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
570 "stream output facility when this last one is enabled."
571 msgstr ""
572
573 #: src/libvlc.h:292
574 #, fuzzy
575 msgid "enable audio stream output"
576 msgstr "Audio aktivieren"
577
578 #: src/libvlc.h:297
579 msgid "choose prefered packetizer list"
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:299
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
586 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
587
588 #: src/libvlc.h:302
589 #, fuzzy
590 msgid "mux module"
591 msgstr "Hilfe Modul"
592
593 #: src/libvlc.h:304
594 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
595 msgstr ""
596
597 #: src/libvlc.h:306
598 #, fuzzy
599 msgid "access output module"
600 msgstr "Video Ausgabe Modul"
601
602 #: src/libvlc.h:308
603 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
604 msgstr ""
605
606 #: src/libvlc.h:311
607 msgid "enable CPU MMX support"
608 msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
609
610 #: src/libvlc.h:313
611 msgid ""
612 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
613 "of them."
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:316
617 msgid "enable CPU 3D Now! support"
618 msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
619
620 #: src/libvlc.h:318
621 msgid ""
622 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
623 "advantage of them."
624 msgstr ""
625
626 #: src/libvlc.h:321
627 msgid "enable CPU MMX EXT support"
628 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
629
630 #: src/libvlc.h:323
631 msgid ""
632 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
633 "advantage of them."
634 msgstr ""
635
636 #: src/libvlc.h:326
637 msgid "enable CPU SSE support"
638 msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
639
640 #: src/libvlc.h:328
641 msgid ""
642 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
643 "of them."
644 msgstr ""
645
646 #: src/libvlc.h:331
647 msgid "enable CPU AltiVec support"
648 msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
649
650 #: src/libvlc.h:333
651 msgid ""
652 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
653 "advantage of them."
654 msgstr ""
655
656 #: src/libvlc.h:336
657 msgid "play files randomly forever"
658 msgstr ""
659
660 #: src/libvlc.h:338
661 msgid ""
662 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
663 "interrupted."
664 msgstr ""
665
666 #: src/libvlc.h:341
667 msgid "launch playlist on startup"
668 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
669
670 #: src/libvlc.h:343
671 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
672 msgstr ""
673
674 #: src/libvlc.h:345
675 #, fuzzy
676 msgid "enqueue items in playlist"
677 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
678
679 #: src/libvlc.h:347
680 msgid ""
681 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
682 "this option."
683 msgstr ""
684
685 #: src/libvlc.h:350
686 msgid "loop playlist on end"
687 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
688
689 #: src/libvlc.h:352
690 msgid ""
691 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
692 "option."
693 msgstr ""
694
695 #: src/libvlc.h:355
696 msgid "memory copy module"
697 msgstr "Speicherkopier Modul"
698
699 #: src/libvlc.h:357
700 msgid ""
701 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
702 "select the fastest one supported by your hardware."
703 msgstr ""
704
705 #: src/libvlc.h:360
706 #, fuzzy
707 msgid "access module"
708 msgstr "Oberfläche Modul"
709
710 #: src/libvlc.h:362
711 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
712 msgstr ""
713
714 #: src/libvlc.h:364
715 #, fuzzy
716 msgid "demux module"
717 msgstr "Hilfe Modul"
718
719 #: src/libvlc.h:366
720 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
721 msgstr ""
722
723 #: src/libvlc.h:368
724 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
725 msgstr ""
726
727 #: src/libvlc.h:370
728 msgid ""
729 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
730 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
731 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
732 msgstr ""
733
734 #: src/libvlc.h:375
735 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
736 msgstr ""
737
738 #: src/libvlc.h:378
739 msgid ""
740 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
741 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
742 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
743 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
744 "the default and the fastest), 1 and 2."
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.h:386
748 msgid ""
749 "\n"
750 "Playlist items:\n"
751 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
752 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
753 "                                 DVD device\n"
754 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
755 "                                 VCD device\n"
756 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
757 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
758 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
759 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
760 msgstr ""
761 "\n"
762 "Abspielliste Elemente:\n"
763 "  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2 Dateien\n"
764 "  [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
765 "                                 DVD Gerät\n"
766 "  [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
767 "                                 VCD Gerät\n"
768 "  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
769 "                                 UDP stream gesendet von VLS\n"
770 "  vlc:pause                      Abspielen von Abspiellistenelemten "
771 "pausieren\n"
772 "  vlc:quit                       \tVLC beenden\n"
773
774 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
775 msgid "Session Announcement Protocol support"
776 msgstr ""
777
778 #. Interface options
779 #: src/libvlc.h:419
780 msgid "Interface"
781 msgstr "Oberfläche"
782
783 #. Audio options
784 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
785 msgid "Audio"
786 msgstr ""
787
788 #. Video options
789 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
790 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
791 msgid "Video"
792 msgstr ""
793
794 #. Input options
795 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
796 msgid "Input"
797 msgstr "Eingabe"
798
799 #. Decoder options
800 #: src/libvlc.h:499
801 msgid "Decoders"
802 msgstr "Dekoder"
803
804 #. Stream output options
805 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
806 msgid "Stream output"
807 msgstr ""
808
809 #. CPU options
810 #: src/libvlc.h:514
811 msgid "CPU"
812 msgstr "Prozessor"
813
814 #. Playlist options
815 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
820 msgid "Playlist"
821 msgstr "Abspielliste"
822
823 #. Misc options
824 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
825 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
826 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
827 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
828 #: modules/video_filter/crop.c:58
829 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
830 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
831 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
832 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
833 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
834 msgid "Miscellaneous"
835 msgstr "Sonstiges"
836
837 #: src/libvlc.h:551
838 msgid "main program"
839 msgstr "Hauptprogramm"
840
841 #: src/libvlc.h:557
842 msgid "print help"
843 msgstr "Hilfetext anzeigen"
844
845 #: src/libvlc.h:559
846 msgid "print detailed help"
847 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
848
849 #: src/libvlc.h:562
850 msgid "print a list of available modules"
851 msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben"
852
853 #: src/libvlc.h:564
854 #, fuzzy
855 msgid "print help on module"
856 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
857
858 #: src/libvlc.h:567
859 msgid "print version information"
860 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
861
862 #: src/misc/configuration.c:901
863 msgid "boolean"
864 msgstr "boolesch"
865
866 #: include/interface.h:72
867 msgid ""
868 "\n"
869 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
870 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
871 msgstr ""
872
873 #. ****************************************************************************
874 #. * Module descriptor
875 #. ****************************************************************************
876 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
877 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
878 msgstr ""
879
880 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
881 msgid ""
882 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
883 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
884 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
885 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
886 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
887 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
888 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
889 "instantly, which allows us to check them often.\n"
890 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
891 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
892 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
893 "The default method is: key."
894 msgstr ""
895
896 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
897 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
898 msgstr ""
899
900 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
901 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
902 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
903
904 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
905 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
906 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
907
908 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
909 msgid "Video4Linux input module"
910 msgstr "Video4Linux Eingabe Modul"
911
912 #. ****************************************************************************
913 #. * Module descriptor
914 #. ****************************************************************************
915 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
916 msgid "caching value in ms"
917 msgstr ""
918
919 #: modules/access/file.c:65
920 msgid ""
921 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
922 "should be set in miliseconds units."
923 msgstr ""
924
925 #: modules/access/file.c:69
926 msgid "Standard filesystem file reading"
927 msgstr ""
928
929 #: modules/access/file.c:70
930 #, fuzzy
931 msgid "file"
932 msgstr "Datei"
933
934 #. ****************************************************************************
935 #. * Module descriptor
936 #. ****************************************************************************
937 #: modules/access/http.c:73
938 msgid "specify an HTTP proxy"
939 msgstr ""
940
941 #: modules/access/http.c:75
942 msgid ""
943 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
944 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
945 "tried."
946 msgstr ""
947
948 #: modules/access/http.c:81
949 msgid ""
950 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
951 "should be set in miliseconds units."
952 msgstr ""
953
954 #: modules/access/http.c:85
955 msgid "http"
956 msgstr ""
957
958 #: modules/access/http.c:88
959 #, fuzzy
960 msgid "HTTP access module"
961 msgstr "Oberfläche Modul"
962
963 #: modules/access/udp.c:72
964 msgid ""
965 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
966 "should be set in miliseconds units."
967 msgstr ""
968
969 #: modules/access/udp.c:76
970 #, fuzzy
971 msgid "raw UDP access module"
972 msgstr "Oberfläche Modul"
973
974 #: modules/access/udp.c:77
975 msgid "udp"
976 msgstr ""
977
978 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
979 msgid "DVDRead input module"
980 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
981
982 #. ****************************************************************************
983 #. * Module descriptor
984 #. ****************************************************************************
985 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
986 #, fuzzy
987 msgid "satellite default transponder frequency"
988 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
989
990 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
991 #, fuzzy
992 msgid "satellite default transponder polarization"
993 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
994
995 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
996 #, fuzzy
997 msgid "satellite default transponder FEC"
998 msgstr "Satellit Transponder FEC"
999
1000 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1001 #, fuzzy
1002 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1003 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
1004
1005 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1006 msgid "use diseqc with antenna"
1007 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
1008
1009 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1010 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1011 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
1012
1013 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1014 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1015 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
1016
1017 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1018 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1019 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
1020
1021 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1022 msgid "satellite input module"
1023 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
1024
1025 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1026 msgid "VCD input module"
1027 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1028
1029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1030 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1034 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1038 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1042 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1046 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1050 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1054 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1058 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1062 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. ****************************************************************************
1066 #. * Module descriptor
1067 #. ****************************************************************************
1068 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1069 msgid "A/52 dynamic range compression"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1073 msgid ""
1074 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1075 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1076 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1077 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1081 #, fuzzy
1082 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1083 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
1084
1085 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1086 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1090 msgid "audio filter for trivial resampling"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1094 msgid "audio filter for ugly resampling"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1098 #, fuzzy
1099 msgid "float32 audio mixer module"
1100 msgstr "aRts Audio MOdul"
1101
1102 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1103 #, fuzzy
1104 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1105 msgstr "Dummy Funktions Modul"
1106
1107 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1108 #, fuzzy
1109 msgid "trivial audio mixer module"
1110 msgstr "Video Filter Modul"
1111
1112 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1113 msgid "ALSA"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1117 #, fuzzy
1118 msgid "ALSA device name"
1119 msgstr "Gerätename"
1120
1121 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1122 msgid "ALSA audio module"
1123 msgstr "ALSA Audio Modul"
1124
1125 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1126 #: modules/audio_output/oss.c:266
1127 msgid "S/PDIF"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1131 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1132 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1133 msgid "Mono"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1137 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1138 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Stereo"
1141 msgstr "Server"
1142
1143 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1144 #: modules/audio_output/oss.c:270
1145 msgid "5.1"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1149 #: modules/audio_output/oss.c:278
1150 msgid "2 Front 2 Rear"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: modules/audio_output/arts.c:67
1154 msgid "aRts audio module"
1155 msgstr "aRts Audio MOdul"
1156
1157 #: modules/audio_output/directx.c:122
1158 #, fuzzy
1159 msgid "DirectX audio module"
1160 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
1161
1162 #: modules/audio_output/esd.c:65
1163 msgid "EsounD audio module"
1164 msgstr "EsounD Audio Modul"
1165
1166 #. ****************************************************************************
1167 #. * Module descriptor
1168 #. ****************************************************************************
1169 #: modules/audio_output/file.c:82
1170 #, fuzzy
1171 msgid "output format"
1172 msgstr "Audio Ausgabeformat"
1173
1174 #: modules/audio_output/file.c:83
1175 msgid ""
1176 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1177 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1178 msgstr ""
1179
1180 #: modules/audio_output/file.c:86
1181 msgid "add wave header"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: modules/audio_output/file.c:87
1185 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: modules/audio_output/file.c:104
1189 msgid "path of the output file"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: modules/audio_output/file.c:105
1193 msgid "By default samples.raw"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: modules/audio_output/file.c:114
1197 #, fuzzy
1198 msgid "file audio output module"
1199 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
1200
1201 #. ****************************************************************************
1202 #. * Module descriptor
1203 #. ****************************************************************************
1204 #: modules/audio_output/oss.c:88
1205 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/audio_output/oss.c:90
1209 msgid ""
1210 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1211 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1212 "drivers, then you need to enable this option."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: modules/audio_output/oss.c:95
1216 msgid "OSS"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: modules/audio_output/oss.c:97
1220 msgid "OSS dsp device"
1221 msgstr "OSS dsp Gerät"
1222
1223 #: modules/audio_output/oss.c:99
1224 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1225 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
1226
1227 #: modules/audio_output/oss.c:130
1228 msgid "A/52 over S/PDIF"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1234 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1235
1236 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1237 msgid "Win32 waveOut extension module"
1238 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1239
1240 #: modules/codec/a52.c:81
1241 msgid "A/52 parser"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1245 #, fuzzy
1246 msgid "A52 downmix module"
1247 msgstr "AC3 downmix Modul"
1248
1249 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1250 #, fuzzy
1251 msgid "A52 IMDCT module"
1252 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
1253
1254 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1255 #, fuzzy
1256 msgid "software A52 decoder"
1257 msgstr "Software AC3 Dekoder"
1258
1259 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1260 #, fuzzy
1261 msgid "SSE A52 downmix module"
1262 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
1263
1264 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1265 #, fuzzy
1266 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1267 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
1268
1269 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1270 #, fuzzy
1271 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1272 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1273
1274 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1275 #, fuzzy
1276 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1277 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul"
1278
1279 #: modules/codec/araw.c:73
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1282 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
1283
1284 #: modules/codec/dv.c:48
1285 #, fuzzy
1286 msgid "DV video decoder"
1287 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1288
1289 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1290 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1294 msgid "Ffmpeg"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1298 msgid "Post processing"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1302 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1306 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1310 #, fuzzy
1311 msgid "C Post Processing module"
1312 msgstr "Motion Compensation Modul"
1313
1314 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1315 #, fuzzy
1316 msgid "MMX Post Processing module"
1317 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1318
1319 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1320 #, fuzzy
1321 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1322 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1323
1324 #: modules/codec/lpcm.c:98
1325 #, fuzzy
1326 msgid "linear PCM audio parser"
1327 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1328
1329 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1330 msgid "Libmad"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1334 #, fuzzy
1335 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1336 msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
1337
1338 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1339 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1340 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1341
1342 #. ****************************************************************************
1343 #. * Module descriptor
1344 #. ****************************************************************************
1345 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1346 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1347 msgid "IDCT module"
1348 msgstr "IDCT Modul"
1349
1350 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1351 #, fuzzy
1352 msgid "AltiVec IDCT module"
1353 msgstr "AltiVec IDCT Modul"
1354
1355 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1356 msgid "classic IDCT module"
1357 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1358
1359 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1360 msgid "MMX IDCT module"
1361 msgstr "MMX IDCT Modul"
1362
1363 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1364 msgid "MMX EXT IDCT module"
1365 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1366
1367 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1368 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1369 msgid "motion compensation module"
1370 msgstr "Motion Compensation Modul"
1371
1372 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1373 msgid "3D Now! motion compensation module"
1374 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1375
1376 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1377 msgid "AltiVec motion compensation module"
1378 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1379
1380 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1381 msgid "MMX motion compensation module"
1382 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1383
1384 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1385 #, fuzzy
1386 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1387 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1388
1389 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1390 #, fuzzy
1391 msgid ""
1392 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1393 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1394 msgstr ""
1395 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
1396 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
1397
1398 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1399 #, fuzzy
1400 msgid ""
1401 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1402 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1403 "module available."
1404 msgstr ""
1405 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
1406 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
1407
1408 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1409 msgid "use additional processors"
1410 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
1411
1412 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1413 msgid ""
1414 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1415 "one, you can specify the number of processors here."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1419 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1420 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1421
1422 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1423 msgid ""
1424 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1425 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1426 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1427 "anything."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1431 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1432 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1433
1434 #. ****************************************************************************
1435 #. * Module descriptor.
1436 #. ****************************************************************************
1437 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1438 msgid "Font used by the text subtitler"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1442 msgid ""
1443 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1444 "will be used to display them."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1448 #, fuzzy
1449 msgid "subtitles"
1450 msgstr "_Untertitel"
1451
1452 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1453 #, fuzzy
1454 msgid "subtitles decoder module"
1455 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1456
1457 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1458 msgid "infrared remote control module"
1459 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1460
1461 #. ****************************************************************************
1462 #. * Module descriptor
1463 #. ****************************************************************************
1464 #: modules/control/rc/rc.c:79
1465 #, fuzzy
1466 msgid "show stream position"
1467 msgstr "SPU Position forcieren"
1468
1469 #: modules/control/rc/rc.c:80
1470 msgid ""
1471 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: modules/control/rc/rc.c:82
1475 msgid "fake TTY"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: modules/control/rc/rc.c:83
1479 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: modules/control/rc/rc.c:86
1483 msgid "Remote control"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: modules/control/rc/rc.c:91
1487 msgid "remote control interface module"
1488 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1489
1490 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1491 msgid "AAC stream demux"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1495 #, fuzzy
1496 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1497 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1498
1499 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1500 #, fuzzy
1501 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1502 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1503
1504 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1505 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1506 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1507
1508 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1509 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. ****************************************************************************
1513 #. * Module descriptor
1514 #. ****************************************************************************
1515 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1516 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1520 msgid ""
1521 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1522 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1523 "using an old version, select this option."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1527 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1528 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1529
1530 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1531 #, fuzzy
1532 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1533 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1534
1535 #: modules/demux/util/id3.c:46
1536 msgid "Simple id3 tag skipper"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1540 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1544 msgid "BeOS standard API module"
1545 msgstr "BeOS Standard API Modul"
1546
1547 #. ****************************************************************************
1548 #. * Module descriptor
1549 #. ****************************************************************************
1550 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1551 msgid "autoplay selected file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1555 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1561 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
1562
1563 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1564 msgid "vlc (familiar)"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1568 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Open"
1571 msgstr "Datei öffnen"
1572
1573 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Open file"
1576 msgstr "Datei öffnen"
1577
1578 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1579 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1580 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Preferences"
1583 msgstr "_Einstellungen"
1584
1585 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1586 msgid "Rewind"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Rewind stream"
1592 msgstr "Stream öffnen"
1593
1594 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1597 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1598 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1599 msgid "Pause"
1600 msgstr "Pause"
1601
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Pause stream"
1605 msgstr "Stream pausieren"
1606
1607 #. dock menu
1608 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1610 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1611 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1612 msgid "Play"
1613 msgstr "Abspielen"
1614
1615 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Play stream"
1618 msgstr "Stream abspielen"
1619
1620 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1623 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1624 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1625 msgid "Stop"
1626 msgstr "Stop"
1627
1628 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Stop stream"
1631 msgstr "Stream stoppen"
1632
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1634 msgid "Forward"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1638 msgid "Forward stream"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1642 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1643 msgid "About"
1644 msgstr "Über uns"
1645
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1647 msgid "0:00:00"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1651 msgid "URL:"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1655 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1656 msgid "Name"
1657 msgstr "Name"
1658
1659 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1660 msgid "Type"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1664 msgid "Size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1668 #, fuzzy
1669 msgid "User"
1670 msgstr "Schnell"
1671
1672 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Group"
1675 msgstr "Kürzen"
1676
1677 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1678 #, fuzzy
1679 msgid "file://"
1680 msgstr "Titel:"
1681
1682 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1683 msgid "ftp://"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1687 msgid "http://"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1691 msgid "udp://:1234"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1695 msgid "udp6://:1234"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1699 msgid "rtp://:1234"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1703 msgid "rtp6://:1234"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1707 msgid "Media"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1711 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1712 msgid "Save"
1713 msgstr "Speichern"
1714
1715 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1716 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1717 msgid "Apply"
1718 msgstr "Übernehmen"
1719
1720 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1721 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1722 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1723 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1724 msgid "Cancel"
1725 msgstr "Abbrechen"
1726
1727 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1728 msgid "Automatically play file."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Preference"
1734 msgstr "_Einstellungen"
1735
1736 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1737 #, fuzzy
1738 msgid ""
1739 "VideoLAN Client\n"
1740 " for familiar Linux"
1741 msgstr "VideoLAN Client"
1742
1743 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1744 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1748 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1752 msgid ""
1753 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1754 "from local or network sources."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1758 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1759 #, c-format
1760 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1764 #, c-format
1765 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. ****************************************************************************
1769 #. * Module descriptor
1770 #. ****************************************************************************
1771 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1772 #, fuzzy
1773 msgid "show tooltips"
1774 msgstr "Tooltips verstecken"
1775
1776 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Show tooltips for configuration options."
1779 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
1780
1781 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1782 msgid "show text on toolbar buttons"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1786 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1790 msgid "maximum height for the configuration windows"
1791 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
1792
1793 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1794 msgid ""
1795 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1796 "preferences menu will occupy."
1797 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
1798
1799 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1800 msgid "GNOME"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1804 #, fuzzy
1805 msgid "GNOME interface module"
1806 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1807
1808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1810 msgid "_Open File..."
1811 msgstr "Datei _öffnen..."
1812
1813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1816 msgid "Open a File"
1817 msgstr "Datei öffnen"
1818
1819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1821 msgid "Open _Disc..."
1822 msgstr "_DVD/VCD laden..."
1823
1824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1827 msgid "Open a DVD or VCD"
1828 msgstr "DVD/VCD laden"
1829
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1832 msgid "_Network Stream..."
1833 msgstr "_Netzwerk Stream..."
1834
1835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1838 msgid "Select a Network Stream"
1839 msgstr "Netzwerk Stream laden"
1840
1841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1842 msgid "_Eject Disc"
1843 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1844
1845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1847 msgid "Eject disc"
1848 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1849
1850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1851 msgid "_Hide interface"
1852 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1853
1854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1856 msgid "_Fullscreen"
1857 msgstr "_Vollbild"
1858
1859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1860 msgid "Progr_am"
1861 msgstr "Progr_amm"
1862
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1864 msgid "Choose the program"
1865 msgstr "Programm wählen"
1866
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1868 msgid "_Title"
1869 msgstr "_Titel"
1870
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1872 msgid "Choose title"
1873 msgstr "Titel wählen"
1874
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1876 msgid "_Chapter"
1877 msgstr "_Kapitel"
1878
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1880 msgid "Choose chapter"
1881 msgstr "Kapitel wählen"
1882
1883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1884 msgid "_Playlist..."
1885 msgstr "_Playlist..."
1886
1887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1888 msgid "Open the playlist window"
1889 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1890
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1892 msgid "_Modules..."
1893 msgstr "_Module"
1894
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Open the module manager"
1898 msgstr "Plugin Manager öffnen"
1899
1900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1901 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1902 msgid "Messages..."
1903 msgstr "Meldungen"
1904
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1906 msgid "Open the messages window"
1907 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1908
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1911 msgid "_Audio"
1912 msgstr "_Audio"
1913
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1916 msgid "Select audio channel"
1917 msgstr "Audio Kanal festlegen"
1918
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1921 msgid "_Subtitles"
1922 msgstr "_Untertitel"
1923
1924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1926 msgid "Select subtitles channel"
1927 msgstr "Untertitel festlegen"
1928
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1931 msgid "VideoLAN Client"
1932 msgstr "VideoLAN Client"
1933
1934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1939 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1940 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1941 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1942 msgid "File"
1943 msgstr "Datei"
1944
1945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1950 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1951 msgid "Disc"
1952 msgstr "DVD/VCD"
1953
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1955 msgid "Net"
1956 msgstr "Netzwerk"
1957
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1959 msgid "Sat"
1960 msgstr "Sat"
1961
1962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1963 msgid "Open a Satellite Card"
1964 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
1965
1966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1968 msgid "Back"
1969 msgstr "Zurück"
1970
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1972 msgid "Go Backward"
1973 msgstr "Zurück gehen"
1974
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1976 msgid "Stop Stream"
1977 msgstr "Stream stoppen"
1978
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1980 msgid "Eject"
1981 msgstr "Auswerfen"
1982
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1984 msgid "Play Stream"
1985 msgstr "Stream abspielen"
1986
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1988 msgid "Pause Stream"
1989 msgstr "Stream pausieren"
1990
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1993 msgid "Slow"
1994 msgstr "Langsam"
1995
1996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1997 msgid "Play Slower"
1998 msgstr "Langsamer abspielen"
1999
2000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2002 msgid "Fast"
2003 msgstr "Schnell"
2004
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2006 msgid "Play Faster"
2007 msgstr "Schneller abspielen"
2008
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2010 msgid "Open Playlist"
2011 msgstr "Abspielliste öffnen"
2012
2013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2016 msgid "Prev"
2017 msgstr "Vorher"
2018
2019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2020 msgid "Previous File"
2021 msgstr "Vorherige Datei"
2022
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2026 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
2027 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
2028 msgid "Next"
2029 msgstr "Nächstes"
2030
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2032 msgid "Next File"
2033 msgstr "Nächste Datei"
2034
2035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2036 msgid "Title:"
2037 msgstr "Titel:"
2038
2039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2040 msgid "Select previous title"
2041 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
2042
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2044 msgid "Chapter:"
2045 msgstr "Kapitel:"
2046
2047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2048 msgid "Select previous chapter"
2049 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
2050
2051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2052 msgid "Select next chapter"
2053 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
2054
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2056 msgid "No server"
2057 msgstr "Kein Server"
2058
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2060 msgid "Network Channel:"
2061 msgstr "Netzwerk Kanal:"
2062
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2064 msgid "Go!"
2065 msgstr "Los!"
2066
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2068 msgid "Toggle _Interface"
2069 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
2070
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2072 msgid "Toggle fullscreen mode"
2073 msgstr "Vollbildmodus ändern"
2074
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2076 msgid "_Jump..."
2077 msgstr "_Springen"
2078
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2080 msgid "Got directly so specified point"
2081 msgstr "Geh direkt zum "
2082
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2084 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2085 msgid "Program"
2086 msgstr "Programm"
2087
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2089 msgid "Switch program"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2093 msgid "_Navigation"
2094 msgstr "_Navigation"
2095
2096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2097 msgid "Navigate through titles and chapters"
2098 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
2099
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2101 msgid "Playlist..."
2102 msgstr "Playlist..."
2103
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2105 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2106 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2107 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2108
2109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2110 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2111 msgid ""
2112 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2113 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2114 msgstr ""
2115 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2116 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2117
2118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2119 msgid "Open Stream"
2120 msgstr "Stream öffnen"
2121
2122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2123 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2124 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Open Target:"
2130 msgstr "Stream öffnen"
2131
2132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2133 msgid ""
2134 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2135 "targets:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2139 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2140 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2141 msgid "Browse..."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2145 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2146 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2147 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2148 msgid "Title"
2149 msgstr "Titel"
2150
2151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2152 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2153 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2154 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2155 msgid "Chapter"
2156 msgstr "Kapitel"
2157
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2159 msgid "Disc type"
2160 msgstr "DVD/VCD Typ"
2161
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2163 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2164 msgid "DVD"
2165 msgstr "DVD"
2166
2167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2168 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2169 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2170 msgid "VCD"
2171 msgstr "VCD"
2172
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2174 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2175 msgid "Device name"
2176 msgstr "Gerätename"
2177
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2179 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2181 msgid "UDP"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2185 msgid "UDP Multicast"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Channel server "
2191 msgstr "Kanal Server"
2192
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2194 msgid "HTTP"
2195 msgstr "HTTP"
2196
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2201 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2202 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2203 msgid "Port"
2204 msgstr "Port"
2205
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2209 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2210 msgid "Address"
2211 msgstr "Adresse"
2212
2213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2215 msgid "URL"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2221 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2222 msgid "Network"
2223 msgstr "Netzwerk"
2224
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2226 msgid "Symbol Rate"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2230 msgid "Frequency"
2231 msgstr "Frequenz"
2232
2233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2234 msgid "Polarization"
2235 msgstr "Polarisation"
2236
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2238 msgid "FEC"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2242 msgid "Vertical"
2243 msgstr "Vertikal"
2244
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2246 msgid "Horizontal"
2247 msgstr "Horizontal"
2248
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Satellite"
2252 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2253
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2255 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2256 msgid "Open File"
2257 msgstr "Datei öffnen"
2258
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2260 msgid "Modules"
2261 msgstr "Module"
2262
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2264 msgid ""
2265 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2266 "version."
2267 msgstr "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer späteren Version nochmals."
2268
2269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2271 msgid "Url"
2272 msgstr "URL"
2273
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2275 msgid "All"
2276 msgstr "Alle"
2277
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2279 msgid "Item"
2280 msgstr "Element"
2281
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2283 msgid "Crop"
2284 msgstr "Kürzen"
2285
2286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2287 msgid "Invert"
2288 msgstr "Umkehren"
2289
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2291 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2292 msgid "Select"
2293 msgstr "Auswählen"
2294
2295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2296 msgid "Add"
2297 msgstr "Hinzufügen"
2298
2299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2301 msgid "Delete"
2302 msgstr "Löschen"
2303
2304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2305 msgid "Selection"
2306 msgstr "Selektion"
2307
2308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2309 msgid "Duration"
2310 msgstr "Dauer"
2311
2312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2313 msgid "Jump to: "
2314 msgstr "Spring zu:"
2315
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2317 msgid "s."
2318 msgstr "s."
2319
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2321 msgid "m:"
2322 msgstr "m:"
2323
2324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2325 msgid "h:"
2326 msgstr "h:"
2327
2328 #. messages panel
2329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2330 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2331 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2332 msgid "Messages"
2333 msgstr "Meldungen"
2334
2335 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2336 #, c-format
2337 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2341 msgid "Gtk+"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2345 msgid "Gtk+ interface module"
2346 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2347
2348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2349 msgid "_File"
2350 msgstr "_Datei"
2351
2352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2353 msgid "_Close"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Close the window"
2359 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2360
2361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2362 msgid "E_xit"
2363 msgstr "B_eenden"
2364
2365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2366 msgid "Exit the program"
2367 msgstr "Programm beenden"
2368
2369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2370 msgid "_View"
2371 msgstr "_Ansicht"
2372
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2374 msgid "Hide the main interface window"
2375 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2376
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2378 msgid "Navigate through the stream"
2379 msgstr "Durch Stream navigieren"
2380
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2382 msgid "_Settings"
2383 msgstr "_Einstellungen"
2384
2385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2386 msgid "A_udio"
2387 msgstr "A_udio"
2388
2389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2390 msgid "_Preferences..."
2391 msgstr "_Einstellungen"
2392
2393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2394 msgid "Configure the application"
2395 msgstr "Applikation konfigurieren"
2396
2397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2398 msgid "_Help"
2399 msgstr "_Hilfe"
2400
2401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2402 msgid "_About..."
2403 msgstr "_Über..."
2404
2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2406 msgid "About this application"
2407 msgstr "_Über diese Applikation"
2408
2409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2410 msgid "Channel:"
2411 msgstr "Kanal:"
2412
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2414 msgid "_Play"
2415 msgstr "_Play"
2416
2417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2418 msgid "Authors"
2419 msgstr "Autoren"
2420
2421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2422 msgid ""
2423 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2424 "http://www.videolan.org/"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2431 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2432 msgid "OK"
2433 msgstr "OK"
2434
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Open Target"
2438 msgstr "Stream öffnen"
2439
2440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2441 msgid "Select File"
2442 msgstr "Datei festlegen"
2443
2444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2445 msgid "Jump"
2446 msgstr "Springen"
2447
2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2449 msgid "Go to:"
2450 msgstr "Gehe zu:"
2451
2452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2453 msgid "Selected"
2454 msgstr "Selektiert"
2455
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2457 msgid "_Crop"
2458 msgstr "_Kürzen"
2459
2460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2461 msgid "_Invert"
2462 msgstr "_Umkehren"
2463
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2465 msgid "_Select"
2466 msgstr "_Festlegen"
2467
2468 #. special case for "off" item
2469 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2470 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2471 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2472 msgid "None"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2476 #, c-format
2477 msgid "Title %d (%d)"
2478 msgstr "Titel %d (%d)"
2479
2480 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2481 #, c-format
2482 msgid "Chapter %d"
2483 msgstr "Kapitel %d"
2484
2485 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2486 msgid "Description"
2487 msgstr "Beschreibung"
2488
2489 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2490 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2491 msgid "Configure"
2492 msgstr "Konfigurieren"
2493
2494 #. add new label
2495 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2496 msgid "Selected:"
2497 msgstr "Selektiert:"
2498
2499 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2500 msgid "Languages"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Subtitles"
2506 msgstr "_Untertitel"
2507
2508 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2509 msgid "Stream info..."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2513 msgid "Off"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2517 msgid "Path to ui.rc file"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2521 msgid "KDE interface module"
2522 msgstr "KDE Öberflace Modul"
2523
2524 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Messages:"
2527 msgstr "Meldungen"
2528
2529 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2530 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Previous"
2533 msgstr "Vorherige Datei"
2534
2535 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2536 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Slower"
2539 msgstr "Langsam"
2540
2541 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2542 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Faster"
2545 msgstr "Schnell"
2546
2547 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2548 msgid "Close"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. main menu
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2553 msgid "About VLC Media Player"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2557 msgid "Hide VLC"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Hide Others"
2563 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2564
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2566 msgid "Show All"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Quit VLC"
2572 msgstr "Über uns"
2573
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Open..."
2577 msgstr "Datei öffnen"
2578
2579 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Open File..."
2582 msgstr "Datei _öffnen..."
2583
2584 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Open Disc..."
2587 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2588
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Open Network..."
2592 msgstr "Netzwerk öffnen"
2593
2594 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Open Recent"
2597 msgstr "Stream öffnen"
2598
2599 #. Recent Items Menu
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2601 msgid "Clear Menu"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Edit"
2607 msgstr "B_eenden"
2608
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2610 msgid "Cut"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Copy"
2616 msgstr "Kürzen"
2617
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Paste"
2621 msgstr "Pause"
2622
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2624 msgid "Clear"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select All"
2630 msgstr "Datei festlegen"
2631
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2633 #, fuzzy
2634 msgid "View"
2635 msgstr "_Ansicht"
2636
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2638 msgid "Controls"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2642 msgid "Loop"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2646 msgid "Volume Up"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2650 msgid "Volume Down"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2654 msgid "Mute"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2658 msgid "Channels"
2659 msgstr "Kanäle"
2660
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Device"
2664 msgstr "DVD Gerät"
2665
2666 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Fullscreen"
2669 msgstr "_Vollbild"
2670
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Screen"
2674 msgstr "_Vollbild"
2675
2676 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Deinterlace"
2679 msgstr "Oberfläche Modul"
2680
2681 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2682 msgid "Language"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2686 msgid "Window"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2690 msgid "Minimize Window"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Close Window"
2696 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2697
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2699 msgid "Bring All to Front"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. error panel
2703 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2704 msgid "Error"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2708 msgid ""
2709 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2710 "request :"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2714 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Open Messages Window"
2720 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2721
2722 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2723 msgid "Dismiss"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Open Source"
2729 msgstr "Stream öffnen"
2730
2731 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2732 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2736 msgid "Use DVD menus"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2740 msgid "VIDEO_TS folder"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2744 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2745 msgid "UDP/RTP"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2750 msgid "UDP/RTP Multicast"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2754 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2755 msgid "Channel server"
2756 msgstr "Kanal Server"
2757
2758 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2759 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2760 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2764 msgid "Stream output MRL"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2768 msgid "RTP"
2769 msgstr "RTP"
2770
2771 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2772 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2773 msgid "PS"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2777 msgid "TS"
2778 msgstr "TS"
2779
2780 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2781 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2782 msgid "No %@s found"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2786 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Save File"
2792 msgstr "Datei festlegen"
2793
2794 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2795 msgid "ncurses interface module"
2796 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
2797
2798 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2799 msgid "QNX RTOS module"
2800 msgstr "QNX RTOS Modul"
2801
2802 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2803 msgid "Qt interface module"
2804 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
2805
2806 #. ****************************************************************************
2807 #. * Module descriptor
2808 #. ****************************************************************************
2809 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2810 msgid "maximum number of lines in the log window"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2814 msgid ""
2815 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2816 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Native Windows interface module"
2822 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
2823
2824 #. ****************************************************************************
2825 #. * Module descriptor
2826 #. ****************************************************************************
2827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2828 msgid "dummy image chroma format"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2832 msgid ""
2833 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2834 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2838 msgid "dummy functions module"
2839 msgstr "Dummy Funktions Modul"
2840
2841 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2844 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2845
2846 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Gtk+ helper module"
2849 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2850
2851 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2852 msgid "log filename"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2856 msgid "Specify the log filename."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2860 msgid "log format"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2864 msgid ""
2865 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2866 msgstr ""
2867
2868 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2869 msgid "file logging interface module"
2870 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
2871
2872 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2873 msgid "Using the logger interface plugin..."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2877 msgid "libc memcpy module"
2878 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
2879
2880 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2881 msgid "3D Now! memcpy module"
2882 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
2883
2884 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2885 msgid "MMX memcpy module"
2886 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
2887
2888 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2889 msgid "MMX EXT memcpy module"
2890 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
2891
2892 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2893 msgid "AltiVec memcpy module"
2894 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
2895
2896 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2897 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2898 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
2899
2900 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2901 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2902 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
2903
2904 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2905 #, fuzzy
2906 msgid "C module that does nothing"
2907 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
2908
2909 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Miscellaneous stress tests"
2912 msgstr "Sonstiges"
2913
2914 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2915 #, fuzzy
2916 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2917 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2918
2919 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2920 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2921 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2922
2923 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2924 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2925 msgid "conversions from "
2926 msgstr "Wandlungen von "
2927
2928 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2929 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2930 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2931 msgid " to "
2932 msgstr "zu "
2933
2934 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2935 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2936 msgid "MMX conversions from "
2937 msgstr "MXX Wandlungen von "
2938
2939 #. ****************************************************************************
2940 #. * Module descriptor
2941 #. ****************************************************************************
2942 #: modules/video_filter/clone.c:50
2943 msgid "Number of clones"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: modules/video_filter/clone.c:51
2947 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: modules/video_filter/clone.c:57
2951 #, fuzzy
2952 msgid "image clone video module"
2953 msgstr "Bildwand Video Modul"
2954
2955 #. ****************************************************************************
2956 #. * Module descriptor
2957 #. ****************************************************************************
2958 #: modules/video_filter/crop.c:51
2959 msgid "crop geometry"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: modules/video_filter/crop.c:52
2963 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: modules/video_filter/crop.c:54
2967 msgid "automatic cropping"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/video_filter/crop.c:55
2971 msgid "Activate automatic black border cropping"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: modules/video_filter/crop.c:61
2975 #, fuzzy
2976 msgid "image crop video module"
2977 msgstr "Bildwand Video Modul"
2978
2979 #. ****************************************************************************
2980 #. * Module descriptor
2981 #. ****************************************************************************
2982 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2983 #, fuzzy
2984 msgid "deinterlace mode"
2985 msgstr "Oberfläche Modul"
2986
2987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2988 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2989 msgstr ""
2990
2991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2992 msgid "deinterlacing module"
2993 msgstr "Deinterlacing Modul"
2994
2995 #. ****************************************************************************
2996 #. * Module descriptor
2997 #. ****************************************************************************
2998 #: modules/video_filter/distort.c:56
2999 #, fuzzy
3000 msgid "distort mode"
3001 msgstr "Netzwerk"
3002
3003 #: modules/video_filter/distort.c:57
3004 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3005 msgstr ""
3006
3007 #: modules/video_filter/distort.c:65
3008 msgid "miscellaneous video effects module"
3009 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
3010
3011 #: modules/video_filter/invert.c:49
3012 msgid "invert video module"
3013 msgstr "Umkehren Video Modul"
3014
3015 #. ****************************************************************************
3016 #. * Module descriptor
3017 #. ****************************************************************************
3018 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3019 msgid "Blur factor"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3023 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3027 msgid "Motion blur filter"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. ****************************************************************************
3031 #. * Module descriptor
3032 #. ****************************************************************************
3033 #: modules/video_filter/transform.c:54
3034 msgid "transform type"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/video_filter/transform.c:55
3038 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: modules/video_filter/transform.c:63
3042 msgid "image transformation module"
3043 msgstr "Bildtransformations Modul"
3044
3045 #. ****************************************************************************
3046 #. * Module descriptor
3047 #. ****************************************************************************
3048 #: modules/video_filter/wall.c:50
3049 msgid "number of columns"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: modules/video_filter/wall.c:51
3053 msgid ""
3054 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: modules/video_filter/wall.c:54
3058 msgid "number of rows"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: modules/video_filter/wall.c:55
3062 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: modules/video_filter/wall.c:58
3066 msgid "active windows"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: modules/video_filter/wall.c:59
3070 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: modules/video_filter/wall.c:67
3074 msgid "image wall video module"
3075 msgstr "Bildwand Video Modul"
3076
3077 #: modules/video_output/aa.c:55
3078 msgid "ASCII-art video output module"
3079 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
3080
3081 #. ****************************************************************************
3082 #. * Module descriptor
3083 #. ****************************************************************************
3084 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3085 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3089 msgid ""
3090 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3091 "doesn't have any effect when using overlays."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3095 msgid "use video buffers in system memory"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3099 msgid ""
3100 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3101 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3102 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3103 "doesn't have any effect when using overlays."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3107 #, fuzzy
3108 msgid "specify an existing window"
3109 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3110
3111 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3112 msgid ""
3113 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3114 "DANGEROUS, use with care."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3118 #, fuzzy
3119 msgid "DirectX video module"
3120 msgstr "Umkehren Video Modul"
3121
3122 #: modules/video_output/fb.c:69
3123 msgid "framebuffer device"
3124 msgstr "Frambuffer Gerät"
3125
3126 #: modules/video_output/fb.c:70
3127 msgid "Linux console framebuffer module"
3128 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
3129
3130 #. ****************************************************************************
3131 #. * Module descriptor
3132 #. ****************************************************************************
3133 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3134 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3135 msgid "X11 display name"
3136 msgstr "X11 Display Name"
3137
3138 #: modules/video_output/ggi.c:57
3139 msgid ""
3140 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3141 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: modules/video_output/glide.c:64
3145 msgid "3dfx Glide module"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3149 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3150 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
3151
3152 #. ****************************************************************************
3153 #. * Module descriptor
3154 #. ****************************************************************************
3155 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3156 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3157 msgid "alternate fullscreen method"
3158 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
3159
3160 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3161 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3162 msgid ""
3163 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3164 "its drawbacks.\n"
3165 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3166 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3167 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3168 "show on top of the video."
3169 msgstr ""
3170 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
3171 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
3172 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster angezeigt.\n"
3173 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
3174
3175 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3177 msgid ""
3178 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3179 "the value of the DISPLAY environment variable."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3183 msgid "X11 MGA module"
3184 msgstr "X11 MGA Modul"
3185
3186 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3187 #, fuzzy
3188 msgid "QT Embedded display name"
3189 msgstr "X11 Display Name"
3190
3191 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3192 msgid ""
3193 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3194 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3198 msgid "QT Embedded drawable"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3202 msgid ""
3203 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3204 "option is DANGEROUS, use with care."
3205 msgstr ""
3206
3207 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3208 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3209 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3210 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3211 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3212 #, fuzzy
3213 msgid "QT Embedded module"
3214 msgstr "Hilfe Modul"
3215
3216 #: modules/video_output/sdl.c:104
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3219 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
3220
3221 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3222 #, fuzzy
3223 msgid "SVGAlib module"
3224 msgstr "ALSA Audio Modul"
3225
3226 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3227 #, fuzzy
3228 msgid "X11 drawable"
3229 msgstr "X11 Modul"
3230
3231 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3232 msgid ""
3233 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3234 "is DANGEROUS, use with care."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3238 msgid "use shared memory"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3242 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3246 msgid "X11"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3250 msgid "X11 module"
3251 msgstr "X11 Modul"
3252
3253 #. ****************************************************************************
3254 #. * Module descriptor
3255 #. ****************************************************************************
3256 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3257 msgid "XVideo adaptor number"
3258 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
3259
3260 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3261 msgid ""
3262 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3263 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3264 msgstr "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern müssen)."
3265
3266 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3267 msgid "XVimage chroma format"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3271 msgid ""
3272 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3273 "to improve performances by using the most efficient one."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3277 #, fuzzy
3278 msgid "XVideo"
3279 msgstr "_Ansicht"
3280
3281 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3282 msgid "XVideo extension module"
3283 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
3284
3285 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3286 #, fuzzy
3287 msgid "scope effect"
3288 msgstr "Scope Effekt Modul"
3289
3290 #. ****************************************************************************
3291 #. * Module descriptor
3292 #. ****************************************************************************
3293 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3294 #, fuzzy
3295 msgid "flip vertical position"
3296 msgstr "Startposition"
3297
3298 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3299 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3303 #, fuzzy
3304 msgid "vertical offset"
3305 msgstr "Vertikal"
3306
3307 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3308 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3312 msgid "shadow offset"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3316 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3320 #, fuzzy
3321 msgid "font"
3322 msgstr "gleitpunktzahl"
3323
3324 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3325 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3329 #, fuzzy
3330 msgid "XOSD module"
3331 msgstr "QNX RTOS Modul"
3332
3333 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3334 #, fuzzy
3335 msgid "xosd interface module"
3336 msgstr "Oberfläche Modul"
3337
3338 #, fuzzy
3339 #~ msgid "About vlc"
3340 #~ msgstr "Über uns"
3341
3342 #, fuzzy
3343 #~ msgid "Softer"
3344 #~ msgstr "Langsam"
3345
3346 #, fuzzy
3347 #~ msgid "RTP access module"
3348 #~ msgstr "Oberfläche Modul"
3349
3350 #~ msgid "(no language)"
3351 #~ msgstr "de"
3352
3353 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3354 #~ msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
3355
3356 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3357 #~ msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
3358
3359 #, fuzzy
3360 #~ msgid ""
3361 #~ "%s module options:\n"
3362 #~ "\n"
3363 #~ msgstr "%s Modul Optionen:\n"
3364
3365 #~ msgid "choose MPEG audio decoder"
3366 #~ msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
3367
3368 #, fuzzy
3369 #~ msgid ""
3370 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3371 #~ "choices are builtin and mad."
3372 #~ msgstr ""
3373 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3374 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3375
3376 #, fuzzy
3377 #~ msgid ""
3378 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3379 #~ "Common choices are builtin and a52."
3380 #~ msgstr ""
3381 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3382 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3383
3384 #, fuzzy
3385 #~ msgid "print build information"
3386 #~ msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
3387
3388 #~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
3389 #~ msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
3390
3391 #~ msgid "HTTP access plug-in"
3392 #~ msgstr "HTTP Zugriff Modul"
3393
3394 #~ msgid "Raw UDP access plug-in"
3395 #~ msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
3396
3397 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3398 #~ msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
3399
3400 #~ msgid "Gnome interface module"
3401 #~ msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
3402
3403 #~ msgid "Open Disc"
3404 #~ msgstr "DVD/VCD öffnen"
3405
3406 #, fuzzy
3407 #~ msgid "Open Quickly..."
3408 #~ msgstr "Datei _öffnen..."
3409
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "Network mode"
3412 #~ msgstr "Netzwerk"
3413
3414 #, fuzzy
3415 #~ msgid "Open Quickly"
3416 #~ msgstr "Datei öffnen"
3417
3418 #~ msgid "Device name:"
3419 #~ msgstr "Gerätename:"
3420
3421 #~ msgid "Network Stream"
3422 #~ msgstr "Netzwerk Stream"
3423
3424 #~ msgid "Protocol"
3425 #~ msgstr "Protokoll"
3426
3427 #~ msgid "UDP stream"
3428 #~ msgstr "Stream abspielen"
3429
3430 #~ msgid "Broadcast"
3431 #~ msgstr "Broadcast"
3432
3433 #~ msgid "Open Satellite Card"
3434 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3435
3436 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3437 #~ msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
3438
3439 #~ msgid "-:--:--"
3440 #~ msgstr "-:--:--"
3441
3442 #~ msgid "--"
3443 #~ msgstr "--"
3444
3445 #~ msgid "---"
3446 #~ msgstr "---"
3447
3448 #~ msgid "output statistics"
3449 #~ msgstr "Ausgabestatistiken"
3450
3451 #~ msgid ""
3452 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3453 #~ "statistics messages."
3454 #~ msgstr "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene Statistikmeldungen überfluten."
3455
3456 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3457 #~ msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
3458
3459 #~ msgid ""
3460 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3461 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3462 #~ msgstr "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir helfen können ein Problem zu lösen."
3463
3464 #, fuzzy
3465 #~ msgid ""
3466 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3467 #~ "use.\n"
3468 #~ "Note that by default no video filter is used."
3469 #~ msgstr ""
3470 #~ "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
3471 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3472
3473 #, fuzzy
3474 #~ msgid ""
3475 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3476 #~ "default."
3477 #~ msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
3478
3479 #~ msgid "vls"
3480 #~ msgstr "vls"
3481
3482 #~ msgid "Channel server:"
3483 #~ msgstr "Kanal Server:"
3484
3485 #~ msgid "port:"
3486 #~ msgstr "Port:"
3487
3488 #~ msgid "Port of the stream server"
3489 #~ msgstr "Port vom Stream-Server"
3490
3491 #~ msgid "<integer>"
3492 #~ msgstr "<zahl>"
3493
3494 #~ msgid "<float>"
3495 #~ msgstr "<gleitpunktzahl>"
3496
3497 #~ msgid "<string>"
3498 #~ msgstr "<text>"
3499
3500 #~ msgid "Select audio language"
3501 #~ msgstr "Sprache festlegen"
3502
3503 #~ msgid "interface method"
3504 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
3505
3506 #~ msgid "audio output method"
3507 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
3508
3509 #~ msgid "AC3 downmix method"
3510 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
3511
3512 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
3513 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
3514
3515 #~ msgid "IDCT method"
3516 #~ msgstr "IDCT Methode"
3517
3518 #~ msgid "motion compensation method"
3519 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
3520
3521 #~ msgid "No server !"
3522 #~ msgstr "Kein Server"
3523
3524 #~ msgid "Ok"
3525 #~ msgstr "Ok"
3526
3527 #~ msgid "Open Satellite card"
3528 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3529
3530 #~ msgid "Select sub-title"
3531 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3532
3533 #~ msgid "Title:  "
3534 #~ msgstr "Titel:  "
3535
3536 #~ msgid "Chapter:  "
3537 #~ msgstr "Kapitel: "
3538
3539 #~ msgid "Select subtitle unit"
3540 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3541
3542 #~ msgid "Transponder Settings"
3543 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"