1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-06 22:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
25 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
29 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:916
33 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:901
37 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:908
39 msgstr "gleitpunktzahl"
42 msgid " (default enabled)"
46 msgid " (default disabled)"
49 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
52 "Press the RETURN key to continue...\n"
55 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
58 msgid "[module] [description]\n"
59 msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
63 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
64 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
65 "see the file named COPYING for details.\n"
66 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
69 #. ****************************************************************************
70 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
71 #. * define its own configuration options.
72 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
74 #. ****************************************************************************
76 msgid "interface module"
77 msgstr "Oberfläche Modul"
81 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
82 "behavior is to automatically select the best module available."
83 msgstr "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
86 msgid "verbosity (0,1,2)"
91 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
92 "1=warnings, 2=debug)."
100 msgid "This options turns off all warning and information messages."
105 msgid "color messages"
110 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
111 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
115 msgid "interface default search path"
116 msgstr "Standard Suchpfad"
120 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
121 "when looking for a file."
122 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
125 msgid "plugin search path"
131 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
133 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
136 msgid "audio output module"
137 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
141 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
142 "default behavior is to automatically select the best method available."
144 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
145 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
149 msgstr "Audio aktivieren"
153 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
154 "stage won't be done, and it will save some processing power."
156 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
157 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
160 msgid "force mono audio"
161 msgstr "Mono Audio forcieren"
164 msgid "This will force a mono audio output"
165 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
168 msgid "audio output volume"
169 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
173 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
174 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
177 msgid "audio output format"
178 msgstr "Audio Ausgabeformat"
182 "You can force the audio output format here.\n"
183 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
184 "1 -> 8 bits unsigned\n"
185 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
186 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
187 "4 -> 8 bits signed\n"
188 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
189 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
190 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
191 "8 -> A52 pass-through"
193 "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
194 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
195 "1 -> 8 bits unsigned\n"
196 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
197 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
198 "4 -> 8 bits signed\n"
199 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
200 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
201 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
202 "8 -> a52 pass-through"
205 msgid "audio output frequency (Hz)"
206 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
210 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
211 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
213 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
214 "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
217 msgid "number of channels of audio output"
222 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
223 "your audio output module."
227 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
228 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
232 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
233 "notice a lag between the video and the audio."
234 msgstr "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
237 msgid "headphone virtual spatialization effect"
242 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
243 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
244 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
245 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
246 "It works with any source format from mono to 5.1."
250 msgid "characteristic dimension"
255 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
256 "left speaker and listener in meters."
260 msgid "video output module"
261 msgstr "Video Ausgabe Modul"
265 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
266 "default behavior is to automatically select the best method available."
267 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
271 msgstr "Video aktivieren"
275 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
276 "stage won't be done, which will save some processing power."
278 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
279 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
282 msgid "display identifier"
287 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
293 msgstr "Video Breite"
297 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
307 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
308 "video characteristics."
316 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
320 msgid "grayscale video output"
321 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
325 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
326 "can also allow you to save some processing power)."
328 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
329 "Prozessorzeit gespart werden."
332 msgid "fullscreen video output"
333 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
337 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
339 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
342 msgid "overlay video output"
343 msgstr "Overlay Videoausgabe"
348 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
350 msgstr "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) deiner Grafikkarte zu nutzen."
353 msgid "force SPU position"
354 msgstr "SPU Position forcieren"
358 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
359 "over the movie. Try several positions."
363 msgid "video filter module"
364 msgstr "Video Filter Modul"
368 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
369 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
373 msgid "source aspect ratio"
378 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
379 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
380 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
381 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
382 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
386 msgid "destination aspect ratio"
391 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
392 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
393 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
394 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
403 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
408 msgid "MTU of the network interface"
409 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
413 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
418 msgid "enable network channel mode"
419 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
422 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
426 msgid "channel server address"
427 msgstr "Kanal Server Adresse"
430 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
434 msgid "channel server port"
435 msgstr "Kanal Server Port"
438 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
442 msgid "network interface"
443 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
447 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
448 "solution, you may indicate here which interface to use."
453 msgid "network interface address"
454 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
458 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
459 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
460 "multicasting interface here."
464 msgid "choose program (SID)"
465 msgstr "Programm wählen (SID)"
468 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
469 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
473 msgstr "Audio wählen"
476 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
480 msgid "choose channel"
481 msgstr "Kanal wählen"
485 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
490 msgid "choose subtitles"
491 msgstr "Untertitel wählen"
495 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
505 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
506 "the drive letter (eg D:)"
510 msgid "This is the default DVD device to use."
518 msgid "This is the default VCD device to use."
523 msgstr "IPv6 forcieren"
527 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
533 msgstr "IPv4 forcieren"
537 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
542 msgid "choose prefered codec list"
547 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
548 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
549 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
550 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
551 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
555 msgid "choose a stream output"
559 msgid "Empty if no stream output."
564 msgid "enable video stream output"
565 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
567 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
569 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
570 "stream output facility when this last one is enabled."
575 msgid "enable audio stream output"
576 msgstr "Audio aktivieren"
579 msgid "choose prefered packetizer list"
585 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
586 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
594 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
599 msgid "access output module"
600 msgstr "Video Ausgabe Modul"
603 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
607 msgid "enable CPU MMX support"
608 msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
612 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
617 msgid "enable CPU 3D Now! support"
618 msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
622 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
627 msgid "enable CPU MMX EXT support"
628 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
632 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
637 msgid "enable CPU SSE support"
638 msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
642 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
647 msgid "enable CPU AltiVec support"
648 msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
652 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
657 msgid "play files randomly forever"
662 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
667 msgid "launch playlist on startup"
668 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
671 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
676 msgid "enqueue items in playlist"
677 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
681 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
686 msgid "loop playlist on end"
687 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
691 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
696 msgid "memory copy module"
697 msgstr "Speicherkopier Modul"
701 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
702 "select the fastest one supported by your hardware."
707 msgid "access module"
708 msgstr "Oberfläche Modul"
711 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
720 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
724 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
729 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
730 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
731 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
735 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
740 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
741 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
742 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
743 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
744 "the default and the fastest), 1 and 2."
751 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
752 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
754 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
756 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
757 " UDP stream sent by VLS\n"
758 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
759 " vlc:quit quit VLC\n"
762 "Abspielliste Elemente:\n"
763 " *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n"
764 " [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
766 " [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
768 " udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
769 " UDP stream gesendet von VLS\n"
770 " vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelemten "
772 " vlc:quit \tVLC beenden\n"
774 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
775 msgid "Session Announcement Protocol support"
784 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
789 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
790 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
795 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
804 #. Stream output options
805 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
806 msgid "Stream output"
815 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
821 msgstr "Abspielliste"
824 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
825 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
826 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
827 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
828 #: modules/video_filter/crop.c:58
829 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
830 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
831 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
832 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
833 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
834 msgid "Miscellaneous"
839 msgstr "Hauptprogramm"
843 msgstr "Hilfetext anzeigen"
846 msgid "print detailed help"
847 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
850 msgid "print a list of available modules"
851 msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben"
855 msgid "print help on module"
856 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
859 msgid "print version information"
860 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
862 #: src/misc/configuration.c:901
866 #: include/interface.h:72
869 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
870 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
873 #. ****************************************************************************
874 #. * Module descriptor
875 #. ****************************************************************************
876 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
877 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
880 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
882 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
883 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
884 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
885 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
886 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
887 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
888 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
889 "instantly, which allows us to check them often.\n"
890 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
891 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
892 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
893 "The default method is: key."
896 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
897 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
900 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
901 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
902 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
904 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
905 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
906 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
908 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
909 msgid "Video4Linux input module"
910 msgstr "Video4Linux Eingabe Modul"
912 #. ****************************************************************************
913 #. * Module descriptor
914 #. ****************************************************************************
915 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
916 msgid "caching value in ms"
919 #: modules/access/file.c:65
921 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
922 "should be set in miliseconds units."
925 #: modules/access/file.c:69
926 msgid "Standard filesystem file reading"
929 #: modules/access/file.c:70
934 #. ****************************************************************************
935 #. * Module descriptor
936 #. ****************************************************************************
937 #: modules/access/http.c:73
938 msgid "specify an HTTP proxy"
941 #: modules/access/http.c:75
943 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
944 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
948 #: modules/access/http.c:81
950 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
951 "should be set in miliseconds units."
954 #: modules/access/http.c:85
958 #: modules/access/http.c:88
960 msgid "HTTP access module"
961 msgstr "Oberfläche Modul"
963 #: modules/access/udp.c:72
965 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
966 "should be set in miliseconds units."
969 #: modules/access/udp.c:76
971 msgid "raw UDP access module"
972 msgstr "Oberfläche Modul"
974 #: modules/access/udp.c:77
978 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
979 msgid "DVDRead input module"
980 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
982 #. ****************************************************************************
983 #. * Module descriptor
984 #. ****************************************************************************
985 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
987 msgid "satellite default transponder frequency"
988 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
990 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
992 msgid "satellite default transponder polarization"
993 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
995 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
997 msgid "satellite default transponder FEC"
998 msgstr "Satellit Transponder FEC"
1000 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1002 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1003 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
1005 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1006 msgid "use diseqc with antenna"
1007 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
1009 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1010 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1011 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
1013 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1014 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1015 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
1017 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1018 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1019 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
1021 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1022 msgid "satellite input module"
1023 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
1025 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1026 msgid "VCD input module"
1027 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1030 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1033 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1034 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1037 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1038 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1041 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1042 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1045 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1046 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1049 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1050 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1053 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1054 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1057 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1058 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1061 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1062 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1065 #. ****************************************************************************
1066 #. * Module descriptor
1067 #. ****************************************************************************
1068 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1069 msgid "A/52 dynamic range compression"
1072 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1074 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1075 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1076 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1077 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1080 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1082 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1083 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
1085 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1086 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1089 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1090 msgid "audio filter for trivial resampling"
1093 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1094 msgid "audio filter for ugly resampling"
1097 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1099 msgid "float32 audio mixer module"
1100 msgstr "aRts Audio MOdul"
1102 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1104 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1105 msgstr "Dummy Funktions Modul"
1107 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1109 msgid "trivial audio mixer module"
1110 msgstr "Video Filter Modul"
1112 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1116 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1118 msgid "ALSA device name"
1121 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1122 msgid "ALSA audio module"
1123 msgstr "ALSA Audio Modul"
1125 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1126 #: modules/audio_output/oss.c:266
1130 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1131 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1132 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1136 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1137 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1138 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1143 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1144 #: modules/audio_output/oss.c:270
1148 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1149 #: modules/audio_output/oss.c:278
1150 msgid "2 Front 2 Rear"
1153 #: modules/audio_output/arts.c:67
1154 msgid "aRts audio module"
1155 msgstr "aRts Audio MOdul"
1157 #: modules/audio_output/directx.c:122
1159 msgid "DirectX audio module"
1160 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
1162 #: modules/audio_output/esd.c:65
1163 msgid "EsounD audio module"
1164 msgstr "EsounD Audio Modul"
1166 #. ****************************************************************************
1167 #. * Module descriptor
1168 #. ****************************************************************************
1169 #: modules/audio_output/file.c:82
1171 msgid "output format"
1172 msgstr "Audio Ausgabeformat"
1174 #: modules/audio_output/file.c:83
1176 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1177 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1180 #: modules/audio_output/file.c:86
1181 msgid "add wave header"
1184 #: modules/audio_output/file.c:87
1185 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1188 #: modules/audio_output/file.c:104
1189 msgid "path of the output file"
1192 #: modules/audio_output/file.c:105
1193 msgid "By default samples.raw"
1196 #: modules/audio_output/file.c:114
1198 msgid "file audio output module"
1199 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
1201 #. ****************************************************************************
1202 #. * Module descriptor
1203 #. ****************************************************************************
1204 #: modules/audio_output/oss.c:88
1205 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1208 #: modules/audio_output/oss.c:90
1210 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1211 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1212 "drivers, then you need to enable this option."
1215 #: modules/audio_output/oss.c:95
1219 #: modules/audio_output/oss.c:97
1220 msgid "OSS dsp device"
1221 msgstr "OSS dsp Gerät"
1223 #: modules/audio_output/oss.c:99
1224 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1225 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
1227 #: modules/audio_output/oss.c:130
1228 msgid "A/52 over S/PDIF"
1231 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1233 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1234 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1236 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1237 msgid "Win32 waveOut extension module"
1238 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1240 #: modules/codec/a52.c:81
1244 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1246 msgid "A52 downmix module"
1247 msgstr "AC3 downmix Modul"
1249 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1251 msgid "A52 IMDCT module"
1252 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
1254 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1256 msgid "software A52 decoder"
1257 msgstr "Software AC3 Dekoder"
1259 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1261 msgid "SSE A52 downmix module"
1262 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
1264 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1266 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1267 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
1269 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1271 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1272 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1274 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1276 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1277 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul"
1279 #: modules/codec/araw.c:73
1281 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1282 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
1284 #: modules/codec/dv.c:48
1286 msgid "DV video decoder"
1287 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1289 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1290 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1298 msgid "Post processing"
1301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1302 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1306 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1309 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1311 msgid "C Post Processing module"
1312 msgstr "Motion Compensation Modul"
1314 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1316 msgid "MMX Post Processing module"
1317 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1319 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1321 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1322 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1324 #: modules/codec/lpcm.c:98
1326 msgid "linear PCM audio parser"
1327 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1329 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1333 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1335 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1336 msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
1338 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1339 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1340 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1342 #. ****************************************************************************
1343 #. * Module descriptor
1344 #. ****************************************************************************
1345 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1346 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1350 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1352 msgid "AltiVec IDCT module"
1353 msgstr "AltiVec IDCT Modul"
1355 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1356 msgid "classic IDCT module"
1357 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1359 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1360 msgid "MMX IDCT module"
1361 msgstr "MMX IDCT Modul"
1363 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1364 msgid "MMX EXT IDCT module"
1365 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1367 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1368 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1369 msgid "motion compensation module"
1370 msgstr "Motion Compensation Modul"
1372 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1373 msgid "3D Now! motion compensation module"
1374 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1376 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1377 msgid "AltiVec motion compensation module"
1378 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1380 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1381 msgid "MMX motion compensation module"
1382 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1384 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1386 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1387 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1389 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1392 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1393 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1395 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
1396 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
1398 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1401 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1402 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1405 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
1406 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
1408 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1409 msgid "use additional processors"
1410 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
1412 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1414 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1415 "one, you can specify the number of processors here."
1418 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1419 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1420 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1422 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1424 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1425 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1426 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1430 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1431 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1432 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1434 #. ****************************************************************************
1435 #. * Module descriptor.
1436 #. ****************************************************************************
1437 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1438 msgid "Font used by the text subtitler"
1441 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1443 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1444 "will be used to display them."
1447 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1450 msgstr "_Untertitel"
1452 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1454 msgid "subtitles decoder module"
1455 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1457 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1458 msgid "infrared remote control module"
1459 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1461 #. ****************************************************************************
1462 #. * Module descriptor
1463 #. ****************************************************************************
1464 #: modules/control/rc/rc.c:79
1466 msgid "show stream position"
1467 msgstr "SPU Position forcieren"
1469 #: modules/control/rc/rc.c:80
1471 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1474 #: modules/control/rc/rc.c:82
1478 #: modules/control/rc/rc.c:83
1479 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1482 #: modules/control/rc/rc.c:86
1483 msgid "Remote control"
1486 #: modules/control/rc/rc.c:91
1487 msgid "remote control interface module"
1488 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1490 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1491 msgid "AAC stream demux"
1494 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1496 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1497 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1499 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1501 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1502 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1504 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1505 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1506 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1508 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1509 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1512 #. ****************************************************************************
1513 #. * Module descriptor
1514 #. ****************************************************************************
1515 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1516 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1521 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1522 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1523 "using an old version, select this option."
1526 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1527 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1528 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1530 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1532 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1533 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1535 #: modules/demux/util/id3.c:46
1536 msgid "Simple id3 tag skipper"
1539 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1540 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1543 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1544 msgid "BeOS standard API module"
1545 msgstr "BeOS Standard API Modul"
1547 #. ****************************************************************************
1548 #. * Module descriptor
1549 #. ****************************************************************************
1550 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1551 msgid "autoplay selected file"
1554 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1555 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1558 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1560 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1561 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
1563 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1564 msgid "vlc (familiar)"
1567 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1568 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1571 msgstr "Datei öffnen"
1573 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1576 msgstr "Datei öffnen"
1578 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1579 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1580 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1583 msgstr "_Einstellungen"
1585 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1589 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1591 msgid "Rewind stream"
1592 msgstr "Stream öffnen"
1594 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1597 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1598 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1604 msgid "Pause stream"
1605 msgstr "Stream pausieren"
1608 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1610 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1611 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1615 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1618 msgstr "Stream abspielen"
1620 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1623 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1624 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1628 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1631 msgstr "Stream stoppen"
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1637 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1638 msgid "Forward stream"
1641 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1642 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1650 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1654 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1655 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1659 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1663 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1672 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1677 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1682 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1686 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1690 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1694 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1695 msgid "udp6://:1234"
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1703 msgid "rtp6://:1234"
1706 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1710 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1711 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1715 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1716 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1720 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1721 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1722 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1723 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1727 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1728 msgid "Automatically play file."
1731 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1734 msgstr "_Einstellungen"
1736 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1740 " for familiar Linux"
1741 msgstr "VideoLAN Client"
1743 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1744 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1747 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1748 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1751 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1753 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1754 "from local or network sources."
1757 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1758 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1760 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1763 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1765 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1768 #. ****************************************************************************
1769 #. * Module descriptor
1770 #. ****************************************************************************
1771 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1773 msgid "show tooltips"
1774 msgstr "Tooltips verstecken"
1776 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1778 msgid "Show tooltips for configuration options."
1779 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
1781 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1782 msgid "show text on toolbar buttons"
1785 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1786 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1789 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1790 msgid "maximum height for the configuration windows"
1791 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
1793 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1795 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1796 "preferences menu will occupy."
1797 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
1799 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1803 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1805 msgid "GNOME interface module"
1806 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1810 msgid "_Open File..."
1811 msgstr "Datei _öffnen..."
1813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1817 msgstr "Datei öffnen"
1819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1821 msgid "Open _Disc..."
1822 msgstr "_DVD/VCD laden..."
1824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1827 msgid "Open a DVD or VCD"
1828 msgstr "DVD/VCD laden"
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1832 msgid "_Network Stream..."
1833 msgstr "_Netzwerk Stream..."
1835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1838 msgid "Select a Network Stream"
1839 msgstr "Netzwerk Stream laden"
1841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1843 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1848 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1851 msgid "_Hide interface"
1852 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1864 msgid "Choose the program"
1865 msgstr "Programm wählen"
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1872 msgid "Choose title"
1873 msgstr "Titel wählen"
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1880 msgid "Choose chapter"
1881 msgstr "Kapitel wählen"
1883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1884 msgid "_Playlist..."
1885 msgstr "_Playlist..."
1887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1888 msgid "Open the playlist window"
1889 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1897 msgid "Open the module manager"
1898 msgstr "Plugin Manager öffnen"
1900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1901 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1906 msgid "Open the messages window"
1907 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1916 msgid "Select audio channel"
1917 msgstr "Audio Kanal festlegen"
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1922 msgstr "_Untertitel"
1924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1926 msgid "Select subtitles channel"
1927 msgstr "Untertitel festlegen"
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1931 msgid "VideoLAN Client"
1932 msgstr "VideoLAN Client"
1934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1939 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1940 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1941 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1950 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1963 msgid "Open a Satellite Card"
1964 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
1966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1973 msgstr "Zurück gehen"
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1977 msgstr "Stream stoppen"
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1985 msgstr "Stream abspielen"
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1988 msgid "Pause Stream"
1989 msgstr "Stream pausieren"
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1998 msgstr "Langsamer abspielen"
2000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2007 msgstr "Schneller abspielen"
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2010 msgid "Open Playlist"
2011 msgstr "Abspielliste öffnen"
2013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2020 msgid "Previous File"
2021 msgstr "Vorherige Datei"
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2026 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
2027 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2033 msgstr "Nächste Datei"
2035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2040 msgid "Select previous title"
2041 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2048 msgid "Select previous chapter"
2049 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
2051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2052 msgid "Select next chapter"
2053 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2057 msgstr "Kein Server"
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2060 msgid "Network Channel:"
2061 msgstr "Netzwerk Kanal:"
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2068 msgid "Toggle _Interface"
2069 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2072 msgid "Toggle fullscreen mode"
2073 msgstr "Vollbildmodus ändern"
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2080 msgid "Got directly so specified point"
2081 msgstr "Geh direkt zum "
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2084 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2089 msgid "Switch program"
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2094 msgstr "_Navigation"
2096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2097 msgid "Navigate through titles and chapters"
2098 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2102 msgstr "Playlist..."
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2105 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2106 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2107 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2110 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2112 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2113 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2115 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2116 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2120 msgstr "Stream öffnen"
2122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2123 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2124 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2129 msgid "Open Target:"
2130 msgstr "Stream öffnen"
2132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2134 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2139 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2140 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2145 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2146 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2147 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2152 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2153 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2154 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2160 msgstr "DVD/VCD Typ"
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2163 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2168 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2169 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2174 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2179 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2185 msgid "UDP Multicast"
2188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2190 msgid "Channel server "
2191 msgstr "Kanal Server"
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2201 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2202 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2209 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2221 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2234 msgid "Polarization"
2235 msgstr "Polarisation"
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2252 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2255 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2257 msgstr "Datei öffnen"
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2265 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2267 msgstr "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer späteren Version nochmals."
2269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2291 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2330 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2331 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2335 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2337 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2340 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2344 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2345 msgid "Gtk+ interface module"
2346 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2358 msgid "Close the window"
2359 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2366 msgid "Exit the program"
2367 msgstr "Programm beenden"
2369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2374 msgid "Hide the main interface window"
2375 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2378 msgid "Navigate through the stream"
2379 msgstr "Durch Stream navigieren"
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2383 msgstr "_Einstellungen"
2385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2390 msgid "_Preferences..."
2391 msgstr "_Einstellungen"
2393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2394 msgid "Configure the application"
2395 msgstr "Applikation konfigurieren"
2397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2406 msgid "About this application"
2407 msgstr "_Über diese Applikation"
2409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2423 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2424 "http://www.videolan.org/"
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2431 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2438 msgstr "Stream öffnen"
2440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2442 msgstr "Datei festlegen"
2444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2468 #. special case for "off" item
2469 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2470 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2471 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2475 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2477 msgid "Title %d (%d)"
2478 msgstr "Titel %d (%d)"
2480 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2485 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2487 msgstr "Beschreibung"
2489 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2490 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2492 msgstr "Konfigurieren"
2495 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2497 msgstr "Selektiert:"
2499 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2503 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2506 msgstr "_Untertitel"
2508 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2509 msgid "Stream info..."
2512 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2516 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2517 msgid "Path to ui.rc file"
2520 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2521 msgid "KDE interface module"
2522 msgstr "KDE Öberflace Modul"
2524 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2529 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2530 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2533 msgstr "Vorherige Datei"
2535 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2536 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2541 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2542 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2547 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2553 msgid "About VLC Media Player"
2556 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2563 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2569 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2577 msgstr "Datei öffnen"
2579 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2581 msgid "Open File..."
2582 msgstr "Datei _öffnen..."
2584 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2586 msgid "Open Disc..."
2587 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2591 msgid "Open Network..."
2592 msgstr "Netzwerk öffnen"
2594 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2597 msgstr "Stream öffnen"
2599 #. Recent Items Menu
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2630 msgstr "Datei festlegen"
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2645 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2649 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2653 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2666 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2676 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2679 msgstr "Oberfläche Modul"
2681 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2690 msgid "Minimize Window"
2693 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2695 msgid "Close Window"
2696 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2699 msgid "Bring All to Front"
2703 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2707 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2709 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2714 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2719 msgid "Open Messages Window"
2720 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2722 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2726 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2729 msgstr "Stream öffnen"
2731 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2732 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2735 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2736 msgid "Use DVD menus"
2739 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2740 msgid "VIDEO_TS folder"
2743 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2744 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2748 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2750 msgid "UDP/RTP Multicast"
2753 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2754 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2755 msgid "Channel server"
2756 msgstr "Kanal Server"
2758 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2759 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2760 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2763 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2764 msgid "Stream output MRL"
2767 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2771 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2772 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2776 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2780 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2781 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2782 msgid "No %@s found"
2785 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2786 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2789 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2792 msgstr "Datei festlegen"
2794 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2795 msgid "ncurses interface module"
2796 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
2798 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2799 msgid "QNX RTOS module"
2800 msgstr "QNX RTOS Modul"
2802 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2803 msgid "Qt interface module"
2804 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
2806 #. ****************************************************************************
2807 #. * Module descriptor
2808 #. ****************************************************************************
2809 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2810 msgid "maximum number of lines in the log window"
2813 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2815 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2816 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2819 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2821 msgid "Native Windows interface module"
2822 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
2824 #. ****************************************************************************
2825 #. * Module descriptor
2826 #. ****************************************************************************
2827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2828 msgid "dummy image chroma format"
2831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2833 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2834 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2838 msgid "dummy functions module"
2839 msgstr "Dummy Funktions Modul"
2841 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2843 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2844 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2846 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2848 msgid "Gtk+ helper module"
2849 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2851 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2852 msgid "log filename"
2855 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2856 msgid "Specify the log filename."
2859 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2863 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2865 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2868 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2869 msgid "file logging interface module"
2870 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
2872 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2873 msgid "Using the logger interface plugin..."
2876 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2877 msgid "libc memcpy module"
2878 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
2880 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2881 msgid "3D Now! memcpy module"
2882 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
2884 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2885 msgid "MMX memcpy module"
2886 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
2888 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2889 msgid "MMX EXT memcpy module"
2890 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
2892 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2893 msgid "AltiVec memcpy module"
2894 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
2896 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2897 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2898 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
2900 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2901 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2902 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
2904 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2906 msgid "C module that does nothing"
2907 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
2909 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2911 msgid "Miscellaneous stress tests"
2914 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2916 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2917 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2919 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2920 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2921 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2923 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2924 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2925 msgid "conversions from "
2926 msgstr "Wandlungen von "
2928 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2929 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2930 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2934 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2935 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2936 msgid "MMX conversions from "
2937 msgstr "MXX Wandlungen von "
2939 #. ****************************************************************************
2940 #. * Module descriptor
2941 #. ****************************************************************************
2942 #: modules/video_filter/clone.c:50
2943 msgid "Number of clones"
2946 #: modules/video_filter/clone.c:51
2947 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2950 #: modules/video_filter/clone.c:57
2952 msgid "image clone video module"
2953 msgstr "Bildwand Video Modul"
2955 #. ****************************************************************************
2956 #. * Module descriptor
2957 #. ****************************************************************************
2958 #: modules/video_filter/crop.c:51
2959 msgid "crop geometry"
2962 #: modules/video_filter/crop.c:52
2963 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2966 #: modules/video_filter/crop.c:54
2967 msgid "automatic cropping"
2970 #: modules/video_filter/crop.c:55
2971 msgid "Activate automatic black border cropping"
2974 #: modules/video_filter/crop.c:61
2976 msgid "image crop video module"
2977 msgstr "Bildwand Video Modul"
2979 #. ****************************************************************************
2980 #. * Module descriptor
2981 #. ****************************************************************************
2982 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2984 msgid "deinterlace mode"
2985 msgstr "Oberfläche Modul"
2987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2988 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2992 msgid "deinterlacing module"
2993 msgstr "Deinterlacing Modul"
2995 #. ****************************************************************************
2996 #. * Module descriptor
2997 #. ****************************************************************************
2998 #: modules/video_filter/distort.c:56
3000 msgid "distort mode"
3003 #: modules/video_filter/distort.c:57
3004 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3007 #: modules/video_filter/distort.c:65
3008 msgid "miscellaneous video effects module"
3009 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
3011 #: modules/video_filter/invert.c:49
3012 msgid "invert video module"
3013 msgstr "Umkehren Video Modul"
3015 #. ****************************************************************************
3016 #. * Module descriptor
3017 #. ****************************************************************************
3018 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3022 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3023 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3026 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3027 msgid "Motion blur filter"
3030 #. ****************************************************************************
3031 #. * Module descriptor
3032 #. ****************************************************************************
3033 #: modules/video_filter/transform.c:54
3034 msgid "transform type"
3037 #: modules/video_filter/transform.c:55
3038 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3041 #: modules/video_filter/transform.c:63
3042 msgid "image transformation module"
3043 msgstr "Bildtransformations Modul"
3045 #. ****************************************************************************
3046 #. * Module descriptor
3047 #. ****************************************************************************
3048 #: modules/video_filter/wall.c:50
3049 msgid "number of columns"
3052 #: modules/video_filter/wall.c:51
3054 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3057 #: modules/video_filter/wall.c:54
3058 msgid "number of rows"
3061 #: modules/video_filter/wall.c:55
3062 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3065 #: modules/video_filter/wall.c:58
3066 msgid "active windows"
3069 #: modules/video_filter/wall.c:59
3070 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3073 #: modules/video_filter/wall.c:67
3074 msgid "image wall video module"
3075 msgstr "Bildwand Video Modul"
3077 #: modules/video_output/aa.c:55
3078 msgid "ASCII-art video output module"
3079 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
3081 #. ****************************************************************************
3082 #. * Module descriptor
3083 #. ****************************************************************************
3084 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3085 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3088 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3090 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3091 "doesn't have any effect when using overlays."
3094 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3095 msgid "use video buffers in system memory"
3098 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3100 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3101 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3102 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3103 "doesn't have any effect when using overlays."
3106 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3108 msgid "specify an existing window"
3109 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3111 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3113 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3114 "DANGEROUS, use with care."
3117 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3119 msgid "DirectX video module"
3120 msgstr "Umkehren Video Modul"
3122 #: modules/video_output/fb.c:69
3123 msgid "framebuffer device"
3124 msgstr "Frambuffer Gerät"
3126 #: modules/video_output/fb.c:70
3127 msgid "Linux console framebuffer module"
3128 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
3130 #. ****************************************************************************
3131 #. * Module descriptor
3132 #. ****************************************************************************
3133 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3134 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3135 msgid "X11 display name"
3136 msgstr "X11 Display Name"
3138 #: modules/video_output/ggi.c:57
3140 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3141 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3144 #: modules/video_output/glide.c:64
3145 msgid "3dfx Glide module"
3148 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3149 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3150 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
3152 #. ****************************************************************************
3153 #. * Module descriptor
3154 #. ****************************************************************************
3155 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3156 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3157 msgid "alternate fullscreen method"
3158 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
3160 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3161 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3163 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3165 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3166 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3167 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3168 "show on top of the video."
3170 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
3171 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
3172 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster angezeigt.\n"
3173 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
3175 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3178 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3179 "the value of the DISPLAY environment variable."
3182 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3183 msgid "X11 MGA module"
3184 msgstr "X11 MGA Modul"
3186 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3188 msgid "QT Embedded display name"
3189 msgstr "X11 Display Name"
3191 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3193 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3194 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3197 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3198 msgid "QT Embedded drawable"
3201 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3203 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3204 "option is DANGEROUS, use with care."
3207 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3208 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3209 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3210 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3211 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3213 msgid "QT Embedded module"
3214 msgstr "Hilfe Modul"
3216 #: modules/video_output/sdl.c:104
3218 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3219 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
3221 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3223 msgid "SVGAlib module"
3224 msgstr "ALSA Audio Modul"
3226 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3228 msgid "X11 drawable"
3231 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3233 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3234 "is DANGEROUS, use with care."
3237 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3238 msgid "use shared memory"
3241 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3242 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3245 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3249 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3253 #. ****************************************************************************
3254 #. * Module descriptor
3255 #. ****************************************************************************
3256 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3257 msgid "XVideo adaptor number"
3258 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
3260 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3262 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3263 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3264 msgstr "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern müssen)."
3266 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3267 msgid "XVimage chroma format"
3270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3272 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3273 "to improve performances by using the most efficient one."
3276 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3281 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3282 msgid "XVideo extension module"
3283 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
3285 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3287 msgid "scope effect"
3288 msgstr "Scope Effekt Modul"
3290 #. ****************************************************************************
3291 #. * Module descriptor
3292 #. ****************************************************************************
3293 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3295 msgid "flip vertical position"
3296 msgstr "Startposition"
3298 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3299 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3302 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3304 msgid "vertical offset"
3307 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3308 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3311 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3312 msgid "shadow offset"
3315 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3316 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3319 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3322 msgstr "gleitpunktzahl"
3324 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3325 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3328 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3331 msgstr "QNX RTOS Modul"
3333 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3335 msgid "xosd interface module"
3336 msgstr "Oberfläche Modul"
3339 #~ msgid "About vlc"
3340 #~ msgstr "Über uns"
3347 #~ msgid "RTP access module"
3348 #~ msgstr "Oberfläche Modul"
3350 #~ msgid "(no language)"
3353 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3354 #~ msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
3356 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3357 #~ msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
3361 #~ "%s module options:\n"
3363 #~ msgstr "%s Modul Optionen:\n"
3365 #~ msgid "choose MPEG audio decoder"
3366 #~ msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
3370 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3371 #~ "choices are builtin and mad."
3373 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3374 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3378 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3379 #~ "Common choices are builtin and a52."
3381 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3382 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3385 #~ msgid "print build information"
3386 #~ msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
3388 #~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
3389 #~ msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
3391 #~ msgid "HTTP access plug-in"
3392 #~ msgstr "HTTP Zugriff Modul"
3394 #~ msgid "Raw UDP access plug-in"
3395 #~ msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
3397 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3398 #~ msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
3400 #~ msgid "Gnome interface module"
3401 #~ msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
3403 #~ msgid "Open Disc"
3404 #~ msgstr "DVD/VCD öffnen"
3407 #~ msgid "Open Quickly..."
3408 #~ msgstr "Datei _öffnen..."
3411 #~ msgid "Network mode"
3412 #~ msgstr "Netzwerk"
3415 #~ msgid "Open Quickly"
3416 #~ msgstr "Datei öffnen"
3418 #~ msgid "Device name:"
3419 #~ msgstr "Gerätename:"
3421 #~ msgid "Network Stream"
3422 #~ msgstr "Netzwerk Stream"
3425 #~ msgstr "Protokoll"
3427 #~ msgid "UDP stream"
3428 #~ msgstr "Stream abspielen"
3430 #~ msgid "Broadcast"
3431 #~ msgstr "Broadcast"
3433 #~ msgid "Open Satellite Card"
3434 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3436 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3437 #~ msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
3448 #~ msgid "output statistics"
3449 #~ msgstr "Ausgabestatistiken"
3452 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3453 #~ "statistics messages."
3454 #~ msgstr "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene Statistikmeldungen überfluten."
3456 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3457 #~ msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
3460 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3461 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3462 #~ msgstr "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir helfen können ein Problem zu lösen."
3466 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3468 #~ "Note that by default no video filter is used."
3470 #~ "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
3471 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3475 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3477 #~ msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
3482 #~ msgid "Channel server:"
3483 #~ msgstr "Kanal Server:"
3488 #~ msgid "Port of the stream server"
3489 #~ msgstr "Port vom Stream-Server"
3491 #~ msgid "<integer>"
3495 #~ msgstr "<gleitpunktzahl>"
3500 #~ msgid "Select audio language"
3501 #~ msgstr "Sprache festlegen"
3503 #~ msgid "interface method"
3504 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
3506 #~ msgid "audio output method"
3507 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
3509 #~ msgid "AC3 downmix method"
3510 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
3512 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
3513 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
3515 #~ msgid "IDCT method"
3516 #~ msgstr "IDCT Methode"
3518 #~ msgid "motion compensation method"
3519 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
3521 #~ msgid "No server !"
3522 #~ msgstr "Kein Server"
3527 #~ msgid "Open Satellite card"
3528 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3530 #~ msgid "Select sub-title"
3531 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3536 #~ msgid "Chapter: "
3537 #~ msgstr "Kapitel: "
3539 #~ msgid "Select subtitle unit"
3540 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3542 #~ msgid "Transponder Settings"
3543 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"