1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-07 11:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
23 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
30 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
34 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
38 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
40 msgstr "gleitpunktzahl"
43 msgid " (default enabled)"
47 msgid " (default disabled)"
50 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
56 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
59 msgid "[module] [description]\n"
60 msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
75 #. ****************************************************************************
77 msgid "interface module"
78 msgstr "Oberfläche Modul"
82 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
85 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, "
86 "standardmässig wird die beste Methode verwendet."
89 msgid "verbosity (0,1,2)"
94 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
95 "1=warnings, 2=debug)."
103 msgid "This options turns off all warning and information messages."
108 msgid "color messages"
113 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
114 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
118 msgid "interface default search path"
119 msgstr "Standard Suchpfad"
123 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
124 "when looking for a file."
126 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
129 msgid "plugin search path"
135 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
138 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
141 msgid "audio output module"
142 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
146 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
147 "default behavior is to automatically select the best method available."
149 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
150 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
154 msgstr "Audio aktivieren"
158 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
159 "stage won't be done, and it will save some processing power."
161 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
162 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
165 msgid "force mono audio"
166 msgstr "Mono Audio forcieren"
169 msgid "This will force a mono audio output"
170 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
173 msgid "audio output volume"
174 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
178 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
179 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
182 msgid "audio output format"
183 msgstr "Audio Ausgabeformat"
187 "You can force the audio output format here.\n"
188 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
189 "1 -> 8 bits unsigned\n"
190 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
191 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
192 "4 -> 8 bits signed\n"
193 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
194 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
195 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
196 "8 -> A52 pass-through"
198 "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
199 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
200 "1 -> 8 bits unsigned\n"
201 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
202 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
203 "4 -> 8 bits signed\n"
204 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
205 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
206 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
207 "8 -> a52 pass-through"
210 msgid "audio output frequency (Hz)"
211 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
215 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
216 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
218 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
219 "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
222 msgid "number of channels of audio output"
227 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
228 "your audio output module."
232 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
233 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
237 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
238 "notice a lag between the video and the audio."
240 "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
241 "sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
244 msgid "headphone virtual spatialization effect"
249 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
250 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
251 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
252 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
253 "It works with any source format from mono to 5.1."
257 msgid "characteristic dimension"
262 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
263 "left speaker and listener in meters."
267 msgid "video output module"
268 msgstr "Video Ausgabe Modul"
272 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
273 "default behavior is to automatically select the best method available."
275 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke "
276 "Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
280 msgstr "Video aktivieren"
284 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
285 "stage won't be done, which will save some processing power."
287 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
288 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
291 msgid "display identifier"
296 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
302 msgstr "Video Breite"
306 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
316 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
317 "video characteristics."
325 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
329 msgid "grayscale video output"
330 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
334 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
335 "can also allow you to save some processing power)."
337 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
338 "Prozessorzeit gespart werden."
341 msgid "fullscreen video output"
342 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
346 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
348 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
351 msgid "overlay video output"
352 msgstr "Overlay Videoausgabe"
357 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
360 "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
361 "deiner Grafikkarte zu nutzen."
364 msgid "force SPU position"
365 msgstr "SPU Position forcieren"
369 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
370 "over the movie. Try several positions."
374 msgid "video filter module"
375 msgstr "Video Filter Modul"
379 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
380 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
384 msgid "source aspect ratio"
389 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
390 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
391 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
392 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
393 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
397 msgid "destination aspect ratio"
402 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
403 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
404 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
405 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
414 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
419 msgid "MTU of the network interface"
420 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
424 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
429 msgid "enable network channel mode"
430 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
433 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
437 msgid "channel server address"
438 msgstr "Kanal Server Adresse"
441 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
445 msgid "channel server port"
446 msgstr "Kanal Server Port"
449 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
453 msgid "network interface"
454 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
458 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
459 "solution, you may indicate here which interface to use."
464 msgid "network interface address"
465 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
469 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
470 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
471 "multicasting interface here."
475 msgid "choose program (SID)"
476 msgstr "Programm wählen (SID)"
479 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
480 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
484 msgstr "Audio wählen"
487 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
491 msgid "choose channel"
492 msgstr "Kanal wählen"
496 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
501 msgid "choose subtitles"
502 msgstr "Untertitel wählen"
506 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
516 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
517 "the drive letter (eg D:)"
521 msgid "This is the default DVD device to use."
529 msgid "This is the default VCD device to use."
534 msgstr "IPv6 forcieren"
538 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
544 msgstr "IPv4 forcieren"
548 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
553 msgid "choose prefered codec list"
558 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
559 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
560 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
561 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
562 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
566 msgid "choose a stream output"
570 msgid "Empty if no stream output."
575 msgid "enable video stream output"
576 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
578 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
580 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
581 "stream output facility when this last one is enabled."
586 msgid "enable audio stream output"
587 msgstr "Audio aktivieren"
590 msgid "choose prefered packetizer list"
596 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
598 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
606 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
611 msgid "access output module"
612 msgstr "Video Ausgabe Modul"
615 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
619 msgid "enable CPU MMX support"
620 msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
624 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
629 msgid "enable CPU 3D Now! support"
630 msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
634 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
639 msgid "enable CPU MMX EXT support"
640 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
644 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
649 msgid "enable CPU SSE support"
650 msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
654 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
659 msgid "enable CPU AltiVec support"
660 msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
664 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
669 msgid "play files randomly forever"
674 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
679 msgid "launch playlist on startup"
680 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
683 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
688 msgid "enqueue items in playlist"
689 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
693 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
698 msgid "loop playlist on end"
699 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
703 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
708 msgid "memory copy module"
709 msgstr "Speicherkopier Modul"
713 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
714 "select the fastest one supported by your hardware."
719 msgid "access module"
720 msgstr "Oberfläche Modul"
723 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
732 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
736 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
741 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
742 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
743 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
747 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
752 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
753 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
754 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
755 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
756 "the default and the fastest), 1 and 2."
763 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
764 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
766 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
768 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
769 " UDP stream sent by VLS\n"
770 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
771 " vlc:quit quit VLC\n"
774 "Abspielliste Elemente:\n"
775 " *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n"
776 " [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
778 " [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
780 " udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
781 " UDP stream gesendet von VLS\n"
782 " vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelemten "
784 " vlc:quit \tVLC beenden\n"
786 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
787 msgid "Session Announcement Protocol support"
796 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
801 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
802 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
807 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
816 #. Stream output options
817 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
818 msgid "Stream output"
827 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
831 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
833 msgstr "Abspielliste"
836 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
837 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
838 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
839 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
840 #: modules/video_filter/crop.c:58
841 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
842 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
843 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
844 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
845 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
846 msgid "Miscellaneous"
851 msgstr "Hauptprogramm"
855 msgstr "Hilfetext anzeigen"
858 msgid "print detailed help"
859 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
862 msgid "print a list of available modules"
863 msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben"
867 msgid "print help on module"
868 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
871 msgid "print version information"
872 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
874 #: src/misc/configuration.c:901
878 #: include/interface.h:72
881 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
882 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
885 #. ****************************************************************************
886 #. * Module descriptor
887 #. ****************************************************************************
888 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
889 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
892 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
894 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
895 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
896 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
897 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
898 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
899 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
900 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
901 "instantly, which allows us to check them often.\n"
902 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
903 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
904 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
905 "The default method is: key."
908 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
909 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
912 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
913 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
914 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
916 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
917 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
918 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
920 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
921 msgid "Video4Linux input module"
922 msgstr "Video4Linux Eingabe Modul"
924 #. ****************************************************************************
925 #. * Module descriptor
926 #. ****************************************************************************
927 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
928 msgid "caching value in ms"
931 #: modules/access/file.c:65
933 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
934 "should be set in miliseconds units."
937 #: modules/access/file.c:69
938 msgid "Standard filesystem file reading"
941 #: modules/access/file.c:70
946 #. ****************************************************************************
947 #. * Module descriptor
948 #. ****************************************************************************
949 #: modules/access/http.c:73
950 msgid "specify an HTTP proxy"
953 #: modules/access/http.c:75
955 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
956 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
960 #: modules/access/http.c:81
962 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
963 "should be set in miliseconds units."
966 #: modules/access/http.c:85
970 #: modules/access/http.c:88
972 msgid "HTTP access module"
973 msgstr "Oberfläche Modul"
975 #: modules/access/udp.c:72
977 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
978 "should be set in miliseconds units."
981 #: modules/access/udp.c:76
983 msgid "raw UDP access module"
984 msgstr "Oberfläche Modul"
986 #: modules/access/udp.c:77
990 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
991 msgid "DVDRead input module"
992 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
994 #. ****************************************************************************
995 #. * Module descriptor
996 #. ****************************************************************************
997 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
999 msgid "satellite default transponder frequency"
1000 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
1002 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1004 msgid "satellite default transponder polarization"
1005 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
1007 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1009 msgid "satellite default transponder FEC"
1010 msgstr "Satellit Transponder FEC"
1012 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1014 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1015 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
1017 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1018 msgid "use diseqc with antenna"
1019 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
1021 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1022 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1023 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
1025 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1026 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1027 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
1029 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1030 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1031 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
1033 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1034 msgid "satellite input module"
1035 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
1037 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1038 msgid "VCD input module"
1039 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1042 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1045 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1046 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1049 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1050 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1053 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1054 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1057 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1058 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1061 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1062 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1065 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1066 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1069 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1070 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1073 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1074 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1077 #. ****************************************************************************
1078 #. * Module descriptor
1079 #. ****************************************************************************
1080 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1081 msgid "A/52 dynamic range compression"
1084 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1086 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1087 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1088 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1089 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1092 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1094 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1095 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
1097 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1098 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1101 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1102 msgid "audio filter for trivial resampling"
1105 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1106 msgid "audio filter for ugly resampling"
1109 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1111 msgid "float32 audio mixer module"
1112 msgstr "aRts Audio MOdul"
1114 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1116 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1117 msgstr "Dummy Funktions Modul"
1119 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1121 msgid "trivial audio mixer module"
1122 msgstr "Video Filter Modul"
1124 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1128 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1130 msgid "ALSA device name"
1133 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1134 msgid "ALSA audio module"
1135 msgstr "ALSA Audio Modul"
1137 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1138 #: modules/audio_output/oss.c:266
1142 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1143 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1144 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1148 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1149 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1150 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1155 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1156 #: modules/audio_output/oss.c:270
1160 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1161 #: modules/audio_output/oss.c:278
1162 msgid "2 Front 2 Rear"
1165 #: modules/audio_output/arts.c:67
1166 msgid "aRts audio module"
1167 msgstr "aRts Audio MOdul"
1169 #: modules/audio_output/directx.c:122
1171 msgid "DirectX audio module"
1172 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
1174 #: modules/audio_output/esd.c:65
1175 msgid "EsounD audio module"
1176 msgstr "EsounD Audio Modul"
1178 #. ****************************************************************************
1179 #. * Module descriptor
1180 #. ****************************************************************************
1181 #: modules/audio_output/file.c:82
1183 msgid "output format"
1184 msgstr "Audio Ausgabeformat"
1186 #: modules/audio_output/file.c:83
1188 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1189 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1192 #: modules/audio_output/file.c:86
1193 msgid "add wave header"
1196 #: modules/audio_output/file.c:87
1197 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1200 #: modules/audio_output/file.c:104
1201 msgid "path of the output file"
1204 #: modules/audio_output/file.c:105
1205 msgid "By default samples.raw"
1208 #: modules/audio_output/file.c:114
1210 msgid "file audio output module"
1211 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
1213 #. ****************************************************************************
1214 #. * Module descriptor
1215 #. ****************************************************************************
1216 #: modules/audio_output/oss.c:88
1217 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1220 #: modules/audio_output/oss.c:90
1222 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1223 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1224 "drivers, then you need to enable this option."
1227 #: modules/audio_output/oss.c:95
1231 #: modules/audio_output/oss.c:97
1232 msgid "OSS dsp device"
1233 msgstr "OSS dsp Gerät"
1235 #: modules/audio_output/oss.c:99
1236 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1237 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
1239 #: modules/audio_output/oss.c:130
1240 msgid "A/52 over S/PDIF"
1243 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1245 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1246 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1248 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1249 msgid "Win32 waveOut extension module"
1250 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1252 #: modules/codec/a52.c:81
1256 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1258 msgid "A52 downmix module"
1259 msgstr "AC3 downmix Modul"
1261 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1263 msgid "A52 IMDCT module"
1264 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
1266 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1268 msgid "software A52 decoder"
1269 msgstr "Software AC3 Dekoder"
1271 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1273 msgid "SSE A52 downmix module"
1274 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
1276 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1278 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1279 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
1281 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1283 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1284 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1286 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1288 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1289 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul"
1291 #: modules/codec/araw.c:73
1293 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1294 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
1296 #: modules/codec/dv.c:48
1298 msgid "DV video decoder"
1299 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1301 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1302 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1310 msgid "Post processing"
1313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1314 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1318 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1321 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1323 msgid "C Post Processing module"
1324 msgstr "Motion Compensation Modul"
1326 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1328 msgid "MMX Post Processing module"
1329 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1331 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1333 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1334 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1336 #: modules/codec/lpcm.c:98
1338 msgid "linear PCM audio parser"
1339 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1341 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1345 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1347 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1348 msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
1350 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1351 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1352 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1354 #. ****************************************************************************
1355 #. * Module descriptor
1356 #. ****************************************************************************
1357 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1358 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1362 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1364 msgid "AltiVec IDCT module"
1365 msgstr "AltiVec IDCT Modul"
1367 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1368 msgid "classic IDCT module"
1369 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1371 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1372 msgid "MMX IDCT module"
1373 msgstr "MMX IDCT Modul"
1375 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1376 msgid "MMX EXT IDCT module"
1377 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1379 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1380 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1381 msgid "motion compensation module"
1382 msgstr "Motion Compensation Modul"
1384 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1385 msgid "3D Now! motion compensation module"
1386 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1388 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1389 msgid "AltiVec motion compensation module"
1390 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1392 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1393 msgid "MMX motion compensation module"
1394 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1396 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1398 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1399 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1401 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1404 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1405 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1407 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
1408 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
1410 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1413 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1414 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1417 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
1418 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
1420 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1421 msgid "use additional processors"
1422 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
1424 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1426 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1427 "one, you can specify the number of processors here."
1430 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1431 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1432 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1434 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1436 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1437 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1438 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1442 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1443 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1444 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1446 #. ****************************************************************************
1447 #. * Module descriptor.
1448 #. ****************************************************************************
1449 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1450 msgid "Font used by the text subtitler"
1453 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1455 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1456 "will be used to display them."
1459 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1462 msgstr "_Untertitel"
1464 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1466 msgid "subtitles decoder module"
1467 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1469 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1470 msgid "infrared remote control module"
1471 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1473 #. ****************************************************************************
1474 #. * Module descriptor
1475 #. ****************************************************************************
1476 #: modules/control/rc/rc.c:79
1478 msgid "show stream position"
1479 msgstr "SPU Position forcieren"
1481 #: modules/control/rc/rc.c:80
1483 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1486 #: modules/control/rc/rc.c:82
1490 #: modules/control/rc/rc.c:83
1491 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1494 #: modules/control/rc/rc.c:86
1495 msgid "Remote control"
1498 #: modules/control/rc/rc.c:91
1499 msgid "remote control interface module"
1500 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1502 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1503 msgid "AAC stream demux"
1506 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1508 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1509 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1511 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1513 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1514 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1516 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1517 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1518 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1520 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1521 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1524 #. ****************************************************************************
1525 #. * Module descriptor
1526 #. ****************************************************************************
1527 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1528 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1531 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1533 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1534 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1535 "using an old version, select this option."
1538 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1539 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1540 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1544 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1545 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1547 #: modules/demux/util/id3.c:46
1548 msgid "Simple id3 tag skipper"
1551 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1552 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1555 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1556 msgid "BeOS standard API module"
1557 msgstr "BeOS Standard API Modul"
1559 #. ****************************************************************************
1560 #. * Module descriptor
1561 #. ****************************************************************************
1562 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1563 msgid "autoplay selected file"
1566 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1567 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1570 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1572 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1573 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
1575 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1576 msgid "vlc (familiar)"
1579 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1580 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1583 msgstr "Datei öffnen"
1585 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1588 msgstr "Datei öffnen"
1590 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1591 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1595 msgstr "_Einstellungen"
1597 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1601 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1603 msgid "Rewind stream"
1604 msgstr "Stream öffnen"
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1609 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1610 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1614 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1616 msgid "Pause stream"
1617 msgstr "Stream pausieren"
1620 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1622 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1623 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1627 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1630 msgstr "Stream abspielen"
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1635 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1636 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1640 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1643 msgstr "Stream stoppen"
1645 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1649 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1650 msgid "Forward stream"
1653 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1654 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1658 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1662 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1666 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1667 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1671 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1675 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1684 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1694 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1706 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1707 msgid "udp6://:1234"
1710 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1714 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1715 msgid "rtp6://:1234"
1718 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1722 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1723 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1727 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1728 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1732 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1734 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1735 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1739 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1740 msgid "Automatically play file."
1743 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1746 msgstr "_Einstellungen"
1748 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1752 " for familiar Linux"
1753 msgstr "VideoLAN Client"
1755 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1756 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1759 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1760 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1763 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1765 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1766 "from local or network sources."
1769 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1770 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1772 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1775 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1777 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1780 #. ****************************************************************************
1781 #. * Module descriptor
1782 #. ****************************************************************************
1783 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1785 msgid "show tooltips"
1786 msgstr "Tooltips verstecken"
1788 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1790 msgid "Show tooltips for configuration options."
1791 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
1793 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1794 msgid "show text on toolbar buttons"
1797 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1798 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1801 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1802 msgid "maximum height for the configuration windows"
1803 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
1805 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1807 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1808 "preferences menu will occupy."
1809 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
1811 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1815 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1817 msgid "GNOME interface module"
1818 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1822 msgid "_Open File..."
1823 msgstr "Datei _öffnen..."
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1829 msgstr "Datei öffnen"
1831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1833 msgid "Open _Disc..."
1834 msgstr "_DVD/VCD laden..."
1836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1839 msgid "Open a DVD or VCD"
1840 msgstr "DVD/VCD laden"
1842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1843 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1844 msgid "_Network Stream..."
1845 msgstr "_Netzwerk Stream..."
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1850 msgid "Select a Network Stream"
1851 msgstr "Netzwerk Stream laden"
1853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1855 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1860 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1863 msgid "_Hide interface"
1864 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1876 msgid "Choose the program"
1877 msgstr "Programm wählen"
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1884 msgid "Choose title"
1885 msgstr "Titel wählen"
1887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1892 msgid "Choose chapter"
1893 msgstr "Kapitel wählen"
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1896 msgid "_Playlist..."
1897 msgstr "_Playlist..."
1899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1900 msgid "Open the playlist window"
1901 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1909 msgid "Open the module manager"
1910 msgstr "Plugin Manager öffnen"
1912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1913 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1918 msgid "Open the messages window"
1919 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1928 msgid "Select audio channel"
1929 msgstr "Audio Kanal festlegen"
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1934 msgstr "_Untertitel"
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1938 msgid "Select subtitles channel"
1939 msgstr "Untertitel festlegen"
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1943 msgid "VideoLAN Client"
1944 msgstr "VideoLAN Client"
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1951 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1952 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1953 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1962 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1975 msgid "Open a Satellite Card"
1976 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1985 msgstr "Zurück gehen"
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1989 msgstr "Stream stoppen"
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1997 msgstr "Stream abspielen"
1999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
2000 msgid "Pause Stream"
2001 msgstr "Stream pausieren"
2003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2010 msgstr "Langsamer abspielen"
2012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2019 msgstr "Schneller abspielen"
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2022 msgid "Open Playlist"
2023 msgstr "Abspielliste öffnen"
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2032 msgid "Previous File"
2033 msgstr "Vorherige Datei"
2035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2038 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
2039 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2045 msgstr "Nächste Datei"
2047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2052 msgid "Select previous title"
2053 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2060 msgid "Select previous chapter"
2061 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2064 msgid "Select next chapter"
2065 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2069 msgstr "Kein Server"
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2072 msgid "Network Channel:"
2073 msgstr "Netzwerk Kanal:"
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2080 msgid "Toggle _Interface"
2081 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2084 msgid "Toggle fullscreen mode"
2085 msgstr "Vollbildmodus ändern"
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2092 msgid "Got directly so specified point"
2093 msgstr "Geh direkt zum "
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2096 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2101 msgid "Switch program"
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2106 msgstr "_Navigation"
2108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2109 msgid "Navigate through titles and chapters"
2110 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2114 msgstr "Playlist..."
2116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2117 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2118 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2119 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2122 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2124 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2125 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2127 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2128 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2132 msgstr "Stream öffnen"
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2135 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2136 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2141 msgid "Open Target:"
2142 msgstr "Stream öffnen"
2144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2146 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2151 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2152 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2157 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2158 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2159 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2164 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2165 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2166 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2172 msgstr "DVD/VCD Typ"
2174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2175 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2181 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2186 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2191 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2192 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2197 msgid "UDP Multicast"
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2202 msgid "Channel server "
2203 msgstr "Kanal Server"
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2213 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2221 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2226 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2233 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2246 msgid "Polarization"
2247 msgstr "Polarisation"
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2264 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2267 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2269 msgstr "Datei öffnen"
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2277 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2280 "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer "
2281 "späteren Version nochmals."
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2305 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2344 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2345 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2349 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2351 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2354 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2358 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2359 msgid "Gtk+ interface module"
2360 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2372 msgid "Close the window"
2373 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2380 msgid "Exit the program"
2381 msgstr "Programm beenden"
2383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2388 msgid "Hide the main interface window"
2389 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2392 msgid "Navigate through the stream"
2393 msgstr "Durch Stream navigieren"
2395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2397 msgstr "_Einstellungen"
2399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2404 msgid "_Preferences..."
2405 msgstr "_Einstellungen"
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2408 msgid "Configure the application"
2409 msgstr "Applikation konfigurieren"
2411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2420 msgid "About this application"
2421 msgstr "_Über diese Applikation"
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2437 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2438 "http://www.videolan.org/"
2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2445 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2452 msgstr "Stream öffnen"
2454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2456 msgstr "Datei festlegen"
2458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2482 #. special case for "off" item
2483 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2484 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2485 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2489 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2491 msgid "Title %d (%d)"
2492 msgstr "Titel %d (%d)"
2494 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2499 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2501 msgstr "Beschreibung"
2503 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2504 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2506 msgstr "Konfigurieren"
2509 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2511 msgstr "Selektiert:"
2513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2517 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2520 msgstr "_Untertitel"
2522 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2523 msgid "Stream info..."
2526 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2530 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2531 msgid "Path to ui.rc file"
2534 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2535 msgid "KDE interface module"
2536 msgstr "KDE Öberflace Modul"
2538 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2543 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2544 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2547 msgstr "Vorherige Datei"
2549 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2550 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2555 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2556 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2561 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2566 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2567 msgid "About VLC Media Player"
2570 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2577 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2579 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2591 msgstr "Datei öffnen"
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2595 msgid "Open File..."
2596 msgstr "Datei _öffnen..."
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2600 msgid "Open Disc..."
2601 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2603 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2605 msgid "Open Network..."
2606 msgstr "Netzwerk öffnen"
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2611 msgstr "Stream öffnen"
2613 #. Recent Items Menu
2614 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2644 msgstr "Datei festlegen"
2646 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2651 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2655 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2659 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2663 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2667 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2675 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2680 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2690 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2693 msgstr "Oberfläche Modul"
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2699 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2703 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2704 msgid "Minimize Window"
2707 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2709 msgid "Close Window"
2710 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2713 msgid "Bring All to Front"
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2721 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2723 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2727 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2728 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2731 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2733 msgid "Open Messages Window"
2734 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2736 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2740 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2743 msgstr "Stream öffnen"
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2746 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2750 msgid "Use DVD menus"
2753 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2754 msgid "VIDEO_TS folder"
2757 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2758 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2762 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2763 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2764 msgid "UDP/RTP Multicast"
2767 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2768 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2769 msgid "Channel server"
2770 msgstr "Kanal Server"
2772 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2773 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2774 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2777 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2778 msgid "Stream output MRL"
2781 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2785 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2786 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2790 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2794 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2795 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2796 msgid "No %@s found"
2799 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2800 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2803 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2806 msgstr "Datei festlegen"
2808 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2809 msgid "ncurses interface module"
2810 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
2812 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2813 msgid "QNX RTOS module"
2814 msgstr "QNX RTOS Modul"
2816 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2817 msgid "Qt interface module"
2818 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
2820 #. ****************************************************************************
2821 #. * Module descriptor
2822 #. ****************************************************************************
2823 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2824 msgid "maximum number of lines in the log window"
2827 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2829 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2830 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2833 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2835 msgid "Native Windows interface module"
2836 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
2838 #. ****************************************************************************
2839 #. * Module descriptor
2840 #. ****************************************************************************
2841 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2842 msgid "dummy image chroma format"
2845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2847 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2848 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2852 msgid "dummy functions module"
2853 msgstr "Dummy Funktions Modul"
2855 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2857 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2858 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2860 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2862 msgid "Gtk+ helper module"
2863 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2865 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2866 msgid "log filename"
2869 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2870 msgid "Specify the log filename."
2873 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2877 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2879 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2882 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2883 msgid "file logging interface module"
2884 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
2886 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2887 msgid "Using the logger interface plugin..."
2890 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2891 msgid "libc memcpy module"
2892 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
2894 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2895 msgid "3D Now! memcpy module"
2896 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
2898 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2899 msgid "MMX memcpy module"
2900 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
2902 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2903 msgid "MMX EXT memcpy module"
2904 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
2906 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2907 msgid "AltiVec memcpy module"
2908 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
2910 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2911 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2912 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
2914 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2915 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2916 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
2918 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2920 msgid "C module that does nothing"
2921 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
2923 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2925 msgid "Miscellaneous stress tests"
2928 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2930 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2931 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2933 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2934 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2935 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2937 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2938 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2939 msgid "conversions from "
2940 msgstr "Wandlungen von "
2942 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2943 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2944 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2948 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2949 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2950 msgid "MMX conversions from "
2951 msgstr "MXX Wandlungen von "
2953 #. ****************************************************************************
2954 #. * Module descriptor
2955 #. ****************************************************************************
2956 #: modules/video_filter/clone.c:50
2957 msgid "Number of clones"
2960 #: modules/video_filter/clone.c:51
2961 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2964 #: modules/video_filter/clone.c:57
2966 msgid "image clone video module"
2967 msgstr "Bildwand Video Modul"
2969 #. ****************************************************************************
2970 #. * Module descriptor
2971 #. ****************************************************************************
2972 #: modules/video_filter/crop.c:51
2973 msgid "crop geometry"
2976 #: modules/video_filter/crop.c:52
2977 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2980 #: modules/video_filter/crop.c:54
2981 msgid "automatic cropping"
2984 #: modules/video_filter/crop.c:55
2985 msgid "Activate automatic black border cropping"
2988 #: modules/video_filter/crop.c:61
2990 msgid "image crop video module"
2991 msgstr "Bildwand Video Modul"
2993 #. ****************************************************************************
2994 #. * Module descriptor
2995 #. ****************************************************************************
2996 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2998 msgid "deinterlace mode"
2999 msgstr "Oberfläche Modul"
3001 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3002 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3005 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3006 msgid "deinterlacing module"
3007 msgstr "Deinterlacing Modul"
3009 #. ****************************************************************************
3010 #. * Module descriptor
3011 #. ****************************************************************************
3012 #: modules/video_filter/distort.c:56
3014 msgid "distort mode"
3017 #: modules/video_filter/distort.c:57
3018 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3021 #: modules/video_filter/distort.c:65
3022 msgid "miscellaneous video effects module"
3023 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
3025 #: modules/video_filter/invert.c:49
3026 msgid "invert video module"
3027 msgstr "Umkehren Video Modul"
3029 #. ****************************************************************************
3030 #. * Module descriptor
3031 #. ****************************************************************************
3032 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3036 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3037 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3040 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3041 msgid "Motion blur filter"
3044 #. ****************************************************************************
3045 #. * Module descriptor
3046 #. ****************************************************************************
3047 #: modules/video_filter/transform.c:54
3048 msgid "transform type"
3051 #: modules/video_filter/transform.c:55
3052 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3055 #: modules/video_filter/transform.c:63
3056 msgid "image transformation module"
3057 msgstr "Bildtransformations Modul"
3059 #. ****************************************************************************
3060 #. * Module descriptor
3061 #. ****************************************************************************
3062 #: modules/video_filter/wall.c:50
3063 msgid "number of columns"
3066 #: modules/video_filter/wall.c:51
3068 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3071 #: modules/video_filter/wall.c:54
3072 msgid "number of rows"
3075 #: modules/video_filter/wall.c:55
3076 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3079 #: modules/video_filter/wall.c:58
3080 msgid "active windows"
3083 #: modules/video_filter/wall.c:59
3084 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3087 #: modules/video_filter/wall.c:67
3088 msgid "image wall video module"
3089 msgstr "Bildwand Video Modul"
3091 #: modules/video_output/aa.c:55
3092 msgid "ASCII-art video output module"
3093 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
3095 #. ****************************************************************************
3096 #. * Module descriptor
3097 #. ****************************************************************************
3098 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3099 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3102 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3104 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3105 "doesn't have any effect when using overlays."
3108 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3109 msgid "use video buffers in system memory"
3112 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3114 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3115 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3116 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3117 "doesn't have any effect when using overlays."
3120 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3122 msgid "specify an existing window"
3123 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3125 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3127 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3128 "DANGEROUS, use with care."
3131 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3133 msgid "DirectX video module"
3134 msgstr "Umkehren Video Modul"
3136 #: modules/video_output/fb.c:69
3137 msgid "framebuffer device"
3138 msgstr "Frambuffer Gerät"
3140 #: modules/video_output/fb.c:70
3141 msgid "Linux console framebuffer module"
3142 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
3144 #. ****************************************************************************
3145 #. * Module descriptor
3146 #. ****************************************************************************
3147 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3148 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3149 msgid "X11 display name"
3150 msgstr "X11 Display Name"
3152 #: modules/video_output/ggi.c:57
3154 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3155 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3158 #: modules/video_output/glide.c:64
3159 msgid "3dfx Glide module"
3162 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3163 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3164 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
3166 #. ****************************************************************************
3167 #. * Module descriptor
3168 #. ****************************************************************************
3169 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3170 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3171 msgid "alternate fullscreen method"
3172 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
3174 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3175 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3177 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3179 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3180 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3181 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3182 "show on top of the video."
3184 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
3185 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
3186 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
3187 "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
3189 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
3190 "Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
3192 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3193 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3195 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3196 "the value of the DISPLAY environment variable."
3199 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3200 msgid "X11 MGA module"
3201 msgstr "X11 MGA Modul"
3203 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3205 msgid "QT Embedded display name"
3206 msgstr "X11 Display Name"
3208 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3210 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3211 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3214 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3215 msgid "QT Embedded drawable"
3218 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3220 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3221 "option is DANGEROUS, use with care."
3224 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3225 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3226 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3227 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3228 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3230 msgid "QT Embedded module"
3231 msgstr "Hilfe Modul"
3233 #: modules/video_output/sdl.c:104
3235 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3236 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
3238 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3240 msgid "SVGAlib module"
3241 msgstr "ALSA Audio Modul"
3243 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3245 msgid "X11 drawable"
3248 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3250 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3251 "is DANGEROUS, use with care."
3254 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3255 msgid "use shared memory"
3258 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3259 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3262 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3266 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3270 #. ****************************************************************************
3271 #. * Module descriptor
3272 #. ****************************************************************************
3273 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3274 msgid "XVideo adaptor number"
3275 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
3277 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3279 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3280 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3282 "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte "
3283 "mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern "
3286 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3287 msgid "XVimage chroma format"
3290 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3292 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3293 "to improve performances by using the most efficient one."
3296 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3301 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3302 msgid "XVideo extension module"
3303 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
3305 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3307 msgid "scope effect"
3308 msgstr "Scope Effekt Modul"
3310 #. ****************************************************************************
3311 #. * Module descriptor
3312 #. ****************************************************************************
3313 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3315 msgid "flip vertical position"
3316 msgstr "Startposition"
3318 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3319 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3322 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3324 msgid "vertical offset"
3327 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3328 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3331 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3332 msgid "shadow offset"
3335 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3336 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3339 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3342 msgstr "gleitpunktzahl"
3344 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3345 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3348 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3351 msgstr "QNX RTOS Modul"
3353 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3355 msgid "xosd interface module"
3356 msgstr "Oberfläche Modul"
3359 #~ msgid "About vlc"
3360 #~ msgstr "Über uns"
3367 #~ msgid "RTP access module"
3368 #~ msgstr "Oberfläche Modul"
3370 #~ msgid "(no language)"
3373 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3374 #~ msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
3376 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3377 #~ msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
3381 #~ "%s module options:\n"
3383 #~ msgstr "%s Modul Optionen:\n"
3385 #~ msgid "choose MPEG audio decoder"
3386 #~ msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
3390 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3391 #~ "choices are builtin and mad."
3393 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3394 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3398 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3399 #~ "Common choices are builtin and a52."
3401 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3402 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3405 #~ msgid "print build information"
3406 #~ msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
3408 #~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
3409 #~ msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
3411 #~ msgid "HTTP access plug-in"
3412 #~ msgstr "HTTP Zugriff Modul"
3414 #~ msgid "Raw UDP access plug-in"
3415 #~ msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
3417 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3418 #~ msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
3420 #~ msgid "Gnome interface module"
3421 #~ msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
3423 #~ msgid "Open Disc"
3424 #~ msgstr "DVD/VCD öffnen"
3427 #~ msgid "Open Quickly..."
3428 #~ msgstr "Datei _öffnen..."
3431 #~ msgid "Network mode"
3432 #~ msgstr "Netzwerk"
3435 #~ msgid "Open Quickly"
3436 #~ msgstr "Datei öffnen"
3438 #~ msgid "Device name:"
3439 #~ msgstr "Gerätename:"
3441 #~ msgid "Network Stream"
3442 #~ msgstr "Netzwerk Stream"
3445 #~ msgstr "Protokoll"
3447 #~ msgid "UDP stream"
3448 #~ msgstr "Stream abspielen"
3450 #~ msgid "Broadcast"
3451 #~ msgstr "Broadcast"
3453 #~ msgid "Open Satellite Card"
3454 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3456 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3457 #~ msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
3468 #~ msgid "output statistics"
3469 #~ msgstr "Ausgabestatistiken"
3472 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3473 #~ "statistics messages."
3475 #~ "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
3476 #~ "Statistikmeldungen überfluten."
3478 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3479 #~ msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
3482 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3483 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3485 #~ "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
3486 #~ "helfen können ein Problem zu lösen."
3490 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3492 #~ "Note that by default no video filter is used."
3494 #~ "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
3495 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3499 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3502 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
3507 #~ msgid "Channel server:"
3508 #~ msgstr "Kanal Server:"
3513 #~ msgid "Port of the stream server"
3514 #~ msgstr "Port vom Stream-Server"
3516 #~ msgid "<integer>"
3520 #~ msgstr "<gleitpunktzahl>"
3525 #~ msgid "Select audio language"
3526 #~ msgstr "Sprache festlegen"
3528 #~ msgid "interface method"
3529 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
3531 #~ msgid "audio output method"
3532 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
3534 #~ msgid "AC3 downmix method"
3535 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
3537 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
3538 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
3540 #~ msgid "IDCT method"
3541 #~ msgstr "IDCT Methode"
3543 #~ msgid "motion compensation method"
3544 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
3546 #~ msgid "No server !"
3547 #~ msgstr "Kein Server"
3552 #~ msgid "Open Satellite card"
3553 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3555 #~ msgid "Select sub-title"
3556 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3561 #~ msgid "Chapter: "
3562 #~ msgstr "Kapitel: "
3564 #~ msgid "Select subtitle unit"
3565 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3567 #~ msgid "Transponder Settings"
3568 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"