]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/de.po
a65e83777a85415f7ca754e121da2df53d491d7d
[vlc] / po / de.po
1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
3 #
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-07 11:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
18 #: src/libvlc.c:254
19 msgid "C"
20 msgstr "de"
21
22 #. Usage
23 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 "\n"
28 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
29
30 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
31 msgid "string"
32 msgstr "text"
33
34 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
35 msgid "integer"
36 msgstr "zahl"
37
38 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
39 msgid "float"
40 msgstr "gleitpunktzahl"
41
42 #: src/libvlc.c:1142
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/libvlc.c:1143
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
57
58 #: src/libvlc.c:1261
59 msgid "[module]              [description]\n"
60 msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
61
62 #: src/libvlc.c:1306
63 msgid ""
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
68 msgstr ""
69
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
74 #. * macros.
75 #. ****************************************************************************
76 #: src/libvlc.h:34
77 msgid "interface module"
78 msgstr "Oberfläche Modul"
79
80 #: src/libvlc.h:36
81 msgid ""
82 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgstr ""
85 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, "
86 "standardmässig wird die beste Methode verwendet."
87
88 #: src/libvlc.h:40
89 msgid "verbosity (0,1,2)"
90 msgstr ""
91
92 #: src/libvlc.h:42
93 msgid ""
94 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
95 "1=warnings, 2=debug)."
96 msgstr ""
97
98 #: src/libvlc.h:45
99 msgid "be quiet"
100 msgstr ""
101
102 #: src/libvlc.h:47
103 msgid "This options turns off all warning and information messages."
104 msgstr ""
105
106 #: src/libvlc.h:49
107 #, fuzzy
108 msgid "color messages"
109 msgstr "Meldungen"
110
111 #: src/libvlc.h:51
112 msgid ""
113 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
114 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
115 msgstr ""
116
117 #: src/libvlc.h:54
118 msgid "interface default search path"
119 msgstr "Standard Suchpfad"
120
121 #: src/libvlc.h:56
122 msgid ""
123 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
124 "when looking for a file."
125 msgstr ""
126 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
127
128 #: src/libvlc.h:59
129 msgid "plugin search path"
130 msgstr ""
131
132 #: src/libvlc.h:61
133 #, fuzzy
134 msgid ""
135 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
136 "plugins."
137 msgstr ""
138 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
139
140 #: src/libvlc.h:64
141 msgid "audio output module"
142 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
143
144 #: src/libvlc.h:66
145 msgid ""
146 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
147 "default behavior is to automatically select the best method available."
148 msgstr ""
149 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
150 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
151
152 #: src/libvlc.h:70
153 msgid "enable audio"
154 msgstr "Audio aktivieren"
155
156 #: src/libvlc.h:72
157 msgid ""
158 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
159 "stage won't be done, and it will save some processing power."
160 msgstr ""
161 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
162 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
163
164 #: src/libvlc.h:75
165 msgid "force mono audio"
166 msgstr "Mono Audio forcieren"
167
168 #: src/libvlc.h:76
169 msgid "This will force a mono audio output"
170 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
171
172 #: src/libvlc.h:78
173 msgid "audio output volume"
174 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
175
176 #: src/libvlc.h:80
177 msgid ""
178 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
179 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
180
181 #: src/libvlc.h:83
182 msgid "audio output format"
183 msgstr "Audio Ausgabeformat"
184
185 #: src/libvlc.h:85
186 msgid ""
187 "You can force the audio output format here.\n"
188 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
189 "1 ->  8 bits unsigned\n"
190 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
191 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
192 "4 ->  8 bits signed\n"
193 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
194 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
195 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
196 "8 -> A52 pass-through"
197 msgstr ""
198 "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
199 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
200 "1 ->  8 bits unsigned\n"
201 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
202 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
203 "4 ->  8 bits signed\n"
204 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
205 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
206 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
207 "8 -> a52 pass-through"
208
209 #: src/libvlc.h:96
210 msgid "audio output frequency (Hz)"
211 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
212
213 #: src/libvlc.h:98
214 msgid ""
215 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
216 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
217 msgstr ""
218 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
219 "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
220
221 #: src/libvlc.h:101
222 msgid "number of channels of audio output"
223 msgstr ""
224
225 #: src/libvlc.h:103
226 msgid ""
227 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
228 "your audio output module."
229 msgstr ""
230
231 #: src/libvlc.h:106
232 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
233 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
234
235 #: src/libvlc.h:108
236 msgid ""
237 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
238 "notice a lag between the video and the audio."
239 msgstr ""
240 "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
241 "sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
242
243 #: src/libvlc.h:111
244 msgid "headphone virtual spatialization effect"
245 msgstr ""
246
247 #: src/libvlc.h:113
248 msgid ""
249 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
250 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
251 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
252 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
253 "It works with any source format from mono to 5.1."
254 msgstr ""
255
256 #: src/libvlc.h:120
257 msgid "characteristic dimension"
258 msgstr ""
259
260 #: src/libvlc.h:122
261 msgid ""
262 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
263 "left speaker and listener in meters."
264 msgstr ""
265
266 #: src/libvlc.h:125
267 msgid "video output module"
268 msgstr "Video Ausgabe Modul"
269
270 #: src/libvlc.h:127
271 msgid ""
272 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
273 "default behavior is to automatically select the best method available."
274 msgstr ""
275 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke "
276 "Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
277
278 #: src/libvlc.h:131
279 msgid "enable video"
280 msgstr "Video aktivieren"
281
282 #: src/libvlc.h:133
283 msgid ""
284 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
285 "stage won't be done, which will save some processing power."
286 msgstr ""
287 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
288 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
289
290 #: src/libvlc.h:136
291 msgid "display identifier"
292 msgstr ""
293
294 #: src/libvlc.h:138
295 msgid ""
296 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
297 "instance :0.1."
298 msgstr ""
299
300 #: src/libvlc.h:141
301 msgid "video width"
302 msgstr "Video Breite"
303
304 #: src/libvlc.h:143
305 msgid ""
306 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
307 "characteristics."
308 msgstr ""
309
310 #: src/libvlc.h:146
311 msgid "video height"
312 msgstr "Video Höhe"
313
314 #: src/libvlc.h:148
315 msgid ""
316 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
317 "video characteristics."
318 msgstr ""
319
320 #: src/libvlc.h:151
321 msgid "zoom video"
322 msgstr ""
323
324 #: src/libvlc.h:153
325 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
326 msgstr ""
327
328 #: src/libvlc.h:155
329 msgid "grayscale video output"
330 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
331
332 #: src/libvlc.h:157
333 msgid ""
334 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
335 "can also allow you to save some processing power)."
336 msgstr ""
337 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
338 "Prozessorzeit gespart werden."
339
340 #: src/libvlc.h:160
341 msgid "fullscreen video output"
342 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
343
344 #: src/libvlc.h:162
345 msgid ""
346 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
347 msgstr ""
348 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
349
350 #: src/libvlc.h:165
351 msgid "overlay video output"
352 msgstr "Overlay Videoausgabe"
353
354 #: src/libvlc.h:167
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
358 "your graphic card."
359 msgstr ""
360 "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
361 "deiner Grafikkarte zu nutzen."
362
363 #: src/libvlc.h:170
364 msgid "force SPU position"
365 msgstr "SPU Position forcieren"
366
367 #: src/libvlc.h:172
368 msgid ""
369 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
370 "over the movie. Try several positions."
371 msgstr ""
372
373 #: src/libvlc.h:175
374 msgid "video filter module"
375 msgstr "Video Filter Modul"
376
377 #: src/libvlc.h:177
378 msgid ""
379 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
380 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
381 msgstr ""
382
383 #: src/libvlc.h:181
384 msgid "source aspect ratio"
385 msgstr ""
386
387 #: src/libvlc.h:183
388 msgid ""
389 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
390 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
391 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
392 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
393 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
394 msgstr ""
395
396 #: src/libvlc.h:191
397 msgid "destination aspect ratio"
398 msgstr ""
399
400 #: src/libvlc.h:193
401 msgid ""
402 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
403 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
404 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
405 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
406 "squareness."
407 msgstr ""
408
409 #: src/libvlc.h:200
410 msgid "server port"
411 msgstr "Server Port"
412
413 #: src/libvlc.h:202
414 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
415 msgstr ""
416
417 #: src/libvlc.h:204
418 #, fuzzy
419 msgid "MTU of the network interface"
420 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
421
422 #: src/libvlc.h:206
423 msgid ""
424 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
425 "usually 1500."
426 msgstr ""
427
428 #: src/libvlc.h:209
429 msgid "enable network channel mode"
430 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
431
432 #: src/libvlc.h:211
433 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
434 msgstr ""
435
436 #: src/libvlc.h:213
437 msgid "channel server address"
438 msgstr "Kanal Server Adresse"
439
440 #: src/libvlc.h:215
441 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
442 msgstr ""
443
444 #: src/libvlc.h:217
445 msgid "channel server port"
446 msgstr "Kanal Server Port"
447
448 #: src/libvlc.h:219
449 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
450 msgstr ""
451
452 #: src/libvlc.h:221
453 msgid "network interface"
454 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
455
456 #: src/libvlc.h:223
457 msgid ""
458 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
459 "solution, you may indicate here which interface to use."
460 msgstr ""
461
462 #: src/libvlc.h:226
463 #, fuzzy
464 msgid "network interface address"
465 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
466
467 #: src/libvlc.h:228
468 msgid ""
469 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
470 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
471 "multicasting interface here."
472 msgstr ""
473
474 #: src/libvlc.h:232
475 msgid "choose program (SID)"
476 msgstr "Programm wählen (SID)"
477
478 #: src/libvlc.h:234
479 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
480 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
481
482 #: src/libvlc.h:236
483 msgid "choose audio"
484 msgstr "Audio wählen"
485
486 #: src/libvlc.h:238
487 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
488 msgstr ""
489
490 #: src/libvlc.h:240
491 msgid "choose channel"
492 msgstr "Kanal wählen"
493
494 #: src/libvlc.h:242
495 msgid ""
496 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
497 "to n)."
498 msgstr ""
499
500 #: src/libvlc.h:245
501 msgid "choose subtitles"
502 msgstr "Untertitel wählen"
503
504 #: src/libvlc.h:247
505 msgid ""
506 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
507 "(from 1 to n)."
508 msgstr ""
509
510 #: src/libvlc.h:250
511 msgid "DVD device"
512 msgstr "DVD Gerät"
513
514 #: src/libvlc.h:253
515 msgid ""
516 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
517 "the drive letter (eg D:)"
518 msgstr ""
519
520 #: src/libvlc.h:257
521 msgid "This is the default DVD device to use."
522 msgstr ""
523
524 #: src/libvlc.h:260
525 msgid "VCD device"
526 msgstr "VCD Gerät"
527
528 #: src/libvlc.h:262
529 msgid "This is the default VCD device to use."
530 msgstr ""
531
532 #: src/libvlc.h:264
533 msgid "force IPv6"
534 msgstr "IPv6 forcieren"
535
536 #: src/libvlc.h:266
537 msgid ""
538 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
539 "connections."
540 msgstr ""
541
542 #: src/libvlc.h:269
543 msgid "force IPv4"
544 msgstr "IPv4 forcieren"
545
546 #: src/libvlc.h:271
547 msgid ""
548 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
549 "connections."
550 msgstr ""
551
552 #: src/libvlc.h:274
553 msgid "choose prefered codec list"
554 msgstr ""
555
556 #: src/libvlc.h:276
557 msgid ""
558 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
559 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
560 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
561 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
562 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
563 msgstr ""
564
565 #: src/libvlc.h:283
566 msgid "choose a stream output"
567 msgstr ""
568
569 #: src/libvlc.h:285
570 msgid "Empty if no stream output."
571 msgstr ""
572
573 #: src/libvlc.h:287
574 #, fuzzy
575 msgid "enable video stream output"
576 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
577
578 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
579 msgid ""
580 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
581 "stream output facility when this last one is enabled."
582 msgstr ""
583
584 #: src/libvlc.h:292
585 #, fuzzy
586 msgid "enable audio stream output"
587 msgstr "Audio aktivieren"
588
589 #: src/libvlc.h:297
590 msgid "choose prefered packetizer list"
591 msgstr ""
592
593 #: src/libvlc.h:299
594 #, fuzzy
595 msgid ""
596 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
597 msgstr ""
598 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
599
600 #: src/libvlc.h:302
601 #, fuzzy
602 msgid "mux module"
603 msgstr "Hilfe Modul"
604
605 #: src/libvlc.h:304
606 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
607 msgstr ""
608
609 #: src/libvlc.h:306
610 #, fuzzy
611 msgid "access output module"
612 msgstr "Video Ausgabe Modul"
613
614 #: src/libvlc.h:308
615 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
616 msgstr ""
617
618 #: src/libvlc.h:311
619 msgid "enable CPU MMX support"
620 msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
621
622 #: src/libvlc.h:313
623 msgid ""
624 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
625 "of them."
626 msgstr ""
627
628 #: src/libvlc.h:316
629 msgid "enable CPU 3D Now! support"
630 msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
631
632 #: src/libvlc.h:318
633 msgid ""
634 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
635 "advantage of them."
636 msgstr ""
637
638 #: src/libvlc.h:321
639 msgid "enable CPU MMX EXT support"
640 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
641
642 #: src/libvlc.h:323
643 msgid ""
644 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
645 "advantage of them."
646 msgstr ""
647
648 #: src/libvlc.h:326
649 msgid "enable CPU SSE support"
650 msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
651
652 #: src/libvlc.h:328
653 msgid ""
654 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
655 "of them."
656 msgstr ""
657
658 #: src/libvlc.h:331
659 msgid "enable CPU AltiVec support"
660 msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
661
662 #: src/libvlc.h:333
663 msgid ""
664 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
665 "advantage of them."
666 msgstr ""
667
668 #: src/libvlc.h:336
669 msgid "play files randomly forever"
670 msgstr ""
671
672 #: src/libvlc.h:338
673 msgid ""
674 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
675 "interrupted."
676 msgstr ""
677
678 #: src/libvlc.h:341
679 msgid "launch playlist on startup"
680 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
681
682 #: src/libvlc.h:343
683 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
684 msgstr ""
685
686 #: src/libvlc.h:345
687 #, fuzzy
688 msgid "enqueue items in playlist"
689 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
690
691 #: src/libvlc.h:347
692 msgid ""
693 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
694 "this option."
695 msgstr ""
696
697 #: src/libvlc.h:350
698 msgid "loop playlist on end"
699 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
700
701 #: src/libvlc.h:352
702 msgid ""
703 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
704 "option."
705 msgstr ""
706
707 #: src/libvlc.h:355
708 msgid "memory copy module"
709 msgstr "Speicherkopier Modul"
710
711 #: src/libvlc.h:357
712 msgid ""
713 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
714 "select the fastest one supported by your hardware."
715 msgstr ""
716
717 #: src/libvlc.h:360
718 #, fuzzy
719 msgid "access module"
720 msgstr "Oberfläche Modul"
721
722 #: src/libvlc.h:362
723 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
724 msgstr ""
725
726 #: src/libvlc.h:364
727 #, fuzzy
728 msgid "demux module"
729 msgstr "Hilfe Modul"
730
731 #: src/libvlc.h:366
732 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
733 msgstr ""
734
735 #: src/libvlc.h:368
736 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
737 msgstr ""
738
739 #: src/libvlc.h:370
740 msgid ""
741 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
742 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
743 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
744 msgstr ""
745
746 #: src/libvlc.h:375
747 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.h:378
751 msgid ""
752 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
753 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
754 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
755 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
756 "the default and the fastest), 1 and 2."
757 msgstr ""
758
759 #: src/libvlc.h:386
760 msgid ""
761 "\n"
762 "Playlist items:\n"
763 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
764 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
765 "                                 DVD device\n"
766 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
767 "                                 VCD device\n"
768 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
769 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
770 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
771 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
772 msgstr ""
773 "\n"
774 "Abspielliste Elemente:\n"
775 "  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2 Dateien\n"
776 "  [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
777 "                                 DVD Gerät\n"
778 "  [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
779 "                                 VCD Gerät\n"
780 "  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
781 "                                 UDP stream gesendet von VLS\n"
782 "  vlc:pause                      Abspielen von Abspiellistenelemten "
783 "pausieren\n"
784 "  vlc:quit                       \tVLC beenden\n"
785
786 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
787 msgid "Session Announcement Protocol support"
788 msgstr ""
789
790 #. Interface options
791 #: src/libvlc.h:419
792 msgid "Interface"
793 msgstr "Oberfläche"
794
795 #. Audio options
796 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
797 msgid "Audio"
798 msgstr ""
799
800 #. Video options
801 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
802 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
803 msgid "Video"
804 msgstr ""
805
806 #. Input options
807 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
808 msgid "Input"
809 msgstr "Eingabe"
810
811 #. Decoder options
812 #: src/libvlc.h:499
813 msgid "Decoders"
814 msgstr "Dekoder"
815
816 #. Stream output options
817 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
818 msgid "Stream output"
819 msgstr ""
820
821 #. CPU options
822 #: src/libvlc.h:514
823 msgid "CPU"
824 msgstr "Prozessor"
825
826 #. Playlist options
827 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
831 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
832 msgid "Playlist"
833 msgstr "Abspielliste"
834
835 #. Misc options
836 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
837 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
838 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
839 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
840 #: modules/video_filter/crop.c:58
841 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
842 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
843 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
844 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
845 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
846 msgid "Miscellaneous"
847 msgstr "Sonstiges"
848
849 #: src/libvlc.h:551
850 msgid "main program"
851 msgstr "Hauptprogramm"
852
853 #: src/libvlc.h:557
854 msgid "print help"
855 msgstr "Hilfetext anzeigen"
856
857 #: src/libvlc.h:559
858 msgid "print detailed help"
859 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
860
861 #: src/libvlc.h:562
862 msgid "print a list of available modules"
863 msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben"
864
865 #: src/libvlc.h:564
866 #, fuzzy
867 msgid "print help on module"
868 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
869
870 #: src/libvlc.h:567
871 msgid "print version information"
872 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
873
874 #: src/misc/configuration.c:901
875 msgid "boolean"
876 msgstr "boolesch"
877
878 #: include/interface.h:72
879 msgid ""
880 "\n"
881 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
882 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
883 msgstr ""
884
885 #. ****************************************************************************
886 #. * Module descriptor
887 #. ****************************************************************************
888 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
889 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
890 msgstr ""
891
892 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
893 msgid ""
894 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
895 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
896 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
897 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
898 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
899 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
900 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
901 "instantly, which allows us to check them often.\n"
902 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
903 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
904 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
905 "The default method is: key."
906 msgstr ""
907
908 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
909 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
910 msgstr ""
911
912 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
913 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
914 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
915
916 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
917 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
918 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
919
920 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
921 msgid "Video4Linux input module"
922 msgstr "Video4Linux Eingabe Modul"
923
924 #. ****************************************************************************
925 #. * Module descriptor
926 #. ****************************************************************************
927 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
928 msgid "caching value in ms"
929 msgstr ""
930
931 #: modules/access/file.c:65
932 msgid ""
933 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
934 "should be set in miliseconds units."
935 msgstr ""
936
937 #: modules/access/file.c:69
938 msgid "Standard filesystem file reading"
939 msgstr ""
940
941 #: modules/access/file.c:70
942 #, fuzzy
943 msgid "file"
944 msgstr "Datei"
945
946 #. ****************************************************************************
947 #. * Module descriptor
948 #. ****************************************************************************
949 #: modules/access/http.c:73
950 msgid "specify an HTTP proxy"
951 msgstr ""
952
953 #: modules/access/http.c:75
954 msgid ""
955 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
956 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
957 "tried."
958 msgstr ""
959
960 #: modules/access/http.c:81
961 msgid ""
962 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
963 "should be set in miliseconds units."
964 msgstr ""
965
966 #: modules/access/http.c:85
967 msgid "http"
968 msgstr ""
969
970 #: modules/access/http.c:88
971 #, fuzzy
972 msgid "HTTP access module"
973 msgstr "Oberfläche Modul"
974
975 #: modules/access/udp.c:72
976 msgid ""
977 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
978 "should be set in miliseconds units."
979 msgstr ""
980
981 #: modules/access/udp.c:76
982 #, fuzzy
983 msgid "raw UDP access module"
984 msgstr "Oberfläche Modul"
985
986 #: modules/access/udp.c:77
987 msgid "udp"
988 msgstr ""
989
990 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
991 msgid "DVDRead input module"
992 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
993
994 #. ****************************************************************************
995 #. * Module descriptor
996 #. ****************************************************************************
997 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
998 #, fuzzy
999 msgid "satellite default transponder frequency"
1000 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
1001
1002 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1003 #, fuzzy
1004 msgid "satellite default transponder polarization"
1005 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
1006
1007 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1008 #, fuzzy
1009 msgid "satellite default transponder FEC"
1010 msgstr "Satellit Transponder FEC"
1011
1012 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1013 #, fuzzy
1014 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1015 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
1016
1017 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1018 msgid "use diseqc with antenna"
1019 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
1020
1021 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1022 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1023 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
1024
1025 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1026 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1027 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
1028
1029 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1030 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1031 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
1032
1033 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1034 msgid "satellite input module"
1035 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
1036
1037 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1038 msgid "VCD input module"
1039 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1040
1041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1042 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1046 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1050 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1054 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1058 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1062 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1066 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1070 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1074 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. ****************************************************************************
1078 #. * Module descriptor
1079 #. ****************************************************************************
1080 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1081 msgid "A/52 dynamic range compression"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1085 msgid ""
1086 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1087 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1088 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1089 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1093 #, fuzzy
1094 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1095 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
1096
1097 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1098 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1102 msgid "audio filter for trivial resampling"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1106 msgid "audio filter for ugly resampling"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1110 #, fuzzy
1111 msgid "float32 audio mixer module"
1112 msgstr "aRts Audio MOdul"
1113
1114 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1115 #, fuzzy
1116 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1117 msgstr "Dummy Funktions Modul"
1118
1119 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1120 #, fuzzy
1121 msgid "trivial audio mixer module"
1122 msgstr "Video Filter Modul"
1123
1124 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1125 msgid "ALSA"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1129 #, fuzzy
1130 msgid "ALSA device name"
1131 msgstr "Gerätename"
1132
1133 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1134 msgid "ALSA audio module"
1135 msgstr "ALSA Audio Modul"
1136
1137 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1138 #: modules/audio_output/oss.c:266
1139 msgid "S/PDIF"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1143 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1144 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1145 msgid "Mono"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1149 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1150 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Stereo"
1153 msgstr "Server"
1154
1155 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1156 #: modules/audio_output/oss.c:270
1157 msgid "5.1"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1161 #: modules/audio_output/oss.c:278
1162 msgid "2 Front 2 Rear"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: modules/audio_output/arts.c:67
1166 msgid "aRts audio module"
1167 msgstr "aRts Audio MOdul"
1168
1169 #: modules/audio_output/directx.c:122
1170 #, fuzzy
1171 msgid "DirectX audio module"
1172 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
1173
1174 #: modules/audio_output/esd.c:65
1175 msgid "EsounD audio module"
1176 msgstr "EsounD Audio Modul"
1177
1178 #. ****************************************************************************
1179 #. * Module descriptor
1180 #. ****************************************************************************
1181 #: modules/audio_output/file.c:82
1182 #, fuzzy
1183 msgid "output format"
1184 msgstr "Audio Ausgabeformat"
1185
1186 #: modules/audio_output/file.c:83
1187 msgid ""
1188 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1189 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1190 msgstr ""
1191
1192 #: modules/audio_output/file.c:86
1193 msgid "add wave header"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: modules/audio_output/file.c:87
1197 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: modules/audio_output/file.c:104
1201 msgid "path of the output file"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: modules/audio_output/file.c:105
1205 msgid "By default samples.raw"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/audio_output/file.c:114
1209 #, fuzzy
1210 msgid "file audio output module"
1211 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
1212
1213 #. ****************************************************************************
1214 #. * Module descriptor
1215 #. ****************************************************************************
1216 #: modules/audio_output/oss.c:88
1217 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: modules/audio_output/oss.c:90
1221 msgid ""
1222 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1223 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1224 "drivers, then you need to enable this option."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: modules/audio_output/oss.c:95
1228 msgid "OSS"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/audio_output/oss.c:97
1232 msgid "OSS dsp device"
1233 msgstr "OSS dsp Gerät"
1234
1235 #: modules/audio_output/oss.c:99
1236 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1237 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
1238
1239 #: modules/audio_output/oss.c:130
1240 msgid "A/52 over S/PDIF"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1246 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1247
1248 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1249 msgid "Win32 waveOut extension module"
1250 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1251
1252 #: modules/codec/a52.c:81
1253 msgid "A/52 parser"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1257 #, fuzzy
1258 msgid "A52 downmix module"
1259 msgstr "AC3 downmix Modul"
1260
1261 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1262 #, fuzzy
1263 msgid "A52 IMDCT module"
1264 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
1265
1266 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1267 #, fuzzy
1268 msgid "software A52 decoder"
1269 msgstr "Software AC3 Dekoder"
1270
1271 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1272 #, fuzzy
1273 msgid "SSE A52 downmix module"
1274 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
1275
1276 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1277 #, fuzzy
1278 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1279 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
1280
1281 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1282 #, fuzzy
1283 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1284 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1285
1286 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1287 #, fuzzy
1288 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1289 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul"
1290
1291 #: modules/codec/araw.c:73
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1294 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
1295
1296 #: modules/codec/dv.c:48
1297 #, fuzzy
1298 msgid "DV video decoder"
1299 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1300
1301 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1302 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1306 msgid "Ffmpeg"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1310 msgid "Post processing"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1314 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1318 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1322 #, fuzzy
1323 msgid "C Post Processing module"
1324 msgstr "Motion Compensation Modul"
1325
1326 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1327 #, fuzzy
1328 msgid "MMX Post Processing module"
1329 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1330
1331 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1332 #, fuzzy
1333 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1334 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1335
1336 #: modules/codec/lpcm.c:98
1337 #, fuzzy
1338 msgid "linear PCM audio parser"
1339 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1340
1341 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1342 msgid "Libmad"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1346 #, fuzzy
1347 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1348 msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
1349
1350 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1351 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1352 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1353
1354 #. ****************************************************************************
1355 #. * Module descriptor
1356 #. ****************************************************************************
1357 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1358 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1359 msgid "IDCT module"
1360 msgstr "IDCT Modul"
1361
1362 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1363 #, fuzzy
1364 msgid "AltiVec IDCT module"
1365 msgstr "AltiVec IDCT Modul"
1366
1367 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1368 msgid "classic IDCT module"
1369 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1370
1371 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1372 msgid "MMX IDCT module"
1373 msgstr "MMX IDCT Modul"
1374
1375 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1376 msgid "MMX EXT IDCT module"
1377 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1378
1379 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1380 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1381 msgid "motion compensation module"
1382 msgstr "Motion Compensation Modul"
1383
1384 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1385 msgid "3D Now! motion compensation module"
1386 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1387
1388 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1389 msgid "AltiVec motion compensation module"
1390 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1391
1392 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1393 msgid "MMX motion compensation module"
1394 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1395
1396 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1397 #, fuzzy
1398 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1399 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1400
1401 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1402 #, fuzzy
1403 msgid ""
1404 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1405 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1406 msgstr ""
1407 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
1408 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
1409
1410 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1411 #, fuzzy
1412 msgid ""
1413 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1414 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1415 "module available."
1416 msgstr ""
1417 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
1418 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
1419
1420 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1421 msgid "use additional processors"
1422 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
1423
1424 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1425 msgid ""
1426 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1427 "one, you can specify the number of processors here."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1431 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1432 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1433
1434 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1435 msgid ""
1436 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1437 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1438 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1439 "anything."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1443 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1444 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1445
1446 #. ****************************************************************************
1447 #. * Module descriptor.
1448 #. ****************************************************************************
1449 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1450 msgid "Font used by the text subtitler"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1454 msgid ""
1455 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1456 "will be used to display them."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1460 #, fuzzy
1461 msgid "subtitles"
1462 msgstr "_Untertitel"
1463
1464 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1465 #, fuzzy
1466 msgid "subtitles decoder module"
1467 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1468
1469 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1470 msgid "infrared remote control module"
1471 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1472
1473 #. ****************************************************************************
1474 #. * Module descriptor
1475 #. ****************************************************************************
1476 #: modules/control/rc/rc.c:79
1477 #, fuzzy
1478 msgid "show stream position"
1479 msgstr "SPU Position forcieren"
1480
1481 #: modules/control/rc/rc.c:80
1482 msgid ""
1483 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: modules/control/rc/rc.c:82
1487 msgid "fake TTY"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: modules/control/rc/rc.c:83
1491 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: modules/control/rc/rc.c:86
1495 msgid "Remote control"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: modules/control/rc/rc.c:91
1499 msgid "remote control interface module"
1500 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1501
1502 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1503 msgid "AAC stream demux"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1507 #, fuzzy
1508 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1509 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1510
1511 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1512 #, fuzzy
1513 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1514 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1515
1516 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1517 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1518 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1519
1520 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1521 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. ****************************************************************************
1525 #. * Module descriptor
1526 #. ****************************************************************************
1527 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1528 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1532 msgid ""
1533 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1534 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1535 "using an old version, select this option."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1539 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1540 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1541
1542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1543 #, fuzzy
1544 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1545 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1546
1547 #: modules/demux/util/id3.c:46
1548 msgid "Simple id3 tag skipper"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1552 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1556 msgid "BeOS standard API module"
1557 msgstr "BeOS Standard API Modul"
1558
1559 #. ****************************************************************************
1560 #. * Module descriptor
1561 #. ****************************************************************************
1562 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1563 msgid "autoplay selected file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1567 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1573 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
1574
1575 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1576 msgid "vlc (familiar)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1580 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Open"
1583 msgstr "Datei öffnen"
1584
1585 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Open file"
1588 msgstr "Datei öffnen"
1589
1590 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1591 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Preferences"
1595 msgstr "_Einstellungen"
1596
1597 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1598 msgid "Rewind"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Rewind stream"
1604 msgstr "Stream öffnen"
1605
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1609 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1610 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1611 msgid "Pause"
1612 msgstr "Pause"
1613
1614 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Pause stream"
1617 msgstr "Stream pausieren"
1618
1619 #. dock menu
1620 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1622 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1623 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1624 msgid "Play"
1625 msgstr "Abspielen"
1626
1627 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Play stream"
1630 msgstr "Stream abspielen"
1631
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1635 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1636 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1637 msgid "Stop"
1638 msgstr "Stop"
1639
1640 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Stop stream"
1643 msgstr "Stream stoppen"
1644
1645 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1646 msgid "Forward"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1650 msgid "Forward stream"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1654 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1655 msgid "About"
1656 msgstr "Über uns"
1657
1658 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1659 msgid "0:00:00"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1663 msgid "URL:"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1667 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1668 msgid "Name"
1669 msgstr "Name"
1670
1671 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1672 msgid "Type"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1676 msgid "Size"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1680 #, fuzzy
1681 msgid "User"
1682 msgstr "Schnell"
1683
1684 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Group"
1687 msgstr "Kürzen"
1688
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1690 #, fuzzy
1691 msgid "file://"
1692 msgstr "Titel:"
1693
1694 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1695 msgid "ftp://"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1699 msgid "http://"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1703 msgid "udp://:1234"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1707 msgid "udp6://:1234"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1711 msgid "rtp://:1234"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1715 msgid "rtp6://:1234"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1719 msgid "Media"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1723 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1724 msgid "Save"
1725 msgstr "Speichern"
1726
1727 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1728 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1729 msgid "Apply"
1730 msgstr "Übernehmen"
1731
1732 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1734 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1735 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1736 msgid "Cancel"
1737 msgstr "Abbrechen"
1738
1739 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1740 msgid "Automatically play file."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Preference"
1746 msgstr "_Einstellungen"
1747
1748 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1749 #, fuzzy
1750 msgid ""
1751 "VideoLAN Client\n"
1752 " for familiar Linux"
1753 msgstr "VideoLAN Client"
1754
1755 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1756 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1760 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1764 msgid ""
1765 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1766 "from local or network sources."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1770 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1771 #, c-format
1772 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1776 #, c-format
1777 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. ****************************************************************************
1781 #. * Module descriptor
1782 #. ****************************************************************************
1783 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1784 #, fuzzy
1785 msgid "show tooltips"
1786 msgstr "Tooltips verstecken"
1787
1788 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Show tooltips for configuration options."
1791 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
1792
1793 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1794 msgid "show text on toolbar buttons"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1798 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1802 msgid "maximum height for the configuration windows"
1803 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
1804
1805 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1806 msgid ""
1807 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1808 "preferences menu will occupy."
1809 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
1810
1811 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1812 msgid "GNOME"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1816 #, fuzzy
1817 msgid "GNOME interface module"
1818 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1819
1820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1822 msgid "_Open File..."
1823 msgstr "Datei _öffnen..."
1824
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1828 msgid "Open a File"
1829 msgstr "Datei öffnen"
1830
1831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1833 msgid "Open _Disc..."
1834 msgstr "_DVD/VCD laden..."
1835
1836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1839 msgid "Open a DVD or VCD"
1840 msgstr "DVD/VCD laden"
1841
1842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1843 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1844 msgid "_Network Stream..."
1845 msgstr "_Netzwerk Stream..."
1846
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1850 msgid "Select a Network Stream"
1851 msgstr "Netzwerk Stream laden"
1852
1853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1854 msgid "_Eject Disc"
1855 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1856
1857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1859 msgid "Eject disc"
1860 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1861
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1863 msgid "_Hide interface"
1864 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1865
1866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1868 msgid "_Fullscreen"
1869 msgstr "_Vollbild"
1870
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1872 msgid "Progr_am"
1873 msgstr "Progr_amm"
1874
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1876 msgid "Choose the program"
1877 msgstr "Programm wählen"
1878
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1880 msgid "_Title"
1881 msgstr "_Titel"
1882
1883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1884 msgid "Choose title"
1885 msgstr "Titel wählen"
1886
1887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1888 msgid "_Chapter"
1889 msgstr "_Kapitel"
1890
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1892 msgid "Choose chapter"
1893 msgstr "Kapitel wählen"
1894
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1896 msgid "_Playlist..."
1897 msgstr "_Playlist..."
1898
1899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1900 msgid "Open the playlist window"
1901 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1902
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1904 msgid "_Modules..."
1905 msgstr "_Module"
1906
1907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Open the module manager"
1910 msgstr "Plugin Manager öffnen"
1911
1912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1913 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1914 msgid "Messages..."
1915 msgstr "Meldungen"
1916
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1918 msgid "Open the messages window"
1919 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1920
1921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1923 msgid "_Audio"
1924 msgstr "_Audio"
1925
1926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1928 msgid "Select audio channel"
1929 msgstr "Audio Kanal festlegen"
1930
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1933 msgid "_Subtitles"
1934 msgstr "_Untertitel"
1935
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1938 msgid "Select subtitles channel"
1939 msgstr "Untertitel festlegen"
1940
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1943 msgid "VideoLAN Client"
1944 msgstr "VideoLAN Client"
1945
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1951 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1952 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1953 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1954 msgid "File"
1955 msgstr "Datei"
1956
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1962 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1963 msgid "Disc"
1964 msgstr "DVD/VCD"
1965
1966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1967 msgid "Net"
1968 msgstr "Netzwerk"
1969
1970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1971 msgid "Sat"
1972 msgstr "Sat"
1973
1974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1975 msgid "Open a Satellite Card"
1976 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
1977
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1980 msgid "Back"
1981 msgstr "Zurück"
1982
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1984 msgid "Go Backward"
1985 msgstr "Zurück gehen"
1986
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1988 msgid "Stop Stream"
1989 msgstr "Stream stoppen"
1990
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1992 msgid "Eject"
1993 msgstr "Auswerfen"
1994
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1996 msgid "Play Stream"
1997 msgstr "Stream abspielen"
1998
1999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
2000 msgid "Pause Stream"
2001 msgstr "Stream pausieren"
2002
2003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2005 msgid "Slow"
2006 msgstr "Langsam"
2007
2008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2009 msgid "Play Slower"
2010 msgstr "Langsamer abspielen"
2011
2012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2014 msgid "Fast"
2015 msgstr "Schnell"
2016
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2018 msgid "Play Faster"
2019 msgstr "Schneller abspielen"
2020
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2022 msgid "Open Playlist"
2023 msgstr "Abspielliste öffnen"
2024
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2028 msgid "Prev"
2029 msgstr "Vorher"
2030
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2032 msgid "Previous File"
2033 msgstr "Vorherige Datei"
2034
2035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2038 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
2039 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
2040 msgid "Next"
2041 msgstr "Nächstes"
2042
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2044 msgid "Next File"
2045 msgstr "Nächste Datei"
2046
2047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2048 msgid "Title:"
2049 msgstr "Titel:"
2050
2051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2052 msgid "Select previous title"
2053 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
2054
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2056 msgid "Chapter:"
2057 msgstr "Kapitel:"
2058
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2060 msgid "Select previous chapter"
2061 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
2062
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2064 msgid "Select next chapter"
2065 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
2066
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2068 msgid "No server"
2069 msgstr "Kein Server"
2070
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2072 msgid "Network Channel:"
2073 msgstr "Netzwerk Kanal:"
2074
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2076 msgid "Go!"
2077 msgstr "Los!"
2078
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2080 msgid "Toggle _Interface"
2081 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
2082
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2084 msgid "Toggle fullscreen mode"
2085 msgstr "Vollbildmodus ändern"
2086
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2088 msgid "_Jump..."
2089 msgstr "_Springen"
2090
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2092 msgid "Got directly so specified point"
2093 msgstr "Geh direkt zum "
2094
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2096 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2097 msgid "Program"
2098 msgstr "Programm"
2099
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2101 msgid "Switch program"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2105 msgid "_Navigation"
2106 msgstr "_Navigation"
2107
2108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2109 msgid "Navigate through titles and chapters"
2110 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
2111
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2113 msgid "Playlist..."
2114 msgstr "Playlist..."
2115
2116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2117 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2118 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2119 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2120
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2122 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2123 msgid ""
2124 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2125 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2126 msgstr ""
2127 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2128 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2129
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2131 msgid "Open Stream"
2132 msgstr "Stream öffnen"
2133
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2135 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2136 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Open Target:"
2142 msgstr "Stream öffnen"
2143
2144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2145 msgid ""
2146 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2147 "targets:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2151 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2152 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2153 msgid "Browse..."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2157 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2158 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2159 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2160 msgid "Title"
2161 msgstr "Titel"
2162
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2164 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2165 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2166 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2167 msgid "Chapter"
2168 msgstr "Kapitel"
2169
2170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2171 msgid "Disc type"
2172 msgstr "DVD/VCD Typ"
2173
2174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2175 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2176 msgid "DVD"
2177 msgstr "DVD"
2178
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2181 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2182 msgid "VCD"
2183 msgstr "VCD"
2184
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2186 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2187 msgid "Device name"
2188 msgstr "Gerätename"
2189
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2191 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2192 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2193 msgid "UDP"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2197 msgid "UDP Multicast"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Channel server "
2203 msgstr "Kanal Server"
2204
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2206 msgid "HTTP"
2207 msgstr "HTTP"
2208
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2213 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2215 msgid "Port"
2216 msgstr "Port"
2217
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2221 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2222 msgid "Address"
2223 msgstr "Adresse"
2224
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2226 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2227 msgid "URL"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2233 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2234 msgid "Network"
2235 msgstr "Netzwerk"
2236
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2238 msgid "Symbol Rate"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2242 msgid "Frequency"
2243 msgstr "Frequenz"
2244
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2246 msgid "Polarization"
2247 msgstr "Polarisation"
2248
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2250 msgid "FEC"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2254 msgid "Vertical"
2255 msgstr "Vertikal"
2256
2257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2258 msgid "Horizontal"
2259 msgstr "Horizontal"
2260
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Satellite"
2264 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2265
2266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2267 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2268 msgid "Open File"
2269 msgstr "Datei öffnen"
2270
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2272 msgid "Modules"
2273 msgstr "Module"
2274
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2276 msgid ""
2277 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2278 "version."
2279 msgstr ""
2280 "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer "
2281 "späteren Version nochmals."
2282
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2285 msgid "Url"
2286 msgstr "URL"
2287
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2289 msgid "All"
2290 msgstr "Alle"
2291
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2293 msgid "Item"
2294 msgstr "Element"
2295
2296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2297 msgid "Crop"
2298 msgstr "Kürzen"
2299
2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2301 msgid "Invert"
2302 msgstr "Umkehren"
2303
2304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2305 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2306 msgid "Select"
2307 msgstr "Auswählen"
2308
2309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2310 msgid "Add"
2311 msgstr "Hinzufügen"
2312
2313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2315 msgid "Delete"
2316 msgstr "Löschen"
2317
2318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2319 msgid "Selection"
2320 msgstr "Selektion"
2321
2322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2323 msgid "Duration"
2324 msgstr "Dauer"
2325
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2327 msgid "Jump to: "
2328 msgstr "Spring zu:"
2329
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2331 msgid "s."
2332 msgstr "s."
2333
2334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2335 msgid "m:"
2336 msgstr "m:"
2337
2338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2339 msgid "h:"
2340 msgstr "h:"
2341
2342 #. messages panel
2343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2344 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2345 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2346 msgid "Messages"
2347 msgstr "Meldungen"
2348
2349 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2350 #, c-format
2351 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2355 msgid "Gtk+"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2359 msgid "Gtk+ interface module"
2360 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2361
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2363 msgid "_File"
2364 msgstr "_Datei"
2365
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2367 msgid "_Close"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Close the window"
2373 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2374
2375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2376 msgid "E_xit"
2377 msgstr "B_eenden"
2378
2379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2380 msgid "Exit the program"
2381 msgstr "Programm beenden"
2382
2383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2384 msgid "_View"
2385 msgstr "_Ansicht"
2386
2387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2388 msgid "Hide the main interface window"
2389 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2390
2391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2392 msgid "Navigate through the stream"
2393 msgstr "Durch Stream navigieren"
2394
2395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2396 msgid "_Settings"
2397 msgstr "_Einstellungen"
2398
2399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2400 msgid "A_udio"
2401 msgstr "A_udio"
2402
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2404 msgid "_Preferences..."
2405 msgstr "_Einstellungen"
2406
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2408 msgid "Configure the application"
2409 msgstr "Applikation konfigurieren"
2410
2411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2412 msgid "_Help"
2413 msgstr "_Hilfe"
2414
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2416 msgid "_About..."
2417 msgstr "_Über..."
2418
2419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2420 msgid "About this application"
2421 msgstr "_Über diese Applikation"
2422
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2424 msgid "Channel:"
2425 msgstr "Kanal:"
2426
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2428 msgid "_Play"
2429 msgstr "_Play"
2430
2431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2432 msgid "Authors"
2433 msgstr "Autoren"
2434
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2436 msgid ""
2437 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2438 "http://www.videolan.org/"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2445 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2446 msgid "OK"
2447 msgstr "OK"
2448
2449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Open Target"
2452 msgstr "Stream öffnen"
2453
2454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2455 msgid "Select File"
2456 msgstr "Datei festlegen"
2457
2458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2459 msgid "Jump"
2460 msgstr "Springen"
2461
2462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2463 msgid "Go to:"
2464 msgstr "Gehe zu:"
2465
2466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2467 msgid "Selected"
2468 msgstr "Selektiert"
2469
2470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2471 msgid "_Crop"
2472 msgstr "_Kürzen"
2473
2474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2475 msgid "_Invert"
2476 msgstr "_Umkehren"
2477
2478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2479 msgid "_Select"
2480 msgstr "_Festlegen"
2481
2482 #. special case for "off" item
2483 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2484 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2485 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2486 msgid "None"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2490 #, c-format
2491 msgid "Title %d (%d)"
2492 msgstr "Titel %d (%d)"
2493
2494 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2495 #, c-format
2496 msgid "Chapter %d"
2497 msgstr "Kapitel %d"
2498
2499 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2500 msgid "Description"
2501 msgstr "Beschreibung"
2502
2503 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2504 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2505 msgid "Configure"
2506 msgstr "Konfigurieren"
2507
2508 #. add new label
2509 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2510 msgid "Selected:"
2511 msgstr "Selektiert:"
2512
2513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2514 msgid "Languages"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Subtitles"
2520 msgstr "_Untertitel"
2521
2522 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2523 msgid "Stream info..."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2527 msgid "Off"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2531 msgid "Path to ui.rc file"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2535 msgid "KDE interface module"
2536 msgstr "KDE Öberflace Modul"
2537
2538 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Messages:"
2541 msgstr "Meldungen"
2542
2543 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2544 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Previous"
2547 msgstr "Vorherige Datei"
2548
2549 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2550 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Slower"
2553 msgstr "Langsam"
2554
2555 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2556 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Faster"
2559 msgstr "Schnell"
2560
2561 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2562 msgid "Close"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. main menu
2566 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2567 msgid "About VLC Media Player"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2571 msgid "Hide VLC"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Hide Others"
2577 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2578
2579 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2580 msgid "Show All"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Quit VLC"
2586 msgstr "Über uns"
2587
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Open..."
2591 msgstr "Datei öffnen"
2592
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Open File..."
2596 msgstr "Datei _öffnen..."
2597
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Open Disc..."
2601 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2602
2603 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Open Network..."
2606 msgstr "Netzwerk öffnen"
2607
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Open Recent"
2611 msgstr "Stream öffnen"
2612
2613 #. Recent Items Menu
2614 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2615 msgid "Clear Menu"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Edit"
2621 msgstr "B_eenden"
2622
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2624 msgid "Cut"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Copy"
2630 msgstr "Kürzen"
2631
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Paste"
2635 msgstr "Pause"
2636
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2638 msgid "Clear"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Select All"
2644 msgstr "Datei festlegen"
2645
2646 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2647 #, fuzzy
2648 msgid "View"
2649 msgstr "_Ansicht"
2650
2651 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2652 msgid "Controls"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2656 msgid "Loop"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2660 msgid "Volume Up"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2664 msgid "Volume Down"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2668 msgid "Mute"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2672 msgid "Channels"
2673 msgstr "Kanäle"
2674
2675 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Device"
2678 msgstr "DVD Gerät"
2679
2680 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Fullscreen"
2683 msgstr "_Vollbild"
2684
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Screen"
2688 msgstr "_Vollbild"
2689
2690 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Deinterlace"
2693 msgstr "Oberfläche Modul"
2694
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2696 msgid "Language"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2700 msgid "Window"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2704 msgid "Minimize Window"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Close Window"
2710 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2711
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2713 msgid "Bring All to Front"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. error panel
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2718 msgid "Error"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2722 msgid ""
2723 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2724 "request :"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2728 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Open Messages Window"
2734 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2735
2736 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2737 msgid "Dismiss"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Open Source"
2743 msgstr "Stream öffnen"
2744
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2746 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2750 msgid "Use DVD menus"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2754 msgid "VIDEO_TS folder"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2758 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2759 msgid "UDP/RTP"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2763 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2764 msgid "UDP/RTP Multicast"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2768 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2769 msgid "Channel server"
2770 msgstr "Kanal Server"
2771
2772 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2773 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2774 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2778 msgid "Stream output MRL"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2782 msgid "RTP"
2783 msgstr "RTP"
2784
2785 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2786 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2787 msgid "PS"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2791 msgid "TS"
2792 msgstr "TS"
2793
2794 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2795 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2796 msgid "No %@s found"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2800 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Save File"
2806 msgstr "Datei festlegen"
2807
2808 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2809 msgid "ncurses interface module"
2810 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
2811
2812 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2813 msgid "QNX RTOS module"
2814 msgstr "QNX RTOS Modul"
2815
2816 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2817 msgid "Qt interface module"
2818 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
2819
2820 #. ****************************************************************************
2821 #. * Module descriptor
2822 #. ****************************************************************************
2823 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2824 msgid "maximum number of lines in the log window"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2828 msgid ""
2829 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2830 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Native Windows interface module"
2836 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
2837
2838 #. ****************************************************************************
2839 #. * Module descriptor
2840 #. ****************************************************************************
2841 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2842 msgid "dummy image chroma format"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2846 msgid ""
2847 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2848 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2852 msgid "dummy functions module"
2853 msgstr "Dummy Funktions Modul"
2854
2855 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2858 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2859
2860 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Gtk+ helper module"
2863 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2864
2865 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2866 msgid "log filename"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2870 msgid "Specify the log filename."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2874 msgid "log format"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2878 msgid ""
2879 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2880 msgstr ""
2881
2882 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2883 msgid "file logging interface module"
2884 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
2885
2886 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2887 msgid "Using the logger interface plugin..."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2891 msgid "libc memcpy module"
2892 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
2893
2894 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2895 msgid "3D Now! memcpy module"
2896 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
2897
2898 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2899 msgid "MMX memcpy module"
2900 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
2901
2902 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2903 msgid "MMX EXT memcpy module"
2904 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
2905
2906 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2907 msgid "AltiVec memcpy module"
2908 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
2909
2910 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2911 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2912 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
2913
2914 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2915 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2916 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
2917
2918 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "C module that does nothing"
2921 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
2922
2923 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Miscellaneous stress tests"
2926 msgstr "Sonstiges"
2927
2928 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2929 #, fuzzy
2930 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2931 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2932
2933 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2934 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2935 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2936
2937 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2938 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2939 msgid "conversions from "
2940 msgstr "Wandlungen von "
2941
2942 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2943 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2944 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2945 msgid " to "
2946 msgstr "zu "
2947
2948 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2949 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2950 msgid "MMX conversions from "
2951 msgstr "MXX Wandlungen von "
2952
2953 #. ****************************************************************************
2954 #. * Module descriptor
2955 #. ****************************************************************************
2956 #: modules/video_filter/clone.c:50
2957 msgid "Number of clones"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: modules/video_filter/clone.c:51
2961 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: modules/video_filter/clone.c:57
2965 #, fuzzy
2966 msgid "image clone video module"
2967 msgstr "Bildwand Video Modul"
2968
2969 #. ****************************************************************************
2970 #. * Module descriptor
2971 #. ****************************************************************************
2972 #: modules/video_filter/crop.c:51
2973 msgid "crop geometry"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: modules/video_filter/crop.c:52
2977 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: modules/video_filter/crop.c:54
2981 msgid "automatic cropping"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: modules/video_filter/crop.c:55
2985 msgid "Activate automatic black border cropping"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: modules/video_filter/crop.c:61
2989 #, fuzzy
2990 msgid "image crop video module"
2991 msgstr "Bildwand Video Modul"
2992
2993 #. ****************************************************************************
2994 #. * Module descriptor
2995 #. ****************************************************************************
2996 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2997 #, fuzzy
2998 msgid "deinterlace mode"
2999 msgstr "Oberfläche Modul"
3000
3001 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3002 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3003 msgstr ""
3004
3005 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3006 msgid "deinterlacing module"
3007 msgstr "Deinterlacing Modul"
3008
3009 #. ****************************************************************************
3010 #. * Module descriptor
3011 #. ****************************************************************************
3012 #: modules/video_filter/distort.c:56
3013 #, fuzzy
3014 msgid "distort mode"
3015 msgstr "Netzwerk"
3016
3017 #: modules/video_filter/distort.c:57
3018 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3019 msgstr ""
3020
3021 #: modules/video_filter/distort.c:65
3022 msgid "miscellaneous video effects module"
3023 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
3024
3025 #: modules/video_filter/invert.c:49
3026 msgid "invert video module"
3027 msgstr "Umkehren Video Modul"
3028
3029 #. ****************************************************************************
3030 #. * Module descriptor
3031 #. ****************************************************************************
3032 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3033 msgid "Blur factor"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3037 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3041 msgid "Motion blur filter"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. ****************************************************************************
3045 #. * Module descriptor
3046 #. ****************************************************************************
3047 #: modules/video_filter/transform.c:54
3048 msgid "transform type"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: modules/video_filter/transform.c:55
3052 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: modules/video_filter/transform.c:63
3056 msgid "image transformation module"
3057 msgstr "Bildtransformations Modul"
3058
3059 #. ****************************************************************************
3060 #. * Module descriptor
3061 #. ****************************************************************************
3062 #: modules/video_filter/wall.c:50
3063 msgid "number of columns"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: modules/video_filter/wall.c:51
3067 msgid ""
3068 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: modules/video_filter/wall.c:54
3072 msgid "number of rows"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: modules/video_filter/wall.c:55
3076 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: modules/video_filter/wall.c:58
3080 msgid "active windows"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: modules/video_filter/wall.c:59
3084 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: modules/video_filter/wall.c:67
3088 msgid "image wall video module"
3089 msgstr "Bildwand Video Modul"
3090
3091 #: modules/video_output/aa.c:55
3092 msgid "ASCII-art video output module"
3093 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
3094
3095 #. ****************************************************************************
3096 #. * Module descriptor
3097 #. ****************************************************************************
3098 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3099 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3103 msgid ""
3104 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3105 "doesn't have any effect when using overlays."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3109 msgid "use video buffers in system memory"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3113 msgid ""
3114 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3115 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3116 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3117 "doesn't have any effect when using overlays."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3121 #, fuzzy
3122 msgid "specify an existing window"
3123 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3124
3125 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3126 msgid ""
3127 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3128 "DANGEROUS, use with care."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3132 #, fuzzy
3133 msgid "DirectX video module"
3134 msgstr "Umkehren Video Modul"
3135
3136 #: modules/video_output/fb.c:69
3137 msgid "framebuffer device"
3138 msgstr "Frambuffer Gerät"
3139
3140 #: modules/video_output/fb.c:70
3141 msgid "Linux console framebuffer module"
3142 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
3143
3144 #. ****************************************************************************
3145 #. * Module descriptor
3146 #. ****************************************************************************
3147 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3148 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3149 msgid "X11 display name"
3150 msgstr "X11 Display Name"
3151
3152 #: modules/video_output/ggi.c:57
3153 msgid ""
3154 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3155 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: modules/video_output/glide.c:64
3159 msgid "3dfx Glide module"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3163 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3164 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
3165
3166 #. ****************************************************************************
3167 #. * Module descriptor
3168 #. ****************************************************************************
3169 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3170 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3171 msgid "alternate fullscreen method"
3172 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
3173
3174 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3175 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3176 msgid ""
3177 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3178 "its drawbacks.\n"
3179 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3180 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3181 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3182 "show on top of the video."
3183 msgstr ""
3184 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
3185 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
3186 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
3187 "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
3188 "angezeigt.\n"
3189 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
3190 "Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
3191
3192 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3193 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3194 msgid ""
3195 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3196 "the value of the DISPLAY environment variable."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3200 msgid "X11 MGA module"
3201 msgstr "X11 MGA Modul"
3202
3203 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3204 #, fuzzy
3205 msgid "QT Embedded display name"
3206 msgstr "X11 Display Name"
3207
3208 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3209 msgid ""
3210 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3211 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3215 msgid "QT Embedded drawable"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3219 msgid ""
3220 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3221 "option is DANGEROUS, use with care."
3222 msgstr ""
3223
3224 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3225 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3226 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3227 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3228 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3229 #, fuzzy
3230 msgid "QT Embedded module"
3231 msgstr "Hilfe Modul"
3232
3233 #: modules/video_output/sdl.c:104
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3236 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
3237
3238 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3239 #, fuzzy
3240 msgid "SVGAlib module"
3241 msgstr "ALSA Audio Modul"
3242
3243 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3244 #, fuzzy
3245 msgid "X11 drawable"
3246 msgstr "X11 Modul"
3247
3248 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3249 msgid ""
3250 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3251 "is DANGEROUS, use with care."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3255 msgid "use shared memory"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3259 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3263 msgid "X11"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3267 msgid "X11 module"
3268 msgstr "X11 Modul"
3269
3270 #. ****************************************************************************
3271 #. * Module descriptor
3272 #. ****************************************************************************
3273 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3274 msgid "XVideo adaptor number"
3275 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
3276
3277 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3278 msgid ""
3279 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3280 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3281 msgstr ""
3282 "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte "
3283 "mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern "
3284 "müssen)."
3285
3286 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3287 msgid "XVimage chroma format"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3291 msgid ""
3292 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3293 "to improve performances by using the most efficient one."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3297 #, fuzzy
3298 msgid "XVideo"
3299 msgstr "_Ansicht"
3300
3301 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3302 msgid "XVideo extension module"
3303 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
3304
3305 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3306 #, fuzzy
3307 msgid "scope effect"
3308 msgstr "Scope Effekt Modul"
3309
3310 #. ****************************************************************************
3311 #. * Module descriptor
3312 #. ****************************************************************************
3313 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3314 #, fuzzy
3315 msgid "flip vertical position"
3316 msgstr "Startposition"
3317
3318 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3319 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3323 #, fuzzy
3324 msgid "vertical offset"
3325 msgstr "Vertikal"
3326
3327 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3328 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3332 msgid "shadow offset"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3336 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3340 #, fuzzy
3341 msgid "font"
3342 msgstr "gleitpunktzahl"
3343
3344 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3345 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3349 #, fuzzy
3350 msgid "XOSD module"
3351 msgstr "QNX RTOS Modul"
3352
3353 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3354 #, fuzzy
3355 msgid "xosd interface module"
3356 msgstr "Oberfläche Modul"
3357
3358 #, fuzzy
3359 #~ msgid "About vlc"
3360 #~ msgstr "Über uns"
3361
3362 #, fuzzy
3363 #~ msgid "Softer"
3364 #~ msgstr "Langsam"
3365
3366 #, fuzzy
3367 #~ msgid "RTP access module"
3368 #~ msgstr "Oberfläche Modul"
3369
3370 #~ msgid "(no language)"
3371 #~ msgstr "de"
3372
3373 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3374 #~ msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
3375
3376 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3377 #~ msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
3378
3379 #, fuzzy
3380 #~ msgid ""
3381 #~ "%s module options:\n"
3382 #~ "\n"
3383 #~ msgstr "%s Modul Optionen:\n"
3384
3385 #~ msgid "choose MPEG audio decoder"
3386 #~ msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
3387
3388 #, fuzzy
3389 #~ msgid ""
3390 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3391 #~ "choices are builtin and mad."
3392 #~ msgstr ""
3393 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3394 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3395
3396 #, fuzzy
3397 #~ msgid ""
3398 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3399 #~ "Common choices are builtin and a52."
3400 #~ msgstr ""
3401 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3402 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3403
3404 #, fuzzy
3405 #~ msgid "print build information"
3406 #~ msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
3407
3408 #~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
3409 #~ msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
3410
3411 #~ msgid "HTTP access plug-in"
3412 #~ msgstr "HTTP Zugriff Modul"
3413
3414 #~ msgid "Raw UDP access plug-in"
3415 #~ msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
3416
3417 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3418 #~ msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
3419
3420 #~ msgid "Gnome interface module"
3421 #~ msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
3422
3423 #~ msgid "Open Disc"
3424 #~ msgstr "DVD/VCD öffnen"
3425
3426 #, fuzzy
3427 #~ msgid "Open Quickly..."
3428 #~ msgstr "Datei _öffnen..."
3429
3430 #, fuzzy
3431 #~ msgid "Network mode"
3432 #~ msgstr "Netzwerk"
3433
3434 #, fuzzy
3435 #~ msgid "Open Quickly"
3436 #~ msgstr "Datei öffnen"
3437
3438 #~ msgid "Device name:"
3439 #~ msgstr "Gerätename:"
3440
3441 #~ msgid "Network Stream"
3442 #~ msgstr "Netzwerk Stream"
3443
3444 #~ msgid "Protocol"
3445 #~ msgstr "Protokoll"
3446
3447 #~ msgid "UDP stream"
3448 #~ msgstr "Stream abspielen"
3449
3450 #~ msgid "Broadcast"
3451 #~ msgstr "Broadcast"
3452
3453 #~ msgid "Open Satellite Card"
3454 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3455
3456 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3457 #~ msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
3458
3459 #~ msgid "-:--:--"
3460 #~ msgstr "-:--:--"
3461
3462 #~ msgid "--"
3463 #~ msgstr "--"
3464
3465 #~ msgid "---"
3466 #~ msgstr "---"
3467
3468 #~ msgid "output statistics"
3469 #~ msgstr "Ausgabestatistiken"
3470
3471 #~ msgid ""
3472 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3473 #~ "statistics messages."
3474 #~ msgstr ""
3475 #~ "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
3476 #~ "Statistikmeldungen überfluten."
3477
3478 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3479 #~ msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
3480
3481 #~ msgid ""
3482 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3483 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3484 #~ msgstr ""
3485 #~ "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
3486 #~ "helfen können ein Problem zu lösen."
3487
3488 #, fuzzy
3489 #~ msgid ""
3490 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3491 #~ "use.\n"
3492 #~ "Note that by default no video filter is used."
3493 #~ msgstr ""
3494 #~ "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
3495 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3496
3497 #, fuzzy
3498 #~ msgid ""
3499 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3500 #~ "default."
3501 #~ msgstr ""
3502 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
3503
3504 #~ msgid "vls"
3505 #~ msgstr "vls"
3506
3507 #~ msgid "Channel server:"
3508 #~ msgstr "Kanal Server:"
3509
3510 #~ msgid "port:"
3511 #~ msgstr "Port:"
3512
3513 #~ msgid "Port of the stream server"
3514 #~ msgstr "Port vom Stream-Server"
3515
3516 #~ msgid "<integer>"
3517 #~ msgstr "<zahl>"
3518
3519 #~ msgid "<float>"
3520 #~ msgstr "<gleitpunktzahl>"
3521
3522 #~ msgid "<string>"
3523 #~ msgstr "<text>"
3524
3525 #~ msgid "Select audio language"
3526 #~ msgstr "Sprache festlegen"
3527
3528 #~ msgid "interface method"
3529 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
3530
3531 #~ msgid "audio output method"
3532 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
3533
3534 #~ msgid "AC3 downmix method"
3535 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
3536
3537 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
3538 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
3539
3540 #~ msgid "IDCT method"
3541 #~ msgstr "IDCT Methode"
3542
3543 #~ msgid "motion compensation method"
3544 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
3545
3546 #~ msgid "No server !"
3547 #~ msgstr "Kein Server"
3548
3549 #~ msgid "Ok"
3550 #~ msgstr "Ok"
3551
3552 #~ msgid "Open Satellite card"
3553 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3554
3555 #~ msgid "Select sub-title"
3556 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3557
3558 #~ msgid "Title:  "
3559 #~ msgstr "Titel:  "
3560
3561 #~ msgid "Chapter:  "
3562 #~ msgstr "Kapitel: "
3563
3564 #~ msgid "Select subtitle unit"
3565 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3566
3567 #~ msgid "Transponder Settings"
3568 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"